1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:889
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "Κύριες διεπαφές"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
84 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:414
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
110 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
112 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
113 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
114 msgid "Visualizations"
115 msgstr "Απεικονίσεις"
117 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
121 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Modules εξαγωγής"
125 #: include/vlc_config_cat.h:69
126 msgid "These are general settings for audio output modules."
127 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
129 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
130 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
131 msgid "Miscellaneous"
134 #: include/vlc_config_cat.h:72
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
138 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
139 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
140 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
145 #: modules/stream_out/transcode.c:168
149 #: include/vlc_config_cat.h:76
150 msgid "Video settings"
151 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
153 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
154 msgid "General video settings"
155 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
161 #: include/vlc_config_cat.h:87
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
164 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
166 #: include/vlc_config_cat.h:89
167 msgid "Subtitles/OSD"
168 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
170 #: include/vlc_config_cat.h:90
172 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
175 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
176 "\"overlay subpictures\"."
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
182 #: include/vlc_config_cat.h:100
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here."
187 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
188 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Μodules πρόσβασης"
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
200 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
201 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
213 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
214 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
215 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 #: include/vlc_config_cat.h:116
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
224 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
229 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
231 #: include/vlc_config_cat.h:119
232 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
233 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
239 #: include/vlc_config_cat.h:122
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
243 #: include/vlc_config_cat.h:124
245 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
250 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
252 #: include/vlc_config_cat.h:128
253 msgid "General input settings. Use with care."
254 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
256 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
257 msgid "Stream output"
260 #: include/vlc_config_cat.h:133
262 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
263 "incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
271 "εξυπηρετητής ή να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
272 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
273 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
275 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
276 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
293 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
294 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
295 "επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
296 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
297 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
300 #: include/vlc_config_cat.h:151
301 msgid "Access output"
302 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
304 #: include/vlc_config_cat.h:153
306 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
307 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
308 "should probably not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each access output."
311 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
312 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
313 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
315 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
318 #: include/vlc_config_cat.h:158
322 #: include/vlc_config_cat.h:160
324 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
325 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
327 "You can also set default parameters for each packetizer."
329 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
330 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
331 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
332 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
334 #: include/vlc_config_cat.h:166
338 #: include/vlc_config_cat.h:167
340 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
341 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
342 "for each sout stream module here."
344 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
345 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
346 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
347 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
349 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
350 #: modules/services_discovery/sap.c:323
354 #: include/vlc_config_cat.h:174
356 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
357 "multicast UDP or RTP."
359 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
360 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
362 #: include/vlc_config_cat.h:177
366 #: include/vlc_config_cat.h:178
367 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
368 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
370 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
371 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
376 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
379 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
381 #: include/vlc_config_cat.h:183
383 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
384 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
386 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
387 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
388 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
390 #: include/vlc_config_cat.h:187
391 msgid "General playlist behaviour"
392 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
394 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
395 msgid "Services discovery"
396 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
398 #: include/vlc_config_cat.h:189
400 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
403 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
404 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
406 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
407 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
409 msgstr "Για προχωρημένους"
411 #: include/vlc_config_cat.h:194
412 msgid "Advanced settings. Use with care."
413 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
415 #: include/vlc_config_cat.h:196
417 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
419 #: include/vlc_config_cat.h:197
421 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
422 "not change these settings."
424 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
425 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
427 #: include/vlc_config_cat.h:200
428 msgid "Advanced settings"
429 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
431 #: include/vlc_config_cat.h:201
432 msgid "Other advanced settings"
433 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
435 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
436 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
441 #: include/vlc_config_cat.h:204
442 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
444 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
446 #: include/vlc_config_cat.h:209
447 msgid "Chroma modules settings"
448 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
450 #: include/vlc_config_cat.h:210
451 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
452 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
454 #: include/vlc_config_cat.h:212
455 msgid "Packetizer modules settings"
456 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
458 #: include/vlc_config_cat.h:216
459 msgid "Encoders settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
462 #: include/vlc_config_cat.h:218
463 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
465 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
468 #: include/vlc_config_cat.h:221
469 msgid "Dialog providers settings"
470 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
472 #: include/vlc_config_cat.h:223
473 msgid "Dialog providers can be configured here."
474 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
476 #: include/vlc_config_cat.h:225
477 msgid "Subtitle demuxer settings"
478 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
480 #: include/vlc_config_cat.h:227
482 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
483 "example by setting the subtitles type or file name."
485 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
486 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
489 #: include/vlc_config_cat.h:234
490 msgid "No help available"
491 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
493 #: include/vlc_config_cat.h:235
494 msgid "There is no help available for these modules."
495 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
497 #: include/vlc_interface.h:136
501 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
502 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
505 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
506 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
507 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
510 #: include/vlc_intf_strings.h:29
511 msgid "Quick &Open File..."
512 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:30
516 msgid "&Advanced Open..."
517 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:31
521 msgid "Open &Directory..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:33
525 msgid "Select one or more files to open"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:37
530 msgid "Media &Information..."
531 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:38
535 msgid "&Codec Information..."
536 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:39
542 #: include/vlc_intf_strings.h:40
544 msgid "&Extended Settings..."
545 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:41
549 msgid "Go to Specific &Time..."
550 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:42
554 msgid "&Bookmarks..."
555 msgstr "Σελιδοδείκτες"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:43
559 msgid "&VLM Configuration..."
562 #: include/vlc_intf_strings.h:45
566 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
567 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
579 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
581 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
583 #: include/vlc_intf_strings.h:49
585 msgid "Fetch Information"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
590 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
591 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
592 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
596 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
597 msgid "Information..."
600 #: include/vlc_intf_strings.h:52
605 #: include/vlc_intf_strings.h:53
610 #: include/vlc_intf_strings.h:54
614 #: include/vlc_intf_strings.h:55
617 msgstr "Αποθήκευση ως..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:56
621 msgid "Open Folder..."
622 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
626 msgstr "Επανάληψη όλων"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:61
630 msgstr "Επανάληψη ενός"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:62
636 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
637 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
641 #: include/vlc_intf_strings.h:65
644 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:67
647 msgid "Add to playlist"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:68
651 msgid "Add to media library"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:70
657 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:71
661 msgid "Advanced open..."
662 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
664 #: include/vlc_intf_strings.h:72
666 msgid "Add directory..."
669 #: include/vlc_intf_strings.h:74
671 msgid "Save Playlist to &File..."
672 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:75
676 msgid "&Load Playlist File..."
677 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:77
683 #: include/vlc_intf_strings.h:78
685 msgid "Search Filter"
686 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:80
690 msgid "Additional &Sources"
691 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:84
695 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
699 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
701 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:90
705 msgid "Clone the image"
706 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
710 msgid "Magnification"
713 #: include/vlc_intf_strings.h:93
715 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
719 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
721 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
726 #: include/vlc_intf_strings.h:97
727 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
730 #: include/vlc_intf_strings.h:99
731 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
734 #: include/vlc_intf_strings.h:101
735 msgid "Image colors inversion"
738 #: include/vlc_intf_strings.h:103
739 msgid "Split the image to make an image wall"
742 #: include/vlc_intf_strings.h:105
744 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
745 "The video gets split in parts that you must sort."
748 #: include/vlc_intf_strings.h:108
750 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
751 "Try changing the various settings for different effects"
754 #: include/vlc_intf_strings.h:111
756 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
757 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
761 #: include/vlc_intf_strings.h:115
763 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
764 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
765 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
766 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
767 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
768 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
769 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
770 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
771 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
772 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
773 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
774 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
775 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
776 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
777 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
778 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
779 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
780 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
781 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
782 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
783 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
784 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
785 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
786 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
787 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
788 "b> VLC media player.</p></body></html>"
791 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
792 #: src/audio_output/filters.c:229
794 msgid "Audio filtering failed"
797 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
798 #: src/audio_output/filters.c:230
800 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
803 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
804 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
805 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
807 msgstr "Απενεργοποίηση"
809 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
811 msgstr "Φασματόμετρο"
813 #: src/audio_output/input.c:98
817 #: src/audio_output/input.c:100
821 #: src/audio_output/input.c:102
824 msgstr "Φίλτρα video"
826 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
827 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
829 msgstr "Ισοσταθμιστής"
831 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
832 msgid "Audio filters"
835 #: src/audio_output/input.c:181
838 msgstr "Ολικό κέρδος"
840 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
841 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
842 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
843 msgid "Audio Channels"
844 msgstr "Κανάλια ήχου"
846 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
848 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
849 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
850 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
851 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
852 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
854 msgstr "Στερεοφωνικό"
856 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
857 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
860 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
864 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
869 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
870 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
873 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
875 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
880 #: src/audio_output/output.c:135
881 msgid "Dolby Surround"
882 msgstr "Dolby Surround"
884 #: src/audio_output/output.c:147
885 msgid "Reverse stereo"
886 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
888 #: src/config/file.c:584
892 #: src/config/file.c:593
896 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
900 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
902 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
904 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
906 msgstr "συμβολοσειρά"
908 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
909 #: src/playlist/loadsave.c:144
910 msgid "Media Library"
913 #: src/extras/getopt.c:633
915 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
916 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
918 #: src/extras/getopt.c:658
920 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
921 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
923 #: src/extras/getopt.c:663
925 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
926 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
928 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
930 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
931 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
933 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
935 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
936 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
938 #: src/extras/getopt.c:743
940 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
941 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
943 #: src/extras/getopt.c:746
945 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
946 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
948 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
950 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
951 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
953 #: src/extras/getopt.c:823
955 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
956 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
958 #: src/extras/getopt.c:841
960 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
961 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
963 #: src/input/control.c:323
966 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
968 #: src/input/decoder.c:111
970 msgid "No suitable decoder module"
971 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
973 #: src/input/decoder.c:112
976 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
977 "there is no way for you to fix this."
980 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
983 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
984 #: modules/stream_out/es.c:387
985 msgid "Streaming / Transcoding failed"
988 #: src/input/decoder.c:168
989 msgid "VLC could not open the packetizer module."
992 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
993 msgid "VLC could not open the decoder module."
996 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
997 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
998 #: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
1003 #: src/input/es_out.c:672
1008 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
1009 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
1010 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1014 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
1015 msgid "Closed captions 1"
1018 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
1019 msgid "Closed captions 2"
1022 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
1023 msgid "Closed captions 3"
1026 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
1027 msgid "Closed captions 4"
1030 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
1035 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1036 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1038 msgstr "κωδικοποιητής"
1040 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1041 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
1043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1047 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
1049 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1051 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
1052 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1056 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
1057 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1061 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
1063 msgstr "Sample rate"
1065 #: src/input/es_out.c:2060
1070 #: src/input/es_out.c:2066
1071 msgid "Bits per sample"
1072 msgstr "Bits ανά sample"
1074 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
1075 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
1079 #: src/input/es_out.c:2072
1084 #: src/input/es_out.c:2083
1088 #: src/input/es_out.c:2089
1089 msgid "Display resolution"
1090 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1092 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1094 msgstr "Συχνότητα frame"
1096 #: src/input/es_out.c:2106
1100 #: src/input/input.c:2211
1101 msgid "Your input can't be opened"
1104 #: src/input/input.c:2212
1106 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1109 #: src/input/input.c:2310
1110 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1113 #: src/input/input.c:2311
1115 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1118 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1120 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1121 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1122 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1125 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1129 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1130 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
1132 msgstr "Καλλιτέχνης"
1134 #: src/input/meta.c:54
1138 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1140 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1142 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1146 #: src/input/meta.c:57
1148 msgid "Track number"
1149 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1151 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1153 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1155 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1156 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1160 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1162 msgstr "Βαθμολόγηση"
1164 #: src/input/meta.c:60
1168 #: src/input/meta.c:61
1172 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1173 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1177 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1179 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1181 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1185 #: src/input/meta.c:66
1189 #: src/input/meta.c:67
1194 #: src/input/meta.c:68
1199 #: src/input/var.c:149
1201 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1203 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1205 msgstr "Προγράμματα"
1207 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1208 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1209 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1213 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1214 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1218 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1219 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1221 msgstr "Τμήμα video"
1223 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1224 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1226 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1228 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1229 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1230 msgid "Subtitles Track"
1231 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1233 #: src/input/var.c:271
1235 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1237 #: src/input/var.c:276
1238 msgid "Previous title"
1239 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1241 #: src/input/var.c:299
1246 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1249 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1251 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1252 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1253 msgid "Next chapter"
1254 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1256 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1258 msgid "Previous chapter"
1259 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1261 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1264 msgstr "Πολυμέσα %s"
1266 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1267 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1269 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1270 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1271 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1275 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
1279 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1280 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
1281 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1283 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1287 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1288 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1289 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1290 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
1291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
1292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1297 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
1299 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1303 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
1304 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1305 msgid "Add Interface"
1306 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1308 #: src/interface/interface.c:208
1313 #: src/interface/interface.c:211
1315 msgid "Telnet Interface"
1318 #: src/interface/interface.c:214
1320 msgid "Web Interface"
1323 #: src/interface/interface.c:217
1324 msgid "Debug logging"
1327 #: src/interface/interface.c:220
1328 msgid "Mouse Gestures"
1331 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1332 #: src/modules/cache.c:525
1336 #: src/libvlc.c:1168
1338 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1342 #: src/libvlc.c:1313
1343 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1346 #: src/libvlc.c:1645
1347 msgid " (default enabled)"
1348 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1350 #: src/libvlc.c:1646
1351 msgid " (default disabled)"
1352 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1354 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1356 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1361 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1362 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1365 #: src/libvlc.c:1913
1367 msgid "VLC version %s\n"
1368 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1370 #: src/libvlc.c:1914
1372 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1373 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1375 #: src/libvlc.c:1916
1377 msgid "Compiler: %s\n"
1378 msgstr "Compiler: %s\n"
1380 #: src/libvlc.c:1918
1382 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1383 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1385 #: src/libvlc.c:1954
1388 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1391 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1393 #: src/libvlc.c:1974
1396 "Press the RETURN key to continue...\n"
1399 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1401 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1403 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1404 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1408 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1410 msgstr "1:4 τέταρτο"
1412 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1416 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1417 msgid "1:1 Original"
1420 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1424 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1428 #: src/libvlc-module.c:87
1429 msgid "American English"
1430 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1432 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1436 #: src/libvlc-module.c:89
1437 msgid "Brazilian Portuguese"
1438 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1440 #: src/libvlc-module.c:90
1441 msgid "British English"
1444 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1448 #: src/libvlc-module.c:92
1449 msgid "Chinese Traditional"
1450 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1452 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1456 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1460 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1464 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1468 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1472 #: src/libvlc-module.c:98
1477 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1481 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1485 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1489 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1493 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1497 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1501 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1505 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1509 #: src/libvlc-module.c:107
1513 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1517 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1521 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1523 msgstr "Πορτογαλική"
1525 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1527 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1531 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1535 #: src/libvlc-module.c:113
1536 msgid "Simplified Chinese"
1537 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1539 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1543 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1547 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1551 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1555 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1559 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1563 #: src/libvlc-module.c:139
1565 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1566 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1569 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1570 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1571 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1573 #: src/libvlc-module.c:143
1574 msgid "Interface module"
1575 msgstr "Module διεπαφής"
1577 #: src/libvlc-module.c:145
1579 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1580 "automatically select the best module available."
1582 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1583 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1585 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1586 msgid "Extra interface modules"
1587 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1589 #: src/libvlc-module.c:151
1591 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1592 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1593 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1594 "\", \"gestures\" ...)"
1596 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1597 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1598 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1599 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1601 #: src/libvlc-module.c:158
1602 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1603 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1605 #: src/libvlc-module.c:160
1606 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1607 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1609 #: src/libvlc-module.c:162
1611 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1612 "1=warnings, 2=debug)."
1615 #: src/libvlc-module.c:165
1619 #: src/libvlc-module.c:167
1620 msgid "Turn off all warning and information messages."
1621 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1623 #: src/libvlc-module.c:169
1624 msgid "Default stream"
1625 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1627 #: src/libvlc-module.c:171
1628 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1629 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1631 #: src/libvlc-module.c:174
1633 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1634 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1636 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1637 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1639 #: src/libvlc-module.c:178
1640 msgid "Color messages"
1641 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1643 #: src/libvlc-module.c:180
1645 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1646 "needs Linux color support for this to work."
1648 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα. "
1649 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1652 #: src/libvlc-module.c:183
1653 msgid "Show advanced options"
1654 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1656 #: src/libvlc-module.c:185
1658 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1659 "available options, including those that most users should never touch."
1661 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1662 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1663 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1665 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1666 msgid "Show interface with mouse"
1667 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1669 #: src/libvlc-module.c:191
1671 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1672 "edge of the screen in fullscreen mode."
1674 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1675 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1677 #: src/libvlc-module.c:194
1679 msgid "Interface interaction"
1680 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1682 #: src/libvlc-module.c:196
1684 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1685 "user input is required."
1688 #: src/libvlc-module.c:206
1690 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1691 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1692 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1693 "the \"audio filters\" modules section."
1695 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1696 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1697 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1698 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1701 #: src/libvlc-module.c:212
1702 msgid "Audio output module"
1703 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1705 #: src/libvlc-module.c:214
1707 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1708 "automatically select the best method available."
1710 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1711 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1713 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1714 #: modules/stream_out/display.c:41
1715 msgid "Enable audio"
1716 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1718 #: src/libvlc-module.c:220
1720 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1721 "not take place, thus saving some processing power."
1723 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1724 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1725 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1727 #: src/libvlc-module.c:224
1728 msgid "Force mono audio"
1729 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1731 #: src/libvlc-module.c:225
1732 msgid "This will force a mono audio output."
1733 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1735 #: src/libvlc-module.c:228
1736 msgid "Default audio volume"
1737 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1739 #: src/libvlc-module.c:230
1741 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1743 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1744 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1746 #: src/libvlc-module.c:233
1747 msgid "Audio output saved volume"
1748 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1750 #: src/libvlc-module.c:235
1752 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1753 "should not change this option manually."
1755 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1756 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1758 #: src/libvlc-module.c:238
1759 msgid "Audio output volume step"
1760 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1762 #: src/libvlc-module.c:240
1764 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1767 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1768 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1770 #: src/libvlc-module.c:243
1771 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1772 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1774 #: src/libvlc-module.c:245
1776 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1777 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1779 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1780 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1783 #: src/libvlc-module.c:249
1784 msgid "High quality audio resampling"
1785 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1787 #: src/libvlc-module.c:251
1789 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1790 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1791 "resampling algorithm will be used instead."
1793 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1794 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1795 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1796 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1798 #: src/libvlc-module.c:256
1799 msgid "Audio desynchronization compensation"
1800 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1802 #: src/libvlc-module.c:258
1804 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1805 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1807 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1808 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1809 "φάσης ανέμεσα σε βίντεο και ήχο"
1811 #: src/libvlc-module.c:261
1812 msgid "Audio output channels mode"
1813 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1815 #: src/libvlc-module.c:263
1817 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1818 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1821 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1822 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1823 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1825 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1827 msgid "Use S/PDIF when available"
1828 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1830 #: src/libvlc-module.c:269
1832 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1833 "audio stream being played."
1835 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1836 "υποστηρίζει συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1838 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1840 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1841 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1843 #: src/libvlc-module.c:274
1845 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1846 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1847 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1848 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1850 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1851 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1852 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1853 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1854 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1856 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1860 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1864 #: src/libvlc-module.c:286
1865 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1867 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1870 #: src/libvlc-module.c:289
1871 msgid "Audio visualizations "
1872 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1874 #: src/libvlc-module.c:291
1875 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1876 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1878 #: src/libvlc-module.c:295
1879 msgid "Replay gain mode"
1882 #: src/libvlc-module.c:297
1884 msgid "Select the replay gain mode"
1885 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1887 #: src/libvlc-module.c:299
1889 msgid "Replay preamp"
1890 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1892 #: src/libvlc-module.c:301
1895 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1896 "replay gain information"
1899 #: src/libvlc-module.c:304
1901 msgid "Default replay gain"
1902 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1904 #: src/libvlc-module.c:306
1905 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1908 #: src/libvlc-module.c:308
1910 msgid "Peak protection"
1911 msgstr "Μείωση ήχου"
1913 #: src/libvlc-module.c:310
1914 msgid "Protect against sound clipping"
1917 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1919 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1921 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1922 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1926 #: src/libvlc-module.c:323
1928 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1929 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1930 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1931 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1934 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1935 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1936 "φίλτρα βίντεο (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1937 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1938 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1940 #: src/libvlc-module.c:329
1941 msgid "Video output module"
1942 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1944 #: src/libvlc-module.c:331
1946 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1947 "automatically select the best method available."
1949 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1950 "προκαθορισμένη έχει ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1951 "διαθέσιμης μεθόδου."
1953 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1954 #: modules/stream_out/display.c:43
1955 msgid "Enable video"
1956 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1958 #: src/libvlc-module.c:336
1960 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1961 "not take place, thus saving some processing power."
1963 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1964 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1965 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1967 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1968 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1969 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1971 msgstr "Μήκος βίντεο"
1973 #: src/libvlc-module.c:341
1975 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1978 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1979 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1981 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1982 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1983 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1984 msgid "Video height"
1985 msgstr "Ύψος βίντεο"
1987 #: src/libvlc-module.c:346
1989 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1990 "video characteristics."
1992 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1993 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1995 #: src/libvlc-module.c:349
1996 msgid "Video X coordinate"
1997 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1999 #: src/libvlc-module.c:351
2001 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
2004 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2005 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
2007 #: src/libvlc-module.c:354
2008 msgid "Video Y coordinate"
2009 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
2011 #: src/libvlc-module.c:356
2013 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
2016 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2017 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
2019 #: src/libvlc-module.c:359
2021 msgstr "Τίτλος βίντεο"
2023 #: src/libvlc-module.c:361
2025 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2028 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
2029 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
2031 #: src/libvlc-module.c:364
2032 msgid "Video alignment"
2033 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
2035 #: src/libvlc-module.c:366
2037 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2038 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2039 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2041 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
2042 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
2043 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
2044 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
2046 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
2047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
2048 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
2049 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
2050 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2051 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2055 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
2056 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
2058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
2059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2060 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2061 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2065 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
2066 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2068 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2069 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2073 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2074 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2075 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2076 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2077 #: modules/video_filter/rss.c:172
2079 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
2081 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2082 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2083 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2084 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2085 #: modules/video_filter/rss.c:172
2089 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2090 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2091 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2092 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2093 #: modules/video_filter/rss.c:172
2095 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
2097 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2098 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2099 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2100 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2101 #: modules/video_filter/rss.c:172
2102 msgid "Bottom-Right"
2105 #: src/libvlc-module.c:374
2107 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2109 #: src/libvlc-module.c:376
2110 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2111 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2113 #: src/libvlc-module.c:378
2114 msgid "Grayscale video output"
2115 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2117 #: src/libvlc-module.c:380
2119 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2120 "save some processing power."
2122 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2123 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2124 "επεξεργαστική ισχύς."
2126 #: src/libvlc-module.c:383
2127 msgid "Embedded video"
2130 #: src/libvlc-module.c:385
2131 msgid "Embed the video output in the main interface."
2134 #: src/libvlc-module.c:387
2135 msgid "Fullscreen video output"
2136 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2138 #: src/libvlc-module.c:389
2139 msgid "Start video in fullscreen mode"
2140 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2142 #: src/libvlc-module.c:391
2143 msgid "Overlay video output"
2144 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2146 #: src/libvlc-module.c:393
2148 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2149 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2151 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2152 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2153 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2155 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2157 msgid "Always on top"
2158 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2160 #: src/libvlc-module.c:398
2161 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2162 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2164 #: src/libvlc-module.c:400
2166 msgid "Show media title on video"
2167 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2169 #: src/libvlc-module.c:402
2171 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2172 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2174 #: src/libvlc-module.c:404
2176 msgid "Show video title for x miliseconds"
2177 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2179 #: src/libvlc-module.c:406
2180 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2183 #: src/libvlc-module.c:408
2185 msgid "Position of video title"
2186 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2188 #: src/libvlc-module.c:410
2189 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2192 #: src/libvlc-module.c:412
2193 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2196 #: src/libvlc-module.c:415
2198 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2202 #: src/libvlc-module.c:423
2203 msgid "Disable screensaver"
2204 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2206 #: src/libvlc-module.c:424
2207 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2208 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2210 #: src/libvlc-module.c:426
2212 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2213 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2215 #: src/libvlc-module.c:427
2218 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2219 "computer being suspended because of inactivity."
