1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:869
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Κύριες διεπαφές"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
78 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode.c:200
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: src/video_output/video_output.c:509
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
108 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
109 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Απεικονίσεις"
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
117 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "Modules εξαγωγής"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
127 #: modules/stream_out/transcode.c:232
128 msgid "Miscellaneous"
131 #: include/vlc_config_cat.h:67
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
135 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
136 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
143 #: modules/stream_out/transcode.c:169
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
159 #: include/vlc_config_cat.h:81
161 msgid "Video filters are used to process the video stream."
163 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
165 #: include/vlc_config_cat.h:83
166 msgid "Subtitles/OSD"
167 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
169 #: include/vlc_config_cat.h:84
172 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
174 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
175 "\"overlay subpictures\"."
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
186 #: include/vlc_config_cat.h:97
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Μodules πρόσβασης"
190 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
197 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
198 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
202 msgid "Stream filters"
203 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
205 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. Use with care..."
211 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
212 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
213 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
215 #: include/vlc_config_cat.h:108
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
222 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
227 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
229 #: include/vlc_config_cat.h:112
230 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
231 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
233 #: include/vlc_config_cat.h:114
235 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
237 #: include/vlc_config_cat.h:115
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
241 #: include/vlc_config_cat.h:117
243 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
245 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
248 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
250 #: include/vlc_config_cat.h:120
252 msgid "General Input"
255 #: include/vlc_config_cat.h:121
257 msgid "General input settings. Use with care..."
258 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
260 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
261 msgid "Stream output"
264 #: include/vlc_config_cat.h:126
267 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
268 "saving incoming streams.\n"
269 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
270 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
275 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
276 "εξυπηρετητής ή να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
277 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
278 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
280 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
281 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
283 #: include/vlc_config_cat.h:134
284 msgid "General stream output settings"
285 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
287 #: include/vlc_config_cat.h:136
291 #: include/vlc_config_cat.h:138
293 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
294 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
295 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each muxer."
298 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
299 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
300 "επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
301 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
302 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
305 #: include/vlc_config_cat.h:144
306 msgid "Access output"
307 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
309 #: include/vlc_config_cat.h:146
311 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
312 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
313 "should probably not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each access output."
316 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
317 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
318 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
320 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
323 #: include/vlc_config_cat.h:151
327 #: include/vlc_config_cat.h:153
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
334 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
335 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
336 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
337 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
339 #: include/vlc_config_cat.h:159
343 #: include/vlc_config_cat.h:160
345 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
346 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
347 "for each sout stream module here."
349 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
350 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
351 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
352 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
354 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
358 #: include/vlc_config_cat.h:167
360 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
361 "multicast UDP or RTP."
363 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
364 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
366 #: include/vlc_config_cat.h:170
370 #: include/vlc_config_cat.h:171
371 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
372 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
374 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
375 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
380 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
382 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
383 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
385 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
387 #: include/vlc_config_cat.h:176
389 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
390 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
392 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
393 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
394 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
396 #: include/vlc_config_cat.h:180
397 msgid "General playlist behaviour"
398 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
400 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
402 msgid "Services discovery"
403 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
405 #: include/vlc_config_cat.h:182
407 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
410 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
411 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
413 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
414 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
416 msgstr "Για προχωρημένους"
418 #: include/vlc_config_cat.h:187
420 msgid "Advanced settings. Use with care..."
421 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
423 #: include/vlc_config_cat.h:189
425 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
427 #: include/vlc_config_cat.h:190
430 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
432 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
433 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
435 #: include/vlc_config_cat.h:193
436 msgid "Advanced settings"
437 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
439 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
440 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
445 #: include/vlc_config_cat.h:199
446 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
448 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
450 #: include/vlc_config_cat.h:202
451 msgid "Chroma modules settings"
452 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
454 #: include/vlc_config_cat.h:203
455 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
456 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
458 #: include/vlc_config_cat.h:205
459 msgid "Packetizer modules settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
462 #: include/vlc_config_cat.h:209
463 msgid "Encoders settings"
464 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
466 #: include/vlc_config_cat.h:211
467 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
469 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
472 #: include/vlc_config_cat.h:214
473 msgid "Dialog providers settings"
474 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
476 #: include/vlc_config_cat.h:216
477 msgid "Dialog providers can be configured here."
478 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
480 #: include/vlc_config_cat.h:218
481 msgid "Subtitle demuxer settings"
482 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
484 #: include/vlc_config_cat.h:220
486 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
487 "example by setting the subtitles type or file name."
489 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
490 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
493 #: include/vlc_config_cat.h:227
494 msgid "No help available"
495 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
497 #: include/vlc_config_cat.h:228
498 msgid "There is no help available for these modules."
499 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
501 #: include/vlc_interface.h:124
505 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
506 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
509 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
510 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
511 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
514 #: include/vlc_intf_strings.h:34
515 msgid "Quick &Open File..."
516 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:35
520 msgid "&Advanced Open..."
521 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:36
525 msgid "Open &Directory..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:38
529 msgid "Select one or more files to open"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:42
534 msgid "Media &Information"
535 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:43
539 msgid "&Codec Information"
540 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:44
547 #: include/vlc_intf_strings.h:45
549 msgid "Jump to Specific &Time"
550 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
555 msgstr "Σελιδοδείκτες"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:47
559 msgid "&VLM Configuration"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:49
567 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
569 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
576 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
580 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
582 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
584 #: include/vlc_intf_strings.h:53
586 msgid "Fetch Information"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
591 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
592 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
597 #: include/vlc_intf_strings.h:55
598 msgid "Information..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:56
606 #: include/vlc_intf_strings.h:57
611 #: include/vlc_intf_strings.h:58
615 #: include/vlc_intf_strings.h:59
618 msgstr "Αποθήκευση ως..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:60
622 msgid "Open Folder..."
623 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
627 msgstr "Επανάληψη όλων"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:65
631 msgstr "Επανάληψη ενός"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:66
637 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
638 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
642 #: include/vlc_intf_strings.h:69
645 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:71
648 msgid "Add to playlist"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:72
652 msgid "Add to media library"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:74
658 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:75
662 msgid "Advanced open..."
663 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
665 #: include/vlc_intf_strings.h:76
667 msgid "Add directory..."
670 #: include/vlc_intf_strings.h:78
672 msgid "Save Playlist to &File..."
673 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:79
677 msgid "Open Play&list..."
678 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
680 #: include/vlc_intf_strings.h:81
684 #: include/vlc_intf_strings.h:82
686 msgid "Search Filter"
687 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:84
691 msgid "&Services Discovery"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:88
696 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
700 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
702 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:94
706 msgid "Clone the image"
707 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
709 #: include/vlc_intf_strings.h:96
711 msgid "Magnification"
714 #: include/vlc_intf_strings.h:97
716 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
720 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
722 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
727 #: include/vlc_intf_strings.h:101
728 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
731 #: include/vlc_intf_strings.h:103
732 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
735 #: include/vlc_intf_strings.h:105
736 msgid "Image colors inversion"
739 #: include/vlc_intf_strings.h:107
740 msgid "Split the image to make an image wall"
743 #: include/vlc_intf_strings.h:109
745 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
746 "The video gets split in parts that you must sort."
749 #: include/vlc_intf_strings.h:112
751 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
752 "Try changing the various settings for different effects"
755 #: include/vlc_intf_strings.h:115
757 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
758 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
762 #: include/vlc_intf_strings.h:119
764 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
765 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
766 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
767 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
768 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
769 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
770 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
771 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
772 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
773 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
774 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
775 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
776 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
777 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
778 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
779 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
780 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
781 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
782 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
783 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
784 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
785 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
786 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
787 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
788 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
791 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
792 #: src/audio_output/filters.c:229
794 msgid "Audio filtering failed"
797 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
798 #: src/audio_output/filters.c:230
800 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
803 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
804 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
805 #: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
807 msgstr "Απενεργοποίηση"
809 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
811 msgstr "Φασματόμετρο"
813 #: src/audio_output/input.c:118
817 #: src/audio_output/input.c:120
821 #: src/audio_output/input.c:122
824 msgstr "Φίλτρα video"
826 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
827 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
829 msgstr "Ισοσταθμιστής"
831 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
832 msgid "Audio filters"
835 #: src/audio_output/input.c:201
838 msgstr "Ολικό κέρδος"
840 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
841 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
842 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
843 msgid "Audio Channels"
844 msgstr "Κανάλια ήχου"
846 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
847 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
848 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
849 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
850 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
851 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
852 #: modules/codec/twolame.c:71
854 msgstr "Στερεοφωνικό"
856 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
857 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
860 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
864 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
869 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
870 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
873 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
875 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
880 #: src/audio_output/output.c:135
881 msgid "Dolby Surround"
882 msgstr "Dolby Surround"
884 #: src/audio_output/output.c:147
885 msgid "Reverse stereo"
886 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
888 #: src/config/file.c:579
892 #: src/config/file.c:588
896 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
900 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
902 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
904 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
906 msgstr "συμβολοσειρά"
908 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
909 #: src/playlist/loadsave.c:156
910 msgid "Media Library"
913 #: src/extras/getopt.c:634
915 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
916 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
918 #: src/extras/getopt.c:659
920 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
921 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
923 #: src/extras/getopt.c:664
925 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
926 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
928 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
930 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
931 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
933 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
935 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
936 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
938 #: src/extras/getopt.c:744
940 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
941 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
943 #: src/extras/getopt.c:747
945 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
946 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
948 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
950 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
951 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
953 #: src/extras/getopt.c:824
955 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
956 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
958 #: src/extras/getopt.c:842
960 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
961 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
963 #: src/input/control.c:200
966 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
968 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
969 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
970 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
971 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
972 #: modules/stream_out/es.c:388
973 msgid "Streaming / Transcoding failed"
976 #: src/input/decoder.c:279
977 msgid "VLC could not open the packetizer module."
980 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
981 msgid "VLC could not open the decoder module."
984 #: src/input/decoder.c:678
986 msgid "No suitable decoder module"
987 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
989 #: src/input/decoder.c:679
992 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
993 "there is no way for you to fix this."
996 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
997 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
998 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
1003 #: src/input/es_out.c:1118
1008 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
1009 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
1010 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
1014 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1019 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
1023 #: src/input/es_out.c:1916
1025 msgid "Closed captions %u"
1026 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
1028 #: src/input/es_out.c:2617
1033 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
1037 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
1039 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1041 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
1042 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
1043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
1047 #: src/input/es_out.c:2645
1050 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1052 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1053 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
1055 msgstr "κωδικοποιητής"
1057 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1058 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
1064 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1066 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1068 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1069 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1073 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1074 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
1078 #: src/input/es_out.c:2673
1080 msgstr "Sample rate"
1082 #: src/input/es_out.c:2674
1087 #: src/input/es_out.c:2684
1088 msgid "Bits per sample"
1089 msgstr "Bits ανά sample"
1091 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1092 #: modules/access_output/shout.c:91
1093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
1094 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1098 #: src/input/es_out.c:2690
1103 #: src/input/es_out.c:2701
1105 msgid "Track replay gain"
1106 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1108 #: src/input/es_out.c:2703
1110 msgid "Album replay gain"
1111 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1113 #: src/input/es_out.c:2705
1118 #: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
1122 #: src/input/es_out.c:2721
1123 msgid "Display resolution"
1124 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1126 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1127 #: modules/access/screen/screen.c:44
1129 msgstr "Συχνότητα frame"
1131 #: src/input/input.c:2431
1132 msgid "Your input can't be opened"
1135 #: src/input/input.c:2432
1137 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1140 #: src/input/input.c:2562
1141 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1144 #: src/input/input.c:2563
1147 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1150 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1152 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1153 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1154 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1155 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1157 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1161 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1164 msgstr "Καλλιτέχνης"
1166 #: src/input/meta.c:41
1170 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1172 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1174 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1178 #: src/input/meta.c:44
1180 msgid "Track number"
1181 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1183 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1185 msgstr "Βαθμολόγηση"
1187 #: src/input/meta.c:47
1191 #: src/input/meta.c:48
1195 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1196 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1200 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1202 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1204 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1208 #: src/input/meta.c:53
1212 #: src/input/meta.c:54
1217 #: src/input/meta.c:55
1222 #: src/input/var.c:164
1224 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1226 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1228 msgstr "Προγράμματα"
1230 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1231 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1232 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1236 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1237 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1241 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1242 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1244 msgstr "Τμήμα video"
1246 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1247 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1249 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1251 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1252 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1253 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1254 msgid "Subtitles Track"
1255 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1257 #: src/input/var.c:275
1259 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1261 #: src/input/var.c:280
1262 msgid "Previous title"
1263 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1265 #: src/input/var.c:306
1270 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1273 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1275 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1276 msgid "Next chapter"
1277 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1279 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1280 msgid "Previous chapter"
1281 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1283 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1286 msgstr "Πολυμέσα %s"
1288 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1289 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1290 msgid "Add Interface"
1291 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1293 #: src/interface/interface.c:203
1298 #: src/interface/interface.c:206
1300 msgid "Telnet Interface"
1303 #: src/interface/interface.c:209
1305 msgid "Web Interface"
1308 #: src/interface/interface.c:212
1309 msgid "Debug logging"
1312 #: src/interface/interface.c:215
1313 msgid "Mouse Gestures"
1316 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1317 #: src/modules/cache.c:532
1321 #: src/libvlc.c:1176
1323 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1327 #: src/libvlc.c:1353
1328 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1331 #: src/libvlc.c:1701
1332 msgid " (default enabled)"
1333 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1335 #: src/libvlc.c:1702
1336 msgid " (default disabled)"
1337 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1339 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1341 #: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
1346 #: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
1347 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1350 #: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
1353 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1356 #: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
1358 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1362 #: src/libvlc.c:1989
1364 msgid "VLC version %s\n"
1365 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1367 #: src/libvlc.c:1990
1369 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1370 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1372 #: src/libvlc.c:1992
1374 msgid "Compiler: %s\n"
1375 msgstr "Compiler: %s\n"
1377 #: src/libvlc.c:2027
1380 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1383 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1385 #: src/libvlc.c:2047
1388 "Press the RETURN key to continue...\n"
1391 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1393 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1395 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1396 #: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
1400 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1402 msgstr "1:4 τέταρτο"
1404 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1408 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1409 msgid "1:1 Original"
1412 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1416 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1417 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1421 #: src/libvlc-module.c:149
1423 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1424 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1427 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1428 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1429 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1431 #: src/libvlc-module.c:153
1432 msgid "Interface module"
1433 msgstr "Module διεπαφής"
1435 #: src/libvlc-module.c:155
1437 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1438 "automatically select the best module available."
1440 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1441 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1443 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1444 msgid "Extra interface modules"
1445 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1447 #: src/libvlc-module.c:161
1449 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1450 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1451 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1452 "\", \"gestures\" ...)"
1454 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1455 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1456 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1457 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1459 #: src/libvlc-module.c:168
1460 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1461 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1463 #: src/libvlc-module.c:170
1464 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1465 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1467 #: src/libvlc-module.c:172
1469 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1470 "1=warnings, 2=debug)."
1473 #: src/libvlc-module.c:175
1474 msgid "Choose which objects should print debug message"
1477 #: src/libvlc-module.c:178
1479 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1480 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1481 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1482 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1483 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1487 #: src/libvlc-module.c:185
1491 #: src/libvlc-module.c:187
1492 msgid "Turn off all warning and information messages."
1493 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1495 #: src/libvlc-module.c:189
1496 msgid "Default stream"
1497 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1499 #: src/libvlc-module.c:191
1500 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1501 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1503 #: src/libvlc-module.c:194
1505 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1506 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1508 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1509 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1511 #: src/libvlc-module.c:198
1512 msgid "Color messages"
1513 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1515 #: src/libvlc-module.c:200
1517 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1518 "needs Linux color support for this to work."
1520 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα. "
1521 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1524 #: src/libvlc-module.c:203
1525 msgid "Show advanced options"
1526 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1528 #: src/libvlc-module.c:205
1530 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1531 "available options, including those that most users should never touch."
1533 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1534 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1535 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1537 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1538 msgid "Show interface with mouse"
1539 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1541 #: src/libvlc-module.c:211
1543 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1544 "edge of the screen in fullscreen mode."
1546 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1547 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1549 #: src/libvlc-module.c:214
1551 msgid "Interface interaction"
1552 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1554 #: src/libvlc-module.c:216
1556 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1557 "user input is required."
1560 #: src/libvlc-module.c:226
1562 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1563 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1564 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1565 "the \"audio filters\" modules section."
1567 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1568 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1569 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1570 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1573 #: src/libvlc-module.c:232
1574 msgid "Audio output module"
1575 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1577 #: src/libvlc-module.c:234
1579 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1580 "automatically select the best method available."
1582 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1583 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1585 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1586 #: modules/stream_out/display.c:41
1587 msgid "Enable audio"
1588 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1590 #: src/libvlc-module.c:240
1592 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1593 "not take place, thus saving some processing power."
1595 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1596 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1597 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1599 #: src/libvlc-module.c:244
1600 msgid "Force mono audio"
1601 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1603 #: src/libvlc-module.c:245
1604 msgid "This will force a mono audio output."
1605 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1607 #: src/libvlc-module.c:248
1608 msgid "Default audio volume"
1609 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1611 #: src/libvlc-module.c:250
1613 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1615 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1616 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1618 #: src/libvlc-module.c:253
1619 msgid "Audio output saved volume"
1620 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1622 #: src/libvlc-module.c:255
1624 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1625 "should not change this option manually."
1627 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1628 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1630 #: src/libvlc-module.c:258
1631 msgid "Audio output volume step"
1632 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1634 #: src/libvlc-module.c:260
1636 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1639 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1640 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1642 #: src/libvlc-module.c:263
1643 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1644 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1646 #: src/libvlc-module.c:265
1648 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1649 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1651 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1652 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1655 #: src/libvlc-module.c:269
1656 msgid "High quality audio resampling"
1657 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1659 #: src/libvlc-module.c:271
1661 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1662 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1663 "resampling algorithm will be used instead."
1665 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1666 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1667 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1668 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1670 #: src/libvlc-module.c:276
1671 msgid "Audio desynchronization compensation"
1672 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1674 #: src/libvlc-module.c:278
1676 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1677 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1679 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1680 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1681 "φάσης ανέμεσα σε βίντεο και ήχο"
1683 #: src/libvlc-module.c:281
1684 msgid "Audio output channels mode"
1685 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1687 #: src/libvlc-module.c:283
1689 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1690 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1693 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1694 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1695 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1697 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1699 msgid "Use S/PDIF when available"
1700 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1702 #: src/libvlc-module.c:289
1704 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1705 "audio stream being played."
1707 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1708 "υποστηρίζει συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1710 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1712 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1713 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1715 #: src/libvlc-module.c:294
1717 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1718 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1719 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1720 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1722 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1723 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1724 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1725 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1726 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1728 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1732 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1736 #: src/libvlc-module.c:306
1737 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1739 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1742 #: src/libvlc-module.c:309
1743 msgid "Audio visualizations "
1744 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1746 #: src/libvlc-module.c:311
1747 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1748 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1750 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1751 msgid "Replay gain mode"
1754 #: src/libvlc-module.c:317
1756 msgid "Select the replay gain mode"
1757 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1759 #: src/libvlc-module.c:319
1761 msgid "Replay preamp"
1762 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1764 #: src/libvlc-module.c:321
1767 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1768 "replay gain information"
1771 #: src/libvlc-module.c:324
1773 msgid "Default replay gain"
1774 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1776 #: src/libvlc-module.c:326
1777 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1780 #: src/libvlc-module.c:328
1782 msgid "Peak protection"
1783 msgstr "Μείωση ήχου"
1785 #: src/libvlc-module.c:330
1786 msgid "Protect against sound clipping"
1789 #: src/libvlc-module.c:333
1791 msgid "Enable time streching audio"
1792 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1794 #: src/libvlc-module.c:335
1796 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1800 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1802 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1805 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1809 #: src/libvlc-module.c:350
1811 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1812 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1813 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1814 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1817 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1818 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1819 "φίλτρα βίντεο (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1820 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1821 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1823 #: src/libvlc-module.c:356
1824 msgid "Video output module"
1825 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1827 #: src/libvlc-module.c:358
1829 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1830 "automatically select the best method available."
1832 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1833 "προκαθορισμένη έχει ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1834 "διαθέσιμης μεθόδου."
1836 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1837 #: modules/stream_out/display.c:43
1838 msgid "Enable video"
1839 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1841 #: src/libvlc-module.c:363
1843 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1844 "not take place, thus saving some processing power."
1846 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1847 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1848 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1850 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1851 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1852 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1854 msgstr "Μήκος βίντεο"
1856 #: src/libvlc-module.c:368
1858 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1861 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1862 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1864 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1865 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1866 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1867 msgid "Video height"
1868 msgstr "Ύψος βίντεο"
1870 #: src/libvlc-module.c:373
1872 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1873 "video characteristics."
1875 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1876 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1878 #: src/libvlc-module.c:376
1879 msgid "Video X coordinate"
1880 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1882 #: src/libvlc-module.c:378
1884 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1887 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1888 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1890 #: src/libvlc-module.c:381
1891 msgid "Video Y coordinate"
1892 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1894 #: src/libvlc-module.c:383
1896 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1899 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1900 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1902 #: src/libvlc-module.c:386
1904 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1906 #: src/libvlc-module.c:388
1908 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1911 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1912 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1914 #: src/libvlc-module.c:391
1915 msgid "Video alignment"
1916 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1918 #: src/libvlc-module.c:393
1920 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1921 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1922 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1924 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1925 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1926 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1927 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1929 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1931 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1932 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1933 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1934 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1938 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1939 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1943 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1944 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1948 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1949 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1951 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1952 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1956 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1957 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1958 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1959 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1960 #: modules/video_filter/rss.c:172
1962 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1964 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1965 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1966 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1967 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1968 #: modules/video_filter/rss.c:172
1972 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1973 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1974 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1975 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1976 #: modules/video_filter/rss.c:172
1978 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1980 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1981 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1982 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1983 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1984 #: modules/video_filter/rss.c:172
1985 msgid "Bottom-Right"
1988 #: src/libvlc-module.c:401
1990 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
1992 #: src/libvlc-module.c:403
1993 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1994 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
1996 #: src/libvlc-module.c:405
1997 msgid "Grayscale video output"
1998 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2000 #: src/libvlc-module.c:407
2002 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2003 "save some processing power."
2005 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2006 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2007 "επεξεργαστική ισχύς."
2009 #: src/libvlc-module.c:410
2010 msgid "Embedded video"
2013 #: src/libvlc-module.c:412
2014 msgid "Embed the video output in the main interface."
2017 #: src/libvlc-module.c:414
2018 msgid "Fullscreen video output"
2019 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2021 #: src/libvlc-module.c:416
2022 msgid "Start video in fullscreen mode"
2023 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2025 #: src/libvlc-module.c:418
2026 msgid "Overlay video output"
2027 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2029 #: src/libvlc-module.c:420
2031 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2032 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2034 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2035 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2036 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2038 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
2039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
2040 msgid "Always on top"
2041 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2043 #: src/libvlc-module.c:425
2044 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2045 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2047 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
2049 msgid "Show media title on video"
2050 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2052 #: src/libvlc-module.c:429
2054 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2055 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2057 #: src/libvlc-module.c:431
2059 msgid "Show video title for x milliseconds"
2060 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2062 #: src/libvlc-module.c:433
2064 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2065 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2067 #: src/libvlc-module.c:435
2069 msgid "Position of video title"
2070 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2072 #: src/libvlc-module.c:437
2073 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2076 #: src/libvlc-module.c:439
2077 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2080 #: src/libvlc-module.c:442
2082 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2086 #: src/libvlc-module.c:450
2087 msgid "Disable screensaver"
2088 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2090 #: src/libvlc-module.c:451
2091 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2092 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2094 #: src/libvlc-module.c:453
2096 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2097 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2099 #: src/libvlc-module.c:454
2102 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2103 "computer being suspended because of inactivity."
2104 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2106 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
2107 msgid "Window decorations"
2108 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2110 #: src/libvlc-module.c:459
2112 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2113 "giving a \"minimal\" window."
2115 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2116 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2118 #: src/libvlc-module.c:462
2120 msgid "Video output filter module"
2123 #: src/libvlc-module.c:464
2124 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2127 #: src/libvlc-module.c:466
2128 msgid "Video filter module"
2129 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2131 #: src/libvlc-module.c:468
2133 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2134 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2137 #: src/libvlc-module.c:472
2138 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2141 #: src/libvlc-module.c:474
2142 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2143 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2145 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2146 msgid "Video snapshot file prefix"
2149 #: src/libvlc-module.c:480
2150 msgid "Video snapshot format"
2151 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2153 #: src/libvlc-module.c:482
2154 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2156 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2159 #: src/libvlc-module.c:484
2160 msgid "Display video snapshot preview"
2161 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2163 #: src/libvlc-module.c:486
2164 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2166 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2168 #: src/libvlc-module.c:488
2169 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2172 #: src/libvlc-module.c:490
2173 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2176 #: src/libvlc-module.c:492
2178 msgid "Video snapshot width"
2179 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2181 #: src/libvlc-module.c:494
2184 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2185 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2187 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2188 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2190 #: src/libvlc-module.c:498
2192 msgid "Video snapshot height"
2193 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2195 #: src/libvlc-module.c:500
2198 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2199 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2202 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2203 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2205 #: src/libvlc-module.c:504
2206 msgid "Video cropping"
2207 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2209 #: src/libvlc-module.c:506
2211 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2212 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2214 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2215 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2217 #: src/libvlc-module.c:510
2218 msgid "Source aspect ratio"
2219 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2221 #: src/libvlc-module.c:512
2223 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2224 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2225 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2226 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2227 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2229 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2230 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2231 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2232 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2233 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2234 "(1.25, 1.3333, κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2236 #: src/libvlc-module.c:519
2238 msgid "Video Auto Scaling"
2239 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
2241 #: src/libvlc-module.c:521
2242 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2245 #: src/libvlc-module.c:523
2247 msgid "Video scaling factor"
2248 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
2250 #: src/libvlc-module.c:525
2252 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2253 "Default value is 1.0 (original video size)."
2256 #: src/libvlc-module.c:528
2257 msgid "Custom crop ratios list"
2260 #: src/libvlc-module.c:530
2262 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2266 #: src/libvlc-module.c:533
2267 msgid "Custom aspect ratios list"
2270 #: src/libvlc-module.c:535
2272 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2273 "aspect ratio list."
2276 #: src/libvlc-module.c:538
2277 msgid "Fix HDTV height"
2278 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2280 #: src/libvlc-module.c:540
2282 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2283 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2284 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2286 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2287 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2288 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2289 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2291 #: src/libvlc-module.c:545
2292 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2293 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2295 #: src/libvlc-module.c:547
2297 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2298 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2299 "order to keep proportions."
2301 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2302 "τετράγωνα pixel (1:1). Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2303 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2305 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2308 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2310 #: src/libvlc-module.c:553
2313 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2314 "computer is not powerful enough"
2316 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2317 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2319 #: src/libvlc-module.c:556
2320 msgid "Drop late frames"
2321 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2323 #: src/libvlc-module.c:558
2325 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2326 "intended display date)."
2328 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2329 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2331 #: src/libvlc-module.c:561
2332 msgid "Quiet synchro"
2333 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2335 #: src/libvlc-module.c:563
2337 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2338 "synchronization mechanism."
2340 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2341 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2343 #: src/libvlc-module.c:566
2344 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2347 #: src/libvlc-module.c:568
2349 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2350 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2351 "support is the default value."
2354 #: src/libvlc-module.c:574
2356 msgid "Full support"
2357 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
2359 #: src/libvlc-module.c:574
2361 msgid "Fullscreen-only"
2362 msgstr "Πλήρης οθόνη"
2364 #: src/libvlc-module.c:582
2366 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2367 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2370 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2371 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων "
2372 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2374 #: src/libvlc-module.c:586
2375 msgid "Clock reference average counter"
2378 #: src/libvlc-module.c:588
2380 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2383 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2386 #: src/libvlc-module.c:591
2387 msgid "Clock synchronisation"
2388 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
2390 #: src/libvlc-module.c:593
2392 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2393 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2395 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2396 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε αλλοιωμένη "
2397 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2399 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2400 msgid "Network synchronisation"
2401 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2403 #: src/libvlc-module.c:598
2405 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2406 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2408 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως τα ρολόγια πελάτη και "
2409 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2410 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2412 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
2414 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2415 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2418 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2419 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2422 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2423 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2424 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2428 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2429 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2430 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2432 msgstr "Ενεργοποίηση"
2434 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2438 #: src/libvlc-module.c:608
2439 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2441 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2444 #: src/libvlc-module.c:610
2445 msgid "MTU of the network interface"
2446 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2448 #: src/libvlc-module.c:612
2451 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2452 "over the network (in bytes)."
2454 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2455 "διεπαφής δικτύου. Στο Ethernet αυτό είναι 1500 bytes"
2457 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2458 msgid "Hop limit (TTL)"
2459 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2461 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2463 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2464 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2468 #: src/libvlc-module.c:623
2470 msgid "Multicast output interface"
2473 #: src/libvlc-module.c:625
2474 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2477 #: src/libvlc-module.c:627
2478 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2479 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2481 #: src/libvlc-module.c:629
2483 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2487 #: src/libvlc-module.c:632
2488 msgid "DiffServ Code Point"
2491 #: src/libvlc-module.c:633
2493 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2494 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2497 #: src/libvlc-module.c:639
2499 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2500 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2503 #: src/libvlc-module.c:645
2505 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2506 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2507 "(like DVB streams for example)."
2510 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2512 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2514 #: src/libvlc-module.c:653
2515 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2516 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2518 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2519 msgid "Subtitles track"
2520 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2522 #: src/libvlc-module.c:658
2523 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2524 msgstr "Αριθμός ροής του κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2526 #: src/libvlc-module.c:661
2527 msgid "Audio language"
2528 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2530 #: src/libvlc-module.c:663
2532 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2533 "letter country code)."
2535 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2536 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2538 #: src/libvlc-module.c:666
2539 msgid "Subtitle language"
2540 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2542 #: src/libvlc-module.c:668
2545 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2546 "three letters country code)."
2548 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2549 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2551 #: src/libvlc-module.c:672
2552 msgid "Audio track ID"
2553 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2555 #: src/libvlc-module.c:674
2556 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2557 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2559 #: src/libvlc-module.c:676
2560 msgid "Subtitles track ID"
2561 msgstr "Ταυτότητα κομματιού υποτίτλων"
2563 #: src/libvlc-module.c:678
2564 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2565 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2567 #: src/libvlc-module.c:680
2568 msgid "Input repetitions"
2569 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2571 #: src/libvlc-module.c:682
2572 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2573 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2575 #: src/libvlc-module.c:684
2577 msgstr "Ώρα έναρξης"
2579 #: src/libvlc-module.c:686
2580 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2581 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2583 #: src/libvlc-module.c:688
2585 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2587 #: src/libvlc-module.c:690
2588 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2589 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2591 #: src/libvlc-module.c:692
2596 #: src/libvlc-module.c:694
2598 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2599 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2601 #: src/libvlc-module.c:696
2604 msgstr "Πιο γρήγορα"
2606 #: src/libvlc-module.c:698
2607 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2610 #: src/libvlc-module.c:700
2612 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2614 #: src/libvlc-module.c:702
2616 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2617 "together after the normal one."
2620 #: src/libvlc-module.c:705
2621 msgid "Input slave (experimental)"
2624 #: src/libvlc-module.c:707
2626 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2627 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2630 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2631 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2632 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2634 #: src/libvlc-module.c:711
2635 msgid "Bookmarks list for a stream"
2636 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2638 #: src/libvlc-module.c:713
2640 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2641 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2645 #: src/libvlc-module.c:717
2647 msgid "Record directory or filename"
2648 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
2650 #: src/libvlc-module.c:719
2652 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2653 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
2655 #: src/libvlc-module.c:721
2657 msgid "Prefer native stream recording"
2658 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
2660 #: src/libvlc-module.c:723
2662 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2666 #: src/libvlc-module.c:726
2668 msgid "Timeshift directory"
2669 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
2671 #: src/libvlc-module.c:728
2672 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2675 #: src/libvlc-module.c:730
2677 msgid "Timeshift granularity"
2680 #: src/libvlc-module.c:732
2683 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2684 "to store the timeshifted streams."
2687 #: src/libvlc-module.c:737
2689 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2690 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2691 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2692 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2695 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2696 msgid "Force subtitle position"
2697 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2699 #: src/libvlc-module.c:745
2701 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2702 "over the movie. Try several positions."
2704 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2705 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2707 #: src/libvlc-module.c:748
2708 msgid "Enable sub-pictures"
2711 #: src/libvlc-module.c:750
2712 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2715 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
2716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2718 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2719 msgid "On Screen Display"
2720 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2722 #: src/libvlc-module.c:754
2724 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2727 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2730 #: src/libvlc-module.c:757
2731 msgid "Text rendering module"
2734 #: src/libvlc-module.c:759
2736 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2740 #: src/libvlc-module.c:761
2741 msgid "Subpictures filter module"
2742 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2744 #: src/libvlc-module.c:763
2747 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2748 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2750 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2751 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2752 "τρέχον κείμενο...)."
2754 #: src/libvlc-module.c:766
2755 msgid "Autodetect subtitle files"
2756 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2758 #: src/libvlc-module.c:768
2760 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2761 "(based on the filename of the movie)."
2763 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2764 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2766 #: src/libvlc-module.c:771
2767 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2770 #: src/libvlc-module.c:773
2772 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2774 "0 = no subtitles autodetected\n"
2775 "1 = any subtitle file\n"
2776 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2777 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2778 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2781 #: src/libvlc-module.c:781
2782 msgid "Subtitle autodetection paths"
2783 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2785 #: src/libvlc-module.c:783
2787 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2788 "found in the current directory."
2790 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2791 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2793 #: src/libvlc-module.c:786
2794 msgid "Use subtitle file"
2795 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2797 #: src/libvlc-module.c:788
2799 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2802 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2803 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2805 #: src/libvlc-module.c:791
2807 msgstr "Συσκευή DVD"
2809 #: src/libvlc-module.c:794
2811 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2812 "the drive letter (eg. D:)"
2814 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2815 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2817 #: src/libvlc-module.c:798
2818 msgid "This is the default DVD device to use."
2819 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή DVD για χρήση."
2821 #: src/libvlc-module.c:801
2823 msgstr "Συσκευή VCD"
2825 #: src/libvlc-module.c:804
2827 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2828 "scan for a suitable CD-ROM device."
2830 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση. Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2831 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2833 #: src/libvlc-module.c:808
2834 msgid "This is the default VCD device to use."
2835 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2837 #: src/libvlc-module.c:811
2838 msgid "Audio CD device"
2839 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2841 #: src/libvlc-module.c:814
2843 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2844 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2846 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2847 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2850 #: src/libvlc-module.c:818
2851 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2853 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2855 #: src/libvlc-module.c:821
2857 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2859 #: src/libvlc-module.c:823
2860 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2861 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2863 #: src/libvlc-module.c:825
2865 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2867 #: src/libvlc-module.c:827
2868 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2869 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2871 #: src/libvlc-module.c:829
2872 msgid "TCP connection timeout"
2873 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2875 #: src/libvlc-module.c:831
2876 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2877 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2879 #: src/libvlc-module.c:833
2880 msgid "SOCKS server"
2881 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2883 #: src/libvlc-module.c:835
2885 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2886 "used for all TCP connections"
2889 #: src/libvlc-module.c:838
2890 msgid "SOCKS user name"
2891 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2893 #: src/libvlc-module.c:840
2894 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2895 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2897 #: src/libvlc-module.c:842
2898 msgid "SOCKS password"
2899 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2901 #: src/libvlc-module.c:844
2902 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2903 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2905 #: src/libvlc-module.c:846
2906 msgid "Title metadata"
2909 #: src/libvlc-module.c:848
2910 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2913 #: src/libvlc-module.c:850
2914 msgid "Author metadata"
2915 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2917 #: src/libvlc-module.c:852
2918 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2919 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2921 #: src/libvlc-module.c:854
2922 msgid "Artist metadata"
2923 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2925 #: src/libvlc-module.c:856
2926 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2927 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2929 #: src/libvlc-module.c:858
2930 msgid "Genre metadata"
2931 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2933 #: src/libvlc-module.c:860
2934 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2935 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2937 #: src/libvlc-module.c:862
2938 msgid "Copyright metadata"
2939 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2941 #: src/libvlc-module.c:864
2942 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2944 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2946 #: src/libvlc-module.c:866
2947 msgid "Description metadata"
2948 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2950 #: src/libvlc-module.c:868
2951 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2952 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2954 #: src/libvlc-module.c:870
2955 msgid "Date metadata"
2956 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2958 #: src/libvlc-module.c:872
2959 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2962 #: src/libvlc-module.c:874
2963 msgid "URL metadata"
2964 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2966 #: src/libvlc-module.c:876
2967 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2968 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2970 #: src/libvlc-module.c:880
2972 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2973 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2974 "can break playback of all your streams."
2976 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2977 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2978 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2979 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2981 #: src/libvlc-module.c:884
2982 msgid "Preferred decoders list"
2983 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2985 #: src/libvlc-module.c:886
2987 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2988 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2989 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2992 #: src/libvlc-module.c:891
2993 msgid "Preferred encoders list"
2994 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2996 #: src/libvlc-module.c:893
2998 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3000 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα κωδικοποιητών την οποία το "
3001 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3003 #: src/libvlc-module.c:896
3004 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3007 #: src/libvlc-module.c:898
3009 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3010 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3013 #: src/libvlc-module.c:907
3015 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3019 #: src/libvlc-module.c:910
3020 msgid "Default stream output chain"
3021 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3023 #: src/libvlc-module.c:912
3025 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3026 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3030 #: src/libvlc-module.c:916
3031 msgid "Enable streaming of all ES"
3034 #: src/libvlc-module.c:918
3035 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3038 #: src/libvlc-module.c:920
3039 msgid "Display while streaming"
3040 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3042 #: src/libvlc-module.c:922
3043 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3044 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3046 #: src/libvlc-module.c:924
3047 msgid "Enable video stream output"
3048 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3050 #: src/libvlc-module.c:926
3052 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3053 "facility when this last one is enabled."
3056 #: src/libvlc-module.c:929
3057 msgid "Enable audio stream output"
3058 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3060 #: src/libvlc-module.c:931
3062 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3063 "facility when this last one is enabled."
3066 #: src/libvlc-module.c:934
3067 msgid "Enable SPU stream output"
3068 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3070 #: src/libvlc-module.c:936
3072 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3073 "facility when this last one is enabled."
3076 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
3077 msgid "Keep stream output open"
3078 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3080 #: src/libvlc-module.c:941
3082 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3083 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3087 #: src/libvlc-module.c:945
3089 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3090 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3092 #: src/libvlc-module.c:947
3094 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3095 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3098 #: src/libvlc-module.c:950
3099 msgid "Preferred packetizer list"
3102 #: src/libvlc-module.c:952
3104 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3107 #: src/libvlc-module.c:955
3109 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3111 #: src/libvlc-module.c:957
3112 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3115 #: src/libvlc-module.c:959
3116 msgid "Access output module"
3117 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3119 #: src/libvlc-module.c:961
3120 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3123 #: src/libvlc-module.c:963
3124 msgid "Control SAP flow"
3125 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3127 #: src/libvlc-module.c:965
3129 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3130 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3133 #: src/libvlc-module.c:969
3134 msgid "SAP announcement interval"
3135 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3137 #: src/libvlc-module.c:971
3139 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3140 "between SAP announcements."
3143 #: src/libvlc-module.c:980
3145 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3146 "always leave all these enabled."
3148 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3149 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3151 #: src/libvlc-module.c:983
3152 msgid "Enable FPU support"
3153 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3155 #: src/libvlc-module.c:985
3157 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3160 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3161 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3163 #: src/libvlc-module.c:988
3164 msgid "Enable CPU MMX support"
3165 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3167 #: src/libvlc-module.c:990
3169 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3172 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX, το VLC μπορεί να το "
3175 #: src/libvlc-module.c:993
3176 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3177 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU 3D Now!"
3179 #: src/libvlc-module.c:995
3181 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3182 "advantage of them."
3184 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών 3D Now! , το VLC μπορεί να "
3187 #: src/libvlc-module.c:998
3188 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3189 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3191 #: src/libvlc-module.c:1000
3193 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3194 "advantage of them."
3196 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3199 #: src/libvlc-module.c:1003
3200 msgid "Enable CPU SSE support"
3201 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3203 #: src/libvlc-module.c:1005
3205 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3208 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3211 #: src/libvlc-module.c:1008
3212 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3213 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3215 #: src/libvlc-module.c:1010
3217 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3220 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3223 #: src/libvlc-module.c:1013
3224 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3225 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3227 #: src/libvlc-module.c:1015
3229 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3230 "advantage of them."
3232 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών AltiVec, το VLC μπορεί να "
3235 #: src/libvlc-module.c:1020
3237 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3238 "you really know what you are doing."
3241 #: src/libvlc-module.c:1023
3242 msgid "Memory copy module"
3243 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3245 #: src/libvlc-module.c:1025
3247 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3248 "select the fastest one supported by your hardware."
3250 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3251 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3254 #: src/libvlc-module.c:1028
3255 msgid "Access module"
3256 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3258 #: src/libvlc-module.c:1030
3260 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3261 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3262 "option unless you really know what you are doing."
3265 #: src/libvlc-module.c:1034
3267 msgid "Stream filter module"
3268 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
3270 #: src/libvlc-module.c:1036
3272 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3274 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
3276 #: src/libvlc-module.c:1038
3277 msgid "Demux module"
3278 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3280 #: src/libvlc-module.c:1040
3282 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3283 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3284 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3285 "you really know what you are doing."
3288 #: src/libvlc-module.c:1045
3289 msgid "Allow real-time priority"
3290 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3292 #: src/libvlc-module.c:1047
3294 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3295 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3296 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3297 "only activate this if you know what you're doing."
3299 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3300 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3301 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3302 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3304 #: src/libvlc-module.c:1053
3305 msgid "Adjust VLC priority"
3306 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3308 #: src/libvlc-module.c:1055
3310 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3311 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3315 #: src/libvlc-module.c:1059
3316 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3319 #: src/libvlc-module.c:1061
3321 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3324 #: src/libvlc-module.c:1064
3325 msgid "Modules search path"
3326 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3328 #: src/libvlc-module.c:1066
3330 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3331 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3334 #: src/libvlc-module.c:1069
3335 msgid "VLM configuration file"
3336 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3338 #: src/libvlc-module.c:1071
3339 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3342 #: src/libvlc-module.c:1073
3343 msgid "Use a plugins cache"
3346 #: src/libvlc-module.c:1075
3347 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3350 #: src/libvlc-module.c:1077
3351 msgid "Collect statistics"
3352 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3354 #: src/libvlc-module.c:1079
3355 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3356 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3358 #: src/libvlc-module.c:1081
3359 msgid "Run as daemon process"
3362 #: src/libvlc-module.c:1083
3363 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3366 #: src/libvlc-module.c:1085
3367 msgid "Write process id to file"
3370 #: src/libvlc-module.c:1087
3371 msgid "Writes process id into specified file."
3374 #: src/libvlc-module.c:1089
3376 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3378 #: src/libvlc-module.c:1091
3379 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3380 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3382 #: src/libvlc-module.c:1093
3383 msgid "Log to syslog"
3384 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3386 #: src/libvlc-module.c:1095
3387 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3388 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3390 #: src/libvlc-module.c:1097
3391 msgid "Allow only one running instance"
3392 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3394 #: src/libvlc-module.c:1100
3396 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3397 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3398 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3399 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3400 "running instance or enqueue it."
