1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
7 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95
8 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207
11 "Project-Id-Version: vlc\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
15 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
16 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: include/vlc_config_cat.h:36
22 msgid "VLC preferences"
23 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
25 #: include/vlc_config_cat.h:38
26 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
27 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
29 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
30 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
36 #: include/vlc_config_cat.h:43
37 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
38 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
42 #: include/vlc_config_cat.h:44
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
46 #: include/vlc_config_cat.h:46
48 msgid "General interface settings"
49 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
51 #: include/vlc_config_cat.h:48
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Κύριες διεπαφές"
55 #: include/vlc_config_cat.h:49
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
59 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
63 #: include/vlc_config_cat.h:52
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
67 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
71 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791
72 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
73 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
75 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
76 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
77 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
78 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
90 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
94 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
95 #: src/video_output/video_output.c:436
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
102 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
104 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Απεικονίσεις"
109 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Modules εξαγωγής"
117 #: include/vlc_config_cat.h:73
118 msgid "These are general settings for audio output modules."
119 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
121 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
122 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
125 msgid "Miscellaneous"
128 #: include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
132 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819
133 #: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
136 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
142 #: modules/stream_out/transcode.c:202
146 #: include/vlc_config_cat.h:80
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
150 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
155 #: include/vlc_config_cat.h:87
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
159 #: include/vlc_config_cat.h:91
160 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
164 #: include/vlc_config_cat.h:93
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:94
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
173 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
174 "\"overlay subpictures\"."
176 #: include/vlc_config_cat.h:103
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
180 #: include/vlc_config_cat.h:104
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here."
185 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
186 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
188 #: include/vlc_config_cat.h:107
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Μodules πρόσβασης"
192 #: include/vlc_config_cat.h:109
194 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
195 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
198 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
199 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
201 #: include/vlc_config_cat.h:113
202 msgid "Access filters"
203 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
205 #: include/vlc_config_cat.h:115
207 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
212 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
213 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
215 #: include/vlc_config_cat.h:119
219 #: include/vlc_config_cat.h:120
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
222 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
225 #: include/vlc_config_cat.h:122
227 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
229 #: include/vlc_config_cat.h:123
230 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
231 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
233 #: include/vlc_config_cat.h:125
235 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
237 #: include/vlc_config_cat.h:126
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
241 #: include/vlc_config_cat.h:128
243 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
245 #: include/vlc_config_cat.h:129
246 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
248 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
250 #: include/vlc_config_cat.h:132
251 msgid "General input settings. Use with care."
252 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
254 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
255 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
257 msgid "Stream output"
260 #: include/vlc_config_cat.h:137
262 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
263 "incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
271 "εξυπηρετητής ή να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
272 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
273 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
275 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
276 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
278 #: include/vlc_config_cat.h:145
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
282 #: include/vlc_config_cat.h:147
286 #: include/vlc_config_cat.h:149
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
293 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
294 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
295 "επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
296 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
297 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
300 #: include/vlc_config_cat.h:155
301 msgid "Access output"
302 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
304 #: include/vlc_config_cat.h:157
306 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
307 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
308 "should probably not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each access output."
311 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
312 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
313 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
315 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
318 #: include/vlc_config_cat.h:162
322 #: include/vlc_config_cat.h:164
324 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
325 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
327 "You can also set default parameters for each packetizer."
329 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
330 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
331 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
332 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
334 #: include/vlc_config_cat.h:170
338 #: include/vlc_config_cat.h:171
340 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
341 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
342 "for each sout stream module here."
344 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
345 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
346 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
347 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
349 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
353 #: include/vlc_config_cat.h:178
355 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
356 "multicast UDP or RTP."
358 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
359 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
361 #: include/vlc_config_cat.h:181
362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
366 #: include/vlc_config_cat.h:182
367 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
368 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
370 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
371 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534
375 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
376 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
378 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
381 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
383 #: include/vlc_config_cat.h:187
385 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
386 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
388 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
389 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
390 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
392 #: include/vlc_config_cat.h:191
393 msgid "General playlist behaviour"
394 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
396 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
397 msgid "Services discovery"
398 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
400 #: include/vlc_config_cat.h:193
402 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
405 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
406 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
408 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
409 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
410 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
412 msgstr "Για προχωρημένους"
414 #: include/vlc_config_cat.h:198
415 msgid "Advanced settings. Use with care."
416 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
418 #: include/vlc_config_cat.h:200
420 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
422 #: include/vlc_config_cat.h:201
424 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
425 "not change these settings."
427 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
428 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
430 #: include/vlc_config_cat.h:204
431 msgid "Advanced settings"
432 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
434 #: include/vlc_config_cat.h:205
435 msgid "Other advanced settings"
436 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
438 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
439 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
445 #: include/vlc_config_cat.h:208
446 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
448 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
450 #: include/vlc_config_cat.h:213
451 msgid "Chroma modules settings"
452 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
454 #: include/vlc_config_cat.h:214
455 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
456 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
458 #: include/vlc_config_cat.h:216
459 msgid "Packetizer modules settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
462 #: include/vlc_config_cat.h:220
463 msgid "Encoders settings"
464 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
466 #: include/vlc_config_cat.h:222
467 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
469 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
472 #: include/vlc_config_cat.h:225
473 msgid "Dialog providers settings"
474 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
476 #: include/vlc_config_cat.h:227
477 msgid "Dialog providers can be configured here."
478 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
480 #: include/vlc_config_cat.h:229
481 msgid "Subtitle demuxer settings"
482 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
484 #: include/vlc_config_cat.h:231
486 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
487 "example by setting the subtitles type or file name."
489 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
490 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
493 #: include/vlc_config_cat.h:238
494 msgid "No help available"
495 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
497 #: include/vlc_config_cat.h:239
498 msgid "There is no help available for these modules."
499 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
501 #: include/vlc_interface.h:146
504 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
505 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
508 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
509 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
510 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
513 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
514 msgid "Quick &Open File..."
515 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:34
519 msgid "&Advanced Open..."
520 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:35
524 msgid "Open &Directory..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:37
528 msgid "Select one or more files to open"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:41
533 msgid "Media Information..."
534 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:42
538 msgid "Codec Information..."
539 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:43
546 #: include/vlc_intf_strings.h:44
548 msgid "Extended settings..."
549 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:45
552 msgid "Go to specific time..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:46
558 msgstr "Σελιδοδείκτες"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:47
562 msgid "VLM Configuration..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:49
567 msgid "About VLC media player..."
568 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
571 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
574 #: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
575 #: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450
576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
577 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498
578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
584 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
588 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
590 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
592 #: include/vlc_intf_strings.h:53
594 msgid "Fetch information"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
605 #: include/vlc_intf_strings.h:55
606 msgid "Information..."
609 #: include/vlc_intf_strings.h:56
614 #: include/vlc_intf_strings.h:57
615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
617 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:58
623 #: include/vlc_intf_strings.h:59
626 msgstr "Αποθήκευση ως..."
628 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
630 msgstr "Επανάληψη όλων"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:64
634 msgstr "Επανάληψη ενός"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:65
640 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
641 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
645 #: include/vlc_intf_strings.h:68
650 #: include/vlc_intf_strings.h:70
651 msgid "Add to playlist"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:71
655 msgid "Add to media library"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:73
661 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:74
665 msgid "Advanced open..."
666 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
668 #: include/vlc_intf_strings.h:75
670 msgid "Add directory..."
673 #: include/vlc_intf_strings.h:77
675 msgid "Save playlist to file..."
676 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:78
679 msgid "Load playlist file..."
682 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
687 #: include/vlc_intf_strings.h:81
689 msgid "Search filter"
690 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:83
693 msgid "Additional sources"
696 #: include/vlc_intf_strings.h:87
697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
699 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
703 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
706 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:93
710 msgid "Clone the image"
711 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
713 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
715 msgid "Magnification"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:96
720 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
724 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
726 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
731 #: include/vlc_intf_strings.h:100
732 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
735 #: include/vlc_intf_strings.h:102
736 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
739 #: include/vlc_intf_strings.h:104
740 msgid "Image colors inversion"
743 #: include/vlc_intf_strings.h:106
744 msgid "Split the image to make an image wall"
747 #: include/vlc_intf_strings.h:108
749 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
750 "The video gets split in parts that you must sort."
753 #: include/vlc_intf_strings.h:111
755 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
756 "Try changing the various settings for different effects"
759 #: include/vlc_intf_strings.h:114
761 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
762 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
766 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
767 msgid "Meta-information"
768 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
770 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
772 #: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139
773 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
776 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
782 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
786 #: include/vlc_meta.h:37
790 #: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52
792 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
794 #: include/vlc_meta.h:39
795 msgid "Album/movie/show title"
796 msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
798 #: include/vlc_meta.h:40
799 msgid "Track number/position in set"
800 msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
802 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
804 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
806 #: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
811 #: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56
815 #: include/vlc_meta.h:43
819 #: include/vlc_meta.h:44
823 #: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183
824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
828 #: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106
829 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
834 #: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182
836 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
838 #: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98
842 #: include/vlc_meta.h:49
846 #: include/vlc_meta.h:51
851 #: include/vlc_meta.h:53
853 msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
855 #: include/vlc_meta.h:54
856 msgid "Codec Description"
857 msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
859 #: include/vlc/vlc.h:587
861 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
862 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
863 "see the file named COPYING for details.\n"
864 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
866 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
867 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
868 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
869 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
870 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
871 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
873 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
874 #: src/audio_output/filters.c:224
876 msgid "Audio filtering failed"
879 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
880 #: src/audio_output/filters.c:225
882 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
885 #: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
886 #: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
887 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
889 msgstr "Απενεργοποίηση"
891 #: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
893 msgstr "Φασματόμετρο"
895 #: src/audio_output/input.c:96
899 #: src/audio_output/input.c:98
903 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
904 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
905 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
907 msgstr "Ισοσταθμιστής"
909 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
910 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
911 msgid "Audio filters"
914 #: src/audio_output/input.c:179
917 msgstr "Ολικό κέρδος"
919 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
920 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
922 msgid "Audio Channels"
923 msgstr "Κανάλια ήχου"
925 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
926 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
927 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
928 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
929 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
930 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
932 msgstr "Στερεοφωνικό"
934 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
935 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
937 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
940 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
941 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
945 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
946 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
948 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
949 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
950 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
951 #: modules/video_filter/rss.c:164
955 #: src/audio_output/output.c:134
956 msgid "Dolby Surround"
957 msgstr "Dolby Surround"
959 #: src/audio_output/output.c:146
960 msgid "Reverse stereo"
961 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
963 #: src/extras/getopt.c:633
965 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
966 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
968 #: src/extras/getopt.c:658
970 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
971 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
973 #: src/extras/getopt.c:663
975 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
976 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
978 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
980 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
981 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
983 #: src/extras/getopt.c:710
985 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
986 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
988 #: src/extras/getopt.c:714
990 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
991 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
993 #: src/extras/getopt.c:740
995 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
996 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
998 #: src/extras/getopt.c:743
1000 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1001 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
1003 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
1005 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1006 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
1008 #: src/extras/getopt.c:820
1010 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1011 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
1013 #: src/extras/getopt.c:838
1015 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1016 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
1018 #: src/input/control.c:309
1021 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
1023 #: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
1024 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
1025 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594
1026 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365
1027 #: modules/stream_out/es.c:379
1028 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1031 #: src/input/decoder.c:137
1032 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1035 #: src/input/decoder.c:149
1036 msgid "VLC could not open the decoder module."
1039 #: src/input/decoder.c:159
1040 msgid "No suitable decoder module for format"
1043 #: src/input/decoder.c:160
1046 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1047 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1050 #: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
1051 #: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
1052 #: modules/access/cdda/info.c:999
1057 #: src/input/es_out.c:596
1062 #: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
1063 #: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
1064 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
1068 #: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337
1073 #: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1077 msgstr "κωδικοποιητής"
1079 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
1081 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1083 #: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846
1084 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1088 #: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341
1089 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1094 #: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343
1096 msgstr "Sample rate"
1098 #: src/input/es_out.c:1800
1103 #: src/input/es_out.c:1806
1104 msgid "Bits per sample"
1105 msgstr "Bits ανά sample"
1107 #: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87
1108 #: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
1112 #: src/input/es_out.c:1812
1117 #: src/input/es_out.c:1823
1121 #: src/input/es_out.c:1829
1122 msgid "Display resolution"
1123 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1125 #: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40
1127 msgstr "Συχνότητα frame"
1129 #: src/input/es_out.c:1846
1133 #: src/input/input.c:2216
1134 msgid "Your input can't be opened"
1137 #: src/input/input.c:2217
1139 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1142 #: src/input/input.c:2312
1143 msgid "Can't recognize the input's format"
1146 #: src/input/input.c:2313
1148 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1151 #: src/input/var.c:118
1153 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1155 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
1157 msgstr "Προγράμματα"
1159 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1160 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
1161 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1166 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1167 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1171 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
1174 msgstr "Τμήμα video"
1176 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1179 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1181 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618
1182 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1183 msgid "Subtitles Track"
1184 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1186 #: src/input/var.c:263
1188 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1190 #: src/input/var.c:268
1191 msgid "Previous title"
1192 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1194 #: src/input/var.c:291
1199 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1202 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1204 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1205 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
1206 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1207 msgid "Next chapter"
1208 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1210 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1211 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
1212 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1213 msgid "Previous chapter"
1214 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1216 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1219 msgstr "Πολυμέσα %s"
1221 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1222 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1224 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1225 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1227 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1228 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1232 #: src/interface/interaction.c:361
1236 #: src/interface/interface.c:320
1237 msgid "Switch interface"
1238 msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
1240 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545
1241 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
1242 msgid "Add Interface"
1243 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1245 #: src/interface/interface.c:353
1247 msgid "Telnet Interface"
1250 #: src/interface/interface.c:356
1252 msgid "Web Interface"
1255 #: src/interface/interface.c:359
1256 msgid "Debug logging"
1259 #: src/interface/interface.c:362
1260 msgid "Mouse Gestures"
1263 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741
1264 #: src/modules/modules.c:2072
1268 #: src/libvlc-common.c:296
1269 msgid "Help options"
1270 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
1272 #: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269
1274 msgstr "συμβολοσειρά"
1276 #: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233
1280 #: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258
1282 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
1284 #: src/libvlc-common.c:1560
1285 msgid " (default enabled)"
1286 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1288 #: src/libvlc-common.c:1561
1289 msgid " (default disabled)"
1290 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1292 #: src/libvlc-common.c:1826
1294 msgid "VLC version %s\n"
1295 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1297 #: src/libvlc-common.c:1827
1299 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1300 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1302 #: src/libvlc-common.c:1829
1304 msgid "Compiler: %s\n"
1305 msgstr "Compiler: %s\n"
1307 #: src/libvlc-common.c:1831
1309 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1310 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1312 #: src/libvlc-common.c:1862
1315 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1318 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1320 #: src/libvlc-common.c:1882
1323 "Press the RETURN key to continue...\n"
1326 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1328 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1332 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1336 #: src/libvlc-module.c:47
1337 msgid "American English"
1338 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1340 #: src/libvlc-module.c:47
1341 msgid "British English"
1344 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1348 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1352 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1356 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1360 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1364 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1368 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1372 #: src/libvlc-module.c:49
1377 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1381 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1385 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1389 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1393 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1397 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1401 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1405 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1409 #: src/libvlc-module.c:51
1413 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
1417 #: src/libvlc-module.c:51
1418 msgid "Brazilian Portuguese"
1419 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1421 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1423 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
1427 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1431 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1435 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1439 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1443 #: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
1447 #: src/libvlc-module.c:53
1448 msgid "Simplified Chinese"
1449 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1451 #: src/libvlc-module.c:53
1452 msgid "Chinese Traditional"
1453 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1455 #: src/libvlc-module.c:72
1457 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1458 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1461 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1462 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1463 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1465 #: src/libvlc-module.c:76
1466 msgid "Interface module"
1467 msgstr "Module διεπαφής"
1469 #: src/libvlc-module.c:78
1471 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1472 "automatically select the best module available."
1474 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1475 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1477 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1478 msgid "Extra interface modules"
1479 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1481 #: src/libvlc-module.c:84
1483 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1484 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1485 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1486 "\", \"gestures\" ...)"
1488 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1489 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1490 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1491 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1493 #: src/libvlc-module.c:91
1494 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1495 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1497 #: src/libvlc-module.c:93
1498 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1499 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1501 #: src/libvlc-module.c:95
1503 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1504 "1=warnings, 2=debug)."
1507 #: src/libvlc-module.c:98
1511 #: src/libvlc-module.c:100
1512 msgid "Turn off all warning and information messages."
1513 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1515 #: src/libvlc-module.c:102
1516 msgid "Default stream"
1517 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1519 #: src/libvlc-module.c:104
1520 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1521 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1523 #: src/libvlc-module.c:107
1525 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1526 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1528 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1529 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1531 #: src/libvlc-module.c:111
1532 msgid "Color messages"
1533 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1535 #: src/libvlc-module.c:113
1537 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1538 "needs Linux color support for this to work."
1540 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα. "
1541 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1544 #: src/libvlc-module.c:116
1545 msgid "Show advanced options"
1546 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1548 #: src/libvlc-module.c:118
1550 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1551 "available options, including those that most users should never touch."
1553 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1554 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1555 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1557 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1558 msgid "Show interface with mouse"
1559 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1561 #: src/libvlc-module.c:124
1563 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1564 "edge of the screen in fullscreen mode."
1566 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1567 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1569 #: src/libvlc-module.c:127
1571 msgid "Interface interaction"
1572 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1574 #: src/libvlc-module.c:129
1576 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1577 "user input is required."
1580 #: src/libvlc-module.c:139
1582 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1583 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1584 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1585 "the \"audio filters\" modules section."
1587 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1588 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1589 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1590 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1593 #: src/libvlc-module.c:145
1594 msgid "Audio output module"
1595 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1597 #: src/libvlc-module.c:147
1599 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1600 "automatically select the best method available."
1602 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1603 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1605 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1606 #: modules/stream_out/display.c:38
1607 msgid "Enable audio"
1608 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1610 #: src/libvlc-module.c:153
1612 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1613 "not take place, thus saving some processing power."
1615 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1616 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1617 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1619 #: src/libvlc-module.c:156
1620 msgid "Force mono audio"
1621 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1623 #: src/libvlc-module.c:157
1624 msgid "This will force a mono audio output."
1625 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1627 #: src/libvlc-module.c:159
1628 msgid "Default audio volume"
1629 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1631 #: src/libvlc-module.c:161
1633 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1635 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1636 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1638 #: src/libvlc-module.c:164
1639 msgid "Audio output saved volume"
1640 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1642 #: src/libvlc-module.c:166
1644 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1645 "should not change this option manually."
1647 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1648 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1650 #: src/libvlc-module.c:169
1651 msgid "Audio output volume step"
1652 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1654 #: src/libvlc-module.c:171
1656 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1659 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1660 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1662 #: src/libvlc-module.c:174
1663 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1664 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1666 #: src/libvlc-module.c:176
1668 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1669 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1671 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1672 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1675 #: src/libvlc-module.c:180
1676 msgid "High quality audio resampling"
1677 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1679 #: src/libvlc-module.c:182
1681 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1682 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1683 "resampling algorithm will be used instead."
1685 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1686 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1687 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1688 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1690 #: src/libvlc-module.c:187
1691 msgid "Audio desynchronization compensation"
1692 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1694 #: src/libvlc-module.c:189
1696 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1697 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1699 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1700 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1701 "φάσης ανέμεσα σε βίντεο και ήχο"
1703 #: src/libvlc-module.c:192
1704 msgid "Audio output channels mode"
1705 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1707 #: src/libvlc-module.c:194
1709 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1710 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1713 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1714 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1715 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1717 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1718 msgid "Use S/PDIF when available"
1719 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1721 #: src/libvlc-module.c:200
1723 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1724 "audio stream being played."
1726 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1727 "υποστηρίζει συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1729 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1730 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1731 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1733 #: src/libvlc-module.c:205
1735 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1736 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1737 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1738 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1740 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1741 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1742 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1743 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1744 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1746 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1750 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1754 #: src/libvlc-module.c:216
1755 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1757 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1760 #: src/libvlc-module.c:219
1761 msgid "Audio visualizations "
1762 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1764 #: src/libvlc-module.c:221
1765 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1766 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1768 #: src/libvlc-module.c:225
1769 msgid "Replay gain mode"
1772 #: src/libvlc-module.c:227
1774 msgid "Select the replay gain mode"
1775 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1777 #: src/libvlc-module.c:229
1779 msgid "Replay preamp"
1780 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1782 #: src/libvlc-module.c:231
1785 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1786 "replay gain information"
1789 #: src/libvlc-module.c:234
1791 msgid "Default replay gain"
1792 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1794 #: src/libvlc-module.c:236
1795 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1798 #: src/libvlc-module.c:238
1800 msgid "Peak protection"
1801 msgstr "Μείωση ήχου"
1803 #: src/libvlc-module.c:240
1804 msgid "Protect against sound clipping"
1807 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1809 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
1810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1811 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
1812 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
1816 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
1817 #: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
1818 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1819 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
1820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1825 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
1829 #: src/libvlc-module.c:251
1831 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1832 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1833 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1834 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1837 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1838 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1839 "φίλτρα βίντεο (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1840 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1841 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1843 #: src/libvlc-module.c:257
1844 msgid "Video output module"
1845 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1847 #: src/libvlc-module.c:259
1849 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1850 "automatically select the best method available."
1852 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1853 "προκαθορισμένη έχει ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1854 "διαθέσιμης μεθόδου."
1856 #: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1857 #: modules/stream_out/display.c:40
1858 msgid "Enable video"
1859 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1861 #: src/libvlc-module.c:264
1863 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1864 "not take place, thus saving some processing power."
1866 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1867 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1868 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1870 #: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
1871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1872 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1874 msgstr "Μήκος βίντεο"
1876 #: src/libvlc-module.c:269
1878 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1881 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1882 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1884 #: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
1885 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1886 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1887 msgid "Video height"
1888 msgstr "Ύψος βίντεο"
1890 #: src/libvlc-module.c:274
1892 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1893 "video characteristics."
1895 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1896 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1898 #: src/libvlc-module.c:277
1899 msgid "Video X coordinate"
1900 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1902 #: src/libvlc-module.c:279
1904 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1907 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1908 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1910 #: src/libvlc-module.c:282
1911 msgid "Video Y coordinate"
1912 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1914 #: src/libvlc-module.c:284
1916 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1919 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1920 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1922 #: src/libvlc-module.c:287
1924 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1926 #: src/libvlc-module.c:289
1928 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1931 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1932 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1934 #: src/libvlc-module.c:292
1935 msgid "Video alignment"
1936 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1938 #: src/libvlc-module.c:294
1940 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1941 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1942 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1944 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1945 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1946 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1947 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1949 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
1950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
1951 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97
1952 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1957 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
1960 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1961 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1965 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1966 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1967 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
1968 #: modules/video_filter/rss.c:164
1972 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1973 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1974 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1975 #: modules/video_filter/rss.c:165
1977 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1979 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1980 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1981 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1982 #: modules/video_filter/rss.c:165
1986 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1987 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1988 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1989 #: modules/video_filter/rss.c:165
1991 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1993 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1994 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1995 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1996 #: modules/video_filter/rss.c:165
1997 msgid "Bottom-Right"
2000 #: src/libvlc-module.c:302
2002 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2004 #: src/libvlc-module.c:304
2005 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2006 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2008 #: src/libvlc-module.c:306
2009 msgid "Grayscale video output"
2010 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2012 #: src/libvlc-module.c:308
2014 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2015 "save some processing power."
2017 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2018 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2019 "επεξεργαστική ισχύς."
2021 #: src/libvlc-module.c:311
2022 msgid "Embedded video"
2025 #: src/libvlc-module.c:313
2026 msgid "Embed the video output in the main interface."
2029 #: src/libvlc-module.c:315
2030 msgid "Fullscreen video output"
2031 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2033 #: src/libvlc-module.c:317
2034 msgid "Start video in fullscreen mode"
2035 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2037 #: src/libvlc-module.c:319
2038 msgid "Overlay video output"
2039 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2041 #: src/libvlc-module.c:321
2043 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2044 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2046 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2047 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2048 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2050 #: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
2051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2052 msgid "Always on top"
2053 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2055 #: src/libvlc-module.c:326
2056 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2057 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2059 #: src/libvlc-module.c:328
2061 msgid "Show media title on video."
2062 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2064 #: src/libvlc-module.c:330
2066 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2067 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2069 #: src/libvlc-module.c:332
2070 msgid "Show video title for x miliseconds."
2073 #: src/libvlc-module.c:334
2074 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2077 #: src/libvlc-module.c:336
2079 msgid "Position of video title."
2080 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2082 #: src/libvlc-module.c:338
2083 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2086 #: src/libvlc-module.c:345
2087 msgid "Disable screensaver"
2088 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2090 #: src/libvlc-module.c:346
2091 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2092 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2094 #: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2095 msgid "Window decorations"
2096 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2098 #: src/libvlc-module.c:350
2100 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2101 "giving a \"minimal\" window."
2103 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2104 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2106 #: src/libvlc-module.c:353
2108 msgid "Video output filter module"
2111 #: src/libvlc-module.c:355
2113 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2114 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2116 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
2117 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
2120 #: src/libvlc-module.c:359
2121 msgid "Video filter module"
2122 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2124 #: src/libvlc-module.c:361
2126 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2127 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2130 #: src/libvlc-module.c:365
2131 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2134 #: src/libvlc-module.c:367
2135 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2136 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2138 #: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
2139 msgid "Video snapshot file prefix"
2142 #: src/libvlc-module.c:373
2143 msgid "Video snapshot format"
2144 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2146 #: src/libvlc-module.c:375
2147 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2149 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2152 #: src/libvlc-module.c:377
2153 msgid "Display video snapshot preview"
2154 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2156 #: src/libvlc-module.c:379
2157 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2159 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2161 #: src/libvlc-module.c:381
2162 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2165 #: src/libvlc-module.c:383
2166 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2169 #: src/libvlc-module.c:385
2170 msgid "Video cropping"
2171 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2173 #: src/libvlc-module.c:387
2175 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2176 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2178 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2179 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2181 #: src/libvlc-module.c:391
2182 msgid "Source aspect ratio"
2183 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2185 #: src/libvlc-module.c:393
2187 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2188 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2189 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2190 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2191 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2193 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2194 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2195 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2196 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2197 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2198 "(1.25, 1.3333, κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2200 #: src/libvlc-module.c:400
2201 msgid "Custom crop ratios list"
2204 #: src/libvlc-module.c:402
2206 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2210 #: src/libvlc-module.c:405
2211 msgid "Custom aspect ratios list"
2214 #: src/libvlc-module.c:407
2216 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2217 "aspect ratio list."
2220 #: src/libvlc-module.c:410
2221 msgid "Fix HDTV height"
2222 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2224 #: src/libvlc-module.c:412
2226 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2227 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2228 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2230 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2231 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2232 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2233 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2235 #: src/libvlc-module.c:417
2236 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2237 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2239 #: src/libvlc-module.c:419
2241 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2242 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2243 "order to keep proportions."
2245 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2246 "τετράγωνα pixel (1:1). Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2247 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2249 #: src/libvlc-module.c:423
2251 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2253 #: src/libvlc-module.c:425
2256 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2257 "computer is not powerful enough"
2259 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2260 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2262 #: src/libvlc-module.c:428
2263 msgid "Drop late frames"
2264 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2266 #: src/libvlc-module.c:430
2268 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2269 "intended display date)."
2271 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2272 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2274 #: src/libvlc-module.c:433
2275 msgid "Quiet synchro"
2276 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2278 #: src/libvlc-module.c:435
2280 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2281 "synchronization mechanism."
2283 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2284 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2286 #: src/libvlc-module.c:444
2288 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2289 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2292 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2293 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων "
2294 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2296 #: src/libvlc-module.c:449
2298 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2299 "Restrictions Management measure."
2302 #: src/libvlc-module.c:452
2303 msgid "Clock reference average counter"
2306 #: src/libvlc-module.c:454
2308 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2311 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2314 #: src/libvlc-module.c:457
2315 msgid "Clock synchronisation"
2316 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
2318 #: src/libvlc-module.c:459
2320 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2321 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2323 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2324 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε αλλοιωμένη "
2325 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2327 #: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
2328 msgid "Network synchronisation"
2329 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2331 #: src/libvlc-module.c:464
2333 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2334 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2336 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως τα ρολόγια πελάτη και "
2337 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2338 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2340 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
2342 #: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
2343 #: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
2344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2346 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2347 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2352 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2353 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2357 #: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2358 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2359 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2361 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2362 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2364 msgstr "Ενεργοποίηση"
2366 #: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
2370 #: src/libvlc-module.c:474
2371 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2373 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2376 #: src/libvlc-module.c:476
2377 msgid "MTU of the network interface"
2378 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2380 #: src/libvlc-module.c:478
2382 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2383 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2385 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2386 "διεπαφής δικτύου. Στο Ethernet αυτό είναι 1500 bytes"
2388 #: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
2389 msgid "Hop limit (TTL)"
2390 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2392 #: src/libvlc-module.c:483
2394 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2395 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2399 #: src/libvlc-module.c:487
2401 msgid "Multicast output interface"
2404 #: src/libvlc-module.c:489
2405 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2408 #: src/libvlc-module.c:491
2409 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2410 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2412 #: src/libvlc-module.c:493
2414 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2418 #: src/libvlc-module.c:496
2419 msgid "DiffServ Code Point"
2422 #: src/libvlc-module.c:497
2424 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2425 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2428 #: src/libvlc-module.c:503
2430 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2431 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2434 #: src/libvlc-module.c:509
2436 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2437 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2438 "(like DVB streams for example)."
2441 #: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2444 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2446 #: src/libvlc-module.c:517
2447 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2448 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2450 #: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2452 msgid "Subtitles track"
2453 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2455 #: src/libvlc-module.c:522
2456 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2457 msgstr "Αριθμός ροής του κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2459 #: src/libvlc-module.c:525
2460 msgid "Audio language"
2461 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2463 #: src/libvlc-module.c:527
2465 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2466 "letter country code)."
2468 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2469 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2471 #: src/libvlc-module.c:530
2472 msgid "Subtitle language"
2473 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2475 #: src/libvlc-module.c:532
2477 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2478 "letter country code)."
2480 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2481 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2483 #: src/libvlc-module.c:536
2484 msgid "Audio track ID"
2485 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2487 #: src/libvlc-module.c:538
2488 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2489 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2491 #: src/libvlc-module.c:540
2492 msgid "Subtitles track ID"
2493 msgstr "Ταυτότητα κομματιού υποτίτλων"
2495 #: src/libvlc-module.c:542
2496 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2497 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2499 #: src/libvlc-module.c:544
2500 msgid "Input repetitions"
2501 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2503 #: src/libvlc-module.c:546
2504 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2505 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2507 #: src/libvlc-module.c:548
2509 msgstr "Ώρα έναρξης"
2511 #: src/libvlc-module.c:550
2512 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2513 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2515 #: src/libvlc-module.c:552
2517 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2519 #: src/libvlc-module.c:554
2520 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2521 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2523 #: src/libvlc-module.c:556
2528 #: src/libvlc-module.c:558
2530 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2531 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2533 #: src/libvlc-module.c:560
2535 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2537 #: src/libvlc-module.c:562
2539 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2540 "together after the normal one."
2543 #: src/libvlc-module.c:565
2544 msgid "Input slave (experimental)"
2547 #: src/libvlc-module.c:567
2549 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2550 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2553 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2554 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2555 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2557 #: src/libvlc-module.c:571
2558 msgid "Bookmarks list for a stream"
2559 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2561 #: src/libvlc-module.c:573
2563 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2564 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2568 #: src/libvlc-module.c:579
2570 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2571 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2572 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2573 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2576 #: src/libvlc-module.c:585
2577 msgid "Force subtitle position"
2578 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2580 #: src/libvlc-module.c:587
2582 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2583 "over the movie. Try several positions."
2585 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2586 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2588 #: src/libvlc-module.c:590
2589 msgid "Enable sub-pictures"
2592 #: src/libvlc-module.c:592
2593 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2596 #: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
2597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2598 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2599 msgid "On Screen Display"
2600 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2602 #: src/libvlc-module.c:596
2604 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2607 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2610 #: src/libvlc-module.c:599
2611 msgid "Text rendering module"
2614 #: src/libvlc-module.c:601
2616 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2620 #: src/libvlc-module.c:603
2621 msgid "Subpictures filter module"
2622 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2624 #: src/libvlc-module.c:605
2627 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2628 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2630 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2631 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2632 "τρέχον κείμενο...)."
2634 #: src/libvlc-module.c:608
2635 msgid "Autodetect subtitle files"
2636 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2638 #: src/libvlc-module.c:610
2640 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2641 "(based on the filename of the movie)."
2643 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2644 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2646 #: src/libvlc-module.c:613
2647 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2650 #: src/libvlc-module.c:615
2652 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2654 "0 = no subtitles autodetected\n"
2655 "1 = any subtitle file\n"
2656 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2657 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2658 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2661 #: src/libvlc-module.c:623
2662 msgid "Subtitle autodetection paths"
2663 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2665 #: src/libvlc-module.c:625
2667 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2668 "found in the current directory."
2670 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2671 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2673 #: src/libvlc-module.c:628
2674 msgid "Use subtitle file"
2675 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2677 #: src/libvlc-module.c:630
2679 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2682 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2683 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2685 #: src/libvlc-module.c:633
2687 msgstr "Συσκευή DVD"
2689 #: src/libvlc-module.c:636
2691 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2692 "the drive letter (eg. D:)"
2694 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2695 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2697 #: src/libvlc-module.c:640
2698 msgid "This is the default DVD device to use."
2699 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή DVD για χρήση."
2701 #: src/libvlc-module.c:643
2703 msgstr "Συσκευή VCD"
2705 #: src/libvlc-module.c:646
2707 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2708 "scan for a suitable CD-ROM device."
2710 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση. Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2711 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2713 #: src/libvlc-module.c:650
2714 msgid "This is the default VCD device to use."