2220 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2222 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2223 msgid "Window decorations"
2224 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2226 #: src/libvlc-module.c:432
2228 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2229 "giving a \"minimal\" window."
2231 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2232 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2234 #: src/libvlc-module.c:435
2236 msgid "Video output filter module"
2239 #: src/libvlc-module.c:437
2241 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2242 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2244 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
2245 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
2248 #: src/libvlc-module.c:441
2249 msgid "Video filter module"
2250 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2252 #: src/libvlc-module.c:443
2254 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2255 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2258 #: src/libvlc-module.c:447
2259 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2262 #: src/libvlc-module.c:449
2263 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2264 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2266 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2267 msgid "Video snapshot file prefix"
2270 #: src/libvlc-module.c:455
2271 msgid "Video snapshot format"
2272 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2274 #: src/libvlc-module.c:457
2275 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2277 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2280 #: src/libvlc-module.c:459
2281 msgid "Display video snapshot preview"
2282 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2284 #: src/libvlc-module.c:461
2285 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2287 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2289 #: src/libvlc-module.c:463
2290 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2293 #: src/libvlc-module.c:465
2294 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2297 #: src/libvlc-module.c:467
2299 msgid "Video snapshot width"
2300 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2302 #: src/libvlc-module.c:469
2305 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2306 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2308 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2309 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2311 #: src/libvlc-module.c:473
2313 msgid "Video snapshot height"
2314 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2316 #: src/libvlc-module.c:475
2319 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2320 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2323 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2324 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2326 #: src/libvlc-module.c:479
2327 msgid "Video cropping"
2328 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2330 #: src/libvlc-module.c:481
2332 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2333 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2335 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2336 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2338 #: src/libvlc-module.c:485
2339 msgid "Source aspect ratio"
2340 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2342 #: src/libvlc-module.c:487
2344 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2345 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2346 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2347 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2348 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2350 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2351 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2352 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2353 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2354 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2355 "(1.25, 1.3333, κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2357 #: src/libvlc-module.c:494
2358 msgid "Custom crop ratios list"
2361 #: src/libvlc-module.c:496
2363 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2367 #: src/libvlc-module.c:499
2368 msgid "Custom aspect ratios list"
2371 #: src/libvlc-module.c:501
2373 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2374 "aspect ratio list."
2377 #: src/libvlc-module.c:504
2378 msgid "Fix HDTV height"
2379 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2381 #: src/libvlc-module.c:506
2383 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2384 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2385 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2387 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2388 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2389 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2390 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2392 #: src/libvlc-module.c:511
2393 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2394 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2396 #: src/libvlc-module.c:513
2398 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2399 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2400 "order to keep proportions."
2402 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2403 "τετράγωνα pixel (1:1). Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2404 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2406 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2409 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2411 #: src/libvlc-module.c:519
2414 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2415 "computer is not powerful enough"
2417 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2418 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2420 #: src/libvlc-module.c:522
2421 msgid "Drop late frames"
2422 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2424 #: src/libvlc-module.c:524
2426 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2427 "intended display date)."
2429 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2430 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2432 #: src/libvlc-module.c:527
2433 msgid "Quiet synchro"
2434 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2436 #: src/libvlc-module.c:529
2438 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2439 "synchronization mechanism."
2441 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2442 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2444 #: src/libvlc-module.c:538
2446 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2447 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2450 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2451 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων "
2452 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2454 #: src/libvlc-module.c:542
2455 msgid "Clock reference average counter"
2458 #: src/libvlc-module.c:544
2460 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2463 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2466 #: src/libvlc-module.c:547
2467 msgid "Clock synchronisation"
2468 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
2470 #: src/libvlc-module.c:549
2472 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2473 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2475 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2476 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε αλλοιωμένη "
2477 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2479 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2480 msgid "Network synchronisation"
2481 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2483 #: src/libvlc-module.c:554
2485 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2486 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2488 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως τα ρολόγια πελάτη και "
2489 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2490 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2492 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
2494 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2495 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2498 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2499 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2502 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2503 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2504 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2508 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2509 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2510 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2512 msgstr "Ενεργοποίηση"
2514 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2518 #: src/libvlc-module.c:564
2519 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2521 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2524 #: src/libvlc-module.c:566
2525 msgid "MTU of the network interface"
2526 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2528 #: src/libvlc-module.c:568
2531 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2532 "over the network (in bytes)."
2534 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2535 "διεπαφής δικτύου. Στο Ethernet αυτό είναι 1500 bytes"
2537 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2538 msgid "Hop limit (TTL)"
2539 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2541 #: src/libvlc-module.c:575
2543 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2544 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2548 #: src/libvlc-module.c:579
2550 msgid "Multicast output interface"
2553 #: src/libvlc-module.c:581
2554 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2557 #: src/libvlc-module.c:583
2558 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2559 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2561 #: src/libvlc-module.c:585
2563 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2567 #: src/libvlc-module.c:588
2568 msgid "DiffServ Code Point"
2571 #: src/libvlc-module.c:589
2573 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2574 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2577 #: src/libvlc-module.c:595
2579 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2580 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2583 #: src/libvlc-module.c:601
2585 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2586 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2587 "(like DVB streams for example)."
2590 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2592 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2594 #: src/libvlc-module.c:609
2595 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2596 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2598 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2599 msgid "Subtitles track"
2600 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2602 #: src/libvlc-module.c:614
2603 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2604 msgstr "Αριθμός ροής του κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2606 #: src/libvlc-module.c:617
2607 msgid "Audio language"
2608 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2610 #: src/libvlc-module.c:619
2612 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2613 "letter country code)."
2615 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2616 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2618 #: src/libvlc-module.c:622
2619 msgid "Subtitle language"
2620 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2622 #: src/libvlc-module.c:624
2624 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2625 "letter country code)."
2627 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2628 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2630 #: src/libvlc-module.c:628
2631 msgid "Audio track ID"
2632 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2634 #: src/libvlc-module.c:630
2635 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2636 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2638 #: src/libvlc-module.c:632
2639 msgid "Subtitles track ID"
2640 msgstr "Ταυτότητα κομματιού υποτίτλων"
2642 #: src/libvlc-module.c:634
2643 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2644 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2646 #: src/libvlc-module.c:636
2647 msgid "Input repetitions"
2648 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2650 #: src/libvlc-module.c:638
2651 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2652 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2654 #: src/libvlc-module.c:640
2656 msgstr "Ώρα έναρξης"
2658 #: src/libvlc-module.c:642
2659 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2660 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2662 #: src/libvlc-module.c:644
2664 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2666 #: src/libvlc-module.c:646
2667 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2668 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2670 #: src/libvlc-module.c:648
2675 #: src/libvlc-module.c:650
2677 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2678 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2680 #: src/libvlc-module.c:652
2682 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2684 #: src/libvlc-module.c:654
2686 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2687 "together after the normal one."
2690 #: src/libvlc-module.c:657
2691 msgid "Input slave (experimental)"
2694 #: src/libvlc-module.c:659
2696 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2697 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2700 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2701 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2702 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2704 #: src/libvlc-module.c:663
2705 msgid "Bookmarks list for a stream"
2706 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2708 #: src/libvlc-module.c:665
2710 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2711 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2715 #: src/libvlc-module.c:671
2717 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2718 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2719 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2720 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2723 #: src/libvlc-module.c:677
2724 msgid "Force subtitle position"
2725 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2727 #: src/libvlc-module.c:679
2729 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2730 "over the movie. Try several positions."
2732 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2733 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2735 #: src/libvlc-module.c:682
2736 msgid "Enable sub-pictures"
2739 #: src/libvlc-module.c:684
2740 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2743 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2746 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2747 msgid "On Screen Display"
2748 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2750 #: src/libvlc-module.c:688
2752 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2755 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2758 #: src/libvlc-module.c:691
2759 msgid "Text rendering module"
2762 #: src/libvlc-module.c:693
2764 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2768 #: src/libvlc-module.c:695
2769 msgid "Subpictures filter module"
2770 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2772 #: src/libvlc-module.c:697
2775 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2776 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2778 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2779 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2780 "τρέχον κείμενο...)."
2782 #: src/libvlc-module.c:700
2783 msgid "Autodetect subtitle files"
2784 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2786 #: src/libvlc-module.c:702
2788 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2789 "(based on the filename of the movie)."
2791 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2792 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2794 #: src/libvlc-module.c:705
2795 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2798 #: src/libvlc-module.c:707
2800 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2802 "0 = no subtitles autodetected\n"
2803 "1 = any subtitle file\n"
2804 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2805 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2806 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2809 #: src/libvlc-module.c:715
2810 msgid "Subtitle autodetection paths"
2811 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2813 #: src/libvlc-module.c:717
2815 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2816 "found in the current directory."
2818 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2819 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2821 #: src/libvlc-module.c:720
2822 msgid "Use subtitle file"
2823 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2825 #: src/libvlc-module.c:722
2827 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2830 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2831 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2833 #: src/libvlc-module.c:725
2835 msgstr "Συσκευή DVD"
2837 #: src/libvlc-module.c:728
2839 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2840 "the drive letter (eg. D:)"
2842 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2843 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2845 #: src/libvlc-module.c:732
2846 msgid "This is the default DVD device to use."
2847 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή DVD για χρήση."
2849 #: src/libvlc-module.c:735
2851 msgstr "Συσκευή VCD"
2853 #: src/libvlc-module.c:738
2855 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2856 "scan for a suitable CD-ROM device."
2858 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση. Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2859 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2861 #: src/libvlc-module.c:742
2862 msgid "This is the default VCD device to use."
2863 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2865 #: src/libvlc-module.c:745
2866 msgid "Audio CD device"
2867 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2869 #: src/libvlc-module.c:748
2871 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2872 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2874 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2875 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2878 #: src/libvlc-module.c:752
2879 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2881 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2883 #: src/libvlc-module.c:755
2885 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2887 #: src/libvlc-module.c:757
2888 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2889 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2891 #: src/libvlc-module.c:759
2893 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2895 #: src/libvlc-module.c:761
2896 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2897 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2899 #: src/libvlc-module.c:763
2900 msgid "TCP connection timeout"
2901 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2903 #: src/libvlc-module.c:765
2904 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2905 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2907 #: src/libvlc-module.c:767
2908 msgid "SOCKS server"
2909 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2911 #: src/libvlc-module.c:769
2913 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2914 "used for all TCP connections"
2917 #: src/libvlc-module.c:772
2918 msgid "SOCKS user name"
2919 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2921 #: src/libvlc-module.c:774
2922 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2923 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2925 #: src/libvlc-module.c:776
2926 msgid "SOCKS password"
2927 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2929 #: src/libvlc-module.c:778
2930 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2931 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2933 #: src/libvlc-module.c:780
2934 msgid "Title metadata"
2937 #: src/libvlc-module.c:782
2938 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2941 #: src/libvlc-module.c:784
2942 msgid "Author metadata"
2943 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2945 #: src/libvlc-module.c:786
2946 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2947 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2949 #: src/libvlc-module.c:788
2950 msgid "Artist metadata"
2951 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2953 #: src/libvlc-module.c:790
2954 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2955 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2957 #: src/libvlc-module.c:792
2958 msgid "Genre metadata"
2959 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2961 #: src/libvlc-module.c:794
2962 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2963 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2965 #: src/libvlc-module.c:796
2966 msgid "Copyright metadata"
2967 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2969 #: src/libvlc-module.c:798
2970 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2972 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2974 #: src/libvlc-module.c:800
2975 msgid "Description metadata"
2976 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2978 #: src/libvlc-module.c:802
2979 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2980 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2982 #: src/libvlc-module.c:804
2983 msgid "Date metadata"
2984 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2986 #: src/libvlc-module.c:806
2987 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2990 #: src/libvlc-module.c:808
2991 msgid "URL metadata"
2992 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2994 #: src/libvlc-module.c:810
2995 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2996 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2998 #: src/libvlc-module.c:814
3000 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3001 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3002 "can break playback of all your streams."
3004 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
3005 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
3006 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
3007 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
3009 #: src/libvlc-module.c:818
3010 msgid "Preferred decoders list"
3011 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
3013 #: src/libvlc-module.c:820
3015 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3016 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3017 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3020 #: src/libvlc-module.c:825
3021 msgid "Preferred encoders list"
3022 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
3024 #: src/libvlc-module.c:827
3026 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3028 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα κωδικοποιητών την οποία το "
3029 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3031 #: src/libvlc-module.c:830
3032 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3035 #: src/libvlc-module.c:832
3037 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3038 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3041 #: src/libvlc-module.c:841
3043 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3047 #: src/libvlc-module.c:844
3048 msgid "Default stream output chain"
3049 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3051 #: src/libvlc-module.c:846
3053 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3054 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3058 #: src/libvlc-module.c:850
3059 msgid "Enable streaming of all ES"
3062 #: src/libvlc-module.c:852
3063 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3066 #: src/libvlc-module.c:854
3067 msgid "Display while streaming"
3068 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3070 #: src/libvlc-module.c:856
3071 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3072 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3074 #: src/libvlc-module.c:858
3075 msgid "Enable video stream output"
3076 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3078 #: src/libvlc-module.c:860
3080 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3081 "facility when this last one is enabled."
3084 #: src/libvlc-module.c:863
3085 msgid "Enable audio stream output"
3086 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3088 #: src/libvlc-module.c:865
3090 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3091 "facility when this last one is enabled."
3094 #: src/libvlc-module.c:868
3095 msgid "Enable SPU stream output"
3096 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3098 #: src/libvlc-module.c:870
3100 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3101 "facility when this last one is enabled."
3104 #: src/libvlc-module.c:873
3105 msgid "Keep stream output open"
3106 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3108 #: src/libvlc-module.c:875
3110 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3111 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3115 #: src/libvlc-module.c:879
3117 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3118 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3120 #: src/libvlc-module.c:881
3122 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3123 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3126 #: src/libvlc-module.c:884
3127 msgid "Preferred packetizer list"
3130 #: src/libvlc-module.c:886
3132 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3135 #: src/libvlc-module.c:889
3137 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3139 #: src/libvlc-module.c:891
3140 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3143 #: src/libvlc-module.c:893
3144 msgid "Access output module"
3145 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3147 #: src/libvlc-module.c:895
3148 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3151 #: src/libvlc-module.c:897
3152 msgid "Control SAP flow"
3153 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3155 #: src/libvlc-module.c:899
3157 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3158 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3161 #: src/libvlc-module.c:903
3162 msgid "SAP announcement interval"
3163 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3165 #: src/libvlc-module.c:905
3167 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3168 "between SAP announcements."
3171 #: src/libvlc-module.c:914
3173 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3174 "always leave all these enabled."
3176 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3177 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3179 #: src/libvlc-module.c:917
3180 msgid "Enable FPU support"
3181 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3183 #: src/libvlc-module.c:919
3185 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3188 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3189 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3191 #: src/libvlc-module.c:922
3192 msgid "Enable CPU MMX support"
3193 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3195 #: src/libvlc-module.c:924
3197 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3200 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX, το VLC μπορεί να το "
3203 #: src/libvlc-module.c:927
3204 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3205 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU 3D Now!"
3207 #: src/libvlc-module.c:929
3209 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3210 "advantage of them."
3212 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών 3D Now! , το VLC μπορεί να "
3215 #: src/libvlc-module.c:932
3216 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3217 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3219 #: src/libvlc-module.c:934
3221 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3222 "advantage of them."
3224 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3227 #: src/libvlc-module.c:937
3228 msgid "Enable CPU SSE support"
3229 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3231 #: src/libvlc-module.c:939
3233 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3236 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3239 #: src/libvlc-module.c:942
3240 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3241 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3243 #: src/libvlc-module.c:944
3245 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3248 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3251 #: src/libvlc-module.c:947
3252 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3253 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3255 #: src/libvlc-module.c:949
3257 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3258 "advantage of them."
3260 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών AltiVec, το VLC μπορεί να "
3263 #: src/libvlc-module.c:954
3265 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3266 "you really know what you are doing."
3269 #: src/libvlc-module.c:957
3270 msgid "Memory copy module"
3271 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3273 #: src/libvlc-module.c:959
3275 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3276 "select the fastest one supported by your hardware."
3278 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3279 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3282 #: src/libvlc-module.c:962
3283 msgid "Access module"
3284 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3286 #: src/libvlc-module.c:964
3288 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3289 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3290 "option unless you really know what you are doing."
3293 #: src/libvlc-module.c:968
3294 msgid "Access filter module"
3295 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3297 #: src/libvlc-module.c:970
3299 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3300 "used for instance for timeshifting."
3303 #: src/libvlc-module.c:973
3304 msgid "Demux module"
3305 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3307 #: src/libvlc-module.c:975
3309 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3310 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3311 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3312 "you really know what you are doing."
3315 #: src/libvlc-module.c:980
3316 msgid "Allow real-time priority"
3317 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3319 #: src/libvlc-module.c:982
3321 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3322 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3323 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3324 "only activate this if you know what you're doing."
3326 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3327 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3328 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3329 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3331 #: src/libvlc-module.c:988
3332 msgid "Adjust VLC priority"
3333 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3335 #: src/libvlc-module.c:990
3337 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3338 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3342 #: src/libvlc-module.c:994
3343 msgid "Minimize number of threads"
3344 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3346 #: src/libvlc-module.c:996
3347 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3349 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3352 #: src/libvlc-module.c:998
3353 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3356 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3358 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3361 #: src/libvlc-module.c:1003
3363 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3367 #: src/libvlc-module.c:1009
3368 msgid "Modules search path"
3369 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3371 #: src/libvlc-module.c:1011
3373 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3374 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3377 #: src/libvlc-module.c:1014
3378 msgid "VLM configuration file"
3379 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3381 #: src/libvlc-module.c:1016
3382 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3385 #: src/libvlc-module.c:1018
3386 msgid "Use a plugins cache"
3389 #: src/libvlc-module.c:1020
3390 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3393 #: src/libvlc-module.c:1022
3394 msgid "Collect statistics"
3395 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3397 #: src/libvlc-module.c:1024
3398 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3399 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3401 #: src/libvlc-module.c:1026
3402 msgid "Run as daemon process"
3405 #: src/libvlc-module.c:1028
3406 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3409 #: src/libvlc-module.c:1030
3410 msgid "Write process id to file"
3413 #: src/libvlc-module.c:1032
3414 msgid "Writes process id into specified file."
3417 #: src/libvlc-module.c:1034
3419 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3421 #: src/libvlc-module.c:1036
3422 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3423 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3425 #: src/libvlc-module.c:1038
3426 msgid "Log to syslog"
3427 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3429 #: src/libvlc-module.c:1040
3430 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3431 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3433 #: src/libvlc-module.c:1042
3434 msgid "Allow only one running instance"
3435 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3437 #: src/libvlc-module.c:1044
3439 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3440 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3441 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3442 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3443 "running instance or enqueue it."
3445 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3446 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3447 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3448 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3449 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3452 #: src/libvlc-module.c:1052
3455 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3456 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3457 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3458 "This option will allow you to play the file with the already running "
3459 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3460 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3462 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3463 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3464 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3465 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3466 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3469 #: src/libvlc-module.c:1060
3470 msgid "VLC is started from file association"
3473 #: src/libvlc-module.c:1062
3474 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3477 #: src/libvlc-module.c:1065
3478 msgid "One instance when started from file"
3481 #: src/libvlc-module.c:1067
3482 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3485 #: src/libvlc-module.c:1069
3486 msgid "Increase the priority of the process"
3487 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3489 #: src/libvlc-module.c:1071
3491 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3492 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3493 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3494 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3495 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3498 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3499 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3500 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3501 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το VLC μπορεί "
3502 "να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3503 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3505 #: src/libvlc-module.c:1079
3506 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3508 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3511 #: src/libvlc-module.c:1081
3513 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3514 "playing current item."
3516 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3517 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3519 #: src/libvlc-module.c:1090
3521 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3522 "overridden in the playlist dialog box."
3524 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3525 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3527 #: src/libvlc-module.c:1093
3528 msgid "Automatically preparse files"
3531 #: src/libvlc-module.c:1095
3533 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3537 #: src/libvlc-module.c:1098
3538 msgid "Album art policy"
3541 #: src/libvlc-module.c:1100
3542 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3545 #: src/libvlc-module.c:1106
3546 msgid "Manual download only"
3549 #: src/libvlc-module.c:1107
3550 msgid "When track starts playing"
3553 #: src/libvlc-module.c:1108
3554 msgid "As soon as track is added"
3557 #: src/libvlc-module.c:1110
3558 msgid "Services discovery modules"
3561 #: src/libvlc-module.c:1112
3563 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3564 "Typical values are sap, hal, ..."
3566 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3567 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3569 #: src/libvlc-module.c:1115
3570 msgid "Play files randomly forever"
3571 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3573 #: src/libvlc-module.c:1117
3574 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3576 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3579 #: src/libvlc-module.c:1121
3580 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3581 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3583 #: src/libvlc-module.c:1123
3584 msgid "Repeat current item"
3585 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3587 #: src/libvlc-module.c:1125
3588 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3590 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3592 #: src/libvlc-module.c:1127
3593 msgid "Play and stop"
3594 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3596 #: src/libvlc-module.c:1129
3597 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3599 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3601 #: src/libvlc-module.c:1131
3602 msgid "Play and exit"
3605 #: src/libvlc-module.c:1133
3606 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3609 #: src/libvlc-module.c:1135
3610 msgid "Use media library"
3613 #: src/libvlc-module.c:1137
3615 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3619 #: src/libvlc-module.c:1140
3621 msgid "Display playlist tree"
3622 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3624 #: src/libvlc-module.c:1142
3626 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3630 #: src/libvlc-module.c:1151
3631 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3634 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3635 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3636 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3637 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3638 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3639 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3642 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3644 #: src/libvlc-module.c:1155
3645 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3647 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3650 #: src/libvlc-module.c:1156
3652 msgid "Leave fullscreen"
3653 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3655 #: src/libvlc-module.c:1157
3657 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3659 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3662 #: src/libvlc-module.c:1158
3664 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3666 #: src/libvlc-module.c:1159
3667 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3669 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3671 #: src/libvlc-module.c:1160
3675 #: src/libvlc-module.c:1161
3676 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3677 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3679 #: src/libvlc-module.c:1162
3681 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3683 #: src/libvlc-module.c:1163
3684 msgid "Select the hotkey to use to play."
3686 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3688 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
3689 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3690 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3692 msgstr "Πιο γρήγορα"
3694 #: src/libvlc-module.c:1165
3695 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3696 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3698 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
3699 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3700 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3704 #: src/libvlc-module.c:1167
3705 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3707 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3709 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
3710 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3711 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3712 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3715 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3719 #: src/libvlc-module.c:1169
3720 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3722 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3723 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3725 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
3726 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3727 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3728 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3731 msgstr "Προηγούμενο"
3733 #: src/libvlc-module.c:1171
3734 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3736 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3737 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3739 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
3741 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3742 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3743 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3744 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3746 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
3750 #: src/libvlc-module.c:1173
3751 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3753 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για διακοπή της "
3756 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3757 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3758 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3760 #: modules/video_filter/rss.c:197
3764 #: src/libvlc-module.c:1175
3765 msgid "Select the hotkey to display the position."