3402 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3403 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3404 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3405 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3406 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3409 #: src/libvlc-module.c:1107
3412 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3413 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3414 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3415 "This option will allow you to play the file with the already running "
3416 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3417 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3419 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3420 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3421 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3422 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3423 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3426 #: src/libvlc-module.c:1116
3427 msgid "VLC is started from file association"
3430 #: src/libvlc-module.c:1118
3431 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3434 #: src/libvlc-module.c:1121
3435 msgid "One instance when started from file"
3438 #: src/libvlc-module.c:1123
3439 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3442 #: src/libvlc-module.c:1125
3443 msgid "Increase the priority of the process"
3444 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3446 #: src/libvlc-module.c:1127
3448 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3449 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3450 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3451 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3452 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3455 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3456 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3457 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3458 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το VLC μπορεί "
3459 "να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3460 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3462 #: src/libvlc-module.c:1135
3463 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3465 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3468 #: src/libvlc-module.c:1137
3470 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3471 "playing current item."
3473 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3474 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3476 #: src/libvlc-module.c:1146
3478 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3479 "overridden in the playlist dialog box."
3481 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3482 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3484 #: src/libvlc-module.c:1149
3485 msgid "Automatically preparse files"
3488 #: src/libvlc-module.c:1151
3490 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3494 #: src/libvlc-module.c:1154
3495 msgid "Album art policy"
3498 #: src/libvlc-module.c:1156
3499 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3502 #: src/libvlc-module.c:1162
3503 msgid "Manual download only"
3506 #: src/libvlc-module.c:1163
3507 msgid "When track starts playing"
3510 #: src/libvlc-module.c:1164
3511 msgid "As soon as track is added"
3514 #: src/libvlc-module.c:1166
3515 msgid "Services discovery modules"
3518 #: src/libvlc-module.c:1168
3520 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3521 "Typical values are sap, hal, ..."
3523 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3524 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3526 #: src/libvlc-module.c:1171
3527 msgid "Play files randomly forever"
3528 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3530 #: src/libvlc-module.c:1173
3531 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3533 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3536 #: src/libvlc-module.c:1177
3537 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3538 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3540 #: src/libvlc-module.c:1179
3541 msgid "Repeat current item"
3542 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3544 #: src/libvlc-module.c:1181
3545 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3547 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3549 #: src/libvlc-module.c:1183
3550 msgid "Play and stop"
3551 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3553 #: src/libvlc-module.c:1185
3554 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3556 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3558 #: src/libvlc-module.c:1187
3559 msgid "Play and exit"
3562 #: src/libvlc-module.c:1189
3563 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3566 #: src/libvlc-module.c:1191
3567 msgid "Use media library"
3570 #: src/libvlc-module.c:1193
3572 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3576 #: src/libvlc-module.c:1196
3578 msgid "Display playlist tree"
3579 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3581 #: src/libvlc-module.c:1198
3583 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3587 #: src/libvlc-module.c:1207
3588 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3591 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3592 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3593 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3594 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3595 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3596 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3600 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3602 #: src/libvlc-module.c:1211
3603 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3605 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3608 #: src/libvlc-module.c:1212
3610 msgid "Leave fullscreen"
3611 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3613 #: src/libvlc-module.c:1213
3615 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3617 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3620 #: src/libvlc-module.c:1214
3622 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3624 #: src/libvlc-module.c:1215
3625 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3627 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3629 #: src/libvlc-module.c:1216
3633 #: src/libvlc-module.c:1217
3634 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3635 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3637 #: src/libvlc-module.c:1218
3639 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3641 #: src/libvlc-module.c:1219
3642 msgid "Select the hotkey to use to play."
3644 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3646 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
3647 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3648 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3651 msgstr "Πιο γρήγορα"
3653 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3654 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3655 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3657 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
3658 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3660 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3664 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3665 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3667 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3669 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
3671 #: src/libvlc-module.c:1224
3674 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
3676 #: src/libvlc-module.c:1225
3678 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3680 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3683 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3685 msgid "Faster (fine)"
3686 msgstr "Πιο γρήγορα"
3688 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3690 msgid "Slower (fine)"
3693 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
3694 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3695 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3696 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3699 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3700 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3701 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3705 #: src/libvlc-module.c:1231
3706 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3708 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3709 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3711 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
3712 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3713 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3714 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3715 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3716 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3718 msgstr "Προηγούμενο"
3720 #: src/libvlc-module.c:1233
3721 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3723 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3724 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3726 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
3728 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3729 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3730 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3732 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3733 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3737 #: src/libvlc-module.c:1235
3738 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3740 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για διακοπή της "
3743 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3745 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3747 #: modules/video_filter/rss.c:197
3751 #: src/libvlc-module.c:1237
3752 msgid "Select the hotkey to display the position."
3754 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3757 #: src/libvlc-module.c:1239
3758 msgid "Very short backwards jump"
3759 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3761 #: src/libvlc-module.c:1241
3762 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3764 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για πολύ μικρή "
3765 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3767 #: src/libvlc-module.c:1242
3768 msgid "Short backwards jump"
3769 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3771 #: src/libvlc-module.c:1244
3772 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3774 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3775 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3777 #: src/libvlc-module.c:1245
3778 msgid "Medium backwards jump"
3779 msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω"
3781 #: src/libvlc-module.c:1247
3782 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3784 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3785 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3787 #: src/libvlc-module.c:1248
3788 msgid "Long backwards jump"
3789 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3791 #: src/libvlc-module.c:1250
3792 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3794 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3797 #: src/libvlc-module.c:1252
3798 msgid "Very short forward jump"
3799 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3801 #: src/libvlc-module.c:1254
3802 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3804 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3807 #: src/libvlc-module.c:1255
3808 msgid "Short forward jump"
3809 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3811 #: src/libvlc-module.c:1257
3812 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3814 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3817 #: src/libvlc-module.c:1258
3818 msgid "Medium forward jump"
3819 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3821 #: src/libvlc-module.c:1260
3822 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3823 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3825 #: src/libvlc-module.c:1261
3826 msgid "Long forward jump"
3827 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3829 #: src/libvlc-module.c:1263
3830 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3832 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3835 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
3838 msgstr "Επόμενο αρχείο"
3840 #: src/libvlc-module.c:1266
3842 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3844 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3847 #: src/libvlc-module.c:1268
3848 msgid "Very short jump length"
3849 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3851 #: src/libvlc-module.c:1269
3852 msgid "Very short jump length, in seconds."
3853 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3855 #: src/libvlc-module.c:1270
3856 msgid "Short jump length"
3857 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3859 #: src/libvlc-module.c:1271
3860 msgid "Short jump length, in seconds."
3861 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3863 #: src/libvlc-module.c:1272
3864 msgid "Medium jump length"
3865 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3867 #: src/libvlc-module.c:1273
3868 msgid "Medium jump length, in seconds."
3869 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3871 #: src/libvlc-module.c:1274
3872 msgid "Long jump length"
3873 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3875 #: src/libvlc-module.c:1275
3876 msgid "Long jump length, in seconds."
3877 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3879 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
3880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3881 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3883 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3887 #: src/libvlc-module.c:1278
3888 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3890 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3893 #: src/libvlc-module.c:1279
3895 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3897 #: src/libvlc-module.c:1280
3898 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3900 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3903 #: src/libvlc-module.c:1281
3904 msgid "Navigate down"
3905 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3907 #: src/libvlc-module.c:1282
3908 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3910 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3913 #: src/libvlc-module.c:1283
3914 msgid "Navigate left"
3915 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3917 #: src/libvlc-module.c:1284
3918 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3920 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3923 #: src/libvlc-module.c:1285
3924 msgid "Navigate right"
3925 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3927 #: src/libvlc-module.c:1286
3928 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3930 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3933 #: src/libvlc-module.c:1287
3935 msgstr "Ενεργοποίηση"
3937 #: src/libvlc-module.c:1288
3938 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3940 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3943 #: src/libvlc-module.c:1289
3944 msgid "Go to the DVD menu"
3945 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3947 #: src/libvlc-module.c:1290
3948 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3949 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3951 #: src/libvlc-module.c:1291
3952 msgid "Select previous DVD title"
3953 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3955 #: src/libvlc-module.c:1292
3956 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3958 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3961 #: src/libvlc-module.c:1293
3962 msgid "Select next DVD title"
3963 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3965 #: src/libvlc-module.c:1294
3966 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3968 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3971 #: src/libvlc-module.c:1295
3972 msgid "Select prev DVD chapter"
3973 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3975 #: src/libvlc-module.c:1296
3976 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3978 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3979 "κεφάλαιο από το DVD"
3981 #: src/libvlc-module.c:1297
3982 msgid "Select next DVD chapter"
3983 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3985 #: src/libvlc-module.c:1298
3986 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3988 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3991 #: src/libvlc-module.c:1299
3993 msgstr "Αύξηση έντασης"
3995 #: src/libvlc-module.c:1300
3996 msgid "Select the key to increase audio volume."
3997 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3999 #: src/libvlc-module.c:1301
4001 msgstr "Μείωση έντασης"
4003 #: src/libvlc-module.c:1302
4004 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4005 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4007 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
4008 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
4009 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
4010 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
4011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
4015 #: src/libvlc-module.c:1304
4016 msgid "Select the key to mute audio."
4017 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4019 #: src/libvlc-module.c:1305
4020 msgid "Subtitle delay up"
4021 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4023 #: src/libvlc-module.c:1306
4024 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4026 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4028 #: src/libvlc-module.c:1307
4029 msgid "Subtitle delay down"
4030 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4032 #: src/libvlc-module.c:1308
4033 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4035 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4037 #: src/libvlc-module.c:1309
4038 msgid "Audio delay up"
4039 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4041 #: src/libvlc-module.c:1310
4042 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4043 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4045 #: src/libvlc-module.c:1311
4046 msgid "Audio delay down"
4047 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4049 #: src/libvlc-module.c:1312
4050 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4051 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4053 #: src/libvlc-module.c:1319
4054 msgid "Play playlist bookmark 1"
4055 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4057 #: src/libvlc-module.c:1320
4058 msgid "Play playlist bookmark 2"
4059 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4061 #: src/libvlc-module.c:1321
4062 msgid "Play playlist bookmark 3"
4063 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4065 #: src/libvlc-module.c:1322
4066 msgid "Play playlist bookmark 4"
4067 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4069 #: src/libvlc-module.c:1323
4070 msgid "Play playlist bookmark 5"
4071 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 5"
4073 #: src/libvlc-module.c:1324
4074 msgid "Play playlist bookmark 6"
4075 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4077 #: src/libvlc-module.c:1325
4078 msgid "Play playlist bookmark 7"
4079 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4081 #: src/libvlc-module.c:1326
4082 msgid "Play playlist bookmark 8"
4083 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4085 #: src/libvlc-module.c:1327
4086 msgid "Play playlist bookmark 9"
4087 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 9"
4089 #: src/libvlc-module.c:1328
4090 msgid "Play playlist bookmark 10"
4091 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 10"
4093 #: src/libvlc-module.c:1329
4094 msgid "Select the key to play this bookmark."
4096 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4098 #: src/libvlc-module.c:1330
4099 msgid "Set playlist bookmark 1"
4100 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4102 #: src/libvlc-module.c:1331
4103 msgid "Set playlist bookmark 2"
4104 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4106 #: src/libvlc-module.c:1332
4107 msgid "Set playlist bookmark 3"
4108 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4110 #: src/libvlc-module.c:1333
4111 msgid "Set playlist bookmark 4"
4112 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4114 #: src/libvlc-module.c:1334
4115 msgid "Set playlist bookmark 5"
4116 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4118 #: src/libvlc-module.c:1335
4119 msgid "Set playlist bookmark 6"
4120 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4122 #: src/libvlc-module.c:1336
4123 msgid "Set playlist bookmark 7"
4124 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4126 #: src/libvlc-module.c:1337
4127 msgid "Set playlist bookmark 8"
4128 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4130 #: src/libvlc-module.c:1338
4131 msgid "Set playlist bookmark 9"
4132 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4134 #: src/libvlc-module.c:1339
4135 msgid "Set playlist bookmark 10"
4136 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4138 #: src/libvlc-module.c:1340
4139 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4141 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4144 #: src/libvlc-module.c:1342
4145 msgid "Playlist bookmark 1"
4146 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 1"
4148 #: src/libvlc-module.c:1343
4149 msgid "Playlist bookmark 2"
4150 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4152 #: src/libvlc-module.c:1344
4153 msgid "Playlist bookmark 3"
4154 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4156 #: src/libvlc-module.c:1345
4157 msgid "Playlist bookmark 4"
4158 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4160 #: src/libvlc-module.c:1346
4161 msgid "Playlist bookmark 5"
4162 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4164 #: src/libvlc-module.c:1347
4165 msgid "Playlist bookmark 6"
4166 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4168 #: src/libvlc-module.c:1348
4169 msgid "Playlist bookmark 7"
4170 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4172 #: src/libvlc-module.c:1349
4173 msgid "Playlist bookmark 8"
4174 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4176 #: src/libvlc-module.c:1350
4177 msgid "Playlist bookmark 9"
4178 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4180 #: src/libvlc-module.c:1351
4181 msgid "Playlist bookmark 10"
4182 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4184 #: src/libvlc-module.c:1353
4185 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4186 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4188 #: src/libvlc-module.c:1355
4189 msgid "Go back in browsing history"
4190 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4192 #: src/libvlc-module.c:1356
4194 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4197 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4198 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4200 #: src/libvlc-module.c:1357
4201 msgid "Go forward in browsing history"
4202 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4204 #: src/libvlc-module.c:1358
4206 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4209 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4210 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4212 #: src/libvlc-module.c:1360
4213 msgid "Cycle audio track"
4216 #: src/libvlc-module.c:1361
4217 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4220 #: src/libvlc-module.c:1362
4221 msgid "Cycle subtitle track"
4224 #: src/libvlc-module.c:1363
4225 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4228 #: src/libvlc-module.c:1364
4229 msgid "Cycle source aspect ratio"
4232 #: src/libvlc-module.c:1365
4233 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4236 #: src/libvlc-module.c:1366
4237 msgid "Cycle video crop"
4240 #: src/libvlc-module.c:1367
4241 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4244 #: src/libvlc-module.c:1368
4246 msgid "Toggle autoscaling"
4247 msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
4249 #: src/libvlc-module.c:1369
4250 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4253 #: src/libvlc-module.c:1370
4254 msgid "Increase scale factor"
4257 #: src/libvlc-module.c:1371
4258 msgid "Increase scale factor."
4261 #: src/libvlc-module.c:1372
4262 msgid "Decrease scale factor"
4265 #: src/libvlc-module.c:1373
4266 msgid "Decrease scale factor."
4269 #: src/libvlc-module.c:1374
4271 msgid "Cycle deinterlace modes"
4274 #: src/libvlc-module.c:1375
4276 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4279 #: src/libvlc-module.c:1376
4280 msgid "Show interface"
4281 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4283 #: src/libvlc-module.c:1377
4284 msgid "Raise the interface above all other windows."
4287 #: src/libvlc-module.c:1378
4288 msgid "Hide interface"
4289 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4291 #: src/libvlc-module.c:1379
4292 msgid "Lower the interface below all other windows."
4293 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4295 #: src/libvlc-module.c:1380
4296 msgid "Take video snapshot"
4297 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4299 #: src/libvlc-module.c:1381
4300 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4301 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4303 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4304 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4305 #: modules/stream_out/record.c:60
4309 #: src/libvlc-module.c:1384
4310 msgid "Record access filter start/stop."
4313 #: src/libvlc-module.c:1385
4317 #: src/libvlc-module.c:1386
4318 msgid "Media dump access filter trigger."
4321 #: src/libvlc-module.c:1388
4322 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4325 #: src/libvlc-module.c:1389
4326 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4329 #: src/libvlc-module.c:1392
4330 msgid "Toggle random playlist playback"
4333 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4335 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4340 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4341 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4344 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4345 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4348 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4349 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4352 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4353 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4356 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4357 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4360 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4361 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4364 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4365 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4368 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4369 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4372 #: src/libvlc-module.c:1420
4374 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4375 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4377 #: src/libvlc-module.c:1422
4379 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4380 "output for the time being."
4383 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4384 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4387 #: src/libvlc-module.c:1427
4388 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4391 #: src/libvlc-module.c:1428
4392 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4395 #: src/libvlc-module.c:1429
4396 msgid "Highlight widget on the right"
4399 #: src/libvlc-module.c:1431
4400 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4403 #: src/libvlc-module.c:1432
4404 msgid "Highlight widget on the left"
4407 #: src/libvlc-module.c:1434
4408 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4411 #: src/libvlc-module.c:1435
4412 msgid "Highlight widget on top"
4415 #: src/libvlc-module.c:1437
4416 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4419 #: src/libvlc-module.c:1438
4420 msgid "Highlight widget below"
4423 #: src/libvlc-module.c:1440
4424 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4427 #: src/libvlc-module.c:1441
4429 msgid "Select current widget"
4430 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4432 #: src/libvlc-module.c:1443
4433 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4436 #: src/libvlc-module.c:1445
4438 msgid "Cycle through audio devices"
4441 #: src/libvlc-module.c:1446
4443 msgid "Cycle through available audio devices"
4446 #: src/libvlc-module.c:1448
4449 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4450 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4451 "in the playlist.\n"
4452 "The first item specified will be played first.\n"
4455 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4456 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4457 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4458 " and that overrides previous settings.\n"
4460 "Stream MRL syntax:\n"
4461 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4462 "option=value ...]\n"
4464 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4465 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4468 " [file://]filename Plain media file\n"
4469 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4470 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4471 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4472 " screen:// Screen capture\n"
4473 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4474 " [vcd://][device] VCD device\n"
4475 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4476 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4477 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4478 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4480 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4492 "<source address><bind address><bind port>\n"
4496 #: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
4497 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4498 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4500 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4502 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4504 #: src/libvlc-module.c:1613
4505 msgid "Window properties"
4506 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4508 #: src/libvlc-module.c:1665
4512 #: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4513 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4514 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4515 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
4519 #: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
4523 #: src/libvlc-module.c:1698
4524 msgid "Track settings"
4525 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4527 #: src/libvlc-module.c:1728
4528 msgid "Playback control"
4529 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4531 #: src/libvlc-module.c:1753
4532 msgid "Default devices"
4533 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4535 #: src/libvlc-module.c:1762
4536 msgid "Network settings"
4537 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4539 #: src/libvlc-module.c:1774
4543 #: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
4547 #: src/libvlc-module.c:1831
4549 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4551 #: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
4552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4557 #: src/libvlc-module.c:1877
4561 #: src/libvlc-module.c:1909
4565 #: src/libvlc-module.c:1931
4566 msgid "Special modules"
4567 msgstr "Ειδικά modules"
4569 #: src/libvlc-module.c:1937
4571 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4573 #: src/libvlc-module.c:1945
4574 msgid "Performance options"
4575 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4577 #: src/libvlc-module.c:2091
4579 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4581 #: src/libvlc-module.c:2530
4583 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4585 #: src/libvlc-module.c:2607
4587 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4588 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4590 #: src/libvlc-module.c:2610
4591 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4594 #: src/libvlc-module.c:2612
4597 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4600 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4603 #: src/libvlc-module.c:2615
4604 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4607 #: src/libvlc-module.c:2617
4608 msgid "print a list of available modules"
4609 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4611 #: src/libvlc-module.c:2619
4613 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4614 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4616 #: src/libvlc-module.c:2621
4619 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4620 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4622 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4625 #: src/libvlc-module.c:2625
4626 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4629 #: src/libvlc-module.c:2627
4630 msgid "save the current command line options in the config"
4633 #: src/libvlc-module.c:2629
4634 msgid "reset the current config to the default values"
4635 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4637 #: src/libvlc-module.c:2631
4638 msgid "use alternate config file"
4639 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4641 #: src/libvlc-module.c:2633
4642 msgid "resets the current plugins cache"
4645 #: src/libvlc-module.c:2635
4646 msgid "print version information"
4647 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4649 #: src/libvlc-module.c:2691
4650 msgid "main program"
4651 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4653 #: src/misc/update.c:1471
4658 #: src/misc/update.c:1473
4663 #: src/misc/update.c:1475
4668 #: src/misc/update.c:1477
4673 #: src/misc/update.c:1590
4675 msgid "Saving file failed"
4676 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
4678 #: src/misc/update.c:1591
4680 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4683 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4687 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4690 #: src/misc/update.c:1610
4692 msgid "Downloading ..."
4693 msgstr "Λήψη αρχείου..."
4695 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4696 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4698 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4699 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4700 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4704 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
4705 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
4709 #: src/misc/update.c:1646
4716 #: src/misc/update.c:1666
4718 msgid "File could not be verified"
4719 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4721 #: src/misc/update.c:1667
4724 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4725 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4728 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4730 msgid "Invalid signature"
4731 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4733 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4736 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4737 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4740 #: src/misc/update.c:1703
4742 msgid "File not verifiable"
4743 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4745 #: src/misc/update.c:1704
4748 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4752 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4754 msgid "File corrupted"
4755 msgstr "Όνομα αρχείου"
4757 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4759 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4762 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4763 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4764 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4765 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4766 #: modules/access/bda/bda.c:162
4770 #: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
4771 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4772 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4774 msgstr "Deinterlace"
4776 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4777 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4778 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4779 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4783 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4784 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4785 msgid "Aspect-ratio"
4786 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4788 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4790 msgid "Autoscale video"
4791 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
4793 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4795 msgid "Scale factor"
4798 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4799 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4800 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
4802 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4803 #: modules/access_output/shout.c:94
4807 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4809 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4813 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4814 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4816 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4817 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4818 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4819 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4820 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4821 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4822 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4823 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4824 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4825 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4826 msgid "Caching value in ms"
4829 #: modules/access/alsa.c:80
4831 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4834 #: modules/access/alsa.c:87
4837 msgstr "Αναπαραγωγή"
4839 #: modules/access/alsa.c:88
4841 msgid "Alsa audio capture input"
4842 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
4844 #: modules/access/bd/bd.c:54
4845 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4848 #: modules/access/bd/bd.c:61
4852 #: modules/access/bd/bd.c:62
4853 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4856 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4858 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4861 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4863 msgid "Adapter card to tune"
4866 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4868 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4872 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4873 msgid "Device number to use on adapter"
4874 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
4876 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4878 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4879 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4880 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
4882 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4883 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4884 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4886 #: modules/access/bda/bda.c:55
4888 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4889 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4891 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4893 msgid "Inversion mode"
4894 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
4896 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4898 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4899 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4901 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4902 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4903 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
4905 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4907 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4908 "disable this feature if you experience some trouble."
4910 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
4911 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
4913 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4916 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
4918 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4919 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4922 #: modules/access/bda/bda.c:75
4924 msgid "Network Identifier"
4925 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4927 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4928 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4929 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
4931 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4932 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4933 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
4935 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4939 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4940 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4941 msgstr "Σε Βόλτ [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
4943 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4944 msgid "High LNB voltage"
4945 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
4947 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4949 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4950 "supported by all frontends."
4952 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
4953 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
4955 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4957 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
4959 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4960 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4961 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4963 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4964 msgid "Transponder FEC"
4965 msgstr "Transponder FEC"
4967 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4968 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4969 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
4971 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4973 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4974 msgstr "Transponder FEC"
4976 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4977 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4978 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
4980 #: modules/access/bda/bda.c:99
4981 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4984 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4985 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4986 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
4988 #: modules/access/bda/bda.c:102
4989 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4992 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4993 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4994 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
4996 #: modules/access/bda/bda.c:106
4997 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5000 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
5001 msgid "Modulation type"
5002 msgstr "Τύπος Modulation"
5004 #: modules/access/bda/bda.c:110
5005 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5008 #: modules/access/bda/bda.c:114
5012 #: modules/access/bda/bda.c:114
5016 #: modules/access/bda/bda.c:114
5020 #: modules/access/bda/bda.c:114
5024 #: modules/access/bda/bda.c:114
5028 #: modules/access/bda/bda.c:115
5033 #: modules/access/bda/bda.c:115
5038 #: modules/access/bda/bda.c:115
5042 #: modules/access/bda/bda.c:115
5046 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
5048 msgid "ATSC Major Channel"
5049 msgstr "Κανάλι ήχου"
5051 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
5053 msgid "ATSC Minor Channel"
5054 msgstr "Κανάλι ήχου"
5056 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
5057 msgid "ATSC Physical Channel"
5060 #: modules/access/bda/bda.c:126
5065 #: modules/access/bda/bda.c:127
5066 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5069 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5073 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5077 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5081 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5085 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
5089 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
5090 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5091 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5093 #: modules/access/bda/bda.c:134
5094 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5097 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
5098 msgid "Terrestrial bandwidth"
5099 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5101 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
5102 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5103 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5105 #: modules/access/bda/bda.c:144
5110 #: modules/access/bda/bda.c:144
5115 #: modules/access/bda/bda.c:144
5120 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
5122 msgid "Terrestrial guard interval"
5123 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5125 #: modules/access/bda/bda.c:147
5126 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5129 #: modules/access/bda/bda.c:150
5133 #: modules/access/bda/bda.c:150
5137 #: modules/access/bda/bda.c:150
5141 #: modules/access/bda/bda.c:150
5145 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
5146 msgid "Terrestrial transmission mode"
5147 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5149 #: modules/access/bda/bda.c:153
5150 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5153 #: modules/access/bda/bda.c:156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:156
5161 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
5162 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5163 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5165 #: modules/access/bda/bda.c:159
5166 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5169 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
5173 #: modules/access/bda/bda.c:162
5177 #: modules/access/bda/bda.c:162
5181 #: modules/access/bda/bda.c:165
5182 msgid "Satellite Azimuth"
5185 #: modules/access/bda/bda.c:166
5186 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5189 #: modules/access/bda/bda.c:167
5190 msgid "Satellite Elevation"
5193 #: modules/access/bda/bda.c:168
5194 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5197 #: modules/access/bda/bda.c:169
5198 msgid "Satellite Longitude"
5201 #: modules/access/bda/bda.c:171
5202 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5205 #: modules/access/bda/bda.c:172
5206 msgid "Satellite Polarisation"
5209 #: modules/access/bda/bda.c:173
5210 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5213 #: modules/access/bda/bda.c:176
5216 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5218 #: modules/access/bda/bda.c:176
5222 #: modules/access/bda/bda.c:177
5223 msgid "Circular Left"
5226 #: modules/access/bda/bda.c:177
5227 msgid "Circular Right"
5230 #: modules/access/bda/bda.c:178
5232 msgid "Satellite Range Code"
5233 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5235 #: modules/access/bda/bda.c:179
5236 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5239 #: modules/access/bda/bda.c:181
5241 msgid "Network Name"
5244 #: modules/access/bda/bda.c:182
5245 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5248 #: modules/access/bda/bda.c:183
5250 msgid "Network Name to Create"
5251 msgstr "Ροή διαδικτύου..."
5253 #: modules/access/bda/bda.c:184
5254 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5257 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
5261 #: modules/access/bda/bda.c:188
5263 msgid "DirectShow DVB input"
5264 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5266 #: modules/access/cdda.c:63
5268 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5272 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
5273 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
5274 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
5278 #: modules/access/cdda.c:68
5279 msgid "Audio CD input"
5280 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5282 #: modules/access/cdda.c:74
5283 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5284 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5286 #: modules/access/cdda.c:86
5288 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5290 #: modules/access/cdda.c:86
5291 msgid "Address of the CDDB server to use."
5292 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5294 #: modules/access/cdda.c:89
5298 #: modules/access/cdda.c:89
5299 msgid "CDDB Server port to use."
5300 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5302 #: modules/access/cdda.c:504
5304 msgid "Audio CD - Track %02i"
5305 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5307 #: modules/access/cdda/access.c:285
5309 msgid "CD reading failed"
5310 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5312 #: modules/access/cdda/access.c:286
5314 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5317 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5319 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
5320 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5321 #: modules/codec/x264.c:414
5325 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5328 msgstr "Καθυστέρηση"
5330 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5334 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5336 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5341 "all calls (0x10) 16\n"
5344 "libcdio (0x80) 128\n"
5345 "libcddb (0x100) 256\n"
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5350 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5354 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5357 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5358 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5359 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5360 "25 blocks per access."
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5365 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5366 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5367 " %a : The artist (for the album)\n"
5368 " %A : The album information\n"
5370 " %e : The extended data (for a track)\n"
5371 " %I : CDDB disk ID\n"
5373 " %M : The current MRL\n"
5374 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5375 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5376 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5377 " %T : The track number\n"
5378 " %s : Number of seconds in this track\n"
5379 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5380 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5381 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5385 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5387 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5388 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5389 " %M : The current MRL\n"
5390 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5391 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5392 " %T : The track number\n"
5393 " %s : Number of seconds in this track\n"
5394 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5395 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5399 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5400 msgid "Enable CD paranoia?"
5401 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5405 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5406 "none: no paranoia - fastest.\n"
5407 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5408 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5412 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5413 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5416 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5417 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5419 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5420 msgid "Audio Compact Disc"
5421 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5424 msgid "Additional debug"
5425 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5428 msgid "Caching value in microseconds"
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5433 msgid "Number of blocks per CD read"
5434 msgstr "Κανάλια ήχου"
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5438 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5440 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5441 "γίνεται χρήση CDDB"
5443 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5444 msgid "Use CD audio controls and output?"
5445 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5448 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5449 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5453 msgid "Do CD-Text lookups?"
5454 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5457 msgid "If set, get CD-Text information"
5458 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5461 msgid "Use Navigation-style playback?"
5462 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5465 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5473 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5475 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5476 "γίνεται χρήση CDDB"
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5479 msgid "CDDB lookups"
5480 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5484 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5486 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5491 msgstr "CDDB διακομιστής"
5493 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5494 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5496 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5499 msgid "CDDB server port"
5500 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5503 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5505 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5508 msgid "email address reported to CDDB server"
5509 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5513 msgid "Cache CDDB lookups?"
5514 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5518 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5519 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5522 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5523 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου HTTP?"
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5526 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5528 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5532 msgid "CDDB server timeout"
5533 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5536 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5538 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5540 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5541 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5542 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5545 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5550 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5554 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5555 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5556 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5557 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5561 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5563 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5567 #: modules/access/cdda/info.c:335
5568 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5569 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5571 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5575 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5579 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
5584 #: modules/access/dc1394.c:67
5586 msgid "dc1394 input"
5587 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5589 #: modules/access/directory.c:64
5590 msgid "Subdirectory behavior"
5591 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5593 #: modules/access/directory.c:66
5595 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5596 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5597 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5598 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5601 #: modules/access/directory.c:73
5605 #: modules/access/directory.c:73
5609 #: modules/access/directory.c:75
5610 msgid "Ignored extensions"
5611 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5613 #: modules/access/directory.c:77
5615 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5617 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5618 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5621 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5625 #: modules/access/directory.c:86
5626 msgid "Standard filesystem directory input"
5627 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5658 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5665 msgid "Video device name"
5666 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5670 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5671 "don't specify anything, the default device will be used."
5673 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5674 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5679 msgid "Audio device name"
5680 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5685 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5686 "don't specify anything, the default device will be used. "
5688 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5689 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5694 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5699 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5700 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5701 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5703 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5704 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5705 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5708 #: modules/access/v4l2.c:71
5709 msgid "Video input chroma format"
5710 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5714 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5715 "(default), RV24, etc.)"
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5719 msgid "Video input frame rate"
5720 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5724 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5725 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5729 msgid "Device properties"
5730 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5734 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5736 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5740 msgid "Tuner properties"
5741 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5744 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5745 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5748 msgid "Tuner TV Channel"
5749 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5752 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5756 msgid "Tuner country code"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5761 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5762 "mapping (0 means default)."
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5766 msgid "Tuner input type"
5767 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5770 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5775 msgid "Video input pin"
5776 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5780 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5781 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5782 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5783 "will not be changed."
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5788 msgid "Audio input pin"
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5792 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5797 msgid "Video output pin"
5798 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5801 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5806 msgid "Audio output pin"
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5810 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5815 msgid "AM Tuner mode"
5816 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5820 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5826 msgid "Number of audio channels"
5827 msgstr "Κανάλια ήχου"
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5831 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5835 msgid "Audio sample rate"
5836 msgstr "Ηχητικό sample rate"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5839 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5844 msgid "Audio bits per sample"
5845 msgstr "Bits ανά sample"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5848 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5856 msgid "DirectShow input"
5857 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5860 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5861 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5862 msgid "Refresh list"
5863 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5872 msgid "Capture failed"
5873 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5876 msgid "No video or audio device selected."
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5880 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5885 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5890 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5893 #: modules/access/dv.c:73
5894 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5897 #: modules/access/dv.c:77
5898 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5899 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
5901 #: modules/access/dv.c:78
5906 #: modules/access/dvb/access.c:138
5907 msgid "Modulation type for front-end device."
5910 #: modules/access/dvb/access.c:141
5912 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5913 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5915 #: modules/access/dvb/access.c:159
5917 msgid "HTTP Host address"
5918 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
5920 #: modules/access/dvb/access.c:161
5921 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5924 #: modules/access/dvb/access.c:163
5925 msgid "HTTP user name"
5926 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5928 #: modules/access/dvb/access.c:165
5930 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5933 #: modules/access/dvb/access.c:168
5934 msgid "HTTP password"
5935 msgstr "κωδικός HTTP"
5937 #: modules/access/dvb/access.c:170
5939 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5942 #: modules/access/dvb/access.c:173
5946 #: modules/access/dvb/access.c:175
5948 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5949 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5952 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5953 #: modules/control/http/http.c:55
5954 msgid "Certificate file"
5955 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5957 #: modules/access/dvb/access.c:180
5958 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5959 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5961 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5962 #: modules/control/http/http.c:58
5963 msgid "Private key file"
5964 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5966 #: modules/access/dvb/access.c:184
5968 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5969 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5971 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5972 #: modules/control/http/http.c:60
5973 msgid "Root CA file"
5974 msgstr "Αρχείο Root CA"
5976 #: modules/access/dvb/access.c:187
5978 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5979 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5981 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5982 #: modules/control/http/http.c:63
5986 #: modules/access/dvb/access.c:191
5987 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5990 #: modules/access/dvb/access.c:195
5991 msgid "DVB input with v4l2 support"
5992 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5994 #: modules/access/dvb/access.c:247
5996 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5998 #: modules/access/dvb/access.c:939
6000 msgid "Input syntax is deprecated"
6001 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6003 #: modules/access/dvb/access.c:940
6005 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6009 #: modules/access/dvb/access.c:986
6011 msgid "Invalid polarization"
6012 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
6014 #: modules/access/dvb/access.c:987
6016 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6019 #: modules/access/dvb/scan.c:311
6021 msgid "%.1f MHz (%d services)"
6024 #: modules/access/dvb/scan.c:321
6025 msgid "Scanning DVB-T"
6028 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
6032 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
6033 msgid "Default DVD angle."
6034 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6036 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
6037 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6040 #: modules/access/dvdnav.c:77
6041 msgid "Start directly in menu"
6042 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6044 #: modules/access/dvdnav.c:79
6046 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6047 "useless warning introductions."
6049 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6050 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6053 #: modules/access/dvdnav.c:88
6054 msgid "DVD with menus"
6055 msgstr "DVD με μενού"
6057 #: modules/access/dvdnav.c:89
6058 msgid "DVDnav Input"
6059 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6061 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
6062 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6064 msgid "Playback failure"
6065 msgstr "Αναπαραγωγή"
6067 #: modules/access/dvdnav.c:318
6069 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6072 #: modules/access/dvdread.c:81
6073 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6074 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6076 #: modules/access/dvdread.c:83
6078 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6079 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6080 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6081 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6082 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6083 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6084 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6085 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6086 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6087 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6088 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6089 "The default method is: key."
6090 msgstr "από στις στις από."
6092 #: modules/access/dvdread.c:99
6096 #: modules/access/dvdread.c:99
6100 #: modules/access/dvdread.c:105
6101 msgid "DVD without menus"
6102 msgstr "DVD άνευ μενού"
6104 #: modules/access/dvdread.c:106
6106 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6107 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6109 #: modules/access/dvdread.c:252
6111 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6112 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6114 #: modules/access/dvdread.c:512
6116 msgid "DVDRead could not read block %d."
6119 #: modules/access/dvdread.c:574
6121 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6124 #: modules/access/eyetv.m:56
6126 msgid "Channel number"
6127 msgstr "Όνομα καναλιού"
6129 #: modules/access/eyetv.m:58
6131 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6132 "for Composite input"
6135 #: modules/access/eyetv.m:63
6137 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6140 #: modules/access/eyetv.m:68
6143 msgstr "Είσοδος FTP"
6145 #: modules/access/fake.c:46
6147 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6150 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
6151 #: modules/access/v4l2.c:92
6153 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6155 #: modules/access/fake.c:50
6156 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6157 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6159 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
6160 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
6164 #: modules/access/fake.c:53
6166 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6170 #: modules/access/fake.c:55
6171 msgid "Duration in ms"
6172 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6174 #: modules/access/fake.c:57
6176 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6177 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6178 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6181 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
6185 #: modules/access/fake.c:64
6187 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6189 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
6190 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6193 #: modules/access/file.c:83
6195 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6197 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6198 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
6200 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
6202 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
6204 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
6206 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
6208 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
6210 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
6212 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
6214 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
6215 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6216 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
6217 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
6218 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
6219 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
6221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
6225 #: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
6226 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
6228 msgid "File reading failed"
6231 #: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
6232 #: modules/access/mtp.c:219
6234 msgid "VLC could not read the file."
6235 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6237 #: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
6239 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6240 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6242 #: modules/access/ftp.c:59
6244 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6247 #: modules/access/ftp.c:61
6248 msgid "FTP user name"
6249 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6251 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6252 msgid "User name that will be used for the connection."
6253 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6255 #: modules/access/ftp.c:64
6256 msgid "FTP password"
6257 msgstr "Κωδικός FTP"
6259 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6260 msgid "Password that will be used for the connection."
6261 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6263 #: modules/access/ftp.c:67
6265 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6267 #: modules/access/ftp.c:68
6268 msgid "Account that will be used for the connection."
6269 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6271 #: modules/access/ftp.c:73
6273 msgstr "Είσοδος FTP"
6275 #: modules/access/ftp.c:90
6277 msgid "FTP upload output"
6278 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6280 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6282 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6284 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
6285 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
6287 msgid "Network interaction failed"
6290 #: modules/access/ftp.c:137
6291 msgid "VLC could not connect with the given server."
6294 #: modules/access/ftp.c:147
6295 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6298 #: modules/access/ftp.c:212
6299 msgid "Your account was rejected."
6302 #: modules/access/ftp.c:221
6303 msgid "Your password was rejected."
6306 #: modules/access/ftp.c:228
6307 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6310 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6312 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6315 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6316 msgid "GnomeVFS input"
6317 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6319 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
6324 #: modules/access/http.c:67
6327 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6328 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6330 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6331 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6332 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6334 #: modules/access/http.c:71
6336 msgid "HTTP proxy password"
6337 msgstr "κωδικός HTTP"
6339 #: modules/access/http.c:73
6340 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6343 #: modules/access/http.c:77
6345 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6348 #: modules/access/http.c:80
6350 msgid "HTTP user agent"
6351 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6353 #: modules/access/http.c:81
6355 msgid "User agent that will be used for the connection."
6358 #: modules/access/http.c:84
6359 msgid "Auto re-connect"
6360 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6362 #: modules/access/http.c:86
6364 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6365 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6367 #: modules/access/http.c:89
6368 msgid "Continuous stream"
6369 msgstr "Συνεχής ροή"
6371 #: modules/access/http.c:90
6373 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6374 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6375 "other types of HTTP streams."
6378 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6380 #: modules/access/http.c:95
6382 msgid "Forward Cookies"
6385 #: modules/access/http.c:96
6386 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6389 #: modules/access/http.c:99
6391 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6393 #: modules/access/http.c:101
6397 #: modules/access/http.c:448
6398 msgid "HTTP authentication"
6401 #: modules/access/http.c:449
6403 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6406 #: modules/access/jack.c:64
6408 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6412 #: modules/access/jack.c:66
6417 #: modules/access/jack.c:68
6418 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6421 #: modules/access/jack.c:69
6423 msgid "Auto Connection"
6424 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6426 #: modules/access/jack.c:71
6427 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6430 #: modules/access/jack.c:74
6432 msgid "JACK audio input"
6433 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6435 #: modules/access/jack.c:76
6440 #: modules/access/mmap.c:42
6442 msgid "Use file memory mapping"
6443 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6445 #: modules/access/mmap.c:44
6446 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6449 #: modules/access/mmap.c:54
6453 #: modules/access/mmap.c:55
6455 msgid "Memory-mapped file input"
6456 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6458 #: modules/access/mms/mms.c:51
6460 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6463 #: modules/access/mms/mms.c:54
6464 msgid "Force selection of all streams"
6465 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6467 #: modules/access/mms/mms.c:56
6469 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6470 "You can choose to select all of them."
6473 #: modules/access/mms/mms.c:59
6474 msgid "Maximum bitrate"
6475 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6477 #: modules/access/mms/mms.c:61
6478 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6481 #: modules/access/mms/mms.c:65
6484 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6485 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6488 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6489 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6490 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6492 #: modules/access/mms/mms.c:69
6494 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6495 msgstr "Χρονική λήξη"
6497 #: modules/access/mms/mms.c:70
6499 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6500 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6503 #: modules/access/mms/mms.c:74
6504 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6505 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6507 #: modules/access/mtp.c:71
6510 msgstr "Είσοδος FTP"
6512 #: modules/access/mtp.c:72
6517 #: modules/access/oss.c:69
6519 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6522 #: modules/access/oss.c:77
6527 #: modules/access/oss.c:78
6530 msgstr "Είσοδος SMB"
6532 #: modules/access/pvr.c:62
6534 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6538 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6540 #: modules/access/pvr.c:65
6544 #: modules/access/pvr.c:66
6545 msgid "PVR video device"
6546 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6548 #: modules/access/pvr.c:68
6549 msgid "Radio device"
6550 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6552 #: modules/access/pvr.c:69
6553 msgid "PVR radio device"
6554 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6556 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6557 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6562 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6563 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6564 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6566 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6567 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6568 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
6569 #: modules/video_output/vmem.c:50
6573 #: modules/access/pvr.c:76
6574 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6577 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6578 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6579 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
6580 #: modules/video_output/vmem.c:53
6584 #: modules/access/pvr.c:80
6585 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6588 # sysdeps/names/proctime.c:48
6589 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6595 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6596 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6599 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6601 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6602 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6604 #: modules/access/pvr.c:90
6605 msgid "Key interval"
6606 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6608 #: modules/access/pvr.c:91
6609 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6610 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6612 #: modules/access/pvr.c:93
6614 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6616 #: modules/access/pvr.c:94
6618 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6619 "number of B-Frames."
6621 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή "
6622 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6624 #: modules/access/pvr.c:98
6625 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6626 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6628 #: modules/access/pvr.c:100
6629 msgid "Bitrate peak"
6630 msgstr "Κορυφή bitrate"
6632 #: modules/access/pvr.c:101
6633 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6634 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6636 #: modules/access/pvr.c:103
6638 msgid "Bitrate mode"
6639 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6641 #: modules/access/pvr.c:104
6642 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6643 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6645 #: modules/access/pvr.c:106
6646 msgid "Audio bitmask"
6647 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6649 #: modules/access/pvr.c:107
6651 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6654 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6655 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6656 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
6658 msgstr "Ένταση ήχου"
6660 #: modules/access/pvr.c:111
6661 msgid "Audio volume (0-65535)."
6662 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6664 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6668 #: modules/access/pvr.c:114
6670 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6672 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6675 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6679 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6683 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6687 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6691 #: modules/access/pvr.c:123
6695 #: modules/access/pvr.c:123
6699 #: modules/access/pvr.c:128
6703 #: modules/access/pvr.c:129
6704 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6705 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6707 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6709 msgid "Quicktime Capture"
6712 #: modules/access/qtcapture.m:226
6714 msgid "No Input device found"
6715 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
6717 #: modules/access/qtcapture.m:227
6719 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6720 "check your connectors and drivers."
6723 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6725 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6728 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6731 msgstr "Είσοδος FTP"
6733 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6738 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6739 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6742 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6743 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6746 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6748 msgid "RTCP (local) port"
6749 msgstr "Eίσοδος TCP"
6751 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6753 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6754 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6757 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6758 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6761 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6763 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6764 "shared secret key."