2715 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2717 #: src/libvlc-module.c:653
2718 msgid "Audio CD device"
2719 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2721 #: src/libvlc-module.c:656
2723 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2724 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2726 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2727 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2730 #: src/libvlc-module.c:660
2731 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2733 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2735 #: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2738 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2740 #: src/libvlc-module.c:665
2741 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2742 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2744 #: src/libvlc-module.c:667
2746 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2748 #: src/libvlc-module.c:669
2749 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2750 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2752 #: src/libvlc-module.c:671
2753 msgid "TCP connection timeout"
2754 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2756 #: src/libvlc-module.c:673
2757 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2758 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2760 #: src/libvlc-module.c:675
2761 msgid "SOCKS server"
2762 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2764 #: src/libvlc-module.c:677
2766 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2767 "used for all TCP connections"
2770 #: src/libvlc-module.c:680
2771 msgid "SOCKS user name"
2772 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2774 #: src/libvlc-module.c:682
2775 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2776 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2778 #: src/libvlc-module.c:684
2779 msgid "SOCKS password"
2780 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2782 #: src/libvlc-module.c:686
2783 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2784 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2786 #: src/libvlc-module.c:688
2787 msgid "Title metadata"
2790 #: src/libvlc-module.c:690
2791 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2794 #: src/libvlc-module.c:692
2795 msgid "Author metadata"
2796 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2798 #: src/libvlc-module.c:694
2799 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2800 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2802 #: src/libvlc-module.c:696
2803 msgid "Artist metadata"
2804 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2806 #: src/libvlc-module.c:698
2807 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2808 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2810 #: src/libvlc-module.c:700
2811 msgid "Genre metadata"
2812 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2814 #: src/libvlc-module.c:702
2815 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2816 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2818 #: src/libvlc-module.c:704
2819 msgid "Copyright metadata"
2820 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2822 #: src/libvlc-module.c:706
2823 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2825 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2827 #: src/libvlc-module.c:708
2828 msgid "Description metadata"
2829 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2831 #: src/libvlc-module.c:710
2832 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2833 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2835 #: src/libvlc-module.c:712
2836 msgid "Date metadata"
2837 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2839 #: src/libvlc-module.c:714
2840 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2843 #: src/libvlc-module.c:716
2844 msgid "URL metadata"
2845 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2847 #: src/libvlc-module.c:718
2848 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2849 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2851 #: src/libvlc-module.c:722
2853 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2854 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2855 "can break playback of all your streams."
2857 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2858 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2859 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2860 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2862 #: src/libvlc-module.c:726
2863 msgid "Preferred decoders list"
2864 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2866 #: src/libvlc-module.c:728
2868 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2869 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2870 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2873 #: src/libvlc-module.c:733
2874 msgid "Preferred encoders list"
2875 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2877 #: src/libvlc-module.c:735
2879 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2881 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα κωδικοποιητών την οποία το "
2882 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
2884 #: src/libvlc-module.c:738
2885 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2888 #: src/libvlc-module.c:740
2890 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2891 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2894 #: src/libvlc-module.c:749
2896 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2900 #: src/libvlc-module.c:752
2901 msgid "Default stream output chain"
2902 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
2904 #: src/libvlc-module.c:754
2906 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2907 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2911 #: src/libvlc-module.c:758
2912 msgid "Enable streaming of all ES"
2915 #: src/libvlc-module.c:760
2916 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2919 #: src/libvlc-module.c:762
2920 msgid "Display while streaming"
2921 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
2923 #: src/libvlc-module.c:764
2924 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2925 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
2927 #: src/libvlc-module.c:766
2928 msgid "Enable video stream output"
2929 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
2931 #: src/libvlc-module.c:768
2933 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2934 "facility when this last one is enabled."
2937 #: src/libvlc-module.c:771
2938 msgid "Enable audio stream output"
2939 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
2941 #: src/libvlc-module.c:773
2943 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2944 "facility when this last one is enabled."
2947 #: src/libvlc-module.c:776
2948 msgid "Enable SPU stream output"
2949 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
2951 #: src/libvlc-module.c:778
2953 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2954 "facility when this last one is enabled."
2957 #: src/libvlc-module.c:781
2958 msgid "Keep stream output open"
2959 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
2961 #: src/libvlc-module.c:783
2963 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2964 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2968 #: src/libvlc-module.c:787
2969 msgid "Preferred packetizer list"
2972 #: src/libvlc-module.c:789
2974 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2977 #: src/libvlc-module.c:792
2979 msgstr "Module πολυπλέκτη"
2981 #: src/libvlc-module.c:794
2982 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2985 #: src/libvlc-module.c:796
2986 msgid "Access output module"
2987 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
2989 #: src/libvlc-module.c:798
2990 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2993 #: src/libvlc-module.c:800
2994 msgid "Control SAP flow"
2995 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
2997 #: src/libvlc-module.c:802
2999 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3000 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3003 #: src/libvlc-module.c:806
3004 msgid "SAP announcement interval"
3005 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3007 #: src/libvlc-module.c:808
3009 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3010 "between SAP announcements."
3013 #: src/libvlc-module.c:817
3015 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3016 "always leave all these enabled."
3018 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3019 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3021 #: src/libvlc-module.c:820
3022 msgid "Enable FPU support"
3023 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3025 #: src/libvlc-module.c:822
3027 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3030 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3031 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3033 #: src/libvlc-module.c:825
3034 msgid "Enable CPU MMX support"
3035 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3037 #: src/libvlc-module.c:827
3039 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3042 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX, το VLC μπορεί να το "
3045 #: src/libvlc-module.c:830
3046 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3047 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU 3D Now!"
3049 #: src/libvlc-module.c:832
3051 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3052 "advantage of them."
3054 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών 3D Now! , το VLC μπορεί να "
3057 #: src/libvlc-module.c:835
3058 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3059 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3061 #: src/libvlc-module.c:837
3063 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3064 "advantage of them."
3066 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3069 #: src/libvlc-module.c:840
3070 msgid "Enable CPU SSE support"
3071 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3073 #: src/libvlc-module.c:842
3075 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3078 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3081 #: src/libvlc-module.c:845
3082 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3083 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3085 #: src/libvlc-module.c:847
3087 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3090 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3093 #: src/libvlc-module.c:850
3094 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3095 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3097 #: src/libvlc-module.c:852
3099 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3100 "advantage of them."
3102 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών AltiVec, το VLC μπορεί να "
3105 #: src/libvlc-module.c:857
3107 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3108 "you really know what you are doing."
3111 #: src/libvlc-module.c:860
3112 msgid "Memory copy module"
3113 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3115 #: src/libvlc-module.c:862
3117 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3118 "select the fastest one supported by your hardware."
3120 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3121 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3124 #: src/libvlc-module.c:865
3125 msgid "Access module"
3126 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3128 #: src/libvlc-module.c:867
3130 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3131 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3132 "option unless you really know what you are doing."
3135 #: src/libvlc-module.c:871
3136 msgid "Access filter module"
3137 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3139 #: src/libvlc-module.c:873
3141 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3142 "used for instance for timeshifting."
3145 #: src/libvlc-module.c:876
3146 msgid "Demux module"
3147 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3149 #: src/libvlc-module.c:878
3151 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3152 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3153 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3154 "you really know what you are doing."
3157 #: src/libvlc-module.c:883
3158 msgid "Allow real-time priority"
3159 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3161 #: src/libvlc-module.c:885
3163 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3164 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3165 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3166 "only activate this if you know what you're doing."
3168 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3169 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3170 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3171 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3173 #: src/libvlc-module.c:891
3174 msgid "Adjust VLC priority"
3175 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3177 #: src/libvlc-module.c:893
3179 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3180 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3184 #: src/libvlc-module.c:897
3185 msgid "Minimize number of threads"
3186 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3188 #: src/libvlc-module.c:899
3189 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3191 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3194 #: src/libvlc-module.c:901
3195 msgid "Modules search path"
3196 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3198 #: src/libvlc-module.c:903
3199 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3202 #: src/libvlc-module.c:905
3203 msgid "VLM configuration file"
3204 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3206 #: src/libvlc-module.c:907
3207 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3210 #: src/libvlc-module.c:909
3211 msgid "Use a plugins cache"
3214 #: src/libvlc-module.c:911
3215 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3218 #: src/libvlc-module.c:913
3219 msgid "Collect statistics"
3220 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3222 #: src/libvlc-module.c:915
3223 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3224 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3226 #: src/libvlc-module.c:917
3227 msgid "Run as daemon process"
3230 #: src/libvlc-module.c:919
3231 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3234 #: src/libvlc-module.c:921
3235 msgid "Write process id to file"
3238 #: src/libvlc-module.c:923
3239 msgid "Writes process id into specified file."
3242 #: src/libvlc-module.c:925
3244 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3246 #: src/libvlc-module.c:927
3247 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3248 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3250 #: src/libvlc-module.c:929
3251 msgid "Log to syslog"
3252 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3254 #: src/libvlc-module.c:931
3255 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3256 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3258 #: src/libvlc-module.c:933
3259 msgid "Allow only one running instance"
3260 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3262 #: src/libvlc-module.c:935
3264 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3265 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3266 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3267 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3268 "running instance or enqueue it."
3270 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3271 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3272 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3273 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3274 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3277 #: src/libvlc-module.c:943
3280 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3281 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3282 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3283 "This option will allow you to play the file with the already running "
3284 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3285 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3287 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3288 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3289 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3290 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3291 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3294 #: src/libvlc-module.c:951
3295 msgid "VLC is started from file association"
3298 #: src/libvlc-module.c:953
3299 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3302 #: src/libvlc-module.c:956
3303 msgid "One instance when started from file"
3306 #: src/libvlc-module.c:958
3307 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3310 #: src/libvlc-module.c:960
3311 msgid "Increase the priority of the process"
3312 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3314 #: src/libvlc-module.c:962
3316 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3317 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3318 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3319 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3320 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3323 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3324 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3325 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3326 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το VLC μπορεί "
3327 "να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3328 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3330 #: src/libvlc-module.c:970
3331 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3333 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3336 #: src/libvlc-module.c:972
3338 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3339 "playing current item."
3341 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3342 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3344 #: src/libvlc-module.c:981
3346 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3347 "overridden in the playlist dialog box."
3349 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3350 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3352 #: src/libvlc-module.c:984
3353 msgid "Automatically preparse files"
3356 #: src/libvlc-module.c:986
3358 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3362 #: src/libvlc-module.c:989
3363 msgid "Album art policy"
3366 #: src/libvlc-module.c:991
3367 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3370 #: src/libvlc-module.c:997
3371 msgid "Manual download only"
3374 #: src/libvlc-module.c:998
3375 msgid "When track starts playing"
3378 #: src/libvlc-module.c:999
3379 msgid "As soon as track is added"
3382 #: src/libvlc-module.c:1001
3383 msgid "Services discovery modules"
3386 #: src/libvlc-module.c:1003
3388 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3389 "Typical values are sap, hal, ..."
3391 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3392 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3394 #: src/libvlc-module.c:1006
3395 msgid "Play files randomly forever"
3396 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3398 #: src/libvlc-module.c:1008
3399 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3401 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3404 #: src/libvlc-module.c:1012
3405 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3406 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3408 #: src/libvlc-module.c:1014
3409 msgid "Repeat current item"
3410 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3412 #: src/libvlc-module.c:1016
3413 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3415 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3417 #: src/libvlc-module.c:1018
3418 msgid "Play and stop"
3419 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3421 #: src/libvlc-module.c:1020
3422 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3424 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3426 #: src/libvlc-module.c:1022
3427 msgid "Play and exit"
3430 #: src/libvlc-module.c:1024
3431 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3434 #: src/libvlc-module.c:1026
3435 msgid "Use media library"
3438 #: src/libvlc-module.c:1028
3440 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3444 #: src/libvlc-module.c:1031
3445 msgid "Use playlist tree"
3448 #: src/libvlc-module.c:1033
3450 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3451 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3455 #: src/libvlc-module.c:1037
3458 msgstr "Αναπαραγωγή"
3460 #: src/libvlc-module.c:1037
3464 #: src/libvlc-module.c:1046
3465 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3468 #: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
3469 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3470 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3471 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3472 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
3473 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
3474 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3477 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3479 #: src/libvlc-module.c:1050
3480 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3482 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3485 #: src/libvlc-module.c:1051
3487 msgid "Leave fullscreen"
3488 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3490 #: src/libvlc-module.c:1052
3492 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3494 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3497 #: src/libvlc-module.c:1053
3498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3501 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3503 #: src/libvlc-module.c:1054
3504 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3506 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3508 #: src/libvlc-module.c:1055
3512 #: src/libvlc-module.c:1056
3513 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3514 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3516 #: src/libvlc-module.c:1057
3518 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3520 #: src/libvlc-module.c:1058
3521 msgid "Select the hotkey to use to play."
3523 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3525 #: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
3526 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
3527 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3530 msgstr "Πιο γρήγορα"
3532 #: src/libvlc-module.c:1060
3533 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3534 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3536 #: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
3537 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
3538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3543 #: src/libvlc-module.c:1062
3544 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3546 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3548 #: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
3549 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
3550 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
3551 #: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3553 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
3554 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3557 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3561 #: src/libvlc-module.c:1064
3562 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3564 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3565 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3567 #: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
3568 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
3569 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
3570 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
3571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3573 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3575 msgstr "Προηγούμενο"
3577 #: src/libvlc-module.c:1066
3578 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3580 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3581 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3583 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
3585 #: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
3586 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
3587 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
3588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3589 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
3590 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3595 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3599 #: src/libvlc-module.c:1068
3600 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3602 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για διακοπή της "
3605 #: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3607 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
3608 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3612 #: src/libvlc-module.c:1070
3613 msgid "Select the hotkey to display the position."
3615 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3618 #: src/libvlc-module.c:1072
3619 msgid "Very short backwards jump"
3620 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3622 #: src/libvlc-module.c:1074
3623 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3625 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για πολύ μικρή "
3626 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3628 #: src/libvlc-module.c:1075
3629 msgid "Short backwards jump"
3630 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3632 #: src/libvlc-module.c:1077
3633 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3635 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3636 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3638 #: src/libvlc-module.c:1078
3639 msgid "Medium backwards jump"
3640 msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω"
3642 #: src/libvlc-module.c:1080
3643 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3645 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3646 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3648 #: src/libvlc-module.c:1081
3649 msgid "Long backwards jump"
3650 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3652 #: src/libvlc-module.c:1083
3653 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3655 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3658 #: src/libvlc-module.c:1085
3659 msgid "Very short forward jump"
3660 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3662 #: src/libvlc-module.c:1087
3663 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3665 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3668 #: src/libvlc-module.c:1088
3669 msgid "Short forward jump"
3670 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3672 #: src/libvlc-module.c:1090
3673 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3675 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3678 #: src/libvlc-module.c:1091
3679 msgid "Medium forward jump"
3680 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3682 #: src/libvlc-module.c:1093
3683 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3684 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3686 #: src/libvlc-module.c:1094
3687 msgid "Long forward jump"
3688 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3690 #: src/libvlc-module.c:1096
3691 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3693 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3696 #: src/libvlc-module.c:1098
3697 msgid "Very short jump length"
3698 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3700 #: src/libvlc-module.c:1099
3701 msgid "Very short jump length, in seconds."
3702 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3704 #: src/libvlc-module.c:1100
3705 msgid "Short jump length"
3706 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3708 #: src/libvlc-module.c:1101
3709 msgid "Short jump length, in seconds."
3710 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3712 #: src/libvlc-module.c:1102
3713 msgid "Medium jump length"
3714 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3716 #: src/libvlc-module.c:1103
3717 msgid "Medium jump length, in seconds."
3718 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3720 #: src/libvlc-module.c:1104
3721 msgid "Long jump length"
3722 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3724 #: src/libvlc-module.c:1105
3725 msgid "Long jump length, in seconds."
3726 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3728 #: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
3729 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
3733 #: src/libvlc-module.c:1108
3734 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3736 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3739 #: src/libvlc-module.c:1109
3741 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3743 #: src/libvlc-module.c:1110
3744 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3746 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3749 #: src/libvlc-module.c:1111
3750 msgid "Navigate down"
3751 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3753 #: src/libvlc-module.c:1112
3754 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3756 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3759 #: src/libvlc-module.c:1113
3760 msgid "Navigate left"
3761 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3763 #: src/libvlc-module.c:1114
3764 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3766 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3769 #: src/libvlc-module.c:1115
3770 msgid "Navigate right"
3771 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3773 #: src/libvlc-module.c:1116
3774 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3776 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3779 #: src/libvlc-module.c:1117
3781 msgstr "Ενεργοποίηση"
3783 #: src/libvlc-module.c:1118
3784 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3786 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3789 #: src/libvlc-module.c:1119
3790 msgid "Go to the DVD menu"
3791 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3793 #: src/libvlc-module.c:1120
3794 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3795 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3797 #: src/libvlc-module.c:1121
3798 msgid "Select previous DVD title"
3799 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3801 #: src/libvlc-module.c:1122
3802 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3804 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3807 #: src/libvlc-module.c:1123
3808 msgid "Select next DVD title"
3809 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3811 #: src/libvlc-module.c:1124
3812 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3814 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3817 #: src/libvlc-module.c:1125
3818 msgid "Select prev DVD chapter"
3819 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3821 #: src/libvlc-module.c:1126
3822 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3824 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3825 "κεφάλαιο από το DVD"
3827 #: src/libvlc-module.c:1127
3828 msgid "Select next DVD chapter"
3829 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3831 #: src/libvlc-module.c:1128
3832 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3834 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3837 #: src/libvlc-module.c:1129
3839 msgstr "Αύξηση έντασης"
3841 #: src/libvlc-module.c:1130
3842 msgid "Select the key to increase audio volume."
3843 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3845 #: src/libvlc-module.c:1131
3847 msgstr "Μείωση έντασης"
3849 #: src/libvlc-module.c:1132
3850 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3851 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
3853 #: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
3854 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
3855 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308
3859 #: src/libvlc-module.c:1134
3860 msgid "Select the key to mute audio."
3861 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
3863 #: src/libvlc-module.c:1135
3864 msgid "Subtitle delay up"
3865 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
3867 #: src/libvlc-module.c:1136
3868 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3870 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
3872 #: src/libvlc-module.c:1137
3873 msgid "Subtitle delay down"
3874 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3876 #: src/libvlc-module.c:1138
3877 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3879 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3881 #: src/libvlc-module.c:1139
3882 msgid "Audio delay up"
3883 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
3885 #: src/libvlc-module.c:1140
3886 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3887 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
3889 #: src/libvlc-module.c:1141
3890 msgid "Audio delay down"
3891 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
3893 #: src/libvlc-module.c:1142
3894 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3895 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
3897 #: src/libvlc-module.c:1143
3898 msgid "Play playlist bookmark 1"
3899 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3901 #: src/libvlc-module.c:1144
3902 msgid "Play playlist bookmark 2"
3903 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
3905 #: src/libvlc-module.c:1145
3906 msgid "Play playlist bookmark 3"
3907 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
3909 #: src/libvlc-module.c:1146
3910 msgid "Play playlist bookmark 4"
3911 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
3913 #: src/libvlc-module.c:1147
3914 msgid "Play playlist bookmark 5"
3915 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 5"
3917 #: src/libvlc-module.c:1148
3918 msgid "Play playlist bookmark 6"
3919 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
3921 #: src/libvlc-module.c:1149
3922 msgid "Play playlist bookmark 7"
3923 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
3925 #: src/libvlc-module.c:1150
3926 msgid "Play playlist bookmark 8"
3927 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
3929 #: src/libvlc-module.c:1151
3930 msgid "Play playlist bookmark 9"
3931 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 9"
3933 #: src/libvlc-module.c:1152
3934 msgid "Play playlist bookmark 10"
3935 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 10"
3937 #: src/libvlc-module.c:1153
3938 msgid "Select the key to play this bookmark."
3940 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
3942 #: src/libvlc-module.c:1154
3943 msgid "Set playlist bookmark 1"
3944 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3946 #: src/libvlc-module.c:1155
3947 msgid "Set playlist bookmark 2"
3948 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
3950 #: src/libvlc-module.c:1156
3951 msgid "Set playlist bookmark 3"
3952 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
3954 #: src/libvlc-module.c:1157
3955 msgid "Set playlist bookmark 4"
3956 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
3958 #: src/libvlc-module.c:1158
3959 msgid "Set playlist bookmark 5"
3960 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
3962 #: src/libvlc-module.c:1159
3963 msgid "Set playlist bookmark 6"
3964 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
3966 #: src/libvlc-module.c:1160
3967 msgid "Set playlist bookmark 7"
3968 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
3970 #: src/libvlc-module.c:1161
3971 msgid "Set playlist bookmark 8"
3972 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
3974 #: src/libvlc-module.c:1162
3975 msgid "Set playlist bookmark 9"
3976 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
3978 #: src/libvlc-module.c:1163
3979 msgid "Set playlist bookmark 10"
3980 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
3982 #: src/libvlc-module.c:1164
3983 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3985 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3988 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
3989 msgid "Playlist bookmark 1"
3990 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 1"
3992 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
3993 msgid "Playlist bookmark 2"
3994 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
3996 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
3997 msgid "Playlist bookmark 3"
3998 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4000 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
4001 msgid "Playlist bookmark 4"
4002 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4004 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
4005 msgid "Playlist bookmark 5"
4006 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4008 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
4009 msgid "Playlist bookmark 6"
4010 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4012 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
4013 msgid "Playlist bookmark 7"
4014 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4016 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
4017 msgid "Playlist bookmark 8"
4018 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4020 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
4021 msgid "Playlist bookmark 9"
4022 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4024 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
4025 msgid "Playlist bookmark 10"
4026 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4028 #: src/libvlc-module.c:1177
4029 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4030 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4032 #: src/libvlc-module.c:1179
4033 msgid "Go back in browsing history"
4034 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4036 #: src/libvlc-module.c:1180
4038 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4041 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4042 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4044 #: src/libvlc-module.c:1181
4045 msgid "Go forward in browsing history"
4046 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4048 #: src/libvlc-module.c:1182
4050 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4053 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4054 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4056 #: src/libvlc-module.c:1184
4057 msgid "Cycle audio track"
4060 #: src/libvlc-module.c:1185
4061 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4064 #: src/libvlc-module.c:1186
4065 msgid "Cycle subtitle track"
4068 #: src/libvlc-module.c:1187
4069 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4072 #: src/libvlc-module.c:1188
4073 msgid "Cycle source aspect ratio"
4076 #: src/libvlc-module.c:1189
4077 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4080 #: src/libvlc-module.c:1190
4081 msgid "Cycle video crop"
4084 #: src/libvlc-module.c:1191
4085 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4088 #: src/libvlc-module.c:1192
4090 msgid "Cycle deinterlace modes"
4093 #: src/libvlc-module.c:1193
4095 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4098 #: src/libvlc-module.c:1194
4099 msgid "Show interface"
4100 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4102 #: src/libvlc-module.c:1195
4103 msgid "Raise the interface above all other windows."
4106 #: src/libvlc-module.c:1196
4107 msgid "Hide interface"
4108 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4110 #: src/libvlc-module.c:1197
4111 msgid "Lower the interface below all other windows."
4112 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4114 #: src/libvlc-module.c:1198
4115 msgid "Take video snapshot"
4116 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4118 #: src/libvlc-module.c:1199
4119 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4120 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4122 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
4123 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
4127 #: src/libvlc-module.c:1202
4128 msgid "Record access filter start/stop."
4131 #: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
4132 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
4136 #: src/libvlc-module.c:1204
4137 msgid "Media dump access filter trigger."
4140 #: src/libvlc-module.c:1206
4141 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4144 #: src/libvlc-module.c:1207
4145 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4148 #: src/libvlc-module.c:1210
4149 msgid "Toggle random playlist playback"
4152 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4154 #: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
4155 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4159 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4161 #: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
4166 #: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
4167 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4170 #: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
4171 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4174 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
4175 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4178 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
4179 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4182 #: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
4183 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4186 #: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
4187 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4190 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
4191 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4194 #: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
4195 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4198 #: src/libvlc-module.c:1238
4200 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4201 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4203 #: src/libvlc-module.c:1240
4205 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4206 "output for the time being."
4209 #: src/libvlc-module.c:1243
4210 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4213 #: src/libvlc-module.c:1244
4214 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4217 #: src/libvlc-module.c:1245
4218 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4221 #: src/libvlc-module.c:1246
4222 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4225 #: src/libvlc-module.c:1247
4226 msgid "Highlight widget on the right"
4229 #: src/libvlc-module.c:1249
4230 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4233 #: src/libvlc-module.c:1250
4234 msgid "Highlight widget on the left"
4237 #: src/libvlc-module.c:1252
4238 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4241 #: src/libvlc-module.c:1253
4242 msgid "Highlight widget on top"
4245 #: src/libvlc-module.c:1255
4246 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4249 #: src/libvlc-module.c:1256
4250 msgid "Highlight widget below"
4253 #: src/libvlc-module.c:1258
4254 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4257 #: src/libvlc-module.c:1259
4259 msgid "Select current widget"
4260 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4262 #: src/libvlc-module.c:1261
4263 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4266 #: src/libvlc-module.c:1264
4269 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4270 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4271 "in the playlist.\n"
4272 "The first item specified will be played first.\n"
4275 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4276 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4277 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4278 " and that overrides previous settings.\n"
4280 "Stream MRL syntax:\n"
4281 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4282 "option=value ...]\n"
4284 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4285 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4288 " [file://]filename Plain media file\n"
4289 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4290 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4291 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4292 " screen:// Screen capture\n"
4293 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4294 " [vcd://][device] VCD device\n"
4295 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4296 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4297 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4298 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4300 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4312 "<source address><bind address><bind port>\n"
4316 #: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447
4317 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4318 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
4319 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4321 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4323 #: src/libvlc-module.c:1409
4324 msgid "Window properties"
4325 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4327 #: src/libvlc-module.c:1452
4331 #: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
4332 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4333 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
4334 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
4338 #: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156
4342 #: src/libvlc-module.c:1484
4347 #: src/libvlc-module.c:1486
4348 msgid "Track settings"
4349 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4351 #: src/libvlc-module.c:1508
4352 msgid "Playback control"
4353 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4355 #: src/libvlc-module.c:1525
4356 msgid "Default devices"
4357 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4359 #: src/libvlc-module.c:1534
4360 msgid "Network settings"
4361 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4363 #: src/libvlc-module.c:1546
4367 #: src/libvlc-module.c:1555
4371 #: src/libvlc-module.c:1585
4373 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4375 #: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58
4376 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4377 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429
4378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4384 #: src/libvlc-module.c:1630
4385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4389 #: src/libvlc-module.c:1663
4393 #: src/libvlc-module.c:1685
4394 msgid "Special modules"
4395 msgstr "Ειδικά modules"
4397 #: src/libvlc-module.c:1692
4399 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4401 #: src/libvlc-module.c:1700
4402 msgid "Performance options"
4403 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4405 #: src/libvlc-module.c:1842
4407 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4409 #: src/libvlc-module.c:2206
4411 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4413 #: src/libvlc-module.c:2285
4414 msgid "main program"
4415 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4417 #: src/libvlc-module.c:2295
4419 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4420 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4422 #: src/libvlc-module.c:2301
4425 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4428 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4431 #: src/libvlc-module.c:2306
4432 msgid "print help for the advanced options"
4433 msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
4435 #: src/libvlc-module.c:2311
4436 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4439 #: src/libvlc-module.c:2317
4440 msgid "print a list of available modules"
4441 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4443 #: src/libvlc-module.c:2322
4445 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4446 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4448 #: src/libvlc-module.c:2328
4451 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4454 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4457 #: src/libvlc-module.c:2333
4458 msgid "save the current command line options in the config"
4461 #: src/libvlc-module.c:2338
4462 msgid "reset the current config to the default values"
4463 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4465 #: src/libvlc-module.c:2343
4466 msgid "use alternate config file"
4467 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4469 #: src/libvlc-module.c:2348
4470 msgid "resets the current plugins cache"
4473 #: src/libvlc-module.c:2353
4474 msgid "print version information"
4475 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4477 #: src/modules/configuration.c:1233
4481 #: src/modules/configuration.c:1244
4485 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4486 #: src/playlist/loadsave.c:112
4487 msgid "Media Library"
4490 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4491 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4492 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4493 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4494 #: modules/access/bda/bda.c:152
4498 #: src/text/iso-639_def.h:38
4502 #: src/text/iso-639_def.h:39
4506 #: src/text/iso-639_def.h:40
4510 #: src/text/iso-639_def.h:41
4514 #: src/text/iso-639_def.h:42
4518 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4520 #: src/text/iso-639_def.h:44
4524 #: src/text/iso-639_def.h:45
4528 #: src/text/iso-639_def.h:46
4532 #: src/text/iso-639_def.h:47
4536 #: src/text/iso-639_def.h:48
4538 msgstr "Azerbaijani"
4540 #: src/text/iso-639_def.h:49
4544 #: src/text/iso-639_def.h:50
4548 #: src/text/iso-639_def.h:51
4550 msgstr "Λευκωρωσικά"
4552 #: src/text/iso-639_def.h:52
4556 #: src/text/iso-639_def.h:53
4560 #: src/text/iso-639_def.h:54
4564 #: src/text/iso-639_def.h:55
4568 #: src/text/iso-639_def.h:56
4572 #: src/text/iso-639_def.h:57
4576 #: src/text/iso-639_def.h:58
4580 #: src/text/iso-639_def.h:60
4584 #: src/text/iso-639_def.h:61
4588 #: src/text/iso-639_def.h:62
4592 #: src/text/iso-639_def.h:63
4593 msgid "Church Slavic"
4594 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4596 #: src/text/iso-639_def.h:64
4600 #: src/text/iso-639_def.h:65
4602 msgstr "Κορνουαλική"
4604 #: src/text/iso-639_def.h:66
4606 msgstr "Κορσικανικά"
4608 #: src/text/iso-639_def.h:70
4612 #: src/text/iso-639_def.h:71
4616 #: src/text/iso-639_def.h:72
4620 #: src/text/iso-639_def.h:73
4624 #: src/text/iso-639_def.h:74
4628 #: src/text/iso-639_def.h:75
4632 #: src/text/iso-639_def.h:76
4636 #: src/text/iso-639_def.h:78
4640 #: src/text/iso-639_def.h:81
4641 msgid "Gaelic (Scots)"
4642 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4644 #: src/text/iso-639_def.h:82
4648 #: src/text/iso-639_def.h:83
4652 #: src/text/iso-639_def.h:84
4656 #: src/text/iso-639_def.h:85
4657 msgid "Greek, Modern ()"
4660 #: src/text/iso-639_def.h:86
4664 #: src/text/iso-639_def.h:87
4666 msgstr "Γκουτζαράτι"
4668 #: src/text/iso-639_def.h:89
4672 #: src/text/iso-639_def.h:90
4676 #: src/text/iso-639_def.h:91
4680 #: src/text/iso-639_def.h:93
4684 #: src/text/iso-639_def.h:94
4686 msgstr "Ινουκτικούτ"
4688 #: src/text/iso-639_def.h:95
4692 #: src/text/iso-639_def.h:96
4694 msgstr "Interlingua"
4696 #: src/text/iso-639_def.h:97
4698 msgstr "Ινδονησιακή"
4700 #: src/text/iso-639_def.h:98
4704 #: src/text/iso-639_def.h:100
4708 #: src/text/iso-639_def.h:102
4709 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4710 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4712 #: src/text/iso-639_def.h:103
4716 #: src/text/iso-639_def.h:104
4720 #: src/text/iso-639_def.h:105
4724 #: src/text/iso-639_def.h:106
4728 #: src/text/iso-639_def.h:107
4732 #: src/text/iso-639_def.h:108
4734 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4736 #: src/text/iso-639_def.h:109
4740 #: src/text/iso-639_def.h:110
4744 #: src/text/iso-639_def.h:112
4748 #: src/text/iso-639_def.h:113
4752 #: src/text/iso-639_def.h:114
4756 #: src/text/iso-639_def.h:115
4760 #: src/text/iso-639_def.h:116
4764 #: src/text/iso-639_def.h:117
4768 #: src/text/iso-639_def.h:118
4772 #: src/text/iso-639_def.h:119
4773 msgid "Letzeburgesch"
4774 msgstr "Λουξεμβούργου"
4776 #: src/text/iso-639_def.h:120
4778 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4780 #: src/text/iso-639_def.h:121
4784 #: src/text/iso-639_def.h:122
4788 #: src/text/iso-639_def.h:123
4792 #: src/text/iso-639_def.h:124
4796 #: src/text/iso-639_def.h:126
4800 #: src/text/iso-639_def.h:127
4804 #: src/text/iso-639_def.h:128
4808 #: src/text/iso-639_def.h:129
4812 #: src/text/iso-639_def.h:130
4816 #: src/text/iso-639_def.h:131
4820 #: src/text/iso-639_def.h:132
4821 msgid "Ndebele, South"
4824 #: src/text/iso-639_def.h:133
4825 msgid "Ndebele, North"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:134
4832 #: src/text/iso-639_def.h:135
4836 #: src/text/iso-639_def.h:136
4840 #: src/text/iso-639_def.h:137
4841 msgid "Norwegian Nynorsk"
4842 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
4844 #: src/text/iso-639_def.h:138
4845 msgid "Norwegian Bokmaal"
4846 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:139
4849 msgid "Chichewa; Nyanja"
4850 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4852 #: src/text/iso-639_def.h:140
4853 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4854 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4856 #: src/text/iso-639_def.h:141
4860 #: src/text/iso-639_def.h:142
4864 #: src/text/iso-639_def.h:144
4865 msgid "Ossetian; Ossetic"
4866 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4868 #: src/text/iso-639_def.h:145
4872 #: src/text/iso-639_def.h:147
4876 #: src/text/iso-639_def.h:149
4878 msgstr "Πορτογαλική"
4880 #: src/text/iso-639_def.h:150
4884 #: src/text/iso-639_def.h:151
4888 #: src/text/iso-639_def.h:152
4890 msgid "Original audio"
4891 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
4893 #: src/text/iso-639_def.h:153
4894 msgid "Raeto-Romance"
4895 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
4897 #: src/text/iso-639_def.h:155
4901 #: src/text/iso-639_def.h:157
4905 #: src/text/iso-639_def.h:158
4907 msgstr "Σανσκριτικά"
4909 #: src/text/iso-639_def.h:159
4913 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4915 #: src/text/iso-639_def.h:160
4919 #: src/text/iso-639_def.h:161
4921 msgstr "Σινχαλεζική"
4923 #: src/text/iso-639_def.h:164
4924 msgid "Northern Sami"
4925 msgstr "Βόρεια Σάμι"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:165
4931 #: src/text/iso-639_def.h:166
4935 #: src/text/iso-639_def.h:167
4939 #: src/text/iso-639_def.h:168
4943 #: src/text/iso-639_def.h:169
4944 msgid "Sotho, Southern"
4945 msgstr "Σόδο, Νότια"
4947 #: src/text/iso-639_def.h:171
4951 #: src/text/iso-639_def.h:172
4955 #: src/text/iso-639_def.h:173
4959 #: src/text/iso-639_def.h:174
4963 #: src/text/iso-639_def.h:176
4967 #: src/text/iso-639_def.h:177
4971 #: src/text/iso-639_def.h:178
4975 #: src/text/iso-639_def.h:179
4979 #: src/text/iso-639_def.h:180
4983 #: src/text/iso-639_def.h:181
4987 #: src/text/iso-639_def.h:182
4991 #: src/text/iso-639_def.h:183
4995 #: src/text/iso-639_def.h:184
4999 #: src/text/iso-639_def.h:185
5000 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5001 msgstr "Νήσων Τόνγα"
5003 #: src/text/iso-639_def.h:186
5007 #: src/text/iso-639_def.h:187
5011 #: src/text/iso-639_def.h:189
5013 msgstr "Τουρκμενική"
5015 #: src/text/iso-639_def.h:190
5019 #: src/text/iso-639_def.h:191
5023 #: src/text/iso-639_def.h:192
5027 #: src/text/iso-639_def.h:193
5031 #: src/text/iso-639_def.h:194
5035 #: src/text/iso-639_def.h:195
5037 msgstr "Βιετναμέζικη"
5039 #: src/text/iso-639_def.h:196
5043 #: src/text/iso-639_def.h:197
5047 #: src/text/iso-639_def.h:198
5051 #: src/text/iso-639_def.h:199
5055 #: src/text/iso-639_def.h:200
5057 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:201
5063 #: src/text/iso-639_def.h:202
5067 #: src/text/iso-639_def.h:203
5071 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
5075 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
5076 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5078 msgstr "Deinterlace"
5080 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
5084 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
5088 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
5092 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
5096 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
5100 #: src/video_output/vout_intf.c:242
5102 msgstr "1:4 τέταρτο"
5104 #: src/video_output/vout_intf.c:244
5108 #: src/video_output/vout_intf.c:246
5109 msgid "1:1 Original"
5112 #: src/video_output/vout_intf.c:248
5116 #: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614
5117 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102
5118 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
5122 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612
5123 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
5124 msgid "Aspect-ratio"
5125 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
5127 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
5128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
5129 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
5130 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
5131 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
5132 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
5133 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
5134 #: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36
5135 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
5136 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
5137 msgid "Caching value in ms"
5140 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5142 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5145 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5146 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
5147 msgid "Adapter card to tune"
5150 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5152 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5156 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5157 msgid "Device number to use on adapter"
5158 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5160 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5161 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
5162 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
5163 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5164 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5166 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5167 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5168 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5170 #: modules/access/bda/bda.c:55
5172 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5173 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5175 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5176 msgid "Inversion mode"
5179 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5180 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5183 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5184 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5185 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5187 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5189 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5190 "disable this feature if you experience some trouble."