3767 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3770 #: src/libvlc-module.c:1177
3771 msgid "Very short backwards jump"
3772 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3774 #: src/libvlc-module.c:1179
3775 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3777 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για πολύ μικρή "
3778 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3780 #: src/libvlc-module.c:1180
3781 msgid "Short backwards jump"
3782 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3784 #: src/libvlc-module.c:1182
3785 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3787 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3788 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3790 #: src/libvlc-module.c:1183
3791 msgid "Medium backwards jump"
3792 msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω"
3794 #: src/libvlc-module.c:1185
3795 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3797 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3798 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3800 #: src/libvlc-module.c:1186
3801 msgid "Long backwards jump"
3802 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3804 #: src/libvlc-module.c:1188
3805 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3807 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3810 #: src/libvlc-module.c:1190
3811 msgid "Very short forward jump"
3812 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3814 #: src/libvlc-module.c:1192
3815 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3817 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3820 #: src/libvlc-module.c:1193
3821 msgid "Short forward jump"
3822 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3824 #: src/libvlc-module.c:1195
3825 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3827 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3830 #: src/libvlc-module.c:1196
3831 msgid "Medium forward jump"
3832 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3834 #: src/libvlc-module.c:1198
3835 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3836 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3838 #: src/libvlc-module.c:1199
3839 msgid "Long forward jump"
3840 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3842 #: src/libvlc-module.c:1201
3843 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3845 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3848 #: src/libvlc-module.c:1203
3849 msgid "Very short jump length"
3850 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3852 #: src/libvlc-module.c:1204
3853 msgid "Very short jump length, in seconds."
3854 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3856 #: src/libvlc-module.c:1205
3857 msgid "Short jump length"
3858 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3860 #: src/libvlc-module.c:1206
3861 msgid "Short jump length, in seconds."
3862 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3864 #: src/libvlc-module.c:1207
3865 msgid "Medium jump length"
3866 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3868 #: src/libvlc-module.c:1208
3869 msgid "Medium jump length, in seconds."
3870 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3872 #: src/libvlc-module.c:1209
3873 msgid "Long jump length"
3874 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3876 #: src/libvlc-module.c:1210
3877 msgid "Long jump length, in seconds."
3878 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3880 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3881 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
3882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3886 #: src/libvlc-module.c:1213
3887 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3889 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3892 #: src/libvlc-module.c:1214
3894 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3896 #: src/libvlc-module.c:1215
3897 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3899 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3902 #: src/libvlc-module.c:1216
3903 msgid "Navigate down"
3904 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3906 #: src/libvlc-module.c:1217
3907 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3909 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3912 #: src/libvlc-module.c:1218
3913 msgid "Navigate left"
3914 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3916 #: src/libvlc-module.c:1219
3917 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3919 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3922 #: src/libvlc-module.c:1220
3923 msgid "Navigate right"
3924 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3926 #: src/libvlc-module.c:1221
3927 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3929 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3932 #: src/libvlc-module.c:1222
3934 msgstr "Ενεργοποίηση"
3936 #: src/libvlc-module.c:1223
3937 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3939 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3942 #: src/libvlc-module.c:1224
3943 msgid "Go to the DVD menu"
3944 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3946 #: src/libvlc-module.c:1225
3947 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3948 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3950 #: src/libvlc-module.c:1226
3951 msgid "Select previous DVD title"
3952 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3954 #: src/libvlc-module.c:1227
3955 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3957 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3960 #: src/libvlc-module.c:1228
3961 msgid "Select next DVD title"
3962 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3964 #: src/libvlc-module.c:1229
3965 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3967 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3970 #: src/libvlc-module.c:1230
3971 msgid "Select prev DVD chapter"
3972 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3974 #: src/libvlc-module.c:1231
3975 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3977 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3978 "κεφάλαιο από το DVD"
3980 #: src/libvlc-module.c:1232
3981 msgid "Select next DVD chapter"
3982 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3984 #: src/libvlc-module.c:1233
3985 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3987 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3990 #: src/libvlc-module.c:1234
3992 msgstr "Αύξηση έντασης"
3994 #: src/libvlc-module.c:1235
3995 msgid "Select the key to increase audio volume."
3996 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3998 #: src/libvlc-module.c:1236
4000 msgstr "Μείωση έντασης"
4002 #: src/libvlc-module.c:1237
4003 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4004 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4006 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
4007 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
4008 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
4009 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
4013 #: src/libvlc-module.c:1239
4014 msgid "Select the key to mute audio."
4015 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4017 #: src/libvlc-module.c:1240
4018 msgid "Subtitle delay up"
4019 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4021 #: src/libvlc-module.c:1241
4022 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4024 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4026 #: src/libvlc-module.c:1242
4027 msgid "Subtitle delay down"
4028 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4030 #: src/libvlc-module.c:1243
4031 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4033 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4035 #: src/libvlc-module.c:1244
4036 msgid "Audio delay up"
4037 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4039 #: src/libvlc-module.c:1245
4040 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4041 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4043 #: src/libvlc-module.c:1246
4044 msgid "Audio delay down"
4045 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4047 #: src/libvlc-module.c:1247
4048 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4049 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4051 #: src/libvlc-module.c:1254
4052 msgid "Play playlist bookmark 1"
4053 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4055 #: src/libvlc-module.c:1255
4056 msgid "Play playlist bookmark 2"
4057 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4059 #: src/libvlc-module.c:1256
4060 msgid "Play playlist bookmark 3"
4061 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4063 #: src/libvlc-module.c:1257
4064 msgid "Play playlist bookmark 4"
4065 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4067 #: src/libvlc-module.c:1258
4068 msgid "Play playlist bookmark 5"
4069 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 5"
4071 #: src/libvlc-module.c:1259
4072 msgid "Play playlist bookmark 6"
4073 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4075 #: src/libvlc-module.c:1260
4076 msgid "Play playlist bookmark 7"
4077 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4079 #: src/libvlc-module.c:1261
4080 msgid "Play playlist bookmark 8"
4081 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4083 #: src/libvlc-module.c:1262
4084 msgid "Play playlist bookmark 9"
4085 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 9"
4087 #: src/libvlc-module.c:1263
4088 msgid "Play playlist bookmark 10"
4089 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 10"
4091 #: src/libvlc-module.c:1264
4092 msgid "Select the key to play this bookmark."
4094 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4096 #: src/libvlc-module.c:1265
4097 msgid "Set playlist bookmark 1"
4098 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4100 #: src/libvlc-module.c:1266
4101 msgid "Set playlist bookmark 2"
4102 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4104 #: src/libvlc-module.c:1267
4105 msgid "Set playlist bookmark 3"
4106 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4108 #: src/libvlc-module.c:1268
4109 msgid "Set playlist bookmark 4"
4110 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4112 #: src/libvlc-module.c:1269
4113 msgid "Set playlist bookmark 5"
4114 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4116 #: src/libvlc-module.c:1270
4117 msgid "Set playlist bookmark 6"
4118 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4120 #: src/libvlc-module.c:1271
4121 msgid "Set playlist bookmark 7"
4122 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4124 #: src/libvlc-module.c:1272
4125 msgid "Set playlist bookmark 8"
4126 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4128 #: src/libvlc-module.c:1273
4129 msgid "Set playlist bookmark 9"
4130 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4132 #: src/libvlc-module.c:1274
4133 msgid "Set playlist bookmark 10"
4134 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4136 #: src/libvlc-module.c:1275
4137 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4139 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4142 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
4143 msgid "Playlist bookmark 1"
4144 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 1"
4146 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
4147 msgid "Playlist bookmark 2"
4148 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4150 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
4151 msgid "Playlist bookmark 3"
4152 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4154 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
4155 msgid "Playlist bookmark 4"
4156 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4158 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
4159 msgid "Playlist bookmark 5"
4160 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4162 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
4163 msgid "Playlist bookmark 6"
4164 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4166 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
4167 msgid "Playlist bookmark 7"
4168 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4170 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
4171 msgid "Playlist bookmark 8"
4172 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4174 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
4175 msgid "Playlist bookmark 9"
4176 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4178 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
4179 msgid "Playlist bookmark 10"
4180 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4182 #: src/libvlc-module.c:1288
4183 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4184 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4186 #: src/libvlc-module.c:1290
4187 msgid "Go back in browsing history"
4188 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4190 #: src/libvlc-module.c:1291
4192 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4195 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4196 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4198 #: src/libvlc-module.c:1292
4199 msgid "Go forward in browsing history"
4200 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4202 #: src/libvlc-module.c:1293
4204 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4207 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4208 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4210 #: src/libvlc-module.c:1295
4211 msgid "Cycle audio track"
4214 #: src/libvlc-module.c:1296
4215 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4218 #: src/libvlc-module.c:1297
4219 msgid "Cycle subtitle track"
4222 #: src/libvlc-module.c:1298
4223 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4226 #: src/libvlc-module.c:1299
4227 msgid "Cycle source aspect ratio"
4230 #: src/libvlc-module.c:1300
4231 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4234 #: src/libvlc-module.c:1301
4235 msgid "Cycle video crop"
4238 #: src/libvlc-module.c:1302
4239 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4242 #: src/libvlc-module.c:1303
4244 msgid "Cycle deinterlace modes"
4247 #: src/libvlc-module.c:1304
4249 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4252 #: src/libvlc-module.c:1305
4253 msgid "Show interface"
4254 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4256 #: src/libvlc-module.c:1306
4257 msgid "Raise the interface above all other windows."
4260 #: src/libvlc-module.c:1307
4261 msgid "Hide interface"
4262 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4264 #: src/libvlc-module.c:1308
4265 msgid "Lower the interface below all other windows."
4266 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4268 #: src/libvlc-module.c:1309
4269 msgid "Take video snapshot"
4270 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4272 #: src/libvlc-module.c:1310
4273 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4274 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4276 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
4277 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
4278 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
4279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4283 #: src/libvlc-module.c:1313
4284 msgid "Record access filter start/stop."
4287 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
4288 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
4289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4293 #: src/libvlc-module.c:1315
4294 msgid "Media dump access filter trigger."
4297 #: src/libvlc-module.c:1317
4298 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4301 #: src/libvlc-module.c:1318
4302 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4305 #: src/libvlc-module.c:1321
4306 msgid "Toggle random playlist playback"
4309 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4311 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4316 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4317 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4320 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4321 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4324 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4325 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4328 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4329 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4332 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4333 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4336 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4337 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4340 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4341 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4344 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4345 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4348 #: src/libvlc-module.c:1349
4350 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4351 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4353 #: src/libvlc-module.c:1351
4355 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4356 "output for the time being."
4359 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4360 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4363 #: src/libvlc-module.c:1356
4364 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4367 #: src/libvlc-module.c:1357
4368 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4371 #: src/libvlc-module.c:1358
4372 msgid "Highlight widget on the right"
4375 #: src/libvlc-module.c:1360
4376 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4379 #: src/libvlc-module.c:1361
4380 msgid "Highlight widget on the left"
4383 #: src/libvlc-module.c:1363
4384 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4387 #: src/libvlc-module.c:1364
4388 msgid "Highlight widget on top"
4391 #: src/libvlc-module.c:1366
4392 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4395 #: src/libvlc-module.c:1367
4396 msgid "Highlight widget below"
4399 #: src/libvlc-module.c:1369
4400 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4403 #: src/libvlc-module.c:1370
4405 msgid "Select current widget"
4406 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4408 #: src/libvlc-module.c:1372
4409 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4412 #: src/libvlc-module.c:1374
4414 msgid "Cycle through audio devices"
4417 #: src/libvlc-module.c:1375
4419 msgid "Cycle through available audio devices"
4422 #: src/libvlc-module.c:1377
4425 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4426 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4427 "in the playlist.\n"
4428 "The first item specified will be played first.\n"
4431 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4432 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4433 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4434 " and that overrides previous settings.\n"
4436 "Stream MRL syntax:\n"
4437 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4438 "option=value ...]\n"
4440 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4441 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4444 " [file://]filename Plain media file\n"
4445 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4446 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4447 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4448 " screen:// Screen capture\n"
4449 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4450 " [vcd://][device] VCD device\n"
4451 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4452 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4453 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4454 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4456 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4468 "<source address><bind address><bind port>\n"
4472 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4473 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4474 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4475 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4477 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4479 #: src/libvlc-module.c:1537
4480 msgid "Window properties"
4481 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4483 #: src/libvlc-module.c:1586
4487 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4488 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4489 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4493 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4497 #: src/libvlc-module.c:1619
4498 msgid "Track settings"
4499 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4501 #: src/libvlc-module.c:1649
4502 msgid "Playback control"
4503 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4505 #: src/libvlc-module.c:1670
4506 msgid "Default devices"
4507 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4509 #: src/libvlc-module.c:1679
4510 msgid "Network settings"
4511 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4513 #: src/libvlc-module.c:1691
4517 #: src/libvlc-module.c:1700
4521 #: src/libvlc-module.c:1730
4523 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4525 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4531 #: src/libvlc-module.c:1777
4535 #: src/libvlc-module.c:1810
4539 #: src/libvlc-module.c:1832
4540 msgid "Special modules"
4541 msgstr "Ειδικά modules"
4543 #: src/libvlc-module.c:1838
4545 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4547 #: src/libvlc-module.c:1847
4548 msgid "Performance options"
4549 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4551 #: src/libvlc-module.c:1997
4553 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4555 #: src/libvlc-module.c:2394
4557 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4559 #: src/libvlc-module.c:2471
4561 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4562 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4564 #: src/libvlc-module.c:2474
4565 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4568 #: src/libvlc-module.c:2476
4571 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4574 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4577 #: src/libvlc-module.c:2479
4578 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4581 #: src/libvlc-module.c:2481
4582 msgid "print a list of available modules"
4583 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4585 #: src/libvlc-module.c:2483
4587 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4588 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4590 #: src/libvlc-module.c:2485
4593 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4596 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4599 #: src/libvlc-module.c:2488
4600 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4603 #: src/libvlc-module.c:2490
4604 msgid "save the current command line options in the config"
4607 #: src/libvlc-module.c:2492
4608 msgid "reset the current config to the default values"
4609 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4611 #: src/libvlc-module.c:2494
4612 msgid "use alternate config file"
4613 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4615 #: src/libvlc-module.c:2496
4616 msgid "resets the current plugins cache"
4619 #: src/libvlc-module.c:2498
4620 msgid "print version information"
4621 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4623 #: src/libvlc-module.c:2555
4624 msgid "main program"
4625 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4627 #: src/misc/update.c:1582
4629 msgid "File could not be verified"
4630 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4632 #: src/misc/update.c:1583
4635 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4636 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4639 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4641 msgid "Invalid signature"
4642 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4644 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4647 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4648 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4651 #: src/misc/update.c:1619
4653 msgid "File not verifiable"
4654 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4656 #: src/misc/update.c:1620
4659 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4663 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4665 msgid "File corrupted"
4666 msgstr "Όνομα αρχείου"
4668 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4670 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4673 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4674 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4675 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4676 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4677 #: modules/access/bda/bda.c:154
4681 #: src/text/iso-639_def.h:38
4685 #: src/text/iso-639_def.h:39
4689 #: src/text/iso-639_def.h:40
4693 #: src/text/iso-639_def.h:41
4697 #: src/text/iso-639_def.h:42
4701 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4703 #: src/text/iso-639_def.h:44
4707 #: src/text/iso-639_def.h:45
4711 #: src/text/iso-639_def.h:46
4715 #: src/text/iso-639_def.h:47
4719 #: src/text/iso-639_def.h:48
4721 msgstr "Azerbaijani"
4723 #: src/text/iso-639_def.h:49
4727 #: src/text/iso-639_def.h:50
4731 #: src/text/iso-639_def.h:51
4733 msgstr "Λευκωρωσικά"
4735 #: src/text/iso-639_def.h:52
4739 #: src/text/iso-639_def.h:53
4743 #: src/text/iso-639_def.h:54
4747 #: src/text/iso-639_def.h:55
4751 #: src/text/iso-639_def.h:56
4755 #: src/text/iso-639_def.h:57
4759 #: src/text/iso-639_def.h:58
4763 #: src/text/iso-639_def.h:60
4767 #: src/text/iso-639_def.h:61
4771 #: src/text/iso-639_def.h:62
4775 #: src/text/iso-639_def.h:63
4776 msgid "Church Slavic"
4777 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4779 #: src/text/iso-639_def.h:64
4783 #: src/text/iso-639_def.h:65
4785 msgstr "Κορνουαλική"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:66
4789 msgstr "Κορσικανικά"
4791 #: src/text/iso-639_def.h:70
4795 #: src/text/iso-639_def.h:71
4799 #: src/text/iso-639_def.h:72
4803 #: src/text/iso-639_def.h:73
4807 #: src/text/iso-639_def.h:74
4811 #: src/text/iso-639_def.h:75
4815 #: src/text/iso-639_def.h:78
4819 #: src/text/iso-639_def.h:81
4820 msgid "Gaelic (Scots)"
4821 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4823 #: src/text/iso-639_def.h:82
4827 #: src/text/iso-639_def.h:83
4831 #: src/text/iso-639_def.h:84
4835 #: src/text/iso-639_def.h:85
4836 msgid "Greek, Modern ()"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:86
4843 #: src/text/iso-639_def.h:87
4845 msgstr "Γκουτζαράτι"
4847 #: src/text/iso-639_def.h:89
4851 #: src/text/iso-639_def.h:90
4855 #: src/text/iso-639_def.h:91
4859 #: src/text/iso-639_def.h:93
4863 #: src/text/iso-639_def.h:94
4865 msgstr "Ινουκτικούτ"
4867 #: src/text/iso-639_def.h:95
4871 #: src/text/iso-639_def.h:96
4873 msgstr "Interlingua"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:97
4877 msgstr "Ινδονησιακή"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:98
4883 #: src/text/iso-639_def.h:100
4887 #: src/text/iso-639_def.h:102
4888 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4889 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:103
4895 #: src/text/iso-639_def.h:104
4899 #: src/text/iso-639_def.h:105
4903 #: src/text/iso-639_def.h:106
4907 #: src/text/iso-639_def.h:107
4911 #: src/text/iso-639_def.h:108
4913 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:109
4919 #: src/text/iso-639_def.h:110
4923 #: src/text/iso-639_def.h:112
4927 #: src/text/iso-639_def.h:113
4931 #: src/text/iso-639_def.h:114
4935 #: src/text/iso-639_def.h:115
4939 #: src/text/iso-639_def.h:116
4943 #: src/text/iso-639_def.h:117
4947 #: src/text/iso-639_def.h:118
4951 #: src/text/iso-639_def.h:119
4952 msgid "Letzeburgesch"
4953 msgstr "Λουξεμβούργου"
4955 #: src/text/iso-639_def.h:120
4957 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:121
4963 #: src/text/iso-639_def.h:122
4967 #: src/text/iso-639_def.h:123
4971 #: src/text/iso-639_def.h:124
4975 #: src/text/iso-639_def.h:126
4979 #: src/text/iso-639_def.h:127
4983 #: src/text/iso-639_def.h:128
4987 #: src/text/iso-639_def.h:129
4991 #: src/text/iso-639_def.h:130
4995 #: src/text/iso-639_def.h:131
4999 #: src/text/iso-639_def.h:132
5000 msgid "Ndebele, South"
5003 #: src/text/iso-639_def.h:133
5004 msgid "Ndebele, North"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:134
5011 #: src/text/iso-639_def.h:135
5015 #: src/text/iso-639_def.h:136
5019 #: src/text/iso-639_def.h:137
5020 msgid "Norwegian Nynorsk"
5021 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:138
5024 msgid "Norwegian Bokmaal"
5025 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
5027 #: src/text/iso-639_def.h:139
5028 msgid "Chichewa; Nyanja"
5029 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5031 #: src/text/iso-639_def.h:140
5032 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5033 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
5035 #: src/text/iso-639_def.h:141
5039 #: src/text/iso-639_def.h:142
5043 #: src/text/iso-639_def.h:144
5044 msgid "Ossetian; Ossetic"
5045 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5047 #: src/text/iso-639_def.h:145
5051 #: src/text/iso-639_def.h:147
5055 #: src/text/iso-639_def.h:150
5059 #: src/text/iso-639_def.h:151
5063 #: src/text/iso-639_def.h:152
5065 msgid "Original audio"
5066 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:153
5069 msgid "Raeto-Romance"
5070 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:155
5076 #: src/text/iso-639_def.h:157
5080 #: src/text/iso-639_def.h:158
5082 msgstr "Σανσκριτικά"
5084 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5086 #: src/text/iso-639_def.h:160
5090 #: src/text/iso-639_def.h:161
5092 msgstr "Σινχαλεζική"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:164
5095 msgid "Northern Sami"
5096 msgstr "Βόρεια Σάμι"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:165
5102 #: src/text/iso-639_def.h:166
5106 #: src/text/iso-639_def.h:167
5110 #: src/text/iso-639_def.h:168
5114 #: src/text/iso-639_def.h:169
5115 msgid "Sotho, Southern"
5116 msgstr "Σόδο, Νότια"
5118 #: src/text/iso-639_def.h:171
5122 #: src/text/iso-639_def.h:172
5126 #: src/text/iso-639_def.h:173
5130 #: src/text/iso-639_def.h:174
5134 #: src/text/iso-639_def.h:176
5138 #: src/text/iso-639_def.h:177
5142 #: src/text/iso-639_def.h:178
5146 #: src/text/iso-639_def.h:179
5150 #: src/text/iso-639_def.h:180
5154 #: src/text/iso-639_def.h:181
5158 #: src/text/iso-639_def.h:182
5162 #: src/text/iso-639_def.h:183
5166 #: src/text/iso-639_def.h:184
5170 #: src/text/iso-639_def.h:185
5171 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5172 msgstr "Νήσων Τόνγα"
5174 #: src/text/iso-639_def.h:186
5178 #: src/text/iso-639_def.h:187
5182 #: src/text/iso-639_def.h:189
5184 msgstr "Τουρκμενική"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:190
5190 #: src/text/iso-639_def.h:191
5194 #: src/text/iso-639_def.h:192
5198 #: src/text/iso-639_def.h:193
5202 #: src/text/iso-639_def.h:194
5206 #: src/text/iso-639_def.h:195
5208 msgstr "Βιετναμέζικη"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:196
5214 #: src/text/iso-639_def.h:197
5218 #: src/text/iso-639_def.h:198
5222 #: src/text/iso-639_def.h:199
5226 #: src/text/iso-639_def.h:200
5228 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
5230 #: src/text/iso-639_def.h:201
5234 #: src/text/iso-639_def.h:202
5238 #: src/text/iso-639_def.h:203
5242 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
5243 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
5245 msgstr "Deinterlace"
5247 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5251 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5255 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5259 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5263 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5267 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
5268 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5269 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5270 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5274 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
5275 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
5276 msgid "Aspect-ratio"
5277 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
5279 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5281 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5282 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
5283 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5284 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
5285 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5286 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5287 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5288 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5290 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5291 msgid "Caching value in ms"
5294 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5296 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5299 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
5301 msgid "Adapter card to tune"
5304 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5306 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5310 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5311 msgid "Device number to use on adapter"
5312 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5314 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
5316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
5317 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5318 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5320 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5321 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5322 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5324 #: modules/access/bda/bda.c:56
5326 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5327 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5329 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5331 msgid "Inversion mode"
5332 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5334 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5336 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5337 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5339 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5340 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5341 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5343 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5345 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5346 "disable this feature if you experience some trouble."
5348 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5349 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5351 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5354 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5356 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5357 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5360 #: modules/access/bda/bda.c:76
5362 msgid "Network Identifier"
5363 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5365 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5366 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5367 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5369 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5370 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5371 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5373 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5377 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5378 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5379 msgstr "Σε Βόλτ [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5381 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5382 msgid "High LNB voltage"
5383 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5385 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5387 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5388 "supported by all frontends."