6767 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6768 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6771 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6772 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6775 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6777 msgid "Maximum RTP sources"
6778 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
6780 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6781 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6784 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6786 msgid "RTP source timeout (sec)"
6787 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
6789 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6790 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6793 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6794 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6797 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6799 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6800 "future) by this many packets from the last received packet."
6803 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6804 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6807 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6809 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6810 "by this many packets from the last received packet."
6813 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6817 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6818 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6821 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6822 #: modules/demux/live555.cpp:75
6823 msgid "Caching value (ms)"
6826 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6828 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6831 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6833 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6835 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6837 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6839 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6841 msgid "Connection failed"
6844 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6846 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6849 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6851 msgid "Session failed"
6854 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6855 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6858 #: modules/access/screen/screen.c:42
6860 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6863 #: modules/access/screen/screen.c:46
6864 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6865 msgid "Desired frame rate for the capture."
6868 #: modules/access/screen/screen.c:49
6870 msgid "Capture fragment size"
6871 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
6873 #: modules/access/screen/screen.c:51
6876 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6877 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6880 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6882 msgid "Subscreen top left corner"
6883 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6885 #: modules/access/screen/screen.c:58
6887 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6888 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6890 #: modules/access/screen/screen.c:62
6892 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6893 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6895 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6897 msgid "Subscreen width"
6900 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6902 msgid "Subscreen height"
6903 msgstr "Ύψος βίντεο"
6905 #: modules/access/screen/screen.c:72
6906 msgid "Follow the mouse"
6909 #: modules/access/screen/screen.c:74
6910 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6913 #: modules/access/screen/screen.c:78
6915 msgid "Mouse pointer image"
6916 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
6918 #: modules/access/screen/screen.c:80
6920 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6923 #: modules/access/screen/screen.c:94
6924 msgid "Screen Input"
6925 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6927 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6928 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6933 #: modules/access/smb.c:66
6935 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6938 #: modules/access/smb.c:68
6939 msgid "SMB user name"
6940 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
6942 #: modules/access/smb.c:71
6943 msgid "SMB password"
6944 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
6946 #: modules/access/smb.c:74
6950 #: modules/access/smb.c:75
6951 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6952 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6954 #: modules/access/smb.c:80
6956 msgstr "Είσοδος SMB"
6958 #: modules/access/tcp.c:43
6960 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6963 #: modules/access/tcp.c:50
6967 #: modules/access/tcp.c:51
6969 msgstr "Eίσοδος TCP"
6971 #: modules/access/udp.c:51
6973 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6976 #: modules/access/udp.c:58
6980 #: modules/access/udp.c:59
6983 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
6985 #: modules/access/v4l.c:73
6987 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6990 #: modules/access/v4l.c:77
6992 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6993 "device will be used."
6995 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
6996 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
6998 #: modules/access/v4l.c:81
7000 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7001 "(default), RV24, etc.)"
7004 #: modules/access/v4l.c:88
7007 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7009 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7012 #: modules/access/v4l.c:93
7013 msgid "Audio Channel"
7014 msgstr "Κανάλι ήχου"
7016 #: modules/access/v4l.c:95
7017 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7018 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7020 #: modules/access/v4l.c:97
7022 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7023 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7025 #: modules/access/v4l.c:100
7027 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7028 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7030 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
7031 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
7032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7034 msgstr "Φωτεινότητα"
7036 #: modules/access/v4l.c:104
7037 msgid "Brightness of the video input."
7038 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7040 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
7041 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
7045 #: modules/access/v4l.c:107
7047 msgid "Hue of the video input."
7048 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7050 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
7051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
7052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
7053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
7054 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
7055 #: modules/video_filter/rss.c:154
7059 #: modules/access/v4l.c:110
7060 msgid "Color of the video input."
7061 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7063 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
7064 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
7068 #: modules/access/v4l.c:113
7069 msgid "Contrast of the video input."
7070 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7072 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
7074 msgstr "Συντονιστής"
7076 #: modules/access/v4l.c:115
7078 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7079 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7081 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
7085 #: modules/access/v4l.c:118
7086 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7087 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7089 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7091 #: modules/access/v4l.c:119
7093 msgstr "Αποδεκατισμός"
7095 #: modules/access/v4l.c:121
7096 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7099 #: modules/access/v4l.c:122
7103 #: modules/access/v4l.c:123
7104 msgid "Quality of the stream."
7105 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7107 #: modules/access/v4l.c:129
7109 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7110 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7113 #: modules/access/v4l.c:141
7115 msgstr "Video4Linux"
7117 #: modules/access/v4l.c:142
7118 msgid "Video4Linux input"
7119 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7121 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
7122 #: modules/stream_out/standard.c:100
7126 #: modules/access/v4l2.c:70
7128 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7129 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7131 #: modules/access/v4l2.c:73
7133 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7134 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7135 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7136 "I420, I411, I410, MJPG)"
7139 #: modules/access/v4l2.c:79
7141 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7143 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7146 #: modules/access/v4l2.c:80
7149 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7151 #: modules/access/v4l2.c:82
7152 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7155 #: modules/access/v4l2.c:83
7159 #: modules/access/v4l2.c:85
7160 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7163 #: modules/access/v4l2.c:88
7165 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7166 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7168 #: modules/access/v4l2.c:91
7170 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7171 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7173 #: modules/access/v4l2.c:93
7175 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7176 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7178 #: modules/access/v4l2.c:97
7182 #: modules/access/v4l2.c:99
7183 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7186 #: modules/access/v4l2.c:102
7188 msgid "Reset v4l2 controls"
7189 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7191 #: modules/access/v4l2.c:104
7192 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7195 #: modules/access/v4l2.c:107
7197 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7198 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7200 #: modules/access/v4l2.c:110
7202 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7203 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7205 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
7206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
7207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
7211 #: modules/access/v4l2.c:113
7212 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7215 #: modules/access/v4l2.c:116
7216 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7219 #: modules/access/v4l2.c:117
7222 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7224 #: modules/access/v4l2.c:119
7225 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7228 #: modules/access/v4l2.c:120
7229 msgid "Auto white balance"
7232 #: modules/access/v4l2.c:122
7234 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7238 #: modules/access/v4l2.c:124
7239 msgid "Do white balance"
7242 #: modules/access/v4l2.c:126
7244 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7245 "(if supported by the v4l2 driver)."
7248 #: modules/access/v4l2.c:128
7252 #: modules/access/v4l2.c:130
7253 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7256 #: modules/access/v4l2.c:131
7257 msgid "Blue balance"
7260 #: modules/access/v4l2.c:133
7261 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7264 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
7265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
7269 #: modules/access/v4l2.c:136
7270 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7273 #: modules/access/v4l2.c:137
7277 #: modules/access/v4l2.c:139
7278 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7281 #: modules/access/v4l2.c:140
7286 #: modules/access/v4l2.c:142
7288 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7291 #: modules/access/v4l2.c:144
7296 #: modules/access/v4l2.c:146
7297 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7300 #: modules/access/v4l2.c:147
7302 msgid "Horizontal flip"
7303 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7305 #: modules/access/v4l2.c:149
7306 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7309 #: modules/access/v4l2.c:150
7311 msgid "Vertical flip"
7314 #: modules/access/v4l2.c:152
7315 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7318 #: modules/access/v4l2.c:153
7320 msgid "Horizontal centering"
7321 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7323 #: modules/access/v4l2.c:155
7325 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7328 #: modules/access/v4l2.c:156
7330 msgid "Vertical centering"
7331 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7333 #: modules/access/v4l2.c:158
7334 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7337 #: modules/access/v4l2.c:162
7339 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7340 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7342 #: modules/access/v4l2.c:163
7347 #: modules/access/v4l2.c:165
7349 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7350 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7352 #: modules/access/v4l2.c:168
7354 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7355 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7359 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7363 #: modules/access/v4l2.c:171
7365 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7366 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7368 #: modules/access/v4l2.c:172
7371 msgstr "Ενεργοποίηση"
7373 #: modules/access/v4l2.c:174
7375 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7376 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7378 #: modules/access/v4l2.c:175
7382 #: modules/access/v4l2.c:177
7384 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7385 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7387 #: modules/access/v4l2.c:181
7389 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7392 #: modules/access/v4l2.c:183
7394 msgid "v4l2 driver controls"
7395 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7397 #: modules/access/v4l2.c:185
7399 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7400 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7401 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7402 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7405 #: modules/access/v4l2.c:191
7408 msgstr "Συντονιστής"
7410 #: modules/access/v4l2.c:193
7411 msgid "Tuner id (see debug output)."
7414 #: modules/access/v4l2.c:196
7415 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7418 #: modules/access/v4l2.c:197
7421 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7423 #: modules/access/v4l2.c:199
7424 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7427 #: modules/access/v4l2.c:202
7429 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7430 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7433 #: modules/access/v4l2.c:220
7437 #: modules/access/v4l2.c:220
7441 #: modules/access/v4l2.c:220
7445 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7446 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7447 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7448 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7452 #: modules/access/v4l2.c:229
7453 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7456 #: modules/access/v4l2.c:230
7457 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7460 #: modules/access/v4l2.c:231
7461 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7464 #: modules/access/v4l2.c:232
7465 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7468 #: modules/access/v4l2.c:238
7470 msgid "Video4Linux2"
7471 msgstr "Video4Linux"
7473 #: modules/access/v4l2.c:239
7475 msgid "Video4Linux2 input"
7476 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7478 #: modules/access/v4l2.c:243
7481 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7483 #: modules/access/v4l2.c:277
7485 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7487 #: modules/access/v4l2.c:278
7488 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7491 #: modules/access/v4l2.c:343
7493 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7494 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7496 #: modules/access/v4l2.c:2765
7498 msgid "Reset controls to default"
7499 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7501 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7502 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7505 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7506 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7510 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7512 msgstr "Eίσοδος VCD"
7514 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7515 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7516 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7518 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7519 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7520 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7525 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7529 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7530 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7531 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7535 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7539 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7543 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7547 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7551 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7555 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7559 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7561 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7563 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7565 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7567 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7569 msgstr "Καταχωρήσεις"
7571 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7572 msgid "First Entry Point"
7575 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7576 msgid "Last Entry Point"
7579 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7580 msgid "Track size (in sectors)"
7581 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7584 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7585 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7589 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7593 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7595 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7597 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7598 msgid "extended selection list"
7599 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7601 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7602 msgid "selection list"
7603 msgstr "Λίστα επιλογής"
7605 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7606 msgid "unknown type"
7607 msgstr "άγνωστος τύπος"
7609 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7610 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7614 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7615 msgid "(Super) Video CD"
7616 msgstr "(Super) Video CD"
7618 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7619 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7620 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7622 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7623 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7624 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7626 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7627 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7630 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7631 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7634 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7635 msgid "Use playback control?"
7636 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7638 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7640 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7643 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7644 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7646 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7647 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7650 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7652 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7656 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7657 msgid "Show extended VCD info?"
7658 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7660 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7662 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7663 "for example playback control navigation."
7666 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7668 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7670 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7671 "γίνεται χρήση CDDB"
7673 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7675 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7677 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7678 "γίνεται χρήση CDDB"
7680 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7682 msgid "Dummy stream output"
7683 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
7685 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7689 #: modules/access_output/file.c:64
7690 msgid "Append to file"
7691 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
7693 #: modules/access_output/file.c:65
7694 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7696 "Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
7698 #: modules/access_output/file.c:69
7699 msgid "File stream output"
7700 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
7702 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7703 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7705 msgstr "Όνομα Χρήστη"
7707 #: modules/access_output/http.c:66
7708 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7709 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7711 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7713 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7715 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7717 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
7719 #: modules/access_output/http.c:69
7720 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7721 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7723 #: modules/access_output/http.c:71
7727 #: modules/access_output/http.c:72
7728 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7731 #: modules/access_output/http.c:75
7733 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7736 #: modules/access_output/http.c:78
7739 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7740 "empty if you don't have one."
7743 #: modules/access_output/http.c:82
7746 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7747 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7750 #: modules/access_output/http.c:87
7753 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7754 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7757 #: modules/access_output/http.c:90
7758 msgid "Advertise with Bonjour"
7759 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7761 #: modules/access_output/http.c:91
7762 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7763 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7765 #: modules/access_output/http.c:95
7766 msgid "HTTP stream output"
7767 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7769 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7771 msgid "Active TCP connection"
7772 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7774 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7776 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7777 "an incoming connection."
7780 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7782 msgid "RTMP stream output"
7783 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7785 #: modules/access_output/shout.c:63
7789 #: modules/access_output/shout.c:64
7791 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7792 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7794 #: modules/access_output/shout.c:67
7795 msgid "Stream description"
7796 msgstr "Περιγραφή ροής"
7798 #: modules/access_output/shout.c:68
7799 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7800 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7802 #: modules/access_output/shout.c:71
7806 #: modules/access_output/shout.c:72
7808 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7809 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7810 "shoutcast/icecast server."
7813 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7815 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7817 #: modules/access_output/shout.c:81
7819 msgid "Genre description"
7822 #: modules/access_output/shout.c:82
7823 msgid "Genre of the content. "
7826 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7828 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7830 #: modules/access_output/shout.c:84
7832 msgid "URL description"
7835 #: modules/access_output/shout.c:85
7836 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7839 #: modules/access_output/shout.c:92
7840 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7843 #: modules/access_output/shout.c:95
7844 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7847 #: modules/access_output/shout.c:97
7849 msgid "Number of channels"
7850 msgstr "Κανάλια ήχου"
7852 #: modules/access_output/shout.c:98
7853 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7856 #: modules/access_output/shout.c:100
7857 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7860 #: modules/access_output/shout.c:101
7861 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7864 #: modules/access_output/shout.c:103
7866 msgid "Stream public"
7869 #: modules/access_output/shout.c:104
7871 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7872 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7873 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7876 #: modules/access_output/shout.c:110
7877 msgid "IceCAST output"
7878 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7880 #: modules/access_output/udp.c:69
7882 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7886 #: modules/access_output/udp.c:72
7887 msgid "Group packets"
7888 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7890 #: modules/access_output/udp.c:73
7893 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7894 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7895 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7896 msgstr "από στις από στις."
7898 #: modules/access_output/udp.c:80
7899 msgid "UDP stream output"
7900 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7903 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7904 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7907 msgid "Dolby Surround decoder"
7908 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7912 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7913 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7914 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7915 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7916 "It works with any source format from mono to 7.1."
7918 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7919 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7920 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7921 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7922 "χρονικές περιόδους.\n"
7923 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7926 msgid "Characteristic dimension"
7927 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7930 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7931 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7934 msgid "Compensate delay"
7937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7939 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7940 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7941 "case, turn this on to compensate."
7943 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7944 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7945 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7948 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7949 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7953 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7954 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7956 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7957 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7961 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7962 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7965 msgid "Headphone effect"
7966 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7969 msgid "Use downmix algorithm"
7972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7974 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7975 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7981 msgid "Select channel to keep"
7982 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
7984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7986 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7987 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
8005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
8007 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8008 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
8010 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8011 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8012 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8016 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8017 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8021 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8022 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8024 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8026 msgid "A/52 dynamic range compression"
8027 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8029 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8030 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8032 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8033 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8034 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8035 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8038 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8039 msgid "Enable internal upmixing"
8042 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
8043 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8046 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
8047 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
8048 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8049 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8051 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8052 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8053 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8055 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8056 msgid "DTS dynamic range compression"
8057 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8059 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8060 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
8061 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8062 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8064 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8065 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8066 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8068 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8069 msgid "Fixed point audio format conversions"
8072 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8073 msgid "Floating-point audio format conversions"
8076 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8077 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8078 msgid "MPEG audio decoder"
8079 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8081 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8083 msgid "Equalizer preset"
8084 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8086 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8088 msgid "Preset to use for the equalizer."
8089 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8091 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8095 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8097 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8098 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8104 msgstr "Δύο περάσματα"
8106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8107 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8108 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8112 msgstr "Ολικό κέρδος"
8114 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8115 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8116 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8118 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8119 msgid "Equalizer with 10 bands"
8120 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8122 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8142 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8144 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8145 msgid "Full bass and treble"
8146 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8151 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8153 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8159 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8179 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8202 #: modules/audio_filter/format.c:205
8204 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8205 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8207 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8209 msgid "Number of audio buffers"
8210 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8212 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8214 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8215 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8216 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8219 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8221 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8223 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8225 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8226 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8227 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8230 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
8232 msgid "Volume normalizer"
8233 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8236 msgid "Parametric Equalizer"
8237 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8240 msgid "Low freq (Hz)"
8241 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8245 msgid "Low freq gain (dB)"
8246 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8248 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8249 msgid "High freq (Hz)"
8250 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8252 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8254 msgid "High freq gain (dB)"
8255 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8259 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8263 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8264 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8272 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8276 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8277 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8279 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8283 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8285 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8287 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8289 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8290 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8296 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8297 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8299 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8300 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8302 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8303 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8305 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8306 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8308 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8310 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8311 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8313 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8315 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8316 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8319 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8327 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8328 msgid "Stride Length"
8331 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8332 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8335 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8336 msgid "Overlap Length"
8339 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8340 msgid "Percentage of stride to overlap"
8343 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8345 msgid "Search Length"
8348 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8349 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8352 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8355 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
8357 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8358 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
8361 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
8364 msgstr "Μήκος βίντεο"
8366 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
8368 msgid "Width of the virtual room"
8369 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
8371 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
8373 msgid "Audio Spatializer"
8376 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
8377 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
8382 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8384 msgid "Float32 audio mixer"
8385 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8387 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8388 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8391 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8393 msgid "Trivial audio mixer"
8394 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8396 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8400 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8401 msgid "ALSA audio output"
8402 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8405 msgid "ALSA Device Name"
8406 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8408 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8409 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
8410 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
8411 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8412 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
8413 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
8414 msgid "Audio Device"
8415 msgstr "Συσκευή ήχου"
8417 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
8418 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
8419 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8420 msgid "2 Front 2 Rear"
8423 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8424 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8425 msgid "A/52 over S/PDIF"
8426 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8428 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8430 msgid "No Audio Device"
8433 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8434 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8437 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8438 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8440 msgid "Audio output failed"
8443 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8445 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8446 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8448 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8450 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8453 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8454 msgid "Unknown soundcard"
8455 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8457 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8459 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8460 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8463 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8464 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8465 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8467 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8468 msgid "HAL AudioUnit output"
8469 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8471 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8473 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8476 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8478 msgid "Audio device is not configured"
8481 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8483 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8484 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8487 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8489 msgid "%s (Encoded Output)"
8490 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8492 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8493 msgid "Output device"
8494 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8496 #: modules/audio_output/directx.c:227
8498 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8499 "default device appears as 0 AND another number)."
8501 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8502 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8505 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8506 msgid "Use float32 output"
8507 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8509 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8511 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8512 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8514 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8515 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8516 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8518 #: modules/audio_output/directx.c:233
8520 msgid "Select speaker configuration"
8521 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
8523 #: modules/audio_output/directx.c:234
8525 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8526 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8529 #: modules/audio_output/directx.c:238
8531 msgid "DirectX audio output"
8532 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8534 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8535 msgid "3 Front 2 Rear"
8538 #: modules/audio_output/file.c:83
8539 msgid "Output format"
8540 msgstr "Τύπος εξόδου"
8542 #: modules/audio_output/file.c:84
8544 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8545 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8547 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8548 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8550 #: modules/audio_output/file.c:87
8551 msgid "Number of output channels"
8552 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8554 #: modules/audio_output/file.c:88
8556 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8557 "restrict the number of channels here."
8560 #: modules/audio_output/file.c:91
8561 msgid "Add WAVE header"
8564 #: modules/audio_output/file.c:92
8565 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8568 #: modules/audio_output/file.c:109
8570 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8572 #: modules/audio_output/file.c:110
8574 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8575 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8577 #: modules/audio_output/file.c:113
8578 msgid "File audio output"
8579 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8581 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8582 msgid "Roku HD1000 audio output"
8583 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8585 #: modules/audio_output/jack.c:68
8587 msgid "Automatically connect to writable clients"
8588 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8590 #: modules/audio_output/jack.c:70
8592 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8593 "writable JACK clients found."
8596 #: modules/audio_output/jack.c:74
8597 msgid "Connect to clients matching"
8600 #: modules/audio_output/jack.c:76
8602 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8603 "regular expression will be considered for connection."
8606 #: modules/audio_output/jack.c:84
8607 msgid "JACK audio output"
8608 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8610 #: modules/audio_output/oss.c:103
8611 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8612 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8614 #: modules/audio_output/oss.c:105
8616 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8617 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8618 "drivers, then you need to enable this option."
8621 #: modules/audio_output/oss.c:111
8623 msgid "UNIX OSS audio output"
8626 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8628 #: modules/audio_output/oss.c:116
8630 msgid "OSS DSP device"
8633 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8634 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8637 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8639 msgid "PORTAUDIO audio output"
8642 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8643 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
8644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8645 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
8646 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
8647 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8648 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
8649 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
8650 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8651 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
8652 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
8653 msgid "VLC media player"
8654 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
8656 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8658 msgid "Pulseaudio audio output"
8659 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8661 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8662 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8663 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8665 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8666 msgid "Microsoft Soundmapper"
8669 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8671 msgid "Select Audio Device"
8672 msgstr "Συσκευή ήχου"
8674 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8676 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8677 "VLC restart to apply."
8680 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8682 msgid "Default Audio Device"
8683 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
8685 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8686 msgid "Win32 waveOut extension output"
8687 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8689 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8693 #: modules/codec/a52.c:49
8695 msgstr "A/52 parser"
8697 #: modules/codec/a52.c:56
8698 msgid "A/52 audio packetizer"
8699 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8701 #: modules/codec/adpcm.c:48
8702 msgid "ADPCM audio decoder"
8703 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8705 #: modules/codec/aes3.c:48
8707 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8708 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8710 #: modules/codec/aes3.c:53
8712 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8713 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8715 #: modules/codec/araw.c:49
8716 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8717 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8719 #: modules/codec/araw.c:58
8720 msgid "Raw audio encoder"
8721 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8731 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8740 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8758 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8759 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8760 "MJPEG and other codecs"
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8765 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8767 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8772 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8773 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8777 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8781 msgstr "Κωδικοποίηση"
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8784 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8785 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8789 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8790 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8793 msgid "Direct rendering"
8794 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8797 msgid "Error resilience"
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8802 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8803 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8804 "can produce a lot of errors.\n"
8805 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8809 msgid "Workaround bugs"
8812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8814 "Try to fix some bugs:\n"
8817 "4 xvid interlaced\n"
8822 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8827 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8833 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8834 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8839 msgid "Skip frame (default=0)"
8840 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
8842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8844 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8845 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8849 msgid "Skip idct (default=0)"
8852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8854 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8855 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8861 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
8863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8864 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8869 msgid "Visualize motion vectors"
8870 msgstr "Απεικονίσεις"
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8874 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8875 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8876 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8877 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8878 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8879 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8883 msgid "Low resolution decoding"
8884 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8888 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8894 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8899 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8900 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8904 msgid "Ratio of key frames"
8907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8909 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8913 msgid "Ratio of B frames"
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8918 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8923 msgid "Video bitrate tolerance"
8924 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
8926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8927 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8932 msgid "Interlaced encoding"
8935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8936 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8941 msgid "Interlaced motion estimation"
8942 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
8944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8945 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8949 msgid "Pre-motion estimation"
8952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8953 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8958 msgid "Rate control buffer size"
8959 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
8961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8963 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8964 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8968 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8972 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8977 msgid "I quantization factor"
8978 msgstr "Απεικονίσεις"
8980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8982 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8983 "same qscale for I and P frames)."
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8987 #: modules/demux/mod.c:77
8988 msgid "Noise reduction"
8989 msgstr "Μείωση ήχου"
8991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8994 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8995 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8999 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9004 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9005 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9006 "standard MPEG2 decoders."
9009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9010 msgid "Quality level"
9011 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9015 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9016 "encoding very much)."
9019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9021 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9022 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9023 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9024 "to ease the encoder's task."
9027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9028 msgid "Minimum video quantizer scale"
9031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9032 msgid "Minimum video quantizer scale."
9035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
9037 msgid "Maximum video quantizer scale"
9038 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9042 msgid "Maximum video quantizer scale."
9043 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9046 msgid "Trellis quantization"
9047 msgstr "Trellis quantization"
9049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9050 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9054 msgid "Fixed quantizer scale"
9057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9059 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
9064 msgid "Strict standard compliance"
9067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9069 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9073 msgid "Luminance masking"
9074 msgstr "Luminance masking"
9076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9077 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9082 msgid "Darkness masking"
9083 msgstr "Luminance masking"
9085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9086 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9090 msgid "Motion masking"
9091 msgstr "Motion masking"
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9095 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9100 msgid "Border masking"
9101 msgstr "Border masking"
9103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9105 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9111 msgid "Luminance elimination"
9112 msgstr "Luminance masking"
9114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9116 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9117 "The H264 specification recommends -4."
9120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9122 msgid "Chrominance elimination"
9123 msgstr "Luminance masking"
9125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9127 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9128 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9133 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9138 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9139 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9143 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
9145 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9148 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
9150 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9153 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9156 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9158 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9160 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9161 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9164 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
9166 msgid "VLC could not open the encoder."
9167 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9169 #: modules/codec/cc.c:64
9173 #: modules/codec/cc.c:65
9175 msgid "Closed Captions decoder"
9176 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9178 #: modules/codec/cdg.c:88
9180 msgid "CDG video decoder"
9181 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9183 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9185 msgid "CMML annotations decoder"
9186 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9188 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
9190 msgid "Subtitles (advanced)"
9191 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
9193 #: modules/codec/csri.c:53
9194 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9197 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9198 msgid "CVD subtitle decoder"
9199 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9201 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9203 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9204 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9206 #: modules/codec/dirac.c:62
9207 msgid "Constant quality factor"
9210 #: modules/codec/dirac.c:63
9211 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9214 #: modules/codec/dirac.c:66
9216 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9217 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
9219 #: modules/codec/dirac.c:67
9220 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9223 #: modules/codec/dirac.c:70
9225 msgid "Enable lossless coding"
9226 msgstr "Ενεργοποίηση"
9228 #: modules/codec/dirac.c:71
9230 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9231 "reproduction of the original"
9234 #: modules/codec/dirac.c:75
9239 #: modules/codec/dirac.c:76
9241 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9242 msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
9244 #: modules/codec/dirac.c:80
9245 msgid "Centre Weighted Median"
9248 #: modules/codec/dirac.c:81
9249 msgid "Rectangular Linear Phase"
9252 #: modules/codec/dirac.c:81
9253 msgid "Diagonal Linear Phase"
9256 #: modules/codec/dirac.c:84
9257 msgid "Amount of prefiltering"
9260 #: modules/codec/dirac.c:85
9261 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9264 #: modules/codec/dirac.c:88
9266 msgid "Chroma format"
9267 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
9269 #: modules/codec/dirac.c:89
9271 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9274 #: modules/codec/dirac.c:94
9278 #: modules/codec/dirac.c:94
9282 #: modules/codec/dirac.c:94
9286 #: modules/codec/dirac.c:97
9288 msgid "Distance between 'P' frames"
9289 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9291 #: modules/codec/dirac.c:101
9293 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9294 msgstr "Αριθμός των ροών"
9296 #: modules/codec/dirac.c:105
9298 msgid "Picture coding mode"
9301 #: modules/codec/dirac.c:106
9303 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9304 "pseudo-progressive frame"
9307 #: modules/codec/dirac.c:111
9308 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9311 #: modules/codec/dirac.c:112
9312 msgid "force coding frame as single picture"
9315 #: modules/codec/dirac.c:113
9316 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9319 #: modules/codec/dirac.c:117
9320 msgid "Width of motion compensation blocks"
9323 #: modules/codec/dirac.c:121
9324 msgid "Height of motion compensation blocks"
9327 #: modules/codec/dirac.c:126
9328 msgid "Block overlap (%)"
9331 #: modules/codec/dirac.c:127
9332 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9335 #: modules/codec/dirac.c:132
9340 #: modules/codec/dirac.c:133
9341 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9344 #: modules/codec/dirac.c:137
9349 #: modules/codec/dirac.c:138
9350 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9353 #: modules/codec/dirac.c:141
9355 msgid "Motion vector precision"
9356 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9358 #: modules/codec/dirac.c:142
9359 msgid "Motion vector precision in pels."
9362 #: modules/codec/dirac.c:147
9363 msgid "Simple ME search area x:y"
9366 #: modules/codec/dirac.c:148
9368 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9369 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9372 #: modules/codec/dirac.c:153
9374 msgid "Three component motion estimation"
9375 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9377 #: modules/codec/dirac.c:154
9379 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9380 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9382 #: modules/codec/dirac.c:157
9384 msgid "Intra picture DWT filter"
9385 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9387 #: modules/codec/dirac.c:161
9389 msgid "Inter picture DWT filter"
9390 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9392 #: modules/codec/dirac.c:165
9394 msgid "Number of DWT iterations"
9395 msgstr "Αριθμός γραμμών"
9397 #: modules/codec/dirac.c:166
9398 msgid "Also known as DWT levels"
9401 #: modules/codec/dirac.c:170
9403 msgid "Enable multiple quantizers"
9406 #: modules/codec/dirac.c:171
9407 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9410 #: modules/codec/dirac.c:175
9412 msgid "Enable spatial partitioning"
9415 #: modules/codec/dirac.c:179
9416 msgid "Disable arithmetic coding"
9419 #: modules/codec/dirac.c:180
9420 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9423 #: modules/codec/dirac.c:185
9424 msgid "cycles per degree"
9427 #: modules/codec/dirac.c:207
9428 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9431 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9432 msgid "DirectMedia Object decoder"
9433 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9435 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9436 msgid "DirectMedia Object encoder"
9437 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9439 #: modules/codec/dts.c:47
9443 #: modules/codec/dts.c:52
9445 msgid "DTS audio packetizer"
9446 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9448 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9449 msgid "Decoding X coordinate"
9450 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9452 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9454 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9455 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9457 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9458 msgid "Decoding Y coordinate"
9459 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9461 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9463 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9464 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9466 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9467 msgid "Subpicture position"
9468 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9470 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9473 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9474 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9477 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9478 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9479 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9480 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9482 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9483 msgid "Encoding X coordinate"
9484 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9486 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9487 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9488 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9490 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9491 msgid "Encoding Y coordinate"
9492 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9494 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9495 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9496 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9498 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9499 msgid "DVB subtitles decoder"
9500 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9502 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9504 msgid "DVB subtitles"
9507 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9508 msgid "DVB subtitles encoder"
9509 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9511 #: modules/codec/faad.c:44
9513 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9514 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9516 #: modules/codec/faad.c:378
9518 msgid "AAC extension"
9519 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9521 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9523 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9525 #: modules/codec/fake.c:55
9527 msgid "Path of the image file for fake input."
9528 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9530 #: modules/codec/fake.c:56
9532 msgid "Reload image file"
9533 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9535 #: modules/codec/fake.c:58
9537 msgid "Reload image file every n seconds."
9538 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9540 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9541 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9543 msgid "Output video width."
9544 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9546 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9547 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9549 msgid "Output video height."
9550 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9552 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9553 msgid "Keep aspect ratio"
9554 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9556 #: modules/codec/fake.c:67
9557 msgid "Consider width and height as maximum values."
9558 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9560 #: modules/codec/fake.c:68
9562 msgid "Background aspect ratio"
9565 #: modules/codec/fake.c:70
9566 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9569 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9570 msgid "Deinterlace video"
9571 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9573 #: modules/codec/fake.c:73
9574 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9577 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9578 msgid "Deinterlace module"
9579 msgstr "Deinterlace module"
9581 #: modules/codec/fake.c:76
9582 msgid "Deinterlace module to use."
9583 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9585 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9586 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9588 msgid "Chroma used."
9591 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9592 #: modules/video_output/yuv.c:56
9593 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9596 #: modules/codec/fake.c:90
9597 msgid "Fake video decoder"
9598 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9600 #: modules/codec/flac.c:186
9601 msgid "Flac audio decoder"
9602 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9604 #: modules/codec/flac.c:191
9605 msgid "Flac audio encoder"
9606 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9608 #: modules/codec/flac.c:197
9610 msgid "Flac audio packetizer"
9611 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9613 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9614 msgid "Sound fonts (required)"
9617 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9618 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9621 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9622 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9625 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9629 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9630 msgid "Video memory buffer width."
9633 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9635 msgid "Video memory buffer height."
9636 msgstr "Ύψος βίντεο"
9638 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9640 msgid "Lock function"
9643 #: modules/codec/invmem.c:60
9645 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9646 "memory address for use by the video renderer."
9649 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9651 msgid "Unlock function"
9652 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
9654 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9655 msgid "Address of the unlocking callback function"
9658 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9659 msgid "Callback data"
9662 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9663 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9666 #: modules/codec/invmem.c:70
9668 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9669 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9670 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9671 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9672 "video output module."
9675 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9677 msgid "Memory video decoder"
9678 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9680 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9681 msgid "Formatted Subtitles"
9682 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9684 #: modules/codec/kate.c:197
9686 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9687 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9688 "rendering via Tiger is enabled."
9691 #: modules/codec/kate.c:204
9694 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
9696 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9701 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9702 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9703 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9704 #: modules/video_filter/rss.c:70
9708 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9709 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9710 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9711 #: modules/video_filter/rss.c:71
9715 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9716 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9717 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9718 #: modules/video_filter/rss.c:71
9722 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9723 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9724 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9725 #: modules/video_filter/rss.c:71
9729 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9730 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9731 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9732 #: modules/video_filter/rss.c:71
9736 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9737 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9738 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9739 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9740 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9744 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9745 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9746 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9747 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9751 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9752 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9753 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9754 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9755 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9759 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9760 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9761 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9762 #: modules/video_filter/rss.c:72
9766 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9767 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9768 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9769 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9770 #: modules/video_filter/rss.c:72
9774 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9775 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9776 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9777 #: modules/video_filter/rss.c:73
9781 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9782 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9783 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9784 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9788 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9789 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9790 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9791 #: modules/video_filter/rss.c:73
9795 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9796 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9797 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9798 #: modules/video_filter/rss.c:73
9803 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9804 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9805 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9806 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9807 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9811 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9812 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9813 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9814 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9818 #: modules/codec/kate.c:216
9820 msgid "Use Tiger for rendering"
9821 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9823 #: modules/codec/kate.c:217
9825 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9826 "only render static text and bitmap based streams."
9829 #: modules/codec/kate.c:221
9831 msgid "Rendering quality"
9832 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9834 #: modules/codec/kate.c:222
9836 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9840 #: modules/codec/kate.c:226
9842 msgid "Default font effect"
9845 #: modules/codec/kate.c:227
9847 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9851 #: modules/codec/kate.c:231
9853 msgid "Default font effect strength"
9856 #: modules/codec/kate.c:232
9857 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9860 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9862 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9864 #: modules/codec/kate.c:236
9866 msgid "Default font description"
9869 #: modules/codec/kate.c:237
9871 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9872 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9873 "font parameters where appropriate."
9876 #: modules/codec/kate.c:242
9878 msgid "Default font color"
9879 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
9881 #: modules/codec/kate.c:243
9883 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9884 "font color to use."
9887 #: modules/codec/kate.c:247
9889 msgid "Default font alpha"
9892 #: modules/codec/kate.c:248
9894 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9895 "particular font color to use."
9898 #: modules/codec/kate.c:252
9900 msgid "Default background color"
9901 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
9903 #: modules/codec/kate.c:253
9905 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9909 #: modules/codec/kate.c:257
9910 msgid "Default background alpha"
9913 #: modules/codec/kate.c:258
9915 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9916 "specify a particular background color to use."
9919 #: modules/codec/kate.c:264
9921 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9922 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9923 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9925 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9926 "played. This will hopefully be fixed soon."
9929 #: modules/codec/kate.c:273
9934 #: modules/codec/kate.c:274
9936 msgid "Kate overlay decoder"
9937 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9939 #: modules/codec/kate.c:293
9941 msgid "Tiger rendering defaults"
9944 #: modules/codec/kate.c:329
9946 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9947 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9949 #: modules/codec/libass.c:58
9951 msgid "Subtitle renderers using libass"
9952 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
9954 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9955 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9956 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9958 #: modules/codec/lpcm.c:52
9959 msgid "Linear PCM audio decoder"
9960 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9962 #: modules/codec/lpcm.c:57
9964 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9965 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9967 #: modules/codec/mash.cpp:71
9968 msgid "Video decoder using openmash"
9969 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9971 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9972 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9973 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9975 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9977 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9978 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9980 #: modules/codec/png.c:59
9981 msgid "PNG video decoder"
9982 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9984 #: modules/codec/quicktime.c:68
9985 msgid "QuickTime library decoder"
9986 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9988 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9989 msgid "Pseudo raw video decoder"
9990 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9992 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9994 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9995 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9997 #: modules/codec/realaudio.c:65
9998 msgid "RealAudio library decoder"
9999 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
10001 #: modules/codec/realvideo.c:132
10003 msgid "RealVideo library decoder"
10004 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
10006 #: modules/codec/schroedinger.c:51
10008 msgid "Schroedinger video decoder"
10009 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10011 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10013 msgid "SDL Image decoder"
10014 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10016 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10017 msgid "SDL_image video decoder"
10018 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10020 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10022 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10025 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
10026 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
10028 msgstr "Λειτουργία"
10030 #: modules/codec/speex.c:58
10032 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10033 msgstr "Πλήρης οθόνη"
10035 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
10036 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
10037 msgid "Encoding quality"
10038 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10040 #: modules/codec/speex.c:62
10042 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10043 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
10045 #: modules/codec/speex.c:64
10047 msgid "Encoding complexity"
10048 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10050 #: modules/codec/speex.c:66
10051 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10054 #: modules/codec/speex.c:68
10056 msgid "Maximal bitrate"
10057 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10059 #: modules/codec/speex.c:70
10060 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10063 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
10064 msgid "CBR encoding"
10065 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10067 #: modules/codec/speex.c:74
10069 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10070 "bitrate encoding (VBR)."
10073 #: modules/codec/speex.c:77
10074 msgid "Voice activity detection"
10077 #: modules/codec/speex.c:79
10079 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10083 #: modules/codec/speex.c:82
10085 msgid "Discontinuous Transmission"
10086 msgstr "Συνεχής ροή"
10088 #: modules/codec/speex.c:84
10089 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10092 #: modules/codec/speex.c:88
10093 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10096 #: modules/codec/speex.c:88
10097 msgid "Wide-band (16kHz)"
10100 #: modules/codec/speex.c:88
10101 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10104 #: modules/codec/speex.c:95
10105 msgid "Speex audio decoder"
10106 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
10108 #: modules/codec/speex.c:97
10113 #: modules/codec/speex.c:101
10115 msgid "Speex audio packetizer"
10116 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10118 #: modules/codec/speex.c:106
10119 msgid "Speex audio encoder"
10120 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
10122 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10123 msgid "DVD subtitles decoder"
10124 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10126 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
10128 msgid "DVD subtitles packetizer"
10129 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10131 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10132 msgid "Universal (UTF-8)"
10135 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10136 msgid "Universal (UTF-16)"
10139 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10140 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10143 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10144 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10147 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10148 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10151 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10152 msgid "Western European (Latin-9)"
10155 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10156 msgid "Western European (Windows-1252)"
10159 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10160 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10163 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10164 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10167 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10169 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10172 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10173 msgid "Nordic (Latin-6)"
10176 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10177 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10180 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10182 msgid "Russian (KOI8-R)"
10185 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10187 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10190 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10191 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10194 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10195 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10198 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10199 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10202 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10203 msgid "Greek (Windows-1256)"
10206 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10207 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10210 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10211 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10214 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10215 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10218 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10219 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10222 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10223 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10226 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10227 msgid "Thai (Windows-874)"
10230 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10231 msgid "Baltic (Latin-7)"
10234 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10235 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10238 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10239 msgid "Celtic (Latin-8)"
10242 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10243 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10246 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10248 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10249 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
10251 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10253 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10254 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
10256 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10257 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10260 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10261 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10264 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10265 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10268 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10269 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10272 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10273 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
10276 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10277 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10280 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10281 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10284 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10285 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10288 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10290 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10291 msgstr "Βιετναμέζικη"
10293 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10294 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10297 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10298 msgid "Subtitles text encoding"
10299 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
10301 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10302 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10303 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
10305 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10307 msgid "Subtitles justification"
10308 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10311 msgid "Set the justification of subtitles"
10312 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
10314 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10315 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10316 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
10318 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10320 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10322 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
10323 "αρχεία υποτίτλων."
10325 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10327 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10328 "but you can choose to disable all formatting."
10331 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10332 msgid "Text subtitles decoder"
10333 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10335 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10339 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10341 msgid "USF subtitles decoder"
10342 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
10344 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
10345 msgid "T.140 text encoder"
10348 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10350 msgid "Enable debug"
10351 msgstr "Ενεργοποίηση"
10353 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10355 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10357 "packet assembly info 2\n"
10360 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10361 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10362 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10364 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10365 msgid "SVCD subtitles"
10366 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
10368 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10370 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10371 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10373 #: modules/codec/tarkin.c:80
10375 msgid "Tarkin decoder"
10376 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
10378 #: modules/codec/telx.c:55
10380 msgid "Override page"
10381 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
10383 #: modules/codec/telx.c:56
10385 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10386 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10387 "usually 888 or 889)."
10390 #: modules/codec/telx.c:61
10392 msgid "Ignore subtitle flag"
10393 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10395 #: modules/codec/telx.c:62
10396 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10399 #: modules/codec/telx.c:65
10400 msgid "Workaround for France"
10403 #: modules/codec/telx.c:66
10405 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10406 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10407 "your subtitles don't appear."
10410 #: modules/codec/telx.c:72
10412 msgid "Teletext subtitles decoder"
10413 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10415 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10417 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10418 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10421 #: modules/codec/theora.c:104
10422 msgid "Theora video decoder"
10423 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10425 #: modules/codec/theora.c:110
10427 msgid "Theora video packetizer"
10428 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10430 #: modules/codec/theora.c:115
10431 msgid "Theora video encoder"
10432 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10434 #: modules/codec/twolame.c:57
10436 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10437 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10440 #: modules/codec/twolame.c:60
10441 msgid "Stereo mode"
10442 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10444 #: modules/codec/twolame.c:61
10445 msgid "Handling mode for stereo streams"
10448 #: modules/codec/twolame.c:62
10450 msgstr "Λειτουργία VBR"
10452 #: modules/codec/twolame.c:64
10453 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10456 #: modules/codec/twolame.c:65
10457 msgid "Psycho-acoustic model"
10458 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10460 #: modules/codec/twolame.c:67
10461 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10464 #: modules/codec/twolame.c:71
10466 msgstr "Διπλό μονό"
10468 #: modules/codec/twolame.c:71
10469 msgid "Joint stereo"
10470 msgstr "Joint stereo"
10472 #: modules/codec/twolame.c:76
10473 msgid "Libtwolame audio encoder"
10474 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10476 #: modules/codec/vorbis.c:169
10477 msgid "Maximum encoding bitrate"
10478 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10480 #: modules/codec/vorbis.c:171
10481 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10484 #: modules/codec/vorbis.c:172
10486 msgid "Minimum encoding bitrate"
10487 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10489 #: modules/codec/vorbis.c:174
10491 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10495 #: modules/codec/vorbis.c:177
10496 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10499 #: modules/codec/vorbis.c:181
10500 msgid "Vorbis audio decoder"
10501 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10503 #: modules/codec/vorbis.c:192
10505 msgid "Vorbis audio packetizer"
10506 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10508 #: modules/codec/vorbis.c:199
10509 msgid "Vorbis audio encoder"
10510 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10512 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10513 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10516 #: modules/codec/x264.c:52
10517 msgid "Maximum GOP size"
10518 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10520 #: modules/codec/x264.c:53
10523 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10524 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10527 #: modules/codec/x264.c:57
10528 msgid "Minimum GOP size"
10529 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10531 #: modules/codec/x264.c:58
10533 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10534 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10535 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10536 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10537 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10538 "the IDR-frame. \n"
10539 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10540 "frames, but do not start a new GOP."