5192 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5193 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5195 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5199 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5200 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5203 #: modules/access/bda/bda.c:75
5205 msgid "Network Identifier"
5206 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5208 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5209 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5210 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5212 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5213 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5214 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5216 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5220 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5221 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5222 msgstr "Σε Βόλτ [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5224 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5225 msgid "High LNB voltage"
5226 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5228 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5230 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5231 "supported by all frontends."
5233 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5234 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5236 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5238 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5240 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5241 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5242 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5244 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5245 msgid "Transponder FEC"
5246 msgstr "Transponder FEC"
5248 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5249 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5250 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5252 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5253 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5256 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5257 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5258 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5260 #: modules/access/bda/bda.c:99
5261 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5264 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5265 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5266 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5268 #: modules/access/bda/bda.c:102
5269 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5272 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5273 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5274 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5276 #: modules/access/bda/bda.c:106
5277 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5280 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5281 msgid "Modulation type"
5282 msgstr "Τύπος Modulation"
5284 #: modules/access/bda/bda.c:110
5285 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5288 #: modules/access/bda/bda.c:113
5292 #: modules/access/bda/bda.c:113
5296 #: modules/access/bda/bda.c:114
5300 #: modules/access/bda/bda.c:114
5304 #: modules/access/bda/bda.c:114
5308 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5309 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5312 #: modules/access/bda/bda.c:118
5313 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5316 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5320 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5324 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5328 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5332 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5336 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5337 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5338 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5340 #: modules/access/bda/bda.c:125
5341 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5344 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5345 msgid "Terrestrial bandwidth"
5346 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5348 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5349 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5350 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5352 #: modules/access/bda/bda.c:134
5357 #: modules/access/bda/bda.c:135
5362 #: modules/access/bda/bda.c:135
5367 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5368 msgid "Terrestrial guard interval"
5371 #: modules/access/bda/bda.c:138
5372 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5375 #: modules/access/bda/bda.c:140
5379 #: modules/access/bda/bda.c:140
5383 #: modules/access/bda/bda.c:141
5387 #: modules/access/bda/bda.c:141
5391 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5392 msgid "Terrestrial transmission mode"
5393 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5395 #: modules/access/bda/bda.c:144
5396 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5399 #: modules/access/bda/bda.c:146
5403 #: modules/access/bda/bda.c:147
5407 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5408 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5409 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5411 #: modules/access/bda/bda.c:150
5412 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5415 #: modules/access/bda/bda.c:152
5419 #: modules/access/bda/bda.c:153
5423 #: modules/access/bda/bda.c:153
5427 #: modules/access/bda/bda.c:156
5428 msgid "Satellite Azimuth"
5431 #: modules/access/bda/bda.c:157
5432 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5435 #: modules/access/bda/bda.c:158
5436 msgid "Satellite Elevation"
5439 #: modules/access/bda/bda.c:159
5440 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5443 #: modules/access/bda/bda.c:160
5444 msgid "Satellite Longitude"
5447 #: modules/access/bda/bda.c:162
5448 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5451 #: modules/access/bda/bda.c:163
5452 msgid "Satellite Polarisation"
5455 #: modules/access/bda/bda.c:164
5456 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5459 #: modules/access/bda/bda.c:166
5462 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5464 #: modules/access/bda/bda.c:166
5468 #: modules/access/bda/bda.c:167
5469 msgid "Circular Left"
5472 #: modules/access/bda/bda.c:167
5473 msgid "Circular Right"
5476 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5480 #: modules/access/bda/bda.c:171
5482 msgid "DirectShow DVB input"
5483 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5485 #: modules/access/cdda/access.c:294
5486 msgid "CD reading failed"
5489 #: modules/access/cdda/access.c:295
5491 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5494 #: modules/access/cdda.c:62
5496 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5500 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5501 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5502 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5507 #: modules/access/cdda.c:67
5508 msgid "Audio CD input"
5509 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5511 #: modules/access/cdda.c:73
5512 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5513 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5515 #: modules/access/cdda.c:85
5517 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5519 #: modules/access/cdda.c:85
5520 msgid "Address of the CDDB server to use."
5521 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5523 #: modules/access/cdda.c:88
5527 #: modules/access/cdda.c:88
5528 msgid "CDDB Server port to use."
5529 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5531 #: modules/access/cdda.c:445
5532 msgid "Audio CD - Track "
5533 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5535 #: modules/access/cdda.c:462
5537 msgid "Audio CD - Track %i"
5538 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5540 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5543 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5547 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5551 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5555 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5557 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5562 "all calls (0x10) 16\n"
5565 "libcdio (0x80) 128\n"
5566 "libcddb (0x100) 256\n"
5569 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5571 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5578 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5579 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5580 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5581 "25 blocks per access."
5584 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5586 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5587 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5588 " %a : The artist (for the album)\n"
5589 " %A : The album information\n"
5591 " %e : The extended data (for a track)\n"
5592 " %I : CDDB disk ID\n"
5594 " %M : The current MRL\n"
5595 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5596 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5597 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5598 " %T : The track number\n"
5599 " %s : Number of seconds in this track\n"
5600 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5601 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5602 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5606 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5608 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5609 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5610 " %M : The current MRL\n"
5611 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5612 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5613 " %T : The track number\n"
5614 " %s : Number of seconds in this track\n"
5615 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5616 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5620 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5621 msgid "Enable CD paranoia?"
5622 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5624 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5626 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5627 "none: no paranoia - fastest.\n"
5628 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5629 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5632 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5633 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5634 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5636 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5637 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5638 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5640 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5641 msgid "Audio Compact Disc"
5642 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5644 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5645 msgid "Additional debug"
5646 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5648 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5649 msgid "Caching value in microseconds"
5652 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5653 msgid "Number of blocks per CD read"
5656 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5657 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5660 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5661 msgid "Use CD audio controls and output?"
5662 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5664 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5665 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5666 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5668 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5669 msgid "Do CD-Text lookups?"
5672 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5673 msgid "If set, get CD-Text information"
5674 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5676 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5677 msgid "Use Navigation-style playback?"
5678 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5680 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5681 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5684 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5688 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5689 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5691 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5692 "γίνεται χρήση CDDB"
5694 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5695 msgid "CDDB lookups"
5696 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5698 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5699 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5702 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5704 msgstr "CDDB διακομιστής"
5706 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5707 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5709 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5711 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5712 msgid "CDDB server port"
5713 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5715 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5716 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5718 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5720 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5721 msgid "email address reported to CDDB server"
5722 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5724 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5725 msgid "Cache CDDB lookups?"
5728 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5729 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5732 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5733 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5734 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου HTTP?"
5736 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5737 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5739 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5742 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5743 msgid "CDDB server timeout"
5744 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5746 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5747 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5749 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5751 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5752 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5753 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5755 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5756 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5759 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5761 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5765 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5766 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5767 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5768 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5772 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5773 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115
5774 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35
5778 #: modules/access/cdda/info.c:333
5779 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5780 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5782 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5786 #: modules/access/cdda/info.c:400
5790 #: modules/access/cdda/info.c:856
5791 msgid "Track Number"
5792 msgstr "Αριθμός κομματιού"
5794 #: modules/access/dc1394.c:65
5795 msgid "dc1394 input"
5798 #: modules/access/directory.c:72
5799 msgid "Subdirectory behavior"
5800 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5802 #: modules/access/directory.c:74
5804 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5805 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5806 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5807 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5810 #: modules/access/directory.c:80
5814 #: modules/access/directory.c:81
5818 #: modules/access/directory.c:83
5819 msgid "Ignored extensions"
5820 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5822 #: modules/access/directory.c:85
5824 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5826 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5827 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5830 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5834 #: modules/access/directory.c:94
5835 msgid "Standard filesystem directory input"
5836 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5865 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5870 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
5871 msgid "Video device name"
5872 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5876 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5877 "don't specify anything, the default device will be used."
5879 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5880 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5883 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
5884 msgid "Audio device name"
5885 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5890 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5891 "don't specify anything, the default device will be used. "
5893 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5894 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
5898 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5903 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5904 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5905 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5907 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5908 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5909 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5912 msgid "Video input chroma format"
5913 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5917 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5918 "(default), RV24, etc.)"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5922 msgid "Video input frame rate"
5923 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5927 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5928 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5932 msgid "Device properties"
5933 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5937 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5939 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5943 msgid "Tuner properties"
5944 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5947 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5948 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5951 msgid "Tuner TV Channel"
5952 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5955 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5959 msgid "Tuner country code"
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5964 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5965 "mapping (0 means default)."
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5969 msgid "Tuner input type"
5970 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5973 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5978 msgid "Video input pin"
5979 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5983 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5984 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5985 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5986 "will not be changed."
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5991 msgid "Audio input pin"
5994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5995 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
6000 msgid "Video output pin"
6001 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6004 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
6009 msgid "Audio output pin"
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
6013 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
6018 msgid "AM Tuner mode"
6019 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
6022 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6030 msgid "DirectShow input"
6031 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6034 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
6035 msgid "Refresh list"
6036 msgstr "Ανανέωση λίστας"
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
6039 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
6040 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
6045 msgid "Capturing failed"
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
6051 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
6054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
6056 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6059 #: modules/access/dvb/access.c:127
6060 msgid "Modulation type for front-end device."
6063 #: modules/access/dvb/access.c:148
6064 msgid "HTTP Host address"
6067 #: modules/access/dvb/access.c:150
6068 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6071 #: modules/access/dvb/access.c:152
6072 msgid "HTTP user name"
6073 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6075 #: modules/access/dvb/access.c:154
6077 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6080 #: modules/access/dvb/access.c:157
6081 msgid "HTTP password"
6082 msgstr "κωδικός HTTP"
6084 #: modules/access/dvb/access.c:159
6086 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6089 #: modules/access/dvb/access.c:162
6093 #: modules/access/dvb/access.c:164
6095 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6096 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6099 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
6100 #: modules/control/http/http.c:49
6101 msgid "Certificate file"
6102 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
6104 #: modules/access/dvb/access.c:169
6105 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6106 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6108 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
6109 #: modules/control/http/http.c:52
6110 msgid "Private key file"
6111 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
6113 #: modules/access/dvb/access.c:173
6114 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6117 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
6118 #: modules/control/http/http.c:54
6119 msgid "Root CA file"
6120 msgstr "Αρχείο Root CA"
6122 #: modules/access/dvb/access.c:176
6123 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6126 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
6127 #: modules/control/http/http.c:57
6131 #: modules/access/dvb/access.c:180
6132 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6135 #: modules/access/dvb/access.c:184
6136 msgid "DVB input with v4l2 support"
6137 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
6139 #: modules/access/dvb/access.c:236
6141 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6143 #: modules/access/dvb/access.c:726
6144 msgid "Input syntax is deprecated"
6147 #: modules/access/dvb/access.c:727
6149 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6153 #: modules/access/dvb/access.c:773
6154 msgid "Illegal Polarization"
6157 #: modules/access/dvb/access.c:774
6159 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6162 #: modules/access/dv.c:70
6163 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6166 #: modules/access/dv.c:74
6167 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6168 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6170 #: modules/access/dv.c:75
6174 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
6178 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
6179 msgid "Default DVD angle."
6180 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6182 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
6183 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6186 #: modules/access/dvdnav.c:71
6187 msgid "Start directly in menu"
6188 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6190 #: modules/access/dvdnav.c:73
6192 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6193 "useless warning introductions."
6195 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6196 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6199 #: modules/access/dvdnav.c:82
6200 msgid "DVD with menus"
6201 msgstr "DVD με μενού"
6203 #: modules/access/dvdnav.c:83
6204 msgid "DVDnav Input"
6205 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6207 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
6208 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
6209 msgid "Playback failure"
6212 #: modules/access/dvdnav.c:300
6214 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6217 #: modules/access/dvdread.c:69
6218 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6219 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6221 #: modules/access/dvdread.c:71
6223 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6224 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6225 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6226 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6227 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6228 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6229 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6230 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6231 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6232 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6233 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6234 "The default method is: key."
6235 msgstr "από στις στις από."
6237 #: modules/access/dvdread.c:87
6241 #: modules/access/dvdread.c:87
6245 #: modules/access/dvdread.c:93
6246 msgid "DVD without menus"
6247 msgstr "DVD άνευ μενού"
6249 #: modules/access/dvdread.c:94
6250 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6251 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6253 #: modules/access/dvdread.c:239
6255 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6258 #: modules/access/dvdread.c:498
6260 msgid "DVDRead could not read block %d."
6263 #: modules/access/dvdread.c:560
6265 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6268 #: modules/access/eyetv.c:45
6270 msgid "EyeTV access module"
6271 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6273 #: modules/access/fake.c:43
6275 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6278 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139
6280 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6282 #: modules/access/fake.c:47
6283 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6284 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6286 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
6287 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
6291 #: modules/access/fake.c:50
6293 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6297 #: modules/access/fake.c:52
6298 msgid "Duration in ms"
6299 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6301 #: modules/access/fake.c:54
6303 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6304 "meaning that the stream is unlimited)."
6307 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6311 #: modules/access/fake.c:59
6313 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6315 #: modules/access/file.c:81
6316 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6319 #: modules/access/file.c:83
6320 msgid "Concatenate with additional files"
6323 #: modules/access/file.c:85
6325 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6326 "a comma-separated list of files."
6329 #: modules/access/file.c:89
6331 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6333 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6334 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
6336 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
6338 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
6340 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
6342 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
6344 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
6346 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
6348 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
6350 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6351 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6352 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6353 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6354 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6355 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
6357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
6358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6363 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6364 #: modules/access/file.c:452
6365 msgid "File reading failed"
6368 #: modules/access/file.c:284
6370 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6373 #: modules/access/file.c:436
6375 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6378 #: modules/access/file.c:453
6380 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6383 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6384 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6387 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6389 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6393 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6394 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
6397 msgstr "Μήκος βίντεο"
6399 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6400 msgid "Bandwidth limiter"
6403 #: modules/access_filter/dump.c:39
6404 msgid "Force use of dump module"
6407 #: modules/access_filter/dump.c:40
6408 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6411 #: modules/access_filter/dump.c:43
6412 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6415 #: modules/access_filter/dump.c:44
6417 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6418 "megabyte were performed."
6421 #: modules/access_filter/record.c:45
6422 msgid "Record directory"
6423 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6425 #: modules/access_filter/record.c:47
6426 msgid "Directory where the record will be stored."
6427 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6429 #: modules/access_filter/record.c:323
6434 #: modules/access_filter/record.c:325
6436 msgid "Recording done"
6439 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6441 msgid "Timeshift granularity"
6444 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6446 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6447 "timeshifted streams."
6450 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6452 msgid "Timeshift directory"
6453 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6455 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6456 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6459 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6460 msgid "Force use of the timeshift module"
6463 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6465 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6466 "control pace or pause."
6469 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6474 #: modules/access/ftp.c:56
6476 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6479 #: modules/access/ftp.c:58
6480 msgid "FTP user name"
6481 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6483 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6484 msgid "User name that will be used for the connection."
6485 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6487 #: modules/access/ftp.c:61
6488 msgid "FTP password"
6489 msgstr "Κωδικός FTP"
6491 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6492 msgid "Password that will be used for the connection."
6493 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6495 #: modules/access/ftp.c:64
6497 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6499 #: modules/access/ftp.c:65
6500 msgid "Account that will be used for the connection."
6501 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6503 #: modules/access/ftp.c:70
6505 msgstr "Είσοδος FTP"
6507 #: modules/access/ftp.c:87
6508 msgid "FTP upload output"
6511 #: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202
6512 #: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220
6513 msgid "Network interaction failed"
6516 #: modules/access/ftp.c:132
6517 msgid "VLC could not connect with the given server."
6520 #: modules/access/ftp.c:142
6521 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6524 #: modules/access/ftp.c:203
6525 msgid "Your account was rejected."
6528 #: modules/access/ftp.c:213
6529 msgid "Your password was rejected."
6532 #: modules/access/ftp.c:221
6533 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6536 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6538 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6541 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6542 msgid "GnomeVFS input"
6543 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6545 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6549 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6552 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6553 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6556 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6557 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6558 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6560 #: modules/access/http.c:59
6562 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6565 #: modules/access/http.c:62
6566 msgid "HTTP user agent"
6569 #: modules/access/http.c:63
6571 msgid "User agent that will be used for the connection."
6574 #: modules/access/http.c:66
6575 msgid "Auto re-connect"
6576 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6578 #: modules/access/http.c:68
6580 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6581 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6583 #: modules/access/http.c:71
6584 msgid "Continuous stream"
6585 msgstr "Συνεχής ροή"
6587 #: modules/access/http.c:72
6589 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6590 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6591 "other types of HTTP streams."
6594 #: modules/access/http.c:78
6596 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6598 #: modules/access/http.c:80
6602 #: modules/access/http.c:297
6603 msgid "HTTP authentication"
6606 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484
6607 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6610 #: modules/access/jack.c:60
6612 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6616 #: modules/access/jack.c:62
6621 #: modules/access/jack.c:64
6622 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6625 #: modules/access/jack.c:65
6627 msgid "Auto Connection"
6628 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6630 #: modules/access/jack.c:67
6631 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6634 #: modules/access/jack.c:70
6636 msgid "JACK audio input"
6637 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6639 #: modules/access/jack.c:72
6644 #: modules/access/mms/mms.c:48
6646 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6649 #: modules/access/mms/mms.c:51
6650 msgid "Force selection of all streams"
6651 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6653 #: modules/access/mms/mms.c:53
6655 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6656 "You can choose to select all of them."
6659 #: modules/access/mms/mms.c:56
6660 msgid "Maximum bitrate"
6661 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6663 #: modules/access/mms/mms.c:58
6664 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6667 #: modules/access/mms/mms.c:68
6668 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6669 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6671 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6672 msgid "Dummy stream output"
6675 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6679 #: modules/access_output/file.c:63
6680 msgid "Append to file"
6681 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6683 #: modules/access_output/file.c:64
6684 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6686 "Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6688 #: modules/access_output/file.c:68
6689 msgid "File stream output"
6690 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6692 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6694 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6696 #: modules/access_output/http.c:63
6697 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6698 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6700 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6701 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
6702 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6704 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6706 #: modules/access_output/http.c:66
6707 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6708 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6710 #: modules/access_output/http.c:68
6714 #: modules/access_output/http.c:69
6715 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6718 #: modules/access_output/http.c:72
6720 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6723 #: modules/access_output/http.c:75
6726 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6727 "empty if you don't have one."
6730 #: modules/access_output/http.c:79
6733 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6734 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6737 #: modules/access_output/http.c:84
6740 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6741 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6744 #: modules/access_output/http.c:87
6745 msgid "Advertise with Bonjour"
6746 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
6748 #: modules/access_output/http.c:88
6749 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6750 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
6752 #: modules/access_output/http.c:92
6753 msgid "HTTP stream output"
6754 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
6756 #: modules/access_output/shout.c:59
6760 #: modules/access_output/shout.c:60
6761 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6764 #: modules/access_output/shout.c:63
6765 msgid "Stream description"
6766 msgstr "Περιγραφή ροής"
6768 #: modules/access_output/shout.c:64
6769 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6770 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
6772 #: modules/access_output/shout.c:67
6776 #: modules/access_output/shout.c:68
6778 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6779 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6780 "shoutcast/icecast server."
6783 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6785 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6787 #: modules/access_output/shout.c:77
6789 msgid "Genre description"
6792 #: modules/access_output/shout.c:78
6793 msgid "Genre of the content. "
6796 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6798 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6800 #: modules/access_output/shout.c:80
6802 msgid "URL description"
6805 #: modules/access_output/shout.c:81
6806 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6809 #: modules/access_output/shout.c:88
6810 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6813 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6817 #: modules/access_output/shout.c:91
6818 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6821 #: modules/access_output/shout.c:93
6823 msgid "Number of channels"
6824 msgstr "Κανάλια ήχου"
6826 #: modules/access_output/shout.c:94
6827 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6830 #: modules/access_output/shout.c:96
6831 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6834 #: modules/access_output/shout.c:97
6835 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6838 #: modules/access_output/shout.c:99
6839 msgid "Stream public"
6842 #: modules/access_output/shout.c:100
6844 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6845 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6846 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6849 #: modules/access_output/shout.c:106
6850 msgid "IceCAST output"
6851 msgstr "Έξοδος IceCAST"
6853 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6854 #: modules/demux/live555.cpp:60
6855 msgid "Caching value (ms)"
6858 #: modules/access_output/udp.c:91
6860 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6864 #: modules/access_output/udp.c:94
6865 msgid "Group packets"
6866 msgstr "Πακέτα ομάδων"
6868 #: modules/access_output/udp.c:95
6871 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6872 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6873 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6874 msgstr "από στις από στις."
6876 #: modules/access_output/udp.c:100
6878 msgstr "Εγγραφή Raw"
6880 #: modules/access_output/udp.c:101
6882 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6883 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6886 #: modules/access_output/udp.c:105
6888 msgid "RTCP destination port number"
6889 msgstr "Όνομα συνόδου"
6891 #: modules/access_output/udp.c:106
6892 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6895 #: modules/access_output/udp.c:107
6896 msgid "Automatic multicast streaming"
6899 #: modules/access_output/udp.c:108
6900 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6903 #: modules/access_output/udp.c:110
6907 #: modules/access_output/udp.c:111
6908 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6911 #: modules/access_output/udp.c:112
6912 msgid "Checksum coverage"
6915 #: modules/access_output/udp.c:113
6916 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6919 #: modules/access_output/udp.c:116
6920 msgid "UDP stream output"
6921 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
6923 #: modules/access/pvr.c:58
6925 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6929 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6931 #: modules/access/pvr.c:61
6935 #: modules/access/pvr.c:62
6936 msgid "PVR video device"
6937 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6939 #: modules/access/pvr.c:64
6940 msgid "Radio device"
6941 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6943 #: modules/access/pvr.c:65
6944 msgid "PVR radio device"
6945 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6947 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99
6948 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
6949 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
6953 #: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101
6954 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6955 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6957 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44
6958 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6962 #: modules/access/pvr.c:72
6963 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6966 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48
6967 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6971 #: modules/access/pvr.c:76
6972 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6975 # sysdeps/names/proctime.c:48
6976 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92
6977 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
6978 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
6982 #: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94
6983 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6986 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140
6987 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6990 #: modules/access/pvr.c:86
6991 msgid "Key interval"
6992 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6994 #: modules/access/pvr.c:87
6995 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6996 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6998 #: modules/access/pvr.c:89
7000 msgstr "Καρέ τύπου Β"
7002 #: modules/access/pvr.c:90
7004 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7005 "number of B-Frames."
7007 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή "
7008 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
7010 #: modules/access/pvr.c:94
7011 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7012 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
7014 #: modules/access/pvr.c:96
7015 msgid "Bitrate peak"
7016 msgstr "Κορυφή bitrate"
7018 #: modules/access/pvr.c:97
7019 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7020 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
7022 #: modules/access/pvr.c:99
7024 msgid "Bitrate mode"
7025 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
7027 #: modules/access/pvr.c:100
7028 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7029 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
7031 #: modules/access/pvr.c:102
7032 msgid "Audio bitmask"
7033 msgstr "Ηχητικό bitmask"
7035 #: modules/access/pvr.c:103
7037 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7040 #: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97
7041 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
7043 msgstr "Ένταση ήχου"
7045 #: modules/access/pvr.c:107
7046 msgid "Audio volume (0-65535)."
7047 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
7049 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95
7053 #: modules/access/pvr.c:110
7055 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7057 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7060 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
7064 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
7068 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
7072 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
7076 #: modules/access/pvr.c:119
7080 #: modules/access/pvr.c:119
7084 #: modules/access/pvr.c:124
7088 #: modules/access/pvr.c:125
7089 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7090 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
7092 #: modules/access/rtsp/access.c:43
7094 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7097 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7099 msgstr "Πραγματικό RTSP"
7101 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7103 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7105 #: modules/access/rtsp/access.c:93
7107 msgid "Connection failed"
7110 #: modules/access/rtsp/access.c:94
7112 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7115 #: modules/access/rtsp/access.c:227
7117 msgid "Session failed"
7120 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7121 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7124 #: modules/access/screen/screen.c:38
7126 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7129 #: modules/access/screen/screen.c:42
7130 msgid "Desired frame rate for the capture."
7133 #: modules/access/screen/screen.c:45
7134 msgid "Capture fragment size"
7137 #: modules/access/screen/screen.c:47
7140 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7141 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7144 #: modules/access/screen/screen.c:61
7145 msgid "Screen Input"
7146 msgstr "Είσοδος οθόνης"
7148 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
7152 #: modules/access/smb.c:63
7154 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7157 #: modules/access/smb.c:65
7158 msgid "SMB user name"
7159 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7161 #: modules/access/smb.c:68
7162 msgid "SMB password"
7163 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7165 #: modules/access/smb.c:71
7169 #: modules/access/smb.c:72
7170 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7171 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7173 #: modules/access/smb.c:77
7175 msgstr "Είσοδος SMB"
7177 #: modules/access/tcp.c:39
7179 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7182 #: modules/access/tcp.c:46
7186 #: modules/access/tcp.c:47
7188 msgstr "Eίσοδος TCP"
7190 #: modules/access/udp.c:71
7192 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7195 #: modules/access/udp.c:74
7196 msgid "Autodetection of MTU"
7197 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
7199 #: modules/access/udp.c:76
7201 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
7202 "truncated packets are found"
7204 "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
7205 "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
7207 #: modules/access/udp.c:79
7208 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7209 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
7211 #: modules/access/udp.c:81
7213 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7214 "time specified here (in milliseconds)."
7216 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
7217 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
7219 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
7220 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7224 #: modules/access/udp.c:89
7225 msgid "UDP/RTP input"
7226 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7228 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
7229 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
7230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7232 msgstr "Όνομα συσκευής"
7234 #: modules/access/v4l2.c:56
7237 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7241 #: modules/access/v4l2.c:60
7243 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7246 #: modules/access/v4l2.c:65
7247 msgid "Video4Linux2"
7250 #: modules/access/v4l2.c:66
7251 msgid "Video4Linux2 input"
7254 #: modules/access/v4l.c:78
7256 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7259 #: modules/access/v4l.c:82
7261 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7262 "device will be used."
7264 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7265 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7267 #: modules/access/v4l.c:86
7270 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7271 "device will be used."
7274 #: modules/access/v4l.c:90
7276 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7277 "(default), RV24, etc.)"
7280 #: modules/access/v4l.c:97
7282 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7285 #: modules/access/v4l.c:102
7286 msgid "Audio Channel"
7287 msgstr "Κανάλι ήχου"
7289 #: modules/access/v4l.c:104
7290 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7291 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7293 #: modules/access/v4l.c:106
7294 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7297 #: modules/access/v4l.c:109
7298 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7301 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
7302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7303 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7305 msgstr "Φωτεινότητα"
7307 #: modules/access/v4l.c:113
7308 msgid "Brightness of the video input."
7309 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7311 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
7312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7313 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7317 #: modules/access/v4l.c:116
7318 msgid "Hue of the video input."
7321 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
7324 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
7325 #: modules/video_filter/rss.c:147
7329 #: modules/access/v4l.c:119
7330 msgid "Color of the video input."
7331 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7333 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
7334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7335 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7339 #: modules/access/v4l.c:122
7340 msgid "Contrast of the video input."
7341 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7343 #: modules/access/v4l.c:123
7345 msgstr "Συντονιστής"
7347 #: modules/access/v4l.c:124
7348 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7351 #: modules/access/v4l.c:127
7353 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7356 #: modules/access/v4l.c:130
7357 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7358 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7360 #: modules/access/v4l.c:131
7364 #: modules/access/v4l.c:133
7365 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7366 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7368 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7370 #: modules/access/v4l.c:134
7372 msgstr "Αποδεκατισμός"
7374 #: modules/access/v4l.c:136
7375 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7378 #: modules/access/v4l.c:137
7382 #: modules/access/v4l.c:138
7383 msgid "Quality of the stream."
7384 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7386 #: modules/access/v4l.c:149
7388 msgstr "Video4Linux"
7390 #: modules/access/v4l.c:150
7391 msgid "Video4Linux input"
7392 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7394 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7395 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7398 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7399 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7404 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7406 msgstr "Eίσοδος VCD"
7408 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7409 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7410 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7412 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7413 msgid "The above message had unknown log level"
7414 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
7416 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7417 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7418 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
7420 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7421 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7422 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
7426 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7430 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7431 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7432 #: modules/demux/mkv.cpp:5375
7436 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7440 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7444 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
7448 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7452 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7456 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7460 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7462 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7464 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7466 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7468 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7470 msgstr "Καταχωρήσεις"
7472 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7473 msgid "First Entry Point"
7476 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7477 msgid "Last Entry Point"
7480 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7481 msgid "Track size (in sectors)"
7482 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7485 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7486 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7490 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7494 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7496 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7498 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7499 msgid "extended selection list"
7500 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7502 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7503 msgid "selection list"
7504 msgstr "Λίστα επιλογής"
7506 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7507 msgid "unknown type"
7508 msgstr "άγνωστος τύπος"
7510 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7511 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7515 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7516 msgid "(Super) Video CD"
7517 msgstr "(Super) Video CD"
7519 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7520 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7521 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7523 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7524 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7525 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7527 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7528 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7531 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7532 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7535 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7536 msgid "Use playback control?"
7537 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7539 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7541 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7544 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7545 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7547 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7548 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7551 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7553 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7557 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7558 msgid "Show extended VCD info?"
7559 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7563 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7564 "for example playback control navigation."
7567 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7568 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7572 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7576 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7577 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7580 msgid "Dolby Surround decoder"
7581 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7585 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7586 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7587 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7588 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7589 "It works with any source format from mono to 7.1."
7591 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7592 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7593 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7594 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7595 "χρονικές περιόδους.\n"
7596 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7599 msgid "Characteristic dimension"
7600 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7602 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7603 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7604 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7607 msgid "Compensate delay"
7610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7612 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7613 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7614 "case, turn this on to compensate."
7616 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7617 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7618 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7621 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7622 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7626 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7627 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7629 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7630 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7634 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7635 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7638 msgid "Headphone effect"
7639 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7642 msgid "Use downmix algorithme."
7645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7647 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7648 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7653 msgid "Select channel to keep"
7656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7658 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7659 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7677 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7681 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7682 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7685 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7688 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7689 msgid "A/52 dynamic range compression"
7692 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7693 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7695 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7696 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7697 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7698 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7701 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7702 msgid "Enable internal upmixing"
7705 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7706 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7709 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7710 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7711 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7712 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
7714 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7715 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7716 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
7718 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7719 msgid "DTS dynamic range compression"
7720 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7722 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7723 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7724 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7725 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
7727 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7728 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7729 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
7731 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7732 msgid "Fixed point audio format conversions"
7735 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7736 msgid "Floating-point audio format conversions"
7739 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7740 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
7741 msgid "MPEG audio decoder"
7742 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
7744 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7745 msgid "Equalizer preset"
7748 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7749 msgid "Preset to use for the equalizer."
7752 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7756 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7758 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7759 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7763 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7765 msgstr "Δύο περάσματα"
7767 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7768 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7769 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
7771 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7773 msgstr "Ολικό κέρδος"
7775 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7776 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7777 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
7779 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7780 msgid "Equalizer with 10 bands"
7781 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
7783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7803 msgstr "Πλήρη μπάσα"
7805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7806 msgid "Full bass and treble"
7807 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
7809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7819 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
7821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7839 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7862 #: modules/audio_filter/format.c:202
7863 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7866 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7867 msgid "Number of audio buffers"
7870 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7872 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7873 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7874 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7877 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7879 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7881 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7883 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7884 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7885 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7888 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7890 msgid "Volume normalizer"
7891 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
7893 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7894 msgid "Parametric Equalizer"
7895 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
7897 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7898 msgid "Low freq (Hz)"
7899 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
7901 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7903 msgid "Low freq gain (dB)"
7904 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
7906 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7907 msgid "High freq (Hz)"
7908 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
7910 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7912 msgid "High freq gain (dB)"
7913 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
7915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7917 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
7919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7921 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7922 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
7924 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7928 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7930 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
7932 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7934 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7935 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
7937 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7943 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
7945 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7947 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7948 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
7950 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7954 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7955 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7958 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7959 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7960 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7963 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7964 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7967 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7968 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7971 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7972 msgid "Float32 audio mixer"
7975 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7976 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7979 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7980 msgid "Trivial audio mixer"
7983 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7987 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7988 msgid "ALSA audio output"
7989 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
7991 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7992 msgid "ALSA Device Name"
7993 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
7995 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7996 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7997 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7998 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7999 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597
8000 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
8001 msgid "Audio Device"
8002 msgstr "Συσκευή ήχου"
8004 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
8005 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
8006 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
8007 #: modules/audio_output/waveout.c:432
8011 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
8012 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
8013 #: modules/audio_output/waveout.c:404
8014 msgid "2 Front 2 Rear"
8017 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
8018 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
8019 msgid "A/52 over S/PDIF"
8020 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8022 #: modules/audio_output/alsa.c:325
8024 msgid "No Audio Device"
8027 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8028 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8031 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
8032 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
8034 msgid "Audio output failed"
8037 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
8039 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8042 #: modules/audio_output/alsa.c:473
8044 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8047 #: modules/audio_output/alsa.c:939
8048 msgid "Unknown soundcard"
8049 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8051 #: modules/audio_output/arts.c:63
8052 msgid "aRts audio output"
8053 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8055 #: modules/audio_output/auhal.c:129
8057 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8058 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8061 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8062 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8063 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8065 #: modules/audio_output/auhal.c:135
8066 msgid "HAL AudioUnit output"
8067 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8069 #: modules/audio_output/auhal.c:243
8071 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8074 #: modules/audio_output/auhal.c:427
8076 msgid "Audio device is not configured"
8079 #: modules/audio_output/auhal.c:428
8081 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
8082 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8085 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
8087 msgid "%s (Encoded Output)"
8088 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8090 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
8091 msgid "Output device"
8092 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8094 #: modules/audio_output/directx.c:206
8096 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8097 "default device appears as 0 AND another number)."