5390 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5391 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5393 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5395 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5397 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5398 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5399 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5401 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5402 msgid "Transponder FEC"
5403 msgstr "Transponder FEC"
5405 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5406 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5407 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5409 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5411 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5412 msgstr "Transponder FEC"
5414 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5415 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5416 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5418 #: modules/access/bda/bda.c:100
5419 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5422 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5423 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5424 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5426 #: modules/access/bda/bda.c:103
5427 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5430 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5431 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5432 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5434 #: modules/access/bda/bda.c:107
5435 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5438 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5439 msgid "Modulation type"
5440 msgstr "Τύπος Modulation"
5442 #: modules/access/bda/bda.c:111
5443 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5446 #: modules/access/bda/bda.c:115
5450 #: modules/access/bda/bda.c:115
5454 #: modules/access/bda/bda.c:115
5458 #: modules/access/bda/bda.c:115
5462 #: modules/access/bda/bda.c:115
5466 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5468 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5469 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5471 #: modules/access/bda/bda.c:119
5472 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5475 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5479 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5483 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5487 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5491 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5495 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5496 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5497 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5499 #: modules/access/bda/bda.c:126
5500 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5503 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5504 msgid "Terrestrial bandwidth"
5505 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5507 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5508 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5509 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5511 #: modules/access/bda/bda.c:136
5516 #: modules/access/bda/bda.c:136
5521 #: modules/access/bda/bda.c:136
5526 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5528 msgid "Terrestrial guard interval"
5529 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5531 #: modules/access/bda/bda.c:139
5532 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5535 #: modules/access/bda/bda.c:142
5539 #: modules/access/bda/bda.c:142
5543 #: modules/access/bda/bda.c:142
5547 #: modules/access/bda/bda.c:142
5551 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5552 msgid "Terrestrial transmission mode"
5553 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5555 #: modules/access/bda/bda.c:145
5556 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5559 #: modules/access/bda/bda.c:148
5563 #: modules/access/bda/bda.c:148
5567 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5568 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5569 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5571 #: modules/access/bda/bda.c:151
5572 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5575 #: modules/access/bda/bda.c:154
5579 #: modules/access/bda/bda.c:154
5583 #: modules/access/bda/bda.c:154
5587 #: modules/access/bda/bda.c:157
5588 msgid "Satellite Azimuth"
5591 #: modules/access/bda/bda.c:158
5592 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5595 #: modules/access/bda/bda.c:159
5596 msgid "Satellite Elevation"
5599 #: modules/access/bda/bda.c:160
5600 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5603 #: modules/access/bda/bda.c:161
5604 msgid "Satellite Longitude"
5607 #: modules/access/bda/bda.c:163
5608 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5611 #: modules/access/bda/bda.c:164
5612 msgid "Satellite Polarisation"
5615 #: modules/access/bda/bda.c:165
5616 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5619 #: modules/access/bda/bda.c:168
5622 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5624 #: modules/access/bda/bda.c:168
5628 #: modules/access/bda/bda.c:169
5629 msgid "Circular Left"
5632 #: modules/access/bda/bda.c:169
5633 msgid "Circular Right"
5636 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5640 #: modules/access/bda/bda.c:173
5642 msgid "DirectShow DVB input"
5643 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5645 #: modules/access/cdda/access.c:285
5647 msgid "CD reading failed"
5648 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5650 #: modules/access/cdda/access.c:286
5652 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5655 #: modules/access/cdda.c:68
5657 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5661 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5662 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5663 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5667 #: modules/access/cdda.c:73
5668 msgid "Audio CD input"
5669 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5671 #: modules/access/cdda.c:79
5672 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5673 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5675 #: modules/access/cdda.c:91
5677 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5679 #: modules/access/cdda.c:91
5680 msgid "Address of the CDDB server to use."
5681 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5683 #: modules/access/cdda.c:94
5687 #: modules/access/cdda.c:94
5688 msgid "CDDB Server port to use."
5689 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5691 #: modules/access/cdda.c:448
5692 msgid "Audio CD - Track "
5693 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5695 #: modules/access/cdda.c:465
5697 msgid "Audio CD - Track %i"
5698 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5700 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5702 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5703 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5707 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5710 msgstr "Καθυστέρηση"
5712 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5716 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5718 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5723 "all calls (0x10) 16\n"
5726 "libcdio (0x80) 128\n"
5727 "libcddb (0x100) 256\n"
5730 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5732 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5736 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5739 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5740 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5741 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5742 "25 blocks per access."
5745 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5747 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5748 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5749 " %a : The artist (for the album)\n"
5750 " %A : The album information\n"
5752 " %e : The extended data (for a track)\n"
5753 " %I : CDDB disk ID\n"
5755 " %M : The current MRL\n"
5756 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5757 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5758 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5759 " %T : The track number\n"
5760 " %s : Number of seconds in this track\n"
5761 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5762 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5763 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5767 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5769 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5770 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5771 " %M : The current MRL\n"
5772 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5773 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5774 " %T : The track number\n"
5775 " %s : Number of seconds in this track\n"
5776 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5777 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5781 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5782 msgid "Enable CD paranoia?"
5783 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5785 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5787 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5788 "none: no paranoia - fastest.\n"
5789 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5790 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5793 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5794 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5795 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5797 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5798 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5799 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5801 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5802 msgid "Audio Compact Disc"
5803 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5805 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5806 msgid "Additional debug"
5807 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5809 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5810 msgid "Caching value in microseconds"
5813 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5815 msgid "Number of blocks per CD read"
5816 msgstr "Κανάλια ήχου"
5818 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5820 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5822 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5823 "γίνεται χρήση CDDB"
5825 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5826 msgid "Use CD audio controls and output?"
5827 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5829 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5830 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5831 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5833 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5835 msgid "Do CD-Text lookups?"
5836 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5838 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5839 msgid "If set, get CD-Text information"
5840 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5842 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5843 msgid "Use Navigation-style playback?"
5844 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5846 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5847 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5850 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5854 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5855 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5857 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5858 "γίνεται χρήση CDDB"
5860 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5861 msgid "CDDB lookups"
5862 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5864 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5866 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5868 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5871 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5873 msgstr "CDDB διακομιστής"
5875 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5876 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5878 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5880 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5881 msgid "CDDB server port"
5882 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5884 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5885 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5887 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5889 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5890 msgid "email address reported to CDDB server"
5891 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5893 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5895 msgid "Cache CDDB lookups?"
5896 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5898 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5900 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5901 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5903 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5904 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5905 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου HTTP?"
5907 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5908 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5910 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5913 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5914 msgid "CDDB server timeout"
5915 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5917 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5918 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5920 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5922 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5923 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5924 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5926 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5927 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5930 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5932 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5936 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5937 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5938 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5939 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5943 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5945 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5949 #: modules/access/cdda/info.c:336
5950 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5951 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5953 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5957 #: modules/access/cdda/info.c:399
5961 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5966 #: modules/access/dc1394.c:67
5968 msgid "dc1394 input"
5969 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5971 #: modules/access/directory.c:77
5972 msgid "Subdirectory behavior"
5973 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5975 #: modules/access/directory.c:79
5977 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5978 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5979 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5980 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5983 #: modules/access/directory.c:86
5987 #: modules/access/directory.c:86
5991 #: modules/access/directory.c:88
5992 msgid "Ignored extensions"
5993 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5995 #: modules/access/directory.c:90
5997 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5999 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6000 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6003 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
6007 #: modules/access/directory.c:99
6008 msgid "Standard filesystem directory input"
6009 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
6011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
6023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
6028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
6033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6040 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
6045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
6046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
6047 msgid "Video device name"
6048 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
6050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
6052 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6053 "don't specify anything, the default device will be used."
6055 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6056 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
6059 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
6060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
6061 msgid "Audio device name"
6062 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
6064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
6067 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6068 "don't specify anything, the default device will be used. "
6070 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6071 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
6074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
6076 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
6078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
6081 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6082 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6083 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6085 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6086 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
6087 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
6090 #: modules/access/v4l.c:89
6091 msgid "Video input chroma format"
6092 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
6094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
6096 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6097 "(default), RV24, etc.)"
6100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
6101 msgid "Video input frame rate"
6102 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
6104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
6106 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6107 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
6111 msgid "Device properties"
6112 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
6116 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6118 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
6122 msgid "Tuner properties"
6123 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
6125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
6126 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6127 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6130 msgid "Tuner TV Channel"
6131 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
6138 msgid "Tuner country code"
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
6143 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6144 "mapping (0 means default)."
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6148 msgid "Tuner input type"
6149 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6152 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6157 msgid "Video input pin"
6158 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
6162 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6163 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6164 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6165 "will not be changed."
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6170 msgid "Audio input pin"
6173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6174 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
6179 msgid "Video output pin"
6180 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
6183 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6188 msgid "Audio output pin"
6191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6192 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6197 msgid "AM Tuner mode"
6198 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6201 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
6206 msgid "Number of audio channels"
6207 msgstr "Κανάλια ήχου"
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
6211 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
6215 msgid "Audio sample rate"
6216 msgstr "Ηχητικό sample rate"
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6219 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6224 msgid "Audio bits per sample"
6225 msgstr "Bits ανά sample"
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6228 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
6236 msgid "DirectShow input"
6237 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6240 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
6241 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
6242 msgid "Refresh list"
6243 msgstr "Ανανέωση λίστας"
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
6251 msgid "Capturing failed"
6252 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
6256 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
6261 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6264 #: modules/access/dvb/access.c:132
6265 msgid "Modulation type for front-end device."
6268 #: modules/access/dvb/access.c:153
6270 msgid "HTTP Host address"
6271 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
6273 #: modules/access/dvb/access.c:155
6274 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6277 #: modules/access/dvb/access.c:157
6278 msgid "HTTP user name"
6279 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6281 #: modules/access/dvb/access.c:159
6283 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6286 #: modules/access/dvb/access.c:162
6287 msgid "HTTP password"
6288 msgstr "κωδικός HTTP"
6290 #: modules/access/dvb/access.c:164
6292 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6295 #: modules/access/dvb/access.c:167
6299 #: modules/access/dvb/access.c:169
6301 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6302 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6305 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6306 #: modules/control/http/http.c:55
6307 msgid "Certificate file"
6308 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
6310 #: modules/access/dvb/access.c:174
6311 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6312 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6314 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6315 #: modules/control/http/http.c:58
6316 msgid "Private key file"
6317 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
6319 #: modules/access/dvb/access.c:178
6321 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6322 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6324 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6325 #: modules/control/http/http.c:60
6326 msgid "Root CA file"
6327 msgstr "Αρχείο Root CA"
6329 #: modules/access/dvb/access.c:181
6331 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6332 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6334 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6335 #: modules/control/http/http.c:63
6339 #: modules/access/dvb/access.c:185
6340 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6343 #: modules/access/dvb/access.c:189
6344 msgid "DVB input with v4l2 support"
6345 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
6347 #: modules/access/dvb/access.c:241
6349 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6351 #: modules/access/dvb/access.c:732
6353 msgid "Input syntax is deprecated"
6354 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6356 #: modules/access/dvb/access.c:733
6358 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6362 #: modules/access/dvb/access.c:779
6364 msgid "Illegal Polarization"
6365 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
6367 #: modules/access/dvb/access.c:780
6369 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6372 #: modules/access/dv.c:73
6373 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6376 #: modules/access/dv.c:77
6377 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6378 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6380 #: modules/access/dv.c:78
6384 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6388 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6389 msgid "Default DVD angle."
6390 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6392 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6393 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6396 #: modules/access/dvdnav.c:76
6397 msgid "Start directly in menu"
6398 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6400 #: modules/access/dvdnav.c:78
6402 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6403 "useless warning introductions."
6405 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6406 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6409 #: modules/access/dvdnav.c:87
6410 msgid "DVD with menus"
6411 msgstr "DVD με μενού"
6413 #: modules/access/dvdnav.c:88
6414 msgid "DVDnav Input"
6415 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6417 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6418 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6420 msgid "Playback failure"
6421 msgstr "Αναπαραγωγή"
6423 #: modules/access/dvdnav.c:305
6425 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6428 #: modules/access/dvdread.c:81
6429 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6430 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6432 #: modules/access/dvdread.c:83
6434 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6435 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6436 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6437 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6438 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6439 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6440 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6441 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6442 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6443 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6444 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6445 "The default method is: key."
6446 msgstr "από στις στις από."
6448 #: modules/access/dvdread.c:99
6452 #: modules/access/dvdread.c:99
6456 #: modules/access/dvdread.c:105
6457 msgid "DVD without menus"
6458 msgstr "DVD άνευ μενού"
6460 #: modules/access/dvdread.c:106
6461 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6462 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6464 #: modules/access/dvdread.c:251
6466 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6467 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6469 #: modules/access/dvdread.c:511
6471 msgid "DVDRead could not read block %d."
6474 #: modules/access/dvdread.c:573
6476 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6479 #: modules/access/eyetv.m:54
6481 msgid "Channel number"
6482 msgstr "Όνομα καναλιού"
6484 #: modules/access/eyetv.m:56
6486 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6487 "for Composite input"
6490 #: modules/access/eyetv.m:60
6492 msgid "EyeTV access module"
6493 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6495 #: modules/access/fake.c:45
6497 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6500 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6503 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6505 #: modules/access/fake.c:49
6506 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6507 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6509 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6510 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6514 #: modules/access/fake.c:52
6516 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6520 #: modules/access/fake.c:54
6521 msgid "Duration in ms"
6522 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6524 #: modules/access/fake.c:56
6526 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6527 "meaning that the stream is unlimited)."
6530 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6534 #: modules/access/fake.c:61
6536 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6538 #: modules/access/file.c:86
6539 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6542 #: modules/access/file.c:90
6544 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6546 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6547 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
6549 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
6551 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
6553 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
6555 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
6557 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
6559 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
6561 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
6563 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6564 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6565 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6566 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6567 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6568 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6574 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6575 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6577 msgid "File reading failed"
6580 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6582 msgid "VLC could not read the file."
6583 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6585 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6587 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6588 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6590 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6591 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6594 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6596 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6600 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6604 msgstr "Μήκος βίντεο"
6606 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6609 msgid "Bandwidth limiter"
6610 msgstr "Μήκος βίντεο"
6612 #: modules/access_filter/dump.c:42
6614 msgid "Force use of dump module"
6615 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
6617 #: modules/access_filter/dump.c:43
6618 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6621 #: modules/access_filter/dump.c:46
6622 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6625 #: modules/access_filter/dump.c:47
6627 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6628 "megabyte were performed."
6631 #: modules/access_filter/record.c:48
6632 msgid "Record directory"
6633 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6635 #: modules/access_filter/record.c:50
6636 msgid "Directory where the record will be stored."
6637 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6639 #: modules/access_filter/record.c:303
6644 #: modules/access_filter/record.c:305
6646 msgid "Recording done"
6649 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6651 msgid "Timeshift granularity"
6654 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6657 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6658 "timeshifted streams."
6661 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6663 msgid "Timeshift directory"
6664 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6666 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6667 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6670 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6671 msgid "Force use of the timeshift module"
6674 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6676 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6677 "control pace or pause."
6680 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6686 #: modules/access/ftp.c:59
6688 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6691 #: modules/access/ftp.c:61
6692 msgid "FTP user name"
6693 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6695 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6696 msgid "User name that will be used for the connection."
6697 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6699 #: modules/access/ftp.c:64
6700 msgid "FTP password"
6701 msgstr "Κωδικός FTP"
6703 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6704 msgid "Password that will be used for the connection."
6705 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6707 #: modules/access/ftp.c:67
6709 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6711 #: modules/access/ftp.c:68
6712 msgid "Account that will be used for the connection."
6713 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6715 #: modules/access/ftp.c:73
6717 msgstr "Είσοδος FTP"
6719 #: modules/access/ftp.c:90
6721 msgid "FTP upload output"
6722 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6724 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6726 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6728 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6729 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6731 msgid "Network interaction failed"
6734 #: modules/access/ftp.c:136
6735 msgid "VLC could not connect with the given server."
6738 #: modules/access/ftp.c:146
6739 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6742 #: modules/access/ftp.c:207
6743 msgid "Your account was rejected."
6746 #: modules/access/ftp.c:217
6747 msgid "Your password was rejected."
6750 #: modules/access/ftp.c:225
6751 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6754 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6756 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6759 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6760 msgid "GnomeVFS input"
6761 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6763 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6768 #: modules/access/http.c:66
6771 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6772 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6774 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6775 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6776 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6778 #: modules/access/http.c:70
6780 msgid "HTTP proxy password"
6781 msgstr "κωδικός HTTP"
6783 #: modules/access/http.c:72
6784 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6787 #: modules/access/http.c:76
6789 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6792 #: modules/access/http.c:79
6794 msgid "HTTP user agent"
6795 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6797 #: modules/access/http.c:80
6799 msgid "User agent that will be used for the connection."
6802 #: modules/access/http.c:83
6803 msgid "Auto re-connect"
6804 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6806 #: modules/access/http.c:85
6808 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6809 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6811 #: modules/access/http.c:88
6812 msgid "Continuous stream"
6813 msgstr "Συνεχής ροή"
6815 #: modules/access/http.c:89
6817 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6818 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6819 "other types of HTTP streams."
6822 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6824 #: modules/access/http.c:94
6826 msgid "Forward Cookies"
6829 #: modules/access/http.c:95
6830 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6833 #: modules/access/http.c:98
6835 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6837 #: modules/access/http.c:100
6841 #: modules/access/http.c:445
6843 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6846 #: modules/access/http.c:449
6847 msgid "HTTP authentication"
6850 #: modules/access/jack.c:64
6852 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6856 #: modules/access/jack.c:66
6861 #: modules/access/jack.c:68
6862 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6865 #: modules/access/jack.c:69
6867 msgid "Auto Connection"
6868 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6870 #: modules/access/jack.c:71
6871 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6874 #: modules/access/jack.c:74
6876 msgid "JACK audio input"
6877 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6879 #: modules/access/jack.c:76
6884 #: modules/access/mmap.c:42
6886 msgid "Use file memory mapping"
6887 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6889 #: modules/access/mmap.c:44
6890 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6893 #: modules/access/mmap.c:54
6897 #: modules/access/mmap.c:55
6899 msgid "Memory-mapped file input"
6900 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6902 #: modules/access/mms/mms.c:51
6904 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6907 #: modules/access/mms/mms.c:54
6908 msgid "Force selection of all streams"
6909 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6911 #: modules/access/mms/mms.c:56
6913 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6914 "You can choose to select all of them."
6917 #: modules/access/mms/mms.c:59
6918 msgid "Maximum bitrate"
6919 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6921 #: modules/access/mms/mms.c:61
6922 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6925 #: modules/access/mms/mms.c:65
6928 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6929 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6932 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6933 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6934 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6936 #: modules/access/mms/mms.c:69
6938 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6939 msgstr "Χρονική λήξη"
6941 #: modules/access/mms/mms.c:70
6943 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6944 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6947 #: modules/access/mms/mms.c:74
6948 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6949 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6951 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6953 msgid "Dummy stream output"
6954 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
6956 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6960 #: modules/access_output/file.c:64
6961 msgid "Append to file"
6962 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6964 #: modules/access_output/file.c:65
6965 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6967 "Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6969 #: modules/access_output/file.c:69
6970 msgid "File stream output"
6971 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6973 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6974 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6976 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6978 #: modules/access_output/http.c:66
6979 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6980 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6982 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6984 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6986 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6988 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6990 #: modules/access_output/http.c:69
6991 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6992 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6994 #: modules/access_output/http.c:71
6998 #: modules/access_output/http.c:72
6999 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7002 #: modules/access_output/http.c:75
7004 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7007 #: modules/access_output/http.c:78
7010 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7011 "empty if you don't have one."
7014 #: modules/access_output/http.c:82
7017 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7018 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7021 #: modules/access_output/http.c:87
7024 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7025 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7028 #: modules/access_output/http.c:90
7029 msgid "Advertise with Bonjour"
7030 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7032 #: modules/access_output/http.c:91
7033 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7034 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7036 #: modules/access_output/http.c:95
7037 msgid "HTTP stream output"
7038 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7040 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7042 msgid "Active TCP connection"
7043 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7045 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7047 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7048 "an incoming connection."
7051 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7053 msgid "RTMP stream output"
7054 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7056 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
7061 #: modules/access_output/shout.c:63
7065 #: modules/access_output/shout.c:64
7067 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7068 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7070 #: modules/access_output/shout.c:67
7071 msgid "Stream description"
7072 msgstr "Περιγραφή ροής"
7074 #: modules/access_output/shout.c:68
7075 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7076 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7078 #: modules/access_output/shout.c:71
7082 #: modules/access_output/shout.c:72
7084 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7085 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7086 "shoutcast/icecast server."
7089 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7091 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7093 #: modules/access_output/shout.c:81
7095 msgid "Genre description"
7098 #: modules/access_output/shout.c:82
7099 msgid "Genre of the content. "
7102 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7104 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7106 #: modules/access_output/shout.c:84
7108 msgid "URL description"
7111 #: modules/access_output/shout.c:85
7112 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7115 #: modules/access_output/shout.c:92
7116 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7119 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
7120 #: modules/access/v4l.c:126
7124 #: modules/access_output/shout.c:95
7125 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7128 #: modules/access_output/shout.c:97
7130 msgid "Number of channels"
7131 msgstr "Κανάλια ήχου"
7133 #: modules/access_output/shout.c:98
7134 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7137 #: modules/access_output/shout.c:100
7138 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7141 #: modules/access_output/shout.c:101
7142 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7145 #: modules/access_output/shout.c:103
7147 msgid "Stream public"
7150 #: modules/access_output/shout.c:104
7152 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7153 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7154 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7157 #: modules/access_output/shout.c:110
7158 msgid "IceCAST output"
7159 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7161 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
7162 #: modules/demux/live555.cpp:74
7163 msgid "Caching value (ms)"
7166 #: modules/access_output/udp.c:69
7168 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7172 #: modules/access_output/udp.c:72
7173 msgid "Group packets"
7174 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7176 #: modules/access_output/udp.c:73
7179 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7180 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7181 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7182 msgstr "από στις από στις."
7184 #: modules/access_output/udp.c:80
7185 msgid "UDP stream output"
7186 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7188 #: modules/access/pvr.c:62
7190 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7194 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7196 #: modules/access/pvr.c:65
7200 #: modules/access/pvr.c:66
7201 msgid "PVR video device"
7202 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
7204 #: modules/access/pvr.c:68
7205 msgid "Radio device"
7206 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
7208 #: modules/access/pvr.c:69
7209 msgid "PVR radio device"
7210 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
7212 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
7213 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
7214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
7218 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
7219 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7220 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7222 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
7223 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
7224 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
7228 #: modules/access/pvr.c:76
7229 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7232 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7233 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
7234 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
7238 #: modules/access/pvr.c:80
7239 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7242 # sysdeps/names/proctime.c:48
7243 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
7244 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
7245 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
7249 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
7250 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7253 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7254 #: modules/access/v4l.c:141
7256 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7257 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7259 #: modules/access/pvr.c:90
7260 msgid "Key interval"
7261 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
7263 #: modules/access/pvr.c:91
7264 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7265 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7267 #: modules/access/pvr.c:93
7269 msgstr "Καρέ τύπου Β"
7271 #: modules/access/pvr.c:94
7273 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7274 "number of B-Frames."
7276 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή "
7277 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
7279 #: modules/access/pvr.c:98
7280 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7281 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
7283 #: modules/access/pvr.c:100
7284 msgid "Bitrate peak"
7285 msgstr "Κορυφή bitrate"
7287 #: modules/access/pvr.c:101
7288 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7289 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
7291 #: modules/access/pvr.c:103
7293 msgid "Bitrate mode"
7294 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
7296 #: modules/access/pvr.c:104
7297 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7298 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
7300 #: modules/access/pvr.c:106
7301 msgid "Audio bitmask"
7302 msgstr "Ηχητικό bitmask"
7304 #: modules/access/pvr.c:107
7306 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7309 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7310 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
7312 msgstr "Ένταση ήχου"
7314 #: modules/access/pvr.c:111
7315 msgid "Audio volume (0-65535)."