10543 #: modules/codec/x264.c:67
10544 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10547 #: modules/codec/x264.c:68
10549 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10550 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10551 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10552 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10553 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10554 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10558 #: modules/codec/x264.c:79
10559 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10562 #: modules/codec/x264.c:80
10564 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10568 #: modules/codec/x264.c:84
10570 msgid "B-frames between I and P"
10571 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10573 #: modules/codec/x264.c:85
10574 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10577 #: modules/codec/x264.c:88
10578 msgid "Adaptive B-frame decision"
10581 #: modules/codec/x264.c:90
10583 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10584 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10587 #: modules/codec/x264.c:94
10589 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10590 "possibly before an I-frame."
10593 #: modules/codec/x264.c:98
10595 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10596 msgstr "Χρήση B-frames"
10598 #: modules/codec/x264.c:99
10600 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10601 "negative values cause less B-frames."
10604 #: modules/codec/x264.c:102
10605 msgid "Keep some B-frames as references"
10608 #: modules/codec/x264.c:103
10610 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10611 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10615 #: modules/codec/x264.c:107
10619 #: modules/codec/x264.c:108
10621 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10622 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10625 #: modules/codec/x264.c:112
10627 msgid "Number of reference frames"
10628 msgstr "Αριθμός των ροών"
10630 #: modules/codec/x264.c:113
10632 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10633 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10634 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10637 #: modules/codec/x264.c:118
10639 msgid "Skip loop filter"
10642 #: modules/codec/x264.c:119
10643 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10646 #: modules/codec/x264.c:121
10647 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10650 #: modules/codec/x264.c:122
10652 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10653 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10656 #: modules/codec/x264.c:126
10658 msgid "H.264 level"
10659 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10661 #: modules/codec/x264.c:127
10663 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10664 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10665 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10668 #: modules/codec/x264.c:136
10670 msgid "Interlaced mode"
10671 msgstr "Διασύνδεση"
10673 #: modules/codec/x264.c:137
10675 msgid "Pure-interlaced mode."
10676 msgstr "Διασύνδεση"
10678 #: modules/codec/x264.c:142
10680 msgstr "Ρύθμιση QP"
10682 #: modules/codec/x264.c:143
10684 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10685 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10688 #: modules/codec/x264.c:147
10689 msgid "Quality-based VBR"
10692 #: modules/codec/x264.c:148
10693 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10696 #: modules/codec/x264.c:150
10700 #: modules/codec/x264.c:151
10701 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10704 #: modules/codec/x264.c:154
10708 #: modules/codec/x264.c:155
10710 msgid "Maximum quantizer parameter."
10711 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10713 #: modules/codec/x264.c:157
10714 msgid "Max QP step"
10715 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10717 #: modules/codec/x264.c:158
10718 msgid "Max QP step between frames."
10719 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10721 #: modules/codec/x264.c:160
10723 msgid "Average bitrate tolerance"
10724 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10726 #: modules/codec/x264.c:161
10728 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10729 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10731 #: modules/codec/x264.c:164
10732 msgid "Max local bitrate"
10733 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10735 #: modules/codec/x264.c:165
10737 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10738 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10740 #: modules/codec/x264.c:167
10744 #: modules/codec/x264.c:168
10746 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10747 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10749 #: modules/codec/x264.c:171
10750 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10753 #: modules/codec/x264.c:172
10755 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10759 #: modules/codec/x264.c:176
10760 msgid "How AQ distributes bits"
10763 #: modules/codec/x264.c:177
10765 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10767 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10768 " - 2: Move bits between frames"
10771 #: modules/codec/x264.c:182
10773 msgid "Strength of AQ"
10776 #: modules/codec/x264.c:183
10778 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10779 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10780 " - 0.5: weak AQ\n"
10781 " - 1.5: strong AQ"
10784 #: modules/codec/x264.c:190
10785 msgid "QP factor between I and P"
10786 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10788 #: modules/codec/x264.c:191
10790 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10791 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10793 #: modules/codec/x264.c:194
10794 msgid "QP factor between P and B"
10795 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10797 #: modules/codec/x264.c:195
10799 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10800 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10802 #: modules/codec/x264.c:197
10804 msgid "QP difference between chroma and luma"
10805 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10807 #: modules/codec/x264.c:198
10809 msgid "QP difference between chroma and luma."
10810 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10812 #: modules/codec/x264.c:200
10813 msgid "Multipass ratecontrol"
10816 #: modules/codec/x264.c:201
10818 "Multipass ratecontrol:\n"
10819 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10820 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10821 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10824 #: modules/codec/x264.c:206
10826 msgid "QP curve compression"
10827 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10829 #: modules/codec/x264.c:207
10830 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10833 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10834 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10837 #: modules/codec/x264.c:210
10839 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10840 "blurs complexity."
10843 #: modules/codec/x264.c:214
10845 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10849 #: modules/codec/x264.c:219
10850 msgid "Partitions to consider"
10853 #: modules/codec/x264.c:220
10855 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10858 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10859 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10860 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10861 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10864 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10866 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10868 #: modules/codec/x264.c:228
10870 msgid "Direct MV prediction mode"
10873 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10875 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10877 #: modules/codec/x264.c:229
10879 msgid "Direct MV prediction mode."
10882 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10884 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10886 #: modules/codec/x264.c:232
10888 msgid "Direct prediction size"
10891 #: modules/codec/x264.c:233
10893 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10895 " - -1: smallest possible according to level\n"
10898 #: modules/codec/x264.c:239
10899 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10902 #: modules/codec/x264.c:240
10903 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10906 #: modules/codec/x264.c:242
10907 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10910 #: modules/codec/x264.c:244
10912 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10914 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10915 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10916 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10917 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10920 #: modules/codec/x264.c:251
10922 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10924 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10925 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10926 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10929 #: modules/codec/x264.c:259
10931 msgid "Maximum motion vector search range"
10932 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10934 #: modules/codec/x264.c:260
10936 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10937 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10938 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10941 #: modules/codec/x264.c:265
10943 msgid "Maximum motion vector length"
10944 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10946 #: modules/codec/x264.c:266
10948 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10951 #: modules/codec/x264.c:271
10953 msgid "Minimum buffer space between threads"
10954 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10956 #: modules/codec/x264.c:272
10959 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10961 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10963 #: modules/codec/x264.c:276
10964 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10967 #: modules/codec/x264.c:280
10969 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10970 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10971 "quality). Range 1 to 9."
10974 #: modules/codec/x264.c:285
10976 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10977 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10978 "quality). Range 1 to 7."
10981 #: modules/codec/x264.c:290
10983 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10984 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10985 "quality). Range 1 to 6."
10988 #: modules/codec/x264.c:295
10990 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10991 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10992 "quality). Range 1 to 5."
10995 #: modules/codec/x264.c:300
10996 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10999 #: modules/codec/x264.c:301
11000 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11003 #: modules/codec/x264.c:304
11004 msgid "Decide references on a per partition basis"
11007 #: modules/codec/x264.c:305
11009 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11010 "as opposed to only one ref per macroblock."
11013 #: modules/codec/x264.c:309
11015 msgid "Chroma in motion estimation"
11016 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
11018 #: modules/codec/x264.c:310
11019 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11022 #: modules/codec/x264.c:313
11023 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11026 #: modules/codec/x264.c:314
11027 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11030 #: modules/codec/x264.c:316
11031 msgid "Adaptive spatial transform size"
11034 #: modules/codec/x264.c:318
11035 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11038 #: modules/codec/x264.c:320
11039 msgid "Trellis RD quantization"
11040 msgstr "Trellis RD quantization"
11042 #: modules/codec/x264.c:321
11044 "Trellis RD quantization: \n"
11046 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11047 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11048 "This requires CABAC."
11051 #: modules/codec/x264.c:327
11052 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11055 #: modules/codec/x264.c:328
11056 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11059 #: modules/codec/x264.c:330
11060 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11063 #: modules/codec/x264.c:331
11065 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11066 "small single coefficient."
11069 #: modules/codec/x264.c:336
11071 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11075 #: modules/codec/x264.c:340
11076 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11079 #: modules/codec/x264.c:341
11080 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11083 #: modules/codec/x264.c:344
11084 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11087 #: modules/codec/x264.c:345
11088 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11091 #: modules/codec/x264.c:352
11092 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11095 #: modules/codec/x264.c:353
11096 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11099 #: modules/codec/x264.c:357
11100 msgid "CPU optimizations"
11103 #: modules/codec/x264.c:358
11104 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11107 #: modules/codec/x264.c:360
11108 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11111 #: modules/codec/x264.c:361
11112 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11115 #: modules/codec/x264.c:363
11117 msgid "PSNR computation"
11118 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
11120 #: modules/codec/x264.c:364
11122 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11126 #: modules/codec/x264.c:367
11128 msgid "SSIM computation"
11129 msgstr "Τομέας SMB"
11131 #: modules/codec/x264.c:368
11133 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11137 #: modules/codec/x264.c:371
11140 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11142 #: modules/codec/x264.c:372
11144 msgid "Quiet mode."
11145 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11147 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11148 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
11150 msgstr "Στατιστικά"
11152 #: modules/codec/x264.c:375
11153 msgid "Print stats for each frame."
11156 #: modules/codec/x264.c:378
11157 msgid "SPS and PPS id numbers"
11160 #: modules/codec/x264.c:379
11162 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11166 #: modules/codec/x264.c:383
11168 msgid "Access unit delimiters"
11169 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
11171 #: modules/codec/x264.c:384
11172 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11175 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11178 msgstr "Πολυμέσα %s"
11180 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11184 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11188 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
11192 #: modules/codec/x264.c:397
11197 #: modules/codec/x264.c:403
11201 #: modules/codec/x264.c:403
11205 #: modules/codec/x264.c:403
11209 #: modules/codec/x264.c:403
11213 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
11217 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
11221 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11222 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
11226 #: modules/codec/x264.c:418
11228 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11229 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
11231 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
11233 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
11234 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
11236 #: modules/codec/zvbi.c:59
11238 msgid "Teletext page"
11239 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11241 #: modules/codec/zvbi.c:60
11242 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11245 #: modules/codec/zvbi.c:63
11246 msgid "Text is always opaque"
11249 #: modules/codec/zvbi.c:64
11250 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11253 #: modules/codec/zvbi.c:67
11255 msgid "Teletext alignment"
11256 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11258 #: modules/codec/zvbi.c:69
11261 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11262 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11265 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
11266 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
11267 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
11268 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
11270 #: modules/codec/zvbi.c:73
11272 msgid "Teletext text subtitles"
11273 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11275 #: modules/codec/zvbi.c:74
11276 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11279 #: modules/codec/zvbi.c:83
11281 msgid "VBI and Teletext decoder"
11282 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11284 #: modules/codec/zvbi.c:84
11286 msgid "VBI & Teletext"
11287 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11289 #: modules/codec/zvbi.c:687
11294 #: modules/codec/zvbi.c:701
11299 #: modules/control/dbus.c:128
11302 msgstr "Προσαρμογή"
11304 #: modules/control/dbus.c:131
11306 msgid "D-Bus control interface"
11307 msgstr "Διασύνδεση"
11309 #: modules/control/gestures.c:81
11310 msgid "Motion threshold (10-100)"
11313 #: modules/control/gestures.c:83
11314 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11317 #: modules/control/gestures.c:85
11318 msgid "Trigger button"
11319 msgstr "Κομβίο Trigger"
11321 #: modules/control/gestures.c:87
11322 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11325 #: modules/control/gestures.c:91
11329 #: modules/control/gestures.c:94
11331 msgstr "Χειρονομίες"
11333 #: modules/control/gestures.c:102
11335 msgid "Mouse gestures control interface"
11336 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11338 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11339 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11341 msgid "Global Hotkeys"
11342 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11344 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11345 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11347 msgid "Global Hotkeys interface"
11348 msgstr "Διεπαφή Gtk+"
11350 #: modules/control/hotkeys.c:100
11352 msgid "Volume Control"
11355 #: modules/control/hotkeys.c:100
11357 msgid "Position Control"
11360 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11362 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
11367 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
11368 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
11371 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11373 #: modules/control/hotkeys.c:104
11375 msgid "Hotkeys management interface"
11376 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11378 #: modules/control/hotkeys.c:109
11380 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11383 #: modules/control/hotkeys.c:110
11385 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11389 #: modules/control/hotkeys.c:387
11391 msgid "Audio Device: %s"
11392 msgstr "Συσκευή ήχου"
11394 #: modules/control/hotkeys.c:478
11396 msgid "Audio track: %s"
11397 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
11399 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
11401 msgid "Subtitle track: %s"
11402 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
11404 #: modules/control/hotkeys.c:494
11408 #: modules/control/hotkeys.c:541
11410 msgid "Aspect ratio: %s"
11413 #: modules/control/hotkeys.c:569
11416 msgstr "Περιτομή: %s"
11418 #: modules/control/hotkeys.c:583
11419 msgid "Zooming reset"
11422 #: modules/control/hotkeys.c:591
11424 msgid "Scaled to screen"
11425 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11427 #: modules/control/hotkeys.c:594
11429 msgid "Original Size"
11430 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
11432 #: modules/control/hotkeys.c:636
11434 msgid "Deinterlace mode: %s"
11435 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
11437 #: modules/control/hotkeys.c:668
11439 msgid "Zoom mode: %s"
11440 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
11442 #: modules/control/hotkeys.c:728
11447 #: modules/control/hotkeys.c:754
11452 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
11454 msgid "Subtitle delay %i ms"
11455 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11457 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
11459 msgid "Audio delay %i ms"
11462 #: modules/control/hotkeys.c:871
11467 #: modules/control/hotkeys.c:873
11469 msgid "Recording done"
11472 #: modules/control/hotkeys.c:1096
11474 msgid "Volume %d%%"
11475 msgstr "Μείωση έντασης"
11477 #: modules/control/http/http.c:39
11479 msgid "Host address"
11482 #: modules/control/http/http.c:41
11484 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11485 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11486 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11489 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11490 msgid "Source directory"
11491 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11493 #: modules/control/http/http.c:47
11497 #: modules/control/http/http.c:49
11499 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11500 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11503 #: modules/control/http/http.c:51
11504 msgid "Export album art as /art."
11507 #: modules/control/http/http.c:53
11509 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11513 #: modules/control/http/http.c:56
11515 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11516 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11518 #: modules/control/http/http.c:59
11520 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11521 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11523 #: modules/control/http/http.c:61
11525 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11526 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11528 #: modules/control/http/http.c:64
11529 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11532 #: modules/control/http/http.c:67
11536 #: modules/control/http/http.c:68
11538 msgid "HTTP remote control interface"
11539 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11541 #: modules/control/http/http.c:78
11545 #: modules/control/lirc.c:45
11547 msgid "Change the lirc configuration file."
11548 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11550 #: modules/control/lirc.c:47
11552 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11553 "users home directory."
11556 #: modules/control/lirc.c:57
11560 #: modules/control/lirc.c:60
11562 msgid "Infrared remote control interface"
11563 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11565 #: modules/control/motion.c:72
11566 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11569 #: modules/control/motion.c:78
11574 #: modules/control/motion.c:80
11576 msgid "motion control interface"
11577 msgstr "Διασύνδεση"
11579 #: modules/control/motion.c:81
11581 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11584 #: modules/control/netsync.c:66
11585 msgid "Act as master"
11588 #: modules/control/netsync.c:67
11589 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11592 #: modules/control/netsync.c:71
11594 msgid "Master client ip address"
11595 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11597 #: modules/control/netsync.c:72
11599 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11600 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11602 #: modules/control/netsync.c:76
11604 msgid "Network Sync"
11607 #: modules/control/ntservice.c:43
11608 msgid "Install Windows Service"
11611 #: modules/control/ntservice.c:45
11612 msgid "Install the Service and exit."
11615 #: modules/control/ntservice.c:46
11616 msgid "Uninstall Windows Service"
11619 #: modules/control/ntservice.c:48
11620 msgid "Uninstall the Service and exit."
11623 #: modules/control/ntservice.c:49
11625 msgid "Display name of the Service"
11628 #: modules/control/ntservice.c:51
11629 msgid "Change the display name of the Service."
11632 #: modules/control/ntservice.c:52
11634 msgid "Configuration options"
11635 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11637 #: modules/control/ntservice.c:54
11640 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11641 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11645 #: modules/control/ntservice.c:59
11648 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11649 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11650 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11653 #: modules/control/ntservice.c:65
11655 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11657 #: modules/control/ntservice.c:66
11659 msgid "Windows Service interface"
11661 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11665 #: modules/control/rc.c:73
11667 msgid "Initializing"
11670 #: modules/control/rc.c:74
11673 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11675 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11676 #: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
11677 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11683 #: modules/control/rc.c:77
11688 # #-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11690 #: modules/control/rc.c:78
11694 #: modules/control/rc.c:165
11696 msgid "Show stream position"
11697 msgstr "Περιγραφή ροής"
11699 #: modules/control/rc.c:166
11701 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11704 #: modules/control/rc.c:169
11709 #: modules/control/rc.c:170
11710 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11711 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11713 #: modules/control/rc.c:172
11714 msgid "UNIX socket command input"
11717 #: modules/control/rc.c:173
11718 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11719 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11721 #: modules/control/rc.c:176
11723 msgid "TCP command input"
11724 msgstr "Eίσοδος TCP"
11726 #: modules/control/rc.c:177
11728 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11729 "port the interface will bind to."
11731 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11732 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11734 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11736 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11737 msgstr "Διασύνδεση"
11739 #: modules/control/rc.c:183
11741 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11742 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11743 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11746 #: modules/control/rc.c:190
11750 #: modules/control/rc.c:193
11752 msgid "Remote control interface"
11753 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11755 #: modules/control/rc.c:342
11756 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11759 #: modules/control/rc.c:815
11761 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11764 #: modules/control/rc.c:849
11765 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11768 #: modules/control/rc.c:851
11769 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11772 #: modules/control/rc.c:852
11773 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11776 #: modules/control/rc.c:853
11777 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11780 #: modules/control/rc.c:854
11781 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11784 #: modules/control/rc.c:855
11785 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11788 #: modules/control/rc.c:856
11789 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11792 #: modules/control/rc.c:857
11793 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11796 #: modules/control/rc.c:858
11797 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11800 #: modules/control/rc.c:859
11801 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11804 #: modules/control/rc.c:860
11805 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11808 #: modules/control/rc.c:861
11809 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11812 #: modules/control/rc.c:862
11813 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11816 #: modules/control/rc.c:863
11817 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11820 #: modules/control/rc.c:864
11821 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11824 #: modules/control/rc.c:865
11825 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11828 #: modules/control/rc.c:866
11829 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11832 #: modules/control/rc.c:867
11833 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11836 #: modules/control/rc.c:868
11837 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11840 #: modules/control/rc.c:869
11841 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11844 #: modules/control/rc.c:871
11845 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11848 #: modules/control/rc.c:872
11849 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11852 #: modules/control/rc.c:873
11853 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11856 #: modules/control/rc.c:874
11857 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11860 #: modules/control/rc.c:875
11861 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11864 #: modules/control/rc.c:876
11865 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11868 #: modules/control/rc.c:877
11869 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11872 #: modules/control/rc.c:878
11873 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11876 #: modules/control/rc.c:879
11877 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11880 #: modules/control/rc.c:880
11881 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11884 #: modules/control/rc.c:881
11885 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11888 #: modules/control/rc.c:882
11889 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11892 #: modules/control/rc.c:883
11893 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11896 #: modules/control/rc.c:884
11897 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11900 #: modules/control/rc.c:886
11901 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11904 #: modules/control/rc.c:887
11905 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11908 #: modules/control/rc.c:888
11909 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11912 #: modules/control/rc.c:889
11913 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11916 #: modules/control/rc.c:890
11917 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11920 #: modules/control/rc.c:891
11921 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11924 #: modules/control/rc.c:892
11925 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11928 #: modules/control/rc.c:893
11929 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11932 #: modules/control/rc.c:894
11933 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11936 #: modules/control/rc.c:895
11937 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11940 #: modules/control/rc.c:896
11941 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11944 #: modules/control/rc.c:897
11945 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11948 #: modules/control/rc.c:898
11949 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11952 #: modules/control/rc.c:899
11953 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11956 #: modules/control/rc.c:904
11957 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11960 #: modules/control/rc.c:905
11961 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11964 #: modules/control/rc.c:906
11965 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11968 #: modules/control/rc.c:907
11969 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11972 #: modules/control/rc.c:908
11973 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11976 #: modules/control/rc.c:909
11977 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11980 #: modules/control/rc.c:910
11981 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11984 #: modules/control/rc.c:911
11985 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11988 #: modules/control/rc.c:913
11989 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11992 #: modules/control/rc.c:914
11993 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11996 #: modules/control/rc.c:915
11997 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12000 #: modules/control/rc.c:916
12001 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12004 #: modules/control/rc.c:917
12005 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12008 #: modules/control/rc.c:919
12009 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12012 #: modules/control/rc.c:920
12013 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12016 #: modules/control/rc.c:921
12017 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12020 #: modules/control/rc.c:922
12021 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12024 #: modules/control/rc.c:923
12025 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12028 #: modules/control/rc.c:924
12029 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12032 #: modules/control/rc.c:925
12033 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12036 #: modules/control/rc.c:926
12037 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12040 #: modules/control/rc.c:927
12041 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12044 #: modules/control/rc.c:928
12045 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12048 #: modules/control/rc.c:929
12049 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12052 #: modules/control/rc.c:930
12053 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12056 #: modules/control/rc.c:931
12057 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12060 #: modules/control/rc.c:932
12061 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12064 #: modules/control/rc.c:935
12065 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12068 #: modules/control/rc.c:936
12069 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12072 #: modules/control/rc.c:937
12073 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12076 #: modules/control/rc.c:938
12077 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12080 #: modules/control/rc.c:940
12081 msgid "+----[ end of help ]"
12084 #: modules/control/rc.c:1053
12086 msgid "Press menu select or pause to continue."
12089 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
12091 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
12092 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
12093 #: modules/control/rc.c:1929
12094 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12097 #: modules/control/rc.c:1410
12098 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12101 #: modules/control/rc.c:1421
12103 msgid "Playlist has only %d elements"
12106 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
12107 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12110 #: modules/control/rc.c:1988
12112 msgid "Unknown command!"
12113 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
12115 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
12117 msgid "+-[Incoming]"
12118 msgstr "Κωδικοποίηση"
12120 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
12122 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
12125 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
12127 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12130 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
12132 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
12135 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
12137 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12140 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
12142 msgid "+-[Video Decoding]"
12143 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
12145 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
12147 msgid "| video decoded : %5i"
12150 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
12152 msgid "| frames displayed : %5i"
12155 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
12157 msgid "| frames lost : %5i"
12160 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
12162 msgid "+-[Audio Decoding]"
12163 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
12165 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
12167 msgid "| audio decoded : %5i"
12170 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
12172 msgid "| buffers played : %5i"
12175 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
12177 msgid "| buffers lost : %5i"
12180 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
12182 msgid "+-[Streaming]"
12185 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
12187 msgid "| packets sent : %5i"
12190 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
12192 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
12195 #: modules/control/rc.c:2037
12197 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12200 #: modules/control/showintf.c:67
12204 #: modules/control/showintf.c:68
12206 msgid "Height of the zone triggering the interface."
12207 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
12209 #: modules/control/signals.c:37
12212 msgstr "Σινχαλεζική"
12214 #: modules/control/signals.c:40
12216 msgid "POSIX signals handling interface"
12217 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
12219 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
12224 #: modules/control/telnet.c:79
12226 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12227 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12228 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12231 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
12232 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
12233 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
12234 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
12235 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
12236 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
12237 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
12238 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
12242 #: modules/control/telnet.c:84
12244 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12248 #: modules/control/telnet.c:88
12250 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12251 "default value is \"admin\"."
12254 #: modules/control/telnet.c:102
12255 msgid "VLM remote control interface"
12256 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
12258 #: modules/demux/aiff.c:49
12260 msgid "AIFF demuxer"
12261 msgstr "XA demuxer"
12263 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12265 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12266 msgstr "XA demuxer"
12268 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12269 msgid "Could not demux ASF stream"
12272 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12273 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12276 #: modules/demux/au.c:50
12279 msgstr "XA demuxer"
12281 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
12282 msgid "FFmpeg demuxer"
12283 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12285 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
12290 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
12292 msgid "FFmpeg muxer"
12293 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12295 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12298 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12300 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12301 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12304 #: modules/demux/avi/avi.c:47
12306 msgid "Force interleaved method"
12307 msgstr "Διασύνδεση"
12309 #: modules/demux/avi/avi.c:48
12311 msgid "Force interleaved method."
12312 msgstr "Διασύνδεση"
12314 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12316 msgid "Force index creation"
12317 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
12319 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12321 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12322 "incomplete (not seekable)."
12325 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12329 #: modules/demux/avi/avi.c:60
12332 msgstr "Αναπαραγωγή"
12334 #: modules/demux/avi/avi.c:61
12338 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12340 msgid "AVI demuxer"
12341 msgstr "WAV demuxer"
12343 #: modules/demux/avi/avi.c:684
12348 #: modules/demux/avi/avi.c:685
12350 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12351 "Do you want to try to fix it?\n"
12353 "This might take a long time."
12356 #: modules/demux/avi/avi.c:688
12361 #: modules/demux/avi/avi.c:688
12362 msgid "Don't repair"
12365 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
12367 msgid "Fixing AVI Index..."
12370 #: modules/demux/cdg.c:45
12372 msgid "CDG demuxer"
12373 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12375 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12377 msgid "Dump filename"
12378 msgstr "Όνομα αρχείου"
12380 #: modules/demux/demuxdump.c:44
12381 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12384 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12385 msgid "Append to existing file"
12386 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
12388 #: modules/demux/demuxdump.c:47
12389 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12390 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
12392 #: modules/demux/demuxdump.c:56
12394 msgid "File dumper"
12395 msgstr "Όνομα αρχείου"
12397 #: modules/demux/flac.c:49
12399 msgid "FLAC demuxer"
12400 msgstr "XA demuxer"
12402 #: modules/demux/gme.cpp:55
12403 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12406 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12408 msgid "Closed captions"
12409 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
12411 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12413 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12415 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12417 msgid "Textual audio descriptions"
12420 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12425 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12427 msgid "Ticker text"
12428 msgstr "Επιλογή γωνίας"
12430 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12432 msgid "Active regions"
12433 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
12435 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12437 msgid "Semantic annotations"
12438 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
12440 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12443 msgstr "Σανσκριτικά"
12445 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12448 msgstr "Άδεια χρήσης"
12450 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12451 msgid "Linguistic markup"
12454 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12458 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12460 msgid "Subtitles (images)"
12461 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
12463 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12464 msgid "Slides (text)"
12467 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12469 msgid "Slides (images)"
12470 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
12472 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12474 msgid "Unknown category"
12475 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
12477 #: modules/demux/live555.cpp:77
12479 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12480 "should be set in millisecond units."
12483 #: modules/demux/live555.cpp:80
12484 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12487 #: modules/demux/live555.cpp:81
12489 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12490 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12491 "cannot connect to normal RTSP servers."
12494 #: modules/demux/live555.cpp:85
12496 msgid "RTSP user name"
12497 msgstr "Όνομα Χρήστη"
12499 #: modules/demux/live555.cpp:86
12502 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12506 #: modules/demux/live555.cpp:88
12508 msgid "RTSP password"
12509 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12511 #: modules/demux/live555.cpp:89
12513 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12516 #: modules/demux/live555.cpp:93
12517 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12520 #: modules/demux/live555.cpp:103
12521 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12524 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
12525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
12526 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12529 #: modules/demux/live555.cpp:112
12531 msgid "Client port"
12532 msgstr "Εκκαθάριση"
12534 #: modules/demux/live555.cpp:113
12535 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12538 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12539 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12542 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12543 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12546 #: modules/demux/live555.cpp:121
12548 msgid "HTTP tunnel port"
12549 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
12551 #: modules/demux/live555.cpp:122
12552 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12555 #: modules/demux/live555.cpp:615
12556 msgid "RTSP authentication"
12559 #: modules/demux/live555.cpp:616
12560 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12563 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12564 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12565 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12566 msgid "Frames per Second"
12569 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12571 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12572 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12575 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12577 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12578 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12580 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12581 msgid "--- DVD Menu"
12582 msgstr "--- DVD Μενού"
12584 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12585 msgid "First Played"
12586 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12588 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12589 msgid "Video Manager"
12590 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12592 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12593 msgid "----- Title"
12594 msgstr "----- Τίτλος"
12596 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12597 msgid "Matroska stream demuxer"
12600 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12602 msgid "Ordered chapters"
12603 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12605 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12606 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12609 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12610 msgid "Chapter codecs"
12611 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12613 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12614 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12617 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12618 msgid "Preload Directory"
12619 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12621 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12623 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12624 "for broken files)."
12626 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12627 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12629 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12630 msgid "Seek based on percent not time"
12631 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12633 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12634 msgid "Seek based on percent not time."
12635 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12637 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12638 msgid "Dummy Elements"
12639 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12641 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12642 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12644 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12647 #: modules/demux/mod.c:53
12648 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12651 #: modules/demux/mod.c:54
12653 msgid "Enable reverberation"
12654 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12656 #: modules/demux/mod.c:55
12657 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12660 #: modules/demux/mod.c:57
12661 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12664 #: modules/demux/mod.c:59
12666 msgid "Enable megabass mode"
12667 msgstr "Ενεργοποίηση"
12669 #: modules/demux/mod.c:60
12670 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12673 #: modules/demux/mod.c:62
12675 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12676 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12679 #: modules/demux/mod.c:65
12680 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12683 #: modules/demux/mod.c:67
12684 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12687 #: modules/demux/mod.c:72
12688 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12691 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12693 #: modules/demux/mod.c:80
12698 #: modules/demux/mod.c:83
12700 msgid "Reverberation level"
12701 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12703 #: modules/demux/mod.c:85
12704 msgid "Reverberation delay"
12707 #: modules/demux/mod.c:87
12709 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12711 #: modules/demux/mod.c:90
12712 msgid "Mega bass level"
12713 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12715 #: modules/demux/mod.c:92
12716 msgid "Mega bass cutoff"
12717 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12719 #: modules/demux/mod.c:94
12723 #: modules/demux/mod.c:97
12724 msgid "Surround level"
12725 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12727 #: modules/demux/mod.c:99
12728 msgid "Surround delay (ms)"
12729 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12731 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12733 msgid "MP4 stream demuxer"
12734 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12736 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12740 #: modules/demux/mpc.c:58
12742 msgid "MusePack demuxer"
12743 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12745 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12746 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12749 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12751 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12752 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12754 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12756 msgid "H264 video demuxer"
12757 msgstr "VOC demuxer"
12759 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12761 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12764 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12766 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12767 msgstr "VOC demuxer"
12769 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12774 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12776 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12777 msgstr "VOC demuxer"
12779 #: modules/demux/nsc.c:46
12780 msgid "Windows Media NSC metademux"
12783 #: modules/demux/nsv.c:49
12784 msgid "NullSoft demuxer"
12785 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12787 #: modules/demux/nuv.c:49
12788 msgid "Nuv demuxer"
12789 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
12791 #: modules/demux/ogg.c:54
12792 msgid "OGG demuxer"
12793 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12795 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12797 msgid "Google Video"
12798 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12802 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
12804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12806 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12808 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
12809 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
12811 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12812 msgid "Show shoutcast adult content"
12815 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12816 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12819 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12822 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
12824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12826 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12827 "prevent adding them to the playlist."
12830 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12831 msgid "M3U playlist import"
12832 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12836 msgid "RAM playlist import"
12837 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12839 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12840 msgid "PLS playlist import"
12841 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12844 msgid "B4S playlist import"
12845 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
12847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12848 msgid "DVB playlist import"
12849 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
12851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12853 msgid "Podcast parser"
12854 msgstr "Τύπος του Podcast"
12856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12858 msgid "XSPF playlist import"
12859 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12862 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12867 msgid "ASX playlist import"
12868 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12871 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12872 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
12874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12875 msgid "QuickTime Media Link importer"
12878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12880 msgid "Google Video Playlist importer"
12881 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
12883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12885 msgid "Dummy ifo demux"
12886 msgstr "CD Audio demux"
12888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12889 msgid "iTunes Music Library importer"
12892 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12893 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12895 msgid "Podcast Info"
12898 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12900 msgid "Podcast Summary"
12901 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
12903 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12904 msgid "Podcast Size"
12905 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
12907 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12911 #: modules/demux/ps.c:43
12913 msgid "Trust MPEG timestamps"
12914 msgstr "Χρονική ένδειξη"
12916 #: modules/demux/ps.c:44
12918 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12919 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12920 "calculate from the bitrate instead."
12923 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12924 msgid "MPEG-PS demuxer"
12925 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12927 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12931 #: modules/demux/pva.c:43
12932 msgid "PVA demuxer"
12933 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
12935 #: modules/demux/rawdv.c:41
12937 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12940 #: modules/demux/rawdv.c:49
12941 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12942 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
12944 #: modules/demux/rawvid.c:46
12947 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12948 "30000/1001 or 29.97"
12949 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12951 #: modules/demux/rawvid.c:50
12953 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12954 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12956 #: modules/demux/rawvid.c:54
12958 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12959 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12961 #: modules/demux/rawvid.c:57
12962 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12965 #: modules/demux/rawvid.c:58
12966 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12969 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12970 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12971 msgid "Aspect ratio"
12972 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
12974 #: modules/demux/rawvid.c:62
12976 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12979 #: modules/demux/rawvid.c:66
12981 msgid "Raw video demuxer"
12982 msgstr "VOC demuxer"
12984 #: modules/demux/real.c:70
12985 msgid "Real demuxer"
12986 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12988 #: modules/demux/smf.c:43
12990 msgid "SMF demuxer"
12991 msgstr "XA demuxer"
12993 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12994 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12997 #: modules/demux/subtitle.c:56
12999 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13000 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13003 #: modules/demux/subtitle.c:59
13005 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13006 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13007 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13008 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
13009 "autodetection, this should always work)."
13012 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
13014 msgid "Text subtitles parser"
13015 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
13017 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
13018 msgid "Frames per second"
13021 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
13022 msgid "Subtitles delay"
13023 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
13025 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
13027 msgid "Subtitles format"
13028 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13030 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
13032 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13033 "based subtitle formats without a fixed value."
13036 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
13038 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13041 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
13043 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13044 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
13046 #: modules/demux/ts.c:98
13049 msgstr "Αποσυμπίεση"
13051 #: modules/demux/ts.c:100
13052 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13055 #: modules/demux/ts.c:102
13056 msgid "Set id of ES to PID"
13059 #: modules/demux/ts.c:103
13061 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13062 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13063 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13066 #: modules/demux/ts.c:108
13068 msgid "Fast udp streaming"
13069 msgstr "Παύση ροής"
13071 #: modules/demux/ts.c:110
13073 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13076 #: modules/demux/ts.c:112
13078 msgid "MTU for out mode"
13079 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
13081 #: modules/demux/ts.c:113
13082 msgid "MTU for out mode."
13085 #: modules/demux/ts.c:115
13089 #: modules/demux/ts.c:116
13090 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13091 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
13093 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
13095 msgid "Second CSA Key"
13096 msgstr "Κλειδί CSA"
13098 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13100 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13104 #: modules/demux/ts.c:122
13105 msgid "Silent mode"
13106 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
13108 #: modules/demux/ts.c:123
13109 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13110 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
13112 #: modules/demux/ts.c:125
13114 msgid "CAPMT System ID"
13115 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
13117 #: modules/demux/ts.c:126
13118 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13119 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
13121 #: modules/demux/ts.c:128
13122 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13123 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
13125 #: modules/demux/ts.c:129
13127 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13128 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13130 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
13131 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
13132 "αποκρυπτογράφηση. "
13134 #: modules/demux/ts.c:133
13136 msgid "Filename of dump"
13137 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
13139 #: modules/demux/ts.c:134
13140 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13143 #: modules/demux/ts.c:136
13145 msgstr "Προσάρτηση"
13147 #: modules/demux/ts.c:138
13149 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13152 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
13155 #: modules/demux/ts.c:141
13157 msgid "Dump buffer size"
13158 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
13160 #: modules/demux/ts.c:143
13162 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13163 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13166 #: modules/demux/ts.c:147
13167 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13170 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
13174 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13176 #: modules/demux/ts.c:178
13178 msgid "Teletext subtitles"
13179 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13181 #: modules/demux/ts.c:179
13183 msgid "Teletext: additional information"
13184 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13186 #: modules/demux/ts.c:180
13188 msgid "Teletext: program schedule"
13189 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13191 #: modules/demux/ts.c:181
13193 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13194 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13196 #: modules/demux/ts.c:3422
13198 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13199 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
13201 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
13203 msgid "clean effects"
13204 msgstr "Επιλογή εφέ"
13206 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
13207 msgid "hearing impaired"
13210 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
13211 msgid "visual impaired commentary"
13214 #: modules/demux/tta.c:45
13216 msgid "TTA demuxer"
13217 msgstr "XA demuxer"
13219 #: modules/demux/ty.c:59
13223 #: modules/demux/ty.c:60
13225 msgid "TY Stream audio/video demux"
13226 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
13228 #: modules/demux/ty.c:771
13229 msgid "Closed captions 1"
13232 #: modules/demux/ty.c:772
13233 msgid "Closed captions 2"
13236 #: modules/demux/ty.c:773
13237 msgid "Closed captions 3"
13240 #: modules/demux/ty.c:774
13241 msgid "Closed captions 4"
13244 #: modules/demux/vc1.c:44
13246 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13247 msgstr "Ποιότητα της ροής"
13249 #: modules/demux/vc1.c:50
13251 msgid "VC1 video demuxer"
13252 msgstr "VOC demuxer"
13254 #: modules/demux/vobsub.c:53
13255 msgid "Vobsub subtitles parser"
13256 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
13258 #: modules/demux/voc.c:46
13259 msgid "VOC demuxer"
13260 msgstr "VOC demuxer"
13262 #: modules/demux/wav.c:45
13263 msgid "WAV demuxer"
13264 msgstr "WAV demuxer"
13266 #: modules/demux/xa.c:45
13268 msgstr "XA demuxer"
13270 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
13271 msgid "Use DVD Menus"
13272 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
13274 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
13275 msgid "BeOS standard API interface"
13276 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
13278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
13279 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
13280 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
13282 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
13285 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
13286 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
13287 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
13288 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
13292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
13293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
13294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
13295 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13296 msgid "Preferences"
13297 msgstr "Προτιμήσεις"
13299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
13300 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
13301 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13302 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
13306 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
13307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
13308 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
13309 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
13311 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
13313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
13314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
13316 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
13318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
13319 msgid "Open Subtitles"
13320 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
13323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
13324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
13325 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
13329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
13331 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
13333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
13335 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
13337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
13338 msgid "Go to Title"
13339 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
13341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
13342 msgid "Go to Chapter"
13343 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
13345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
13349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
13353 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13354 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
13355 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
13358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13360 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
13362 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
13363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
13364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
13365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
13366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
13367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
13370 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
13371 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
13375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
13376 msgid "VLC media player: Open Media Files"
13377 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
13379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
13380 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
13381 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
13383 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
13384 msgid "Drop files to play"
13385 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
13387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
13389 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
13391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
13395 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13396 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
13397 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
13399 # #-#-#-#-# fpm-el.po (fpm 1.0) #-#-#-#-#
13401 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13403 # #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-#
13405 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13407 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13409 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
13411 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
13413 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
13415 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13417 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
13419 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13421 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13423 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13426 msgstr "Επεξεργασία"
13428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
13429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13431 msgstr "Επιλογή Όλων"
13433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
13434 msgid "Select None"
13435 msgstr "Επιλογή κανενός"
13437 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
13438 msgid "Sort Reverse"
13439 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
13441 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
13442 msgid "Sort by Name"
13443 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
13445 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
13446 msgid "Sort by Path"
13447 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
13449 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
13451 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
13453 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13455 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13459 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
13461 msgstr "Αφαίρεση όλων"
13463 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13464 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
13465 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
13467 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13469 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13471 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13473 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
13475 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
13481 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
13485 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
13486 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
13488 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
13490 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
13492 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
13494 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13496 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13498 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13500 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
13502 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
13504 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13506 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13508 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
13510 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
13512 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
13514 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
13516 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
13518 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13520 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
13522 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13524 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
13526 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13528 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
13529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
13533 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13537 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13539 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13542 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
13543 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
13545 msgstr "Αποθήκευση"
13547 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13549 msgstr "Προεπιλογές"
13551 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13552 msgid "Show Interface"
13553 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
13555 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13559 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13563 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13567 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13568 msgid "Vertical Sync"
13569 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
13571 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13572 msgid "Correct Aspect Ratio"
13573 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
13575 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13576 msgid "Stay On Top"
13577 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
13579 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13580 msgid "Take Screen Shot"
13581 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
13583 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13584 msgid "Framebuffer device"
13585 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13587 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13588 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13589 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13591 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13593 msgid "Video aspect ratio"
13594 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13596 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13597 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13600 #: modules/gui/fbosd.c:111
13601 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13604 #: modules/gui/fbosd.c:113
13606 msgid "Transparency of the image"
13607 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13609 #: modules/gui/fbosd.c:114
13611 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13612 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13615 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13617 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13619 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
13620 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13624 #: modules/gui/fbosd.c:119
13625 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13628 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13629 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13630 msgid "X coordinate"
13631 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13633 #: modules/gui/fbosd.c:122
13635 msgid "X coordinate of the rendered image"
13636 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13638 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13639 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13640 msgid "Y coordinate"
13641 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13643 #: modules/gui/fbosd.c:125
13645 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13646 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13648 #: modules/gui/fbosd.c:129
13651 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13652 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13655 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13656 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13657 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13658 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13660 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13661 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13662 #: modules/video_filter/rss.c:146
13664 msgstr "Αδιαφάνεια"
13666 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13668 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13672 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13673 #: modules/video_filter/rss.c:150
13674 msgid "Font size, pixels"
13675 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13677 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13678 #: modules/video_filter/rss.c:151
13679 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13682 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13683 #: modules/video_filter/rss.c:155
13685 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13686 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13687 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13688 "(red + green), #FFFFFF = white"
13691 #: modules/gui/fbosd.c:147
13692 msgid "Clear overlay framebuffer"
13695 #: modules/gui/fbosd.c:148
13697 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13698 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13702 #: modules/gui/fbosd.c:152
13704 msgid "Render text or image"
13705 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13707 #: modules/gui/fbosd.c:153
13708 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13711 #: modules/gui/fbosd.c:156
13713 msgid "Display on overlay framebuffer"
13714 msgstr "Καθυστέρηση"
13716 #: modules/gui/fbosd.c:157
13718 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13721 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13722 # #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
13724 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13726 # #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
13728 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
13730 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
13732 # #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-#
13734 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
13736 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13738 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
13740 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13741 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13742 #: modules/video_filter/rss.c:203
13744 msgstr "Γραμματοσειρά"
13746 #: modules/gui/fbosd.c:212
13751 #: modules/gui/fbosd.c:217
13753 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13754 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13756 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13757 msgid "About VLC media player"
13758 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13760 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13762 msgid "Compiled by %s"
13765 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13766 msgid "VLC was brought to you by:"
13769 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13770 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13772 msgstr "Άδεια χρήσης"
13774 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13776 msgid "VLC media player Help"
13777 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13779 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13780 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13784 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13786 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13789 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
13790 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13796 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13797 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13798 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13800 msgstr "Εκκαθάριση"
13802 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13803 #: modules/video_filter/extract.c:76
13805 msgstr "Αποσυμπίεση"
13807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13808 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13809 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
13813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13819 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13821 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13823 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13825 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13826 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13828 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13829 msgid "Input has changed"
13830 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13832 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13834 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13835 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13837 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13838 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13839 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13842 msgid "Invalid selection"
13843 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13846 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13847 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13849 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13850 msgid "No input found"
13851 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13853 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13854 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13856 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13857 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13859 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13860 msgid "Jump To Time"
13861 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13863 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13867 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13868 msgid "Jump to time"
13869 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13871 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13873 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13875 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13878 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
13880 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13881 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13883 msgstr "Επανάληψη ενός"
13885 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13886 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13888 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
13890 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13891 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13893 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13895 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13896 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13898 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13900 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13902 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13903 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13904 msgid "Normal Size"
13905 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13907 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13908 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13909 msgid "Double Size"
13910 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13912 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13913 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13915 msgid "Float on Top"
13916 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13918 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13919 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13920 msgid "Fit to Screen"
13921 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13923 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13924 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13925 msgid "Open File..."