8099 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8100 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8103 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8104 msgid "Use float32 output"
8105 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8107 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
8109 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8110 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8112 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8113 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8114 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8116 #: modules/audio_output/directx.c:214
8117 msgid "DirectX audio output"
8120 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
8121 msgid "3 Front 2 Rear"
8124 #: modules/audio_output/esd.c:67
8125 msgid "EsounD audio output"
8128 #: modules/audio_output/esd.c:70
8129 msgid "Esound server"
8130 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
8132 #: modules/audio_output/file.c:79
8133 msgid "Output format"
8134 msgstr "Τύπος εξόδου"
8136 #: modules/audio_output/file.c:80
8138 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8139 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8141 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8142 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8144 #: modules/audio_output/file.c:83
8145 msgid "Number of output channels"
8146 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8148 #: modules/audio_output/file.c:84
8150 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8151 "restrict the number of channels here."
8154 #: modules/audio_output/file.c:87
8155 msgid "Add WAVE header"
8158 #: modules/audio_output/file.c:88
8159 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8162 #: modules/audio_output/file.c:105
8164 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8166 #: modules/audio_output/file.c:106
8167 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8170 #: modules/audio_output/file.c:109
8171 msgid "File audio output"
8172 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8174 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
8175 msgid "Roku HD1000 audio output"
8176 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8178 #: modules/audio_output/jack.c:65
8179 msgid "Automatically connect to writable clients"
8182 #: modules/audio_output/jack.c:67
8184 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8185 "writable JACK clients found."
8188 #: modules/audio_output/jack.c:71
8189 msgid "Connect to clients matching"
8192 #: modules/audio_output/jack.c:73
8194 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8195 "regular expression will be considered for connection."
8198 #: modules/audio_output/jack.c:81
8199 msgid "JACK audio output"
8200 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8202 #: modules/audio_output/oss.c:99
8203 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8204 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8206 #: modules/audio_output/oss.c:101
8208 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8209 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8210 "drivers, then you need to enable this option."
8213 #: modules/audio_output/oss.c:107
8215 msgid "UNIX OSS audio output"
8218 #: modules/audio_output/oss.c:112
8219 msgid "OSS DSP device"
8222 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8223 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8226 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8227 msgid "PORTAUDIO audio output"
8230 #: modules/audio_output/sdl.c:66
8231 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8232 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8234 #: modules/audio_output/waveout.c:143
8235 msgid "Win32 waveOut extension output"
8236 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8238 #: modules/audio_output/waveout.c:385
8242 #: modules/codec/a52.c:93
8244 msgstr "A/52 parser"
8246 #: modules/codec/a52.c:100
8247 msgid "A/52 audio packetizer"
8248 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8250 #: modules/codec/adpcm.c:43
8251 msgid "ADPCM audio decoder"
8252 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8254 #: modules/codec/araw.c:44
8255 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8256 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8258 #: modules/codec/araw.c:53
8259 msgid "Raw audio encoder"
8260 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8262 #: modules/codec/cinepak.c:38
8263 msgid "Cinepak video decoder"
8264 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
8266 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8267 msgid "CMML annotations decoder"
8270 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8271 msgid "CVD subtitle decoder"
8272 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
8274 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8275 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8278 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8279 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
8280 msgid "Encoding quality"
8281 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
8283 #: modules/codec/dirac.c:69
8284 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8285 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
8287 #: modules/codec/dirac.c:74
8288 msgid "Dirac video decoder"
8289 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
8291 #: modules/codec/dirac.c:80
8292 msgid "Dirac video encoder"
8293 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
8295 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
8296 msgid "DirectMedia Object decoder"
8297 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8299 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
8300 msgid "DirectMedia Object encoder"
8301 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8303 #: modules/codec/dts.c:95
8307 #: modules/codec/dts.c:100
8308 msgid "DTS audio packetizer"
8311 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8312 msgid "Decoding X coordinate"
8313 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8315 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8316 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8319 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8320 msgid "Decoding Y coordinate"
8321 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8323 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8324 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8327 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8328 msgid "Subpicture position"
8329 msgstr "Θέση υποεικόνας"
8331 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8333 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8334 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8338 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8339 msgid "Encoding X coordinate"
8340 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8342 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8343 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8344 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8346 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8347 msgid "Encoding Y coordinate"
8348 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8350 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8351 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8352 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8354 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8355 msgid "DVB subtitles decoder"
8356 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8358 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8359 msgid "DVB subtitles encoder"
8360 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8362 #: modules/codec/faad.c:39
8363 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8366 #: modules/codec/faad.c:339
8367 msgid "AAC extension"
8370 #: modules/codec/faad.c:343
8375 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8377 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8379 #: modules/codec/fake.c:50
8380 msgid "Path of the image file for fake input."
8383 #: modules/codec/fake.c:51
8385 msgid "Reload image file"
8386 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8388 #: modules/codec/fake.c:53
8389 msgid "Reload image file every n seconds."
8392 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8393 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8394 msgid "Output video width."
8397 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8398 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8399 msgid "Output video height."
8402 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8403 msgid "Keep aspect ratio"
8404 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
8406 #: modules/codec/fake.c:62
8407 msgid "Consider width and height as maximum values."
8408 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
8410 #: modules/codec/fake.c:63
8412 msgid "Background aspect ratio"
8415 #: modules/codec/fake.c:65
8416 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8419 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8420 msgid "Deinterlace video"
8421 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
8423 #: modules/codec/fake.c:68
8424 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8427 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8428 msgid "Deinterlace module"
8429 msgstr "Deinterlace module"
8431 #: modules/codec/fake.c:71
8432 msgid "Deinterlace module to use."
8433 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
8435 #: modules/codec/fake.c:72
8437 msgid "Chroma used."
8440 #: modules/codec/fake.c:74
8441 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8444 #: modules/codec/fake.c:85
8445 msgid "Fake video decoder"
8446 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
8448 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220
8450 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8453 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
8455 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8458 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240
8460 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8463 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604
8464 msgid "VLC could not open the encoder."
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8475 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
8486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8499 msgid "Fast bilinear"
8502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8507 msgid "Bicubic (good quality)"
8510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8511 msgid "Experimental"
8514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8515 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8523 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8539 msgid "Bicubic spline"
8542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
8544 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8545 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8546 "MJPEG and other codecs"
8549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
8551 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8553 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
8558 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8559 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8563 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8568 msgstr "Κωδικοποίηση"
8570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
8571 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8572 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
8575 msgid "FFmpeg demuxer"
8576 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
8579 msgid "FFmpeg muxer"
8582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
8583 msgid "Video scaling filter"
8586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
8587 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8588 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
8590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
8591 msgid "FFmpeg video filter"
8592 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
8595 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
8599 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8603 msgid "Direct rendering"
8604 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8607 msgid "Error resilience"
8610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8612 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8613 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8614 "can produce a lot of errors.\n"
8615 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8619 msgid "Workaround bugs"
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8624 "Try to fix some bugs:\n"
8627 "4 xvid interlaced\n"
8632 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8637 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8643 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8644 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8648 msgid "Post processing quality"
8649 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
8651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8653 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8654 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8663 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8667 msgid "Visualize motion vectors"
8670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8672 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8673 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8674 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8675 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8676 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8677 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8681 msgid "Low resolution decoding"
8682 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8686 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8691 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8696 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8697 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8701 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8706 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8707 "<option>...]]...\n"
8708 "long form example:\n"
8709 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8710 "short form example:\n"
8711 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8715 "short long name short long option Description\n"
8716 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8717 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8718 " y nochrom chrominance filtring "
8720 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8721 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8722 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8723 " the h & v deblocking filters share these\n"
8724 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8725 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8726 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8728 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8730 "dr dering Deringing filter\n"
8731 "al autolevels automatic brightness / "
8733 " f fullyrange stretch luminance to "
8735 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8736 "li linipoldeint linear interpolating "
8738 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8740 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8741 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8742 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8743 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8744 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8745 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8746 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8750 msgid "Ratio of key frames"
8753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8755 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8759 msgid "Ratio of B frames"
8762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8763 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8767 msgid "Video bitrate tolerance"
8770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8771 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8776 msgid "Interlaced encoding"
8779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8780 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8784 msgid "Interlaced motion estimation"
8787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8788 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8792 msgid "Pre-motion estimation"
8795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8796 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8800 msgid "Strict rate control"
8803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8804 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8808 msgid "Rate control buffer size"
8811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8813 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8814 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8818 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8822 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8826 msgid "I quantization factor"
8829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8831 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8832 "same qscale for I and P frames)."
8835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8836 #: modules/demux/mod.c:71
8837 msgid "Noise reduction"
8838 msgstr "Μείωση ήχου"
8840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8843 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8844 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8848 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8853 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8854 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8855 "standard MPEG2 decoders."
8858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8859 msgid "Quality level"
8860 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
8862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8864 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8865 "encoding very much)."
8868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8870 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8871 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8872 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8873 "to ease the encoder's task."
8876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8877 msgid "Minimum video quantizer scale"
8880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8881 msgid "Minimum video quantizer scale."
8884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8885 msgid "Maximum video quantizer scale"
8888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8889 msgid "Maximum video quantizer scale."
8892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8893 msgid "Trellis quantization"
8894 msgstr "Trellis quantization"
8896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8897 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8901 msgid "Fixed quantizer scale"
8904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8906 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8911 msgid "Strict standard compliance"
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8916 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8920 msgid "Luminance masking"
8921 msgstr "Luminance masking"
8923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8924 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8928 msgid "Darkness masking"
8931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8932 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8936 msgid "Motion masking"
8937 msgstr "Motion masking"
8939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8941 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8946 msgid "Border masking"
8947 msgstr "Border masking"
8949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8951 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8956 msgid "Luminance elimination"
8959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8961 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8962 "The H264 specification recommends -4."
8965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8966 msgid "Chrominance elimination"
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8971 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8972 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8976 msgid "Scaling mode"
8979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8980 msgid "Scaling mode to use."
8983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8986 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8989 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8992 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622
8993 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
8994 msgid "Post processing"
8997 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8999 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
9001 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9003 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
9005 #: modules/codec/flac.c:179
9006 msgid "Flac audio decoder"
9007 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9009 #: modules/codec/flac.c:184
9010 msgid "Flac audio encoder"
9011 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9013 #: modules/codec/flac.c:190
9014 msgid "Flac audio packetizer"
9017 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9018 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9019 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9021 #: modules/codec/lpcm.c:83
9022 msgid "Linear PCM audio decoder"
9023 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9025 #: modules/codec/lpcm.c:88
9026 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9029 #: modules/codec/mash.cpp:66
9030 msgid "Video decoder using openmash"
9031 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9033 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9034 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9035 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9037 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9038 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9041 #: modules/codec/png.c:54
9042 msgid "PNG video decoder"
9043 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9045 #: modules/codec/quicktime.c:63
9046 msgid "QuickTime library decoder"
9047 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9049 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9050 msgid "Pseudo raw video decoder"
9051 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9053 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9054 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9057 #: modules/codec/realaudio.c:60
9058 msgid "RealAudio library decoder"
9059 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9061 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9063 msgid "SDL Image decoder"
9064 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9066 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9067 msgid "SDL_image video decoder"
9068 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9070 #: modules/codec/speex.c:108
9071 msgid "Speex audio decoder"
9072 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
9074 #: modules/codec/speex.c:113
9075 msgid "Speex audio packetizer"
9078 #: modules/codec/speex.c:118
9079 msgid "Speex audio encoder"
9080 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
9082 #: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580
9083 msgid "Speex comment"
9084 msgstr "Σχόλιο Speex"
9086 #: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9090 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9091 msgid "DVD subtitles decoder"
9092 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9094 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9095 msgid "DVD subtitles packetizer"
9098 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9099 msgid "Subtitles text encoding"
9100 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
9102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9103 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9104 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
9106 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9107 msgid "Subtitles justification"
9110 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9111 msgid "Set the justification of subtitles"
9112 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
9114 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9115 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9116 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
9118 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9120 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9122 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
9125 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9126 msgid "Formatted Subtitles"
9127 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9129 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9131 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9132 "but you can choose to disable all formatting."
9135 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9136 msgid "Text subtitles decoder"
9137 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9139 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9141 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9142 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9144 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
9145 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
9147 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9149 msgid "Enable debug"
9150 msgstr "Ενεργοποίηση"
9152 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9154 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9156 "packet assembly info 2\n"
9159 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9160 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9161 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9163 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9164 msgid "SVCD subtitles"
9165 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
9167 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9168 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9171 #: modules/codec/tarkin.c:75
9172 msgid "Tarkin decoder module"
9175 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
9177 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9178 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9181 #: modules/codec/theora.c:99
9182 msgid "Theora video decoder"
9183 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9185 #: modules/codec/theora.c:105
9186 msgid "Theora video packetizer"
9189 #: modules/codec/theora.c:110
9190 msgid "Theora video encoder"
9191 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
9193 #: modules/codec/theora.c:510
9194 msgid "Theora comment"
9195 msgstr "Σχόλιο Theora"
9197 #: modules/codec/twolame.c:52
9199 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9200 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9203 #: modules/codec/twolame.c:55
9205 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
9207 #: modules/codec/twolame.c:56
9208 msgid "Handling mode for stereo streams"
9211 #: modules/codec/twolame.c:57
9213 msgstr "Λειτουργία VBR"
9215 #: modules/codec/twolame.c:59
9216 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9219 #: modules/codec/twolame.c:60
9220 msgid "Psycho-acoustic model"
9221 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
9223 #: modules/codec/twolame.c:62
9224 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9227 #: modules/codec/twolame.c:66
9231 #: modules/codec/twolame.c:66
9232 msgid "Joint stereo"
9233 msgstr "Joint stereo"
9235 #: modules/codec/twolame.c:71
9236 msgid "Libtwolame audio encoder"
9237 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
9239 #: modules/codec/vorbis.c:162
9240 msgid "Maximum encoding bitrate"
9241 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
9243 #: modules/codec/vorbis.c:164
9244 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9247 #: modules/codec/vorbis.c:165
9248 msgid "Minimum encoding bitrate"
9251 #: modules/codec/vorbis.c:167
9253 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9257 #: modules/codec/vorbis.c:168
9258 msgid "CBR encoding"
9259 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
9261 #: modules/codec/vorbis.c:170
9262 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9265 #: modules/codec/vorbis.c:174
9266 msgid "Vorbis audio decoder"
9267 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9269 #: modules/codec/vorbis.c:185
9270 msgid "Vorbis audio packetizer"
9273 #: modules/codec/vorbis.c:192
9274 msgid "Vorbis audio encoder"
9275 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
9277 #: modules/codec/vorbis.c:636
9278 msgid "Vorbis comment"
9279 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
9281 #: modules/codec/x264.c:44
9282 msgid "Maximum GOP size"
9283 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
9285 #: modules/codec/x264.c:45
9288 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9289 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9292 #: modules/codec/x264.c:49
9293 msgid "Minimum GOP size"
9294 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
9296 #: modules/codec/x264.c:50
9298 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9299 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9300 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9301 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9302 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9304 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9305 "frames, but do not start a new GOP."
9308 #: modules/codec/x264.c:59
9309 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9312 #: modules/codec/x264.c:60
9314 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9315 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9316 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9317 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9318 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9319 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9323 #: modules/codec/x264.c:71
9324 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9327 #: modules/codec/x264.c:72
9329 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9333 #: modules/codec/x264.c:76
9334 msgid "B-frames between I and P"
9337 #: modules/codec/x264.c:77
9338 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9341 #: modules/codec/x264.c:80
9342 msgid "Adaptive B-frame decision"
9345 #: modules/codec/x264.c:81
9347 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9348 "possibly before an I-frame."
9351 #: modules/codec/x264.c:84
9352 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9355 #: modules/codec/x264.c:85
9357 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9358 "negative values cause less B-frames."
9361 #: modules/codec/x264.c:88
9362 msgid "Keep some B-frames as references"
9365 #: modules/codec/x264.c:89
9367 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9368 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9372 #: modules/codec/x264.c:93
9376 #: modules/codec/x264.c:94
9378 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9379 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9382 #: modules/codec/x264.c:98
9383 msgid "Number of reference frames"
9386 #: modules/codec/x264.c:99
9388 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9389 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9390 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9393 #: modules/codec/x264.c:104
9395 msgid "Skip loop filter"
9398 #: modules/codec/x264.c:105
9399 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9402 #: modules/codec/x264.c:107
9403 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9406 #: modules/codec/x264.c:108
9408 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9409 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9412 #: modules/codec/x264.c:112
9416 #: modules/codec/x264.c:113
9418 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9419 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9420 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9423 #: modules/codec/x264.c:122
9425 msgid "Interlaced mode"
9428 #: modules/codec/x264.c:123
9430 msgid "Pure-interlaced mode."
9433 #: modules/codec/x264.c:128
9437 #: modules/codec/x264.c:129
9439 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9440 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9443 #: modules/codec/x264.c:133
9444 msgid "Quality-based VBR"
9447 #: modules/codec/x264.c:134
9448 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9451 #: modules/codec/x264.c:136
9455 #: modules/codec/x264.c:137
9456 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9459 #: modules/codec/x264.c:140
9463 #: modules/codec/x264.c:141
9464 msgid "Maximum quantizer parameter."
9467 #: modules/codec/x264.c:143
9469 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
9471 #: modules/codec/x264.c:144
9472 msgid "Max QP step between frames."
9473 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9475 #: modules/codec/x264.c:146
9476 msgid "Average bitrate tolerance"
9479 #: modules/codec/x264.c:147
9480 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9483 #: modules/codec/x264.c:150
9484 msgid "Max local bitrate"
9485 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
9487 #: modules/codec/x264.c:151
9488 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9491 #: modules/codec/x264.c:153
9495 #: modules/codec/x264.c:154
9496 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9499 #: modules/codec/x264.c:157
9500 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9503 #: modules/codec/x264.c:158
9505 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9509 #: modules/codec/x264.c:162
9510 msgid "QP factor between I and P"
9511 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9513 #: modules/codec/x264.c:163
9514 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9517 #: modules/codec/x264.c:166
9518 msgid "QP factor between P and B"
9519 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
9521 #: modules/codec/x264.c:167
9522 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9525 #: modules/codec/x264.c:169
9526 msgid "QP difference between chroma and luma"
9529 #: modules/codec/x264.c:170
9530 msgid "QP difference between chroma and luma."
9533 #: modules/codec/x264.c:172
9534 msgid "Multipass ratecontrol"
9537 #: modules/codec/x264.c:173
9539 "Multipass ratecontrol:\n"
9540 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9541 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9542 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9545 #: modules/codec/x264.c:178
9546 msgid "QP curve compression"
9549 #: modules/codec/x264.c:179
9550 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9553 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9554 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9557 #: modules/codec/x264.c:182
9559 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9563 #: modules/codec/x264.c:186
9565 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9569 #: modules/codec/x264.c:191
9570 msgid "Partitions to consider"
9573 #: modules/codec/x264.c:192
9575 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9578 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9579 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9580 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9581 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9584 #: modules/codec/x264.c:200
9585 msgid "Direct MV prediction mode"
9588 #: modules/codec/x264.c:201
9589 msgid "Direct MV prediction mode."
9592 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9594 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9596 #: modules/codec/x264.c:204
9598 msgid "Direct prediction size"
9601 #: modules/codec/x264.c:205
9603 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9605 " - -1: smallest possible according to level\n"
9608 #: modules/codec/x264.c:211
9609 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9612 #: modules/codec/x264.c:212
9613 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9616 #: modules/codec/x264.c:214
9617 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9620 #: modules/codec/x264.c:215
9622 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9624 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9625 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9626 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9629 #: modules/codec/x264.c:222
9630 msgid "Maximum motion vector search range"
9633 #: modules/codec/x264.c:223
9635 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9636 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9637 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9640 #: modules/codec/x264.c:228
9642 msgid "Maximum motion vector length"
9643 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9645 #: modules/codec/x264.c:229
9647 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9650 #: modules/codec/x264.c:234
9652 msgid "Minimum buffer space between threads"
9653 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
9655 #: modules/codec/x264.c:235
9657 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9661 #: modules/codec/x264.c:239
9662 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9665 #: modules/codec/x264.c:243
9667 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9668 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9669 "quality). Range 1 to 7."
9672 #: modules/codec/x264.c:248
9674 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9675 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9676 "quality). Range 1 to 6."
9679 #: modules/codec/x264.c:253
9681 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9682 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9683 "quality). Range 1 to 5."
9686 #: modules/codec/x264.c:258
9687 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9690 #: modules/codec/x264.c:259
9691 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9694 #: modules/codec/x264.c:262
9695 msgid "Decide references on a per partition basis"
9698 #: modules/codec/x264.c:263
9700 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9701 "as opposed to only one ref per macroblock."
9704 #: modules/codec/x264.c:267
9705 msgid "Chroma in motion estimation"
9708 #: modules/codec/x264.c:268
9709 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9712 #: modules/codec/x264.c:271
9713 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9716 #: modules/codec/x264.c:272
9717 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9720 #: modules/codec/x264.c:274
9721 msgid "Adaptive spatial transform size"
9724 #: modules/codec/x264.c:276
9725 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9728 #: modules/codec/x264.c:278
9729 msgid "Trellis RD quantization"
9730 msgstr "Trellis RD quantization"
9732 #: modules/codec/x264.c:279
9734 "Trellis RD quantization: \n"
9736 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9737 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9738 "This requires CABAC."
9741 #: modules/codec/x264.c:285
9742 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9745 #: modules/codec/x264.c:286
9746 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9749 #: modules/codec/x264.c:288
9750 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9753 #: modules/codec/x264.c:289
9755 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9756 "small single coefficient."
9759 #: modules/codec/x264.c:294
9761 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9765 #: modules/codec/x264.c:298
9766 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9769 #: modules/codec/x264.c:299
9770 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9773 #: modules/codec/x264.c:302
9774 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9777 #: modules/codec/x264.c:303
9778 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9781 #: modules/codec/x264.c:310
9782 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9785 #: modules/codec/x264.c:311
9786 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9789 #: modules/codec/x264.c:315
9790 msgid "CPU optimizations"
9793 #: modules/codec/x264.c:316
9794 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9797 #: modules/codec/x264.c:318
9798 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9801 #: modules/codec/x264.c:319
9802 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9805 #: modules/codec/x264.c:321
9806 msgid "PSNR computation"
9809 #: modules/codec/x264.c:322
9811 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9815 #: modules/codec/x264.c:325
9816 msgid "SSIM computation"
9819 #: modules/codec/x264.c:326
9821 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9825 #: modules/codec/x264.c:329
9829 #: modules/codec/x264.c:330
9833 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9834 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9839 #: modules/codec/x264.c:333
9840 msgid "Print stats for each frame."
9843 #: modules/codec/x264.c:336
9844 msgid "SPS and PPS id numbers"
9847 #: modules/codec/x264.c:337
9849 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9853 #: modules/codec/x264.c:341
9854 msgid "Access unit delimiters"
9857 #: modules/codec/x264.c:342
9858 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9861 #: modules/codec/x264.c:348
9865 #: modules/codec/x264.c:348
9869 #: modules/codec/x264.c:348
9873 #: modules/codec/x264.c:348
9877 #: modules/codec/x264.c:354
9881 #: modules/codec/x264.c:354
9885 #: modules/codec/x264.c:354
9889 #: modules/codec/x264.c:354
9893 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9897 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9901 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9902 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9906 #: modules/codec/x264.c:369
9907 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9908 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
9910 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9911 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9914 #: modules/codec/zvbi.c:72
9916 msgid "Teletext page"
9917 msgstr "Επιλογή γωνίας"
9919 #: modules/codec/zvbi.c:73
9920 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9923 #: modules/codec/zvbi.c:76
9924 msgid "Text is always opaque"
9927 #: modules/codec/zvbi.c:77
9928 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9931 #: modules/codec/zvbi.c:81
9933 msgid "VBI and Teletext decoder"
9934 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9936 #: modules/control/dbus.c:78
9940 #: modules/control/dbus.c:81
9942 msgid "D-Bus control interface"
9945 #: modules/control/gestures.c:79
9946 msgid "Motion threshold (10-100)"
9949 #: modules/control/gestures.c:81
9950 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9953 #: modules/control/gestures.c:83
9954 msgid "Trigger button"
9955 msgstr "Κομβίο Trigger"
9957 #: modules/control/gestures.c:85
9958 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9961 #: modules/control/gestures.c:89
9965 #: modules/control/gestures.c:92
9967 msgstr "Χειρονομίες"
9969 #: modules/control/gestures.c:100
9970 msgid "Mouse gestures control interface"
9973 #: modules/control/hotkeys.c:94
9975 msgid "Define playlist bookmarks."
9978 #: modules/control/hotkeys.c:97
9979 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9983 #: modules/control/hotkeys.c:98
9984 msgid "Hotkeys management interface"
9987 #: modules/control/hotkeys.c:483
9989 msgid "Audio track: %s"
9990 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
9992 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9994 msgid "Subtitle track: %s"
9997 #: modules/control/hotkeys.c:498
10001 #: modules/control/hotkeys.c:551
10003 msgid "Aspect ratio: %s"
10006 #: modules/control/hotkeys.c:577
10009 msgstr "Περιτομή: %s"
10011 #: modules/control/hotkeys.c:603
10013 msgid "Deinterlace mode: %s"
10014 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
10016 #: modules/control/hotkeys.c:633
10018 msgid "Zoom mode: %s"
10021 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
10023 msgid "Subtitle delay %i ms"
10024 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10026 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
10028 msgid "Audio delay %i ms"
10031 #: modules/control/hotkeys.c:975
10033 msgid "Volume %d%%"
10034 msgstr "Μείωση έντασης"
10036 #: modules/control/http/http.c:34
10037 msgid "Host address"
10040 #: modules/control/http/http.c:36
10042 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10043 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10044 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10047 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10048 msgid "Source directory"
10049 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
10051 #: modules/control/http/http.c:42
10053 msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
10055 #: modules/control/http/http.c:44
10056 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10059 #: modules/control/http/http.c:45
10063 #: modules/control/http/http.c:47
10065 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10066 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10069 #: modules/control/http/http.c:50
10070 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10073 #: modules/control/http/http.c:53
10074 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10077 #: modules/control/http/http.c:55
10078 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10081 #: modules/control/http/http.c:58
10082 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10085 #: modules/control/http/http.c:61
10086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10090 #: modules/control/http/http.c:62
10091 msgid "HTTP remote control interface"
10094 #: modules/control/http/http.c:71
10098 #: modules/control/lirc.c:38
10100 msgid "Change the lirc configuration file."
10101 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
10103 #: modules/control/lirc.c:40
10105 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10106 "users home directory."
10109 #: modules/control/lirc.c:63
10113 #: modules/control/lirc.c:66
10114 msgid "Infrared remote control interface"
10117 #: modules/control/lirc.c:185 modules/control/rc.c:1814
10118 #: modules/control/rc.c:1853
10119 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10122 #: modules/control/motion.c:67
10123 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10126 #: modules/control/motion.c:73
10131 #: modules/control/motion.c:75
10133 msgid "motion control interface"
10134 msgstr "Διασύνδεση"
10136 #: modules/control/netsync.c:64
10137 msgid "Act as master"
10140 #: modules/control/netsync.c:65
10141 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10144 #: modules/control/netsync.c:69
10145 msgid "Master client ip address"
10148 #: modules/control/netsync.c:70
10149 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10152 #: modules/control/netsync.c:74
10154 msgid "Network Sync"
10157 #: modules/control/ntservice.c:39
10158 msgid "Install Windows Service"
10161 #: modules/control/ntservice.c:41
10162 msgid "Install the Service and exit."
10165 #: modules/control/ntservice.c:42
10166 msgid "Uninstall Windows Service"
10169 #: modules/control/ntservice.c:44
10170 msgid "Uninstall the Service and exit."
10173 #: modules/control/ntservice.c:45
10174 msgid "Display name of the Service"
10177 #: modules/control/ntservice.c:47
10178 msgid "Change the display name of the Service."
10181 #: modules/control/ntservice.c:48
10182 msgid "Configuration options"
10185 #: modules/control/ntservice.c:50
10188 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10189 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10193 #: modules/control/ntservice.c:55
10196 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10197 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10198 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10201 #: modules/control/ntservice.c:61
10203 msgstr "Υπηρεσίες NT"
10205 #: modules/control/ntservice.c:62
10206 msgid "Windows Service interface"
10209 #: modules/control/rc.c:156
10210 msgid "Show stream position"
10213 #: modules/control/rc.c:157
10215 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10218 #: modules/control/rc.c:160
10222 #: modules/control/rc.c:161
10223 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10224 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
10226 #: modules/control/rc.c:163
10227 msgid "UNIX socket command input"
10230 #: modules/control/rc.c:164
10231 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10232 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
10234 #: modules/control/rc.c:167
10235 msgid "TCP command input"
10238 #: modules/control/rc.c:168
10240 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10241 "port the interface will bind to."
10243 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
10244 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
10246 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
10247 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10250 #: modules/control/rc.c:174
10252 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10253 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10254 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10257 #: modules/control/rc.c:181
10261 #: modules/control/rc.c:184
10262 msgid "Remote control interface"
10265 #: modules/control/rc.c:335
10266 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10269 #: modules/control/rc.c:807
10271 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10274 #: modules/control/rc.c:840
10275 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10278 #: modules/control/rc.c:842
10279 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10282 #: modules/control/rc.c:843
10283 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10286 #: modules/control/rc.c:844
10287 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10290 #: modules/control/rc.c:845
10291 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10294 #: modules/control/rc.c:846
10295 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10298 #: modules/control/rc.c:847
10299 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10302 #: modules/control/rc.c:848
10303 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10306 #: modules/control/rc.c:849
10307 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10310 #: modules/control/rc.c:850
10311 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10314 #: modules/control/rc.c:851
10315 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
10318 #: modules/control/rc.c:852
10319 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10322 #: modules/control/rc.c:853
10323 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10326 #: modules/control/rc.c:854
10327 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10330 #: modules/control/rc.c:855
10331 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10334 #: modules/control/rc.c:856
10335 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10338 #: modules/control/rc.c:857
10339 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10342 #: modules/control/rc.c:858
10343 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10346 #: modules/control/rc.c:859
10347 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10350 #: modules/control/rc.c:861
10351 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10354 #: modules/control/rc.c:862
10355 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10358 #: modules/control/rc.c:863
10359 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10362 #: modules/control/rc.c:864
10363 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10366 #: modules/control/rc.c:865
10367 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10370 #: modules/control/rc.c:866
10371 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10374 #: modules/control/rc.c:867
10375 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10378 #: modules/control/rc.c:868
10379 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10382 #: modules/control/rc.c:869
10383 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10386 #: modules/control/rc.c:870
10387 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10390 #: modules/control/rc.c:871
10391 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10394 #: modules/control/rc.c:872
10395 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10398 #: modules/control/rc.c:873
10399 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10402 #: modules/control/rc.c:875
10403 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10406 #: modules/control/rc.c:876
10407 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10410 #: modules/control/rc.c:877
10411 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10414 #: modules/control/rc.c:878
10415 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10418 #: modules/control/rc.c:879
10419 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10422 #: modules/control/rc.c:880
10423 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10426 #: modules/control/rc.c:881
10427 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10430 #: modules/control/rc.c:882
10431 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10434 #: modules/control/rc.c:883
10435 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10438 #: modules/control/rc.c:884
10439 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10442 #: modules/control/rc.c:885
10443 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10446 #: modules/control/rc.c:886
10447 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10450 #: modules/control/rc.c:887
10451 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10454 #: modules/control/rc.c:892
10455 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10458 #: modules/control/rc.c:893
10459 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10462 #: modules/control/rc.c:894
10463 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10466 #: modules/control/rc.c:895
10467 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10470 #: modules/control/rc.c:896
10471 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10474 #: modules/control/rc.c:897
10475 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10478 #: modules/control/rc.c:898
10479 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10482 #: modules/control/rc.c:899
10483 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10486 #: modules/control/rc.c:901
10487 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10490 #: modules/control/rc.c:902
10491 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10494 #: modules/control/rc.c:903
10495 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10498 #: modules/control/rc.c:904
10499 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10502 #: modules/control/rc.c:905
10503 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10506 #: modules/control/rc.c:907
10507 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10510 #: modules/control/rc.c:908
10511 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10514 #: modules/control/rc.c:909
10515 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10518 #: modules/control/rc.c:910
10519 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10522 #: modules/control/rc.c:911
10523 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10526 #: modules/control/rc.c:912
10527 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10530 #: modules/control/rc.c:913
10531 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10534 #: modules/control/rc.c:914
10535 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10538 #: modules/control/rc.c:915
10539 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10542 #: modules/control/rc.c:916
10543 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10546 #: modules/control/rc.c:917
10547 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10550 #: modules/control/rc.c:918
10551 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10554 #: modules/control/rc.c:919
10555 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10558 #: modules/control/rc.c:920
10559 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10562 #: modules/control/rc.c:922
10564 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10565 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10568 #: modules/control/rc.c:926
10569 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10572 #: modules/control/rc.c:927
10573 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10576 #: modules/control/rc.c:928
10577 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10580 #: modules/control/rc.c:929
10581 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10584 #: modules/control/rc.c:931
10585 msgid "+----[ end of help ]"
10588 #: modules/control/rc.c:1041
10589 msgid "Press menu select or pause to continue."