7316 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
7318 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7322 #: modules/access/pvr.c:114
7324 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7326 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7329 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7333 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7334 #: modules/access/v4l.c:147
7338 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7339 #: modules/access/v4l.c:147
7343 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7344 #: modules/access/v4l.c:147
7348 #: modules/access/pvr.c:123
7352 #: modules/access/pvr.c:123
7356 #: modules/access/pvr.c:128
7360 #: modules/access/pvr.c:129
7361 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7362 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
7364 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7366 msgid "Quicktime Capture"
7369 #: modules/access/qtcapture.m:226
7371 msgid "No Input device found"
7372 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
7374 #: modules/access/qtcapture.m:227
7376 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7377 "check your connectors and drivers."
7380 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7382 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7385 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7388 msgstr "Είσοδος FTP"
7390 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7392 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7395 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7397 msgstr "Πραγματικό RTSP"
7399 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7401 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7403 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7405 msgid "Connection failed"
7408 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7410 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7413 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7415 msgid "Session failed"
7418 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7419 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7422 #: modules/access/screen/screen.c:41
7424 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7427 #: modules/access/screen/screen.c:45
7428 msgid "Desired frame rate for the capture."
7431 #: modules/access/screen/screen.c:48
7433 msgid "Capture fragment size"
7434 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
7436 #: modules/access/screen/screen.c:50
7439 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7440 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7443 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7445 msgid "Subscreen top left corner"
7446 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7448 #: modules/access/screen/screen.c:57
7450 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7451 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7453 #: modules/access/screen/screen.c:61
7455 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7456 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
7458 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7460 msgid "Subscreen width"
7463 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7465 msgid "Subscreen height"
7466 msgstr "Ύψος βίντεο"
7468 #: modules/access/screen/screen.c:71
7469 msgid "Follow the mouse"
7472 #: modules/access/screen/screen.c:73
7473 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7476 #: modules/access/screen/screen.c:86
7477 msgid "Screen Input"
7478 msgstr "Είσοδος οθόνης"
7480 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7481 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7482 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7486 #: modules/access/smb.c:66
7488 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7491 #: modules/access/smb.c:68
7492 msgid "SMB user name"
7493 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7495 #: modules/access/smb.c:71
7496 msgid "SMB password"
7497 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7499 #: modules/access/smb.c:74
7503 #: modules/access/smb.c:75
7504 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7505 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7507 #: modules/access/smb.c:80
7509 msgstr "Είσοδος SMB"
7511 #: modules/access/tcp.c:43
7513 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7516 #: modules/access/tcp.c:50
7520 #: modules/access/tcp.c:51
7522 msgstr "Eίσοδος TCP"
7524 #: modules/access/udp.c:51
7526 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7529 #: modules/access/udp.c:58
7533 #: modules/access/udp.c:59
7536 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7539 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7541 msgstr "Όνομα συσκευής"
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7546 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7551 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7552 #: modules/stream_out/standard.c:100
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7558 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7559 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7563 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7564 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7565 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7566 "I420, I411, I410, MJPG)"
7569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7571 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7573 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7579 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7582 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7590 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7595 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7596 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7600 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7601 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7605 msgid "Reset v4l2 controls"
7606 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7609 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7612 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7613 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7616 msgstr "Φωτεινότητα"
7618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7620 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7621 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7624 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7630 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7631 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7640 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7644 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7649 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7655 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7658 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7662 msgid "Auto white balance"
7665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7667 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7672 msgid "Do white balance"
7675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7677 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7678 "(if supported by the v4l2 driver)."
7681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7686 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7690 msgid "Blue balance"
7693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7694 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7703 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7711 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7721 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7724 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7730 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7735 msgid "Horizontal flip"
7736 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7739 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7744 msgid "Vertical flip"
7747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7748 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7753 msgid "Horizontal centering"
7754 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7758 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7763 msgid "Vertical centering"
7764 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7766 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7767 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7773 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7774 "will be used for OSS."
7777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7780 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7781 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7784 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7786 msgid "Audio method"
7789 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7790 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7795 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7796 "or OSS (ALSA is preferred)."
7799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7801 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7802 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7811 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7812 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7814 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7816 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7817 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7827 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7828 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7833 msgstr "Ενεργοποίηση"
7835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7837 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7838 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7844 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7846 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7847 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7849 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7850 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7851 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7855 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7861 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7866 msgid "v4l2 driver controls"
7867 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7871 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7872 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7873 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7874 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7877 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7880 msgstr "Συντονιστής"
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7883 msgid "Tuner id (see debug output)."
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7887 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7893 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7896 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7907 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7912 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7913 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7914 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7919 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7923 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7927 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7931 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7936 msgid "Video4Linux2"
7937 msgstr "Video4Linux"
7939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7941 msgid "Video4Linux2 input"
7942 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7947 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7951 msgstr "Συντονιστής"
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7955 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7958 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7963 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7964 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7968 msgid "Reset controls to default"
7969 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7971 #: modules/access/v4l.c:79
7973 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7976 #: modules/access/v4l.c:83
7978 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7979 "device will be used."
7981 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7982 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7984 #: modules/access/v4l.c:87
7987 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7988 "device will be used."
7991 #: modules/access/v4l.c:91
7993 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7994 "(default), RV24, etc.)"
7997 #: modules/access/v4l.c:98
8000 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
8002 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
8005 #: modules/access/v4l.c:103
8006 msgid "Audio Channel"
8007 msgstr "Κανάλι ήχου"
8009 #: modules/access/v4l.c:105
8010 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
8011 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8013 #: modules/access/v4l.c:107
8015 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8016 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8018 #: modules/access/v4l.c:110
8020 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
8021 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
8023 #: modules/access/v4l.c:114
8024 msgid "Brightness of the video input."
8025 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
8027 #: modules/access/v4l.c:117
8029 msgid "Hue of the video input."
8030 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8032 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
8033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
8034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
8035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
8036 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
8037 #: modules/video_filter/rss.c:154
8041 #: modules/access/v4l.c:120
8042 msgid "Color of the video input."
8043 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
8045 #: modules/access/v4l.c:123
8046 msgid "Contrast of the video input."
8047 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
8049 #: modules/access/v4l.c:125
8051 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
8052 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
8054 #: modules/access/v4l.c:128
8056 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
8059 #: modules/access/v4l.c:132
8063 #: modules/access/v4l.c:134
8064 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
8065 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
8067 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8069 #: modules/access/v4l.c:135
8071 msgstr "Αποδεκατισμός"
8073 #: modules/access/v4l.c:137
8074 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
8077 #: modules/access/v4l.c:138
8081 #: modules/access/v4l.c:139
8082 msgid "Quality of the stream."
8083 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8085 #: modules/access/v4l.c:150
8087 msgstr "Video4Linux"
8089 #: modules/access/v4l.c:151
8090 msgid "Video4Linux input"
8091 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
8093 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8094 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
8097 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
8098 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
8102 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
8104 msgstr "Eίσοδος VCD"
8106 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
8107 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8108 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
8110 #: modules/access/vcdx/access.c:110
8111 msgid "The above message had unknown log level"
8112 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
8114 #: modules/access/vcdx/access.c:136
8115 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
8116 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
8118 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
8119 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
8120 #: modules/access/vcdx/info.c:294
8121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
8125 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
8129 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
8130 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
8131 #: modules/demux/mkv.cpp:5436
8135 #: modules/access/vcdx/access.c:538
8139 #: modules/access/vcdx/info.c:93
8143 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
8147 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8151 #: modules/access/vcdx/info.c:97
8155 #: modules/access/vcdx/info.c:98
8159 #: modules/access/vcdx/info.c:99
8161 msgstr "Ορισμός Έντασης"
8163 #: modules/access/vcdx/info.c:102
8165 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
8167 #: modules/access/vcdx/info.c:104
8169 msgstr "Καταχωρήσεις"
8171 #: modules/access/vcdx/info.c:125
8172 msgid "First Entry Point"
8175 #: modules/access/vcdx/info.c:129
8176 msgid "Last Entry Point"
8179 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8180 msgid "Track size (in sectors)"
8181 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
8184 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
8185 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
8189 #: modules/access/vcdx/info.c:142
8193 #: modules/access/vcdx/info.c:145
8195 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
8197 #: modules/access/vcdx/info.c:156
8198 msgid "extended selection list"
8199 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
8201 #: modules/access/vcdx/info.c:157
8202 msgid "selection list"
8203 msgstr "Λίστα επιλογής"
8205 #: modules/access/vcdx/info.c:169
8206 msgid "unknown type"
8207 msgstr "άγνωστος τύπος"
8209 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
8210 #: modules/access/vcdx/info.c:319
8214 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
8215 msgid "(Super) Video CD"
8216 msgstr "(Super) Video CD"
8218 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
8219 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8220 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8222 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
8223 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8224 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
8226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8227 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8230 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
8231 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8234 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
8235 msgid "Use playback control?"
8236 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
8238 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8240 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8243 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
8244 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
8246 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
8247 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8250 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
8252 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8256 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
8257 msgid "Show extended VCD info?"
8258 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
8260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
8262 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8263 "for example playback control navigation."
8266 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
8268 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8270 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8271 "γίνεται χρήση CDDB"
8273 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
8275 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8277 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8278 "γίνεται χρήση CDDB"
8280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8281 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8282 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
8284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8285 msgid "Dolby Surround decoder"
8286 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
8288 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8290 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8291 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8292 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8293 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8294 "It works with any source format from mono to 7.1."
8296 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
8297 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
8298 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
8299 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
8300 "χρονικές περιόδους.\n"
8301 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
8303 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8304 msgid "Characteristic dimension"
8305 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
8307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
8308 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8309 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
8311 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8312 msgid "Compensate delay"
8315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8317 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8318 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8319 "case, turn this on to compensate."
8321 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
8322 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
8323 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
8325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8326 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8327 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
8329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
8331 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8332 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8334 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
8335 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
8337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8338 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
8339 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8340 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
8342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
8343 msgid "Headphone effect"
8344 msgstr "Εφέ ακουστικών"
8346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8347 msgid "Use downmix algorithm"
8350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8352 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8353 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8359 msgid "Select channel to keep"
8360 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
8362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8364 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8365 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8383 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8385 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8386 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
8388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8389 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8390 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8394 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8395 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8399 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8400 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8402 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8404 msgid "A/52 dynamic range compression"
8405 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8407 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8408 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8410 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8411 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8412 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8413 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8416 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8417 msgid "Enable internal upmixing"
8420 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8421 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8424 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8425 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8426 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8427 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8429 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8430 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8431 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8433 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8434 msgid "DTS dynamic range compression"
8435 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8437 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8438 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8439 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8440 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8442 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8443 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8444 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8446 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8447 msgid "Fixed point audio format conversions"
8450 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8451 msgid "Floating-point audio format conversions"
8454 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8455 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8456 msgid "MPEG audio decoder"
8457 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8459 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8461 msgid "Equalizer preset"
8462 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8464 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8466 msgid "Preset to use for the equalizer."
8467 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8469 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8473 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8475 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8476 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8480 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8482 msgstr "Δύο περάσματα"
8484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8485 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8486 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8488 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8490 msgstr "Ολικό κέρδος"
8492 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8493 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8494 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8496 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8497 msgid "Equalizer with 10 bands"
8498 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8513 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8518 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8520 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8523 msgid "Full bass and treble"
8524 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8529 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8531 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8535 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8537 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8539 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8543 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8547 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8575 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8580 #: modules/audio_filter/format.c:205
8582 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8583 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8585 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8587 msgid "Number of audio buffers"
8588 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8590 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8592 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8593 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8594 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8597 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8599 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8601 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8603 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8604 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8605 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8608 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8611 msgid "Volume normalizer"
8612 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8614 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8615 msgid "Parametric Equalizer"
8616 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8618 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8619 msgid "Low freq (Hz)"
8620 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8622 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8624 msgid "Low freq gain (dB)"
8625 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8627 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8628 msgid "High freq (Hz)"
8629 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8631 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8633 msgid "High freq gain (dB)"
8634 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8636 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8638 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8640 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8642 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8643 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8645 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8649 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8651 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8653 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8655 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8656 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8658 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8662 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8664 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8666 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8668 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8669 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8671 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8675 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8677 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8678 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8680 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8681 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8683 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8684 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8686 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8688 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8689 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8691 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8693 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8694 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8696 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8697 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8700 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8705 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8706 msgid "Stride Length"
8709 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8710 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8713 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8714 msgid "Overlap Length"
8717 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8718 msgid "Percentage of stride to overlap"
8721 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8723 msgid "Search Length"
8726 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8727 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8730 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8731 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8736 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8738 msgid "Float32 audio mixer"
8739 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8741 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8742 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8745 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8747 msgid "Trivial audio mixer"
8748 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8750 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8754 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8755 msgid "ALSA audio output"
8756 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8758 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8759 msgid "ALSA Device Name"
8760 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8762 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8763 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8764 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8765 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8766 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8767 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8768 msgid "Audio Device"
8769 msgstr "Συσκευή ήχου"
8771 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8772 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8773 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8774 msgid "2 Front 2 Rear"
8777 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8778 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8779 msgid "A/52 over S/PDIF"
8780 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8782 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8784 msgid "No Audio Device"
8787 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8788 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8791 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8792 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8794 msgid "Audio output failed"
8797 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8799 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8800 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8802 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8804 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8807 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8808 msgid "Unknown soundcard"
8809 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8811 #: modules/audio_output/arts.c:66
8812 msgid "aRts audio output"
8813 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8815 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8817 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8818 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8821 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8822 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8823 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8825 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8826 msgid "HAL AudioUnit output"
8827 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8829 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8831 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8834 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8836 msgid "Audio device is not configured"
8839 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8841 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8842 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8845 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8847 msgid "%s (Encoded Output)"
8848 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8850 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8851 msgid "Output device"
8852 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8854 #: modules/audio_output/directx.c:221
8856 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8857 "default device appears as 0 AND another number)."
8859 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8860 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8863 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8864 msgid "Use float32 output"
8865 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8867 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8869 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8870 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8872 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8873 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8874 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8876 #: modules/audio_output/directx.c:229
8878 msgid "DirectX audio output"
8879 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8881 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8882 msgid "3 Front 2 Rear"
8885 #: modules/audio_output/esd.c:70
8887 msgid "EsounD audio output"
8888 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8890 #: modules/audio_output/esd.c:73
8891 msgid "Esound server"
8892 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
8894 #: modules/audio_output/file.c:83
8895 msgid "Output format"
8896 msgstr "Τύπος εξόδου"
8898 #: modules/audio_output/file.c:84
8900 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8901 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8903 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8904 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8906 #: modules/audio_output/file.c:87
8907 msgid "Number of output channels"
8908 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8910 #: modules/audio_output/file.c:88
8912 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8913 "restrict the number of channels here."
8916 #: modules/audio_output/file.c:91
8917 msgid "Add WAVE header"
8920 #: modules/audio_output/file.c:92
8921 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8924 #: modules/audio_output/file.c:109
8926 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8928 #: modules/audio_output/file.c:110
8930 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8931 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8933 #: modules/audio_output/file.c:113
8934 msgid "File audio output"
8935 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8937 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8938 msgid "Roku HD1000 audio output"
8939 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8941 #: modules/audio_output/jack.c:68
8943 msgid "Automatically connect to writable clients"
8944 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8946 #: modules/audio_output/jack.c:70
8948 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8949 "writable JACK clients found."
8952 #: modules/audio_output/jack.c:74
8953 msgid "Connect to clients matching"
8956 #: modules/audio_output/jack.c:76
8958 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8959 "regular expression will be considered for connection."
8962 #: modules/audio_output/jack.c:84
8963 msgid "JACK audio output"
8964 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8966 #: modules/audio_output/oss.c:103
8967 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8968 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8970 #: modules/audio_output/oss.c:105
8972 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8973 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8974 "drivers, then you need to enable this option."
8977 #: modules/audio_output/oss.c:111
8979 msgid "UNIX OSS audio output"
8982 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8984 #: modules/audio_output/oss.c:116
8986 msgid "OSS DSP device"
8989 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8990 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8993 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8995 msgid "PORTAUDIO audio output"
8998 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8999 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
9000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
9001 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
9002 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
9003 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
9004 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
9005 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
9006 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
9007 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
9008 msgid "VLC media player"
9009 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
9011 #: modules/audio_output/pulse.c:97
9013 msgid "Pulseaudio audio output"
9014 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
9016 #: modules/audio_output/sdl.c:69
9017 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
9018 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
9020 #: modules/audio_output/waveout.c:148
9021 msgid "Microsoft Soundmapper"
9024 #: modules/audio_output/waveout.c:159
9026 msgid "Select Audio Device"
9027 msgstr "Συσκευή ήχου"
9029 #: modules/audio_output/waveout.c:160
9031 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9032 "VLC restart to apply."
9035 #: modules/audio_output/waveout.c:163
9037 msgid "Default Audio Device"
9038 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
9040 #: modules/audio_output/waveout.c:167
9041 msgid "Win32 waveOut extension output"
9042 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
9044 #: modules/audio_output/waveout.c:479
9048 #: modules/codec/a52.c:98
9050 msgstr "A/52 parser"
9052 #: modules/codec/a52.c:105
9053 msgid "A/52 audio packetizer"
9054 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9056 #: modules/codec/adpcm.c:48
9057 msgid "ADPCM audio decoder"
9058 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9060 #: modules/codec/araw.c:49
9061 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9062 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
9064 #: modules/codec/araw.c:58
9065 msgid "Raw audio encoder"
9066 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
9068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9076 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
9084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
9085 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
9089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
9103 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
9104 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9105 "MJPEG and other codecs"
9108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9110 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9112 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
9115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
9117 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9118 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
9122 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
9124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
9126 msgstr "Κωδικοποίηση"
9128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
9129 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9130 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
9134 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9135 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9138 msgid "Direct rendering"
9139 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
9142 msgid "Error resilience"
9145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9147 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9148 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9149 "can produce a lot of errors.\n"
9150 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
9154 msgid "Workaround bugs"
9157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
9159 "Try to fix some bugs:\n"
9162 "4 xvid interlaced\n"
9167 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9172 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
9176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9178 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9179 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9184 msgid "Skip frame (default=0)"
9185 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
9187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
9189 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9190 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
9194 msgid "Skip idct (default=0)"
9197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
9199 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9200 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9206 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
9208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9209 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9214 msgid "Visualize motion vectors"
9215 msgstr "Απεικονίσεις"
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9219 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9220 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9221 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9222 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9223 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9224 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9228 msgid "Low resolution decoding"
9229 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
9231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9233 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
9238 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9243 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9244 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9248 msgid "Ratio of key frames"
9251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9253 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9257 msgid "Ratio of B frames"
9260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
9262 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9267 msgid "Video bitrate tolerance"
9268 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9271 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9276 msgid "Interlaced encoding"
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9280 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9285 msgid "Interlaced motion estimation"
9286 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
9288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9289 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9293 msgid "Pre-motion estimation"
9296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9297 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9302 msgid "Rate control buffer size"
9303 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
9305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
9307 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9308 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9312 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9316 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9321 msgid "I quantization factor"
9322 msgstr "Απεικονίσεις"
9324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9326 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9327 "same qscale for I and P frames)."
9330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
9331 #: modules/demux/mod.c:75
9332 msgid "Noise reduction"
9333 msgstr "Μείωση ήχου"
9335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9338 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9339 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9343 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9348 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9349 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9350 "standard MPEG2 decoders."
9353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9354 msgid "Quality level"
9355 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9359 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9360 "encoding very much)."
9363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9365 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9366 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9367 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9368 "to ease the encoder's task."
9371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9372 msgid "Minimum video quantizer scale"
9375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9376 msgid "Minimum video quantizer scale."
9379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9381 msgid "Maximum video quantizer scale"
9382 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9386 msgid "Maximum video quantizer scale."
9387 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9390 msgid "Trellis quantization"
9391 msgstr "Trellis quantization"
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9394 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9398 msgid "Fixed quantizer scale"
9401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9403 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9408 msgid "Strict standard compliance"
9411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9413 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9417 msgid "Luminance masking"
9418 msgstr "Luminance masking"
9420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9421 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9426 msgid "Darkness masking"
9427 msgstr "Luminance masking"
9429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9430 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9434 msgid "Motion masking"
9435 msgstr "Motion masking"
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9439 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9444 msgid "Border masking"
9445 msgstr "Border masking"
9447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9449 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9455 msgid "Luminance elimination"
9456 msgstr "Luminance masking"
9458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9460 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9461 "The H264 specification recommends -4."
9464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9466 msgid "Chrominance elimination"
9467 msgstr "Luminance masking"
9469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9471 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9472 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9477 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9482 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9483 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9487 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9489 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9492 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9494 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9497 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9499 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9502 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9504 msgid "VLC could not open the encoder."
9505 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9507 #: modules/codec/cc.c:64
9511 #: modules/codec/cc.c:65
9513 msgid "Closed Captions decoder"
9514 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9516 #: modules/codec/cdg.c:86
9518 msgid "CDG video decoder"
9519 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9521 #: modules/codec/cinepak.c:43
9522 msgid "Cinepak video decoder"
9523 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
9525 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9527 msgid "CMML annotations decoder"
9528 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
9530 #: modules/codec/csri.c:52
9532 msgid "Subtitles (advanced)"
9533 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
9535 #: modules/codec/csri.c:53
9536 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9539 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9540 msgid "CVD subtitle decoder"
9541 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9543 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9545 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9546 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9548 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9549 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9550 msgid "Encoding quality"
9551 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9553 #: modules/codec/dirac.c:74
9554 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9555 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
9557 #: modules/codec/dirac.c:79
9558 msgid "Dirac video decoder"
9559 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
9561 #: modules/codec/dirac.c:85
9562 msgid "Dirac video encoder"
9563 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
9565 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9566 msgid "DirectMedia Object decoder"
9567 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9569 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9570 msgid "DirectMedia Object encoder"
9571 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9573 #: modules/codec/dts.c:100
9577 #: modules/codec/dts.c:105
9579 msgid "DTS audio packetizer"
9580 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9582 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9583 msgid "Decoding X coordinate"
9584 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9586 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9588 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9589 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9591 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9592 msgid "Decoding Y coordinate"
9593 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9595 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9597 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9598 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9600 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9601 msgid "Subpicture position"
9602 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9604 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9607 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9608 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9611 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9612 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9613 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9614 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9616 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9617 msgid "Encoding X coordinate"
9618 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9620 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9621 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9622 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9624 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9625 msgid "Encoding Y coordinate"
9626 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9628 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9629 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9630 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9632 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9633 msgid "DVB subtitles decoder"
9634 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9636 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9637 msgid "DVB subtitles encoder"
9638 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9640 #: modules/codec/faad.c:44
9642 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9643 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9645 #: modules/codec/faad.c:389
9647 msgid "AAC extension"
9648 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9650 #: modules/codec/faad.c:393
9655 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9656 #: modules/video_output/image.c:86
9658 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9660 #: modules/codec/fake.c:55
9662 msgid "Path of the image file for fake input."
9663 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9665 #: modules/codec/fake.c:56
9667 msgid "Reload image file"
9668 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9670 #: modules/codec/fake.c:58
9672 msgid "Reload image file every n seconds."
9673 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9675 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9676 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9678 msgid "Output video width."
9679 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9681 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9682 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9684 msgid "Output video height."
9685 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9687 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9688 msgid "Keep aspect ratio"
9689 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9691 #: modules/codec/fake.c:67
9692 msgid "Consider width and height as maximum values."