13926 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13928 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13929 msgid "Step Forward"
13930 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13932 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13933 msgid "Step Backward"
13936 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13939 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
13941 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13942 msgid "Fast Forward"
13943 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
13945 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13947 msgstr "2 Περάσματα"
13949 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13951 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13953 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
13956 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13957 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13959 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
13960 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
13962 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13964 msgstr "Προενίσχυση"
13966 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13967 msgid "Extended controls"
13968 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
13970 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13971 msgid "Shows more information about the available video filters."
13974 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13976 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13979 msgstr "Αποθήκευση"
13981 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13986 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13988 msgid "Psychedelic"
13989 msgstr "Ψυχεδέλεια"
13991 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13992 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13997 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13999 msgid "General editing filters"
14000 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14002 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14004 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14006 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
14008 msgid "Distortion filters"
14011 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
14016 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14017 msgid "Adds motion blurring to the image"
14018 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
14020 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
14021 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14022 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
14024 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
14026 msgid "Image cropping"
14027 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
14029 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14031 msgid "Crops a defined part of the image"
14032 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
14034 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
14036 msgid "Invert colors"
14037 msgstr "Αναστρο_φή"
14039 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
14040 msgid "Inverts the colors of the image"
14041 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
14043 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
14044 msgid "Transformation"
14045 msgstr "Μετασχηματισμός"
14047 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
14048 msgid "Rotates or flips the image"
14049 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
14051 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14053 msgid "Interactive Zoom"
14054 msgstr "Διασύνδεση"
14056 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14057 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14060 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14061 msgid "Volume normalization"
14062 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
14064 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14065 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14066 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
14068 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
14070 msgid "Headphone virtualization"
14071 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
14073 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14074 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14077 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
14078 msgid "Maximum level"
14079 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
14081 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14082 msgid "Restore Defaults"
14083 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
14085 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
14089 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
14090 msgid "Adjust Image"
14091 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
14093 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
14095 msgid "Video Filter"
14096 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
14098 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
14100 msgid "Audio Filter"
14103 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
14105 msgid "About the video filters"
14106 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14108 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
14111 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14112 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14113 "subsections of Video/Filters.\n"
14114 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14115 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14117 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
14119 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
14120 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
14121 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
14122 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
14124 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14126 msgid "(no item is being played)"
14127 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14129 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
14130 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
14133 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
14135 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
14139 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
14141 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
14142 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
14143 "modern version of Mac OS X."
14146 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
14147 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
14150 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
14152 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
14157 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
14159 msgid "Open CrashLog..."
14160 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
14162 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
14164 msgid "Save this Log..."
14165 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14167 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
14168 msgid "Check for Update..."
14169 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
14171 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
14172 msgid "Preferences..."
14173 msgstr "Προτιμήσεις..."
14175 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
14179 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
14181 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
14183 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
14184 msgid "Hide Others"
14185 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
14187 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
14189 msgstr "Εμφάνιση όλων"
14191 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
14193 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
14195 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
14199 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
14201 msgid "Advanced Open File..."
14202 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
14204 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
14205 msgid "Open Disc..."
14206 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
14208 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
14209 msgid "Open Network..."
14210 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
14212 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
14214 msgid "Open Capture Device..."
14215 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14217 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
14218 msgid "Open Recent"
14219 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
14221 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
14223 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
14225 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
14226 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14227 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
14229 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
14231 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
14235 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14236 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
14237 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
14239 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
14241 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
14243 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
14245 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
14247 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
14249 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
14251 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
14253 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
14255 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
14257 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
14259 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
14261 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
14265 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14266 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
14268 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
14270 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
14272 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
14274 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
14276 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
14278 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
14280 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
14282 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
14284 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
14286 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
14288 msgstr "Επικόλληση"
14290 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
14292 msgstr "Αναπαραγωγή"
14294 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
14296 msgid "Increase Volume"
14297 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14299 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
14301 msgid "Decrease Volume"
14302 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14304 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
14305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
14307 msgid "Fullscreen Video Device"
14308 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
14310 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
14311 #: modules/video_filter/postproc.c:188
14313 msgid "Post processing"
14314 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
14316 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
14318 msgid "Transparent"
14321 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
14322 msgid "Minimize Window"
14323 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
14325 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
14326 msgid "Close Window"
14327 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
14329 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
14331 msgid "Controller..."
14334 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
14336 msgid "Equalizer..."
14337 msgstr "Ισοσταθμιστής"
14339 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
14341 msgid "Extended Controls..."
14342 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
14344 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
14346 msgid "Bookmarks..."
14347 msgstr "Σελιδοδείκτες"
14349 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
14351 msgid "Playlist..."
14352 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14354 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
14356 msgid "Media Information..."
14357 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14359 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
14361 msgid "Messages..."
14364 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
14365 msgid "Errors and Warnings..."
14368 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
14369 msgid "Bring All to Front"
14370 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
14372 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14373 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
14375 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
14377 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
14379 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
14381 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
14383 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
14385 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
14387 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
14389 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
14394 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
14396 msgid "VLC media player Help..."
14397 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14399 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
14401 msgid "ReadMe / FAQ..."
14402 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
14404 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
14406 msgid "Online Documentation..."
14407 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
14409 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
14411 msgid "VideoLAN Website..."
14412 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
14414 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
14416 msgid "Make a donation..."
14417 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
14419 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
14421 msgid "Online Forum..."
14422 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
14424 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
14426 msgstr "Αύξηση έντασης"
14428 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
14429 msgid "Volume Down"
14430 msgstr "Μείωση έντασης"
14432 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
14437 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
14440 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14442 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
14443 msgid "VLC crashed previously"
14446 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
14448 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14450 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14451 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14452 "URL of a network stream, ..."
14455 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
14456 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14459 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
14461 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14465 #: modules/gui/macosx/intf.m:1754
14467 msgid "Volume: %d%%"
14468 msgstr "Ένταση: %d%%"
14470 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
14471 msgid "Update check failed"
14474 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
14475 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
14478 #: modules/gui/macosx/intf.m:2277
14479 msgid "Crash Report successfully sent"
14482 #: modules/gui/macosx/intf.m:2278
14483 msgid "Thanks for your report!"
14486 #: modules/gui/macosx/intf.m:2286
14487 msgid "Error when sending the Crash Report"
14490 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
14491 msgid "No CrashLog found"
14492 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14494 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
14495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14499 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
14500 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14501 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14503 #: modules/gui/macosx/intf.m:2404
14505 msgid "Remove old preferences?"
14506 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14508 #: modules/gui/macosx/intf.m:2405
14509 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14512 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
14513 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14516 #: modules/gui/macosx/intf.m:2540
14518 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
14522 msgid "Video device"
14523 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14527 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14528 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14532 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
14534 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14535 "is fully transparent."
14537 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14538 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14541 msgid "Stretch video to fill window"
14542 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14546 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14547 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14549 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14550 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
14554 msgid "Black screens in fullscreen"
14555 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14558 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14560 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14563 msgid "Use as Desktop Background"
14564 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14568 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14569 "with in this mode."
14572 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14573 msgid "Show Fullscreen controller"
14576 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14577 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14578 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14580 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14581 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14584 msgid "Auto-playback of new items"
14587 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14588 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14593 msgid "Keep Recent Items"
14594 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14596 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14598 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14604 msgid "Keep current Equalizer settings"
14605 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14607 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14609 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14610 "feature can be disabled here."
14613 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14614 msgid "Mac OS X interface"
14615 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14617 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14619 msgid "No device connected"
14620 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14622 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14624 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14626 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14627 "installed and try again."
14630 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14631 msgid "Open Source"
14632 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14634 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14635 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14638 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14639 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14642 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14644 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14645 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14646 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14649 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
14650 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
14651 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
14652 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
14653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
14654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
14655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
14656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
14657 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14659 msgstr "Περιήγηση..."
14661 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14662 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14665 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
14667 msgid "Device name"
14668 msgstr "Όνομα συσκευής"
14670 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
14672 msgid "No DVD menus"
14673 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14675 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14676 msgid "VIDEO_TS folder"
14677 msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
14679 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14680 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
14684 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14689 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14691 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14692 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14696 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14698 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14699 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14700 "IP automatically.\n"
14702 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14706 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14707 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14710 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
14712 msgstr "Πρωτόκολλο"
14714 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14715 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
14716 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
14717 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
14718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
14719 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
14720 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
14724 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14725 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14730 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14731 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14736 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14738 msgid "Screen Capture Input"
14739 msgstr "Είσοδος οθόνης"
14741 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14742 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14745 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14746 msgid "Frames per Second:"
14749 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14751 msgid "Subscreen left:"
14752 msgstr "Ύψος βίντεο"
14754 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14756 msgid "Subscreen top:"
14759 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14761 msgid "Subscreen width:"
14764 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14766 msgid "Subscreen height:"
14767 msgstr "Ύψος βίντεο"
14769 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14771 msgid "Current channel:"
14774 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14776 msgid "Previous Channel"
14777 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
14779 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14781 msgid "Next Channel"
14782 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
14784 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14785 msgid "Retrieving Channel Info..."
14788 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14789 msgid "EyeTV is not launched"
14792 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14794 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14795 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14798 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14799 msgid "Launch EyeTV now"
14802 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14804 msgid "Download Plugin"
14805 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14807 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14808 msgid "Load subtitles file:"
14809 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14811 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14812 msgid "Settings..."
14813 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14815 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14816 msgid "Override parametters"
14817 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14819 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14820 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14822 msgstr "Καθυστέρηση"
14824 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14828 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14829 msgid "Subtitles encoding"
14830 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14832 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14834 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14836 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14837 msgid "Subtitles alignment"
14838 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14840 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14841 msgid "Font Properties"
14842 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14844 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14845 msgid "Subtitle File"
14846 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
14848 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14849 msgid "VIDEO_TS directory"
14850 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
14852 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14853 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14854 msgid "No %@s found"
14855 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14857 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14858 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14859 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14861 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14862 msgid "iSight Capture Input"
14865 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14867 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14869 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14870 "640px*480px raw video stream.\n"
14872 "Live Audio input is not supported."
14875 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14877 msgid "Composite input"
14878 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14880 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14882 msgid "S-Video input"
14883 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14885 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14886 msgid "Streaming/Saving:"
14887 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14889 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14890 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14891 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14893 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14894 msgid "Display the stream locally"
14895 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14897 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14898 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14902 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14904 msgid "Dump raw input"
14905 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
14907 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14908 msgid "Encapsulation Method"
14909 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14911 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
14912 msgid "Transcoding options"
14913 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
14915 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14917 msgid "Bitrate (kb/s)"
14918 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
14920 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
14924 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14926 msgid "Stream Announcing"
14929 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
14930 msgid "SAP announce"
14931 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14933 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14934 msgid "RTSP announce"
14935 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
14937 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14938 msgid "HTTP announce"
14939 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
14941 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14942 msgid "Export SDP as file"
14943 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
14945 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14946 msgid "Channel Name"
14947 msgstr "Όνομα καναλιού"
14949 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14953 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14955 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
14957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14958 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14960 msgstr "Συγγραφέας"
14962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14963 msgid "Save Playlist..."
14964 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
14966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14968 msgid "Expand Node"
14971 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14973 msgid "Download Cover Art"
14974 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14978 msgid "Fetch Meta Data"
14979 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
14981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14982 msgid "Reveal in Finder"
14985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14986 msgid "Sort Node by Name"
14987 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Όνομα"
14989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14990 msgid "Sort Node by Author"
14991 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
14993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
14995 msgid "No items in the playlist"
14996 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14999 msgid "Search in Playlist"
15000 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
15002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
15003 msgid "Add Folder to Playlist"
15004 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
15006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
15008 msgid "File Format:"
15009 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
15011 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
15013 msgid "Extended M3U"
15014 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
15016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
15017 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
15024 msgstr "%i αντικείμενα"
15026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
15029 msgstr "%i αντικείμενα"
15031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
15032 msgid "Save Playlist"
15033 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
15035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
15036 msgid "Meta-information"
15037 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
15040 msgid "Empty Folder"
15041 msgstr "Άδειος φάκελος"
15043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
15044 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
15046 msgid "Media Information"
15047 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15056 msgid "Save Metadata"
15059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
15060 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
15064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15066 msgid "Codec Details"
15067 msgstr "Προεπιλογές"
15069 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
15070 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
15071 msgid "Read at media"
15074 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15075 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15077 msgid "Input bitrate"
15080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15081 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15084 msgstr "Πολυπλέκτες"
15086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15087 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15088 msgid "Stream bitrate"
15089 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
15091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15092 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
15095 msgid "Decoded blocks"
15096 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
15098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15099 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
15101 msgid "Displayed frames"
15102 msgstr "Καθυστέρηση"
15104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15105 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15107 msgid "Lost frames"
15108 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
15110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15111 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
15112 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
15113 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
15117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15118 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15119 msgid "Sent packets"
15120 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
15122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15123 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
15125 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
15127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15129 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
15131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
15134 msgid "Played buffers"
15135 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
15137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
15140 msgid "Lost buffers"
15141 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
15143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
15144 msgid "Error while saving meta"
15147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
15148 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15151 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
15152 msgid "Information"
15153 msgstr "Πληροφορίες"
15155 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
15157 msgstr "Επαναφορά όλων"
15159 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
15165 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
15166 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
15167 msgid "Reset Preferences"
15168 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
15170 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
15172 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15173 "Are you sure you want to continue?"
15175 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
15176 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
15178 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
15179 msgid "Select a directory"
15180 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
15182 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
15183 msgid "Select a file"
15184 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
15186 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
15190 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
15197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
15198 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
15200 msgid "Interface Settings"
15201 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
15205 msgid "General Audio Settings"
15206 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
15208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
15210 msgid "General Video Settings"
15211 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
15213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15215 msgid "Subtitles & OSD"
15216 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
15218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15219 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
15221 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15222 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
15224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
15226 msgid "Input & Codecs"
15227 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
15231 msgid "Input & Codec settings"
15232 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
15239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15241 msgid "Enable Audio"
15242 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
15244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
15246 msgid "General Audio"
15249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
15251 msgid "Headphone surround effect"
15252 msgstr "Εφέ ακουστικών"
15254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15256 msgid "Preferred Audio language"
15257 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
15260 msgid "Enable Last.fm submissions"
15263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15264 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
15267 msgstr "Όνομα Χρήστη"
15269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
15271 msgid "Visualization"
15272 msgstr "Απεικονίσεις"
15274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15276 msgid "Default Volume"
15277 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
15279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
15286 msgid "Change Hotkey"
15289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15290 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15294 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
15299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
15305 msgid "Repair AVI Files"
15308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15310 msgid "Default Caching Level"
15311 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
15313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
15314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
15317 msgstr "Βαθμολόγηση"
15319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15321 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
15328 msgstr "HTTP proxy"
15330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
15332 msgid "Password for HTTP Proxy"
15333 msgstr "HTTP proxy"
15335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
15336 msgid "Codecs / Muxers"
15339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
15341 msgid "Post-Processing Quality"
15342 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
15344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15346 msgid "Default Server Port"
15347 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
15349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
15351 msgid "Album art download policy"
15354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
15356 msgid "Add controls to the video window"
15357 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
15359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
15361 msgid "Show Fullscreen Controller"
15362 msgstr "Διασύνδεση"
15364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
15367 msgid "Privacy / Network Interaction"
15368 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15372 msgid "Default Encoding"
15373 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
15375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
15378 msgid "Display Settings"
15379 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
15381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
15382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
15384 msgstr "Επιλογή..."
15386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15394 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
15396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15398 msgid "Subtitle Languages"
15399 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15403 msgid "Preferred Subtitle Language"
15404 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
15407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
15410 msgstr "Ενεργοποίηση"
15412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15414 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15415 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
15417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
15418 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
15422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15424 msgid "Enable Video"
15425 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
15427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15429 msgid "Output module"
15430 msgstr "Modules εξαγωγής"
15432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
15434 msgid "Video snapshots"
15435 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
15437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
15442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
15447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
15452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
15453 msgid "Sequential numbering"
15456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
15457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
15458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
15461 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
15464 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
15465 msgid "Lowest latency"
15468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
15469 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15470 msgid "Low latency"
15473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
15474 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
15475 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
15476 #: modules/misc/win32text.c:80
15478 msgstr "Φυσιολογικός"
15480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
15481 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
15482 msgid "High latency"
15485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
15486 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
15487 msgid "Higher latency"
15490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
15492 msgid "Interface Settings not saved"
15493 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
15496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
15497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
15499 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
15504 msgid "Audio Settings not saved"
15505 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
15507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
15509 msgid "Video Settings not saved"
15510 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
15512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
15513 msgid "Input Settings not saved"
15516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15517 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
15522 msgid "Hotkeys not saved"
15523 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
15525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
15527 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15528 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
15534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
15536 "Press new keys for\n"
15540 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
15542 msgid "Invalid combination"
15543 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
15546 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15550 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15553 #: modules/gui/macosx/update.m:63
15554 msgid "Check for Updates"
15555 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15557 #: modules/gui/macosx/update.m:64
15558 msgid "Download now"
15559 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15561 #: modules/gui/macosx/update.m:66
15563 msgid "Automatically check for updates"
15564 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15566 #: modules/gui/macosx/update.m:101
15567 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
15570 #: modules/gui/macosx/update.m:102
15571 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
15574 #: modules/gui/macosx/update.m:102
15578 #: modules/gui/macosx/update.m:184
15580 msgid "This version of VLC is the latest available."
15581 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
15583 #: modules/gui/macosx/update.m:191
15584 msgid "This version of VLC is outdated."
15585 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
15587 #: modules/gui/macosx/update.m:193
15589 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15592 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
15594 msgid "Video On Demand"
15595 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
15597 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
15602 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15608 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15612 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15617 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15622 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15626 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15630 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15635 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15640 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15644 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15648 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15653 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15658 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15662 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15667 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15668 "ASF, OGG and RAW)"
15671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15673 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15677 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15682 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15686 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15690 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15694 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15698 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15702 msgid "MPEG Program Stream"
15705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15707 msgid "MPEG Transport Stream"
15708 msgstr "Ροή transcode"
15710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15711 msgid "MPEG 1 Format"
15712 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15717 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15718 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15719 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15720 "at http://yourip:8080 by default."
15721 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15725 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15726 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15727 "generally the most compatible"
15730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15733 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15734 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15735 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15736 "at mms://yourip:8080 by default."
15737 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15741 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15742 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15743 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15744 "encapsulated in HTTP)."
15747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15749 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15750 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15754 msgid "Use this to stream to a single computer."
15755 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15759 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15760 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15761 "address beginning with 239.255."
15764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15767 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15768 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15769 "but it won't work over the Internet."
15770 msgstr "Διαδίκτυο."
15772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15774 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15781 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15782 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15783 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15784 msgstr "Διαδίκτυο."
15786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15792 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15793 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15796 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15798 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15799 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15805 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15809 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15810 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15811 "access to more features."
15814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15817 msgid "Stream to network"
15818 msgstr "Όνομα ροής"
15820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15821 msgid "Transcode/Save to file"
15822 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15825 msgid "Choose input"
15826 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15829 msgid "Choose here your input stream."
15830 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15834 msgid "Select a stream"
15835 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15838 msgid "Existing playlist item"
15839 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15842 msgid "Partial Extract"
15843 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15847 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15848 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15849 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15851 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15852 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15853 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15865 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15869 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15870 msgid "Destination"
15871 msgstr "Προορισμός"
15873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15875 msgid "Streaming method"
15878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15880 msgid "Address of the computer to stream to."
15881 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15885 msgid "UDP Unicast"
15886 msgstr "UDP Multicast"
15888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15889 msgid "UDP Multicast"
15890 msgstr "UDP Multicast"
15892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15893 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15899 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15900 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15904 msgid "Transcode audio"
15905 msgstr "Ηχητικό Transcode"
15907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15908 msgid "Transcode video"
15909 msgstr "Βίντεο Transcode"
15911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15913 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15919 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15924 msgid "Encapsulation format"
15925 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15929 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15930 "previously chosen settings all formats won't be available."
15933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15935 msgid "Additional streaming options"
15936 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15940 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15942 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15943 "επανακωδικοποίησης."
15945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15946 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
15947 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15948 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15953 msgid "SAP Announce"
15954 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15958 msgid "Local playback"
15959 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
15961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15963 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15964 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15967 msgid "Additional transcode options"
15968 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15971 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15973 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15974 "επανακωδικοποίησης."
15976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15977 msgid "Select the file to save to"
15978 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
15980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15982 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15983 "the receiving user as they become part of the image."
15986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15989 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15992 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
15993 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
15995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
16000 msgid "Encap. format"
16001 msgstr "Τύπος Encap"
16003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16004 msgid "Input stream"
16005 msgstr "Ροή εισόδου"
16007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
16008 msgid "Save file to"
16009 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
16011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
16013 msgid "Include subtitles"
16014 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
16016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
16018 msgid "No input selected"
16019 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
16021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16023 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16025 "Choose one before going to the next page."
16028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
16029 msgid "No valid destination"
16030 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
16032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
16034 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16037 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16038 "and the help texts in this window."
16041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
16043 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16044 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16046 "Correct your selection and try again."
16049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
16050 msgid "Select the directory to save to"
16051 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
16053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
16054 msgid "No folder selected"
16055 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
16057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
16058 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16059 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
16061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
16063 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16066 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
16067 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
16069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
16070 msgid "No file selected"
16071 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
16073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
16074 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16075 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
16077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
16079 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16081 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
16082 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
16084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16086 msgstr "Ολοκλήρωση"
16088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
16089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
16093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
16094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
16095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
16099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
16100 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16101 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
16103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
16104 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16105 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
16107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
16109 msgid "This allows to stream on a network."
16110 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
16112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
16114 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16115 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16116 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16117 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
16121 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
16125 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
16130 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16131 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16132 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16133 "leave this setting to 1."
16136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
16138 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16139 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16140 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16141 "extra interface.\n"
16142 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16143 "name will be used."
16146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
16148 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16151 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16155 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
16157 msgid "Maemo hildon interface"
16158 msgstr "Κύριες διεπαφές"
16160 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16162 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16163 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
16165 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16166 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16169 #: modules/gui/ncurses.c:118
16170 msgid "Filebrowser starting point"
16173 #: modules/gui/ncurses.c:120
16176 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16177 "show you initially."
16180 #: modules/gui/ncurses.c:125
16181 msgid "Ncurses interface"
16182 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
16184 #: modules/gui/ncurses.c:1505
16187 msgstr "Επανάληψη όλων"
16189 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16194 #: modules/gui/ncurses.c:1507
16199 #: modules/gui/ncurses.c:1519
16201 msgid " Source : %s"
16204 #: modules/gui/ncurses.c:1526
16206 msgid " State : Playing %s"
16209 #: modules/gui/ncurses.c:1530
16211 msgid " State : Opening/Connecting %s"
16214 #: modules/gui/ncurses.c:1534
16216 msgid " State : Paused %s"
16219 #: modules/gui/ncurses.c:1548
16221 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16224 #: modules/gui/ncurses.c:1552
16226 msgid " Volume : %i%%"
16227 msgstr "Ένταση: %d%%"
16229 #: modules/gui/ncurses.c:1560
16231 msgid " Title : %d/%d"
16232 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
16234 #: modules/gui/ncurses.c:1571
16236 msgid " Chapter : %d/%d"
16237 msgstr "Κεφάλαιο %d"
16239 #: modules/gui/ncurses.c:1583
16241 msgid " Source: <no current item> %s"
16244 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16245 msgid " [ h for help ]"
16248 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16249 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
16251 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
16253 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
16255 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
16257 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
16259 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
16261 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
16263 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
16265 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16270 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16275 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16276 msgid " h,H Show/Hide help box"
16279 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16280 msgid " i Show/Hide info box"
16283 #: modules/gui/ncurses.c:1616
16284 msgid " m Show/Hide metadata box"
16287 #: modules/gui/ncurses.c:1617
16288 msgid " L Show/Hide messages box"
16291 #: modules/gui/ncurses.c:1618
16292 msgid " P Show/Hide playlist box"
16295 #: modules/gui/ncurses.c:1619
16296 msgid " B Show/Hide filebrowser"
16299 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16300 msgid " x Show/Hide objects box"
16303 #: modules/gui/ncurses.c:1621
16304 msgid " S Show/Hide statistics box"
16307 #: modules/gui/ncurses.c:1622
16308 msgid " c Switch color on/off"
16311 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16312 msgid " Esc Close Add/Search entry"
16315 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16318 msgstr "Ολικό κέρδος"
16320 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16321 msgid " q, Q, Esc Quit"
16324 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16328 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16329 msgid " <space> Pause/Play"
16332 #: modules/gui/ncurses.c:1634
16333 msgid " f Toggle Fullscreen"
16336 #: modules/gui/ncurses.c:1635
16338 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
16339 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16341 #: modules/gui/ncurses.c:1636
16342 msgid " [, ] Next/Previous title"
16345 #: modules/gui/ncurses.c:1637
16346 msgid " <, > Next/Previous chapter"
16349 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16351 msgid " <right> Seek +1%%"
16354 #: modules/gui/ncurses.c:1639
16356 msgid " <left> Seek -1%%"
16359 #: modules/gui/ncurses.c:1640
16360 msgid " a Volume Up"
16363 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16364 msgid " z Volume Down"
16367 #: modules/gui/ncurses.c:1646
16370 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16372 #: modules/gui/ncurses.c:1649
16373 msgid " r Toggle Random playing"
16376 #: modules/gui/ncurses.c:1650
16377 msgid " l Toggle Loop Playlist"
16380 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16381 msgid " R Toggle Repeat item"
16384 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16385 msgid " o Order Playlist by title"
16388 #: modules/gui/ncurses.c:1653
16389 msgid " O Reverse order Playlist by title"
16392 #: modules/gui/ncurses.c:1654
16393 msgid " g Go to the current playing item"
16396 #: modules/gui/ncurses.c:1655
16397 msgid " / Look for an item"
16400 #: modules/gui/ncurses.c:1656
16401 msgid " A Add an entry"
16404 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16405 msgid " D, <del> Delete an entry"
16408 #: modules/gui/ncurses.c:1658
16409 msgid " <backspace> Delete an entry"
16412 #: modules/gui/ncurses.c:1659
16413 msgid " e Eject (if stopped)"
16416 #: modules/gui/ncurses.c:1664
16418 msgid "[Filebrowser]"
16421 #: modules/gui/ncurses.c:1667
16422 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
16425 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16426 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
16429 #: modules/gui/ncurses.c:1669
16430 msgid " . Show/Hide hidden files"
16433 #: modules/gui/ncurses.c:1674
16437 #: modules/gui/ncurses.c:1677
16438 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
16441 #: modules/gui/ncurses.c:1678
16442 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16445 #: modules/gui/ncurses.c:1683
16448 msgstr "Αναπαραγωγή"
16450 #: modules/gui/ncurses.c:1686
16452 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
16455 #: modules/gui/ncurses.c:1691
16457 msgid "[Miscellaneous]"
16460 #: modules/gui/ncurses.c:1694
16461 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
16464 #: modules/gui/ncurses.c:1715
16466 msgid " Information "
16467 msgstr "Πληροφορίες"
16469 #: modules/gui/ncurses.c:1727
16474 #: modules/gui/ncurses.c:1734
16479 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
16481 msgid "No item currently playing"
16482 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16484 #: modules/gui/ncurses.c:1854
16489 #: modules/gui/ncurses.c:1899
16492 msgstr "Περιήγηση..."
16494 #: modules/gui/ncurses.c:1954
16498 #: modules/gui/ncurses.c:1968
16501 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16503 #: modules/gui/ncurses.c:2063
16505 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
16508 #: modules/gui/ncurses.c:2096
16509 msgid " Playlist (All, one level) "
16512 #: modules/gui/ncurses.c:2099
16514 msgid " Playlist (By category) "
16515 msgstr "Ανά κατηγορία"
16517 #: modules/gui/ncurses.c:2102
16519 msgid " Playlist (Manually added) "
16520 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
16522 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
16527 #: modules/gui/ncurses.c:2210
16532 #: modules/gui/pda/pda.c:62
16533 msgid "Autoplay selected file"
16534 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
16536 #: modules/gui/pda/pda.c:63
16537 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
16539 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
16542 #: modules/gui/pda/pda.c:70
16543 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
16544 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
16546 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
16547 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
16549 msgstr "Όνομα αρχείου"
16551 #: modules/gui/pda/pda.c:221
16552 msgid "Permissions"
16553 msgstr "Δικαιώματα"
16555 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16556 # sysdeps/names/procmem.c:49
16557 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16559 #: modules/gui/pda/pda.c:227
16563 #: modules/gui/pda/pda.c:233
16565 msgstr "Ιδιοκτήτης"
16567 #: modules/gui/pda/pda.c:239
16571 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
16577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
16581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
16582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
16583 msgid "Add to Playlist"
16584 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
16586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
16590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
16594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
16596 msgstr "Διεύθυνση:"
16598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16644 msgstr "Πρωτόκολλο:"
16646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16648 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
16650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16654 msgstr "Ενεργοποίηση"
16656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16672 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
16678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16680 msgstr "Συχνότητα:"
16682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16683 msgid "Samplerate:"
16684 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
16686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16692 msgstr "Συντονιστής"
16694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16703 msgid "Decimation:"
16704 msgstr "Αποδεκατισμός:"
16706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16756 msgstr "μονοφωνικό"
16758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16760 msgstr "στερεοφωνικό"
16762 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16763 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16764 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16765 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16771 msgid "Video Codec:"
16772 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16803 msgid "Video Bitrate:"
16804 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
16806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16807 msgid "Bitrate Tolerance:"
16808 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
16810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16812 msgid "Keyframe Interval:"
16813 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
16815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16816 msgid "Audio Codec:"
16817 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16821 msgid "Deinterlace:"
16822 msgstr "Deinterlace"
16824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16827 msgstr "Διεύθυνση:"
16829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
16832 msgstr "Πολυπλέκτες"
16834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16840 msgid "Time To Live (TTL):"
16841 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16852 msgid "localhost.localdomain"
16853 msgstr "localhost.localdomain"
16855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16857 msgstr "239.0.0.42"
16859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
16871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16916 msgid "Audio Bitrate :"
16917 msgstr "Audio Bitrate :"
16919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16921 msgid "SAP Announce:"
16922 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16926 msgid "SLP Announce:"
16927 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16931 msgid "Announce Channel:"
16932 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
16934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
16938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16940 msgstr " Kαθάρισμα "
16942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16944 msgstr " Αποθήκευση"
16946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16948 msgstr " Εφαρμογή "
16950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16960 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16961 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16962 "org/copyleft/gpl.html)."
16965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16966 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16967 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
16969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16970 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16971 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
16973 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16975 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16976 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
16978 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16980 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16983 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16988 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16990 msgid "Previous Chapter/Title"
16991 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
16993 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16997 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16999 msgid "Next Chapter/Title"
17000 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
17002 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
17004 msgid "Teletext Activation"
17005 msgstr "Επιλογή γωνίας"
17007 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17009 msgid "Toggle Transparency "
17012 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
17015 "If the playlist is empty, open a medium"
17018 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
17020 msgid "De-Fullscreen"
17021 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17023 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
17025 msgid "Extended panel"
17026 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
17028 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
17033 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
17035 msgid "Frame By Frame"
17036 msgstr "Συχνότητα frame"
17038 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
17040 msgid "Trickplay Reverse"
17041 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
17043 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
17044 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17046 msgid "Step backward"
17049 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
17050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17052 msgid "Step forward"
17053 msgstr "Βήμα Εμπρός"
17055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17057 msgid "Stop playback"
17058 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
17060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
17062 msgid "Open a medium"
17063 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
17067 msgid "Previous media in the playlist"
17068 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
17070 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
17072 msgid "Next media in the playlist"
17073 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
17075 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
17077 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17078 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
17080 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
17082 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17083 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
17085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17087 msgid "Show extended settings"
17088 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17090 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17092 msgid "Show playlist"
17093 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17095 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17097 msgid "Take a snapshot"
17098 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
17100 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17101 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17106 msgid "Frame by frame"
17107 msgstr "Συχνότητα frame"
17109 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17111 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17116 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
17121 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
17123 msgid "Pause the playback"
17124 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
17126 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
17128 "Loop from point A to point B continuously\n"
17129 "Click to set point A"
17132 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
17133 msgid "Click to set point B"
17136 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
17137 msgid "Stop the A to B loop"
17140 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
17141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
17144 msgstr "Προενίσχυση"
17146 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
17147 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
17151 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
17153 msgid "Enable spatializer"
17156 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
17158 msgid "Audio/Video"
17159 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
17161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
17162 msgid "Advance of audio over video:"
17165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
17167 "A positive value means that\n"
17168 "the audio is ahead of the video"
17171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
17173 msgid "Subtitles/Video"
17174 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
17176 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
17178 msgid "Advance of subtitles over video:"
17179 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
17181 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
17183 "A positive value means that\n"
17184 "the subtitles are ahead of the video"
17187 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
17189 msgid "Speed of the subtitles:"
17190 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
17192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
17193 msgid "Force update of this dialog's values"
17196 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17198 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
17200 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
17205 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
17206 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17211 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17212 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17215 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
17216 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
17219 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
17222 msgstr "Όνομα αρχείου"
17224 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17226 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17228 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
17230 msgid "Discontinuities"
17233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
17235 msgid "Sent bitrate"
17238 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
17240 msgid "Current visualization"
17241 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
17243 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
17245 "Current playback speed.\n"
17249 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
17250 msgid "Revert to normal play speed"
17253 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
17255 msgid "Download cover art"
17256 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
17258 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
17259 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
17262 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
17264 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17265 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
17267 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
17269 msgid "Select one or multiple files"
17270 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17274 msgid "File names:"
17275 msgstr "Όνομα αρχείου"
17277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
17282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
17283 msgid "Open subtitles file"
17284 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
17286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
17288 msgid "Eject the disc"
17289 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
17291 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
17293 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
17296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
17301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
17302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
17304 msgid "Transponder symbol rate"
17305 msgstr "Transponder FEC"
17307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
17310 msgstr "Μήκος βίντεο"
17312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
17317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
17319 msgid "Selected ports:"
17320 msgstr "Επιλεγμένα:"
17322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
17326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
17328 msgid "Input caching:"
17329 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
17331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
17332 msgid "Use VLC pace"
17335 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
17337 msgid "Auto connnection"
17338 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
17340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
17342 msgid "Radio device name"
17343 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
17345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
17347 msgid "Advanced Options"
17348 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
17351 msgid "Double click to get media information"
17354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
17359 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
17362 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
17364 msgid "Show the current item"
17365 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
17367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
17368 msgid "Select File"
17369 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17371 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
17373 msgid "Select Directory"
17374 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17376 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
17377 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17380 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17383 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17385 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
17388 msgstr "Ολικό κέρδος"
17390 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
17393 msgstr "Ρύθμιση QP"
17395 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
17400 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
17402 msgid "Hotkey for "
17403 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17405 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
17406 msgid "Press the new keys for "
17409 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
17410 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
17414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
17419 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
17421 msgid "Subtitles && OSD"
17422 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
17424 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
17426 msgid "Input && Codecs"
17427 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17429 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
17431 msgid "Video Settings"
17432 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
17434 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
17436 msgid "Audio Settings"
17437 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
17439 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
17444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
17446 msgid "Input & Codecs Settings"
17447 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17449 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
17451 "If this property is blank, different values\n"
17452 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17453 "You can define a unique one or configure them \n"
17454 "individually in the advanced preferences."
17457 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
17458 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17461 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
17463 msgid "Configure Hotkeys"
17466 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
17467 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
17469 msgid "Audio Files"
17470 msgstr "Φίλτρα ήχου"
17472 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
17475 msgid "Video Files"
17476 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
17479 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
17481 msgid "Playlist Files"
17482 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17484 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
17489 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
17490 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17491 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17492 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
17493 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
17494 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17495 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
17500 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
17501 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
17506 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
17508 msgid "Edit selected profile"
17509 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
17511 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
17513 msgid "Delete selected profile"
17514 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17516 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
17518 msgid "Create a new profile"
17519 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
17521 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
17522 msgid " Profile Name Missing"
17525 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
17527 msgid "You must set a name for the profile."
17528 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17530 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
17531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
17536 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
17541 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
17543 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17545 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
17550 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
17552 msgid "File/Directory"
17555 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
17556 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17559 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
17560 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
17562 msgid "Save file..."
17563 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17565 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
17566 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
17567 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17570 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
17572 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17573 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17575 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
17577 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17580 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
17582 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17583 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17585 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
17587 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17588 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17590 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
17595 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
17598 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
17600 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
17601 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17604 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
17606 msgid "Mount Point"
17609 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
17614 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
17616 msgid "Edit Bookmarks"
17617 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
17619 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17621 msgstr "Δημιουργία"
17623 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17624 msgid "Create a new bookmark"
17627 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
17629 msgid "Delete the selected item"
17630 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17632 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17634 msgid "Delete all the bookmarks"
17637 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
17638 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
17639 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17640 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17641 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17642 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
17643 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
17644 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
17645 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
17649 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
17653 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17656 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17658 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
17660 msgid "Destination file:"
17661 msgstr "Προορισμός"
17663 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
17666 msgstr "Περιήγηση..."
17668 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
17670 msgid "Display the output"
17671 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
17673 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17674 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17677 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17680 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17682 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
17685 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17687 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17691 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17692 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
17695 msgstr "Εκκαθάριση"
17697 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17699 msgid "Hide future errors"
17700 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
17702 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17704 msgid "Adjustments and Effects"
17705 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17707 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17709 msgid "Graphic Equalizer"
17710 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
17712 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17714 msgid "Audio Effects"
17715 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17717 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17719 msgid "Video Effects"
17720 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17722 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17724 msgid "Synchronization"
17725 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
17727 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17729 msgid "v4l2 controls"
17730 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
17732 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17735 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17737 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17741 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17744 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17746 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17748 msgid "VLC media player "
17749 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17751 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17753 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17754 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17755 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17760 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17763 "This version of VLC was compiled by:\n"
17765 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17767 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17770 msgstr "Compiler: %s\n"
17772 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17774 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17778 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17780 msgid "Copyright (C) "
17781 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
17783 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17785 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17787 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
17790 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17792 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17793 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17794 "create the best free software."
17797 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17799 msgstr "Συγγραφείς"
17801 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17806 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17808 msgid "VLC media player updates"
17809 msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
17811 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17812 msgid "&Recheck version"
17815 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17817 msgid "Checking for an update..."
17818 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17820 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17823 "Do you want to download it?\n"
17826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17828 msgid "Launching an update request..."
17829 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17831 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17833 msgid "Select a directory..."
17834 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17836 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17841 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17843 msgid "A new version of VLC("
17844 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17846 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17848 msgid ") is available."
17849 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
17851 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17853 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17854 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
17856 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17858 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17859 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17861 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17866 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17868 msgid "&Extra Metadata"
17871 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17873 msgid "&Codec Details"
17874 msgstr "Προεπιλογές"
17876 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17878 msgid "&Statistics"
17879 msgstr "Στατιστικά"
17881 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17883 msgid "&Save Metadata"
17886 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17891 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17893 msgid "Modules tree"
17896 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17899 msgstr "Εκκαθάριση"
17901 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17903 msgid "&Save as..."
17904 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17906 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17907 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17910 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17912 msgid "Verbosity Level"
17913 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
17915 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17920 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17922 msgid "Save log file as..."
17923 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17925 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17926 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17929 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17931 "Cannot write to file %1:\n"
17935 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17938 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17940 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17944 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17949 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17954 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17956 msgid "Capture &Device"
17957 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17959 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17964 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17965 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17969 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17972 msgstr "Αναπαραγωγή"
17974 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17975 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17980 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17983 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17985 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17987 msgid "&Convert / Save"
17988 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17990 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17992 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17997 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17998 msgid "Enter URL here..."
18001 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
18002 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18005 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
18007 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18008 "or the path to a file on your computer,\n"
18009 "it will be automatically selected."
18012 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
18014 msgid "Plugins and extensions"
18015 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18017 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
18021 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
18026 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
18031 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18033 msgid "Deletes the selected item"
18034 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
18036 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
18038 msgid "Show settings"
18039 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
18041 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
18046 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18048 msgid "Switch to simple preferences view"
18049 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18051 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
18053 msgid "Switch to full preferences view"
18054 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18056 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18058 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
18061 msgstr "Αποθήκευση"
18063 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
18065 msgid "Save and close the dialog"
18066 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18068 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
18070 msgid "&Reset Preferences"
18071 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
18074 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18077 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
18079 msgid "Stream Output"
18080 msgstr "Ροή εξόδου"
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
18084 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18085 "on your private network, or on the Internet.\n"
18086 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18087 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18090 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
18092 "Stream output string.\n"
18093 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18094 "but you can change it manually."
18097 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
18098 msgid "Toolbars Editor"
18101 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
18103 msgid "Toolbar Elements"
18104 msgstr "Ένταση ήχου"
18106 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
18108 msgid "Next widget style:"
18109 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
18113 msgid "Flat Button"
18116 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
18119 msgstr "Κομβίο Trigger"
18121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18123 msgid "Native Slider"
18124 msgstr "Native American"
18126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
18127 msgid "Main Toolbar"
18130 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
18132 msgid "Toolbar position:"
18133 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
18137 msgid "Under the Video"
18138 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
18140 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18142 msgid "Above the Video"
18143 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
18145 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
18147 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18148 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
18152 msgid "Time Toolbar"
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
18157 msgid "Fullscreen Controller"
18158 msgstr "Διασύνδεση"
18160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
18162 msgid "Select profile:"
18163 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18165 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
18167 msgid "Delete the current profile"
18168 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
18170 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
18175 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18177 msgid "Profile Name"
18178 msgstr "Όνομα αρχείου"
18180 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
18182 msgid "Please enter the new profile name."
18183 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
18190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
18191 msgid "Expanding Spacer"
18194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
18199 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
18200 msgid "Time Slider"
18203 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
18205 msgid "Small Volume"
18206 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
18208 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
18213 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
18215 msgid "Advanced Buttons"
18216 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18218 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
18219 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18222 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18223 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18226 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18227 msgid "Day / Month / Year:"
18230 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18233 msgstr "Επανάληψη όλων"
18235 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
18237 msgid "Repeat delay:"
18238 msgstr "Επανάληψη όλων"
18240 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
18241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
18244 msgstr "καθυστέρηση"
18246 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
18251 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
18254 msgstr "Αποσυμπίεση"
18256 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
18258 msgid "Save VLM configuration as..."
18259 msgstr "Ρύθμιση VLM"
18261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
18262 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18265 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
18267 msgid "Open VLM configuration..."
18268 msgstr "Ρύθμιση VLM"
18270 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
18272 msgid "Broadcast: "
18275 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
18286 msgid "Open Directory"
18287 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
18291 msgid "Open playlist..."
18292 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
18294 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
18296 msgid "Save playlist as..."
18297 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
18299 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
18301 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
18302 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18304 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
18306 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
18307 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18309 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
18311 msgid "HTML playlist (*.html)"
18312 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
18314 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
18316 msgid "Open subtitles..."
18317 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
18321 msgid "Media Files"
18322 msgstr "Meditative"
18324 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
18326 msgid "Subtitles Files"
18327 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
18329 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18330 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
18332 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
18334 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
18336 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
18338 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
18340 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
18342 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
18344 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
18346 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
18351 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
18353 msgid "Privacy and Network Policies"
18354 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
18356 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
18358 msgid "Privacy and Network Warning"
18359 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
18361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
18363 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
18364 "without authorization.</p>\n"
18365 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
18366 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
18367 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
18368 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
18369 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
18370 "almost no access to the web.</p>\n"
18373 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
18374 msgid "Control menu for the player"
18377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
18381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
18384 msgstr "Πολυμέσα %s"
18386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
18389 msgstr "Αναπαραγωγή"
18391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
18395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
18399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
18404 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18405 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
18406 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
18408 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
18410 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
18412 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
18414 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
18416 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
18418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
18423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
18427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
18429 msgid "&Open File..."