10592 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10593 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10594 #: modules/control/rc.c:1829
10595 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10598 #: modules/control/rc.c:1347
10599 msgid "goto is deprecated"
10602 #: modules/control/showintf.c:63
10606 #: modules/control/showintf.c:64
10607 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10610 #: modules/control/telnet.c:70
10615 #: modules/control/telnet.c:71
10617 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10618 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10619 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10622 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10623 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10624 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10631 #: modules/control/telnet.c:76
10633 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10637 #: modules/control/telnet.c:80
10639 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10640 "default value is \"admin\"."
10643 #: modules/control/telnet.c:94
10644 msgid "VLM remote control interface"
10645 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10647 #: modules/demux/a52.c:44
10648 msgid "Raw A/52 demuxer"
10651 #: modules/demux/aiff.c:45
10652 msgid "AIFF demuxer"
10655 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10656 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10659 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10660 msgid "Could not demux ASF stream"
10663 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10664 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10667 #: modules/demux/au.c:46
10671 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10672 msgid "Force interleaved method"
10675 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10677 msgid "Force interleaved method."
10678 msgstr "Διασύνδεση"
10680 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10681 msgid "Force index creation"
10684 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10686 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10687 "incomplete (not seekable)."
10690 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10694 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10698 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10702 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10703 msgid "AVI demuxer"
10706 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10711 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10713 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10714 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10717 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10721 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10722 msgid "Don't repair"
10725 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10726 msgid "Fixing AVI Index..."
10729 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10731 msgid "Dump filename"
10732 msgstr "Όνομα αρχείου"
10734 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10735 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10738 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10739 msgid "Append to existing file"
10740 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
10742 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10743 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10744 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
10746 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10748 msgid "File dumpper"
10749 msgstr "Όνομα αρχείου"
10751 #: modules/demux/dts.c:40
10752 msgid "Raw DTS demuxer"
10755 #: modules/demux/flac.c:43
10756 msgid "FLAC demuxer"
10759 #: modules/demux/gme.cpp:51
10760 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10763 #: modules/demux/live555.cpp:62
10765 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10766 "should be set in millisecond units."
10769 #: modules/demux/live555.cpp:65
10770 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10773 #: modules/demux/live555.cpp:66
10775 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10776 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10777 "cannot connect to normal RTSP servers."
10780 #: modules/demux/live555.cpp:70
10782 msgid "RTSP user name"
10783 msgstr "Όνομα Χρήστη"
10785 #: modules/demux/live555.cpp:71
10788 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10792 #: modules/demux/live555.cpp:73
10794 msgid "RTSP password"
10795 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
10797 #: modules/demux/live555.cpp:74
10798 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10801 #: modules/demux/live555.cpp:78
10802 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10805 #: modules/demux/live555.cpp:88
10806 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10809 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10811 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10814 #: modules/demux/live555.cpp:97
10815 msgid "Client port"
10818 #: modules/demux/live555.cpp:98
10819 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10822 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10823 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10826 #: modules/demux/live555.cpp:103
10827 msgid "HTTP tunnel port"
10830 #: modules/demux/live555.cpp:104
10831 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10834 #: modules/demux/live555.cpp:483
10835 msgid "RTSP authentication"
10838 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10839 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:40
10840 #: modules/demux/vc1.c:39
10841 msgid "Frames per Second"
10844 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10846 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10847 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10850 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10851 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10854 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10855 msgid "Matroska stream demuxer"
10858 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10859 msgid "Ordered chapters"
10862 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10863 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10866 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10867 msgid "Chapter codecs"
10868 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
10870 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10871 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10874 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10875 msgid "Preload Directory"
10876 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
10878 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10880 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10881 "for broken files)."
10883 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
10884 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
10886 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10887 msgid "Seek based on percent not time"
10888 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
10890 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10891 msgid "Seek based on percent not time."
10892 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
10894 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10895 msgid "Dummy Elements"
10896 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
10898 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10899 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10901 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
10904 #: modules/demux/mkv.cpp:3307
10905 msgid "--- DVD Menu"
10906 msgstr "--- DVD Μενού"
10908 #: modules/demux/mkv.cpp:3313
10909 msgid "First Played"
10910 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
10912 #: modules/demux/mkv.cpp:3315
10913 msgid "Video Manager"
10914 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
10916 #: modules/demux/mkv.cpp:3321
10917 msgid "----- Title"
10918 msgstr "----- Τίτλος"
10920 #: modules/demux/mod.c:47
10921 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10924 #: modules/demux/mod.c:48
10925 msgid "Enable reverberation"
10928 #: modules/demux/mod.c:49
10929 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10932 #: modules/demux/mod.c:51
10933 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10936 #: modules/demux/mod.c:53
10937 msgid "Enable megabass mode"
10940 #: modules/demux/mod.c:54
10941 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10944 #: modules/demux/mod.c:56
10946 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10947 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10950 #: modules/demux/mod.c:59
10951 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10954 #: modules/demux/mod.c:61
10955 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10958 #: modules/demux/mod.c:66
10959 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10962 #: modules/demux/mod.c:74
10966 #: modules/demux/mod.c:77
10967 msgid "Reverberation level"
10970 #: modules/demux/mod.c:79
10971 msgid "Reverberation delay"
10974 #: modules/demux/mod.c:81
10976 msgstr "Μέγα Μπάσο"
10978 #: modules/demux/mod.c:84
10979 msgid "Mega bass level"
10980 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
10982 #: modules/demux/mod.c:86
10983 msgid "Mega bass cutoff"
10984 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
10986 #: modules/demux/mod.c:88
10990 #: modules/demux/mod.c:91
10991 msgid "Surround level"
10992 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
10994 #: modules/demux/mod.c:93
10995 msgid "Surround delay (ms)"
10996 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
10998 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10999 msgid "MP4 stream demuxer"
11002 #: modules/demux/mpc.c:47
11003 msgid "Replay Gain type"
11006 #: modules/demux/mpc.c:48
11008 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
11009 "specific one. Choose which type you want to use"
11012 #: modules/demux/mpc.c:58
11013 msgid "MusePack demuxer"
11016 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
11017 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11020 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
11021 msgid "H264 video demuxer"
11024 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
11025 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11028 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
11030 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11033 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
11034 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11037 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
11038 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11041 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
11042 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11045 #: modules/demux/nsc.c:43
11046 msgid "Windows Media NSC metademux"
11049 #: modules/demux/nsv.c:45
11050 msgid "NullSoft demuxer"
11051 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
11053 #: modules/demux/nuv.c:46
11054 msgid "Nuv demuxer"
11055 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
11057 #: modules/demux/ogg.c:45
11058 msgid "OGG demuxer"
11059 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
11061 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
11062 msgid "Google Video"
11065 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
11067 msgid "Lua Playlist"
11068 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
11070 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
11071 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
11074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11076 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
11078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11080 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11082 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
11083 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
11085 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11086 msgid "Show shoutcast adult content"
11089 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11090 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11093 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11096 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
11098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11100 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11101 "prevent adding them to the playlist."
11104 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11105 msgid "M3U playlist import"
11106 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
11108 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11109 msgid "PLS playlist import"
11110 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
11112 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11113 msgid "B4S playlist import"
11114 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
11116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11117 msgid "DVB playlist import"
11118 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
11120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11121 msgid "Podcast parser"
11124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11125 msgid "XSPF playlist import"
11128 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11129 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11132 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11133 msgid "ASX playlist import"
11136 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11137 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11138 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
11140 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11141 msgid "QuickTime Media Link importer"
11144 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11145 msgid "Google Video Playlist importer"
11148 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11150 msgid "Dummy ifo demux"
11151 msgstr "CD Audio demux"
11153 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
11154 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
11155 msgid "Podcast Info"
11158 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
11159 msgid "Podcast Summary"
11162 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
11163 msgid "Podcast Size"
11164 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
11166 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
11167 #: modules/services_discovery/shout.c:134
11171 #: modules/demux/ps.c:39
11172 msgid "Trust MPEG timestamps"
11175 #: modules/demux/ps.c:40
11177 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11178 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11179 "calculate from the bitrate instead."
11182 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
11183 msgid "MPEG-PS demuxer"
11184 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
11186 #: modules/demux/pva.c:39
11187 msgid "PVA demuxer"
11188 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
11190 #: modules/demux/rawdv.c:37
11192 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11195 #: modules/demux/rawdv.c:45
11196 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11197 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
11199 #: modules/demux/rawvid.c:41
11200 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11203 #: modules/demux/rawvid.c:45
11204 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11207 #: modules/demux/rawvid.c:49
11209 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11210 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
11212 #: modules/demux/rawvid.c:52
11213 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11216 #: modules/demux/rawvid.c:53
11217 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11220 #: modules/demux/rawvid.c:55 modules/stream_out/switcher.c:87
11221 msgid "Aspect ratio"
11222 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
11224 #: modules/demux/rawvid.c:57
11225 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11228 #: modules/demux/rawvid.c:61
11230 msgid "Raw video demuxer"
11231 msgstr "VOC demuxer"
11233 #: modules/demux/real.c:43
11234 msgid "Real demuxer"
11235 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11237 #: modules/demux/subtitle.c:50
11238 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11241 #: modules/demux/subtitle.c:52
11243 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11244 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11247 #: modules/demux/subtitle.c:55
11249 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11250 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11251 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11254 #: modules/demux/subtitle.c:67
11255 msgid "Text subtitles parser"
11258 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11259 msgid "Frames per second"
11262 #: modules/demux/subtitle.c:75
11263 msgid "Subtitles delay"
11264 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
11266 #: modules/demux/subtitle.c:77
11268 msgid "Subtitles format"
11269 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11271 #: modules/demux/ts.c:93
11275 #: modules/demux/ts.c:95
11276 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11279 #: modules/demux/ts.c:97
11280 msgid "Set id of ES to PID"
11283 #: modules/demux/ts.c:98
11285 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11286 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11287 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11290 #: modules/demux/ts.c:103
11291 msgid "Fast udp streaming"
11294 #: modules/demux/ts.c:105
11296 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11299 #: modules/demux/ts.c:107
11300 msgid "MTU for out mode"
11303 #: modules/demux/ts.c:108
11304 msgid "MTU for out mode."
11307 #: modules/demux/ts.c:110
11311 #: modules/demux/ts.c:111
11312 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11313 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
11315 #: modules/demux/ts.c:113
11316 msgid "Silent mode"
11317 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11319 #: modules/demux/ts.c:114
11320 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11321 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
11323 #: modules/demux/ts.c:116
11324 msgid "CAPMT System ID"
11327 #: modules/demux/ts.c:117
11328 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11329 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
11331 #: modules/demux/ts.c:119
11332 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11333 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
11335 #: modules/demux/ts.c:120
11337 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11338 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11340 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
11341 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
11342 "αποκρυπτογράφηση. "
11344 #: modules/demux/ts.c:124
11345 msgid "Filename of dump"
11348 #: modules/demux/ts.c:125
11349 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11352 #: modules/demux/ts.c:127
11354 msgstr "Προσάρτηση"
11356 #: modules/demux/ts.c:129
11358 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11361 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
11364 #: modules/demux/ts.c:132
11365 msgid "Dump buffer size"
11368 #: modules/demux/ts.c:134
11370 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11371 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11374 #: modules/demux/ts.c:138
11375 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11378 #: modules/demux/ts.c:3270
11380 msgid "Teletext subtitles"
11381 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11383 #: modules/demux/ts.c:3280
11384 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11387 #: modules/demux/ts.c:3371
11391 #: modules/demux/ts.c:3375
11393 msgid "4:3 subtitles"
11396 #: modules/demux/ts.c:3379
11398 msgid "16:9 subtitles"
11401 #: modules/demux/ts.c:3383
11403 msgid "2.21:1 subtitles"
11406 #: modules/demux/ts.c:3387 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3570
11407 msgid "hearing impaired"
11410 #: modules/demux/ts.c:3391
11411 msgid "4:3 hearing impaired"
11414 #: modules/demux/ts.c:3395
11415 msgid "16:9 hearing impaired"
11418 #: modules/demux/ts.c:3399
11419 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11422 #: modules/demux/ts.c:3531 modules/demux/ts.c:3566
11423 msgid "clean effects"
11426 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3574
11427 msgid "visual impaired commentary"
11430 #: modules/demux/tta.c:40
11431 msgid "TTA demuxer"
11434 #: modules/demux/ty.c:70
11435 msgid "TY Stream audio/video demux"
11438 #: modules/demux/vc1.c:40
11439 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11442 #: modules/demux/vc1.c:46
11444 msgid "VC1 video demuxer"
11445 msgstr "VOC demuxer"
11447 #: modules/demux/vobsub.c:49
11448 msgid "Vobsub subtitles parser"
11449 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
11451 #: modules/demux/voc.c:42
11452 msgid "VOC demuxer"
11453 msgstr "VOC demuxer"
11455 #: modules/demux/wav.c:41
11456 msgid "WAV demuxer"
11457 msgstr "WAV demuxer"
11459 #: modules/demux/xa.c:41
11461 msgstr "XA demuxer"
11463 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11464 msgid "Use DVD Menus"
11465 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
11467 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11468 msgid "BeOS standard API interface"
11469 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
11471 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11472 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11473 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
11475 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11478 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11479 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11482 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11486 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11487 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11488 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
11489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11490 msgid "Preferences"
11491 msgstr "Προτιμήσεις"
11493 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11494 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:537
11495 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11500 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11502 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11503 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11506 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
11508 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11511 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
11513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11514 msgid "Open Subtitles"
11515 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11523 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11525 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
11527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11529 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
11531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11532 msgid "Go to Title"
11533 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
11535 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11536 msgid "Go to Chapter"
11537 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
11539 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11543 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:625
11547 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11548 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
11549 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11551 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11554 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11555 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11556 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11557 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11564 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
11565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11570 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11571 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11572 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
11574 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11575 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11576 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
11578 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11579 msgid "Drop files to play"
11580 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
11582 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11584 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
11586 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11590 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11591 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11592 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
11594 # #-#-#-#-# fpm-el.po (fpm 1.0) #-#-#-#-#
11596 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
11598 # #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-#
11600 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11602 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
11604 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11606 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
11608 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
11610 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
11612 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
11614 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
11616 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11618 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11619 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11623 msgstr "Επεξεργασία"
11625 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:567
11626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11628 msgstr "Επιλογή Όλων"
11630 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11631 msgid "Select None"
11632 msgstr "Επιλογή κανενός"
11634 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11635 msgid "Sort Reverse"
11636 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
11638 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11639 msgid "Sort by Name"
11640 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
11642 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11643 msgid "Sort by Path"
11644 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
11646 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11648 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
11650 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11652 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11656 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11658 msgstr "Αφαίρεση όλων"
11660 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11661 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11662 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
11664 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11666 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
11668 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11670 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
11672 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
11674 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11678 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11682 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
11683 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
11685 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
11687 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
11689 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
11691 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
11693 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11695 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
11697 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11699 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
11701 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11703 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
11705 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
11707 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
11709 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
11711 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
11713 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
11715 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
11717 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
11719 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11721 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
11723 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11725 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11726 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11734 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11738 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11740 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11743 msgstr "Αποθήκευση"
11745 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11747 msgstr "Προεπιλογές"
11749 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11750 msgid "Show Interface"
11751 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
11753 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11757 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11761 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11765 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11766 msgid "Vertical Sync"
11767 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
11769 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11770 msgid "Correct Aspect Ratio"
11771 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
11773 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11774 msgid "Stay On Top"
11775 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
11777 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11778 msgid "Take Screen Shot"
11779 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
11781 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541
11782 msgid "About VLC media player"
11783 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
11785 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11787 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11788 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
11790 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11792 msgid "Compiled by %s"
11795 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11798 msgstr "Σελιδοδείκτες"
11800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11805 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566
11806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11808 msgstr "Εκκαθάριση"
11810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11812 #: modules/video_filter/extract.c:70
11814 msgstr "Αποσυμπίεση"
11816 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11817 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11827 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11830 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
11832 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11834 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11836 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
11837 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
11839 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11840 msgid "Input has changed"
11841 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
11843 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11845 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11846 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11848 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
11849 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
11850 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
11852 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11854 msgid "Invalid selection"
11855 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
11857 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11858 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11859 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
11861 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11863 msgid "No input found"
11864 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
11866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11867 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11869 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
11870 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
11872 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11873 msgid "Jump To Time"
11874 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
11876 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11880 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11881 msgid "Jump to time"
11882 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
11884 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11886 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
11888 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11890 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
11892 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11893 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11896 msgstr "Επανάληψη ενός"
11898 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11899 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578
11900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11902 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
11904 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11905 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11907 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
11909 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11910 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11912 msgstr "Μισό Μέγεθος"
11914 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11916 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11917 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11918 msgid "Normal Size"
11919 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
11921 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11922 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11923 msgid "Double Size"
11924 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
11926 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11927 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608
11929 msgid "Float on Top"
11930 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
11932 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11933 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11934 msgid "Fit to Screen"
11935 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11937 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579
11938 msgid "Step Forward"
11939 msgstr "Βήμα Εμπρός"
11941 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580
11942 msgid "Step Backward"
11945 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11948 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
11950 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529
11951 msgid "Fast Forward"
11952 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
11954 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
11955 #: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
11956 #: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
11958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11959 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
11961 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11965 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11967 msgstr "2 Περάσματα"
11969 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11971 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11973 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
11976 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11977 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11979 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
11980 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
11982 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11984 msgstr "Προενίσχυση"
11986 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11987 msgid "Extended controls"
11988 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
11990 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
11991 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11992 msgid "Video filters"
11993 msgstr "Φίλτρα video"
11995 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11996 msgid "Image adjustment"
11997 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
11999 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12000 msgid "Shows more information about the available video filters."
12003 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
12007 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
12011 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
12013 msgid "Psychedelic"
12014 msgstr "Ψυχεδέλεια"
12016 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12017 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
12022 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12024 msgid "General editing filters"
12025 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
12027 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12029 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12031 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12033 msgid "Distortion filters"
12036 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12041 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12042 msgid "Adds motion blurring to the image"
12043 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
12045 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12046 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12047 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
12049 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12051 msgid "Image cropping"
12052 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
12054 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12056 msgid "Crops a defined part of the image"
12057 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
12059 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12061 msgid "Invert colors"
12062 msgstr "Αναστρο_φή"
12064 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12065 msgid "Inverts the colors of the image"
12066 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
12068 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12069 #: modules/video_filter/transform.c:69
12070 msgid "Transformation"
12071 msgstr "Μετασχηματισμός"
12073 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12074 msgid "Rotates or flips the image"
12075 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
12077 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12079 msgid "Interactive Zoom"
12080 msgstr "Διασύνδεση"
12082 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12083 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12086 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12087 msgid "Volume normalization"
12088 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
12090 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12091 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12092 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
12094 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12095 msgid "Headphone virtualization"
12098 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12099 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12102 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12103 msgid "Maximum level"
12104 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
12106 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12107 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12108 msgid "Restore Defaults"
12109 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
12111 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12116 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12118 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12122 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12123 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12127 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12129 msgid "About the video filters"
12130 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
12132 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12135 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12136 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12137 "subsections of Video/Filters.\n"
12138 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12139 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12141 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
12143 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
12144 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
12145 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
12146 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
12148 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12150 msgid "(no item is being played)"
12151 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
12153 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12158 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12161 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12163 # #-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12165 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12170 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12172 msgid "Remaining time: %i seconds"
12175 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635
12176 msgid "Errors and Warnings"
12179 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12182 msgstr "Εκκαθάριση"
12184 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12186 msgid "Show Details"
12187 msgstr "Εμφάνιση όλων"
12189 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
12190 msgid "VLC - Controller"
12191 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
12193 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
12194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
12195 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
12196 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
12197 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:436
12198 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:438
12199 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
12200 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
12201 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:538
12202 msgid "VLC media player"
12203 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
12205 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
12206 msgid "Open CrashLog"
12207 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
12209 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
12210 msgid "Check for Update..."
12211 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
12213 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
12214 msgid "Preferences..."
12215 msgstr "Προτιμήσεις..."
12217 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
12221 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
12223 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
12225 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
12226 msgid "Hide Others"
12227 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
12229 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
12231 msgstr "Εμφάνιση όλων"
12233 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12235 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
12237 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
12241 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12242 msgid "Open File..."
12243 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
12245 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12246 msgid "Quick Open File..."
12247 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
12249 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12250 msgid "Open Disc..."
12251 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
12253 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12254 msgid "Open Network..."
12255 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
12257 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
12258 msgid "Open Recent"
12259 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
12261 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110
12263 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
12265 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
12266 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12267 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
12269 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12271 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12275 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12276 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12277 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12279 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12281 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12283 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12285 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
12287 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
12289 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12291 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
12293 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12295 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
12297 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12299 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12301 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12305 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12306 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12308 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12310 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12312 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12314 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
12316 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12318 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
12320 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12322 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12324 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12326 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12328 msgstr "Επικόλληση"
12330 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
12332 msgstr "Αναπαραγωγή"
12334 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
12336 msgstr "Αύξηση έντασης"
12338 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661
12339 msgid "Volume Down"
12340 msgstr "Μείωση έντασης"
12342 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
12343 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12344 msgid "Video Device"
12345 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
12347 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12348 msgid "Minimize Window"
12349 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
12351 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12352 msgid "Close Window"
12353 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
12355 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12359 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
12360 msgid "Extended Controls"
12361 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
12363 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
12364 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
12366 msgid "Information"
12367 msgstr "Πληροφορίες"
12369 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12370 msgid "Bring All to Front"
12371 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
12373 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12374 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12376 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
12378 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12380 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12382 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
12384 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12386 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
12388 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
12390 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
12391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
12395 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12397 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
12399 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12400 msgid "Online Documentation"
12401 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
12403 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12404 msgid "Report a Bug"
12405 msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
12407 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12408 msgid "VideoLAN Website"
12409 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
12411 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12413 msgstr "Άδεια χρήσης"
12415 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12416 msgid "Make a donation"
12417 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
12419 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
12420 msgid "Online Forum"
12421 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
12423 #: modules/gui/macosx/intf.m:1276
12425 msgid "Volume: %d%%"
12426 msgstr "Ένταση: %d%%"
12428 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
12429 msgid "No CrashLog found"
12430 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
12432 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
12433 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12434 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
12436 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12437 msgid "Embedded video output"
12438 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
12440 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12442 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12444 "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
12447 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12448 msgid "Video device"
12449 msgstr "Συσκευή βίντεο"
12451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12453 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12454 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12460 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12461 "is fully transparent."
12463 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
12464 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
12466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12467 msgid "Stretch video to fill window"
12468 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
12470 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12472 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12473 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12475 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
12476 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
12479 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12480 msgid "Black screens in fullscreen"
12481 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
12483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12484 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12486 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
12488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12489 msgid "Use as Desktop Background"
12490 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
12492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12494 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12495 "with in this mode."
12498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12499 msgid "Show Fullscreen controller"
12502 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12503 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
12504 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12506 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12507 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
12509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12510 msgid "Remember wizard options"
12513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12514 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12518 msgid "Auto-playback of new items"
12521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12522 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12526 msgid "Mac OS X interface"
12527 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
12529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12530 msgid "Quartz video"
12533 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12534 msgid "Open Source"
12535 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
12537 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12538 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12541 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12542 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12543 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12544 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
12545 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
12546 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
12547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
12548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
12549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
12550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
12551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12553 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12560 msgstr "Περιήγηση..."
12562 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12563 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12566 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12567 msgid "Use DVD menus"
12568 msgstr "Χρήση μενού DVD"
12570 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12571 msgid "VIDEO_TS directory"
12572 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
12574 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12579 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12580 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
12581 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12587 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12589 msgid "UDP/RTP Multicast"
12592 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12593 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12594 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12596 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12598 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12599 msgid "Allow timeshifting"
12600 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
12602 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12603 msgid "Load subtitles file:"
12604 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
12606 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12608 msgid "Settings..."
12609 msgstr "Ρυθμίσεις..."
12611 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12612 msgid "Override parametters"
12613 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
12615 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12617 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12618 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12620 msgstr "Καθυστέρηση"
12622 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12626 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12627 msgid "Subtitles encoding"
12628 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
12630 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12632 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
12634 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12635 msgid "Subtitles alignment"
12636 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
12638 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12639 msgid "Font Properties"
12640 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
12642 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12643 msgid "Subtitle File"
12644 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
12646 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12647 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12648 msgid "No %@s found"
12649 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
12651 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12652 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12653 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
12655 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12656 msgid "Retrieving Channel Info..."
12659 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12660 msgid "Streaming/Saving:"
12661 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
12663 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12664 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12665 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
12667 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12668 msgid "Display the stream locally"
12669 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
12671 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12672 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12676 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12678 msgid "Dump raw input"
12681 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12683 msgid "Encapsulation Method"
12684 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
12686 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12688 msgid "Transcoding options"
12689 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
12691 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
12693 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12698 msgid "Bitrate (kb/s)"
12699 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
12701 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12706 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12708 msgid "Stream Announcing"
12711 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12713 msgid "SAP announce"
12714 msgstr "ανακοίνωση SAP"
12716 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12717 msgid "RTSP announce"
12718 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
12720 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12721 msgid "HTTP announce"
12722 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
12724 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12725 msgid "Export SDP as file"
12726 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
12728 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12729 msgid "Channel Name"
12730 msgstr "Όνομα καναλιού"
12732 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12736 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12738 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
12740 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12748 #: modules/mux/asf.c:50
12750 msgstr "Συγγραφέας"
12752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12753 msgid "Advanced Information"
12754 msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
12756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12757 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:434
12758 msgid "Read at media"
12761 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12762 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436
12764 msgid "Input bitrate"
12767 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12768 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438
12771 msgstr "Πολυπλέκτες"
12773 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12774 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:439
12775 msgid "Stream bitrate"
12776 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
12778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12779 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:442
12780 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:455
12782 msgid "Decoded blocks"
12783 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
12785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12786 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444
12788 msgid "Displayed frames"
12789 msgstr "Καθυστέρηση"
12791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12792 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446
12794 msgid "Lost frames"
12795 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
12797 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12798 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:431
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12801 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12806 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449
12807 msgid "Sent packets"
12808 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
12810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12811 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:450
12813 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
12815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12817 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
12819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12820 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:457
12822 msgid "Played buffers"
12823 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
12825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12826 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:459
12827 msgid "Lost buffers"
12830 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12831 msgid "Save Playlist..."
12832 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
12834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12836 msgid "Expand Node"
12839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12840 msgid "Get Stream Information"
12841 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
12843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12844 msgid "Sort Node by Name"
12845 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Όνομα"
12847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12848 msgid "Sort Node by Author"
12849 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
12851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12853 msgid "No items in the playlist"
12854 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
12856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12857 msgid "Search in Playlist"
12858 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12861 msgid "Add Folder to Playlist"
12862 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12866 msgid "File Format:"
12867 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
12869 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12871 msgid "Extended M3U"
12872 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
12874 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12875 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12878 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12880 msgid "%i items in the playlist"
12881 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
12883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12884 msgid "1 item in the playlist"
12885 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
12887 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12888 msgid "Save Playlist"
12889 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
12891 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12897 msgid "Please enter a name for the new node."
12900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12901 msgid "Empty Folder"
12902 msgstr "Άδειος φάκελος"
12904 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12907 msgstr "Επαναφορά όλων"
12909 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12911 msgid "Reset Preferences"
12912 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
12914 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12918 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12920 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12921 "Are you sure you want to continue?"
12923 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
12924 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
12926 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12927 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12930 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12932 msgid "Select a directory"
12933 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
12935 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12936 msgid "Select a file"
12937 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
12939 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12943 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12944 msgid "Subpicture Filters"
12945 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
12947 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
12951 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12955 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12956 msgid "Save settings"
12957 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
12959 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12960 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12963 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
12965 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12967 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12969 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12974 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12975 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12980 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12985 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12987 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12992 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12997 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12999 msgid "Opaqueness:"
13002 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13003 msgid "(in pixels)"
13004 msgstr "(σε pixel)"
13006 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13011 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13020 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
13021 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
13022 #: modules/video_filter/rss.c:63
13026 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
13027 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13028 #: modules/video_filter/rss.c:64
13032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
13033 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13034 #: modules/video_filter/rss.c:64
13038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
13039 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13040 #: modules/video_filter/rss.c:64
13044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
13045 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13046 #: modules/video_filter/rss.c:64
13050 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
13051 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13052 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
13056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
13057 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13058 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13062 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
13063 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13064 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13068 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
13069 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
13070 #: modules/video_filter/rss.c:65
13074 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
13075 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
13076 #: modules/video_filter/rss.c:65
13080 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
13081 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
13082 #: modules/video_filter/rss.c:66
13086 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
13087 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13088 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
13092 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
13093 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
13094 #: modules/video_filter/rss.c:66
13098 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
13099 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
13100 #: modules/video_filter/rss.c:66
13104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
13105 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13106 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
13110 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
13111 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13112 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
13116 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13118 msgid "Not Available"
13119 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
13121 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13122 msgid "Check for Updates"
13123 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
13125 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13126 msgid "Download now"
13127 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
13129 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13131 msgid "Automatically check for updates"
13132 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
13134 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13135 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13138 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13139 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13142 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13146 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13150 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13151 msgid "Checking for Updates..."
13152 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
13154 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13156 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13159 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13160 msgid "This version of VLC is outdated."
13161 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
13163 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13165 msgid "This version of VLC is the latest available."
13166 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
13168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13169 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13173 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13178 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13183 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13187 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13191 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13196 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13201 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13205 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13209 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13214 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13219 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13223 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13224 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13225 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13230 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13231 "ASF, OGG and RAW)"
13234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13236 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13240 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13245 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13249 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13253 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13257 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13261 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13262 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13263 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13267 msgid "MPEG Program Stream"
13270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13271 msgid "MPEG Transport Stream"
13274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13275 msgid "MPEG 1 Format"
13276 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
13278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13281 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13282 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13283 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13284 "at http://yourip:8080 by default."
13285 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
13287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13289 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13290 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13291 "generally the most compatible"
13294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13297 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13298 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13299 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13300 "at mms://yourip:8080 by default."
13301 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
13303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13305 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13306 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13307 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13308 "encapsulated in HTTP)."
13311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13312 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13313 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13317 msgid "Use this to stream to a single computer."
13320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13322 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13323 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13324 "address beginning with 239.255."
13327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13330 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13331 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13332 "but it won't work over the Internet."
13333 msgstr "Διαδίκτυο."
13335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13337 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13344 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13345 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13346 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13347 msgstr "Διαδίκτυο."
13349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
13358 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13359 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
13361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13362 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13364 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
13365 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
13367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13372 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13374 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
13376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13378 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13379 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13380 "access to more features."
13383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13386 msgid "Stream to network"
13389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13391 msgid "Transcode/Save to file"
13392 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
13394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13395 msgid "Choose input"
13396 msgstr "Επιλογή εισόδου"
13398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13399 msgid "Choose here your input stream."
13400 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
13402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13405 msgid "Select a stream"
13406 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
13408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13410 msgid "Existing playlist item"
13411 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
13413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13416 msgstr "Επιλογή..."
13418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13420 msgid "Partial Extract"
13421 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
13423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13425 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13426 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13427 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13429 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
13430 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
13431 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
13434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13445 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13450 msgid "Destination"
13451 msgstr "Προορισμός"
13453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13455 msgid "Streaming method"
13458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13460 msgid "Address of the computer to stream to."
13461 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
13463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13465 msgid "UDP Unicast"
13466 msgstr "UDP Multicast"
13468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13469 msgid "UDP Multicast"
13470 msgstr "UDP Multicast"
13472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13474 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13480 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13481 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13486 msgid "Transcode audio"
13487 msgstr "Ηχητικό Transcode"
13489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13491 msgid "Transcode video"
13492 msgstr "Βίντεο Transcode"
13494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13496 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13502 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13508 msgid "Encapsulation format"
13509 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
13511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13513 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13514 "previously chosen settings all formats won't be available."
13517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13519 msgid "Additional streaming options"
13522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13524 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13526 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
13527 "επανακωδικοποίησης."
13529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13530 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13533 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13534 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
13536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13539 msgid "SAP Announce"
13542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13544 msgid "Local playback"
13545 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
13547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13549 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13550 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13554 msgid "Additional transcode options"
13555 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13558 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13560 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
13561 "επανακωδικοποίησης."
13563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13565 msgid "Select the file to save to"
13566 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
13568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13570 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13571 "the receiving user as they become part of the image."
13574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13576 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13579 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
13580 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
13582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13587 msgid "Encap. format"
13588 msgstr "Τύπος Encap"
13590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13592 msgid "Input stream"
13593 msgstr "Ροή εισόδου"
13595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13596 msgid "Save file to"
13597 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
13599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13601 msgid "Include subtitles"
13602 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
13604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13606 msgid "No input selected"
13607 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
13609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13611 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13613 "Choose one before going to the next page."
13616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13617 msgid "No valid destination"
13618 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
13620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13622 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13625 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13626 "and the help texts in this window."
13629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13631 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13632 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13634 "Correct your selection and try again."
13637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13638 msgid "Select the directory to save to"
13639 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
13641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13642 msgid "No folder selected"
13643 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
13645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13646 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13647 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13651 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13654 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13655 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13658 msgid "No file selected"
13659 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
13661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13662 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13663 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
13665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13667 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13669 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13670 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13674 msgstr "Ολοκλήρωση"
13676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13679 msgstr "%i αντικείμενα"
13681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13693 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13694 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
13696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13697 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13698 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
13700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13702 msgid "This allows to stream on a network."
13703 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
13705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13707 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13708 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13709 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13710 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13714 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13718 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13723 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13724 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13725 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13726 "leave this setting to 1."
13729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13731 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13732 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13733 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13734 "extra interface.\n"
13735 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13736 "name will be used."
13739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13741 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13744 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13748 #: modules/gui/ncurses.c:102
13749 msgid "Filebrowser starting point"
13752 #: modules/gui/ncurses.c:104
13754 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13755 "show you initially."