9693 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9695 #: modules/codec/fake.c:68
9697 msgid "Background aspect ratio"
9700 #: modules/codec/fake.c:70
9701 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9704 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9705 msgid "Deinterlace video"
9706 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9708 #: modules/codec/fake.c:73
9709 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9712 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9713 msgid "Deinterlace module"
9714 msgstr "Deinterlace module"
9716 #: modules/codec/fake.c:76
9717 msgid "Deinterlace module to use."
9718 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9720 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9722 msgid "Chroma used."
9725 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9726 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9729 #: modules/codec/fake.c:90
9730 msgid "Fake video decoder"
9731 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9733 #: modules/codec/flac.c:184
9734 msgid "Flac audio decoder"
9735 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9737 #: modules/codec/flac.c:189
9738 msgid "Flac audio encoder"
9739 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9741 #: modules/codec/flac.c:195
9743 msgid "Flac audio packetizer"
9744 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9746 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9747 msgid "Sound fonts (required)"
9750 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9751 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9754 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9755 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9758 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9759 msgid "Formatted Subtitles"
9760 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9762 #: modules/codec/kate.c:107
9764 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9765 "can choose to disable all formatting."
9768 #: modules/codec/kate.c:113
9773 #: modules/codec/kate.c:114
9775 msgid "Kate text subtitles decoder"
9776 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9778 #: modules/codec/kate.c:123
9780 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9781 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9783 #: modules/codec/kate.c:634
9785 msgid "Kate comment"
9786 msgstr "Σχόλιο Speex"
9788 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9789 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9790 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9792 #: modules/codec/lpcm.c:88
9793 msgid "Linear PCM audio decoder"
9794 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9796 #: modules/codec/lpcm.c:93
9798 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9799 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9801 #: modules/codec/mash.cpp:71
9802 msgid "Video decoder using openmash"
9803 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9805 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9806 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9807 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9809 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9811 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9812 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9814 #: modules/codec/png.c:59
9815 msgid "PNG video decoder"
9816 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9818 #: modules/codec/quicktime.c:68
9819 msgid "QuickTime library decoder"
9820 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9822 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9823 msgid "Pseudo raw video decoder"
9824 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9826 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9828 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9829 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9831 #: modules/codec/realaudio.c:65
9832 msgid "RealAudio library decoder"
9833 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9835 #: modules/codec/realvideo.c:132
9837 msgid "RealVideo library decoder"
9838 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9840 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9842 msgid "Schroedinger video decoder"
9843 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9845 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9847 msgid "SDL Image decoder"
9848 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9850 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9851 msgid "SDL_image video decoder"
9852 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9854 #: modules/codec/speex.c:115
9855 msgid "Speex audio decoder"
9856 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
9858 #: modules/codec/speex.c:120
9860 msgid "Speex audio packetizer"
9861 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9863 #: modules/codec/speex.c:125
9864 msgid "Speex audio encoder"
9865 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
9867 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9868 msgid "Speex comment"
9869 msgstr "Σχόλιο Speex"
9871 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9875 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9876 msgid "DVD subtitles decoder"
9877 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9879 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9881 msgid "DVD subtitles packetizer"
9882 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9885 msgid "Subtitles text encoding"
9886 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
9888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9889 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9890 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
9892 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9894 msgid "Subtitles justification"
9895 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9897 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9898 msgid "Set the justification of subtitles"
9899 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
9901 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9902 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9903 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
9905 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9907 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9909 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
9912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9914 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9915 "but you can choose to disable all formatting."
9918 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9919 msgid "Text subtitles decoder"
9920 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9922 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9924 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9925 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9927 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
9928 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
9930 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9934 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9936 msgid "USF subtitles decoder"
9937 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9939 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9941 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9942 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9945 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9946 msgid "T.140 text encoder"
9949 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9951 msgid "Enable debug"
9952 msgstr "Ενεργοποίηση"
9954 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9956 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9958 "packet assembly info 2\n"
9961 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9962 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9963 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9965 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9966 msgid "SVCD subtitles"
9967 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
9969 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9971 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9972 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9974 #: modules/codec/tarkin.c:80
9976 msgid "Tarkin decoder module"
9977 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
9979 #: modules/codec/telx.c:56
9981 msgid "Override page"
9982 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
9984 #: modules/codec/telx.c:57
9986 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9987 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9988 "usually 888 or 889)."
9991 #: modules/codec/telx.c:62
9993 msgid "Ignore subtitle flag"
9994 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9996 #: modules/codec/telx.c:63
9997 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10000 #: modules/codec/telx.c:66
10001 msgid "Workaround for France"
10004 #: modules/codec/telx.c:67
10006 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10007 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10008 "your subtitles don't appear."
10011 #: modules/codec/telx.c:73
10013 msgid "Teletext subtitles decoder"
10014 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10016 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
10018 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10019 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10022 #: modules/codec/theora.c:104
10023 msgid "Theora video decoder"
10024 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10026 #: modules/codec/theora.c:110
10028 msgid "Theora video packetizer"
10029 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10031 #: modules/codec/theora.c:115
10032 msgid "Theora video encoder"
10033 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10035 #: modules/codec/theora.c:533
10036 msgid "Theora comment"
10037 msgstr "Σχόλιο Theora"
10039 #: modules/codec/twolame.c:57
10041 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10042 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10045 #: modules/codec/twolame.c:60
10046 msgid "Stereo mode"
10047 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10049 #: modules/codec/twolame.c:61
10050 msgid "Handling mode for stereo streams"
10053 #: modules/codec/twolame.c:62
10055 msgstr "Λειτουργία VBR"
10057 #: modules/codec/twolame.c:64
10058 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10061 #: modules/codec/twolame.c:65
10062 msgid "Psycho-acoustic model"
10063 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10065 #: modules/codec/twolame.c:67
10066 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10069 #: modules/codec/twolame.c:71
10071 msgstr "Διπλό μονό"
10073 #: modules/codec/twolame.c:71
10074 msgid "Joint stereo"
10075 msgstr "Joint stereo"
10077 #: modules/codec/twolame.c:76
10078 msgid "Libtwolame audio encoder"
10079 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10081 #: modules/codec/vorbis.c:177
10082 msgid "Maximum encoding bitrate"
10083 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10085 #: modules/codec/vorbis.c:179
10086 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10089 #: modules/codec/vorbis.c:180
10091 msgid "Minimum encoding bitrate"
10092 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10094 #: modules/codec/vorbis.c:182
10096 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10100 #: modules/codec/vorbis.c:183
10101 msgid "CBR encoding"
10102 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10104 #: modules/codec/vorbis.c:185
10105 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10108 #: modules/codec/vorbis.c:189
10109 msgid "Vorbis audio decoder"
10110 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10112 #: modules/codec/vorbis.c:200
10114 msgid "Vorbis audio packetizer"
10115 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10117 #: modules/codec/vorbis.c:207
10118 msgid "Vorbis audio encoder"
10119 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10121 #: modules/codec/vorbis.c:646
10122 msgid "Vorbis comment"
10123 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
10125 #: modules/codec/x264.c:52
10126 msgid "Maximum GOP size"
10127 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10129 #: modules/codec/x264.c:53
10132 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10133 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10136 #: modules/codec/x264.c:57
10137 msgid "Minimum GOP size"
10138 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10140 #: modules/codec/x264.c:58
10142 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10143 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10144 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10145 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10146 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10147 "the IDR-frame. \n"
10148 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10149 "frames, but do not start a new GOP."
10152 #: modules/codec/x264.c:67
10153 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10156 #: modules/codec/x264.c:68
10158 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10159 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10160 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10161 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10162 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10163 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10167 #: modules/codec/x264.c:79
10168 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10171 #: modules/codec/x264.c:80
10173 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10177 #: modules/codec/x264.c:84
10179 msgid "B-frames between I and P"
10180 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10182 #: modules/codec/x264.c:85
10183 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10186 #: modules/codec/x264.c:88
10187 msgid "Adaptive B-frame decision"
10190 #: modules/codec/x264.c:89
10192 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10193 "possibly before an I-frame."
10196 #: modules/codec/x264.c:92
10198 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10199 msgstr "Χρήση B-frames"
10201 #: modules/codec/x264.c:93
10203 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10204 "negative values cause less B-frames."
10207 #: modules/codec/x264.c:96
10208 msgid "Keep some B-frames as references"
10211 #: modules/codec/x264.c:97
10213 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10214 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10218 #: modules/codec/x264.c:101
10222 #: modules/codec/x264.c:102
10224 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10225 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10228 #: modules/codec/x264.c:106
10230 msgid "Number of reference frames"
10231 msgstr "Αριθμός των ροών"
10233 #: modules/codec/x264.c:107
10235 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10236 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10237 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10240 #: modules/codec/x264.c:112
10242 msgid "Skip loop filter"
10245 #: modules/codec/x264.c:113
10246 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10249 #: modules/codec/x264.c:115
10250 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10253 #: modules/codec/x264.c:116
10255 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10256 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10259 #: modules/codec/x264.c:120
10261 msgid "H.264 level"
10262 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10264 #: modules/codec/x264.c:121
10266 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10267 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10268 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10271 #: modules/codec/x264.c:130
10273 msgid "Interlaced mode"
10274 msgstr "Διασύνδεση"
10276 #: modules/codec/x264.c:131
10278 msgid "Pure-interlaced mode."
10279 msgstr "Διασύνδεση"
10281 #: modules/codec/x264.c:136
10283 msgstr "Ρύθμιση QP"
10285 #: modules/codec/x264.c:137
10287 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10288 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10291 #: modules/codec/x264.c:141
10292 msgid "Quality-based VBR"
10295 #: modules/codec/x264.c:142
10296 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10299 #: modules/codec/x264.c:144
10303 #: modules/codec/x264.c:145
10304 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10307 #: modules/codec/x264.c:148
10311 #: modules/codec/x264.c:149
10313 msgid "Maximum quantizer parameter."
10314 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10316 #: modules/codec/x264.c:151
10317 msgid "Max QP step"
10318 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10320 #: modules/codec/x264.c:152
10321 msgid "Max QP step between frames."
10322 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10324 #: modules/codec/x264.c:154
10326 msgid "Average bitrate tolerance"
10327 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10329 #: modules/codec/x264.c:155
10331 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10332 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10334 #: modules/codec/x264.c:158
10335 msgid "Max local bitrate"
10336 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10338 #: modules/codec/x264.c:159
10340 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10341 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10343 #: modules/codec/x264.c:161
10347 #: modules/codec/x264.c:162
10349 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10350 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10352 #: modules/codec/x264.c:165
10353 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10356 #: modules/codec/x264.c:166
10358 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10362 #: modules/codec/x264.c:170
10363 msgid "How AQ distributes bits"
10366 #: modules/codec/x264.c:171
10368 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10370 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10371 " - 2: Move bits between frames"
10374 #: modules/codec/x264.c:176
10376 msgid "Strength of AQ"
10379 #: modules/codec/x264.c:177
10381 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10382 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10383 " - 0.5: weak AQ\n"
10384 " - 1.5: strong AQ"
10387 #: modules/codec/x264.c:184
10388 msgid "QP factor between I and P"
10389 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10391 #: modules/codec/x264.c:185
10393 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10394 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10396 #: modules/codec/x264.c:188
10397 msgid "QP factor between P and B"
10398 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10400 #: modules/codec/x264.c:189
10402 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10403 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10405 #: modules/codec/x264.c:191
10407 msgid "QP difference between chroma and luma"
10408 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10410 #: modules/codec/x264.c:192
10412 msgid "QP difference between chroma and luma."
10413 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10415 #: modules/codec/x264.c:194
10416 msgid "Multipass ratecontrol"
10419 #: modules/codec/x264.c:195
10421 "Multipass ratecontrol:\n"
10422 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10423 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10424 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10427 #: modules/codec/x264.c:200
10429 msgid "QP curve compression"
10430 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10432 #: modules/codec/x264.c:201
10433 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10436 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10437 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10440 #: modules/codec/x264.c:204
10442 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10443 "blurs complexity."
10446 #: modules/codec/x264.c:208
10448 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10452 #: modules/codec/x264.c:213
10453 msgid "Partitions to consider"
10456 #: modules/codec/x264.c:214
10458 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10461 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10462 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10463 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10464 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10467 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10469 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10471 #: modules/codec/x264.c:222
10473 msgid "Direct MV prediction mode"
10476 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10478 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10480 #: modules/codec/x264.c:223
10482 msgid "Direct MV prediction mode."
10485 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10487 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10489 #: modules/codec/x264.c:226
10491 msgid "Direct prediction size"
10494 #: modules/codec/x264.c:227
10496 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10498 " - -1: smallest possible according to level\n"
10501 #: modules/codec/x264.c:233
10502 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10505 #: modules/codec/x264.c:234
10506 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10509 #: modules/codec/x264.c:236
10510 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10513 #: modules/codec/x264.c:238
10515 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10517 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10518 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10519 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10520 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10523 #: modules/codec/x264.c:245
10525 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10527 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10528 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10529 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10532 #: modules/codec/x264.c:253
10534 msgid "Maximum motion vector search range"
10535 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10537 #: modules/codec/x264.c:254
10539 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10540 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10541 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10544 #: modules/codec/x264.c:259
10546 msgid "Maximum motion vector length"
10547 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10549 #: modules/codec/x264.c:260
10551 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10554 #: modules/codec/x264.c:265
10556 msgid "Minimum buffer space between threads"
10557 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10559 #: modules/codec/x264.c:266
10562 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10564 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10566 #: modules/codec/x264.c:270
10567 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10570 #: modules/codec/x264.c:274
10572 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10573 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10574 "quality). Range 1 to 7."
10577 #: modules/codec/x264.c:279
10579 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10580 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10581 "quality). Range 1 to 6."
10584 #: modules/codec/x264.c:284
10586 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10587 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10588 "quality). Range 1 to 5."
10591 #: modules/codec/x264.c:289
10592 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10595 #: modules/codec/x264.c:290
10596 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10599 #: modules/codec/x264.c:293
10600 msgid "Decide references on a per partition basis"
10603 #: modules/codec/x264.c:294
10605 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10606 "as opposed to only one ref per macroblock."
10609 #: modules/codec/x264.c:298
10611 msgid "Chroma in motion estimation"
10612 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
10614 #: modules/codec/x264.c:299
10615 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10618 #: modules/codec/x264.c:302
10619 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10622 #: modules/codec/x264.c:303
10623 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10626 #: modules/codec/x264.c:305
10627 msgid "Adaptive spatial transform size"
10630 #: modules/codec/x264.c:307
10631 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10634 #: modules/codec/x264.c:309
10635 msgid "Trellis RD quantization"
10636 msgstr "Trellis RD quantization"
10638 #: modules/codec/x264.c:310
10640 "Trellis RD quantization: \n"
10642 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10643 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10644 "This requires CABAC."
10647 #: modules/codec/x264.c:316
10648 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10651 #: modules/codec/x264.c:317
10652 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10655 #: modules/codec/x264.c:319
10656 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10659 #: modules/codec/x264.c:320
10661 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10662 "small single coefficient."
10665 #: modules/codec/x264.c:325
10667 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10671 #: modules/codec/x264.c:329
10672 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10675 #: modules/codec/x264.c:330
10676 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10679 #: modules/codec/x264.c:333
10680 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10683 #: modules/codec/x264.c:334
10684 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10687 #: modules/codec/x264.c:341
10688 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10691 #: modules/codec/x264.c:342
10692 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10695 #: modules/codec/x264.c:346
10696 msgid "CPU optimizations"
10699 #: modules/codec/x264.c:347
10700 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10703 #: modules/codec/x264.c:349
10704 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10707 #: modules/codec/x264.c:350
10708 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10711 #: modules/codec/x264.c:352
10713 msgid "PSNR computation"
10714 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
10716 #: modules/codec/x264.c:353
10718 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10722 #: modules/codec/x264.c:356
10724 msgid "SSIM computation"
10725 msgstr "Τομέας SMB"
10727 #: modules/codec/x264.c:357
10729 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10733 #: modules/codec/x264.c:360
10736 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10738 #: modules/codec/x264.c:361
10740 msgid "Quiet mode."
10741 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10743 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10744 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10746 msgstr "Στατιστικά"
10748 #: modules/codec/x264.c:364
10749 msgid "Print stats for each frame."
10752 #: modules/codec/x264.c:367
10753 msgid "SPS and PPS id numbers"
10756 #: modules/codec/x264.c:368
10758 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10762 #: modules/codec/x264.c:372
10764 msgid "Access unit delimiters"
10765 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
10767 #: modules/codec/x264.c:373
10768 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10771 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10774 msgstr "Πολυμέσα %s"
10776 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10780 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10784 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10788 #: modules/codec/x264.c:386
10793 #: modules/codec/x264.c:392
10797 #: modules/codec/x264.c:392
10801 #: modules/codec/x264.c:392
10805 #: modules/codec/x264.c:392
10809 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10813 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10817 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10818 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10822 #: modules/codec/x264.c:407
10823 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10824 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
10826 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10828 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10829 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10831 #: modules/codec/zvbi.c:58
10833 msgid "Teletext page"
10834 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10836 #: modules/codec/zvbi.c:59
10837 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10840 #: modules/codec/zvbi.c:62
10841 msgid "Text is always opaque"
10844 #: modules/codec/zvbi.c:63
10845 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10848 #: modules/codec/zvbi.c:66
10850 msgid "Teletext alignment"
10851 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10853 #: modules/codec/zvbi.c:68
10856 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10857 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10860 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
10861 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
10862 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
10863 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
10865 #: modules/codec/zvbi.c:72
10867 msgid "Teletext text subtitles"
10868 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10870 #: modules/codec/zvbi.c:73
10871 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10874 #: modules/codec/zvbi.c:82
10876 msgid "VBI and Teletext decoder"
10877 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10879 #: modules/codec/zvbi.c:83
10881 msgid "VBI & Teletext"
10882 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10884 #: modules/control/dbus.c:111
10887 msgstr "Προσαρμογή"
10889 #: modules/control/dbus.c:114
10891 msgid "D-Bus control interface"
10892 msgstr "Διασύνδεση"
10894 #: modules/control/gestures.c:82
10895 msgid "Motion threshold (10-100)"
10898 #: modules/control/gestures.c:84
10899 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10902 #: modules/control/gestures.c:86
10903 msgid "Trigger button"
10904 msgstr "Κομβίο Trigger"
10906 #: modules/control/gestures.c:88
10907 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10910 #: modules/control/gestures.c:92
10914 #: modules/control/gestures.c:95
10916 msgstr "Χειρονομίες"
10918 #: modules/control/gestures.c:103
10920 msgid "Mouse gestures control interface"
10921 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10923 #: modules/control/hotkeys.c:94
10925 msgid "Define playlist bookmarks."
10928 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10932 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
10934 #: modules/control/hotkeys.c:98
10936 msgid "Hotkeys management interface"
10937 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
10939 #: modules/control/hotkeys.c:393
10941 msgid "Audio Device: %s"
10942 msgstr "Συσκευή ήχου"
10944 #: modules/control/hotkeys.c:501
10946 msgid "Audio track: %s"
10947 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
10949 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10951 msgid "Subtitle track: %s"
10952 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
10954 #: modules/control/hotkeys.c:516
10958 #: modules/control/hotkeys.c:569
10960 msgid "Aspect ratio: %s"
10963 #: modules/control/hotkeys.c:597
10966 msgstr "Περιτομή: %s"
10968 #: modules/control/hotkeys.c:625
10970 msgid "Deinterlace mode: %s"
10971 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
10973 #: modules/control/hotkeys.c:657
10975 msgid "Zoom mode: %s"
10976 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
10978 #: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
10980 msgid "Subtitle delay %i ms"
10981 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10983 #: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
10985 msgid "Audio delay %i ms"
10988 #: modules/control/hotkeys.c:1017
10990 msgid "Volume %d%%"
10991 msgstr "Μείωση έντασης"
10993 #: modules/control/http/http.c:39
10995 msgid "Host address"
10998 #: modules/control/http/http.c:41
11000 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11001 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11002 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11005 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11006 msgid "Source directory"
11007 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11009 #: modules/control/http/http.c:47
11013 #: modules/control/http/http.c:49
11015 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11016 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11019 #: modules/control/http/http.c:51
11020 msgid "Export album art as /art."
11023 #: modules/control/http/http.c:53
11025 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11029 #: modules/control/http/http.c:56
11031 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11032 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11034 #: modules/control/http/http.c:59
11036 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11037 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11039 #: modules/control/http/http.c:61
11041 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11042 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11044 #: modules/control/http/http.c:64
11045 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11048 #: modules/control/http/http.c:67
11052 #: modules/control/http/http.c:68
11054 msgid "HTTP remote control interface"
11055 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11057 #: modules/control/http/http.c:78
11061 #: modules/control/lirc.c:41
11063 msgid "Change the lirc configuration file."
11064 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11066 #: modules/control/lirc.c:43
11068 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11069 "users home directory."
11072 #: modules/control/lirc.c:66
11076 #: modules/control/lirc.c:69
11078 msgid "Infrared remote control interface"
11079 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11081 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
11082 #: modules/control/rc.c:1954
11083 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11086 #: modules/control/motion.c:72
11087 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11090 #: modules/control/motion.c:78
11095 #: modules/control/motion.c:80
11097 msgid "motion control interface"
11098 msgstr "Διασύνδεση"
11100 #: modules/control/motion.c:81
11102 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11105 #: modules/control/netsync.c:71
11106 msgid "Act as master"
11109 #: modules/control/netsync.c:72
11110 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11113 #: modules/control/netsync.c:76
11115 msgid "Master client ip address"
11116 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11118 #: modules/control/netsync.c:77
11120 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11121 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11123 #: modules/control/netsync.c:81
11125 msgid "Network Sync"
11128 #: modules/control/ntservice.c:43
11129 msgid "Install Windows Service"
11132 #: modules/control/ntservice.c:45
11133 msgid "Install the Service and exit."
11136 #: modules/control/ntservice.c:46
11137 msgid "Uninstall Windows Service"
11140 #: modules/control/ntservice.c:48
11141 msgid "Uninstall the Service and exit."
11144 #: modules/control/ntservice.c:49
11146 msgid "Display name of the Service"
11149 #: modules/control/ntservice.c:51
11150 msgid "Change the display name of the Service."
11153 #: modules/control/ntservice.c:52
11155 msgid "Configuration options"
11156 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11158 #: modules/control/ntservice.c:54
11161 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11162 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11166 #: modules/control/ntservice.c:59
11169 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11170 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11171 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11174 #: modules/control/ntservice.c:65
11176 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11178 #: modules/control/ntservice.c:66
11180 msgid "Windows Service interface"
11182 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11186 #: modules/control/rc.c:72
11188 msgid "Initializing"
11191 #: modules/control/rc.c:73
11194 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11196 #: modules/control/rc.c:74
11201 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11202 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
11203 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
11204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
11209 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11211 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
11212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
11216 #: modules/control/rc.c:79
11221 #: modules/control/rc.c:80
11226 # #-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11228 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
11232 #: modules/control/rc.c:170
11234 msgid "Show stream position"
11235 msgstr "Περιγραφή ροής"
11237 #: modules/control/rc.c:171
11239 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11242 #: modules/control/rc.c:174
11247 #: modules/control/rc.c:175
11248 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11249 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11251 #: modules/control/rc.c:177
11252 msgid "UNIX socket command input"
11255 #: modules/control/rc.c:178
11256 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11257 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11259 #: modules/control/rc.c:181
11261 msgid "TCP command input"
11262 msgstr "Eίσοδος TCP"
11264 #: modules/control/rc.c:182
11266 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11267 "port the interface will bind to."