18430 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
18433 msgid "Open &Disc..."
18434 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
18436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18437 msgid "Open &Network Stream..."
18438 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
18440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
18441 msgid "Open &Capture Device..."
18442 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
18444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18445 msgid "Open &Location from clipboard"
18448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18450 msgid "&Recent Media"
18451 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
18454 msgid "Conve&rt / Save..."
18457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18459 msgid "&Streaming..."
18462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
18467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
18469 msgid "&Effects and Filters"
18472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
18474 msgid "&Track Synchronization"
18475 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
18477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
18479 msgid "Plu&gins and extensions"
18480 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
18484 msgid "&Preferences"
18485 msgstr "Προτιμήσεις"
18487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
18490 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
18497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
18499 msgid "Mi&nimal View"
18500 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
18502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
18507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
18509 msgid "&Fullscreen Interface"
18510 msgstr "Διασύνδεση"
18512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
18514 msgid "&Advanced Controls"
18515 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18519 msgid "Quit after Playback"
18520 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
18522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
18524 msgid "Visualizations selector"
18525 msgstr "Απεικονίσεις"
18527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
18529 msgid "Customi&ze Interface..."
18530 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
18532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
18534 msgid "Audio &Track"
18535 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
18537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18539 msgid "Audio &Channels"
18540 msgstr "Κανάλια ήχου"
18542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
18544 msgid "Audio &Device"
18545 msgstr "Συσκευή ήχου"
18547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
18549 msgid "&Visualizations"
18550 msgstr "Απεικονίσεις"
18552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
18554 msgid "Video &Track"
18555 msgstr "Τμήμα video"
18557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
18559 msgid "&Subtitles Track"
18560 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
18562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
18564 msgid "&Fullscreen"
18565 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
18569 msgid "Always &On Top"
18570 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
18572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
18574 msgid "DirectX Wallpaper"
18575 msgstr "Ταπετσαρία"
18577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
18580 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
18582 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
18589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
18594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18596 msgid "&Aspect Ratio"
18597 msgstr "Λόγος πλευρών"
18599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
18604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
18606 msgid "&Deinterlace"
18607 msgstr "Deinterlace"
18609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
18611 msgid "&Post processing"
18612 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
18614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18616 msgid "Manage &bookmarks"
18617 msgstr "Σελιδοδείκτες"
18619 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
18626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
18630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
18631 msgid "&Navigation"
18634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
18639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18641 msgid "Configure podcasts..."
18644 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18645 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
18647 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
18649 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
18651 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
18653 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
18655 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
18657 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
18659 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
18661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
18666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18668 msgid "Check for &Updates..."
18669 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
18671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
18674 msgstr "Πιο γρήγορα"
18676 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18680 msgid "N&ormal Speed"
18681 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
18683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
18688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
18690 msgid "&Jump Forward"
18691 msgstr "Βήμα Εμπρός"
18693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
18695 msgid "Jump Bac&kward"
18698 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
18705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
18708 msgstr "Προηγούμενο"
18710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
18715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
18717 msgid "Open &Network..."
18718 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
18720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
18722 msgid "Leave Fullscreen"
18723 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
18725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
18728 msgstr "Αναπαραγωγή"
18730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
18732 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18733 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18737 msgid "Show VLC media player"
18738 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
18742 msgid "&Open Media"
18743 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
18747 msgid " - Empty - "
18750 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
18752 msgid "Open &Folder..."
18753 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18755 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
18756 msgid "Open D&irectory..."
18757 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
18759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18761 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18762 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18766 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18767 "preferences dialog."
18770 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
18771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
18773 msgid "Systray icon"
18776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18778 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18783 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18786 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18787 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18790 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18792 msgid "Resize interface to the native video size"
18793 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18797 "You have two choices:\n"
18798 " - The interface will resize to the native video size\n"
18799 " - The video will fit to the interface size\n"
18800 " By default, interface resize to the native video size."
18803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18804 msgid "Show playing item name in window title"
18807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18808 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18812 msgid "Path to use in openfile dialog"
18815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18816 msgid "Show notification popup on track change"
18819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18821 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18822 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18826 msgid "Advanced options"
18827 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18831 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18832 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18836 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18837 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
18839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18841 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18842 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18847 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18851 msgid "Activate the updates availability notification"
18854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18856 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18857 "once every two weeks."
18860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18862 msgid "Number of days between two update checks"
18865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18866 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18871 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18872 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18876 msgid "Automatically save the volume on exit"
18879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18880 msgid "Ask for network policy at start"
18883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18884 msgid "Save the recently played items in the menu"
18887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18888 msgid "List of words separated by | to filter"
18891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18892 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18897 msgid "Define the colors of the volume slider "
18898 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
18900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18902 "Define the colors of the volume slider\n"
18903 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18904 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18905 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18909 msgid "Selection of the starting mode and look "
18912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18914 "Start VLC with:\n"
18916 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18917 " - minimal mode with limited controls"
18920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18922 msgid "Classic look"
18923 msgstr "Κλασική rock"
18925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18926 msgid "Complete look with information area"
18929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18930 msgid "Minimal look with no menus"
18933 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18934 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
18935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18937 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18938 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
18940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18941 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18945 msgid "Qt interface"
18946 msgstr "Διεπαφή Qt"
18948 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18949 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
18950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
18951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
18952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
18954 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
18959 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
18962 msgstr "Πορτογαλική"
18964 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18965 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
18968 msgstr "Απενεργοποίηση"
18970 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18972 msgid "Show extended options"
18973 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18975 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
18977 msgid "Show &more options"
18978 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18980 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18981 msgid "Change the caching for the media"
18984 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
18989 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18992 msgstr "Ώρα έναρξης"
18994 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
18995 msgid "Change the start time for the media"
18998 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
19003 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
19004 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
19007 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
19009 msgid "Extra media"
19012 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
19014 msgid "Select the file"
19015 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19017 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
19018 msgid "Complete MRL for VLC internal"
19021 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
19023 msgid "Edit Options"
19024 msgstr "Επιλογές Ήχου"
19026 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
19028 msgid "Select play mode"
19029 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19031 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
19033 msgid "Capture mode"
19034 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
19036 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
19038 msgid "Select the capture device type"
19039 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
19041 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
19043 msgid "Device Selection"
19044 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
19046 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
19047 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
19051 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
19052 msgid "Access advanced options to tweak the device"
19055 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
19056 msgid "Advanced options..."
19057 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
19059 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
19061 msgid "Disc Selection"
19062 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
19064 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
19068 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
19069 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
19072 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
19076 msgid "Disc device"
19079 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
19081 msgid "Starting Position"
19082 msgstr "Θέση υποεικόνας"
19084 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
19086 msgid "Audio and Subtitles"
19087 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
19089 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
19091 msgid "Choose one or more media file to open"
19092 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19094 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
19096 msgid "File Selection"
19097 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
19099 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
19100 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
19103 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
19106 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19108 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
19110 msgid "Add a subtitles file"
19111 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
19113 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
19115 msgid "Use a sub&titles file"
19116 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
19118 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
19123 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
19125 msgid "Select the subtitles file"
19126 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
19128 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
19130 msgid "Network Protocol"
19131 msgstr "Πρωτόκολλο"
19133 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
19135 msgid "Select the protocol for the URL."
19136 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
19138 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
19140 msgid "Select the port used"
19141 msgstr "Επιλεγμένα:"
19143 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
19144 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
19147 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
19148 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
19150 msgid "Podcast URLs list"
19153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
19158 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
19163 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
19168 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
19173 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
19176 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
19178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
19182 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19186 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
19190 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
19193 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19195 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
19200 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
19202 msgid "Encapsulation"
19203 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
19205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
19210 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
19213 msgstr "Συχνότητα frame"
19215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
19220 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
19225 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
19227 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
19228 "autodetect the other using the original aspect ratio"
19231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
19233 msgid "Keep original video track"
19234 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
19236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
19238 msgid "Video codec"
19239 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
19241 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
19243 msgid "Keep original audio track"
19244 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
19246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
19248 msgid "Sample Rate"
19249 msgstr "Sample rate"
19251 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
19252 msgid "Audio codec"
19253 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
19255 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
19257 msgid "Overlay subtitles on the video"
19258 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
19260 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
19261 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
19263 msgid "Destinations"
19264 msgstr "Προορισμός"
19266 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
19268 msgid "New destination"
19269 msgstr "Προορισμός"
19271 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
19273 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
19274 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
19277 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
19279 msgid "Display locally"
19280 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
19282 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
19284 msgid "Activate Transcoding"
19287 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
19289 msgid "Miscellaneous Options"
19292 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
19294 msgid "Stream all elementary streams"
19295 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
19297 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
19299 msgstr "Όνομα ομάδας"
19301 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
19303 msgid "Generated stream output string"
19304 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
19306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
19308 msgid "Default volume"
19309 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
19311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
19312 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
19315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
19320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
19321 msgid "Save volume on exit"
19324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
19326 msgid "Preferred audio language"
19327 msgstr "Γλώσσα ήχου"
19329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
19332 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
19338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
19339 msgid "Enable last.fm submission"
19342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
19344 msgid "Disc Devices"
19347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
19349 msgid "Default disc device"
19350 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
19352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
19354 msgid "Server default port"
19355 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
19357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
19359 msgid "Default caching level"
19360 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
19362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
19364 msgid "Post-Processing quality"
19365 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
19367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
19368 msgid "Repair AVI files"
19371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
19372 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
19375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
19380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
19382 msgid "Allow only one instance"
19383 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
19385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
19387 msgid "File associations:"
19388 msgstr "Αποδεκατισμός:"
19390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
19392 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
19394 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
19397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
19398 msgid "Association Setup"
19401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
19402 msgid "Activate update notifier"
19405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
19406 msgid "Save recently played items"
19409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
19414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
19415 msgid "Separate words by | (without space)"
19418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
19420 msgid "Interface Type"
19421 msgstr "Διασύνδεση"
19423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
19426 msgstr "Meditative"
19428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
19430 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
19432 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
19435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
19437 msgid "Display mode"
19440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
19441 msgid "Embed video in interface"
19442 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
19444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
19446 msgid "Show a controller in fullscreen"
19447 msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
19449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
19450 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
19454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
19457 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
19459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
19461 msgid "Resize interface to video size"
19462 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
19466 msgid "Subtitles Language"
19467 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
19469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
19471 msgid "Preferred subtitles language"
19472 msgstr "Γλώσσα ήχου"
19474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
19476 msgid "Default encoding"
19477 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
19479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
19483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
19488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
19489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
19490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
19491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
19492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
19496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
19498 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
19499 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
19501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
19502 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
19503 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
19511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
19513 msgid "Display device"
19516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
19518 msgid "Enable wallpaper mode"
19519 msgstr "Ταπετσαρία"
19521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
19523 msgid "Deinterlacing Mode"
19524 msgstr "Deinterlace module"
19526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
19528 msgid "Force Aspect Ratio"
19529 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
19531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
19535 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
19540 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
19542 msgid "Edit settings"
19543 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
19545 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
19549 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
19550 msgid "Run manually"
19553 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
19555 msgid "Setup schedule"
19558 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
19560 msgid "Run on schedule"
19563 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
19566 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19568 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
19573 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
19576 msgstr "Προηγούμενο"
19578 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
19581 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
19583 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
19586 msgstr "Είσοδος αρχείου"
19588 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
19591 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
19593 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
19596 msgstr "Ανανέωση λίστας"
19598 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
19599 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
19602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
19605 msgstr "Μετασχηματισμός"
19607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
19612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
19617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
19619 msgid "Image adjust"
19620 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
19622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
19624 msgid "Brightness threshold"
19625 msgstr "Φωτεινότητα"
19627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
19629 msgid "Synchronize top and bottom"
19630 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
19632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
19634 msgid "Synchronize left and right"
19635 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
19637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
19639 msgid "Magnification/Zoom"
19642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
19644 msgid "Puzzle game"
19647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
19652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
19653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
19654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
19657 msgstr "Ένταση ήχου"
19659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
19660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
19661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
19666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
19671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
19676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
19679 msgstr "Φασματόμετρο"
19681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
19683 msgid "Color extraction"
19684 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
19686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
19687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
19691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
19693 msgid "Color threshold"
19696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
19701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
19706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
19708 msgid "Water effect"
19709 msgstr "Εφέ ακουστικών"
19711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
19712 #: modules/video_filter/noise.c:54
19716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
19718 msgid "Motion detect"
19719 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
19721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
19722 msgid "Motion blur"
19725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
19728 msgstr "Πιο γρήγορα"
19730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
19735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
19737 msgid "Image modification"
19740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
19745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
19750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
19755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
19759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
19761 msgid "Number of clones"
19762 msgstr "Αριθμός στηλών"
19764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
19766 msgid "Vout/Overlay"
19767 msgstr "Καθυστέρηση"
19769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
19774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
19775 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
19776 msgid "Transparency"
19779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
19780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
19784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
19787 msgstr "Όνομα αρχείου"
19789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
19793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
19795 msgid "Subpicture filters"
19796 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
19798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
19799 msgid "Video filters"
19800 msgstr "Φίλτρα video"
19802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
19804 msgid "Vout filters"
19805 msgstr "Φίλτρα video"
19807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
19810 msgstr "Πορτογαλική"
19812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
19814 msgid "Advanced video filter controls"
19815 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19817 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19819 msgid "VLM configurator"
19820 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19822 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19824 msgid "Media Manager Edition"
19825 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
19827 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
19828 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
19830 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
19832 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
19834 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
19836 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
19838 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
19840 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
19842 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
19844 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
19846 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
19848 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
19850 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
19852 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
19854 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
19856 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
19858 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
19860 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
19862 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
19864 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19866 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
19868 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19870 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
19875 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19880 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19882 msgid "Select Input"
19883 msgstr "Είσοδος οθόνης"
19885 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19888 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19890 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19892 msgid "Select Output"
19893 msgstr "Ροή εξόδου"
19895 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19897 msgid "Time Control"
19900 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
19902 msgid "Mux Control"
19905 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19909 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
19914 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
19916 msgid "Media Manager List"
19917 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
19919 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19920 msgid "Open a skin file"
19921 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
19923 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19925 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19927 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
19929 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19930 msgid "Open playlist"
19931 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
19933 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19935 msgid "Playlist Files|"
19936 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19938 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19939 msgid "Save playlist"
19940 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
19942 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19944 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19945 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
19947 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19948 msgid "Skin to use"
19949 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
19951 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19952 msgid "Path to the skin to use."
19953 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
19955 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19956 msgid "Config of last used skin"
19957 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
19959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19961 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19962 "automatically, do not touch it."
19965 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19966 msgid "Show a systray icon for VLC"
19969 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19970 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19971 msgid "Show VLC on the taskbar"
19972 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
19974 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19975 msgid "Enable transparency effects"
19978 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19980 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19981 "when moving windows does not behave correctly."
19984 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19985 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19987 msgid "Use a skinned playlist"
19988 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
19990 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19991 msgid "Skinnable Interface"
19992 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
19994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19995 msgid "Skins loader demux"
19998 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19999 msgid "Select skin"
20000 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
20002 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
20004 msgid "Open skin ..."
20005 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
20007 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
20010 "(WinCE interface)\n"
20014 "(Διεπαφή WinCE)\n"
20017 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
20020 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
20023 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
20026 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
20028 msgid "Compiled by "
20031 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
20033 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
20034 "http://www.videolan.org/"
20036 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
20037 "http://www.videolan.org/"
20039 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
20043 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
20045 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
20049 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
20053 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
20054 msgid "Choose directory"
20055 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
20057 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
20058 msgid "Choose file"
20059 msgstr "Επιλογή αρχείου"
20061 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
20063 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
20066 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
20067 "ξεχωριστό παράθυρο."
20069 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
20071 msgid "WinCE interface"
20074 "(Διεπαφή WinCE)\n"
20077 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
20078 msgid "WinCE dialogs provider"
20081 #: modules/meta_engine/folder.c:56
20083 msgid "Folder meta data"
20084 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
20086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
20090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
20091 msgid "Classic rock"
20092 msgstr "Κλασική rock"
20094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
20098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
20102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
20106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
20110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
20114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
20118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
20122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
20126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
20130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
20134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
20138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
20142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
20144 msgstr "Βιομηχανικό"
20146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
20147 msgid "Alternative"
20148 msgstr "Εναλλακτικό"
20150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
20151 msgid "Death metal"
20152 msgstr "Death metal"
20154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
20158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
20160 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
20162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
20163 msgid "Euro-Techno"
20164 msgstr "Euro-Techno"
20166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
20170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
20174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
20178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
20182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
20186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
20190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
20191 msgid "Instrumental"
20194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
20198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
20202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
20206 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20207 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
20209 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
20211 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
20213 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
20215 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
20217 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
20219 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
20221 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
20223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
20228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
20232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
20233 msgid "Alternative rock"
20234 msgstr "Εναλλακτική rock"
20236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
20240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
20244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
20248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
20250 msgstr "Meditative"
20252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
20254 msgid "Instrumental pop"
20255 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
20257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
20259 msgid "Instrumental rock"
20260 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
20262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
20266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
20270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
20274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
20275 msgid "Techno-Industrial"
20276 msgstr "Techno-Industrial"
20278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
20280 msgstr "Electronic"
20282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
20286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
20290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
20294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
20295 msgid "Southern rock"
20296 msgstr "Δυτική Rock"
20298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
20302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
20306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
20310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
20314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
20315 msgid "Christian rap"
20316 msgstr "Χριστιανική Rap"
20318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
20322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
20326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
20327 msgid "Native American"
20328 msgstr "Native American"
20330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
20334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
20336 msgstr "Νέου κύματος"
20338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
20342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
20344 msgstr "Εμφάνιση tunes"
20346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
20350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
20354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
20358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
20362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
20366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
20370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
20374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
20378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
20379 msgid "Rock & roll"
20380 msgstr "Rock & roll"
20382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
20386 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
20388 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
20389 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
20391 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
20392 msgid "The username of your last.fm account"
20395 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
20396 msgid "The password of your last.fm account"
20399 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
20401 msgid "Audioscrobbler"
20404 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
20405 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20408 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
20409 msgid "Last.fm username not set"
20412 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
20414 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20416 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
20420 msgid "last.fm: Authentication failed"
20423 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
20425 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20429 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
20431 msgid "Dummy image chroma format"
20432 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
20434 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
20436 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
20437 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
20439 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
20440 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
20441 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
20443 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
20445 msgid "Save raw codec data"
20448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
20450 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
20454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
20456 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
20457 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
20458 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
20461 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
20462 msgid "Dummy interface function"
20463 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
20465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
20466 msgid "Dummy Interface"
20467 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
20469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
20470 msgid "Dummy access function"
20471 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
20473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
20474 msgid "Dummy demux function"
20475 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
20478 msgid "Dummy decoder"
20479 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
20481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
20482 msgid "Dummy decoder function"
20483 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
20487 msgid "Dump decoder"
20488 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
20490 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
20492 msgid "Dump decoder function"
20493 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
20496 msgid "Dummy encoder function"
20497 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
20501 msgid "Dummy audio output function"
20502 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
20506 msgid "Dummy video output function"
20507 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
20511 msgid "Dummy Video output"
20512 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
20514 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
20516 msgid "Dummy font renderer function"
20517 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
20519 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
20520 msgid "Filename for the font you want to use"
20523 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
20524 msgid "Font size in pixels"
20525 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
20527 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
20530 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
20531 "set to something different than 0 this option will override the relative "
20535 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
20537 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
20538 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
20541 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
20542 #: modules/misc/win32text.c:68
20543 msgid "Text default color"
20544 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
20546 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
20547 #: modules/misc/win32text.c:69
20549 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20550 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20551 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
20552 "(red + green), #FFFFFF = white"
20555 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
20556 #: modules/misc/win32text.c:73
20557 msgid "Relative font size"
20558 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
20560 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
20561 #: modules/misc/win32text.c:74
20564 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20565 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20568 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20569 #: modules/misc/win32text.c:80
20573 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20574 #: modules/misc/win32text.c:80
20578 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20579 #: modules/misc/win32text.c:80
20583 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
20584 #: modules/misc/win32text.c:80
20586 msgstr "Μεγαλύτερο"
20588 #: modules/misc/freetype.c:107
20589 msgid "Use YUVP renderer"
20592 #: modules/misc/freetype.c:108
20594 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
20595 "you want to encode into DVB subtitles"
20598 #: modules/misc/freetype.c:110
20599 msgid "Font Effect"
20600 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
20602 #: modules/misc/freetype.c:111
20604 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
20608 #: modules/misc/freetype.c:120
20612 #: modules/misc/freetype.c:120
20614 msgid "Fat Outline"
20617 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
20619 msgid "Text renderer"
20620 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20622 #: modules/misc/freetype.c:133
20623 msgid "Freetype2 font renderer"
20626 #: modules/misc/gnutls.c:78
20627 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
20630 #: modules/misc/gnutls.c:80
20632 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
20633 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
20636 #: modules/misc/gnutls.c:83
20637 msgid "Number of resumed TLS sessions"
20640 #: modules/misc/gnutls.c:85
20642 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
20645 #: modules/misc/gnutls.c:90
20646 msgid "GnuTLS transport layer security"
20649 #: modules/misc/gnutls.c:100
20651 msgid "GnuTLS server"
20652 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
20654 #: modules/misc/gtk_main.c:64
20655 msgid "Gtk+ GUI helper"
20658 #: modules/misc/inhibit.c:70
20659 msgid "Power Management Inhibitor"
20662 #: modules/misc/inhibit.c:150
20663 msgid "Playing some media."
20666 #: modules/misc/logger.c:122
20669 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20671 #: modules/misc/logger.c:124
20673 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20674 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20677 #: modules/misc/logger.c:128
20679 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20683 #: modules/misc/logger.c:133
20687 #: modules/misc/logger.c:134
20689 msgid "File logging"
20690 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
20692 #: modules/misc/logger.c:140
20694 msgid "Log filename"
20695 msgstr "Όνομα αρχείου"
20697 #: modules/misc/logger.c:140
20699 msgid "Specify the log filename."
20700 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
20702 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
20704 msgid "Lua interface"
20705 msgstr "Διεπαφή Qt"
20707 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
20709 msgid "Lua interface module to load"
20710 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20712 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
20714 msgid "Lua interface configuration"
20715 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
20717 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
20719 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20720 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20723 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
20727 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
20728 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20731 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
20733 msgid "Lua Playlist"
20734 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
20736 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
20737 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20740 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
20742 msgid "Lua Interface Module"
20743 msgstr "Module διεπαφής"
20745 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
20747 msgid "libc memcpy"
20748 msgstr "AltiVec memcpy"
20750 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
20751 msgid "3D Now! memcpy"
20754 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
20756 msgstr "MMX memcpy"
20758 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
20759 msgid "MMX EXT memcpy"
20760 msgstr "MMX EXT memcpy"
20762 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
20763 msgid "AltiVec memcpy"
20764 msgstr "AltiVec memcpy"
20766 #: modules/misc/notify/growl.m:96
20767 msgid "Growl Notification Plugin"
20770 #: modules/misc/notify/growl.m:280
20772 msgid "Now playing"
20773 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
20775 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
20777 msgstr "Εξυπηρετητής"
20779 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
20781 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20782 "notifications are sent locally."
20785 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
20786 msgid "Growl password on the Growl server."
20789 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
20790 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20793 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
20794 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20797 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20799 msgid "Title format string"
20800 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
20802 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20804 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20805 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20808 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20810 msgid "MSN Now-Playing"
20811 msgstr "Αναπαραγωγή"
20813 #: modules/misc/notify/notify.c:47
20815 msgid "Timeout (ms)"
20816 msgstr "Χρονική λήξη"
20818 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20819 msgid "How long the notification will be displayed "
20822 #: modules/misc/notify/notify.c:53
20826 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20827 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20830 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20832 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20833 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20834 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20835 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20836 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20837 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20838 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20841 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20842 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20845 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
20846 msgid "Flip vertical position"
20847 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
20849 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20850 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20851 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
20853 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
20854 msgid "Vertical offset"
20855 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
20857 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
20859 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20860 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20862 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
20863 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
20865 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
20866 msgid "Shadow offset"
20867 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20869 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
20871 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20873 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
20876 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
20877 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20878 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
20880 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
20881 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20882 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
20884 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
20885 msgid "XOSD interface"
20886 msgstr "Διεπαφή XOSD"
20888 #: modules/misc/osd/parser.c:54
20890 msgid "OSD configuration importer"
20891 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
20893 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20895 msgid "XML OSD configuration importer"
20896 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
20898 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20900 msgid "M3U playlist export"
20901 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20903 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20905 msgid "Old playlist export"
20906 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20908 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20910 msgid "XSPF playlist export"
20911 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
20913 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20915 msgid "HTML playlist export"
20916 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
20918 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20919 msgid "HAL devices detection"
20922 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20923 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20926 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20928 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20929 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20932 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20933 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20936 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20940 #: modules/misc/quartztext.c:86
20941 msgid "Name for the font you want to use"
20944 #: modules/misc/quartztext.c:112
20946 msgid "Mac Text renderer"
20947 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20949 #: modules/misc/quartztext.c:113
20951 msgid "Quartz font renderer"
20952 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20954 #: modules/misc/rtsp.c:62
20956 msgid "RTSP host address"
20957 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
20959 #: modules/misc/rtsp.c:64
20961 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20962 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20963 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20964 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20967 #: modules/misc/rtsp.c:69
20968 msgid "Maximum number of connections"
20969 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
20971 #: modules/misc/rtsp.c:70
20973 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20974 "0 means no limit."
20977 #: modules/misc/rtsp.c:73
20978 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20981 #: modules/misc/rtsp.c:75
20982 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20985 #: modules/misc/rtsp.c:77
20987 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20988 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20989 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20990 "The default is 5."
20993 #: modules/misc/rtsp.c:83
20997 #: modules/misc/rtsp.c:84
20999 msgid "RTSP VoD server"
21002 #: modules/misc/screensaver.c:85
21003 msgid "X Screensaver disabler"
21006 #: modules/misc/stats/stats.c:48
21009 msgstr "&Ρυθμίσεις"
21011 #: modules/misc/stats/stats.c:49
21013 msgid "Stats encoder function"
21014 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
21016 #: modules/misc/stats/stats.c:54
21018 msgid "Stats decoder"
21019 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
21021 #: modules/misc/stats/stats.c:55
21023 msgid "Stats decoder function"
21024 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
21026 #: modules/misc/stats/stats.c:59
21028 msgid "Stats demux"
21029 msgstr "&Ρυθμίσεις"
21031 #: modules/misc/stats/stats.c:60
21033 msgid "Stats demux function"
21034 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
21036 #: modules/misc/stats/stats.c:64
21038 msgid "Stats video output"
21039 msgstr "Έξοδος βίντεο ASCII-art"
21041 #: modules/misc/stats/stats.c:65
21043 msgid "Stats video output function"
21044 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
21046 #: modules/misc/svg.c:70
21048 msgid "SVG template file"
21049 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
21051 #: modules/misc/svg.c:71
21053 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21056 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
21057 msgid "C module that does nothing"
21060 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
21062 msgid "Miscellaneous stress tests"
21063 msgstr "Διάφορες επιλογές"
21065 #: modules/misc/win32text.c:93
21067 msgid "Win32 font renderer"
21068 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21070 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
21071 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21072 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
21074 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
21075 msgid "Simple XML Parser"
21076 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
21078 #: modules/mux/asf.c:53
21079 msgid "Title to put in ASF comments."
21080 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21082 #: modules/mux/asf.c:55
21084 msgid "Author to put in ASF comments."
21085 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21087 #: modules/mux/asf.c:57
21089 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21090 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21092 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21094 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
21096 #: modules/mux/asf.c:58
21100 #: modules/mux/asf.c:59
21102 msgid "Comment to put in ASF comments."
21103 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21105 #: modules/mux/asf.c:61
21107 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21108 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
21110 #: modules/mux/asf.c:62
21112 msgid "Packet Size"
21113 msgstr "Packetizers"
21115 #: modules/mux/asf.c:63
21116 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21119 #: modules/mux/asf.c:64
21121 msgid "Bitrate override"
21122 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
21124 #: modules/mux/asf.c:65
21126 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21127 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21131 #: modules/mux/asf.c:69
21134 msgstr "XA demuxer"
21136 #: modules/mux/asf.c:569
21137 msgid "Unknown Video"
21138 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
21140 #: modules/mux/avi.c:47
21143 msgstr "WAV demuxer"
21145 #: modules/mux/dummy.c:45
21147 msgid "Dummy/Raw muxer"
21148 msgstr "CD Audio demux"
21150 #: modules/mux/mp4.c:46
21151 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21154 #: modules/mux/mp4.c:48
21156 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21157 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21161 #: modules/mux/mp4.c:58
21163 msgid "MP4/MOV muxer"
21164 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
21166 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
21168 msgid "DTS delay (ms)"
21169 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21171 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
21173 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21174 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21175 "inside the client decoder."
21178 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21180 msgid "PES maximum size"
21181 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
21183 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
21184 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21187 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
21190 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
21192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21199 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21205 msgstr "Ήχος τύπου PID"
21207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21209 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21218 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21228 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21238 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21246 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21251 msgid "PMT Program numbers"
21252 msgstr "Αριθμός κομματιού"
21254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21256 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21261 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21266 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21271 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21276 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21281 msgid "Set PID to ID of ES"
21284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21286 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21287 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
21290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21292 msgid "Data alignment"
21293 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
21295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21297 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21298 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
21303 msgid "Shaping delay (ms)"
21304 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21308 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21309 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21310 "especially for reference frames."
21313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21315 msgid "Use keyframes"
21316 msgstr "Όνομα Χρήστη"
21318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
21320 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21321 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21322 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21323 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21324 "the biggest frames in the stream."
21326 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
21327 "πολυπλέκτης TS θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
21328 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
21329 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
21330 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
21331 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
21333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
21335 msgid "PCR delay (ms)"
21336 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
21338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21341 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21342 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21346 msgid "Minimum B (deprecated)"
21349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
21350 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21355 msgid "Maximum B (deprecated)"
21356 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
21358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
21360 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21361 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21362 "inside the client decoder."
21365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21367 msgid "Crypt audio"
21370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
21371 msgid "Crypt audio using CSA"
21374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21376 msgid "Crypt video"
21379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21381 msgid "Crypt video using CSA"
21384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21386 msgstr "Κλειδί CSA"
21388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21390 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
21393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
21395 msgid "CSA Key in use"
21396 msgstr "Κλειδί CSA"
21398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
21400 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
21406 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21407 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
21409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21412 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21413 "header from the value before encrypting."
21415 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
21416 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
21417 "αποκρυπτογράφηση. "
21419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
21420 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21423 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21424 msgid "Multipart JPEG muxer"
21427 #: modules/mux/ogg.c:48
21429 msgid "Ogg/OGM muxer"
21430 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
21432 #: modules/mux/wav.c:46
21435 msgstr "WAV demuxer"
21437 #: modules/packetizer/copy.c:47
21439 msgid "Copy packetizer"
21440 msgstr "Packetizers"
21442 #: modules/packetizer/h264.c:54
21444 msgid "H.264 video packetizer"
21445 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21447 #: modules/packetizer/mlp.c:48
21449 msgid "MLP/TrueHD parser"
21452 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
21454 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21455 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21457 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
21459 msgid "MPEG4 video packetizer"
21460 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21462 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
21463 msgid "Sync on Intra Frame"
21466 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21468 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21469 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21472 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
21474 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21475 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
21477 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21482 #: modules/packetizer/vc1.c:50
21484 msgid "VC-1 packetizer"
21485 msgstr "Packetizers"
21487 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
21489 msgid "Bonjour services"
21492 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21493 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21496 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
21500 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21501 msgid "SAP multicast address"
21502 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
21504 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21506 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21507 "However, you can specify a specific address."
21510 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21514 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21516 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
21517 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21519 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21523 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21524 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
21525 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21527 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21528 msgid "IPv6 SAP scope"
21529 msgstr "IPv6 SAP scope"
21531 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21532 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
21533 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
21535 #: modules/services_discovery/sap.c:98
21536 msgid "SAP timeout (seconds)"
21537 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
21539 #: modules/services_discovery/sap.c:100
21541 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21544 #: modules/services_discovery/sap.c:102
21545 msgid "Try to parse the announce"
21548 #: modules/services_discovery/sap.c:104
21551 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21552 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21555 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21557 msgid "SAP Strict mode"
21558 msgstr "Module διεπαφής SAP"
21560 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21562 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21566 #: modules/services_discovery/sap.c:111
21567 msgid "Use SAP cache"
21570 #: modules/services_discovery/sap.c:113
21572 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
21573 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
21576 #: modules/services_discovery/sap.c:125
21578 msgid "SAP Announcements"
21579 msgstr "ανακοίνωση SAP"
21581 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21583 #: modules/services_discovery/sap.c:151
21585 msgid "SDP Descriptions parser"
21586 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
21588 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
21592 #: modules/services_discovery/sap.c:895
21596 #: modules/services_discovery/sap.c:899
21600 #: modules/services_discovery/shout.c:63
21601 msgid "Les Guignols"
21604 #: modules/services_discovery/shout.c:68
21609 #: modules/services_discovery/shout.c:73
21611 msgid "Shoutcast Radio"
21614 #: modules/services_discovery/shout.c:74
21616 msgid "Shoutcast TV"
21619 #: modules/services_discovery/shout.c:75
21623 #: modules/services_discovery/shout.c:76
21624 #: modules/services_discovery/shout.c:124
21629 #: modules/services_discovery/shout.c:110
21630 msgid "Shoutcast radio listings"
21633 #: modules/services_discovery/shout.c:117
21635 msgid "Shoutcast TV listings"
21638 #: modules/services_discovery/shout.c:131
21639 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
21642 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
21643 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
21644 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
21647 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
21649 msgid "Decompression"
21650 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
21652 #: modules/stream_filter/rar.c:47
21653 msgid "Uncompressed RAR"
21656 #: modules/stream_filter/record.c:49
21657 msgid "Internal stream record"
21660 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21665 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21666 msgid "Automatically add/delete input streams"
21669 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21671 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21672 "this stream later."
21675 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21677 msgid "Destination bridge-in name"
21678 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
21680 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21682 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21683 "in at a time, you can discard this option."
21686 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21688 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21689 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21690 "need to raise caching values."
21693 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21697 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21699 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21700 "IDs bridge_in will register."
21703 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21705 msgid "Name of current instance"
21706 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
21708 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21710 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21711 "at a time, you can discard this option."
21714 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21715 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21718 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21720 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21721 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21722 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21723 "placeholder streams should have the same format. "
21726 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21727 msgid "Placeholder delay"
21730 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21731 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21734 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21735 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
21738 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21740 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21741 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21742 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21743 "frames in the streams."
21746 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21750 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21751 msgid "Bridge stream output"
21752 msgstr "Bridge stream output"
21754 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21759 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21764 #: modules/stream_out/description.c:54
21766 msgid "Description stream output"
21767 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
21769 #: modules/stream_out/display.c:42
21770 msgid "Enable/disable audio rendering."
21773 #: modules/stream_out/display.c:44
21774 msgid "Enable/disable video rendering."
21777 #: modules/stream_out/display.c:46
21779 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21780 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21782 #: modules/stream_out/display.c:55
21784 msgid "Display stream output"
21785 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
21787 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21789 msgid "Duplicate stream output"
21790 msgstr "Έξοδος ροής udp"
21792 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21794 msgid "Output access method"
21795 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21797 #: modules/stream_out/es.c:43
21799 msgid "This is the default output access method that will be used."
21802 #: modules/stream_out/es.c:45
21803 msgid "Audio output access method"
21804 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21806 #: modules/stream_out/es.c:47
21808 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21811 #: modules/stream_out/es.c:48
21813 msgid "Video output access method"
21814 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
21816 #: modules/stream_out/es.c:50
21818 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21821 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21823 msgid "Output muxer"
21824 msgstr "Modules εξαγωγής"
21826 #: modules/stream_out/es.c:54
21828 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21831 #: modules/stream_out/es.c:55
21832 msgid "Audio output muxer"
21833 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
21835 #: modules/stream_out/es.c:57
21837 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21840 #: modules/stream_out/es.c:58
21842 msgid "Video output muxer"
21843 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
21845 #: modules/stream_out/es.c:60
21847 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21850 #: modules/stream_out/es.c:62
21853 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
21855 #: modules/stream_out/es.c:64
21857 msgid "This is the default output URI."
21860 #: modules/stream_out/es.c:65
21861 msgid "Audio output URL"
21862 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
21864 #: modules/stream_out/es.c:67
21866 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21869 #: modules/stream_out/es.c:68
21871 msgid "Video output URL"
21872 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
21874 #: modules/stream_out/es.c:70
21876 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21879 #: modules/stream_out/es.c:79
21881 msgid "Elementary stream output"
21882 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
21884 #: modules/stream_out/es.c:85
21889 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
21891 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21894 #: modules/stream_out/gather.c:44
21896 msgid "Gathering stream output"
21897 msgstr "Bridge stream output"
21899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21900 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21905 msgid "Sample aspect ratio"
21908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
21909 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
21913 msgid "Video filter"
21914 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21918 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21920 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21922 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21924 msgid "Image chroma"
21925 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21927 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
21929 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21930 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21933 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
21935 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21936 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
21938 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
21939 #: modules/video_filter/rss.c:142
21942 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21944 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
21946 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21947 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21949 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
21950 #: modules/video_filter/rss.c:144
21953 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21955 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
21957 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21958 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21960 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
21961 msgid "Mosaic bridge"
21962 msgstr "Mosaic bridge"
21964 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
21965 msgid "Mosaic bridge stream output"
21966 msgstr "Mosaic bridge stream output"
21968 #: modules/stream_out/raop.c:141
21969 msgid "Hostname or IP address of target device"
21972 #: modules/stream_out/raop.c:144
21974 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21978 #: modules/stream_out/raop.c:148
21982 #: modules/stream_out/raop.c:149
21983 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21986 #: modules/stream_out/record.c:50
21988 msgid "Destination prefix"
21989 msgstr "Προορισμός"
21991 #: modules/stream_out/record.c:52
21992 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21995 #: modules/stream_out/record.c:57
21997 msgid "Record stream output"
21998 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
22000 #: modules/stream_out/rtp.c:73
22002 msgid "This is the output URL that will be used."
22005 #: modules/stream_out/rtp.c:74
22009 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22011 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22012 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
22013 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22014 "SDP to be announced via SAP."
22017 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
22019 msgid "SAP announcing"
22020 msgstr "ανακοίνωση SAP"
22022 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
22023 msgid "Announce this session with SAP."
22026 #: modules/stream_out/rtp.c:82
22029 msgstr "Πολυπλέκτες"
22031 #: modules/stream_out/rtp.c:84
22034 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22035 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22038 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
22039 msgid "Session name"
22040 msgstr "Όνομα συνόδου"
22042 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
22045 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22049 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22051 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22053 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
22055 msgid "Session description"
22058 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
22061 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22062 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22065 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
22067 msgid "Session URL"
22070 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
22073 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
22074 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22075 "(Session Descriptor)."
22078 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
22080 msgid "Session email"
22081 msgstr "Δικαιώματα"
22083 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
22086 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22087 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22090 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
22092 msgid "Session phone number"
22093 msgstr "Όνομα συνόδου"
22095 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
22098 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22099 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22102 #: modules/stream_out/rtp.c:111
22104 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22107 #: modules/stream_out/rtp.c:112
22111 #: modules/stream_out/rtp.c:114
22114 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22117 #: modules/stream_out/rtp.c:115
22120 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
22122 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22125 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22128 #: modules/stream_out/rtp.c:125
22129 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22132 #: modules/stream_out/rtp.c:127
22134 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22138 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22139 msgid "Transport protocol"
22142 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22143 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22146 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22148 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22149 "master shared secret key."
22152 #: modules/stream_out/rtp.c:151
22156 #: modules/stream_out/rtp.c:153
22157 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22160 #: modules/stream_out/rtp.c:163
22162 msgid "RTP stream output"
22163 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
22165 #: modules/stream_out/standard.c:47
22167 msgid "Output method to use for the stream."
22168 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22170 #: modules/stream_out/standard.c:50
22172 msgid "Muxer to use for the stream."
22173 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22175 #: modules/stream_out/standard.c:51
22177 msgid "Output destination"
22178 msgstr "Προορισμός"
22180 #: modules/stream_out/standard.c:53
22183 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22184 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22186 #: modules/stream_out/standard.c:54
22187 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22190 #: modules/stream_out/standard.c:56
22192 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22193 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22196 #: modules/stream_out/standard.c:58
22197 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22200 #: modules/stream_out/standard.c:60
22202 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22206 #: modules/stream_out/standard.c:67
22208 msgid "Session groupname"
22209 msgstr "Όνομα συνόδου"
22211 #: modules/stream_out/standard.c:69
22214 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22215 "if you choose to use SAP."
22218 #: modules/stream_out/standard.c:101
22220 msgid "Standard stream output"
22221 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
22223 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22224 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
22226 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
22228 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
22230 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
22232 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
22234 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
22236 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
22238 #: modules/stream_out/switcher.c:89
22242 #: modules/stream_out/switcher.c:91
22243 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22246 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22247 # sysdeps/names/procmem.c:49
22248 #: modules/stream_out/switcher.c:92
22252 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22253 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22256 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22258 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22261 #: modules/stream_out/switcher.c:98
22262 msgid "Command UDP port"
22263 msgstr "Θύρα command UDP"
22265 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22266 msgid "UDP port to listen to for commands."
22269 #: modules/stream_out/switcher.c:101
22273 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22274 msgid "Initial command to execute."
22277 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22280 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
22282 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22284 msgid "Number of P frames between two I frames."
22287 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22288 msgid "Quantizer scale"
22291 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22292 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22295 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22300 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22301 msgid "Mute audio when command is not 0."
22304 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22306 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22307 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
22309 #: modules/stream_out/transcode.c:55
22310 msgid "Video encoder"
22311 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
22313 #: modules/stream_out/transcode.c:57
22316 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22320 #: modules/stream_out/transcode.c:59
22322 msgid "Destination video codec"
22323 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22325 #: modules/stream_out/transcode.c:61
22327 msgid "This is the video codec that will be used."
22330 #: modules/stream_out/transcode.c:62
22331 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
22333 msgid "Video bitrate"
22334 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
22336 #: modules/stream_out/transcode.c:64
22338 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22339 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
22341 #: modules/stream_out/transcode.c:65
22343 msgid "Video scaling"
22344 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
22346 #: modules/stream_out/transcode.c:67
22347 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22350 #: modules/stream_out/transcode.c:68
22352 msgid "Video frame-rate"
22353 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
22355 #: modules/stream_out/transcode.c:70
22357 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22359 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
22361 #: modules/stream_out/transcode.c:73
22363 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22364 msgstr "Διασύνδεση"
22366 #: modules/stream_out/transcode.c:76
22368 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22369 msgstr "Διασύνδεση"
22371 #: modules/stream_out/transcode.c:83
22372 msgid "Maximum video width"
22373 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
22375 #: modules/stream_out/transcode.c:85
22376 msgid "Maximum output video width."
22377 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
22379 #: modules/stream_out/transcode.c:86
22380 msgid "Maximum video height"
22381 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
22383 #: modules/stream_out/transcode.c:88
22384 msgid "Maximum output video height."
22385 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
22387 #: modules/stream_out/transcode.c:91
22389 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22390 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
22393 #: modules/stream_out/transcode.c:94
22394 msgid "Audio encoder"
22395 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
22397 #: modules/stream_out/transcode.c:96
22400 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22404 #: modules/stream_out/transcode.c:98
22406 msgid "Destination audio codec"
22407 msgstr "Προορισμός"
22409 #: modules/stream_out/transcode.c:100
22411 msgid "This is the audio codec that will be used."