13758 #: modules/gui/ncurses.c:109
13759 msgid "Ncurses interface"
13760 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
13762 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13763 msgid "Autoplay selected file"
13764 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
13766 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13767 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13769 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
13772 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13773 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13774 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
13776 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13777 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
13778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13780 msgstr "Όνομα αρχείου"
13782 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13783 msgid "Permissions"
13784 msgstr "Δικαιώματα"
13786 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13787 # sysdeps/names/procmem.c:49
13788 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13790 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13794 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13796 msgstr "Ιδιοκτήτης"
13798 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13802 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13806 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13818 msgid "Add to Playlist"
13819 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
13821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
13826 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
13830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13832 msgstr "Διεύθυνση:"
13834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13880 msgstr "Πρωτόκολλο:"
13882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13884 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
13886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13890 msgstr "Ενεργοποίηση"
13892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13910 msgstr "Συχνότητα:"
13912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13913 msgid "Samplerate:"
13914 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
13916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13922 msgstr "Συντονιστής"
13924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13933 msgid "Decimation:"
13934 msgstr "Αποδεκατισμός:"
13936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13986 msgstr "μονοφωνικό"
13988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13990 msgstr "στερεοφωνικό"
13992 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13993 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13994 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13995 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
14000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
14001 msgid "Video Codec:"
14002 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
14004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
14028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
14032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
14033 msgid "Video Bitrate:"
14034 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
14036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
14037 msgid "Bitrate Tolerance:"
14038 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
14040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
14041 msgid "Keyframe Interval:"
14044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
14045 msgid "Audio Codec:"
14046 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
14048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
14049 msgid "Deinterlace:"
14052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
14056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
14060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
14064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
14065 msgid "Time To Live (TTL):"
14068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
14077 msgid "localhost.localdomain"
14078 msgstr "localhost.localdomain"
14080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
14082 msgstr "239.0.0.42"
14084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
14112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
14116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
14120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
14140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
14144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
14148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
14149 msgid "Audio Bitrate :"
14150 msgstr "Audio Bitrate :"
14152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
14153 msgid "SAP Announce:"
14156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
14157 msgid "SLP Announce:"
14160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
14161 msgid "Announce Channel:"
14164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
14165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
14171 msgstr " Kαθάρισμα "
14173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
14175 msgstr " Αποθήκευση"
14177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
14179 msgstr " Εφαρμογή "
14181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
14185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
14189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
14191 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14192 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14193 "org/copyleft/gpl.html)."
14196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
14197 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14198 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
14200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
14201 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14202 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
14204 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
14206 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14207 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
14209 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
14210 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14213 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
14214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
14217 msgstr "Προενίσχυση"
14219 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
14220 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
14224 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80
14226 msgid "Track number/Position"
14227 msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
14229 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
14230 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14233 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:329
14235 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14236 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14239 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:405
14241 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14242 " Played and streamed info are shown."
14245 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:452
14247 msgid "Sent bitrates"
14250 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
14252 msgid "Current visualization:"
14253 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
14255 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
14259 msgid "Normal rate"
14260 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
14262 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
14264 msgid "Take a snapshot"
14265 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
14267 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
14268 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14271 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
14276 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
14277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14278 msgid "Open subtitles file"
14279 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
14281 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
14283 msgid "Radio device name"
14284 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
14286 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
14288 msgid "Video Device Name "
14289 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
14291 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
14293 msgid "Audio Device Name "
14294 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
14296 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
14297 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
14299 msgid "Update List"
14300 msgstr "Ενημερώσεις"
14302 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
14304 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14306 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
14307 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
14312 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
14313 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
14315 msgid "Transponder symbol rate"
14316 msgstr "Transponder FEC"
14318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
14319 msgid "Select File"
14320 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
14322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
14324 msgid "Select Directory"
14325 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
14328 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14331 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
14333 msgid "Hotkey for "
14334 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
14336 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
14337 msgid "Press the new keys for "
14340 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
14341 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14344 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
14346 msgid "Input and Codecs"
14347 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14349 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
14351 msgid "Input & Codecs settings"
14352 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14354 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
14356 msgid "Interface settings"
14357 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14359 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14361 msgid "Subtitles & OSD settings"
14362 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
14364 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
14368 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
14369 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
14370 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
14371 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14380 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
14381 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14387 msgstr "Εκκαθάριση"
14389 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
14391 msgid "Hide future errors"
14392 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
14394 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
14395 msgid "Adjustments and Effects"
14398 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
14400 msgid "Graphic Equalizer"
14401 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
14403 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
14405 msgid "Video Adjustments and Effects"
14406 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
14408 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
14411 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
14413 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
14417 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
14418 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14419 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
14420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14432 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:76
14434 msgid "Information about VLC media player"
14435 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
14437 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
14439 msgid "General Info"
14442 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
14444 msgstr "Συγγραφείς"
14446 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
14451 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14453 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14455 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14457 msgid "Distribution License"
14460 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
14464 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14466 msgid "Media information"
14467 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14469 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14474 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14476 msgid "&Extra Metadata"
14479 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
14481 msgid "&Codec Details"
14482 msgstr "Προεπιλογές"
14484 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
14487 msgstr "&Ρυθμίσεις"
14489 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14491 msgid "&Save Metadata"
14494 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
14499 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
14501 msgid "&Save as..."
14502 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14504 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
14506 msgid "Verbosity Level"
14507 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
14509 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
14511 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14512 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
14514 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
14516 "Cannot write file %1:\n"
14520 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14524 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
14529 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14534 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
14536 msgid "Capture &Device"
14537 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14539 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
14540 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171
14543 msgstr "Αναπαραγωγή"
14545 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14549 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
14550 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
14555 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
14558 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
14560 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
14561 msgid "&Convert / Save"
14564 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
14567 msgstr "&Διαχείρηση"
14569 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
14570 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
14572 msgid "Open playlist file"
14573 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
14575 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
14580 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
14582 msgid "Dock playlist"
14583 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
14585 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
14590 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
14591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14596 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14602 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
14604 msgid "&Reset Preferences"
14605 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14607 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
14608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14610 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14611 "Are you sure you want to continue?"
14614 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
14616 msgid "Open directory"
14617 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
14619 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
14621 msgid "Choose a filename to save playlist"
14622 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
14624 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
14626 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14627 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
14629 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
14630 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14633 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
14635 msgid "Media Files"
14636 msgstr "Meditative"
14638 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
14640 msgid "Video Files"
14641 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
14643 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
14645 msgid "Audio Files"
14646 msgstr "Φίλτρα ήχου"
14648 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
14650 msgid "Playlist Files"
14651 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14653 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
14655 msgid "Subtitles Files"
14656 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
14658 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14659 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
14661 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
14663 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
14665 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
14667 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
14669 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
14671 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
14673 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
14675 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
14680 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
14682 "Stream output string.\n"
14683 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14684 " but you can update it manually."
14687 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
14688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14690 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14692 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
14694 msgid "Show playlist"
14695 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
14697 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
14698 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14700 msgid "Open playlist"
14701 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
14703 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:505
14704 msgid "Control menu for the player"
14707 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:550
14708 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14712 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
14713 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14717 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:932
14718 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14719 msgid "Previous track"
14720 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
14722 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
14723 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14725 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
14727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
14730 msgstr "Πολυμέσα %s"
14732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
14735 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
14742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14751 msgid "&Navigation"
14754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
14759 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14760 msgid "Open &File..."
14761 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
14763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
14765 msgid "Open Folder..."
14766 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
14768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
14770 msgid "Open Directory..."
14773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
14774 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14775 msgid "Open &Disc..."
14776 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
14778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
14780 msgid "Open &Network..."
14781 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
14783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
14784 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14785 msgid "Open &Capture Device..."
14786 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
14790 msgid "&Streaming..."
14793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
14794 msgid "Conve&rt / Save..."
14797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
14802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
14804 msgid "Show Playlist"
14805 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
14807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14809 msgid "Undock from interface"
14810 msgstr "διεπαφή ncurses"
14812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
14816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
14818 msgid "Advanced controls"
14819 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
14822 msgid "Hide Menus..."
14825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
14830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
14832 msgid "Visualizations selector"
14833 msgstr "Απεικονίσεις"
14835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
14840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
14842 msgid "Switch to skins"
14843 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
14845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
14850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
14852 msgid "Hide VLC media player"
14853 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
14857 msgid "Show VLC media player"
14858 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
14862 msgid "&Open Media"
14863 msgstr "Άνοιγμα MRL"
14865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14866 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14870 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:975
14872 msgid "Show columns"
14873 msgstr "Εμφάνιση tunes"
14875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14876 msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
14879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48
14881 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
14882 "Visualisations are enabled."
14885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14887 msgid "Show advanced prefs over simple"
14888 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
14890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53
14892 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14893 "preferences dialog."
14896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14897 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58
14902 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14907 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63
14912 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
14917 msgid "Show playing item name in window title"
14920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68
14921 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
14925 msgid "path to use in file dialog"
14928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14932 msgid "Advanced options"
14933 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
14936 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
14940 msgid "Define what columns to show in playlist window"
14943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
14945 "Enter the sum of the options that you want:\n"
14951 "Collection/album: 20\n"
14955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
14956 msgid "Qt interface"
14957 msgstr "Διεπαφή Qt"
14959 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14962 msgstr "2 Περάσματα"
14964 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14967 msgstr "Πορτογαλική"
14969 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14971 msgid "Select the capture device type"
14972 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
14974 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14976 msgid "Capture Mode"
14977 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14979 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14984 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14986 msgid "Card Selection"
14989 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14990 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14993 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14995 msgid "Advanced options..."
14996 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
14998 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
15000 msgid "Disc selection"
15001 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15003 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
15005 msgid "Select the device"
15006 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
15008 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15010 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
15012 msgid "Disk device"
15015 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
15016 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15019 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
15021 msgid "No DVD Menus"
15022 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
15024 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
15026 msgid "Starting position"
15027 msgstr "Θέση υποεικόνας"
15029 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
15031 msgid "Audio and Subtitles"
15032 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
15034 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
15036 msgid "File Names:"
15037 msgstr "Όνομα αρχείου"
15039 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
15040 msgid "Choose one or more media file to open"
15043 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
15045 msgid "Add a subtitle file"
15046 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
15048 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
15050 msgid "Use a sub&titles file"
15051 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
15053 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
15058 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
15060 msgid "Select the subtitle file"
15061 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
15063 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15065 msgid "Network Protocol"
15066 msgstr "Πρωτόκολλο"
15068 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15069 msgid "Set the protocol for the URL"
15072 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15074 msgstr "Πρωτόκολλο"
15076 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15077 msgid "Set the port used"
15080 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15082 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15083 "with or without the protocol."
15086 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15088 msgid "Show extended options"
15089 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
15091 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15093 msgid "Show &more options"
15094 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
15096 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15099 msgstr "Ώρα έναρξης"
15101 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15102 msgid "Change the start time for the media"
15105 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15109 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15110 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15113 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15114 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15117 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15120 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15122 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15124 msgid "Extra media"
15127 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15129 msgid "Select the file"
15130 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
15132 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15133 msgid "Change the caching for the media"
15136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
15138 msgid "Stream Output"
15139 msgstr "Ροή εξόδου"
15141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
15142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15146 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
15147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15148 msgid "Play locally"
15151 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
15153 msgid "Encapsulation"
15154 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
15156 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15158 msgid "Transcoding"
15161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
15163 msgid "Overlay subtitles on the video"
15164 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
15166 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
15167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15169 msgstr "Όνομα ομάδας"
15171 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
15172 msgid "Stream all elementary streams"
15175 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
15177 msgid "Generated stream output string"
15178 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
15180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
15182 msgid "General Audio"
15185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
15187 msgid "Preferred audio language"
15188 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
15192 msgid "Default volume"
15193 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
15195 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
15202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
15204 msgid "DirectX Device"
15205 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
15207 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
15211 msgid "Alsa Device"
15214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
15219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
15221 msgid "Headphone surround effect"
15222 msgstr "Εφέ ακουστικών"
15224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
15226 msgid "Visualisation"
15227 msgstr "Απεικονίσεις"
15229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15231 msgid "Disk Devices"
15234 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
15238 msgid "Disk Device"
15241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
15242 msgid "Default Network caching in ms"
15245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
15248 msgstr "HTTP proxy"
15250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
15252 msgid "Server Default Port"
15253 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
15255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
15256 msgid "Codecs / Muxers"
15259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
15261 msgid "Post-Processing Quality"
15262 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
15264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
15265 msgid "Repair AVI files"
15268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
15269 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
15274 msgid "Access Filter"
15275 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
15277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
15279 msgid "Default Interface"
15280 msgstr "Διασύνδεση"
15282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
15284 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
15285 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
15288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
15291 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
15293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
15295 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15297 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
15300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
15301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
15305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
15306 msgid "Always display the video"
15309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
15314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
15316 msgid "Allow only one instance"
15317 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
15319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
15321 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15323 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
15326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15329 msgstr "Ενεργοποίηση"
15331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15333 msgid "Subtitles languages"
15334 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15338 msgid "Subtitles preferred language"
15339 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15343 msgid "Default Encoding"
15344 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
15346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15348 msgid "Display Settings"
15349 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
15351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15352 #: modules/video_output/opengl.c:168
15356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15361 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15362 # #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
15364 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
15366 # #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
15368 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
15370 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
15372 # #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-#
15374 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
15376 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
15378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
15379 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
15380 #: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
15382 msgstr "Γραμματοσειρά"
15384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
15385 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
15389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15396 msgid "Accelerated video output"
15397 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
15399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15401 msgid "Skip Frames"
15402 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
15404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15407 msgstr "Καθυστέρηση"
15409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15416 msgid "Display Device"
15419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15421 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15422 msgstr "Ταπετσαρία"
15424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15426 msgid "Video snapshots"
15427 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
15429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15440 msgid "Sequential numbering"
15443 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15445 msgid "Edit settings"
15446 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
15448 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15452 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15453 msgid "Run manually"
15456 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15457 msgid "Setup schedule"
15460 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15461 msgid "Run on schedule"
15464 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15467 msgstr "&Ρυθμίσεις"
15469 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15474 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15477 msgstr "Προηγούμενο"
15479 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15482 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
15484 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15487 msgstr "Είσοδος αρχείου"
15489 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15492 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
15494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15497 msgstr "Μετασχηματισμός"
15499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
15510 msgid "Image adjust"
15513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
15514 msgid "Brightness threshold"
15517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15524 msgid "Color extraction"
15525 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
15527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15529 msgid "Color invert"
15530 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
15532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15533 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
15534 msgid "Color threshold"
15537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15543 msgid "Some random name"
15544 msgstr "Όνομα ροής"
15546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
15551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15557 msgid "Puzzle game"
15560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15569 msgstr "Ένταση ήχου"
15571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15579 msgid "Image modification"
15582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15584 msgid "Water effect"
15585 msgstr "Εφέ ακουστικών"
15587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15588 #: modules/video_filter/noise.c:50
15592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15594 msgid "Motion detect"
15595 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
15597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15598 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
15599 msgid "Motion blur"
15602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
15605 msgstr "Πιο γρήγορα"
15607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
15612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
15614 msgid "Find a name"
15615 msgstr "Όνομα αρχείου"
15617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15620 msgstr "Όνομα αρχείου"
15622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
15626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
15630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
15631 msgid "Number of clones"
15634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
15639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
15640 msgid "Find one here too"
15643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
15648 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
15650 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
15653 #: modules/video_filter/marq.c:80
15657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
15663 msgid "Transparency"
15666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
15668 msgid "Advanced video filter controls"
15669 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
15671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
15673 msgid "Subpicture filters"
15674 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
15676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
15678 msgid "Vout filters"
15679 msgstr "Φίλτρα video"
15681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
15684 msgstr "Πορτογαλική"
15686 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15687 msgid "Open a skin file"
15688 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
15690 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15691 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15693 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
15695 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15697 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15700 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
15701 "XSPF playlist|*.xspf"
15703 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15705 msgid "Save playlist"
15706 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
15708 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15709 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15710 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
15712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15713 msgid "Skin to use"
15714 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
15716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15717 msgid "Path to the skin to use."
15718 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
15720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15721 msgid "Config of last used skin"
15722 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
15724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
15726 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15727 "automatically, do not touch it."
15730 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15731 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
15732 msgid "Systray icon"
15735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15736 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
15737 msgid "Show a systray icon for VLC"
15740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15742 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
15743 msgid "Show VLC on the taskbar"
15744 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
15746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15747 msgid "Enable transparency effects"
15750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
15752 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15753 "when moving windows does not behave correctly."
15756 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15757 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
15758 msgid "Use a skinned playlist"
15761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
15762 msgid "Skinnable Interface"
15763 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
15765 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
15766 msgid "Skins loader demux"
15769 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15770 msgid "Select skin"
15771 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
15773 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
15774 msgid "Open skin..."
15775 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
15777 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
15780 "(WinCE interface)\n"
15784 "(Διεπαφή WinCE)\n"
15787 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15789 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15792 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
15795 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15797 msgid "Compiled by "
15800 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15804 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
15805 msgid "Based on SVN revision: "
15806 msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
15808 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
15810 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15811 "http://www.videolan.org/"
15813 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15814 "http://www.videolan.org/"
15816 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15820 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15822 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15826 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15828 msgid "Choose directory"
15829 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
15831 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15833 msgid "Choose file"
15834 msgstr "Επιλογή αρχείου"
15836 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15837 msgid "Embed video in interface"
15838 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
15840 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15842 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15845 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
15846 "ξεχωριστό παράθυρο."
15848 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15849 msgid "WinCE interface module"
15850 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
15852 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15853 msgid "WinCE dialogs provider"
15856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15857 msgid "Edit bookmark"
15858 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
15860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15865 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15866 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
15867 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15885 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15889 msgid "Removes the selected bookmarks"
15892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15893 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15897 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15902 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15903 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15904 "between these bookmarks"
15907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15908 msgid "You must select two bookmarks"
15909 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
15911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15912 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15914 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
15917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15919 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15921 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
15922 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
15924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15926 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15927 "bookmarks to keep the same input."
15929 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
15930 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
15931 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
15933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15934 msgid "Input has changed "
15935 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
15937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15939 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15943 msgid "Stream and Media Info"
15946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15948 msgid "Advanced information"
15949 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
15951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15953 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15956 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
15957 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
15959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
15968 msgid "Don't show further errors"
15971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15972 msgid "Playlist item info"
15973 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
15975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15977 msgid "Save &As..."
15978 msgstr "Αποθήκευση ως..."
15980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15981 msgid "Save Messages As..."
15982 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
15984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15991 msgstr "Άνοιγμα..."
15993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15994 msgid "Stream/Save"
15997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15998 msgid "Use VLC as a stream server"
16001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16002 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16007 msgstr "Παραμετροποίηση:"
16009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16012 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16013 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16018 msgid "Use a subtitles file"
16019 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
16021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16022 msgid "Use an external subtitles file."
16023 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
16025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16026 msgid "Advanced Settings..."
16027 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
16029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16034 msgid "DVD (menus)"
16037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16042 msgid "Probe Disc(s)"
16045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16047 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16048 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16049 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
16050 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16051 "parameter ranges are set based on media we find."
16054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16055 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16056 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16063 msgid "DVD device to use"
16064 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
16066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16068 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16069 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16074 msgid "CD-ROM device to use"
16075 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
16077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16079 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16080 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16084 msgid "Title number."
16085 msgstr "Αριθμός τίτλου"
16087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16089 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16090 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16095 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16099 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16103 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16107 msgid "Track number."
16110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16112 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16113 "subtitle will be shown."
16116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16118 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16123 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16124 "given, then all tracks are played."
16127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16128 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16136 msgid "&Simple Add File..."
16137 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
16139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16140 msgid "Add &Directory..."
16141 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
16143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16144 msgid "&Add URL..."
16145 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
16147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16149 msgid "Services Discovery"
16152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16153 msgid "&Open Playlist..."
16154 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
16156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16157 msgid "&Save Playlist..."
16158 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
16160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16161 msgid "Sort by &Title"
16162 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
16164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16165 msgid "&Reverse Sort by Title"
16166 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
16168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16170 msgstr "Α&νακάτεμα"
16172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16178 msgstr "&Διαχείρηση"
16180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16182 msgstr "&Ταξινόμηση"
16184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16189 msgid "&View items"
16190 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
16192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16193 msgid "Play this Branch"
16196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16199 msgstr "Προεπεξεργασία"
16201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16202 msgid "Sort this Branch"
16205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16208 msgstr "Πληροφορίες"
16210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16218 msgid "%i items in playlist"
16221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16222 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
16226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16227 msgid "XSPF playlist"
16230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16231 msgid "Playlist is empty"
16234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16236 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
16238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16239 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:130
16240 #: modules/misc/win32text.c:76
16242 msgstr "Φυσιολογικός"
16244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
16249 msgid "Please enter node name"
16252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
16254 msgstr "Νέος κόμβος"
16256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16271 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16272 "\" can be modified."
16275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16276 msgid "Stream output MRL"
16279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16286 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16287 "by adjusting the stream settings."
16290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16295 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16304 msgid "Channel name"
16305 msgstr "Όνομα καναλιού"
16307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16308 msgid "Select all elementary streams"
16311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16312 msgid "Video codec"
16315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16316 msgid "Audio codec"
16317 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
16319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16320 msgid "Subtitles codec"
16321 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
16323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16324 msgid "Subtitles overlay"
16327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16328 msgid "Subtitle options"
16329 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
16331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16332 msgid "Subtitles file"
16333 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
16335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16337 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16342 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16343 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
16345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16347 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
16349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16351 msgstr "Ενημερώσεις"
16353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16354 msgid "Check for updates"
16355 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
16357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16360 "Available updates and related downloads.\n"
16361 "(Double click on a file to download it)\n"
16364 "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
16365 "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
16367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16368 msgid "Save file..."
16369 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
16371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16380 msgid "Load Configuration"
16381 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
16383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16384 msgid "Save Configuration"
16385 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
16387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16388 msgid "New broadcast"
16391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16403 msgstr "Δημιουργία"
16405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16410 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16414 msgid "Use this to stream on a network."
16417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16418 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16423 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16424 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16428 msgid "Use this to stream on a network"
16431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16433 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16434 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16436 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16437 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16441 msgid "You must choose a stream"
16442 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
16444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16445 msgid "Unable to find playlist"
16446 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
16448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16450 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16451 "ending times (in seconds).\n"
16453 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16454 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16459 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16460 "the container format, proceed to the next page."
16463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16464 msgid "Transcode video (if available)"
16465 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
16467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16469 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16475 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16480 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16484 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16488 msgid "Please enter an address"
16489 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
16491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16493 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16494 "choices, some formats might not be available."
16497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16498 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16502 msgid "You must choose a file to save to"
16503 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
16505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16506 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16511 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16512 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16513 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16519 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16520 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16521 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16522 "extra interface.\n"
16523 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16524 "default name will be used."
16527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16528 msgid "More information"
16529 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
16531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
16532 msgid "Save to file"
16533 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
16535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16536 msgid "Transcode audio (if available)"
16537 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
16539 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16541 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16542 "correlated their movement will be."
16545 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16546 msgid "Creates several clones of the image"
16547 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
16549 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16551 msgstr "Παραμόρφωση"
16553 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16554 msgid "Adds distortion effects"
16555 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
16557 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16558 msgid "Image inversion"
16559 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
16561 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16565 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
16569 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16570 msgid "Magnifies part of the image"
16571 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
16573 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
16577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16578 msgid "Turns the image into a puzzle"
16581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16582 msgid "Video Options"
16583 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
16585 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16586 msgid "Aspect Ratio"
16587 msgstr "Λόγος πλευρών"
16589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16590 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16596 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16597 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16600 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16601 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16604 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16608 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16614 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16617 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16618 "these settings to take effect.\n"
16620 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16621 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16622 "Video Filter Module inside the preferences."
16623 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
16625 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16626 msgid "More Information"
16627 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
16629 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
16633 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
16635 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
16637 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16638 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16639 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
16641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16642 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16643 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
16645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16646 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16647 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
16649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16650 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16651 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
16653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16654 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16655 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
16657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16658 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16659 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
16661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16662 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16663 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
16665 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16666 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16667 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
16669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16670 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16671 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
16673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16674 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16675 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
16677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16678 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16679 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
16681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16682 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16683 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
16685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16687 msgid "VideoLAN's Website"
16688 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16691 msgid "Online Help"
16694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16699 msgid "Check for Updates..."
16700 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
16702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16708 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16712 msgid "Embedded playlist"
16713 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
16715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16716 msgid "Previous playlist item"
16717 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16720 msgid "Next playlist item"
16721 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16724 msgid "Play slower"
16725 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
16727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16728 msgid "Play faster"
16729 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
16731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16732 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16733 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
16735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16736 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16737 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
16739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16740 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16741 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
16743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16745 " (wxWidgets interface)\n"
16748 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
16751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
16753 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16754 "http://www.videolan.org/\n"
16757 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16758 "http://www.videolan.org/\n"
16761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
16767 msgid "Show/Hide Interface"
16768 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
16770 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16771 msgid "Open D&irectory..."
16772 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
16774 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16775 msgid "Open &Network Stream..."
16776 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
16778 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16779 msgid "Media &Info..."
16780 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
16782 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16783 msgid "&Messages..."
16784 msgstr "Μηνύματα..."
16786 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16787 msgid "&Preferences..."
16788 msgstr "&Προτιμήσεις..."
16790 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16791 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16794 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16795 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16798 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16800 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16804 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16805 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16808 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16809 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16812 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16813 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16816 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16817 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16820 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16821 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16824 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16825 msgid "RTP Unicast"
16828 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16829 msgid "Stream to a single computer."
16832 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16833 msgid "RTP Multicast"
16836 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16839 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16840 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16841 "work over the Internet."
16842 msgstr "Διαδίκτυο."
16844 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16846 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16847 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16851 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16853 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16854 "needs to send the stream several times."
16857 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16860 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16861 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16862 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16863 "at http://yourip:8080 by default."
16864 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
16866 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16867 msgid "Bookmarks dialog"
16868 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
16870 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16871 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16872 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
16874 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16875 msgid "Extended GUI"
16876 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
16878 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16880 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16882 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
16883 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
16885 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16887 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
16889 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16890 msgid "Minimal interface"
16891 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
16893 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16894 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16896 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
16899 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16900 msgid "Size to video"
16901 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
16903 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16904 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16905 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
16907 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16908 msgid "Show labels in toolbar"
16909 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
16911 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16912 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16913 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
16915 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16916 msgid "Playlist view"
16919 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16921 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16922 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16923 "with less features). You can select which one will be available on the "
16924 "toolbar (or both)."
16927 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16929 msgstr "Ενσωματωμένο"
16931 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16933 msgstr "Και τα δύο"
16935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16937 msgid "wxWidgets interface module"
16938 msgstr "Διασύνδεση"
16940 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16941 msgid "last config"
16944 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16945 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16948 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16953 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16954 msgid "Folder meta data"
16957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16962 msgid "Classic rock"
16963 msgstr "Κλασική rock"
16965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17015 msgstr "Βιομηχανικό"
17017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17018 msgid "Alternative"
17019 msgstr "Εναλλακτικό"
17021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17022 msgid "Death metal"
17023 msgstr "Death metal"
17025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17031 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
17033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17034 msgid "Euro-Techno"
17035 msgstr "Euro-Techno"
17037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17062 msgid "Instrumental"
17065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17086 msgid "Alternative rock"
17087 msgstr "Εναλλακτική rock"
17091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17109 msgstr "Meditative"
17111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17112 msgid "Instrumental pop"
17115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17116 msgid "Instrumental rock"
17119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17132 msgid "Techno-Industrial"
17133 msgstr "Techno-Industrial"
17135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17137 msgstr "Electronic"
17139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17152 msgid "Southern rock"
17153 msgstr "Δυτική Rock"
17155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17172 msgid "Christian rap"
17173 msgstr "Χριστιανική Rap"
17175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17184 msgid "Native American"
17185 msgstr "Native American"
17187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17193 msgstr "Νέου κύματος"
17195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17201 msgstr "Εμφάνιση tunes"
17203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17236 msgid "Rock & roll"
17237 msgstr "Rock & roll"
17239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17243 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
17245 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17246 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
17248 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17250 msgid "MusicBrainz"
17253 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
17254 msgid "MusicBrainz meta data"
17257 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
17258 msgid "The username of your last.fm account"
17261 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
17262 msgid "The password of your last.fm account"
17265 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
17267 msgid "Audioscrobbler"
17270 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
17271 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
17274 #: modules/misc/audioscrobbler.c:343
17275 msgid "Last.fm username not set"
17278 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
17280 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
17282 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
17285 #: modules/misc/audioscrobbler.c:836
17286 msgid "Bad last.fm Username"
17289 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
17290 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
17293 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17294 msgid "Dummy image chroma format"
17297 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
17299 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17300 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17302 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
17303 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
17304 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
17306 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17307 msgid "Save raw codec data"
17310 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
17312 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
17318 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17319 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17320 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17323 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
17324 msgid "Dummy interface function"
17325 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
17327 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17328 msgid "Dummy Interface"
17329 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
17331 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
17332 msgid "Dummy access function"
17333 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
17335 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17336 msgid "Dummy demux function"
17337 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
17339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
17340 msgid "Dummy decoder"
17341 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
17343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17344 msgid "Dummy decoder function"
17345 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
17347 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
17348 msgid "Dummy encoder function"
17349 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
17351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17352 msgid "Dummy audio output function"
17355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
17356 msgid "Dummy video output function"
17359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17360 msgid "Dummy Video output"
17363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
17364 msgid "Dummy font renderer function"
17367 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
17368 msgid "Filename for the font you want to use"
17371 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:56
17372 msgid "Font size in pixels"
17373 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
17375 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:57
17378 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17379 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17383 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:61
17384 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
17386 msgstr "Αδιαφάνεια"
17388 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:62
17390 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17391 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17394 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:65
17395 msgid "Text default color"
17396 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
17398 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:66
17400 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17401 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17402 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17403 "(red + green), #FFFFFF = white"
17406 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:70
17407 msgid "Relative font size"
17408 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
17410 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:71
17412 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17413 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17416 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
17420 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
17424 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
17428 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
17430 msgstr "Μεγαλύτερο"
17432 #: modules/misc/freetype.c:132
17433 msgid "Use YUVP renderer"
17436 #: modules/misc/freetype.c:133
17438 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17439 "you want to encode into DVB subtitles"
17442 #: modules/misc/freetype.c:135
17443 msgid "Font Effect"
17444 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
17446 #: modules/misc/freetype.c:136
17448 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17452 #: modules/misc/freetype.c:144
17456 #: modules/misc/freetype.c:144
17461 #: modules/misc/freetype.c:145
17462 msgid "Fat Outline"
17465 #: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:89
17466 msgid "Text renderer"
17469 #: modules/misc/freetype.c:158
17470 msgid "Freetype2 font renderer"
17473 #: modules/misc/gnutls.c:63
17474 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
17477 #: modules/misc/gnutls.c:65
17479 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
17480 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
17483 #: modules/misc/gnutls.c:69
17484 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17487 #: modules/misc/gnutls.c:71
17489 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17490 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17493 #: modules/misc/gnutls.c:74
17494 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17497 #: modules/misc/gnutls.c:76
17499 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17502 #: modules/misc/gnutls.c:79
17503 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
17506 #: modules/misc/gnutls.c:81
17508 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
17509 "approved Certification Authority)."
17512 #: modules/misc/gnutls.c:84
17513 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
17516 #: modules/misc/gnutls.c:86
17518 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
17522 #: modules/misc/gnutls.c:91
17523 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
17526 #: modules/misc/gtk_main.c:60
17527 msgid "Gtk+ GUI helper"
17530 #: modules/misc/logger.c:119
17534 #: modules/misc/logger.c:121
17536 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17537 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17540 #: modules/misc/logger.c:125
17542 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17546 #: modules/misc/logger.c:130
17550 #: modules/misc/logger.c:131
17551 msgid "File logging"
17554 #: modules/misc/logger.c:137
17555 msgid "Log filename"
17558 #: modules/misc/logger.c:137
17559 msgid "Specify the log filename."
17562 #: modules/misc/logger.c:142
17563 msgid "RRD output file"
17566 #: modules/misc/logger.c:143
17567 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17570 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
17571 msgid "AltiVec memcpy"
17572 msgstr "AltiVec memcpy"
17574 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
17575 msgid "libc memcpy"
17578 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
17579 msgid "3D Now! memcpy"
17582 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
17584 msgstr "MMX memcpy"
17586 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
17587 msgid "MMX EXT memcpy"
17588 msgstr "MMX EXT memcpy"
17590 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17592 msgstr "Εξυπηρετητής"
17594 #: modules/misc/notify/growl.c:58
17596 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17597 "notifications are sent locally."
17600 #: modules/misc/notify/growl.c:62
17601 msgid "Growl password on the Growl server."
17604 #: modules/misc/notify/growl.c:64
17605 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17608 #: modules/misc/notify/growl.c:70
17609 msgid "Growl Notification Plugin"
17612 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164
17613 #: modules/misc/notify/notify.c:163
17615 msgstr "(χωρίς τίτλο)"
17617 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165
17618 msgid "(no artist)"
17619 msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
17621 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166
17623 msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
17625 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17627 msgid "Title format string"
17628 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
17630 #: modules/misc/notify/msn.c:64
17632 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17633 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17636 #: modules/misc/notify/msn.c:71
17638 msgid "MSN Now-Playing"
17639 msgstr "Αναπαραγωγή"
17641 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17642 msgid "Timeout (ms)"
17645 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17646 msgid "How long the notification will be displayed "
17649 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17653 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17654 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17657 #: modules/misc/notify/notify.c:155
17660 msgstr "Καλλιτέχνης"
17662 #: modules/misc/notify/notify.c:158
17666 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
17667 msgid "Flip vertical position"
17668 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
17670 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
17671 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17672 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
17674 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17675 msgid "Vertical offset"
17676 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
17678 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17680 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17681 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17683 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
17684 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
17686 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17687 msgid "Shadow offset"
17688 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
17690 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
17692 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17694 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
17697 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17698 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17699 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
17701 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17702 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17703 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
17705 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
17706 msgid "XOSD interface"
17707 msgstr "Διεπαφή XOSD"
17709 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17710 msgid "M3U playlist exporter"
17713 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17714 msgid "Old playlist exporter"
17717 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17718 msgid "XSPF playlist export"
17721 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
17722 msgid "HAL devices detection"
17725 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
17726 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17729 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
17731 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17732 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17735 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
17736 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17739 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
17743 #: modules/misc/quartztext.c:81
17745 msgid "Mac Text renderer"
17746 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
17748 #: modules/misc/quartztext.c:82
17749 msgid "Quartz font renderer"
17752 #: modules/misc/rtsp.c:51
17753 msgid "RTSP host address"
17756 #: modules/misc/rtsp.c:53
17758 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17759 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17760 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17761 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17764 #: modules/misc/rtsp.c:58
17765 msgid "Maximum number of connections"
17766 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
17768 #: modules/misc/rtsp.c:59
17770 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17771 "0 means no limit."
17774 #: modules/misc/rtsp.c:62
17775 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17778 #: modules/misc/rtsp.c:64
17779 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17782 #: modules/misc/rtsp.c:66
17784 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17785 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17786 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17787 "The default is 5."
17790 #: modules/misc/rtsp.c:72
17794 #: modules/misc/rtsp.c:73
17795 msgid "RTSP VoD server"
17798 #: modules/misc/screensaver.c:82
17799 msgid "X Screensaver disabler"
17802 #: modules/misc/svg.c:67
17803 msgid "SVG template file"
17806 #: modules/misc/svg.c:68
17808 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17811 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
17812 msgid "C module that does nothing"
17815 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
17816 msgid "Miscellaneous stress tests"
17819 #: modules/misc/win32text.c:90
17820 msgid "Win32 font renderer"
17823 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
17824 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17825 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
17827 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
17828 msgid "Simple XML Parser"
17829 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
17831 #: modules/mux/asf.c:49
17832 msgid "Title to put in ASF comments."