11269 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11270 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11272 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11274 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11275 msgstr "Διασύνδεση"
11277 #: modules/control/rc.c:188
11279 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11280 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11281 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11284 #: modules/control/rc.c:195
11288 #: modules/control/rc.c:198
11290 msgid "Remote control interface"
11291 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11293 #: modules/control/rc.c:350
11294 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11297 #: modules/control/rc.c:823
11299 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11302 #: modules/control/rc.c:856
11303 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11306 #: modules/control/rc.c:858
11307 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11310 #: modules/control/rc.c:859
11311 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11314 #: modules/control/rc.c:860
11315 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11318 #: modules/control/rc.c:861
11319 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11322 #: modules/control/rc.c:862
11323 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11326 #: modules/control/rc.c:863
11327 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11330 #: modules/control/rc.c:864
11331 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11334 #: modules/control/rc.c:865
11335 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11338 #: modules/control/rc.c:866
11339 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11342 #: modules/control/rc.c:867
11343 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11346 #: modules/control/rc.c:868
11347 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11350 #: modules/control/rc.c:869
11351 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11354 #: modules/control/rc.c:870
11355 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11358 #: modules/control/rc.c:871
11359 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11362 #: modules/control/rc.c:872
11363 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11366 #: modules/control/rc.c:873
11367 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11370 #: modules/control/rc.c:874
11371 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11374 #: modules/control/rc.c:875
11375 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11378 #: modules/control/rc.c:876
11379 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11382 #: modules/control/rc.c:878
11383 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11386 #: modules/control/rc.c:879
11387 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11390 #: modules/control/rc.c:880
11391 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11394 #: modules/control/rc.c:881
11395 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11398 #: modules/control/rc.c:882
11399 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11402 #: modules/control/rc.c:883
11403 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11406 #: modules/control/rc.c:884
11407 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11410 #: modules/control/rc.c:885
11411 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11414 #: modules/control/rc.c:886
11415 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11418 #: modules/control/rc.c:887
11419 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11422 #: modules/control/rc.c:888
11423 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11426 #: modules/control/rc.c:889
11427 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11430 #: modules/control/rc.c:890
11431 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11434 #: modules/control/rc.c:891
11435 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11438 #: modules/control/rc.c:893
11439 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11442 #: modules/control/rc.c:894
11443 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11446 #: modules/control/rc.c:895
11447 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11450 #: modules/control/rc.c:896
11451 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11454 #: modules/control/rc.c:897
11455 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11458 #: modules/control/rc.c:898
11459 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11462 #: modules/control/rc.c:899
11463 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11466 #: modules/control/rc.c:900
11467 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11470 #: modules/control/rc.c:901
11471 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11474 #: modules/control/rc.c:902
11475 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11478 #: modules/control/rc.c:903
11479 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11482 #: modules/control/rc.c:904
11483 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11486 #: modules/control/rc.c:905
11487 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11490 #: modules/control/rc.c:906
11491 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11494 #: modules/control/rc.c:911
11495 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11498 #: modules/control/rc.c:912
11499 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11502 #: modules/control/rc.c:913
11503 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11506 #: modules/control/rc.c:914
11507 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11510 #: modules/control/rc.c:915
11511 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11514 #: modules/control/rc.c:916
11515 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11518 #: modules/control/rc.c:917
11519 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11522 #: modules/control/rc.c:918
11523 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11526 #: modules/control/rc.c:920
11527 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11530 #: modules/control/rc.c:921
11531 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11534 #: modules/control/rc.c:922
11535 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11538 #: modules/control/rc.c:923
11539 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11542 #: modules/control/rc.c:924
11543 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11546 #: modules/control/rc.c:926
11547 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11550 #: modules/control/rc.c:927
11551 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11554 #: modules/control/rc.c:928
11555 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11558 #: modules/control/rc.c:929
11559 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11562 #: modules/control/rc.c:930
11563 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11566 #: modules/control/rc.c:931
11567 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11570 #: modules/control/rc.c:932
11571 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11574 #: modules/control/rc.c:933
11575 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11578 #: modules/control/rc.c:934
11579 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11582 #: modules/control/rc.c:935
11583 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11586 #: modules/control/rc.c:936
11587 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11590 #: modules/control/rc.c:937
11591 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11594 #: modules/control/rc.c:938
11595 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11598 #: modules/control/rc.c:939
11599 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11602 #: modules/control/rc.c:942
11603 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11606 #: modules/control/rc.c:943
11607 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11610 #: modules/control/rc.c:944
11611 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11614 #: modules/control/rc.c:945
11615 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11618 #: modules/control/rc.c:947
11619 msgid "+----[ end of help ]"
11622 #: modules/control/rc.c:1062
11624 msgid "Press menu select or pause to continue."
11627 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
11629 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11630 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11631 #: modules/control/rc.c:1927
11632 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11635 #: modules/control/rc.c:1413
11636 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11639 #: modules/control/rc.c:1424
11641 msgid "Playlist has only %d elements"
11644 #: modules/control/rc.c:1986
11646 msgid "Unknown command!"
11647 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
11649 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
11651 msgid "+-[Incoming]"
11652 msgstr "Κωδικοποίηση"
11654 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
11656 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11659 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
11661 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11664 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
11666 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11669 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
11671 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11674 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
11676 msgid "+-[Video Decoding]"
11677 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
11679 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
11681 msgid "| video decoded : %5i"
11684 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
11686 msgid "| frames displayed : %5i"
11689 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
11691 msgid "| frames lost : %5i"
11694 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
11696 msgid "+-[Audio Decoding]"
11697 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
11699 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
11701 msgid "| audio decoded : %5i"
11704 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
11706 msgid "| buffers played : %5i"
11709 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
11711 msgid "| buffers lost : %5i"
11714 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
11716 msgid "+-[Streaming]"
11719 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
11721 msgid "| packets sent : %5i"
11724 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
11726 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11729 #: modules/control/rc.c:2035
11731 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11734 #: modules/control/showintf.c:66
11738 #: modules/control/showintf.c:67
11740 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11741 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11743 #: modules/control/signals.c:39
11746 msgstr "Σινχαλεζική"
11748 #: modules/control/signals.c:42
11750 msgid "POSIX signals handling interface"
11751 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
11753 #: modules/control/telnet.c:78
11758 #: modules/control/telnet.c:79
11760 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11761 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11762 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11765 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11766 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11767 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11768 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11772 #: modules/control/telnet.c:84
11774 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11778 #: modules/control/telnet.c:88
11780 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11781 "default value is \"admin\"."
11784 #: modules/control/telnet.c:102
11785 msgid "VLM remote control interface"
11786 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11788 #: modules/demux/a52.c:49
11790 msgid "Raw A/52 demuxer"
11791 msgstr "VOC demuxer"
11793 #: modules/demux/aiff.c:49
11795 msgid "AIFF demuxer"
11796 msgstr "XA demuxer"
11798 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11800 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11801 msgstr "XA demuxer"
11803 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11804 msgid "Could not demux ASF stream"
11807 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11808 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11811 #: modules/demux/au.c:50
11814 msgstr "XA demuxer"
11816 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11817 msgid "FFmpeg demuxer"
11818 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11820 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11822 msgid "FFmpeg muxer"
11823 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11825 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11828 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
11830 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11831 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11834 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11836 msgid "Force interleaved method"
11837 msgstr "Διασύνδεση"
11839 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11841 msgid "Force interleaved method."
11842 msgstr "Διασύνδεση"
11844 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11846 msgid "Force index creation"
11847 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
11849 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11851 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11852 "incomplete (not seekable)."
11855 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11859 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11862 msgstr "Αναπαραγωγή"
11864 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11868 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11870 msgid "AVI demuxer"
11871 msgstr "WAV demuxer"
11873 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11878 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11880 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11881 "Do you want to try to repair it?\n"
11883 "This might take a long time."
11886 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11891 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11892 msgid "Don't repair"
11895 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11897 msgid "Fixing AVI Index..."
11900 #: modules/demux/cdg.c:45
11902 msgid "CDG demuxer"
11903 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
11905 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11907 msgid "Dump filename"
11908 msgstr "Όνομα αρχείου"
11910 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11911 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11914 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11915 msgid "Append to existing file"
11916 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
11918 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11919 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11920 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
11922 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11924 msgid "File dumper"
11925 msgstr "Όνομα αρχείου"
11927 #: modules/demux/dts.c:45
11929 msgid "Raw DTS demuxer"
11930 msgstr "VOC demuxer"
11932 #: modules/demux/flac.c:48
11934 msgid "FLAC demuxer"
11935 msgstr "XA demuxer"
11937 #: modules/demux/gme.cpp:55
11938 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11941 #: modules/demux/live555.cpp:76
11943 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11944 "should be set in millisecond units."
11947 #: modules/demux/live555.cpp:79
11948 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11951 #: modules/demux/live555.cpp:80
11953 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11954 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11955 "cannot connect to normal RTSP servers."
11958 #: modules/demux/live555.cpp:84
11960 msgid "RTSP user name"
11961 msgstr "Όνομα Χρήστη"
11963 #: modules/demux/live555.cpp:85
11966 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11970 #: modules/demux/live555.cpp:87
11972 msgid "RTSP password"
11973 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11975 #: modules/demux/live555.cpp:88
11977 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11980 #: modules/demux/live555.cpp:92
11981 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11984 #: modules/demux/live555.cpp:102
11985 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11988 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11991 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11994 #: modules/demux/live555.cpp:111
11996 msgid "Client port"
11997 msgstr "Εκκαθάριση"
11999 #: modules/demux/live555.cpp:112
12000 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12003 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
12004 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12007 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12008 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12011 #: modules/demux/live555.cpp:120
12013 msgid "HTTP tunnel port"
12014 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
12016 #: modules/demux/live555.cpp:121
12017 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12020 #: modules/demux/live555.cpp:591
12021 msgid "RTSP authentication"
12024 #: modules/demux/live555.cpp:592
12025 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12028 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12029 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12030 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
12031 msgid "Frames per Second"
12034 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12036 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12037 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12040 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12042 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12043 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12045 #: modules/demux/mkv.cpp:408
12046 msgid "Matroska stream demuxer"
12049 #: modules/demux/mkv.cpp:415
12051 msgid "Ordered chapters"
12052 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12054 #: modules/demux/mkv.cpp:416
12055 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12058 #: modules/demux/mkv.cpp:419
12059 msgid "Chapter codecs"
12060 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12062 #: modules/demux/mkv.cpp:420
12063 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12066 #: modules/demux/mkv.cpp:423
12067 msgid "Preload Directory"
12068 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12070 #: modules/demux/mkv.cpp:424
12072 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12073 "for broken files)."
12075 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12076 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12078 #: modules/demux/mkv.cpp:427
12079 msgid "Seek based on percent not time"
12080 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12082 #: modules/demux/mkv.cpp:428
12083 msgid "Seek based on percent not time."
12084 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12086 #: modules/demux/mkv.cpp:431
12087 msgid "Dummy Elements"
12088 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12090 #: modules/demux/mkv.cpp:432
12091 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12093 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12096 #: modules/demux/mkv.cpp:3368
12097 msgid "--- DVD Menu"
12098 msgstr "--- DVD Μενού"
12100 #: modules/demux/mkv.cpp:3374
12101 msgid "First Played"
12102 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12104 #: modules/demux/mkv.cpp:3376
12105 msgid "Video Manager"
12106 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12108 #: modules/demux/mkv.cpp:3382
12109 msgid "----- Title"
12110 msgstr "----- Τίτλος"
12112 #: modules/demux/mod.c:51
12113 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12116 #: modules/demux/mod.c:52
12118 msgid "Enable reverberation"
12119 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12121 #: modules/demux/mod.c:53
12122 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12125 #: modules/demux/mod.c:55
12126 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12129 #: modules/demux/mod.c:57
12131 msgid "Enable megabass mode"
12132 msgstr "Ενεργοποίηση"
12134 #: modules/demux/mod.c:58
12135 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12138 #: modules/demux/mod.c:60
12140 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12141 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12144 #: modules/demux/mod.c:63
12145 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12148 #: modules/demux/mod.c:65
12149 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12152 #: modules/demux/mod.c:70
12153 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12156 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12158 #: modules/demux/mod.c:78
12163 #: modules/demux/mod.c:81
12165 msgid "Reverberation level"
12166 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12168 #: modules/demux/mod.c:83
12169 msgid "Reverberation delay"
12172 #: modules/demux/mod.c:85
12174 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12176 #: modules/demux/mod.c:88
12177 msgid "Mega bass level"
12178 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12180 #: modules/demux/mod.c:90
12181 msgid "Mega bass cutoff"
12182 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12184 #: modules/demux/mod.c:92
12188 #: modules/demux/mod.c:95
12189 msgid "Surround level"
12190 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12192 #: modules/demux/mod.c:97
12193 msgid "Surround delay (ms)"
12194 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12196 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12198 msgid "MP4 stream demuxer"
12199 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12201 #: modules/demux/mpc.c:58
12203 msgid "MusePack demuxer"
12204 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12206 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12208 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12209 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12211 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12213 msgid "H264 video demuxer"
12214 msgstr "VOC demuxer"
12216 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
12218 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
12219 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12221 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12223 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12226 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12228 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12229 msgstr "VOC demuxer"
12231 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
12233 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12234 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
12236 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12238 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12239 msgstr "VOC demuxer"
12241 #: modules/demux/nsc.c:46
12242 msgid "Windows Media NSC metademux"
12245 #: modules/demux/nsv.c:49
12246 msgid "NullSoft demuxer"
12247 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12249 #: modules/demux/nuv.c:51
12250 msgid "Nuv demuxer"
12251 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
12253 #: modules/demux/ogg.c:51
12254 msgid "OGG demuxer"
12255 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12257 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12259 msgid "Google Video"
12260 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
12262 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12264 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
12266 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12268 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12270 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
12271 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
12273 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12274 msgid "Show shoutcast adult content"
12277 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12278 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12281 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12284 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
12286 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12288 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12289 "prevent adding them to the playlist."
12292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12293 msgid "M3U playlist import"
12294 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
12296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12297 msgid "PLS playlist import"
12298 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12301 msgid "B4S playlist import"
12302 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
12304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12305 msgid "DVB playlist import"
12306 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
12308 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12310 msgid "Podcast parser"
12311 msgstr "Τύπος του Podcast"
12313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12315 msgid "XSPF playlist import"
12316 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12319 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12324 msgid "ASX playlist import"
12325 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
12327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12328 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12329 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
12331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12332 msgid "QuickTime Media Link importer"
12335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12337 msgid "Google Video Playlist importer"
12338 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
12340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12342 msgid "Dummy ifo demux"
12343 msgstr "CD Audio demux"
12345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12346 msgid "iTunes Music Library importer"
12349 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
12350 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
12352 msgid "Podcast Info"
12355 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
12357 msgid "Podcast Summary"
12358 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
12360 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
12361 msgid "Podcast Size"
12362 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
12364 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
12368 #: modules/demux/ps.c:43
12370 msgid "Trust MPEG timestamps"
12371 msgstr "Χρονική ένδειξη"
12373 #: modules/demux/ps.c:44
12375 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12376 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12377 "calculate from the bitrate instead."
12380 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12381 msgid "MPEG-PS demuxer"
12382 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12384 #: modules/demux/pva.c:43
12385 msgid "PVA demuxer"
12386 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
12388 #: modules/demux/rawdv.c:41
12390 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12393 #: modules/demux/rawdv.c:49
12394 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12395 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
12397 #: modules/demux/rawvid.c:45
12399 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12400 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12402 #: modules/demux/rawvid.c:49
12404 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12405 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12407 #: modules/demux/rawvid.c:53
12409 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12410 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
12412 #: modules/demux/rawvid.c:56
12413 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12416 #: modules/demux/rawvid.c:57
12417 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12420 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12421 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12422 msgid "Aspect ratio"
12423 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
12425 #: modules/demux/rawvid.c:61
12426 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12429 #: modules/demux/rawvid.c:65
12431 msgid "Raw video demuxer"
12432 msgstr "VOC demuxer"
12434 #: modules/demux/real.c:68
12435 msgid "Real demuxer"
12436 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12438 #: modules/demux/rtp.c:44
12439 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12442 #: modules/demux/rtp.c:46
12443 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12446 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12447 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12450 #: modules/demux/rtp.c:50
12452 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12453 "shared secret key."
12456 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12457 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12460 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12461 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12464 #: modules/demux/rtp.c:57
12466 msgid "Maximum RTP sources"
12467 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
12469 #: modules/demux/rtp.c:59
12470 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12473 #: modules/demux/rtp.c:61
12475 msgid "RTP source timeout (sec)"
12476 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
12478 #: modules/demux/rtp.c:63
12479 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12482 #: modules/demux/rtp.c:65
12483 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12486 #: modules/demux/rtp.c:67
12488 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12489 "future) by this many packets from the last received packet."
12492 #: modules/demux/rtp.c:70
12493 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12496 #: modules/demux/rtp.c:72
12498 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12499 "by this many packets from the last received packet."
12502 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12506 #: modules/demux/rtp.c:83
12507 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12510 #: modules/demux/smf.c:43
12512 msgid "SMF demuxer"
12513 msgstr "XA demuxer"
12515 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12516 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12519 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12521 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12522 "based subtitle formats without a fixed value."
12525 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12527 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12530 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12532 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12533 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
12535 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12537 msgid "Text subtitles parser"
12538 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
12540 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12541 msgid "Frames per second"
12544 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12545 msgid "Subtitles delay"
12546 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
12548 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12550 msgid "Subtitles format"
12551 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12553 #: modules/demux/subtitle.c:56
12555 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12556 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12559 #: modules/demux/subtitle.c:59
12561 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12562 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12563 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12564 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12565 "autodetection, this should always work)."
12568 #: modules/demux/ts.c:110
12571 msgstr "Αποσυμπίεση"
12573 #: modules/demux/ts.c:112
12574 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12577 #: modules/demux/ts.c:114
12578 msgid "Set id of ES to PID"
12581 #: modules/demux/ts.c:115
12583 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12584 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12585 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12588 #: modules/demux/ts.c:120
12590 msgid "Fast udp streaming"
12591 msgstr "Παύση ροής"
12593 #: modules/demux/ts.c:122
12595 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12598 #: modules/demux/ts.c:124
12600 msgid "MTU for out mode"
12601 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
12603 #: modules/demux/ts.c:125
12604 msgid "MTU for out mode."
12607 #: modules/demux/ts.c:127
12611 #: modules/demux/ts.c:128
12612 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12613 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
12615 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12617 msgid "Second CSA Key"
12618 msgstr "Κλειδί CSA"
12620 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12622 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12626 #: modules/demux/ts.c:134
12627 msgid "Silent mode"
12628 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
12630 #: modules/demux/ts.c:135
12631 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12632 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
12634 #: modules/demux/ts.c:137
12636 msgid "CAPMT System ID"
12637 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
12639 #: modules/demux/ts.c:138
12640 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12641 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
12643 #: modules/demux/ts.c:140
12644 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12645 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
12647 #: modules/demux/ts.c:141
12649 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12650 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12652 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
12653 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
12654 "αποκρυπτογράφηση. "
12656 #: modules/demux/ts.c:145
12658 msgid "Filename of dump"
12659 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
12661 #: modules/demux/ts.c:146
12662 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12665 #: modules/demux/ts.c:148
12667 msgstr "Προσάρτηση"
12669 #: modules/demux/ts.c:150
12671 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12674 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
12677 #: modules/demux/ts.c:153
12679 msgid "Dump buffer size"
12680 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
12682 #: modules/demux/ts.c:155
12684 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12685 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12688 #: modules/demux/ts.c:159
12689 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12692 #: modules/demux/ts.c:3418
12694 msgid "Teletext subtitles"
12695 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12697 #: modules/demux/ts.c:3428
12699 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12700 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12702 #: modules/demux/ts.c:3523
12706 #: modules/demux/ts.c:3527
12708 msgid "4:3 subtitles"
12711 #: modules/demux/ts.c:3531
12713 msgid "16:9 subtitles"
12716 #: modules/demux/ts.c:3535
12718 msgid "2.21:1 subtitles"
12721 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12722 msgid "hearing impaired"
12725 #: modules/demux/ts.c:3543
12726 msgid "4:3 hearing impaired"
12729 #: modules/demux/ts.c:3547
12730 msgid "16:9 hearing impaired"
12733 #: modules/demux/ts.c:3551
12734 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12737 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12739 msgid "clean effects"
12740 msgstr "Επιλογή εφέ"
12742 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12743 msgid "visual impaired commentary"
12746 #: modules/demux/tta.c:45
12748 msgid "TTA demuxer"
12749 msgstr "XA demuxer"
12751 #: modules/demux/ty.c:59
12755 #: modules/demux/ty.c:60
12757 msgid "TY Stream audio/video demux"
12758 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
12760 #: modules/demux/vc1.c:44
12762 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12763 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12765 #: modules/demux/vc1.c:50
12767 msgid "VC1 video demuxer"
12768 msgstr "VOC demuxer"
12770 #: modules/demux/vobsub.c:52
12771 msgid "Vobsub subtitles parser"
12772 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
12774 #: modules/demux/voc.c:46
12775 msgid "VOC demuxer"
12776 msgstr "VOC demuxer"
12778 #: modules/demux/wav.c:45
12779 msgid "WAV demuxer"
12780 msgstr "WAV demuxer"
12782 #: modules/demux/xa.c:45
12784 msgstr "XA demuxer"
12786 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12787 msgid "Use DVD Menus"
12788 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
12790 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12791 msgid "BeOS standard API interface"
12792 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
12794 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12795 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12796 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
12798 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12800 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12801 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12802 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12807 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12808 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12810 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12811 msgid "Preferences"
12812 msgstr "Προτιμήσεις"
12814 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12815 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
12816 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12817 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12821 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12822 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12823 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12824 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12826 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
12828 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12829 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12831 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
12833 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12834 msgid "Open Subtitles"
12835 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12837 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12840 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12846 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
12848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12850 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
12852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12853 msgid "Go to Title"
12854 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
12856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12857 msgid "Go to Chapter"
12858 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
12860 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12864 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
12868 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12869 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12870 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
12872 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12873 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12874 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
12876 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12877 msgid "Drop files to play"
12878 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
12880 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12882 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
12884 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12888 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12889 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12890 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12892 # #-#-#-#-# fpm-el.po (fpm 1.0) #-#-#-#-#
12894 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12896 # #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-#
12898 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12900 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12902 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12904 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
12906 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
12908 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12910 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
12912 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12914 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12916 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12917 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12919 msgstr "Επεξεργασία"
12921 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
12924 msgstr "Επιλογή Όλων"
12926 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12927 msgid "Select None"
12928 msgstr "Επιλογή κανενός"
12930 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12931 msgid "Sort Reverse"
12932 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
12934 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12935 msgid "Sort by Name"
12936 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
12938 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12939 msgid "Sort by Path"
12940 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
12942 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12944 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
12946 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12952 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12954 msgstr "Αφαίρεση όλων"
12956 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12957 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12958 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12960 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12962 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12964 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12966 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
12968 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12970 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12974 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12978 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
12979 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
12981 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
12983 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
12985 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
12987 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12989 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12991 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12993 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12995 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
12997 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12999 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13001 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
13003 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
13005 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
13007 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
13009 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
13011 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13013 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
13015 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13017 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
13019 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13021 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
13022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
13026 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13030 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13032 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
13034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
13036 msgstr "Αποθήκευση"
13038 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13040 msgstr "Προεπιλογές"
13042 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13043 msgid "Show Interface"
13044 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
13046 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13050 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13054 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13058 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13059 msgid "Vertical Sync"
13060 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
13062 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13063 msgid "Correct Aspect Ratio"
13064 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
13066 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13067 msgid "Stay On Top"
13068 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
13070 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13071 msgid "Take Screen Shot"
13072 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
13074 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
13075 msgid "Framebuffer device"
13076 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13078 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
13079 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13080 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13082 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
13084 msgid "Video aspect ratio"
13085 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13087 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
13088 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13091 #: modules/gui/fbosd.c:113
13092 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13095 #: modules/gui/fbosd.c:115
13097 msgid "Transparency of the image"
13098 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13100 #: modules/gui/fbosd.c:116
13102 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13103 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13106 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13108 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13110 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
13111 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
13115 #: modules/gui/fbosd.c:121
13116 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13119 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
13120 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13121 msgid "X coordinate"
13122 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13124 #: modules/gui/fbosd.c:124
13126 msgid "X coordinate of the rendered image"
13127 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13129 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
13130 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13131 msgid "Y coordinate"
13132 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13134 #: modules/gui/fbosd.c:127
13136 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13137 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13139 #: modules/gui/fbosd.c:131
13142 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13143 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13146 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13147 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13148 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13149 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13151 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
13152 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
13153 #: modules/video_filter/rss.c:146
13155 msgstr "Αδιαφάνεια"
13157 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
13159 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13163 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
13164 #: modules/video_filter/rss.c:150
13165 msgid "Font size, pixels"
13166 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13168 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
13169 #: modules/video_filter/rss.c:151
13170 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13173 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
13174 #: modules/video_filter/rss.c:155
13176 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13177 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13178 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13179 "(red + green), #FFFFFF = white"
13182 #: modules/gui/fbosd.c:149
13183 msgid "Clear overlay framebuffer"
13186 #: modules/gui/fbosd.c:150
13188 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13189 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13193 #: modules/gui/fbosd.c:154
13195 msgid "Render text or image"
13196 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13198 #: modules/gui/fbosd.c:155
13199 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13202 #: modules/gui/fbosd.c:158
13204 msgid "Display on overlay framebuffer"
13205 msgstr "Καθυστέρηση"
13207 #: modules/gui/fbosd.c:159
13209 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13212 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
13213 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13214 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
13218 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13219 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13220 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
13224 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13225 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13226 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13230 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13231 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13232 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13236 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13237 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13238 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13242 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
13243 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13244 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
13245 #: modules/video_filter/rss.c:71
13249 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13250 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13251 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13252 #: modules/video_filter/rss.c:72
13256 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13257 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13258 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13259 #: modules/video_filter/rss.c:72
13263 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13264 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13265 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13269 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13270 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13271 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13275 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
13276 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13277 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13281 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13282 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13283 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13284 #: modules/video_filter/rss.c:73
13288 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13289 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13290 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13294 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13295 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13296 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13301 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13302 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13303 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13304 #: modules/video_filter/rss.c:73
13308 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
13309 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13310 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
13311 #: modules/video_filter/rss.c:74
13315 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13316 # #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
13318 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13320 # #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
13322 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
13324 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
13326 # #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-#
13328 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
13330 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13332 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
13334 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
13335 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
13336 #: modules/video_filter/rss.c:203
13338 msgstr "Γραμματοσειρά"
13340 #: modules/gui/fbosd.c:214
13345 #: modules/gui/fbosd.c:219
13347 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13348 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13350 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
13351 msgid "About VLC media player"
13352 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13354 #: modules/gui/macosx/about.m:91
13356 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
13357 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
13359 #: modules/gui/macosx/about.m:95
13361 msgid "Compiled by %s"
13364 #: modules/gui/macosx/about.m:103
13365 msgid "VLC was brought to you by:"
13368 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
13371 msgstr "Άδεια χρήσης"
13373 #: modules/gui/macosx/about.m:189
13375 msgid "VLC media player Help"
13376 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13378 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
13382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
13384 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13386 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
13387 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13388 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13392 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
13393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
13394 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
13395 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
13396 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13398 msgstr "Εκκαθάριση"
13400 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13401 #: modules/video_filter/extract.c:76
13403 msgstr "Αποσυμπίεση"
13405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
13406 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
13414 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
13416 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
13420 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13422 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13423 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13425 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
13426 msgid "Input has changed"
13427 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13429 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13431 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13432 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13434 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13435 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13436 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13439 msgid "Invalid selection"
13440 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
13443 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13444 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
13447 msgid "No input found"
13448 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13450 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
13451 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13453 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13454 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13456 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13457 msgid "Jump To Time"
13458 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13460 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13464 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13465 msgid "Jump to time"
13466 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13468 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
13470 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13472 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
13475 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
13477 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
13478 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
13480 msgstr "Επανάληψη ενός"
13482 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
13483 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
13485 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
13487 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
13488 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
13490 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13492 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
13493 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13495 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13497 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13499 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
13500 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13501 msgid "Normal Size"
13502 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13504 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
13505 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13506 msgid "Double Size"
13507 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13509 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
13510 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
13512 msgid "Float on Top"
13513 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13515 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
13516 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13517 msgid "Fit to Screen"
13518 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13520 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
13521 msgid "Step Forward"
13522 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13524 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
13525 msgid "Step Backward"
13528 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
13529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13531 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
13533 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
13534 msgid "Fast Forward"
13535 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
13537 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13539 msgstr "2 Περάσματα"
13541 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13543 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13545 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
13548 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13549 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13551 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
13552 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
13554 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13556 msgstr "Προενίσχυση"
13558 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13559 msgid "Extended controls"
13560 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
13562 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13563 msgid "Shows more information about the available video filters."