22414 #: modules/stream_out/transcode.c:101
22415 msgid "Audio bitrate"
22416 msgstr "Bitrate ήχου"
22418 #: modules/stream_out/transcode.c:103
22419 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22422 #: modules/stream_out/transcode.c:106
22424 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22427 #: modules/stream_out/transcode.c:107
22428 msgid "Audio channels"
22429 msgstr "Κανάλια ήχου"
22431 #: modules/stream_out/transcode.c:109
22432 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22435 #: modules/stream_out/transcode.c:110
22437 msgid "Audio filter"
22440 #: modules/stream_out/transcode.c:112
22442 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22443 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
22446 #: modules/stream_out/transcode.c:115
22447 msgid "Subtitles encoder"
22448 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
22450 #: modules/stream_out/transcode.c:117
22453 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22457 #: modules/stream_out/transcode.c:119
22459 msgid "Destination subtitles codec"
22460 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
22462 #: modules/stream_out/transcode.c:121
22464 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22467 #: modules/stream_out/transcode.c:125
22470 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22471 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22472 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
22473 "of subpicture modules"
22476 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
22480 #: modules/stream_out/transcode.c:132
22482 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22485 #: modules/stream_out/transcode.c:134
22487 msgid "Number of threads"
22488 msgstr "Αριθμός των ροών"
22490 #: modules/stream_out/transcode.c:136
22492 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22493 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22495 #: modules/stream_out/transcode.c:137
22496 msgid "High priority"
22497 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
22499 #: modules/stream_out/transcode.c:139
22501 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22504 #: modules/stream_out/transcode.c:142
22506 msgid "Synchronise on audio track"
22507 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
22509 #: modules/stream_out/transcode.c:144
22511 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22512 "on the audio track."
22515 #: modules/stream_out/transcode.c:148
22517 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22521 #: modules/stream_out/transcode.c:163
22523 msgid "Transcode stream output"
22524 msgstr "Ροή transcode"
22526 #: modules/stream_out/transcode.c:217
22527 msgid "Overlays/Subtitles"
22528 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
22530 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
22533 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
22536 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
22538 msgid "Shaping delay"
22539 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
22541 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
22543 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
22544 msgstr "Ποιότητα της ροής"
22546 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
22547 msgid "Use MPEG4 matrix"
22550 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
22551 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
22554 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
22556 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
22557 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
22559 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
22564 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
22565 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
22566 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
22567 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
22569 msgid "Conversions from "
22570 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22572 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
22573 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22576 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
22577 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22580 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
22581 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22584 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
22585 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
22586 msgid "MMX conversions from "
22589 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
22590 msgid "SSE2 conversions from "
22593 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
22594 msgid "AltiVec conversions from "
22597 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22599 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22600 "threshold value will be the brighness defined below."
22603 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22605 msgid "Image contrast (0-2)"
22606 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22608 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22609 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22612 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22613 msgid "Image hue (0-360)"
22616 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22617 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22620 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22621 msgid "Image saturation (0-3)"
22624 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22625 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22628 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22629 msgid "Image brightness (0-2)"
22632 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22633 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22636 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22637 msgid "Image gamma (0-10)"
22640 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22641 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22644 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22646 msgid "Image properties filter"
22647 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
22649 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22650 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22653 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22655 msgid "Transparency mask"
22658 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22659 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22662 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22664 msgid "Alpha mask video filter"
22665 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
22667 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22670 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
22674 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
22676 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22677 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22679 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22680 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22682 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22683 "where to get the required parts.\n"
22684 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22690 msgid "Save Debug Frames"
22691 msgstr "Συχνότητα frame"
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22694 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22698 msgid "Debug Frame Folder"
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
22702 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
22707 msgid "Extracted Image Width"
22708 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
22711 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
22716 msgid "Extracted Image Height"
22717 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
22720 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
22725 msgid "Color when paused"
22728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
22730 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22741 msgid "Red component of the pause color"
22742 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22746 msgid "Pause-Green"
22749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22750 msgid "Green component of the pause color"
22753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22759 msgid "Blue component of the pause color"
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
22763 msgid "Pause-Fadesteps"
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22768 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22777 msgid "Red component of the shutdown color"
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
22786 msgid "Green component of the shutdown color"
22789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22795 msgid "Blue component of the shutdown color"
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22799 msgid "End-Fadesteps"
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
22804 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22805 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
22809 msgid "Use Software White adjust"
22812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
22814 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
22823 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
22828 msgid "White Green"
22831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
22832 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22841 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22845 msgid "Serial Port/Device"
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
22850 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22851 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22855 msgid "Edge Weightning"
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22860 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22865 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22870 msgid "Darkness Limit"
22871 msgstr "Luminance masking"
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22875 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22876 "than one for letterboxed videos."
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22881 msgid "Hue windowing"
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22887 msgid "Used for statistics."
22888 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22892 msgid "Sat windowing"
22895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22896 msgid "Filter length (ms)"
22899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22901 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22906 msgid "Filter threshold"
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22910 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22915 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22919 msgid "Filter Smoothness"
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22924 msgid "Filter mode"
22927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22928 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
22931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22933 msgid "No Filtering"
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22944 msgstr "Πορτογαλική"
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22948 msgid "Frame delay"
22949 msgstr "Ρυθμός καρέ"
22951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22953 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22954 "20ms should do the trick."
22957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22959 msgid "Channel summary"
22960 msgstr "Μείκτης καναλιών"
22962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22964 msgid "Channel left"
22965 msgstr "Όνομα καναλιού"
22967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22969 msgid "Channel right"
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22974 msgid "Channel top"
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22979 msgid "Channel bottom"
22980 msgstr "Όνομα καναλιού"
22982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22984 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22990 msgstr "Απενεργοποίηση"
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23007 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23021 msgid "Summary gradient"
23024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23026 msgid "Left gradient"
23029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23031 msgid "Right gradient"
23034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23036 msgid "Top gradient"
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23041 msgid "Bottom gradient"
23044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23046 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23051 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
23052 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23056 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23057 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23061 msgid "Use built-in AtmoLight"
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23066 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
23067 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23071 msgid "AtmoLight Filter"
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
23079 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
23082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23083 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
23086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23087 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23091 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
23096 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23097 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
23100 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
23104 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
23108 msgid "Change gradients"
23111 #: modules/video_filter/blend.c:45
23113 msgid "Video pictures blending"
23114 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
23116 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23118 msgid "Number of time to blend"
23119 msgstr "Αριθμός ζωνών"
23121 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23123 msgid "The number of time the blend will be performed"
23124 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
23126 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23128 msgid "Alpha of the blended image"
23129 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23131 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23132 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23135 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23136 msgid "Image to be blended onto"
23139 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23141 msgid "The image which will be used to blend onto"
23144 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23146 msgid "Chroma for the base image"
23147 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23149 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23150 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23153 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23154 msgid "Image which will be blended."
23157 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23158 msgid "The image blended onto the base image"
23161 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23163 msgid "Chroma for the blend image"
23164 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23166 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23167 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
23170 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23171 msgid "Blending benchmark filter"
23174 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23179 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23181 msgid "Benchmarking"
23182 msgstr "Border masking"
23184 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23187 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23189 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23191 msgid "Blend image"
23192 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23194 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
23196 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23197 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23198 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23202 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23204 msgid "Bluescreen U value"
23205 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23207 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23209 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23210 "Defaults to 120 for blue."
23213 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23215 msgid "Bluescreen V value"
23216 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23218 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23220 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23221 "Defaults to 90 for blue."
23224 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23226 msgid "Bluescreen U tolerance"
23227 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23229 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
23231 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23232 "value between 10 and 20 seems sensible."
23235 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23237 msgid "Bluescreen V tolerance"
23238 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23240 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
23242 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23243 "value between 10 and 20 seems sensible."
23246 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
23248 msgid "Bluescreen video filter"
23249 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23251 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
23254 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23256 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
23257 #: modules/video_filter/scene.c:60
23259 msgid "Image width"
23260 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23262 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
23263 #: modules/video_filter/scene.c:65
23265 msgid "Image height"
23266 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23268 #: modules/video_filter/canvas.c:55
23269 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
23272 #: modules/video_filter/canvas.c:56
23277 #: modules/video_filter/canvas.c:58
23279 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23280 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23283 #: modules/video_filter/canvas.c:67
23285 msgid "Automatically resize and padd a video"
23286 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
23288 #: modules/video_filter/chain.c:43
23289 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23292 #: modules/video_filter/clone.c:61
23293 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23296 #: modules/video_filter/clone.c:64
23298 msgid "Video output modules"
23301 #: modules/video_filter/clone.c:65
23303 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23304 "separated list of modules."
23307 #: modules/video_filter/clone.c:71
23309 msgid "Clone video filter"
23310 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23312 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23314 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23315 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23316 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23317 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23320 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
23322 msgid "Color threshold filter"
23323 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23325 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
23327 msgid "Saturaton threshold"
23330 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23332 msgid "Similarity threshold"
23335 #: modules/video_filter/crop.c:73
23336 msgid "Crop geometry (pixels)"
23339 #: modules/video_filter/crop.c:74
23341 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23342 "<left offset> + <top offset>."
23345 #: modules/video_filter/crop.c:76
23347 msgid "Automatic cropping"
23348 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
23350 #: modules/video_filter/crop.c:77
23352 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23353 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
23355 #: modules/video_filter/crop.c:80
23356 msgid "Ratio max (x 1000)"
23359 #: modules/video_filter/crop.c:81
23361 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23362 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23366 #: modules/video_filter/crop.c:83
23368 msgid "Manual ratio"
23369 msgstr "Γκουτζαράτι"
23371 #: modules/video_filter/crop.c:84
23372 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23375 #: modules/video_filter/crop.c:86
23377 msgid "Number of images for change"
23378 msgstr "Κανάλια ήχου"
23380 #: modules/video_filter/crop.c:87
23382 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23383 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
23387 #: modules/video_filter/crop.c:89
23389 msgid "Number of lines for change"
23390 msgstr "Κανάλια ήχου"
23392 #: modules/video_filter/crop.c:90
23394 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23395 "that ratio changed and trigger recrop."
23398 #: modules/video_filter/crop.c:92
23400 msgid "Number of non black pixels "
23401 msgstr "Κανάλια ήχου"
23403 #: modules/video_filter/crop.c:93
23405 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23408 #: modules/video_filter/crop.c:96
23409 msgid "Skip percentage (%)"
23412 #: modules/video_filter/crop.c:97
23414 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23415 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23418 #: modules/video_filter/crop.c:99
23420 msgid "Luminance threshold "
23423 #: modules/video_filter/crop.c:100
23424 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23427 #: modules/video_filter/crop.c:104
23429 msgid "Crop video filter"
23430 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23432 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
23434 msgid "Cropping failed"
23435 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
23437 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
23439 msgid "VLC could not open the video output module."
23440 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23442 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
23444 msgid "Pixels to crop from top"
23445 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
23447 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23448 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23451 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
23453 msgid "Pixels to crop from bottom"
23454 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
23456 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23457 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23460 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
23462 msgid "Pixels to crop from left"
23463 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23465 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23466 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23469 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
23471 msgid "Pixels to crop from right"
23472 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
23474 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
23475 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23478 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
23480 msgid "Pixels to padd to top"
23481 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23483 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23484 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23487 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
23489 msgid "Pixels to padd to bottom"
23490 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23492 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23493 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23496 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
23498 msgid "Pixels to padd to left"
23499 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23501 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23502 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23505 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
23507 msgid "Pixels to padd to right"
23508 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
23510 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
23511 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23514 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
23515 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
23517 msgid "Video scaling filter"
23518 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23520 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
23525 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23527 msgid "Deinterlace mode"
23528 msgstr "Deinterlace module"
23530 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
23532 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23534 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
23536 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
23538 msgid "Streaming deinterlace mode"
23539 msgstr "Διασύνδεση"
23541 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
23543 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23544 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
23546 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23550 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23554 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23558 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23562 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
23566 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
23568 msgid "Deinterlacing video filter"
23569 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
23571 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
23576 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
23577 msgid "FIFO which will be read for commands"
23580 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23582 msgid "Output FIFO"
23583 msgstr "Αρχείο εξόδου"
23585 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23587 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23588 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
23590 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23592 msgid "Dynamic video overlay"
23593 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
23595 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
23598 msgstr "Καθυστέρηση"
23600 #: modules/video_filter/erase.c:55
23603 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
23605 #: modules/video_filter/erase.c:56
23606 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23609 #: modules/video_filter/erase.c:59
23611 msgid "X coordinate of the mask."
23612 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23614 #: modules/video_filter/erase.c:61
23616 msgid "Y coordinate of the mask."
23617 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23619 #: modules/video_filter/erase.c:66
23621 msgid "Erase video filter"
23622 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23624 #: modules/video_filter/erase.c:67
23627 msgstr "Προεπεξεργασία"
23629 #: modules/video_filter/extract.c:63
23631 msgid "RGB component to extract"
23632 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23634 #: modules/video_filter/extract.c:64
23635 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23638 #: modules/video_filter/extract.c:75
23640 msgid "Extract RGB component video filter"
23641 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23643 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
23645 msgid "video-filter-event"
23646 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23648 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23649 msgid "Gaussian's std deviation"
23652 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23654 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23655 "to 3*sigma away in any direction."
23658 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
23660 msgid "Gaussian blur video filter"
23661 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23663 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
23665 msgid "Gaussian Blur"
23668 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23670 msgid "Distort mode"
23671 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
23673 #: modules/video_filter/gradient.c:64
23674 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23677 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23679 msgid "Gradient image type"
23680 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23682 #: modules/video_filter/gradient.c:67
23684 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23688 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23690 msgid "Apply cartoon effect"
23691 msgstr "Επιλογή εφέ"
23693 #: modules/video_filter/gradient.c:71
23694 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23697 #: modules/video_filter/gradient.c:75
23702 #: modules/video_filter/gradient.c:75
23707 #: modules/video_filter/gradient.c:80
23709 msgid "Gradient video filter"
23710 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23712 #: modules/video_filter/grain.c:53
23714 msgid "Grain video filter"
23715 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23717 #: modules/video_filter/grain.c:54
23722 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
23723 msgid "FFmpeg video filter"
23724 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
23726 #: modules/video_filter/invert.c:51
23728 msgid "Invert video filter"
23729 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23731 #: modules/video_filter/invert.c:52
23732 msgid "Color inversion"
23733 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
23735 #: modules/video_filter/logo.c:70
23737 msgid "Logo filenames"
23738 msgstr "Όνομα αρχείου"
23740 #: modules/video_filter/logo.c:71
23742 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23743 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23744 "simply enter its filename."
23747 #: modules/video_filter/logo.c:74
23748 msgid "Logo animation # of loops"
23751 #: modules/video_filter/logo.c:75
23752 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23755 #: modules/video_filter/logo.c:77
23756 msgid "Logo individual image time in ms"
23759 #: modules/video_filter/logo.c:78
23760 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23763 #: modules/video_filter/logo.c:81
23765 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23768 #: modules/video_filter/logo.c:84
23770 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23773 #: modules/video_filter/logo.c:86
23775 msgid "Transparency of the logo"
23778 #: modules/video_filter/logo.c:87
23780 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23784 #: modules/video_filter/logo.c:89
23786 msgid "Logo position"
23787 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
23789 #: modules/video_filter/logo.c:91
23792 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23793 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23795 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23796 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23797 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23798 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23800 #: modules/video_filter/logo.c:105
23802 msgid "Logo sub filter"
23803 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
23805 #: modules/video_filter/logo.c:106
23807 msgid "Logo overlay"
23808 msgstr "Όνομα αρχείου"
23810 #: modules/video_filter/logo.c:126
23812 msgid "Logo video filter"
23813 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23815 #: modules/video_filter/magnify.c:51
23817 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23818 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23820 #: modules/video_filter/magnify.c:52
23824 #: modules/video_filter/marq.c:90
23826 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23827 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23828 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23829 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23830 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23831 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23832 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23833 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23834 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23837 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
23838 msgid "X offset, from the left screen edge."
23841 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
23842 msgid "Y offset, down from the top."
23845 #: modules/video_filter/marq.c:109
23847 msgstr "Χρονική λήξη"
23849 #: modules/video_filter/marq.c:110
23851 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23852 "(remains forever)."
23855 #: modules/video_filter/marq.c:113
23857 msgid "Refresh period in ms"
23858 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23860 #: modules/video_filter/marq.c:114
23862 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
23863 "using meta data or time format string sequences."
23866 #: modules/video_filter/marq.c:130
23868 msgid "Marquee position"
23869 msgstr "Θέση μενού"
23871 #: modules/video_filter/marq.c:132
23874 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23875 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23878 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23879 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23880 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23881 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23883 #: modules/video_filter/marq.c:148
23887 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
23891 #: modules/video_filter/marq.c:177
23893 msgid "Marquee display"
23896 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
23898 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23899 "opaque (default)."
23902 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23904 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23905 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23907 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23909 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23910 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23912 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23914 msgid "Top left corner X coordinate"
23915 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23917 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23919 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23920 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23922 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23924 msgid "Top left corner Y coordinate"
23925 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
23927 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23929 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23930 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23932 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23934 msgid "Border width"
23935 msgstr "Μήκος βίντεο"
23937 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23938 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23941 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23943 msgid "Border height"
23944 msgstr "Ύψος βίντεο"
23946 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23947 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23950 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23952 msgid "Mosaic alignment"
23953 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
23955 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
23958 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23959 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23962 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23963 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23964 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23965 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23967 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23968 msgid "Positioning method"
23969 msgstr "Μέθοδος positioning"
23971 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
23973 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23974 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23975 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23978 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
23979 #: modules/video_filter/wall.c:65
23980 msgid "Number of rows"
23981 msgstr "Αριθμός γραμμών"
23983 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
23985 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23989 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
23990 #: modules/video_filter/wall.c:61
23991 msgid "Number of columns"
23992 msgstr "Αριθμός στηλών"
23994 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
23996 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23997 "set to \"fixed\"."
24000 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24001 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24004 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24005 msgid "Keep original size"
24006 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
24008 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24010 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24011 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
24013 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24015 msgid "Elements order"
24016 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
24018 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
24020 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24021 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24025 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24026 msgid "Offsets in order"
24029 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
24031 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24032 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24033 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24036 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
24038 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24039 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24043 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
24047 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
24052 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
24054 msgid "Mosaic video sub filter"
24055 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24057 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
24061 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24062 msgid "Blur factor (1-127)"
24065 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24066 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24069 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24071 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24073 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24075 msgid "Motion blur filter"
24078 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
24080 msgid "Motion detect video filter"
24081 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24083 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
24085 msgid "Motion Detect"
24086 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
24088 #: modules/video_filter/noise.c:53
24090 msgid "Noise video filter"
24091 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24093 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
24094 msgid "OpenCV face detection example filter"
24097 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24099 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
24101 msgid "OpenCV example"
24102 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24104 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
24105 msgid "Haar cascade filename"
24108 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
24109 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24112 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
24114 msgid "Use input chroma unaltered"
24115 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24117 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24118 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24121 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24125 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
24127 msgid "Don't display any video"
24128 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
24130 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24132 msgid "Display the input video"
24135 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24137 msgid "Display the processed video"
24138 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
24140 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
24141 msgid "Show only errors"
24144 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24145 msgid "Show errors and warnings"
24148 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24149 msgid "Show everything including debug messages"
24152 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
24154 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24155 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24157 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24164 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
24165 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24168 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24170 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24174 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
24176 msgid "OpenCV filter chroma"
24177 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24179 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24181 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
24186 msgid "Wrapper filter output"
24187 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
24189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24190 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
24194 msgid "Wrapper filter verbosity"
24197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24198 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
24203 msgid "OpenCV internal filter name"
24204 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
24207 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24210 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
24211 msgid "Configuration file"
24212 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
24214 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24216 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24217 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
24219 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
24220 msgid "Path to OSD menu images"
24223 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
24225 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24226 "configuration file."
24229 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
24231 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24234 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
24235 msgid "Menu position"
24236 msgstr "Θέση μενού"
24238 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
24241 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24242 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24245 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24246 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24247 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24248 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24250 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
24252 msgid "Menu timeout"
24253 msgstr "Θέση μενού"
24255 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
24257 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24258 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24262 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
24264 msgid "Menu update interval"
24265 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
24267 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
24269 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24270 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24271 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24272 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24275 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
24276 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24279 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
24281 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24282 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24283 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24284 "is fully transparent (value 0)."
24287 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
24289 msgid "On Screen Display menu"
24290 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
24292 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
24294 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24297 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
24298 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24301 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
24302 msgid "Active windows"
24303 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
24305 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24306 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24309 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24310 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24313 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24314 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
24317 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24319 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
24320 "misalignment due to autoratio control)"
24323 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24324 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24327 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24328 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24331 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24332 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24335 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24336 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24339 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24341 msgid "Attenuation"
24342 msgstr "Εναλλακτικό"
24344 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24346 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24347 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24350 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24352 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24353 msgstr "Εναλλακτικό"
24355 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24356 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
24359 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24360 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24363 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24364 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
24367 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24369 msgid "Attenuation, end (in %)"
24370 msgstr "Εναλλακτικό"
24372 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24373 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
24376 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24378 msgid "middle position (in %)"
24381 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24383 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24387 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24388 msgid "Gamma (Red) correction"
24391 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24393 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24396 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24397 msgid "Gamma (Green) correction"
24400 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24402 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24405 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24406 msgid "Gamma (Blue) correction"
24409 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24411 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24414 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24415 msgid "Black Crush for Red"
24418 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24419 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24422 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24423 msgid "Black Crush for Green"
24426 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
24427 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24430 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
24431 msgid "Black Crush for Blue"
24434 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
24435 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24438 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
24439 msgid "White Crush for Red"
24442 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
24443 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24446 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
24447 msgid "White Crush for Green"
24450 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
24451 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24454 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
24455 msgid "White Crush for Blue"
24458 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
24459 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24462 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
24463 msgid "Black Level for Red"
24466 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
24467 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24470 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
24471 msgid "Black Level for Green"
24474 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
24475 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24478 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
24479 msgid "Black Level for Blue"
24482 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
24483 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24486 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
24487 msgid "White Level for Red"
24490 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
24491 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24494 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
24495 msgid "White Level for Green"
24498 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
24499 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24502 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
24503 msgid "White Level for Blue"
24506 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
24507 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24510 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
24512 msgid "Xinerama option"
24513 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
24515 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
24516 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
24519 #: modules/video_filter/postproc.c:59
24520 msgid "Post processing quality"
24521 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
24523 #: modules/video_filter/postproc.c:61
24525 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24526 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24527 "looking pictures."
24530 #: modules/video_filter/postproc.c:65
24531 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24534 #: modules/video_filter/postproc.c:74
24536 msgid "Video post processing filter"
24537 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
24539 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24542 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
24544 #: modules/video_filter/postproc.c:227
24547 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
24549 #: modules/video_filter/postproc.c:230
24552 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
24554 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24556 msgid "Psychedelic video filter"
24557 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24559 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
24561 msgid "Number of puzzle rows"
24562 msgstr "Κανάλια ήχου"
24564 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
24566 msgid "Number of puzzle columns"
24567 msgstr "Κανάλια ήχου"
24569 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24570 msgid "Make one tile a black slot"
24573 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24575 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24578 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24580 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24581 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24583 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
24588 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24593 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24594 msgid "VNC hostname or IP address."
24597 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24600 msgstr "VCD Format"
24602 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24604 msgid "VNC portnumber."
24605 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24607 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24609 msgid "VNC Password"
24610 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
24612 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24614 msgid "VNC password."
24615 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
24617 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24619 msgid "VNC poll interval"
24620 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
24622 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24624 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24627 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24629 msgid "VNC polling"
24630 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
24632 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24633 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24636 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24637 msgid "Mouse events"
24640 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24642 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24645 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24649 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24650 msgid "Send key events to VNC host."
24653 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24655 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24656 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24657 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24658 "is fully transparent (value 0)."
24661 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24662 msgid "Remote-OSD over VNC"
24665 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24667 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24672 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24674 msgid "Ripple video filter"
24675 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24677 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24678 msgid "Angle in degrees"
24681 #: modules/video_filter/rotate.c:59
24682 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24685 #: modules/video_filter/rotate.c:67
24687 msgid "Rotate video filter"
24688 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24690 #: modules/video_filter/rss.c:129
24694 #: modules/video_filter/rss.c:130
24695 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
24698 #: modules/video_filter/rss.c:131
24699 msgid "Speed of feeds"
24702 #: modules/video_filter/rss.c:132
24703 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24706 #: modules/video_filter/rss.c:133
24708 msgstr "Μέγιστο μήκος"
24710 #: modules/video_filter/rss.c:134
24712 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24713 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
24715 #: modules/video_filter/rss.c:136
24717 msgid "Refresh time"
24718 msgstr "Ανανέωση λίστας"
24720 #: modules/video_filter/rss.c:137
24722 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24723 "feeds are never updated."
24726 #: modules/video_filter/rss.c:139
24728 msgid "Feed images"
24729 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
24731 #: modules/video_filter/rss.c:140
24732 msgid "Display feed images if available."
24735 #: modules/video_filter/rss.c:147
24737 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24741 #: modules/video_filter/rss.c:160
24742 msgid "Text position"
24743 msgstr "Θέση κειμένου"
24745 #: modules/video_filter/rss.c:162
24748 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24749 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24752 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24753 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24754 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24755 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24757 #: modules/video_filter/rss.c:166
24759 msgid "Title display mode"
24760 msgstr "Καθυστέρηση"
24762 #: modules/video_filter/rss.c:167
24764 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24765 "images are enabled, 1 otherwise."
24768 #: modules/video_filter/rss.c:182
24772 #: modules/video_filter/rss.c:182
24774 msgid "Always visible"
24775 msgstr "Αναπαραγωγή"
24777 #: modules/video_filter/rss.c:182
24778 msgid "Scroll with feed"
24781 #: modules/video_filter/rss.c:222
24782 msgid "RSS and Atom feed display"
24785 #: modules/video_filter/rv32.c:57
24787 msgid "RV32 conversion filter"
24788 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24790 #: modules/video_filter/scene.c:57
24791 msgid "Image format"
24792 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
24794 #: modules/video_filter/scene.c:58
24796 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24797 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
24799 #: modules/video_filter/scene.c:61
24802 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24805 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24806 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24808 #: modules/video_filter/scene.c:66
24811 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24812 "video characteristics."
24814 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24815 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24817 #: modules/video_filter/scene.c:70
24818 msgid "Recording ratio"
24819 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
24821 #: modules/video_filter/scene.c:71
24823 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24825 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
24828 #: modules/video_filter/scene.c:74
24829 msgid "Filename prefix"
24830 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
24832 #: modules/video_filter/scene.c:75
24835 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24836 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24838 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
24839 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
24841 #: modules/video_filter/scene.c:79
24843 msgid "Directory path prefix"
24846 #: modules/video_filter/scene.c:80
24848 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24849 "will be automatically saved in users homedir."
24852 #: modules/video_filter/scene.c:84
24853 msgid "Always write to the same file"
24854 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
24856 #: modules/video_filter/scene.c:85
24858 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24859 "this case, the number is not appended to the filename."
24861 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
24862 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
24865 #: modules/video_filter/scene.c:92
24867 msgid "Scene filter"
24868 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
24870 #: modules/video_filter/scene.c:93
24872 msgid "Scene video filter"
24873 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24875 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24876 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24879 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
24880 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24883 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24884 msgid "Augment contrast between contours."
24887 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
24889 msgid "Sharpen video filter"
24890 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24892 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24894 msgid "Scaling mode"
24895 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
24897 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24899 msgid "Scaling mode to use."
24900 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
24902 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24904 msgid "Fast bilinear"
24905 msgstr "Διγραμμική"
24907 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24909 msgstr "Διγραμμική"
24911 #: modules/video_filter/swscale.c:62
24912 msgid "Bicubic (good quality)"
24915 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24916 msgid "Experimental"
24919 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24920 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24923 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24927 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24928 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24933 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24938 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24943 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24948 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24949 msgid "Bicubic spline"
24952 #: modules/video_filter/swscale.c:69
24957 #: modules/video_filter/transform.c:65
24959 msgid "Transform type"
24960 msgstr "Μετασχηματισμός"
24962 #: modules/video_filter/transform.c:66
24963 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24966 #: modules/video_filter/transform.c:69
24967 msgid "Rotate by 90 degrees"
24968 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
24970 #: modules/video_filter/transform.c:70
24971 msgid "Rotate by 180 degrees"
24972 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
24974 #: modules/video_filter/transform.c:70
24975 msgid "Rotate by 270 degrees"
24976 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
24978 #: modules/video_filter/transform.c:71
24979 msgid "Flip horizontally"
24980 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
24982 #: modules/video_filter/transform.c:71
24983 msgid "Flip vertically"
24984 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
24986 #: modules/video_filter/transform.c:76
24988 msgid "Video transformation filter"
24989 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
24991 #: modules/video_filter/wall.c:62
24992 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24995 #: modules/video_filter/wall.c:66
24996 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24999 #: modules/video_filter/wall.c:70
25000 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25003 #: modules/video_filter/wall.c:73
25005 msgid "Element aspect ratio"
25006 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
25008 #: modules/video_filter/wall.c:74
25009 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25012 #: modules/video_filter/wall.c:80
25013 msgid "Wall video filter"
25014 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
25016 #: modules/video_filter/wall.c:81
25019 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
25021 #: modules/video_filter/wave.c:54
25023 msgid "Wave video filter"
25024 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25026 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
25028 msgid "YUVP converter"
25029 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
25031 #: modules/video_output/aa.c:58
25035 #: modules/video_output/aa.c:61
25036 msgid "ASCII-art video output"
25037 msgstr "Έξοδος βίντεο ASCII-art"
25039 #: modules/video_output/caca.c:83
25040 msgid "Color ASCII art video output"
25041 msgstr "Έξοδος βίντεο Color ASCII art"
25043 #: modules/video_output/directfb.c:72
25044 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25045 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
25047 #: modules/video_output/drawable.c:43
25050 msgstr "Απενεργοποίηση"
25052 #: modules/video_output/drawable.c:44
25054 msgid "Embedded X window video"
25055 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
25057 #: modules/video_output/drawable.c:51
25059 msgid "Embedded Windows video"
25060 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
25062 #: modules/video_output/fb.c:83
25063 msgid "Run fb on current tty."
25066 #: modules/video_output/fb.c:85
25068 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25069 "handling with caution)"
25072 #: modules/video_output/fb.c:96
25074 msgid "Framebuffer resolution to use."
25075 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
25077 #: modules/video_output/fb.c:98
25079 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25080 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25083 #: modules/video_output/fb.c:101
25085 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
25086 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
25088 #: modules/video_output/fb.c:103
25090 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25091 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25095 #: modules/video_output/fb.c:122
25097 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25098 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
25100 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
25101 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
25102 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
25103 msgid "X11 display"
25106 #: modules/video_output/ggi.c:61
25108 "X11 hardware display to use.\n"
25109 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
25111 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
25112 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
25114 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
25115 msgid "HD1000 video output"
25116 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
25118 #: modules/video_output/mga.c:62
25119 msgid "Matrox Graphic Array video output"
25120 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
25122 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
25124 msgid "DirectX 3D video output"
25125 msgstr "Πλήρης οθόνη"
25127 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
25129 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25130 "doesn't have any effect when using overlays."
25133 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
25134 msgid "Use video buffers in system memory"
25137 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
25139 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25140 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
25141 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25142 "doesn't have any effect when using overlays."
25145 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
25146 msgid "Use triple buffering for overlays"
25149 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
25151 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25152 "better video quality (no flickering)."
25155 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
25156 msgid "Name of desired display device"
25157 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
25159 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
25161 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25162 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25163 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25166 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
25168 msgid "Enable wallpaper mode "
25169 msgstr "Ταπετσαρία"
25171 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
25173 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
25174 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
25175 "desktop must not already have a wallpaper."
25178 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
25179 msgid "DirectX video output"
25180 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
25182 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
25184 msgstr "Ταπετσαρία"
25186 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
25187 msgid "OpenGL video output"
25188 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
25190 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
25191 msgid "Windows GAPI video output"
25192 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
25194 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
25195 msgid "Windows GDI video output"
25196 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
25198 #: modules/video_output/omapfb.c:88
25200 msgid "OMAP Framebuffer device"
25201 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
25203 #: modules/video_output/omapfb.c:90
25205 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25206 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
25208 #: modules/video_output/omapfb.c:94
25210 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
25214 #: modules/video_output/omapfb.c:96
25216 msgid "Embed the overlay"
25217 msgstr "Χρονική επικάλυψη"
25219 #: modules/video_output/omapfb.c:98
25220 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
25223 #: modules/video_output/omapfb.c:110
25225 msgid "OMAP framebuffer video output"
25226 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
25228 #: modules/video_output/opengl.c:111
25230 msgid "OpenGL Provider"
25231 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
25233 #: modules/video_output/opengl.c:112
25234 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
25237 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
25238 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25241 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
25242 msgid "QT Embedded display"
25243 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
25245 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
25247 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
25248 "the DISPLAY environment variable."
25250 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
25251 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
25253 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
25254 msgid "QT Embedded video output"
25255 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
25257 #: modules/video_output/sdl.c:115
25259 msgid "SDL chroma format"
25260 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
25262 #: modules/video_output/sdl.c:117
25265 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25266 "improve performances by using the most efficient one."
25268 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
25269 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
25271 #: modules/video_output/sdl.c:127
25272 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25273 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
25275 #: modules/video_output/snapshot.c:65
25276 msgid "Snapshot width"
25277 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
25279 #: modules/video_output/snapshot.c:66
25280 msgid "Width of the snapshot image."
25281 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
25283 #: modules/video_output/snapshot.c:68
25284 msgid "Snapshot height"
25285 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
25287 #: modules/video_output/snapshot.c:69
25288 msgid "Height of the snapshot image."
25289 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
25291 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
25296 #: modules/video_output/snapshot.c:72
25298 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
25301 #: modules/video_output/snapshot.c:75
25302 msgid "Cache size (number of images)"
25305 #: modules/video_output/snapshot.c:76
25306 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25309 #: modules/video_output/snapshot.c:80
25311 msgid "Snapshot output"
25312 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
25314 #: modules/video_output/svgalib.c:61
25315 msgid "SVGAlib video output"
25316 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
25318 #: modules/video_output/vmem.c:56
25323 #: modules/video_output/vmem.c:57
25324 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25327 #: modules/video_output/vmem.c:60
25329 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25332 #: modules/video_output/vmem.c:64
25334 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
25335 "plane memory address information for use by the video renderer."
25338 #: modules/video_output/vmem.c:75
25340 msgid "Video memory output"
25341 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
25343 #: modules/video_output/vmem.c:76
25345 msgid "Video memory"
25346 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
25348 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
25349 msgid "XVideo adaptor number"
25350 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
25352 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
25354 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
25355 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
25357 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
25358 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
25360 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25361 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
25362 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
25364 msgid "Alternate fullscreen method"
25365 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
25367 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
25368 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
25370 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
25372 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
25373 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
25374 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
25375 "show on top of the video."
25378 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
25379 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
25381 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
25382 "DISPLAY environment variable."
25384 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
25385 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
25387 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
25388 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
25389 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
25390 msgid "Use shared memory"
25391 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
25393 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
25394 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
25395 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
25396 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
25398 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC και X "
25401 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
25402 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
25403 msgid "Screen for fullscreen mode."
25404 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
25406 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
25407 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
25409 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
25410 "1 for the second."
25412 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
25413 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
25415 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
25416 msgid "OpenGL(GLX) provider"
25419 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
25420 msgid "X11 video output"
25421 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
25423 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
25425 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
25426 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
25428 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
25429 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
25431 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
25433 msgid "XVimage chroma format"
25434 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
25436 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
25438 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
25439 "to improve performances by using the most efficient one."
25441 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
25442 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
25444 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
25445 msgid "XVideo extension video output"
25446 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
25448 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
25450 msgid "XVMC adaptor number"
25451 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
25453 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
25456 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
25457 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
25459 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
25460 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
25462 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
25464 msgid "X11 display name"
25465 msgstr "Καθυστέρηση"
25467 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
25470 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
25471 "the value of the DISPLAY environment variable."
25473 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
25474 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
25476 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25477 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
25478 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
25480 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25481 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
25483 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
25486 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
25487 "0 for first screen, 1 for the second."
25489 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
25490 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
25492 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
25494 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
25495 msgstr "Διασύνδεση"
25497 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
25499 msgid "You can choose the crop style to apply."
25500 msgstr "Διασύνδεση"
25502 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
25504 msgid "XVMC extension video output"
25505 msgstr "Πλήρης οθόνη"
25507 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
25511 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
25513 msgid "(Experimental) XCB video output"
25514 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
25516 #: modules/video_output/yuv.c:51
25518 msgid "device, fifo or filename"
25519 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
25521 #: modules/video_output/yuv.c:52
25522 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25525 #: modules/video_output/yuv.c:58
25527 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25528 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
25530 #: modules/video_output/yuv.c:59
25532 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25533 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25534 "the output destination."
25537 #: modules/video_output/yuv.c:66
25540 msgstr "Αρχείο εξόδου"
25542 #: modules/video_output/yuv.c:67
25544 msgid "YUV video output"
25545 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
25547 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
25549 msgid "GaLaktos visualization"
25550 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
25552 #: modules/visualization/goom.c:61
25553 msgid "Goom display width"
25554 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
25556 #: modules/visualization/goom.c:62
25557 msgid "Goom display height"
25558 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
25560 #: modules/visualization/goom.c:63
25562 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25563 "will be prettier but more CPU intensive)."
25565 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
25566 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
25568 #: modules/visualization/goom.c:66
25569 msgid "Goom animation speed"
25572 #: modules/visualization/goom.c:67
25574 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25577 #: modules/visualization/goom.c:73
25581 #: modules/visualization/goom.c:74
25582 msgid "Goom effect"
25585 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
25586 msgid "Effects list"
25589 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
25591 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25592 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
25594 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
25595 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
25597 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
25598 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25599 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
25601 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25602 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25603 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
25605 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25606 msgid "More bands : 80 / 20"
25609 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25610 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25613 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25614 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25617 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25618 msgid "Band separator"
25619 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
25621 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25622 msgid "Number of blank pixels between bands."
25623 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
25625 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25626 msgid "Amplification"
25629 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25630 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25631 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
25633 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25634 msgid "Enable peaks"
25635 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
25637 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25638 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25639 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
25641 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25642 msgid "Enable original graphic spectrum"
25643 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
25645 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25646 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25647 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
25649 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25650 msgid "Enable bands"
25651 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
25653 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25654 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25655 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
25657 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25659 msgid "Enable base"
25660 msgstr "Ενεργοποίηση"
25662 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25663 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25666 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25667 msgid "Base pixel radius"
25670 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25671 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25674 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25676 msgid "Spectral sections"
25679 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25680 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25683 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25684 msgid "Peak height"
25685 msgstr "Ύψος κορυφής"
25687 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25688 msgid "Total pixel height of the peak items."
25691 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25692 msgid "Peak extra width"
25695 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25696 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25699 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25700 msgid "V-plane color"
25701 msgstr "Χρώμα V-plane"
25703 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25704 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25707 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25708 msgid "Number of stars"
25709 msgstr "Αριθμός αστέρων"
25711 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
25712 msgid "Number of stars to draw with random effect."
25713 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
25715 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
25717 msgstr "Εικονοποιητής"
25719 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
25720 msgid "Visualizer filter"
25721 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
25723 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
25724 msgid "Spectrum analyser"
25725 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
25728 #~ msgid "Autodetect"
25729 #~ msgstr "Αυτόματο"
25733 #~ msgstr "Είσοδος"
25736 #~ msgid "Password:"
25737 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
25740 #~ msgid "Clean up"
25741 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
25744 #~ msgid "Show Details"
25745 #~ msgstr "Εμφάνιση όλων"
25748 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25749 #~ msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
25752 #~ msgid "New Node"
25753 #~ msgstr "New Age"
25756 #~ msgid "Please enter a name for the new node."
25757 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
25760 #~ msgstr "UDP/RTP"
25763 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
25764 #~ msgstr "UDP Multicast"
25767 #~ msgid "Select one or more files"
25768 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
25771 #~ msgid "Use a sub&titles file"
25772 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
25775 #~ msgid "textFormat"
25779 #~ msgid "General interface settings"
25780 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
25783 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25784 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25786 #~ "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και "
25787 #~ "αποκωδικοποίηση τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή "
25788 #~ "βρίσκονται επίσης εδώ."
25790 #~ msgid "Other advanced settings"
25791 #~ msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
25794 #~ msgid "Media &Information..."
25795 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
25797 #~ msgid "&Messages..."
25798 #~ msgstr "Μηνύματα..."
25801 #~ msgid "&Extended Settings..."
25802 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
25805 #~ msgid "&Bookmarks..."
25806 #~ msgstr "Σελιδοδείκτες"
25808 #~ msgid "&About..."
25809 #~ msgstr "&Σχετικά..."
25812 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25813 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
25816 #~ msgid "Additional &Sources"
25817 #~ msgstr "Επιπρόσθετο debug"
25820 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25821 #~ msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
25823 #~ msgid "American English"
25824 #~ msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
25827 #~ msgstr "Αραβικά"
25830 #~ msgstr "Μπενγκάλι"
25832 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25833 #~ msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
25835 #~ msgid "British English"
25836 #~ msgstr "Αγγλικά"
25838 #~ msgid "Bulgarian"
25839 #~ msgstr "Βουλγαρική"
25842 #~ msgstr "Καταλανική"
25844 #~ msgid "Chinese Traditional"
25845 #~ msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
25848 #~ msgstr "Τσεχικά"
25854 #~ msgstr "Ολλανδική"
25857 #~ msgstr "Φιλανδικά"
25860 #~ msgstr "Γαλλική"
25863 #~ msgid "Galician"
25864 #~ msgstr "Ιταλική"
25866 #~ msgid "Georgian"
25867 #~ msgstr "Γεωργιανά"
25870 #~ msgstr "Γερμανικά"
25873 #~ msgstr "Εβραϊκά"
25875 #~ msgid "Hungarian"
25876 #~ msgstr "Ουγγρική"
25878 #~ msgid "Indonesian"
25879 #~ msgstr "Ινδονησιακή"
25882 #~ msgstr "Ιταλική"
25884 #~ msgid "Japanese"
25885 #~ msgstr "Ιαπωνικά"
25888 #~ msgstr "Κορεάτικη"
25891 #~ msgstr "Μαλαισιακή"
25894 #~ msgstr "Οκκιτανική"
25897 #~ msgstr "Περσική"
25900 #~ msgstr "Πολωνική"
25902 #~ msgid "Portuguese"
25903 #~ msgstr "Πορτογαλική"
25907 #~ msgstr "Πανζαμπί"
25909 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25911 #~ msgid "Romanian"
25912 #~ msgstr "Ρουμανικά"
25915 #~ msgstr "Σερβική"
25918 #~ msgstr "Σλοβακική"
25920 #~ msgid "Slovenian"
25921 #~ msgstr "Σλοβενική"
25924 #~ msgstr "Ισπανικά"
25927 #~ msgstr "Σουηδικά"
25930 #~ msgstr "Τουρκική"
25932 #~ msgid "Access filter module"
25933 #~ msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
25935 #~ msgid "Minimize number of threads"
25936 #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
25938 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
25940 #~ "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε "
25941 #~ "να τρέξει ο VLC."