17833 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
17835 #: modules/mux/asf.c:51
17836 msgid "Author to put in ASF comments."
17839 #: modules/mux/asf.c:53
17840 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17843 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17845 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
17847 #: modules/mux/asf.c:54
17851 #: modules/mux/asf.c:55
17852 msgid "Comment to put in ASF comments."
17855 #: modules/mux/asf.c:57
17856 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17859 #: modules/mux/asf.c:58
17860 msgid "Packet Size"
17863 #: modules/mux/asf.c:59
17864 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17867 #: modules/mux/asf.c:62
17871 #: modules/mux/asf.c:540
17872 msgid "Unknown Video"
17873 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
17875 #: modules/mux/avi.c:43
17879 #: modules/mux/dummy.c:41
17880 msgid "Dummy/Raw muxer"
17883 #: modules/mux/mp4.c:46
17884 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17887 #: modules/mux/mp4.c:48
17889 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17890 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17894 #: modules/mux/mp4.c:58
17895 msgid "MP4/MOV muxer"
17898 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17899 msgid "DTS delay (ms)"
17902 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17904 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17905 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17906 "inside the client decoder."
17909 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17910 msgid "PES maximum size"
17913 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17914 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17917 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17927 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17933 msgstr "Ήχος τύπου PID"
17935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17937 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17945 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17953 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17961 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
17968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
17969 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17973 msgid "PMT Program numbers"
17976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
17978 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17983 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17988 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17993 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17998 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18003 msgid "Set PID to ID of ES"
18006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18008 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18009 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18013 msgid "Data alignment"
18016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18018 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18019 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18023 msgid "Shaping delay (ms)"
18026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18028 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18029 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18030 "especially for reference frames."
18033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18034 msgid "Use keyframes"
18037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18039 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18040 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18041 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18042 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18043 "the biggest frames in the stream."
18045 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
18046 "πολυπλέκτης TS θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
18047 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
18048 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
18049 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
18050 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
18052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18053 msgid "PCR delay (ms)"
18056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18059 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18060 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
18064 msgid "Minimum B (deprecated)"
18067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
18068 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
18072 msgid "Maximum B (deprecated)"
18075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18077 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18078 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18079 "inside the client decoder."
18082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18083 msgid "Crypt audio"
18086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18087 msgid "Crypt audio using CSA"
18090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18092 msgid "Crypt video"
18095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
18096 msgid "Crypt video using CSA"
18099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18101 msgstr "Κλειδί CSA"
18103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18105 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18109 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
18115 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18116 "header from the value before encrypting."
18118 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
18119 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
18120 "αποκρυπτογράφηση. "
18122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
18123 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18126 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
18127 msgid "Multipart separator string"
18130 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
18132 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
18133 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
18136 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
18137 msgid "Multipart JPEG muxer"
18140 #: modules/mux/ogg.c:49
18141 msgid "Ogg/OGM muxer"
18144 #: modules/mux/wav.c:42
18148 #: modules/packetizer/copy.c:43
18149 msgid "Copy packetizer"
18152 #: modules/packetizer/h264.c:49
18153 msgid "H.264 video packetizer"
18156 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
18157 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18160 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
18161 msgid "MPEG4 video packetizer"
18164 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18165 msgid "Sync on Intra Frame"
18168 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18170 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18171 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18174 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18175 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18178 #: modules/packetizer/vc1.c:46
18180 msgid "VC-1 packetizer"
18181 msgstr "Packetizers"
18183 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
18184 msgid "Bonjour services"
18187 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
18188 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
18192 #: modules/services_discovery/hal.c:172
18193 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
18194 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18198 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
18199 msgid "Podcast URLs list"
18202 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
18203 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18206 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18210 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
18211 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
18215 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18216 msgid "SAP multicast address"
18217 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
18219 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18221 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18222 "However, you can specify a specific address."
18225 #: modules/services_discovery/sap.c:82
18229 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18231 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18232 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
18234 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18238 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18239 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18240 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
18242 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18243 msgid "IPv6 SAP scope"
18244 msgstr "IPv6 SAP scope"
18246 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18247 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18248 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
18250 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18251 msgid "SAP timeout (seconds)"
18252 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
18254 #: modules/services_discovery/sap.c:93
18256 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18259 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18260 msgid "Try to parse the announce"
18263 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18266 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18267 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18270 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18271 msgid "SAP Strict mode"
18274 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18276 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18280 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18281 msgid "Use SAP cache"
18284 #: modules/services_discovery/sap.c:106
18286 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18287 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18290 #: modules/services_discovery/sap.c:110
18292 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18296 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18297 msgid "SAP Announcements"
18300 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18302 #: modules/services_discovery/sap.c:148
18304 msgid "SDP Descriptions parser"
18305 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
18307 #: modules/services_discovery/sap.c:315
18309 msgid "SAP sessions"
18310 msgstr "Δικαιώματα"
18312 #: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
18316 #: modules/services_discovery/sap.c:815
18320 #: modules/services_discovery/sap.c:820
18324 #: modules/services_discovery/shout.c:65
18325 msgid "Shoutcast radio listings"
18328 #: modules/services_discovery/shout.c:77
18329 msgid "Shoutcast TV listings"
18332 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18333 msgid "Shoutcast TV"
18336 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
18337 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18340 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18341 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18344 #: modules/stream_out/autodel.c:43
18349 #: modules/stream_out/autodel.c:44
18350 msgid "Automatically add/delete input streams"
18353 #: modules/stream_out/bridge.c:39
18355 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18356 "this stream later."
18359 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18361 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18362 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18363 "need to raise caching values."
18366 #: modules/stream_out/bridge.c:47
18370 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18372 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18373 "IDs bridge_in will register."
18376 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18380 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18381 msgid "Bridge stream output"
18382 msgstr "Bridge stream output"
18384 #: modules/stream_out/bridge.c:63
18388 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18392 #: modules/stream_out/description.c:49
18393 msgid "Description stream output"
18396 #: modules/stream_out/display.c:39
18397 msgid "Enable/disable audio rendering."
18400 #: modules/stream_out/display.c:41
18401 msgid "Enable/disable video rendering."
18404 #: modules/stream_out/display.c:43
18405 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18408 #: modules/stream_out/display.c:52
18409 msgid "Display stream output"
18412 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
18413 msgid "Duplicate stream output"
18416 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
18417 msgid "Output access method"
18420 #: modules/stream_out/es.c:40
18422 msgid "This is the default output access method that will be used."
18425 #: modules/stream_out/es.c:42
18426 msgid "Audio output access method"
18427 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
18429 #: modules/stream_out/es.c:44
18430 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18433 #: modules/stream_out/es.c:45
18434 msgid "Video output access method"
18437 #: modules/stream_out/es.c:47
18438 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18441 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
18442 msgid "Output muxer"
18445 #: modules/stream_out/es.c:51
18447 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18450 #: modules/stream_out/es.c:52
18451 msgid "Audio output muxer"
18452 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
18454 #: modules/stream_out/es.c:54
18456 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18459 #: modules/stream_out/es.c:55
18460 msgid "Video output muxer"
18463 #: modules/stream_out/es.c:57
18465 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18468 #: modules/stream_out/es.c:59
18472 #: modules/stream_out/es.c:61
18474 msgid "This is the default output URI."
18477 #: modules/stream_out/es.c:62
18478 msgid "Audio output URL"
18479 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
18481 #: modules/stream_out/es.c:64
18483 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18486 #: modules/stream_out/es.c:65
18487 msgid "Video output URL"
18490 #: modules/stream_out/es.c:67
18492 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18495 #: modules/stream_out/es.c:76
18496 msgid "Elementary stream output"
18499 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
18501 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18504 #: modules/stream_out/gather.c:40
18505 msgid "Gathering stream output"
18508 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18509 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18512 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18514 msgid "Sample aspect ratio"
18517 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
18518 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18521 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
18522 msgid "Video filter"
18523 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
18525 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18527 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18529 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
18531 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18533 msgid "Image chroma"
18534 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
18536 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
18538 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18539 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18542 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18543 msgid "Mosaic bridge"
18544 msgstr "Mosaic bridge"
18546 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
18547 msgid "Mosaic bridge stream output"
18548 msgstr "Mosaic bridge stream output"
18550 #: modules/stream_out/rtp.c:54
18551 msgid "This is the output URL that will be used."
18554 #: modules/stream_out/rtp.c:55
18558 #: modules/stream_out/rtp.c:57
18560 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18561 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18562 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18563 "SDP to be announced via SAP."
18566 #: modules/stream_out/rtp.c:61
18570 #: modules/stream_out/rtp.c:63
18572 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18573 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18576 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
18577 msgid "Session name"
18578 msgstr "Όνομα συνόδου"
18580 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18583 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18587 #: modules/stream_out/rtp.c:70
18588 msgid "Session description"
18591 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18593 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
18594 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18597 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
18598 msgid "Session URL"
18601 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
18603 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18604 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18605 "(Session Descriptor)."
18608 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
18609 msgid "Session email"
18612 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
18614 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18615 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18618 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18620 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18623 #: modules/stream_out/rtp.c:86
18627 #: modules/stream_out/rtp.c:88
18630 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18633 #: modules/stream_out/rtp.c:89
18637 #: modules/stream_out/rtp.c:91
18640 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18643 #: modules/stream_out/rtp.c:95
18645 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18646 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18650 #: modules/stream_out/rtp.c:99
18654 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18655 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18658 #: modules/stream_out/rtp.c:110
18659 msgid "RTP stream output"
18662 #: modules/stream_out/standard.c:42
18663 msgid "Output method to use for the stream."
18666 #: modules/stream_out/standard.c:45
18668 msgid "Muxer to use for the stream."
18669 msgstr "Ποιότητα της ροής"
18671 #: modules/stream_out/standard.c:46
18673 msgid "Output destination"
18674 msgstr "Προορισμός"
18676 #: modules/stream_out/standard.c:48
18677 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
18680 #: modules/stream_out/standard.c:51
18683 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
18684 "you choose to use SAP."
18687 #: modules/stream_out/standard.c:54
18688 msgid "Session groupname"
18691 #: modules/stream_out/standard.c:56
18694 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18695 "if you choose to use SAP."
18698 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18700 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18702 #: modules/stream_out/standard.c:59
18704 msgid "Session descriptipn"
18707 #: modules/stream_out/standard.c:61
18710 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18711 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18714 #: modules/stream_out/standard.c:72
18716 msgid "Session phone number"
18717 msgstr "Όνομα συνόδου"
18719 #: modules/stream_out/standard.c:74
18722 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18723 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18726 #: modules/stream_out/standard.c:78
18727 msgid "SAP announcing"
18730 #: modules/stream_out/standard.c:79
18731 msgid "Announce this session with SAP."
18734 #: modules/stream_out/standard.c:87
18738 #: modules/stream_out/standard.c:88
18739 msgid "Standard stream output"
18742 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18743 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
18745 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
18747 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
18749 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
18751 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
18753 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
18755 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
18757 #: modules/stream_out/switcher.c:81
18761 #: modules/stream_out/switcher.c:83
18762 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18765 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18766 # sysdeps/names/procmem.c:49
18767 #: modules/stream_out/switcher.c:84
18771 #: modules/stream_out/switcher.c:86
18772 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18775 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18776 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18779 #: modules/stream_out/switcher.c:90
18780 msgid "Command UDP port"
18781 msgstr "Θύρα command UDP"
18783 #: modules/stream_out/switcher.c:92
18784 msgid "UDP port to listen to for commands."
18787 #: modules/stream_out/switcher.c:93
18791 #: modules/stream_out/switcher.c:95
18792 msgid "Initial command to execute."
18795 #: modules/stream_out/switcher.c:96
18799 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18800 msgid "Number of P frames between two I frames."
18803 #: modules/stream_out/switcher.c:99
18804 msgid "Quantizer scale"
18807 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18808 msgid "Fixed quantizer scale to use."
18811 #: modules/stream_out/switcher.c:102
18815 #: modules/stream_out/switcher.c:104
18816 msgid "Mute audio when command is not 0."
18819 #: modules/stream_out/switcher.c:107
18820 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
18823 #: modules/stream_out/transcode.c:51
18824 msgid "Video encoder"
18825 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
18827 #: modules/stream_out/transcode.c:53
18829 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18833 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18834 msgid "Destination video codec"
18837 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18839 msgid "This is the video codec that will be used."
18842 #: modules/stream_out/transcode.c:58
18843 msgid "Video bitrate"
18846 #: modules/stream_out/transcode.c:60
18847 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18850 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18851 msgid "Video scaling"
18854 #: modules/stream_out/transcode.c:63
18855 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18858 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18859 msgid "Video frame-rate"
18862 #: modules/stream_out/transcode.c:66
18863 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18866 #: modules/stream_out/transcode.c:69
18867 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18870 #: modules/stream_out/transcode.c:72
18872 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18873 msgstr "Διασύνδεση"
18875 #: modules/stream_out/transcode.c:79
18876 msgid "Maximum video width"
18877 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
18879 #: modules/stream_out/transcode.c:81
18880 msgid "Maximum output video width."
18881 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
18883 #: modules/stream_out/transcode.c:82
18884 msgid "Maximum video height"
18885 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
18887 #: modules/stream_out/transcode.c:84
18888 msgid "Maximum output video height."
18889 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
18891 #: modules/stream_out/transcode.c:87
18893 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18894 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18897 #: modules/stream_out/transcode.c:90
18898 msgid "Video crop (top)"
18901 #: modules/stream_out/transcode.c:92
18902 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
18905 #: modules/stream_out/transcode.c:93
18906 msgid "Video crop (left)"
18909 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18910 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18913 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18914 msgid "Video crop (bottom)"
18917 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18918 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18921 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18922 msgid "Video crop (right)"
18925 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18926 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18929 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18930 msgid "Video padding (top)"
18933 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18934 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
18937 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18939 msgid "Video padding (left)"
18940 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
18942 #: modules/stream_out/transcode.c:108
18943 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
18946 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18947 msgid "Video padding (bottom)"
18950 #: modules/stream_out/transcode.c:111
18951 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
18954 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18955 msgid "Video padding (right)"
18958 #: modules/stream_out/transcode.c:114
18959 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
18962 #: modules/stream_out/transcode.c:116
18963 msgid "Video canvas width"
18966 #: modules/stream_out/transcode.c:118
18967 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
18970 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18972 msgid "Video canvas height"
18973 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
18975 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18976 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
18979 #: modules/stream_out/transcode.c:122
18980 msgid "Video canvas aspect ratio"
18983 #: modules/stream_out/transcode.c:124
18985 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
18989 #: modules/stream_out/transcode.c:127
18990 msgid "Audio encoder"
18991 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
18993 #: modules/stream_out/transcode.c:129
18995 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18999 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19000 msgid "Destination audio codec"
19003 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19005 msgid "This is the audio codec that will be used."
19008 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19009 msgid "Audio bitrate"
19010 msgstr "Bitrate ήχου"
19012 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19013 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19016 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19017 msgid "Audio sample rate"
19018 msgstr "Ηχητικό sample rate"
19020 #: modules/stream_out/transcode.c:139
19022 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19025 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19026 msgid "Audio channels"
19027 msgstr "Κανάλια ήχου"
19029 #: modules/stream_out/transcode.c:142
19030 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19033 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19035 msgid "Audio filter"
19038 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19040 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19041 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19044 #: modules/stream_out/transcode.c:148
19045 msgid "Subtitles encoder"
19046 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
19048 #: modules/stream_out/transcode.c:150
19050 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19054 #: modules/stream_out/transcode.c:152
19055 msgid "Destination subtitles codec"
19058 #: modules/stream_out/transcode.c:154
19059 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19062 #: modules/stream_out/transcode.c:158
19065 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19066 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19067 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19068 "of subpicture modules"
19071 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
19075 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19077 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19080 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19081 msgid "Number of threads"
19084 #: modules/stream_out/transcode.c:169
19085 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19088 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19089 msgid "High priority"
19090 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
19092 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19094 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19097 #: modules/stream_out/transcode.c:175
19098 msgid "Synchronise on audio track"
19101 #: modules/stream_out/transcode.c:177
19103 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19104 "on the audio track."
19107 #: modules/stream_out/transcode.c:181
19109 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19113 #: modules/stream_out/transcode.c:196
19114 msgid "Transcode stream output"
19117 #: modules/stream_out/transcode.c:275
19118 msgid "Overlays/Subtitles"
19119 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
19121 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
19122 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19125 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
19126 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19129 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
19130 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19133 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19134 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19137 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
19138 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
19139 msgid "Conversions from "
19142 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
19143 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:67
19144 msgid "MMX conversions from "
19147 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19148 msgid "SSE2 conversions from "
19151 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
19152 msgid "AltiVec conversions from "
19155 #: modules/video_filter/adjust.c:61
19157 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19158 "threshold value will be the brighness defined below."
19161 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19162 msgid "Image contrast (0-2)"
19165 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19166 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19169 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19170 msgid "Image hue (0-360)"
19173 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19174 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19177 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19178 msgid "Image saturation (0-3)"
19181 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19182 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19185 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19186 msgid "Image brightness (0-2)"
19189 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19190 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19193 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19194 msgid "Image gamma (0-10)"
19197 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19198 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19201 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19202 msgid "Image properties filter"
19205 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19206 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19209 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19211 msgid "Transparency mask"
19214 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19215 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19218 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
19220 msgid "Alpha mask video filter"
19221 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
19223 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
19227 #: modules/video_filter/blend.c:95
19228 msgid "Video pictures blending"
19231 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
19233 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19234 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19235 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19239 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19240 msgid "Bluescreen U value"
19243 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19245 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19246 "Defaults to 120 for blue."
19249 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19250 msgid "Bluescreen V value"
19253 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19255 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19256 "Defaults to 90 for blue."
19259 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19260 msgid "Bluescreen U tolerance"
19263 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
19265 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19266 "value between 10 and 20 seems sensible."
19269 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19270 msgid "Bluescreen V tolerance"
19273 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
19275 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19276 "value between 10 and 20 seems sensible."
19279 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
19281 msgid "Bluescreen video filter"
19282 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19284 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
19287 msgstr "Πλήρης οθόνη"
19289 #: modules/video_filter/clone.c:56
19290 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19293 #: modules/video_filter/clone.c:59
19295 msgid "Video output modules"
19298 #: modules/video_filter/clone.c:60
19300 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19301 "separated list of modules."
19304 #: modules/video_filter/clone.c:66
19305 msgid "Clone video filter"
19308 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
19310 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19311 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19312 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19313 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19316 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
19317 msgid "Color threshold filter"
19320 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19322 msgid "Saturaton threshold"
19325 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
19326 msgid "Similarity threshold"
19329 #: modules/video_filter/crop.c:70
19330 msgid "Crop geometry (pixels)"
19333 #: modules/video_filter/crop.c:71
19335 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19336 "<left offset> + <top offset>."
19339 #: modules/video_filter/crop.c:73
19340 msgid "Automatic cropping"
19343 #: modules/video_filter/crop.c:74
19344 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19347 #: modules/video_filter/crop.c:77
19348 msgid "Ratio max (x 1000)"
19351 #: modules/video_filter/crop.c:78
19353 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19354 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19358 #: modules/video_filter/crop.c:80
19360 msgid "Manual ratio"
19361 msgstr "Γκουτζαράτι"
19363 #: modules/video_filter/crop.c:81
19364 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19367 #: modules/video_filter/crop.c:83
19369 msgid "Number of images for change"
19370 msgstr "Κανάλια ήχου"
19372 #: modules/video_filter/crop.c:84
19374 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19375 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19379 #: modules/video_filter/crop.c:86
19381 msgid "Number of lines for change"
19382 msgstr "Κανάλια ήχου"
19384 #: modules/video_filter/crop.c:87
19386 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19387 "that ratio changed and trigger recrop."
19390 #: modules/video_filter/crop.c:89
19392 msgid "Number of non black pixels "
19393 msgstr "Κανάλια ήχου"
19395 #: modules/video_filter/crop.c:90
19397 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19400 #: modules/video_filter/crop.c:93
19401 msgid "Skip percentage (%)"
19404 #: modules/video_filter/crop.c:94
19406 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19407 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19410 #: modules/video_filter/crop.c:96
19411 msgid "Luminance threshold "
19414 #: modules/video_filter/crop.c:97
19415 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19418 #: modules/video_filter/crop.c:101
19419 msgid "Crop video filter"
19422 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
19424 msgid "Cropping failed"
19425 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
19427 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
19429 msgid "VLC could not open the video output module."
19430 msgstr "Πλήρης οθόνη"
19432 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
19433 msgid "Deinterlace mode"
19436 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19437 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19440 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
19442 msgid "Streaming deinterlace mode"
19443 msgstr "Διασύνδεση"
19445 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
19446 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19449 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
19450 msgid "Deinterlacing video filter"
19453 #: modules/video_filter/erase.c:51
19456 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19458 #: modules/video_filter/erase.c:52
19459 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19462 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
19463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
19464 msgid "X coordinate"
19465 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
19467 #: modules/video_filter/erase.c:55
19469 msgid "X coordinate of the mask."
19470 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
19472 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
19473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
19474 msgid "Y coordinate"
19475 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
19477 #: modules/video_filter/erase.c:57
19479 msgid "Y coordinate of the mask."
19480 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
19482 #: modules/video_filter/erase.c:62
19484 msgid "Erase video filter"
19485 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19487 #: modules/video_filter/erase.c:63
19490 msgstr "Προεπεξεργασία"
19492 #: modules/video_filter/extract.c:58
19493 msgid "RGB component to extract"
19496 #: modules/video_filter/extract.c:59
19497 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19500 #: modules/video_filter/extract.c:69
19502 msgid "Extract RGB component video filter"
19503 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19505 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19507 msgid "video-filter-event"
19508 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19510 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19511 msgid "Gaussian's std deviation"
19514 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
19516 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19517 "to 3*sigma away in any direction."
19520 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
19522 msgid "Gaussian blur video filter"
19523 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19525 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
19527 msgid "Gaussian Blur"
19530 #: modules/video_filter/gradient.c:59
19531 msgid "Distort mode"
19534 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19535 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19538 #: modules/video_filter/gradient.c:62
19539 msgid "Gradient image type"
19542 #: modules/video_filter/gradient.c:63
19544 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19548 #: modules/video_filter/gradient.c:66
19549 msgid "Apply cartoon effect"
19552 #: modules/video_filter/gradient.c:67
19553 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19556 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19560 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19565 #: modules/video_filter/gradient.c:76
19567 msgid "Gradient video filter"
19568 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19570 #: modules/video_filter/invert.c:47
19571 msgid "Invert video filter"
19574 #: modules/video_filter/invert.c:48
19575 msgid "Color inversion"
19576 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
19578 #: modules/video_filter/logo.c:68
19580 msgid "Logo filenames"
19581 msgstr "Όνομα αρχείου"
19583 #: modules/video_filter/logo.c:69
19585 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19586 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19587 "simply enter its filename."
19590 #: modules/video_filter/logo.c:72
19591 msgid "Logo animation # of loops"
19594 #: modules/video_filter/logo.c:73
19595 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19598 #: modules/video_filter/logo.c:75
19599 msgid "Logo individual image time in ms"
19602 #: modules/video_filter/logo.c:76
19603 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19606 #: modules/video_filter/logo.c:79
19608 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19611 #: modules/video_filter/logo.c:82
19613 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19616 #: modules/video_filter/logo.c:84
19617 msgid "Transparency of the logo"
19620 #: modules/video_filter/logo.c:85
19622 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19626 #: modules/video_filter/logo.c:87
19627 msgid "Logo position"
19630 #: modules/video_filter/logo.c:89
19632 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19633 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19636 #: modules/video_filter/logo.c:101
19637 msgid "Logo video filter"
19640 #: modules/video_filter/logo.c:103
19641 msgid "Logo overlay"
19644 #: modules/video_filter/logo.c:124
19645 msgid "Logo sub filter"
19648 #: modules/video_filter/magnify.c:59
19649 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19652 #: modules/video_filter/marq.c:82
19654 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19655 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19656 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19657 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19658 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19659 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19660 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19661 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19662 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19665 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19669 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19670 msgid "X offset, from the left screen edge."
19673 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
19677 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
19678 msgid "Y offset, down from the top."
19681 #: modules/video_filter/marq.c:101
19683 msgstr "Χρονική λήξη"
19685 #: modules/video_filter/marq.c:102
19687 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
19688 "(remains forever)."
19691 #: modules/video_filter/marq.c:106
19693 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
19697 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
19698 msgid "Font size, pixels"
19699 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
19701 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
19702 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
19705 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
19707 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19708 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19709 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19710 "(red + green), #FFFFFF = white"
19713 #: modules/video_filter/marq.c:118
19714 msgid "Marquee position"
19717 #: modules/video_filter/marq.c:120
19719 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
19720 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19724 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
19728 #: modules/video_filter/marq.c:163
19729 msgid "Marquee display"
19732 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
19734 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
19735 "opaque (default)."
19738 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
19739 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
19742 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
19743 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
19746 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
19747 msgid "Top left corner X coordinate"
19750 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
19751 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19754 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
19755 msgid "Top left corner Y coordinate"
19758 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
19759 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19762 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
19763 msgid "Border width"
19766 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
19767 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
19770 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
19771 msgid "Border height"
19774 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
19775 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
19778 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
19779 msgid "Mosaic alignment"
19782 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
19784 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
19785 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19789 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
19790 msgid "Positioning method"
19791 msgstr "Μέθοδος positioning"
19793 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
19795 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
19796 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
19797 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
19800 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
19801 #: modules/video_filter/wall.c:57
19802 msgid "Number of rows"
19803 msgstr "Αριθμός γραμμών"
19805 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
19807 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
19811 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
19812 #: modules/video_filter/wall.c:53
19813 msgid "Number of columns"
19814 msgstr "Αριθμός στηλών"
19816 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
19818 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
19819 "set to \"fixed\"."
19822 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
19823 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
19826 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
19827 msgid "Keep original size"
19828 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
19830 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
19831 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
19834 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
19835 msgid "Elements order"
19838 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
19840 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
19841 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
19845 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
19846 msgid "Offsets in order"
19849 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
19851 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
19852 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
19853 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
19856 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
19858 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
19859 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
19863 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19867 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19871 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
19872 msgid "Mosaic video sub filter"
19875 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
19879 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
19880 msgid "Blur factor (1-127)"
19883 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
19884 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
19887 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
19888 msgid "Motion blur filter"
19891 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
19892 msgid "Motion detect video filter"
19895 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
19896 msgid "Motion Detect"
19899 #: modules/video_filter/noise.c:49
19901 msgid "Noise video filter"
19902 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19904 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
19905 msgid "OpenCV face detection example filter"
19908 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19910 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
19912 msgid "OpenCV example"
19913 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
19915 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
19916 msgid "Haar cascade filename"
19919 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
19920 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
19923 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
19924 msgid "Use input chroma unaltered"
19927 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19928 msgid "I420 - first plane is greyscale"
19931 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
19936 msgid "Don't display any video"
19939 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19940 msgid "Display the input video"
19943 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19944 msgid "Display the processed video"
19947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
19948 msgid "Show only errors"
19951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19952 msgid "Show errors and warnings"
19955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19956 msgid "Show everything including debug messages"
19959 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
19960 msgid "OpenCV video filter wrapper"
19963 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19965 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
19970 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
19971 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
19974 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
19976 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
19980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
19982 msgid "OpenCV filter chroma"
19983 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
19985 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
19987 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
19990 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
19991 msgid "Wrapper filter output"
19994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
19995 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
19998 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
19999 msgid "Wrapper filter verbosity"
20002 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
20003 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20006 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
20007 msgid "OpenCV internal filter name"
20010 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
20011 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20014 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20015 msgid "Configuration file"
20016 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
20018 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
20020 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20021 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
20023 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20024 msgid "Path to OSD menu images"
20027 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
20029 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20030 "configuration file."
20033 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
20035 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20038 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20039 msgid "Menu position"
20040 msgstr "Θέση μενού"
20042 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
20044 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20045 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20049 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20050 msgid "Menu timeout"
20053 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
20055 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20056 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20060 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20061 msgid "Menu update interval"
20064 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
20066 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20067 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20068 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20069 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20072 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20073 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20076 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
20078 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20079 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20080 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20081 "is fully transparent (value 0)."
20084 #: modules/video_filter/osdmenu.c:128
20085 msgid "On Screen Display menu"
20088 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
20090 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20093 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
20094 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20097 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
20098 msgid "Active windows"
20099 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
20101 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
20102 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20105 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
20106 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20109 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
20114 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
20115 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20118 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
20120 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20121 "misalignment due to autoratio control)"
20124 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
20125 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20128 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
20129 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20132 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
20133 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20136 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
20137 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20140 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
20142 msgid "Attenuation"
20143 msgstr "Εναλλακτικό"
20145 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
20147 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20148 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20151 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
20152 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20155 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
20156 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20159 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
20160 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20163 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
20164 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20167 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
20168 msgid "Attenuation, end (in %)"
20171 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
20172 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20175 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
20177 msgid "middle position (in %)"
20180 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
20182 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20186 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
20187 msgid "Gamma (Red) correction"
20190 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
20192 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20195 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
20196 msgid "Gamma (Green) correction"
20199 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
20201 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20204 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
20205 msgid "Gamma (Blue) correction"
20208 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
20210 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20213 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20214 msgid "Black Crush for Red"
20217 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20218 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20221 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20222 msgid "Black Crush for Green"
20225 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20226 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20229 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
20230 msgid "Black Crush for Blue"
20233 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20234 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20237 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20238 msgid "White Crush for Red"
20241 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20242 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20245 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20246 msgid "White Crush for Green"
20249 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20250 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20253 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
20254 msgid "White Crush for Blue"
20257 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20258 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20261 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20262 msgid "Black Level for Red"
20265 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20266 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20269 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20270 msgid "Black Level for Green"
20273 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20274 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20277 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
20278 msgid "Black Level for Blue"
20281 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20282 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20285 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20286 msgid "White Level for Red"
20289 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20290 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20293 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20294 msgid "White Level for Green"
20297 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20298 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20301 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
20302 msgid "White Level for Blue"
20305 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
20306 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20309 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
20311 msgid "Xinerama option"
20312 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
20314 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
20315 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20318 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
20320 msgid "Psychedelic video filter"
20321 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20323 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20325 msgid "Number of puzzle rows"
20326 msgstr "Κανάλια ήχου"
20328 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
20330 msgid "Number of puzzle columns"
20331 msgstr "Κανάλια ήχου"
20333 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
20334 msgid "Make one tile a black slot"
20337 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
20339 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20342 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
20344 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20345 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20347 #: modules/video_filter/ripple.c:49
20349 msgid "Ripple video filter"
20350 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20352 #: modules/video_filter/rotate.c:53
20353 msgid "Angle in degrees"
20356 #: modules/video_filter/rotate.c:54
20357 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20360 #: modules/video_filter/rotate.c:62
20362 msgid "Rotate video filter"
20363 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20365 #: modules/video_filter/rss.c:122
20369 #: modules/video_filter/rss.c:123
20370 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20373 #: modules/video_filter/rss.c:124
20374 msgid "Speed of feeds"
20377 #: modules/video_filter/rss.c:125
20378 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20381 #: modules/video_filter/rss.c:126
20383 msgstr "Μέγιστο μήκος"
20385 #: modules/video_filter/rss.c:127
20386 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20389 #: modules/video_filter/rss.c:129
20390 msgid "Refresh time"
20393 #: modules/video_filter/rss.c:130
20395 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20396 "feeds are never updated."
20399 #: modules/video_filter/rss.c:132
20400 msgid "Feed images"
20403 #: modules/video_filter/rss.c:133
20404 msgid "Display feed images if available."
20407 #: modules/video_filter/rss.c:140
20409 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20413 #: modules/video_filter/rss.c:153
20414 msgid "Text position"
20415 msgstr "Θέση κειμένου"
20417 #: modules/video_filter/rss.c:155
20419 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20420 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20424 #: modules/video_filter/rss.c:159
20426 msgid "Title display mode"
20427 msgstr "Καθυστέρηση"
20429 #: modules/video_filter/rss.c:160
20431 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20432 "images are enabled, 1 otherwise."
20435 #: modules/video_filter/rss.c:175
20439 #: modules/video_filter/rss.c:175
20441 msgid "Always visible"
20442 msgstr "Αναπαραγωγή"
20444 #: modules/video_filter/rss.c:175
20445 msgid "Scroll with feed"
20448 #: modules/video_filter/rss.c:215
20449 msgid "RSS and Atom feed display"
20452 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20453 msgid "RV32 conversion filter"
20456 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
20457 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20460 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
20461 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20464 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
20465 msgid "Augment contrast between contours."
20468 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
20470 msgid "Sharpen video filter"
20471 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20473 #: modules/video_filter/transform.c:57
20474 msgid "Transform type"
20477 #: modules/video_filter/transform.c:58
20478 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20481 #: modules/video_filter/transform.c:61
20482 msgid "Rotate by 90 degrees"
20483 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
20485 #: modules/video_filter/transform.c:62
20486 msgid "Rotate by 180 degrees"
20487 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
20489 #: modules/video_filter/transform.c:62
20490 msgid "Rotate by 270 degrees"
20491 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
20493 #: modules/video_filter/transform.c:63
20494 msgid "Flip horizontally"
20495 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
20497 #: modules/video_filter/transform.c:63
20498 msgid "Flip vertically"
20499 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
20501 #: modules/video_filter/transform.c:68
20502 msgid "Video transformation filter"
20505 #: modules/video_filter/wall.c:54
20506 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20509 #: modules/video_filter/wall.c:58
20510 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20513 #: modules/video_filter/wall.c:62
20514 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20517 #: modules/video_filter/wall.c:65
20518 msgid "Element aspect ratio"
20521 #: modules/video_filter/wall.c:66
20522 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20525 #: modules/video_filter/wall.c:72
20526 msgid "Wall video filter"
20527 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
20529 #: modules/video_filter/wall.c:73
20533 #: modules/video_filter/wave.c:50
20535 msgid "Wave video filter"
20536 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20538 #: modules/video_output/aa.c:55
20542 #: modules/video_output/aa.c:58
20543 msgid "ASCII-art video output"
20544 msgstr "Έξοδος βίντεο ASCII-art"
20546 #: modules/video_output/caca.c:81
20547 msgid "Color ASCII art video output"
20548 msgstr "Έξοδος βίντεο Color ASCII art"
20550 #: modules/video_output/directfb.c:69
20551 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20552 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
20554 #: modules/video_output/fb.c:67
20555 msgid "Framebuffer device"
20556 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
20558 #: modules/video_output/fb.c:69
20559 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
20560 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
20562 #: modules/video_output/fb.c:77
20563 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20564 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
20566 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
20567 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
20568 msgid "X11 display"
20571 #: modules/video_output/ggi.c:58
20573 "X11 hardware display to use.\n"
20574 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20576 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
20577 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
20579 #: modules/video_output/glide.c:64
20580 msgid "3dfx Glide video output"
20581 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
20583 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
20584 msgid "HD1000 video output"
20585 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
20587 #: modules/video_output/image.c:49
20588 msgid "Image format"
20589 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20591 #: modules/video_output/image.c:50
20592 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20593 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
20595 #: modules/video_output/image.c:52
20597 msgid "Image width"
20598 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20600 #: modules/video_output/image.c:53
20602 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20606 #: modules/video_output/image.c:57
20608 msgid "Image height"
20609 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20611 #: modules/video_output/image.c:58
20613 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20614 "video characteristics."