25944 #~ msgid "Cancelled"
25945 #~ msgstr "Ακύρωση"
25950 #~ msgid "Abkhazian"
25951 #~ msgstr "Απκαζιανή"
25953 #~ msgid "Afrikaans"
25954 #~ msgstr "Afrikaans"
25956 #~ msgid "Albanian"
25957 #~ msgstr "Αλβανική"
25960 #~ msgstr "Αμαρικά"
25962 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25964 #~ msgid "Armenian"
25965 #~ msgstr "Αρμενικά"
25967 #~ msgid "Assamese"
25968 #~ msgstr "Ασαμική"
25971 #~ msgstr "Αβεστάν"
25976 #~ msgid "Azerbaijani"
25977 #~ msgstr "Azerbaijani"
25980 #~ msgstr "Μπασκίρ"
25983 #~ msgstr "Βασκική"
25985 #~ msgid "Belarusian"
25986 #~ msgstr "Λευκωρωσικά"
25989 #~ msgstr "Μπιχάρι"
25992 #~ msgstr "Μπισλάμα"
25995 #~ msgstr "Βοσνιακά"
26001 #~ msgstr "Βιρμανική"
26003 #~ msgid "Chamorro"
26007 #~ msgstr "Τσετσένικα"
26010 #~ msgstr "Κινέζικη"
26012 #~ msgid "Church Slavic"
26013 #~ msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
26016 #~ msgstr "Τσουβάς"
26019 #~ msgstr "Κορνουαλική"
26021 #~ msgid "Corsican"
26022 #~ msgstr "Κορσικανικά"
26024 #~ msgid "Dzongkha"
26025 #~ msgstr "Dzongkha"
26028 #~ msgstr "Αγγλική"
26030 #~ msgid "Estonian"
26031 #~ msgstr "Εσθονική"
26034 #~ msgstr "Faroese"
26037 #~ msgstr "Φίτζιαν"
26040 #~ msgstr "Φρίσιαν"
26042 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
26043 #~ msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
26046 #~ msgstr "Ιρλανδική"
26048 #~ msgid "Gallegan"
26049 #~ msgstr "Gallegan"
26054 #~ msgid "Greek, Modern ()"
26055 #~ msgstr "Ελληνικά"
26058 #~ msgstr "Γκουαράνι"
26060 #~ msgid "Gujarati"
26061 #~ msgstr "Γκουτζαράτι"
26069 #~ msgid "Hiri Motu"
26070 #~ msgstr "Χίρι Μότου"
26072 #~ msgid "Icelandic"
26073 #~ msgstr "Ισλανδική"
26075 #~ msgid "Inuktitut"
26076 #~ msgstr "Ινουκτικούτ"
26078 #~ msgid "Interlingue"
26079 #~ msgstr "Διεθνής"
26081 #~ msgid "Interlingua"
26082 #~ msgstr "Interlingua"
26085 #~ msgstr "Ινούπιακ"
26087 #~ msgid "Javanese"
26088 #~ msgstr "Ιαβανική"
26090 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
26091 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
26094 #~ msgstr "Κανάντα"
26096 #~ msgid "Kashmiri"
26097 #~ msgstr "Κασμιρική"
26103 #~ msgstr "Κικούγιου"
26105 #~ msgid "Kinyarwanda"
26106 #~ msgstr "Κινγιαρουάντα"
26109 #~ msgstr "Kirghiz"
26114 #~ msgid "Kuanyama"
26115 #~ msgstr "Κουανγιάμα"
26118 #~ msgstr "Κουρδικά"
26121 #~ msgstr "Λαοτιανά"
26124 #~ msgstr "Λατινικά"
26127 #~ msgstr "Λεττονική"
26130 #~ msgstr "Λινγκάλα"
26132 #~ msgid "Lithuanian"
26133 #~ msgstr "Λιθουανική"
26135 #~ msgid "Letzeburgesch"
26136 #~ msgstr "Λουξεμβούργου"
26138 #~ msgid "Macedonian"
26139 #~ msgstr "Σλαβομακεδονική"
26141 #~ msgid "Marshall"
26142 #~ msgstr "Marshall"
26144 #~ msgid "Malayalam"
26145 #~ msgstr "Μαλαγιάλαμ"
26153 #~ msgid "Malagasy"
26154 #~ msgstr "Μαλαγάσι"
26157 #~ msgstr "Μαλτέζικη"
26159 #~ msgid "Moldavian"
26160 #~ msgstr "Μολδαβιανά"
26162 #~ msgid "Mongolian"
26163 #~ msgstr "Μογγολικά"
26166 #~ msgstr "Ναούρου"
26171 #~ msgid "Ndebele, South"
26172 #~ msgstr "Ντεμπέλε"
26174 #~ msgid "Ndebele, North"
26175 #~ msgstr "Νρεμπέλε"
26181 #~ msgstr "Νεπαλική"
26183 #~ msgid "Norwegian"
26184 #~ msgstr "Νορβηγική"
26186 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
26187 #~ msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
26189 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
26190 #~ msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
26192 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26193 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
26195 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
26196 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
26204 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
26205 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
26208 #~ msgstr "Πανζαμπί"
26214 #~ msgstr "Αφγανική"
26217 #~ msgstr "Κέτσουα"
26219 #~ msgid "Raeto-Romance"
26220 #~ msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
26228 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26230 #~ msgid "Croatian"
26231 #~ msgstr "Κροατική"
26233 #~ msgid "Sinhalese"
26234 #~ msgstr "Σινχαλεζική"
26236 #~ msgid "Northern Sami"
26237 #~ msgstr "Βόρεια Σάμι"
26249 #~ msgstr "Σομαλικά"
26251 #~ msgid "Sotho, Southern"
26252 #~ msgstr "Σόδο, Νότια"
26254 #~ msgid "Sardinian"
26255 #~ msgstr "Σαρδηνιακή"
26260 #~ msgid "Sundanese"
26261 #~ msgstr "Σουντανέζ"
26264 #~ msgstr "Σουαχίλι"
26266 #~ msgid "Tahitian"
26267 #~ msgstr "Ταϊτιανή"
26273 #~ msgstr "Ταταρικά"
26276 #~ msgstr "Τελουγκου"
26279 #~ msgstr "Τατζικική"
26282 #~ msgstr "Ταγκαλόγκ"
26285 #~ msgstr "Ταϊλανδικά"
26288 #~ msgstr "Θιβετιανά"
26290 #~ msgid "Tigrinya"
26291 #~ msgstr "Τιγρίνια"
26293 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
26294 #~ msgstr "Νήσων Τόνγα"
26297 #~ msgstr "Τσουάνα"
26300 #~ msgstr "Τσόνγκα"
26303 #~ msgstr "Τουρκμενική"
26309 #~ msgstr "Ουιγκούρ"
26312 #~ msgstr "Ούρντου"
26315 #~ msgstr "Ουζμπεκική"
26318 #~ msgstr "Βολαπουκ"
26330 #~ msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
26333 #~ msgstr "Γιορούμπα"
26336 #~ msgstr "Χουάνγκ"
26342 #~ msgid "Illegal Polarization"
26343 #~ msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
26349 #~ msgid "EyeTV access module"
26350 #~ msgstr "Μodule πρσβάσεως"
26353 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26354 #~ msgstr "Μήκος βίντεο"
26357 #~ msgid "Force use of dump module"
26358 #~ msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
26360 #~ msgid "Timeshift"
26361 #~ msgstr "Timeshift"
26365 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26371 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26372 #~ "\" will be used for OSS."
26377 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26378 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26382 #~ msgid "Audio method"
26383 #~ msgstr "Μενού ήχου"
26387 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26388 #~ "device will be used."
26391 #~ msgid "The above message had unknown log level"
26392 #~ msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
26394 #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
26396 #~ "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
26399 #~ msgid "spatializer"
26400 #~ msgstr "spatial"
26402 #~ msgid "aRts audio output"
26403 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
26406 #~ msgid "EsounD audio output"
26407 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
26409 #~ msgid "Esound server"
26410 #~ msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
26412 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26413 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
26415 #~ msgid "Dirac video decoder"
26416 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
26418 #~ msgid "Dirac video encoder"
26419 #~ msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
26425 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26426 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
26429 #~ msgid "Kate comment"
26430 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
26432 #~ msgid "Speex comment"
26433 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
26435 #~ msgid "Theora comment"
26436 #~ msgstr "Σχόλιο Theora"
26438 #~ msgid "Vorbis comment"
26439 #~ msgstr "Σχόλιο Vorbis"
26442 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26447 #~ msgstr "Ανακάτεμα"
26450 #~ msgid "Backward"
26451 #~ msgstr "Βήμα Πίσω"
26454 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26455 #~ msgstr "VOC demuxer"
26458 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26459 #~ msgstr "VOC demuxer"
26462 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26463 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
26466 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26467 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
26470 #~ msgid "4:3 subtitles"
26471 #~ msgstr "υπότιτλοι"
26474 #~ msgid "16:9 subtitles"
26475 #~ msgstr "υπότιτλοι"
26478 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26479 #~ msgstr "υπότιτλοι"
26482 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26483 #~ msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
26485 #~ msgid "Quick Open File..."
26486 #~ msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
26488 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26489 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26491 #~ msgid "Allow timeshifting"
26492 #~ msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
26495 #~ msgid "Access Filter"
26496 #~ msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
26499 #~ msgid "Save As:"
26500 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
26503 #~ msgstr "Είσοδος"
26507 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
26508 #~ "Are you sure you want to continue?"
26510 #~ "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
26511 #~ "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
26514 #~ msgid "Open playlist file"
26515 #~ msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
26518 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26519 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
26522 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26523 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
26526 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26527 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
26530 #~ msgid "&Playlist"
26531 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
26534 #~ msgid "Show P&laylist"
26535 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
26538 #~ msgid "Play&list..."
26539 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
26541 #~ msgid "&Preferences..."
26542 #~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
26545 #~ msgid "Load File..."
26546 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26550 #~ msgstr "Εργαλείο"
26553 #~ msgid "Show Playlist"
26554 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
26557 #~ msgid "Minimal View..."
26558 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
26561 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26562 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26565 #~ msgid "Card Selection"
26566 #~ msgstr "&Επιλογή"
26569 #~ msgid "Customize"
26570 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
26574 #~ msgstr "Modules εξαγωγής"
26577 #~ msgid "Integrate video in interface"
26578 #~ msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
26581 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26582 #~ "playlist|*.xspf"
26584 #~ "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*."
26585 #~ "m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26587 #~ msgid "WinCE interface module"
26588 #~ msgstr "Module διεπαφής WinCE"
26591 #~ msgid "RRD output file"
26592 #~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
26595 #~ msgstr "Bonjour"
26598 #~ msgstr "Συσκευές"
26600 #~ msgid "Image video output"
26601 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
26606 #~ msgid "Transparent Cube"
26607 #~ msgstr "Διάφανος Κύβος"
26610 #~ msgid "Cylinder"
26611 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
26619 #~ msgstr "Ταχύτητα"
26622 #~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
26623 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26626 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
26627 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
26631 #~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
26632 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26635 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
26636 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
26640 #~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
26641 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26644 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
26645 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
26649 #~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
26650 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26652 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
26653 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
26655 #~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
26656 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
26658 #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
26659 #~ msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
26661 #~ msgid "Number of bands"
26662 #~ msgstr "Αριθμός ζωνών"
26664 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
26666 #~ "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, "
26667 #~ "πρέπει να είναι 20 ή 80."
26669 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
26671 #~ "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
26674 #~ msgid "Quartz video"
26678 #~ msgid "MusicBrainz"
26679 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
26682 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
26683 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
26686 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
26687 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
26689 #~ "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
26690 #~ "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
26691 #~ "παραθύρου βίντεο."
26693 #~ msgid "Audio CD - Track "
26694 #~ msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
26697 #~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
26698 #~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
26700 #~ "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
26701 #~ "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
26707 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26708 #~ msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
26711 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26712 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26715 #~ msgid "Seam Carving"
26718 #~ msgid "VLC - Controller"
26719 #~ msgstr "Ελεγκτής - VLC"
26721 #~ msgid "About..."
26722 #~ msgstr "Περί..."
26729 #~ msgid "Extended settings"
26730 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
26733 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26734 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
26737 #~ msgid "&Update List"
26738 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
26741 #~ msgid "Choose subtitles file"
26742 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
26745 #~ msgid "&Equalizer"
26746 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
26749 #~ msgstr "&Τίτλος"
26752 #~ msgid "Undock from Interface"
26753 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
26760 #~ msgid "Add Interfaces"
26761 #~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
26763 #~ msgid "Add node"
26764 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
26766 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
26767 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
26770 #~ msgid "Subscreen width."
26771 #~ msgstr "Οθόνη %d"
26774 #~ msgid "Subscreen height."
26775 #~ msgstr "Ύψος βίντεο"
26777 #~ msgid "Get Stream Information"
26778 #~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
26780 #~ msgid "%i items in the playlist"
26781 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
26783 #~ msgid "1 item in the playlist"
26784 #~ msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
26787 #~ msgid "Input and Codecs"
26788 #~ msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
26792 #~ msgstr "Κλείσιμο"
26795 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26796 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
26798 #~ msgid "Check for updates..."
26799 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
26802 #~ msgid "No DVD Menus"
26803 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
26805 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26808 #~ msgid "Disk Device"
26809 #~ msgstr "Συσκευή"
26812 #~ msgid "Native or Skins"
26813 #~ msgstr "Native American"
26816 #~ msgid "Subtitles languages"
26817 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
26820 #~ msgid "Skip Frames"
26821 #~ msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
26824 #~ msgid "Display Device"
26825 #~ msgstr "Προβολή"
26828 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
26829 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
26832 #~ msgid "use Pause Color"
26833 #~ msgstr "Παύση μόνο"
26836 #~ msgid "Strict rate control"
26837 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
26839 #~ msgid "Subpicture Filters"
26840 #~ msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
26843 #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
26845 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
26847 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26854 #~ msgid "Position:"
26858 #~ msgid "Timestamp:"
26866 #~ msgid "Opaqueness:"
26867 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
26869 #~ msgid "(in pixels)"
26870 #~ msgstr "(σε pixel)"
26873 #~ msgid "Marquee:"
26874 #~ msgstr "Marquee"
26877 #~ msgid "Timeout:"
26881 #~ msgid "Not Available"
26882 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
26884 #~ msgid "Previous track"
26885 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
26887 #~ msgid "Next track"
26888 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
26891 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26892 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
26895 #~ msgid "Go to time:"
26896 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
26904 #~ msgstr "2 Περάσματα"
26906 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26907 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
26909 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26910 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
26911 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26915 #~ msgstr "Εντάξει"
26919 #~ msgstr "Διαγραφή"
26922 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
26923 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
26926 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
26927 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
26929 #~ msgid "You must select two bookmarks"
26930 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
26932 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
26934 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
26938 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
26941 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
26942 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
26945 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
26946 #~ "bookmarks to keep the same input."
26948 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
26949 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
26950 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
26952 #~ msgid "Input has changed "
26953 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
26956 #~ msgid "Stream and Media Info"
26957 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
26960 #~ msgid "Advanced information"
26961 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
26964 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
26965 #~ "Messages window."
26967 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
26968 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
26975 #~ msgid "Don't show further errors"
26976 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
26978 #~ msgid "Playlist item info"
26979 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
26981 #~ msgid "Save Messages As..."
26982 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
26984 #~ msgid "Options:"
26985 #~ msgstr "Επιλογές:"
26988 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
26991 #~ msgid "Stream/Save"
26992 #~ msgstr "Όνομα ροής"
26995 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
26997 #~ "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
26999 #~ msgid "Customize:"
27000 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
27004 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
27005 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
27006 #~ "controls above."
27009 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27010 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
27012 #~ msgid "Advanced Settings..."
27013 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
27016 #~ msgstr "Αρχείο:"
27019 #~ msgid "Disc type"
27022 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27023 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27028 #~ msgid "DVD device to use"
27029 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
27031 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27032 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
27034 #~ msgid "Title number."
27035 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
27038 #~ msgid "Track number."
27039 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
27041 #~ msgid "&Simple Add File..."
27042 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
27044 #~ msgid "Add &Directory..."
27045 #~ msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
27047 #~ msgid "&Add URL..."
27048 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
27050 #~ msgid "&Save Playlist..."
27051 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
27053 #~ msgid "Sort by &Title"
27054 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
27056 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
27057 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
27059 #~ msgid "&Shuffle"
27060 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
27063 #~ msgstr "&Διαγραφή"
27066 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
27069 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
27071 #~ msgid "&Selection"
27072 #~ msgstr "&Επιλογή"
27074 #~ msgid "&View items"
27075 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
27077 #~ msgid "Preparse"
27078 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
27081 #~ msgstr "Πληροφορίες"
27084 #~ msgid "%i items in playlist"
27085 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
27092 #~ msgid "XSPF playlist"
27093 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
27096 #~ msgid "Playlist is empty"
27097 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
27099 #~ msgid "Can't save"
27100 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
27103 #~ msgid "One level"
27104 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
27106 #~ msgid "New node"
27107 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
27117 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
27118 #~ "\"chain\" can be modified."
27122 #~ msgid "Stream output MRL"
27123 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
27132 #~ msgid "Channel name"
27133 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
27135 #~ msgid "Subtitles codec"
27136 #~ msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
27139 #~ msgid "Subtitles overlay"
27140 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
27142 #~ msgid "Subtitle options"
27143 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
27145 #~ msgid "Subtitles file"
27146 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
27148 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27149 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
27151 #~ msgid "Open file"
27152 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
27155 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
27157 #~ msgid "Check for updates"
27158 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
27161 #~ msgstr "Εισαγωγή"
27163 #~ msgid "Load Configuration"
27164 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
27167 #~ msgid "New broadcast"
27168 #~ msgstr "Podcast"
27171 #~ msgid "VLM stream"
27172 #~ msgstr "Νέα ροή"
27175 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
27179 #~ msgid "Use this to stream on a network."
27180 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
27183 #~ msgid "Use this to stream on a network"
27184 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
27186 #~ msgid "You must choose a stream"
27187 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
27189 #~ msgid "Unable to find playlist"
27190 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
27194 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
27195 #~ "and ending times (in seconds).\n"
27197 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
27198 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
27200 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
27201 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
27202 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
27203 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
27205 #~ msgid "Transcode video (if available)"
27206 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
27208 #~ msgid "Please enter an address"
27209 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
27212 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
27214 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
27215 #~ "επανακωδικοποίησης."
27217 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27218 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
27221 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
27223 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
27224 #~ "επανακωδικοποίησης."
27226 #~ msgid "More information"
27227 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
27229 #~ msgid "Save to file"
27230 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
27232 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
27233 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
27235 #~ msgid "Creates several clones of the image"
27236 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
27239 #~ msgid "Cartoon effect"
27240 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
27243 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
27244 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
27246 #~ msgid "Image inversion"
27247 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
27249 #~ msgid "Blurring"
27253 #~ msgid "Adds water effect to the image"
27254 #~ msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
27257 #~ msgid "Wave effect"
27258 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
27261 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
27262 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
27264 #~ msgid "Magnifies part of the image"
27265 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
27267 #~ msgid "Image adjustment"
27268 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
27270 #~ msgid "Video Options"
27271 #~ msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
27273 #~ msgid "Aspect Ratio"
27274 #~ msgstr "Λόγος πλευρών"
27277 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
27278 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
27282 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
27283 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
27287 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
27289 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
27296 #~ msgstr "Προενίσχυση"
27300 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
27301 #~ "these settings to take effect.\n"
27303 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
27304 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
27305 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
27306 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
27308 #~ msgid "More Information"
27309 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
27312 #~ msgstr "Διακοπή"
27315 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
27317 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27318 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
27320 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27321 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
27323 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27324 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
27326 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27327 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
27329 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27330 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
27332 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
27333 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
27335 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
27336 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
27338 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
27339 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
27341 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27342 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
27344 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27345 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
27347 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27348 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
27350 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
27351 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
27354 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27355 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
27358 #~ msgid "Online Help"
27359 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
27361 #~ msgid "Embedded playlist"
27362 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
27364 #~ msgid "Previous playlist item"
27365 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
27367 #~ msgid "Play slower"
27368 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
27370 #~ msgid "Play faster"
27371 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
27373 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27374 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
27376 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27377 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
27379 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27380 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
27383 #~ " (wxWidgets interface)\n"
27386 #~ " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
27390 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27391 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27394 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
27395 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27398 #~ msgid "About %s"
27399 #~ msgstr "Περί %s"
27401 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27402 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
27404 #~ msgid "Open &File..."
27405 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
27407 #~ msgid "Media &Info..."
27408 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
27411 #~ msgid "RTP Unicast"
27412 #~ msgstr "UDP Multicast"
27415 #~ msgid "RTP Multicast"
27416 #~ msgstr "UDP Multicast"
27420 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
27421 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
27422 #~ "does not work over the Internet."
27423 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
27427 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27428 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27429 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27430 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
27431 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
27433 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27434 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
27436 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
27437 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
27439 #~ msgid "Extended GUI"
27440 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
27443 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
27445 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
27446 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
27449 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
27451 #~ msgid "Minimal interface"
27452 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
27454 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
27456 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
27459 #~ msgid "Size to video"
27460 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
27462 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
27463 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
27465 #~ msgid "Show labels in toolbar"
27466 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
27468 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
27469 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
27472 #~ msgid "Playlist view"
27473 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
27475 #~ msgid "Embedded"
27476 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
27479 #~ msgstr "Και τα δύο"
27482 #~ msgid "wxWidgets interface module"
27483 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27486 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
27487 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27489 #~ msgid "Distortion"
27490 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
27492 #~ msgid "Adds distortion effects"
27493 #~ msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
27495 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
27496 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
27499 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
27500 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
27502 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
27503 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
27506 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27507 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
27509 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
27510 #~ msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
27513 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27514 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
27517 #~ msgid "Video canvas width"
27518 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
27521 #~ msgid "Video canvas height"
27522 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
27525 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
27526 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
27541 #~ msgid "Security options"
27542 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
27545 #~ msgid "Track Number"
27546 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
27548 #~ msgid "Video Device"
27549 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
27551 #~ msgid "Advanced Information"
27552 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
27554 #~ msgid "Interfaces"
27555 #~ msgstr "Διεπαφές"
27558 #~ msgid "Network policy"
27559 #~ msgstr "Δίκτυο: "
27562 #~ msgid "Some random name"
27563 #~ msgstr "Όνομα ροής"
27566 #~ msgid "Find a name"
27567 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
27570 #~ msgid "Lua Meta"
27575 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
27576 #~ "if you choose to use SAP."
27580 #~ msgid "About VLC media player..."
27581 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
27583 #~ msgid "Switch interface"
27584 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
27591 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
27594 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
27597 #~ msgid "Based on SVN revision: "
27598 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
27600 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
27602 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
27605 #~ msgid "Distribution License"
27606 #~ msgstr "Περιγραφή"
27609 #~ msgid "Video Codec"
27610 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
27613 #~ msgid "Visualisation"
27614 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
27617 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27618 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
27621 #~ msgid "Color invert"
27622 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
27625 #~ msgid "DCCP transport"
27626 #~ msgstr "Θύρα UDP"
27629 #~ msgid "UDP-Lite transport"
27630 #~ msgstr "Θύρα UDP"
27632 #~ msgid "Codec Name"
27633 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
27635 #~ msgid "Codec Description"
27636 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
27638 #~ msgid "Help options"
27639 #~ msgstr "Επιλογές βοήθειας"
27641 #~ msgid "print help for the advanced options"
27642 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
27645 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
27648 #~ msgid "Video Device Name "
27649 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
27652 #~ msgid "Audio Device Name "
27653 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
27656 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27657 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
27660 #~ msgid "Select the device"
27661 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
27665 #~ "Available updates and related downloads.\n"
27666 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
27669 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
27670 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
27673 #~ msgid "No random"
27676 #~ msgid "Album/movie/show title"
27677 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
27679 #~ msgid "Track number/position in set"
27680 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
27682 #~ msgid "Raw write"
27683 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
27686 #~ msgid "RTCP destination port number"
27687 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
27689 #~ msgid "Autodetection of MTU"
27690 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
27693 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
27694 #~ "truncated packets are found"
27696 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
27697 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
27699 #~ msgid "Report a Bug"
27700 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
27702 #~ msgid "Use DVD menus"
27703 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
27706 #~ msgid "Track number/Position"
27707 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
27711 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
27718 #~ msgid "Dock playlist"
27719 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
27722 #~ msgid "Open Directory..."
27723 #~ msgstr "Κατάλογος"
27726 #~ msgid "Show columns"
27727 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
27730 #~ msgid "DirectX Device"
27731 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
27733 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
27736 #~ msgid "Alsa Device"
27737 #~ msgstr "Συσκευή"
27740 #~ msgstr "&Προβολή"
27742 #~ msgid "(no title)"
27743 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
27745 #~ msgid "(no artist)"
27746 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
27748 #~ msgid "(no album)"
27749 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
27752 #~ msgid "no artist"
27753 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
27756 #~ msgid "SAP sessions"
27757 #~ msgstr "Δικαιώματα"
27763 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
27764 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
27767 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
27768 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
27769 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
27771 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
27772 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
27773 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
27774 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
27776 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27778 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
27783 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
27784 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
27787 #~ msgid "Growl password"
27788 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
27791 #~ msgid "Growl UDP port"
27796 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
27797 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
27798 #~ "relative font size. "
27801 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
27802 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
27805 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
27809 #~ msgid "Halve sample rate"
27810 #~ msgstr "Sample rate"
27813 #~ msgid "Video Monitor"
27814 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
27817 #~ msgid "Statistics input file"
27818 #~ msgstr "Στατιστικά"
27821 #~ msgid "Statistics output file"
27824 #~ msgid "Listeners"
27825 #~ msgstr "Ακροατές"
27830 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
27832 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
27833 #~ "οδηγείες στο :"
27835 #~ msgid "General interface setttings"
27836 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
27838 #~ msgid "CDDB Artist"
27839 #~ msgstr "Καλλιτέχνης CDDB"
27841 #~ msgid "CDDB Category"
27842 #~ msgstr "Κατηγορία CDDB"
27844 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27847 #~ msgid "CDDB Extended Data"
27848 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
27850 #~ msgid "CDDB Genre"
27851 #~ msgstr "CDDB ειδος"
27853 #~ msgid "CDDB Year"
27854 #~ msgstr "CDDB έτος"
27856 #~ msgid "CDDB Title"
27857 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
27860 #~ msgid "CD-Text Arranger"
27861 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
27863 #~ msgid "CD-Text Composer"
27864 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
27866 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27867 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27869 #~ msgid "CD-Text Message"
27870 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27872 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27873 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
27876 #~ msgid "CD-Text Performer"
27877 #~ msgstr "CD-Text Performer"
27879 #~ msgid "CD-Text Title"
27880 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
27882 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
27883 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
27885 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
27886 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
27888 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27889 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
27891 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27892 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
27894 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27895 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
27897 #~ msgid "Video snapshot directory"
27898 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
27900 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
27901 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
27903 #~ msgid "All items, unsorted"
27904 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
27906 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
27907 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
27912 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27913 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
27915 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
27916 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
27918 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
27919 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
27921 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
27922 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
27924 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
27925 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
27927 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
27928 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
27930 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
27931 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
27933 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
27934 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
27936 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
27937 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
27939 #~ msgid "Linux OSS audio output"
27940 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
27942 #~ msgid "Reactivity"
27943 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
27945 #~ msgid "corba control module"
27946 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
27948 #~ msgid "Segment filename"
27949 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
27951 #~ msgid "Muxing application"
27952 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
27955 #~ msgid "Writing application"
27956 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
27958 #~ msgid "Podcast Author"
27959 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
27961 #~ msgid "Podcast Duration"
27962 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
27965 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
27968 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
27969 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
27971 #~ msgid "Open Messages Window"
27972 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
27975 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
27976 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
27978 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
27979 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
27980 #~ "(μόνο με OpenGL)."
27982 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
27987 #~ msgid "Left-Center"
27988 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
27990 #~ msgid "Right-Center"
27991 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
27993 #~ msgid "Center-Top"
27994 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
27996 #~ msgid "Left-Top"
27997 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
27999 #~ msgid "Right-Top"
28000 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
28002 #~ msgid "Center-Bottom"
28003 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
28005 #~ msgid "Left-Bottom"
28006 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
28008 #~ msgid "Right-Bottom"
28009 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
28011 #~ msgid "M3U file"
28012 #~ msgstr "αρχείο M3U"
28014 #~ msgid "Sorted by Artist"
28015 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
28017 #~ msgid "Sorted by Album"
28018 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
28026 #~ msgid "More info"
28027 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
28029 #~ msgid "Program to select"
28030 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
28032 #~ msgid "Programs to select"
28033 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
28035 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
28036 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
28038 #~ msgid "Default to 4212"
28039 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
28041 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
28042 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
28044 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
28045 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
28047 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
28048 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
28050 #~ msgid "Check for updates now !"
28051 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
28053 #~ msgid "Font filename"
28054 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
28056 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
28057 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
28059 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
28060 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
28062 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
28063 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
28065 #~ msgid "Height in pixels"
28066 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
28068 #~ msgid "Width in pixels"
28069 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
28071 #~ msgid "Ascii Art"
28072 #~ msgstr "Ascii Art"
28074 #~ msgid "Small playlist"
28075 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
28077 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
28078 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
28080 #~ msgid "Enable CABAC"
28081 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
28083 #~ msgid "Analyse mode"
28084 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
28090 #~ msgstr "τύπος : "
28095 #~ msgid "file size : "
28096 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
28098 #~ msgid "Choose a mirror"
28099 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
28101 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
28102 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
28104 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
28105 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
28107 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
28108 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
28110 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
28111 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
28113 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
28114 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
28116 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
28117 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
28119 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
28120 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό εμπρός"
28122 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
28123 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
28125 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
28126 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
28128 #~ msgid "Choose program (SID)"
28129 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
28131 #~ msgid "Choose programs"
28132 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
28134 #~ msgid "Choose subtitles track"
28135 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
28137 #~ msgid "Segment "
28140 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
28141 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
28143 #~ msgid "Current version"
28144 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
28146 #~ msgid "Released on"
28147 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
28149 #~ msgid "Your version"
28150 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
28153 #~ msgstr "Καθρέφτης"
28158 #~ msgid "Streamming"
28164 #~ msgid "Windows GAPI"
28165 #~ msgstr "Windows GAPI"
28167 #~ msgid "Windows GDI"
28168 #~ msgstr "Windows GDI"
28170 #~ msgid "Access modules settings"
28171 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
28173 #~ msgid "Audio output modules settings"
28174 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
28176 #~ msgid "Decoder modules settings"
28177 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
28179 #~ msgid "Demuxers settings"
28180 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
28182 #~ msgid "Video track"
28183 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
28186 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
28189 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
28192 #~ msgid "[module] [description]\n"
28193 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
28195 #~ msgid "Choose channel"
28196 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
28198 #~ msgid "Choose a stream output"
28199 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
28201 #~ msgid "Loop playlist on end"
28202 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
28204 #~ msgid "File stream ouput"
28205 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
28207 #~ msgid "UDP stream ouput"
28208 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
28210 #~ msgid "Codec name"
28211 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
28214 #~ msgstr "Σημαίες"
28216 #~ msgid "Audio Bitrate"
28217 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
28219 #~ msgid "Segment Filename"
28220 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
28222 #~ msgid "Muxing Application"
28223 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
28225 #~ msgid "Writing Application"
28226 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
28228 #~ msgid "Codec Setting"
28229 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
28231 #~ msgid "Codec Info"
28232 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
28234 #~ msgid "Codec Download"
28235 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
28237 #~ msgid "Display Resolution"
28238 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
28240 #~ msgid "Pop/Funk"
28241 #~ msgstr "Pop/Funk"
28243 #~ msgid "Psychadelic"
28244 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
28246 #~ msgid "Acid Punk"
28247 #~ msgstr "Acid Punk"
28249 #~ msgid "Acid Jazz"
28250 #~ msgstr "Acid Jazz"
28252 #~ msgid "Rock & Roll"
28253 #~ msgstr "Rock & Roll"
28255 #~ msgid "Hard Rock"
28256 #~ msgstr "Hard Rock"
28258 #~ msgid "Prev Chapter"
28259 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
28261 #~ msgid "Play List"
28262 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
28264 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
28265 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
28267 #~ msgid "<unknown>"
28268 #~ msgstr "<άγνωστον>"
28273 #~ msgid "GNOME interface"
28274 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
28276 #~ msgid "_Open File..."
28277 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
28279 #~ msgid "Open a file"
28280 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
28282 #~ msgid "Open _Disc..."
28283 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
28285 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
28286 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
28288 #~ msgid "_Network Stream..."
28289 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
28291 #~ msgid "_Eject Disc"
28292 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
28294 #~ msgid "_Chapter"
28295 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
28297 #~ msgid "_Subtitles"
28298 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
28301 #~ msgstr "_Βίντεο"
28306 #~ msgid "Stop Stream"
28307 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
28309 #~ msgid "Pause Stream"
28310 #~ msgstr "Παύση Ροής"
28312 #~ msgid "Play Slower"
28313 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
28315 #~ msgid "Play Faster"
28316 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
28318 #~ msgid "Previous file"
28319 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
28321 #~ msgid "Next File"
28322 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
28324 #~ msgid "Chapter:"
28325 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
28327 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
28328 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
28330 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
28331 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
28337 #~ msgstr "Διεύθυνση"
28342 #~ msgid "_About..."
28343 #~ msgstr "_Περί..."
28346 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
28349 #~ msgstr "_Αναστροφή"
28351 #~ msgid "Gtk2 interface"
28352 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
28358 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
28361 #~ msgstr "_Σχετικά"
28363 #~ msgid "KDE interface"
28364 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
28366 #~ msgid "Fit To Screen"
28367 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
28369 #~ msgid "Repeat Playlist"
28370 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
28378 #~ msgid "Play stream"
28379 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
28388 #~ msgstr "αρχείο://"
28394 #~ msgstr "http://"
28396 #~ msgid "udp://@:1234"
28397 #~ msgstr "udp://@:1234"
28399 #~ msgid "udp6://@:1234"
28400 #~ msgstr "udp6://@:1234"
28406 #~ msgstr "rtp6://"
28412 #~ msgstr "πελάτης"
28414 #~ msgid "/dev/dsp"
28415 #~ msgstr "/dev/dsp"
28417 #~ msgid "/dev/video"
28418 #~ msgstr "/dev/video"
28421 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
28423 #~ msgid "http://www.videolan.org"
28424 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
28426 #~ msgid "FileInfo"
28427 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
28429 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
28430 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
28432 #~ msgid "Open a network stream"
28433 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
28435 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
28436 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
28438 #~ msgid "Exit this program"
28439 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
28441 #~ msgid "Show the program logs"
28442 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
28444 #~ msgid "About this program"
28445 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
28447 #~ msgid "Simple &Open ..."
28448 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
28450 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
28451 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
28453 #~ msgid "&Eject Disc"
28454 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
28457 #~ msgstr "Έξ&οδος"
28459 #~ msgid "&File info..."
28460 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
28463 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
28466 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
28470 #~ msgid "Playlist Item options"
28471 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
28473 #~ msgid "Group Info"
28474 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
28476 #~ msgid "Video For Linux"
28477 #~ msgstr "Video για Linux"
28479 #~ msgid "CD Audio"
28480 #~ msgstr "CD Ήχου"
28486 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
28491 #~ msgid "&Simple Add..."
28492 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
28494 #~ msgid "&Disable"
28495 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
28497 #~ msgid "&Select All"
28498 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
28500 #~ msgid "Item Infos"
28501 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
28504 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
28506 #~ msgid "General Settings"
28507 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
28509 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
28510 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
28512 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
28513 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
28515 #~ msgid "Bitrate Options"
28516 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
28519 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
28521 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
28522 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
28524 #~ msgid "SAP interface"
28525 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
28527 #~ msgid "Dummy stream"
28528 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
28530 #~ msgid "XOSD module"
28531 #~ msgstr "XOSD module"
28533 #~ msgid "xosd interface"
28534 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
28536 #~ msgid "Close Menu"
28537 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
28539 #~ msgid "Advanced open options"
28540 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
28542 #~ msgid "HTTP interface bind port"
28543 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
28545 #~ msgid "osd text filter"
28546 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
28549 #~ msgstr "&Τίτλος:"
28551 #~ msgid "&Chapter:"
28552 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
28554 #~ msgid "Open &file..."
28555 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
28557 #~ msgid "Open &disc..."
28558 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
28560 #~ msgid "&Network stream..."
28561 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
28563 #~ msgid "&Hide interface"
28564 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
28566 #~ msgid "&Add interface"
28567 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
28569 #~ msgid "Spawn a new interface"
28570 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
28572 #~ msgid "&Controls"
28573 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
28575 #~ msgid "C&hannels"
28576 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
28581 #~ msgid "&Language"
28582 #~ msgstr "&Γλώσσα"
28584 #~ msgid "&Subtitles"
28585 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
28587 #~ msgid "&Add subtitles..."
28588 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
28593 #~ msgid "Select next title"
28594 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
28597 #~ msgstr "&Σίγαση"
28599 #~ msgid "Open network"
28600 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
28602 #~ msgid "&Disc..."
28603 #~ msgstr "&Δίσκος..."
28605 #~ msgid "&Network..."
28606 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
28608 #~ msgid "Delete &all"
28609 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
28611 #~ msgid "Native Windows interface"
28612 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
28614 #~ msgid "Language 0x%x"
28615 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
28617 #~ msgid "All files"
28618 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
28620 #~ msgid "Add file"
28621 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
28626 #~ msgid "Open a File"
28627 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
28629 #~ msgid "Open file..."
28630 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
28632 #~ msgid "Open disc..."
28633 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
28635 #~ msgid "Network stream..."
28636 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
28639 #~ msgid "Extra Audio File"
28643 #~ msgid "Media File"
28644 #~ msgstr "Meditative"
28659 #~ msgid "orientation"
28660 #~ msgstr "Προορισμός"
28663 #~ msgid "QGroupBox"
28668 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
28675 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
28678 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
28679 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
28681 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
28683 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
28685 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
28687 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
28689 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
28691 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
28693 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
28695 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
28697 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
28701 #~ msgstr "Επικόλληση"
28703 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
28705 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
28709 #~ msgstr "Κείμενο"
28713 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
28714 #~ "stream output."
28718 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
28721 #~ msgid "Joystick device"
28722 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
28725 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
28729 #~ msgid "Interface showing control interface"
28730 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28733 #~ msgid "Telnet Interface password"
28734 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28737 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
28741 #~ msgid "Interface default search path"
28742 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28745 #~ msgstr "_Τίτλος"
28748 #~ msgid "_Modules..."
28749 #~ msgstr "Αρθρώματα."
28752 #~ msgid "_Language"
28753 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
28755 #~ msgid "_Fullscreen"
28756 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
28759 #~ msgstr "Γρήγορη"
28762 #~ msgstr "Τίτλος:"
28765 #~ msgstr "Διαδρομή:"
28767 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
28769 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
28770 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
28772 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
28774 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
28776 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
28778 # #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-#
28780 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
28782 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
28784 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
28786 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
28788 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
28791 #~ msgstr "_Αρχείο"
28793 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
28796 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
28799 #~ msgstr "Έξ_οδος"
28801 #~ msgid "Exit the program"
28802 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
28804 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
28806 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
28807 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
28809 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
28811 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
28813 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
28815 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
28818 #~ msgstr "_Προβολή"
28820 #~ msgid "_Settings"
28821 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
28823 #~ msgid "_Preferences..."
28824 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
28826 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
28828 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
28829 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
28831 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
28833 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
28835 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
28837 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
28839 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
28841 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
28844 #~ msgstr "_Βοήθεια"
28846 #~ msgid "About this application"
28847 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
28850 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
28853 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
28855 #~ msgid "Selected"
28856 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
28859 #~ msgstr "Επιλο_γή"
28861 #~ msgid "Languages"
28862 #~ msgstr "Γλώσσες"
28866 #~ msgstr "Έτοιμο."
28869 #~ msgid "Exiting..."
28870 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
28873 #~ msgid "Messages:"
28874 #~ msgstr "Μηνύματα:"
28877 #~ msgstr "Απαλλαγή"
28881 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
28882 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
28886 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
28888 #~ msgid "Properties"
28889 #~ msgstr "Ιδιότητες"
28892 #~ msgid "Sorted by artist"
28896 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
28900 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
28905 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
28906 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
28907 #~ "controls below"
28911 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
28920 #~ msgstr "Κλασσική"
28927 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
28928 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
28929 #~ " %A : The album information\n"
28930 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
28931 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
28932 #~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
28933 #~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
28935 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
28936 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
28937 #~ " %P : The publisher ID\n"
28938 #~ " %p : The preparer ID\n"
28939 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
28940 #~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
28941 #~ " %V : The volume set ID\n"
28942 #~ " %v : The volume ID\n"
28943 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
28963 #~ msgid "Showintf"
28964 #~ msgstr "Διασύνδεση"
28968 #~ msgstr "Επιλογή"
28971 #~ msgid "wxWindows"
28972 #~ msgstr "Παράθυρο"
28975 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
28976 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
28979 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
28984 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
28988 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
28993 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
28994 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
28999 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
29000 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
29001 #~ "define various related options."
29006 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
29007 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
29012 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
29013 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
29014 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
29015 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
29020 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
29021 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29025 #~ msgid "Audio output volume"
29030 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
29031 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
29032 #~ "as the audio stream being played)."
29037 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
29038 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
29043 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
29044 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
29049 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
29050 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
29051 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
29052 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
29053 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
29054 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
29058 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
29064 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
29070 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
29071 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
29072 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
29073 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
29074 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
29075 #~ "might require a reboot of your machine."
29080 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
29081 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
29082 #~ "enqueued in the playlist.\n"
29083 #~ "The first item specified will be played first.\n"
29085 #~ "Options-styles:\n"
29086 #~ " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
29087 #~ " -option A single letter version of a global --option.\n"
29088 #~ " :option An option that only applies to the playlistitem directly "
29090 #~ " and that overrides previous settings.\n"
29092 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
29093 #~ " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
29095 #~ " Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
29097 #~ " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
29100 #~ " [file://]filename Plain media file\n"
29101 #~ " http://ip:port/file HTTP URL\n"
29102 #~ " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
29103 #~ " mms://ip:port/file MMS URL\n"
29104 #~ " screen:// Screen capture\n"
29105 #~ " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
29106 #~ " [vcd://][device] VCD device\n"
29107 #~ " [cdda://][device] Audio CD device\n"
29108 #~ " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
29109 #~ " UDP stream sent by a streaming server\n"
29110 #~ " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
29111 #~ " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
29120 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
29125 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
29126 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
29127 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
29128 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
29133 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
29134 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
29140 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
29141 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
29147 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
29148 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
29149 #~ "your device will be used."
29154 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
29155 #~ "part of the card."
29160 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
29161 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
29166 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
29172 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
29173 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
29178 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
29179 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
29180 #~ "don't have one."
29185 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
29186 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
29187 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
29188 #~ msgstr "από στις από στις."
29192 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
29193 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
29198 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
29199 #~ "cost of seeking precision."
29204 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
29205 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
29206 #~ "install time so the Service is properly configured."
29207 #~ msgstr "από στις."
29211 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
29212 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
29213 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
29214 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
29215 #~ msgstr "από στις"
29218 #~ msgid "Telnet Interface port"
29219 #~ msgstr "Διασύνδεση"
29223 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
29227 #~ msgstr "Εξαγωγή"
29232 #~ msgid "Configure the application"
29233 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
29236 #~ msgid "Opening file..."
29237 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
29240 #~ msgid "Volume: %d"
29241 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
29245 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
29246 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
29251 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
29252 #~ "for these settings to take effect.\n"
29253 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
29254 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
29255 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
29256 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
29257 #~ "(Preferences / General / Video)."
29258 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
29261 #~ msgid "Show/Hide interface"
29262 #~ msgstr "Διασύνδεση"
29266 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
29267 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
29268 #~ "controls below."
29272 #~ msgid "Sort by &title"
29276 #~ msgid "&Reverse sort by title"
29281 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
29282 #~ "modify the resulting chain by yourself"
29287 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
29288 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
29289 #~ "computers, but it does not work over Internet."
29290 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
29294 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
29295 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
29296 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
29297 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
29298 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
29302 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
29303 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
29308 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
29309 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
29314 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
29315 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
29319 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
29323 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
29328 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
29329 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
29330 #~ "directly onto the video."
29334 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
29338 #~ msgid "Time position"
29343 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
29344 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
29348 #~ msgid "VLC internal picture video output"
29349 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"