20617 #: modules/video_output/image.c:62
20618 msgid "Recording ratio"
20619 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
20621 #: modules/video_output/image.c:63
20623 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
20625 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
20628 #: modules/video_output/image.c:66
20629 msgid "Filename prefix"
20630 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
20632 #: modules/video_output/image.c:67
20634 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
20635 "\"prefixNUMBER.format\" form."
20637 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
20638 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
20640 #: modules/video_output/image.c:71
20641 msgid "Always write to the same file"
20642 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
20644 #: modules/video_output/image.c:72
20646 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20647 "this case, the number is not appended to the filename."
20649 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
20650 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
20653 #: modules/video_output/image.c:83
20654 msgid "Image video output"
20655 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
20657 #: modules/video_output/mga.c:59
20658 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20659 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
20661 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
20663 msgid "DirectX 3D video output"
20664 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20666 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
20667 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
20670 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
20672 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
20673 "doesn't have any effect when using overlays."
20676 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
20677 msgid "Use video buffers in system memory"
20680 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
20682 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
20683 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
20684 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
20685 "doesn't have any effect when using overlays."
20688 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
20689 msgid "Use triple buffering for overlays"
20692 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
20694 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
20695 "better video quality (no flickering)."
20698 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
20699 msgid "Name of desired display device"
20700 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
20702 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
20704 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
20705 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
20706 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
20709 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
20710 msgid "Enable wallpaper mode "
20713 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
20715 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
20716 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
20717 "desktop must not already have a wallpaper."
20720 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
20721 msgid "DirectX video output"
20722 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
20724 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
20726 msgstr "Ταπετσαρία"
20728 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
20729 msgid "OpenGL video output"
20730 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
20732 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
20733 msgid "Windows GAPI video output"
20734 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
20736 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
20737 msgid "Windows GDI video output"
20738 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
20740 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20744 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20745 msgid "Transparent Cube"
20746 msgstr "Διάφανος Κύβος"
20748 #: modules/video_output/opengl.c:123
20751 msgstr "Εκκαθάριση"
20753 #: modules/video_output/opengl.c:123
20758 #: modules/video_output/opengl.c:123
20763 #: modules/video_output/opengl.c:123
20767 #: modules/video_output/opengl.c:123
20771 #: modules/video_output/opengl.c:123
20775 #: modules/video_output/opengl.c:123
20779 #: modules/video_output/opengl.c:123
20783 #: modules/video_output/opengl.c:123
20787 #: modules/video_output/opengl.c:151
20788 msgid "OpenGL sampling accuracy "
20791 #: modules/video_output/opengl.c:152
20792 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
20795 #: modules/video_output/opengl.c:153
20796 msgid "OpenGL Cylinder radius"
20799 #: modules/video_output/opengl.c:154
20800 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
20803 #: modules/video_output/opengl.c:155
20804 msgid "Point of view x-coordinate"
20807 #: modules/video_output/opengl.c:156
20808 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20811 #: modules/video_output/opengl.c:158
20812 msgid "Point of view y-coordinate"
20815 #: modules/video_output/opengl.c:159
20816 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20819 #: modules/video_output/opengl.c:161
20820 msgid "Point of view z-coordinate"
20823 #: modules/video_output/opengl.c:162
20824 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20827 #: modules/video_output/opengl.c:165
20828 msgid "OpenGL cube rotation speed"
20829 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
20831 #: modules/video_output/opengl.c:166
20832 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
20833 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
20835 #: modules/video_output/opengl.c:170
20836 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
20837 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
20839 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
20840 msgid "QT Embedded display"
20841 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
20843 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
20845 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
20846 "the DISPLAY environment variable."
20848 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
20849 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
20851 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
20852 msgid "QT Embedded video output"
20853 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
20855 #: modules/video_output/sdl.c:101
20857 msgid "SDL chroma format"
20858 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
20860 #: modules/video_output/sdl.c:103
20863 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
20864 "improve performances by using the most efficient one."
20866 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
20867 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
20869 #: modules/video_output/sdl.c:113
20870 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
20871 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
20873 #: modules/video_output/snapshot.c:60
20874 msgid "Snapshot width"
20875 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
20877 #: modules/video_output/snapshot.c:61
20878 msgid "Width of the snapshot image."
20879 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
20881 #: modules/video_output/snapshot.c:63
20882 msgid "Snapshot height"
20883 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
20885 #: modules/video_output/snapshot.c:64
20886 msgid "Height of the snapshot image."
20887 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
20889 #: modules/video_output/snapshot.c:66
20894 #: modules/video_output/snapshot.c:67
20896 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
20899 #: modules/video_output/snapshot.c:70
20900 msgid "Cache size (number of images)"
20903 #: modules/video_output/snapshot.c:71
20904 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
20907 #: modules/video_output/snapshot.c:75
20908 msgid "Snapshot module"
20909 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
20911 #: modules/video_output/svgalib.c:56
20912 msgid "SVGAlib video output"
20913 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
20915 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
20916 msgid "XVideo adaptor number"
20917 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
20919 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
20921 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
20922 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20924 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
20925 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
20927 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
20928 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
20929 msgid "Alternate fullscreen method"
20932 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
20933 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
20935 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
20937 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
20938 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
20939 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
20940 "show on top of the video."
20943 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
20944 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
20946 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
20947 "DISPLAY environment variable."
20949 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
20950 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
20952 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
20953 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
20954 msgid "Screen for fullscreen mode."
20955 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
20957 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
20958 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
20960 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
20961 "1 for the second."
20963 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
20964 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
20966 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
20967 msgid "OpenGL(GLX) provider"
20970 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
20971 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
20972 msgid "Use shared memory"
20973 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
20975 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
20976 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
20977 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
20979 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC και X "
20982 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
20983 msgid "X11 video output"
20984 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
20986 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
20988 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
20989 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20991 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
20992 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
20994 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
20995 msgid "XVimage chroma format"
20998 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
21000 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21001 "to improve performances by using the most efficient one."
21003 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
21004 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
21006 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
21007 msgid "XVideo extension video output"
21008 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
21010 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21011 msgid "XVMC adaptor number"
21014 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
21016 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21017 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21020 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21022 msgid "X11 display name"
21023 msgstr "Καθυστέρηση"
21025 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
21027 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21028 "the value of the DISPLAY environment variable."
21031 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21032 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
21033 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21035 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21036 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
21038 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
21040 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21041 "0 for first screen, 1 for the second."
21044 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
21046 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21047 msgstr "Διασύνδεση"
21049 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
21050 msgid "You can choose the crop style to apply."
21053 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
21055 msgid "XVMC extension video output"
21056 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21058 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21059 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21060 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
21062 #: modules/visualization/goom.c:58
21063 msgid "Goom display width"
21064 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
21066 #: modules/visualization/goom.c:59
21067 msgid "Goom display height"
21068 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
21070 #: modules/visualization/goom.c:60
21072 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21073 "will be prettier but more CPU intensive)."
21075 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
21076 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
21078 #: modules/visualization/goom.c:63
21079 msgid "Goom animation speed"
21082 #: modules/visualization/goom.c:64
21084 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21087 #: modules/visualization/goom.c:70
21091 #: modules/visualization/goom.c:71
21092 msgid "Goom effect"
21095 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21096 msgid "Effects list"
21099 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
21101 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21102 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21104 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
21105 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
21107 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
21108 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21109 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
21111 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21112 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21113 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
21115 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21116 msgid "Number of bands"
21117 msgstr "Αριθμός ζωνών"
21119 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21120 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21122 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
21123 "να είναι 20 ή 80."
21125 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21126 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21128 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
21130 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21131 msgid "Band separator"
21132 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
21134 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21135 msgid "Number of blank pixels between bands."
21136 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
21138 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21139 msgid "Amplification"
21142 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21143 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21144 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
21146 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21147 msgid "Enable peaks"
21148 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
21150 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21151 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21152 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
21154 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21155 msgid "Enable original graphic spectrum"
21156 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
21158 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21159 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21160 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
21162 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21163 msgid "Enable bands"
21164 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
21166 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21167 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21168 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
21170 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21172 msgid "Enable base"
21173 msgstr "Ενεργοποίηση"
21175 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21176 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21179 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21180 msgid "Base pixel radius"
21183 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21184 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21187 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21189 msgid "Spectral sections"
21192 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21193 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21196 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21197 msgid "Peak height"
21198 msgstr "Ύψος κορυφής"
21200 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21201 msgid "Total pixel height of the peak items."
21204 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21205 msgid "Peak extra width"
21208 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21209 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21212 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21213 msgid "V-plane color"
21214 msgstr "Χρώμα V-plane"
21216 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21217 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21220 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21221 msgid "Number of stars"
21222 msgstr "Αριθμός αστέρων"
21224 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
21225 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21226 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
21228 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
21230 msgstr "Εικονοποιητής"
21232 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
21233 msgid "Visualizer filter"
21234 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
21236 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
21237 msgid "Spectrum analyser"
21238 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
21241 #~ msgid "Override page"
21242 #~ msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
21245 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
21246 #~ msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
21252 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
21253 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
21256 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
21257 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
21258 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
21260 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
21261 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
21262 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
21263 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
21265 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
21267 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
21272 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
21273 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
21276 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21277 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
21279 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
21281 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
21283 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
21285 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
21287 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
21289 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
21291 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
21294 #~ msgid "Sound Files"
21297 #~ msgid "Growl password"
21298 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
21301 #~ msgid "Growl UDP port"
21306 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
21307 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
21308 #~ "relative font size. "
21311 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
21312 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
21315 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
21319 #~ msgid "Halve sample rate"
21320 #~ msgstr "Sample rate"
21323 #~ msgid "Video monitoring filter"
21324 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21327 #~ msgid "Video Monitor"
21328 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21331 #~ msgid "Statistics input file"
21332 #~ msgstr "Στατιστικά"
21335 #~ msgid "Statistics output file"
21338 #~ msgid "Choose audio track"
21339 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
21341 #~ msgid "Listeners"
21342 #~ msgstr "Ακροατές"
21347 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
21349 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
21350 #~ "οδηγείες στο :"
21352 #~ msgid "General interface setttings"
21353 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
21355 #~ msgid "Video filters settings"
21356 #~ msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
21358 #~ msgid "CDDB Artist"
21359 #~ msgstr "Καλλιτέχνης CDDB"
21361 #~ msgid "CDDB Category"
21362 #~ msgstr "Κατηγορία CDDB"
21364 #~ msgid "CDDB Disc ID"
21367 #~ msgid "CDDB Extended Data"
21368 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
21370 #~ msgid "CDDB Genre"
21371 #~ msgstr "CDDB ειδος"
21373 #~ msgid "CDDB Year"
21374 #~ msgstr "CDDB έτος"
21376 #~ msgid "CDDB Title"
21377 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
21380 #~ msgid "CD-Text Arranger"
21381 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
21383 #~ msgid "CD-Text Composer"
21384 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
21386 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
21387 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21389 #~ msgid "CD-Text Message"
21390 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21392 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
21393 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
21396 #~ msgid "CD-Text Performer"
21397 #~ msgstr "CD-Text Performer"
21399 #~ msgid "CD-Text Title"
21400 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
21402 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
21403 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
21405 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
21406 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
21408 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
21409 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
21411 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
21412 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
21414 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
21415 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
21417 #~ msgid "Video snapshot directory"
21418 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
21420 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
21421 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
21423 #~ msgid "By category"
21424 #~ msgstr "Ανά κατηγορία"
21426 #~ msgid "Manually added"
21427 #~ msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
21429 #~ msgid "All items, unsorted"
21430 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
21432 #~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
21433 #~ msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
21435 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
21436 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
21441 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
21442 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
21444 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
21445 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
21447 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
21448 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
21450 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
21451 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
21453 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
21454 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
21456 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
21457 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
21459 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
21460 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
21462 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
21463 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
21465 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
21466 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
21468 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
21469 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
21471 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
21472 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
21474 #~ msgid "Linux OSS audio output"
21475 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
21477 #~ msgid "B-frames usage"
21478 #~ msgstr "Χρήση B-frames"
21480 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
21481 #~ msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
21483 #~ msgid "QP factor between I and P."
21484 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
21486 #~ msgid "QP factor between P and B."
21487 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
21489 #~ msgid "PSNR calculation"
21490 #~ msgstr "Υπολογισμός PSNR"
21492 #~ msgid "Corba control"
21493 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
21495 #~ msgid "Reactivity"
21496 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
21498 #~ msgid "corba control module"
21499 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
21501 #~ msgid "Segment filename"
21502 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
21504 #~ msgid "Muxing application"
21505 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
21508 #~ msgid "Writing application"
21509 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
21511 #~ msgid "Native playlist import"
21512 #~ msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
21514 #~ msgid "Podcast Author"
21515 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
21517 #~ msgid "Podcast Subcategory"
21518 #~ msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
21520 #~ msgid "Podcast Duration"
21521 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
21523 #~ msgid "Podcast Type"
21524 #~ msgstr "Τύπος του Podcast"
21527 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
21530 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
21531 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
21533 #~ msgid "Open Messages Window"
21534 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
21536 #~ msgid "Do not display further errors"
21537 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
21539 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
21540 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
21543 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
21544 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
21546 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
21547 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
21548 #~ "(μόνο με OpenGL)."
21550 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
21555 #~ msgid "Timestamp"
21556 #~ msgstr "Χρονική ένδειξη"
21558 #~ msgid "Left-Center"
21559 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
21561 #~ msgid "Right-Center"
21562 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
21564 #~ msgid "Center-Top"
21565 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
21567 #~ msgid "Left-Top"
21568 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
21570 #~ msgid "Right-Top"
21571 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
21573 #~ msgid "Center-Bottom"
21574 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
21576 #~ msgid "Left-Bottom"
21577 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
21579 #~ msgid "Right-Bottom"
21580 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
21582 #~ msgid "M3U file"
21583 #~ msgstr "αρχείο M3U"
21585 #~ msgid "Sorted by Artist"
21586 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
21588 #~ msgid "Sorted by Album"
21589 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
21598 #~ msgid "Time overlay"
21599 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
21601 #~ msgid "Adjust Image"
21602 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
21604 #~ msgid "Check for updates..."
21605 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
21608 #~ msgstr "καθυστέρηση"
21613 #~ msgid "More info"
21614 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
21616 #~ msgid "Program to select"
21617 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
21619 #~ msgid "Programs to select"
21620 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
21625 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
21626 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
21628 #~ msgid "Default to 4212"
21629 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
21631 #~ msgid "Go To Position"
21632 #~ msgstr "Μετάβαση στη θέση"
21634 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
21635 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
21637 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
21638 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
21640 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
21641 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
21643 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
21644 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
21646 #~ msgid "VLC media player - Updates"
21647 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
21649 #~ msgid "Check for updates now !"
21650 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
21652 #~ msgid "Font filename"
21653 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
21655 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
21656 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
21658 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
21659 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
21661 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
21662 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
21664 #~ msgid "Height in pixels"
21665 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
21667 #~ msgid "Width in pixels"
21668 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
21670 #~ msgid "Ascii Art"
21671 #~ msgstr "Ascii Art"
21673 #~ msgid "Select effect"
21674 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
21676 #~ msgid "Small playlist"
21677 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
21679 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
21680 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
21682 #~ msgid "Enable CABAC"
21683 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
21685 #~ msgid "Enable loop filter"
21686 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
21688 #~ msgid "Analyse mode"
21689 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
21695 #~ msgstr "τύπος : "
21700 #~ msgid "file size : "
21701 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
21703 #~ msgid "Choose a mirror"
21704 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
21706 #~ msgid "Downloading..."
21707 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
21709 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
21710 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
21712 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
21713 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
21715 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
21716 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
21718 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
21719 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
21721 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
21722 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
21724 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
21725 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
21727 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
21728 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό εμπρός"
21730 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
21731 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
21733 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
21734 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
21736 #~ msgid "Channel mixer"
21737 #~ msgstr "Μείκτης καναλιών"
21739 #~ msgid "Choose program (SID)"
21740 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
21742 #~ msgid "Choose programs"
21743 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
21745 #~ msgid "Choose subtitles track"
21746 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
21748 #~ msgid "Segment "
21752 #~ msgstr "Κομμάτι "
21754 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
21755 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
21757 #~ msgid "Current version"
21758 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
21760 #~ msgid "Released on"
21761 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
21763 #~ msgid "Your version"
21764 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
21767 #~ msgstr "Καθρέφτης"
21772 #~ msgid "Streamming"
21778 #~ msgid "Windows GAPI"
21779 #~ msgstr "Windows GAPI"
21781 #~ msgid "Windows GDI"
21782 #~ msgstr "Windows GDI"
21784 #~ msgid "Access modules settings"
21785 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
21787 #~ msgid "Audio output modules settings"
21788 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
21790 #~ msgid "Decoder modules settings"
21791 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
21793 #~ msgid "Demuxers settings"
21794 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
21796 #~ msgid "Stream output access modules settings"
21797 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
21799 #~ msgid "Video track"
21800 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
21802 #~ msgid "Next Chapter"
21803 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
21805 #~ msgid "Previous Chapter"
21806 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
21809 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
21812 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
21815 #~ msgid "[module] [description]\n"
21816 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
21818 #~ msgid "Choose channel"
21819 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
21821 #~ msgid "Choose a stream output"
21822 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
21824 #~ msgid "Loop playlist on end"
21825 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
21830 #~ msgid "Dummy stream ouput"
21831 #~ msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
21833 #~ msgid "File stream ouput"
21834 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
21836 #~ msgid "UDP stream ouput"
21837 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
21839 #~ msgid "udp stream output"
21840 #~ msgstr "Έξοδος ροής udp"
21845 #~ msgid "Codec name"
21846 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
21848 #~ msgid "Number of Streams"
21849 #~ msgstr "Αριθμός των ροών"
21852 #~ msgstr "Σημαίες"
21854 #~ msgid "Audio Bitrate"
21855 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
21857 #~ msgid "Segment Filename"
21858 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
21860 #~ msgid "Muxing Application"
21861 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
21863 #~ msgid "Writing Application"
21864 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
21866 #~ msgid "Codec Setting"
21867 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
21869 #~ msgid "Codec Info"
21870 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
21872 #~ msgid "Codec Download"
21873 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
21875 #~ msgid "Display Resolution"
21876 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
21878 #~ msgid "Instrumental Pop"
21879 #~ msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
21881 #~ msgid "Instrumental Rock"
21882 #~ msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
21884 #~ msgid "Pop/Funk"
21885 #~ msgstr "Pop/Funk"
21887 #~ msgid "Psychadelic"
21888 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
21890 #~ msgid "Acid Punk"
21891 #~ msgstr "Acid Punk"
21893 #~ msgid "Acid Jazz"
21894 #~ msgstr "Acid Jazz"
21896 #~ msgid "Rock & Roll"
21897 #~ msgstr "Rock & Roll"
21899 #~ msgid "Hard Rock"
21900 #~ msgstr "Hard Rock"
21902 #~ msgid "Prev Chapter"
21903 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
21905 #~ msgid "Play List"
21906 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
21908 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
21909 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
21911 #~ msgid "<unknown>"
21912 #~ msgstr "<άγνωστον>"
21917 #~ msgid "GNOME interface"
21918 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
21920 #~ msgid "_Open File..."
21921 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
21923 #~ msgid "Open a file"
21924 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21926 #~ msgid "Open _Disc..."
21927 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
21929 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
21930 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
21932 #~ msgid "_Network Stream..."
21933 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
21935 #~ msgid "Select a network stream"
21936 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
21938 #~ msgid "_Eject Disc"
21939 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
21941 #~ msgid "Eject disc"
21942 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
21944 #~ msgid "_Chapter"
21945 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
21947 #~ msgid "_Subtitles"
21948 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
21951 #~ msgstr "_Βίντεο"
21956 #~ msgid "Stop Stream"
21957 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
21959 #~ msgid "Pause Stream"
21960 #~ msgstr "Παύση Ροής"
21962 #~ msgid "Play Slower"
21963 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
21965 #~ msgid "Play Faster"
21966 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
21968 #~ msgid "Previous file"
21969 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
21971 #~ msgid "Next File"
21972 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
21974 #~ msgid "Chapter:"
21975 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
21977 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
21978 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
21980 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
21981 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
21987 #~ msgstr "Διεύθυνση"
21992 #~ msgid "Gtk+ interface"
21993 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
21995 #~ msgid "_About..."
21996 #~ msgstr "_Περί..."
21999 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
22002 #~ msgstr "_Αναστροφή"
22004 #~ msgid "Title %d (%d)"
22005 #~ msgstr "Τίτλος %d (%d)"
22007 #~ msgid "Chapter %d"
22008 #~ msgstr "Κεφάλαιο %d"
22010 #~ msgid "Selected:"
22011 #~ msgstr "Επιλεγμένα:"
22013 #~ msgid "Gtk2 interface"
22014 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
22020 #~ msgstr "παράθυρο1"
22023 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
22026 #~ msgstr "_Σχετικά"
22028 #~ msgid "KDE interface"
22029 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
22031 #~ msgid "Fit To Screen"
22032 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
22034 #~ msgid "Repeat Playlist"
22035 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
22037 #~ msgid "Controls"
22038 #~ msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
22047 #~ msgstr "MPEG PS"
22055 #~ msgid "Quicktime"
22056 #~ msgstr "Quicktime"
22058 #~ msgid "Pause stream"
22059 #~ msgstr "Παύση ροής"
22061 #~ msgid "Play stream"
22062 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
22071 #~ msgstr "0:00:00"
22074 #~ msgstr "αρχείο://"
22080 #~ msgstr "http://"
22082 #~ msgid "udp://@:1234"
22083 #~ msgstr "udp://@:1234"
22085 #~ msgid "udp6://@:1234"
22086 #~ msgstr "udp6://@:1234"
22092 #~ msgstr "rtp6://"
22098 #~ msgstr "πελάτης"
22100 #~ msgid "/dev/dsp"
22101 #~ msgstr "/dev/dsp"
22103 #~ msgid "/dev/video"
22104 #~ msgstr "/dev/video"
22106 #~ msgid "Device :"
22107 #~ msgstr "Συσκευή:"
22110 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
22115 #~ msgid "http://www.videolan.org"
22116 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
22118 #~ msgid "FileInfo"
22119 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
22121 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
22122 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
22124 #~ msgid "Open a network stream"
22125 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
22127 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
22128 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
22130 #~ msgid "Exit this program"
22131 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
22133 #~ msgid "Show the program logs"
22134 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
22136 #~ msgid "About this program"
22137 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
22139 #~ msgid "Simple &Open ..."
22140 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
22142 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
22143 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
22145 #~ msgid "&Eject Disc"
22146 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
22149 #~ msgstr "Έξ&οδος"
22151 #~ msgid "&File info..."
22152 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
22154 #~ msgid "&About..."
22155 #~ msgstr "&Σχετικά..."
22158 #~ " (wxWindows interface)\n"
22161 #~ " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
22166 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
22169 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
22173 #~ msgid "Playlist Item options"
22174 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
22176 #~ msgid "Group Info"
22177 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
22179 #~ msgid "Audio menu"
22180 #~ msgstr "Μενού ήχου"
22182 #~ msgid "Capture input stream"
22183 #~ msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
22185 #~ msgid "Video For Linux"
22186 #~ msgstr "Video για Linux"
22188 #~ msgid "CD Audio"
22189 #~ msgstr "CD Ήχου"
22195 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
22200 #~ msgid "&Simple Add..."
22201 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
22203 #~ msgid "&Disable"
22204 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
22206 #~ msgid "&Select All"
22207 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
22209 #~ msgid "Item Infos"
22210 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
22213 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
22215 #~ msgid "General Settings"
22216 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
22218 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
22219 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
22221 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
22222 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
22224 #~ msgid "Audio Options"
22225 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
22227 #~ msgid "Bitrate Options"
22228 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
22230 #~ msgid "Filename of Font"
22231 #~ msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
22234 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
22236 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
22237 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
22239 #~ msgid "log filename"
22240 #~ msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
22242 #~ msgid "file logging interface"
22243 #~ msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
22245 #~ msgid "SAP interface"
22246 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
22248 #~ msgid "Dummy stream"
22249 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
22251 #~ msgid "Standard stream"
22252 #~ msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
22254 #~ msgid "Transcode stream"
22255 #~ msgstr "Ροή transcode"
22258 #~ msgstr "Προσαρμογή"
22260 #~ msgid "List of vout modules"
22261 #~ msgstr "Κατάλογος των vout modules"
22263 #~ msgid "logo video filter"
22264 #~ msgstr "σήμα φίλτρου video"
22266 #~ msgid "XOSD module"
22267 #~ msgstr "XOSD module"
22269 #~ msgid "xosd interface"
22270 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
22272 #~ msgid "Close Menu"
22273 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
22275 #~ msgid "Advanced open options"
22276 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
22278 #~ msgid "SAP interface module"
22279 #~ msgstr "Module διεπαφής SAP"
22281 #~ msgid "HTTP interface bind port"
22282 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
22284 #~ msgid "osd text filter"
22285 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
22288 #~ msgstr "&Τίτλος:"
22290 #~ msgid "&Chapter:"
22291 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
22293 #~ msgid "Open &file..."
22294 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
22296 #~ msgid "Open &disc..."
22297 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
22299 #~ msgid "&Network stream..."
22300 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
22302 #~ msgid "&Hide interface"
22303 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
22305 #~ msgid "&Add interface"
22306 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
22308 #~ msgid "Spawn a new interface"
22309 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
22311 #~ msgid "&Controls"
22312 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
22314 #~ msgid "C&hannels"
22315 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
22321 #~ msgstr "&Τίτλος"
22323 #~ msgid "&Chapter"
22324 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
22326 #~ msgid "&Language"
22327 #~ msgstr "&Γλώσσα"
22329 #~ msgid "&Subtitles"
22330 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
22332 #~ msgid "New stream"
22333 #~ msgstr "Νέα ροή"
22335 #~ msgid "Network Stream..."
22336 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
22338 #~ msgid "Next file"
22339 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
22341 #~ msgid "&Add subtitles..."
22342 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
22347 #~ msgid "&Fullscreen"
22348 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
22350 #~ msgid "Select next title"
22351 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
22354 #~ msgstr "&Σίγαση"
22356 #~ msgid "Open network"
22357 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
22359 #~ msgid "&Disc..."
22360 #~ msgstr "&Δίσκος..."
22362 #~ msgid "&Network..."
22363 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
22365 #~ msgid "Delete &all"
22366 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
22368 #~ msgid "Play the selected stream"
22369 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
22371 #~ msgid "Native Windows interface"
22372 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
22374 #~ msgid "Language 0x%x"
22375 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
22377 #~ msgid "Screen %d"
22378 #~ msgstr "Οθόνη %d"
22380 #~ msgid "Open skin"
22381 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
22383 #~ msgid "All files"
22384 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
22386 #~ msgid "Add file"
22387 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
22389 #~ msgid "Stream Output MRL"
22390 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
22395 #~ msgid "Open a File"
22396 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
22398 #~ msgid "Open file..."
22399 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
22401 #~ msgid "Open disc..."
22402 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
22404 #~ msgid "Network stream..."
22405 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
22408 #~ msgid "Extra Audio File"
22412 #~ msgid "Media File"
22413 #~ msgstr "Meditative"
22421 #~ msgstr "Βαθμολόγηση"
22432 #~ msgid "orientation"
22433 #~ msgstr "Προορισμός"
22436 #~ msgid "QGroupBox"
22441 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
22451 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
22457 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22458 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
22460 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
22462 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
22464 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
22466 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
22468 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
22470 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
22472 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
22474 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
22476 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
22480 #~ msgstr "Επικόλληση"
22482 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
22484 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22488 #~ msgstr "Κείμενο"
22492 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
22493 #~ "stream output."
22497 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
22500 #~ msgid "Joystick device"
22501 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
22504 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
22508 #~ msgid "Interface showing control interface"
22509 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22512 #~ msgid "Telnet Interface password"
22513 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22516 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
22520 #~ msgid "Interface default search path"
22521 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22524 #~ msgstr "_Τίτλος"
22527 #~ msgid "_Modules..."
22528 #~ msgstr "Αρθρώματα."
22531 #~ msgid "_Language"
22532 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
22534 #~ msgid "_Fullscreen"
22535 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
22538 #~ msgstr "Γρήγορη"
22541 #~ msgstr "Τίτλος:"
22544 #~ msgid "Toggle _Interface"
22545 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22548 #~ msgstr "Αρθρώματα"
22551 #~ msgstr "Διαδρομή:"
22553 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22555 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22556 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
22558 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
22560 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
22562 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
22564 # #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-#
22566 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
22568 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
22570 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
22572 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
22574 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22577 #~ msgstr "_Αρχείο"
22579 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22582 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
22585 #~ msgstr "Έξ_οδος"
22587 #~ msgid "Exit the program"
22588 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
22590 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22592 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22593 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
22595 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
22597 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
22599 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
22601 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
22604 #~ msgstr "_Προβολή"
22606 #~ msgid "_Settings"
22607 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
22609 #~ msgid "_Preferences..."
22610 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
22612 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22614 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22615 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
22617 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
22619 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
22621 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
22623 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
22625 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
22627 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
22630 #~ msgstr "_Βοήθεια"
22632 #~ msgid "About this application"
22633 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
22636 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
22639 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
22641 #~ msgid "Selected"
22642 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
22645 #~ msgstr "Επιλο_γή"
22647 #~ msgid "Languages"
22648 #~ msgstr "Γλώσσες"
22652 #~ msgstr "Έτοιμο."
22655 #~ msgid "Exiting..."
22656 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
22659 #~ msgid "Messages:"
22660 #~ msgstr "Μηνύματα:"
22663 #~ msgstr "Απαλλαγή"
22667 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
22668 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
22672 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
22674 #~ msgid "Properties"
22675 #~ msgstr "Ιδιότητες"
22678 #~ msgid "Sorted by artist"
22682 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
22686 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
22691 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
22692 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
22693 #~ "controls below"
22697 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
22706 #~ msgstr "Κλασσική"
22716 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
22717 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
22718 #~ " %A : The album information\n"
22719 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
22720 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
22721 #~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
22722 #~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
22724 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
22725 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
22726 #~ " %P : The publisher ID\n"
22727 #~ " %p : The preparer ID\n"
22728 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
22729 #~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
22730 #~ " %V : The volume set ID\n"
22731 #~ " %v : The volume ID\n"
22732 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
22753 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
22756 #~ msgid "Showintf"
22757 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22761 #~ msgstr "Επιλογή"
22764 #~ msgid "wxWindows"
22765 #~ msgstr "Παράθυρο"
22768 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
22769 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
22772 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
22777 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
22781 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
22786 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
22787 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
22792 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
22793 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
22794 #~ "define various related options."
22799 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
22800 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
22805 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
22806 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
22807 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
22808 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
22813 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
22814 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22818 #~ msgid "Audio output volume"
22823 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
22824 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
22825 #~ "as the audio stream being played)."
22830 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
22831 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
22836 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
22837 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22842 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
22843 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
22844 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
22845 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
22846 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
22847 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
22851 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
22857 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
22863 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
22864 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
22865 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
22866 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
22867 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
22868 #~ "might require a reboot of your machine."
22873 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
22874 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
22875 #~ "enqueued in the playlist.\n"
22876 #~ "The first item specified will be played first.\n"
22878 #~ "Options-styles:\n"
22879 #~ " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
22880 #~ " -option A single letter version of a global --option.\n"
22881 #~ " :option An option that only applies to the playlistitem directly "
22883 #~ " and that overrides previous settings.\n"
22885 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
22886 #~ " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
22888 #~ " Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
22890 #~ " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
22893 #~ " [file://]filename Plain media file\n"
22894 #~ " http://ip:port/file HTTP URL\n"
22895 #~ " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
22896 #~ " mms://ip:port/file MMS URL\n"
22897 #~ " screen:// Screen capture\n"
22898 #~ " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
22899 #~ " [vcd://][device] VCD device\n"
22900 #~ " [cdda://][device] Audio CD device\n"
22901 #~ " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
22902 #~ " UDP stream sent by a streaming server\n"
22903 #~ " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
22904 #~ " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
22913 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
22918 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
22919 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
22920 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
22921 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
22926 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
22927 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
22933 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
22934 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
22940 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
22941 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
22942 #~ "your device will be used."
22947 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
22948 #~ "part of the card."
22953 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
22954 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
22959 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
22964 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
22969 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
22975 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
22976 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
22981 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
22982 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
22983 #~ "don't have one."
22988 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
22989 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
22990 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
22991 #~ msgstr "από στις από στις."
22995 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
22996 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
23001 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
23002 #~ "cost of seeking precision."
23007 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
23008 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
23009 #~ "install time so the Service is properly configured."
23010 #~ msgstr "από στις."
23014 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
23015 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
23016 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
23017 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
23018 #~ msgstr "από στις"
23021 #~ msgid "Telnet Interface port"
23022 #~ msgstr "Διασύνδεση"
23026 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
23030 #~ msgstr "Εξαγωγή"
23035 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23036 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
23037 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
23039 #~ msgid "Close the window"
23040 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23042 #~ msgid "Configure the application"
23043 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
23046 #~ msgid "Opening file..."
23047 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
23050 #~ msgid "Volume: %d"
23051 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
23055 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
23056 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
23061 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
23062 #~ "for these settings to take effect.\n"
23063 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
23064 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
23065 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
23066 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
23067 #~ "(Preferences / General / Video)."
23068 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
23071 #~ msgid "Show/Hide interface"
23072 #~ msgstr "Διασύνδεση"
23076 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
23077 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
23078 #~ "controls below."
23082 #~ msgid "Sort by &title"
23086 #~ msgid "&Reverse sort by title"
23091 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
23092 #~ "modify the resulting chain by yourself"
23097 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
23098 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
23099 #~ "computers, but it does not work over Internet."
23100 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
23104 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
23105 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
23106 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
23107 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
23108 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
23110 #~ msgid "Miscellaneous options"
23111 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
23115 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
23116 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
23121 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
23122 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
23127 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
23128 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
23132 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
23136 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
23141 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
23142 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
23143 #~ "directly onto the video."
23147 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
23151 #~ msgid "Time position"
23156 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23157 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
23161 #~ msgid "VLC internal picture video output"
23162 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"