13566 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13568 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13571 msgstr "Αποθήκευση"
13573 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13578 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13580 msgid "Psychedelic"
13581 msgstr "Ψυχεδέλεια"
13583 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13584 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13589 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13591 msgid "General editing filters"
13592 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
13594 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13596 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13598 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13600 msgid "Distortion filters"
13603 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13608 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13609 msgid "Adds motion blurring to the image"
13610 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
13612 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13613 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13614 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
13616 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13618 msgid "Image cropping"
13619 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
13621 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13623 msgid "Crops a defined part of the image"
13624 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13626 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13628 msgid "Invert colors"
13629 msgstr "Αναστρο_φή"
13631 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13632 msgid "Inverts the colors of the image"
13633 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
13635 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13636 msgid "Transformation"
13637 msgstr "Μετασχηματισμός"
13639 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13640 msgid "Rotates or flips the image"
13641 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
13643 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13645 msgid "Interactive Zoom"
13646 msgstr "Διασύνδεση"
13648 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13649 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13652 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13653 msgid "Volume normalization"
13654 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
13656 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13657 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13658 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
13660 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13662 msgid "Headphone virtualization"
13663 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
13665 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13666 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13669 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13670 msgid "Maximum level"
13671 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
13673 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13674 msgid "Restore Defaults"
13675 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
13677 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13681 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13682 msgid "Adjust Image"
13683 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
13685 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13687 msgid "Video Filter"
13688 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
13690 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13692 msgid "Audio Filter"
13695 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13697 msgid "About the video filters"
13698 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13700 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13703 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13704 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13705 "subsections of Video/Filters.\n"
13706 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13707 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13709 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
13711 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
13712 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
13713 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
13714 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
13716 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13718 msgid "(no item is being played)"
13719 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
13721 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13726 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13729 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
13731 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13733 msgid "Remaining time: %i seconds"
13736 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13737 msgid "Errors and Warnings"
13740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13743 msgstr "Εκκαθάριση"
13745 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13747 msgid "Show Details"
13748 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13750 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13751 msgid "VLC - Controller"
13752 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
13754 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13756 msgid "Open CrashLog..."
13757 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13760 msgid "Check for Update..."
13761 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
13763 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13764 msgid "Preferences..."
13765 msgstr "Προτιμήσεις..."
13767 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13771 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13773 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
13775 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13776 msgid "Hide Others"
13777 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
13779 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13781 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13783 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13785 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
13787 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13791 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13792 msgid "Open File..."
13793 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13795 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13796 msgid "Quick Open File..."
13797 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
13799 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13800 msgid "Open Disc..."
13801 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
13803 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13804 msgid "Open Network..."
13805 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
13807 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13809 msgid "Open Capture Device..."
13810 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
13812 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13813 msgid "Open Recent"
13814 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
13816 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13818 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
13820 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13821 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13822 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
13824 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13826 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13830 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13831 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
13832 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
13834 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13836 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13838 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13840 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
13842 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
13844 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13846 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13848 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13850 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
13852 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13854 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13856 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13860 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13861 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
13863 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13865 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13867 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13869 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
13871 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13873 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13875 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13877 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13879 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13881 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13883 msgstr "Επικόλληση"
13885 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13887 msgstr "Αναπαραγωγή"
13889 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13891 msgstr "Αύξηση έντασης"
13893 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13894 msgid "Volume Down"
13895 msgstr "Μείωση έντασης"
13897 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13900 msgid "Fullscreen Video Device"
13901 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
13903 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13904 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13906 msgid "Post processing"
13907 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
13909 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13910 msgid "Minimize Window"
13911 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
13913 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13914 msgid "Close Window"
13915 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
13917 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13919 msgid "Controller..."
13922 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13924 msgid "Equalizer..."
13925 msgstr "Ισοσταθμιστής"
13927 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13929 msgid "Extended Controls..."
13930 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
13932 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13934 msgid "Bookmarks..."
13935 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13937 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13939 msgid "Playlist..."
13940 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
13942 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13944 msgid "Media Information..."
13945 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13947 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13949 msgid "Messages..."
13952 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13953 msgid "Errors and Warnings..."
13956 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13957 msgid "Bring All to Front"
13958 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
13960 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13961 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13963 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
13965 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13967 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
13969 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13971 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13973 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
13975 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
13977 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13982 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13984 msgid "VLC media player Help..."
13985 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13987 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13989 msgid "ReadMe / FAQ..."
13990 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
13992 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13994 msgid "Online Documentation..."
13995 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
13997 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13999 msgid "VideoLAN Website..."
14000 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
14002 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
14004 msgid "Make a donation..."
14005 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
14007 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
14009 msgid "Online Forum..."
14010 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
14012 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14013 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
14016 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14017 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
14020 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
14022 msgid "Volume: %d%%"
14023 msgstr "Ένταση: %d%%"
14025 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
14026 msgid "Update check failed"
14029 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
14030 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
14033 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
14034 msgid "No CrashLog found"
14035 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14037 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
14038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
14042 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
14043 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14044 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
14047 msgid "Video device"
14048 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
14052 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14053 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14059 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14060 "is fully transparent."
14062 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14063 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
14066 msgid "Stretch video to fill window"
14067 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
14071 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14072 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14074 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14075 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
14079 msgid "Black screens in fullscreen"
14080 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
14083 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14085 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
14088 msgid "Use as Desktop Background"
14089 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14091 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
14093 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14094 "with in this mode."
14097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
14098 msgid "Show Fullscreen controller"
14101 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14102 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
14105 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14106 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
14109 msgid "Auto-playback of new items"
14112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
14113 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
14118 msgid "Keep Recent Items"
14119 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
14123 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
14129 msgid "Keep current Equalizer settings"
14130 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
14134 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14135 "feature can be disabled here."
14138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
14139 msgid "Mac OS X interface"
14140 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
14144 msgid "Quartz video"
14147 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14149 msgid "No device connected"
14150 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14152 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14154 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14156 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14157 "installed and try again."
14160 #: modules/gui/macosx/open.m:164
14161 msgid "Open Source"
14162 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14164 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
14165 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14168 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
14171 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14173 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
14174 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
14175 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
14176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14177 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
14178 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
14179 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
14180 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
14181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
14182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
14183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
14184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
14185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
14186 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
14188 msgstr "Περιήγηση..."
14190 #: modules/gui/macosx/open.m:176
14191 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14194 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
14196 msgid "No DVD menus"
14197 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14199 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
14200 msgid "VIDEO_TS directory"
14201 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
14203 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
14207 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
14208 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
14209 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
14210 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
14214 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
14218 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
14220 msgid "UDP/RTP Multicast"
14221 msgstr "UDP Multicast"
14223 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
14224 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14225 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
14227 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
14228 #: modules/services_discovery/sap.c:116
14229 msgid "Allow timeshifting"
14230 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
14232 #: modules/gui/macosx/open.m:209
14234 msgid "Screen Capture Input"
14235 msgstr "Είσοδος οθόνης"
14237 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14238 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14241 #: modules/gui/macosx/open.m:211
14242 msgid "Frames per Second:"
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:212
14247 msgid "Current channel:"
14250 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14252 msgid "Previous Channel"
14253 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
14255 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14257 msgid "Next Channel"
14258 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
14260 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
14261 msgid "Retrieving Channel Info..."
14264 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14265 msgid "EyeTV is not launched"
14268 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14270 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14271 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14274 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14275 msgid "Launch EyeTV now"
14278 #: modules/gui/macosx/open.m:285
14279 msgid "Load subtitles file:"
14280 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14282 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
14283 msgid "Settings..."
14284 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14286 #: modules/gui/macosx/open.m:288
14287 msgid "Override parametters"
14288 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14290 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
14291 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14293 msgstr "Καθυστέρηση"
14295 #: modules/gui/macosx/open.m:291
14296 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14300 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14301 msgid "Subtitles encoding"
14302 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14304 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
14306 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14308 #: modules/gui/macosx/open.m:297
14309 msgid "Subtitles alignment"
14310 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14312 #: modules/gui/macosx/open.m:300
14313 msgid "Font Properties"
14314 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14316 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14317 msgid "Subtitle File"
14318 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
14320 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
14321 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
14322 msgid "No %@s found"
14323 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14325 #: modules/gui/macosx/open.m:689
14326 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14327 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14329 #: modules/gui/macosx/open.m:870
14330 msgid "iSight Capture Input"
14333 #: modules/gui/macosx/open.m:871
14335 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14337 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14338 "640px*480px raw video stream.\n"
14340 "Live Audio input is not supported."
14343 #: modules/gui/macosx/open.m:968
14345 msgid "Composite input"
14346 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14348 #: modules/gui/macosx/open.m:971
14350 msgid "S-Video input"
14351 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14353 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14354 msgid "Streaming/Saving:"
14355 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14357 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14358 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14359 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14361 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14362 msgid "Display the stream locally"
14363 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14365 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14366 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14370 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
14372 msgid "Dump raw input"
14373 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
14375 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14376 msgid "Encapsulation Method"
14377 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
14379 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14380 msgid "Transcoding options"
14381 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
14383 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
14385 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
14386 msgid "Bitrate (kb/s)"
14387 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
14389 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14393 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14395 msgid "Stream Announcing"
14398 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
14399 msgid "SAP announce"
14400 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14402 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14403 msgid "RTSP announce"
14404 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
14406 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14407 msgid "HTTP announce"
14408 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
14410 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14411 msgid "Export SDP as file"
14412 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
14414 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14415 msgid "Channel Name"
14416 msgstr "Όνομα καναλιού"
14418 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14422 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14424 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
14426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
14427 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
14429 msgid "Media Information"
14430 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14432 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
14437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14439 msgid "Save Metadata"
14442 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14444 msgid "Codec Details"
14445 msgstr "Προεπιλογές"
14447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14449 msgid "Read at media"
14452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
14453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14455 msgid "Input bitrate"
14458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
14459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14462 msgstr "Πολυπλέκτες"
14464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14465 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
14466 msgid "Stream bitrate"
14467 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
14469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
14471 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14473 msgid "Decoded blocks"
14474 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
14476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
14479 msgid "Displayed frames"
14480 msgstr "Καθυστέρηση"
14482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
14483 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
14485 msgid "Lost frames"
14486 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14489 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
14490 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14495 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
14496 msgid "Sent packets"
14497 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
14499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
14500 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
14502 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
14504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
14506 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
14508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14511 msgid "Played buffers"
14512 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
14514 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
14515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
14517 msgid "Lost buffers"
14518 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
14520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
14521 msgid "Error while saving meta"
14524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
14525 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14528 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
14529 msgid "Information"
14530 msgstr "Πληροφορίες"
14532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14533 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
14535 msgstr "Συγγραφέας"
14537 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
14538 msgid "Save Playlist..."
14539 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
14541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
14543 msgid "Expand Node"
14546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
14548 msgid "Fetch Meta Data"
14549 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
14551 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
14552 msgid "Sort Node by Name"
14553 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Όνομα"
14555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14556 msgid "Sort Node by Author"
14557 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
14559 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
14560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
14561 msgid "No items in the playlist"
14562 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14565 msgid "Search in Playlist"
14566 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
14569 msgid "Add Folder to Playlist"
14570 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
14572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14574 msgid "File Format:"
14575 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
14577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14579 msgid "Extended M3U"
14580 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
14582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14583 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14590 msgstr "%i αντικείμενα"
14592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
14595 msgstr "%i αντικείμενα"
14597 #: modules/gui/macosx/playlist.m:669
14598 msgid "Save Playlist"
14599 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
14601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
14602 msgid "Meta-information"
14603 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
14610 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
14612 msgid "Please enter a name for the new node."
14613 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
14616 msgid "Empty Folder"
14617 msgstr "Άδειος φάκελος"
14619 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14621 msgstr "Επαναφορά όλων"
14623 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14629 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14630 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14631 msgid "Reset Preferences"
14632 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14634 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14636 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14637 "Are you sure you want to continue?"
14639 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
14640 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
14642 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14643 msgid "Select a directory"
14644 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14646 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14647 msgid "Select a file"
14648 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
14650 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
14655 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
14657 msgid "Interface Settings"
14658 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
14661 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14663 msgid "General Audio Settings"
14664 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
14667 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14669 msgid "General Video Settings"
14670 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14674 msgid "Subtitles & OSD"
14675 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
14677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14678 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
14680 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14681 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
14683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14685 msgid "Input & Codecs"
14686 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14690 msgid "Input & Codec settings"
14691 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14701 msgid "Enable Audio"
14702 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
14704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14706 msgid "General Audio"
14709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14712 msgid "Headphone surround effect"
14713 msgstr "Εφέ ακουστικών"
14715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14717 msgid "Preferred Audio language"
14718 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14721 msgid "Enable Last.fm submissions"
14724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14727 msgstr "Όνομα Χρήστη"
14729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14732 msgid "Visualization"
14733 msgstr "Απεικονίσεις"
14735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14737 msgid "Default Volume"
14738 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14747 msgid "Change Hotkey"
14750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14751 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14755 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14761 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14769 msgid "Access Filter"
14770 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
14772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14773 msgid "Repair AVI Files"
14776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14778 msgid "Default Caching Level"
14779 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
14781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14785 msgstr "Βαθμολόγηση"
14787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14789 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14796 msgstr "HTTP proxy"
14798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14800 msgid "Password for HTTP Proxy"
14801 msgstr "HTTP proxy"
14803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14805 msgid "Codecs / Muxers"
14808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14810 msgid "Post-Processing Quality"
14811 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
14813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14815 msgid "Default Server Port"
14816 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
14818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14820 msgid "Album art download policy"
14823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14825 msgid "Add controls to the video window"
14826 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
14828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14830 msgid "Show Fullscreen Controller"
14831 msgstr "Διασύνδεση"
14833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14836 msgid "Privacy / Network Interaction"
14837 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14841 msgid "Default Encoding"
14842 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
14844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14847 msgid "Display Settings"
14848 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
14850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14857 #: modules/video_output/opengl.c:174
14861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14864 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14868 msgid "Subtitle Languages"
14869 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
14871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14873 msgid "Preferred Subtitle Language"
14874 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14880 msgstr "Ενεργοποίηση"
14882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14884 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14885 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14888 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14894 msgid "Enable Video"
14895 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
14897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14899 msgid "Output module"
14900 msgstr "Modules εξαγωγής"
14902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14905 msgid "Video snapshots"
14906 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
14908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14927 msgid "Sequential numbering"
14930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14934 msgstr "Παραμετροποίηση:"
14936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14937 msgid "Lowest latency"
14940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14941 msgid "Low latency"
14944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14945 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14947 msgstr "Φυσιολογικός"
14949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14950 msgid "High latency"
14953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14954 msgid "Higher latency"
14957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14959 msgid "Interface Settings not saved"
14960 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
14962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14966 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14971 msgid "Audio Settings not saved"
14972 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
14974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14976 msgid "Video Settings not saved"
14977 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14980 msgid "Input Settings not saved"
14983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14984 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14989 msgid "Hotkeys not saved"
14990 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
14992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14994 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14995 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
14997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
15002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
15003 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
15006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
15008 "Press new keys for\n"
15012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
15014 msgid "Invalid combination"
15015 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
15018 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
15022 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15025 #: modules/gui/macosx/update.m:63
15026 msgid "Check for Updates"
15027 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15029 #: modules/gui/macosx/update.m:64
15030 msgid "Download now"
15031 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15033 #: modules/gui/macosx/update.m:66
15035 msgid "Automatically check for updates"
15036 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15038 #: modules/gui/macosx/update.m:93
15039 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
15042 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15043 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
15046 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15050 #: modules/gui/macosx/update.m:94
15054 #: modules/gui/macosx/update.m:176
15056 msgid "This version of VLC is the latest available."
15057 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
15059 #: modules/gui/macosx/update.m:183
15060 msgid "This version of VLC is outdated."
15061 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
15063 #: modules/gui/macosx/update.m:185
15065 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
15068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15069 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15073 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15078 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15083 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15087 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15091 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15096 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15101 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15105 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15109 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15114 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15119 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15123 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15128 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15129 "ASF, OGG and RAW)"
15132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15134 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15138 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15143 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15147 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15151 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15155 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15159 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15163 msgid "MPEG Program Stream"
15166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15168 msgid "MPEG Transport Stream"
15169 msgstr "Ροή transcode"
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15172 msgid "MPEG 1 Format"
15173 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15178 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15179 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15180 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15181 "at http://yourip:8080 by default."
15182 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15186 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15187 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15188 "generally the most compatible"
15191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15194 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15195 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15196 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15197 "at mms://yourip:8080 by default."
15198 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15202 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15203 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15204 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15205 "encapsulated in HTTP)."
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15210 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15211 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
15215 msgid "Use this to stream to a single computer."
15216 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15220 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15221 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15222 "address beginning with 239.255."
15225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15228 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15229 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15230 "but it won't work over the Internet."
15231 msgstr "Διαδίκτυο."
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15235 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15242 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15243 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15244 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15245 msgstr "Διαδίκτυο."
15247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
15253 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15254 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15257 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15259 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15260 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
15266 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15270 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15271 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15272 "access to more features."
15275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
15276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
15278 msgid "Stream to network"
15279 msgstr "Όνομα ροής"
15281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
15282 msgid "Transcode/Save to file"
15283 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15286 msgid "Choose input"
15287 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15290 msgid "Choose here your input stream."
15291 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
15295 msgid "Select a stream"
15296 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15299 msgid "Existing playlist item"
15300 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
15304 msgstr "Επιλογή..."
15306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
15307 msgid "Partial Extract"
15308 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
15312 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15313 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15314 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15316 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15317 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15318 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
15325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
15329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
15330 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
15334 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15335 msgid "Destination"
15336 msgstr "Προορισμός"
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
15340 msgid "Streaming method"
15343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
15345 msgid "Address of the computer to stream to."
15346 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15350 msgid "UDP Unicast"
15351 msgstr "UDP Multicast"
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
15354 msgid "UDP Multicast"
15355 msgstr "UDP Multicast"
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15358 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
15364 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15365 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15369 msgid "Transcode audio"
15370 msgstr "Ηχητικό Transcode"
15372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15373 msgid "Transcode video"
15374 msgstr "Βίντεο Transcode"
15376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
15378 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
15384 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
15389 msgid "Encapsulation format"
15390 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
15394 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15395 "previously chosen settings all formats won't be available."
15398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
15400 msgid "Additional streaming options"
15401 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
15405 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15407 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15408 "επανακωδικοποίησης."
15410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
15411 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
15412 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15413 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
15418 msgid "SAP Announce"
15419 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
15422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
15423 msgid "Local playback"
15424 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
15426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15428 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15429 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
15432 msgid "Additional transcode options"
15433 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
15435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
15436 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15438 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
15439 "επανακωδικοποίησης."
15441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
15442 msgid "Select the file to save to"
15443 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
15445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
15447 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15448 "the receiving user as they become part of the image."
15451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
15453 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
15456 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
15457 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
15464 msgid "Encap. format"
15465 msgstr "Τύπος Encap"
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15468 msgid "Input stream"
15469 msgstr "Ροή εισόδου"
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15472 msgid "Save file to"
15473 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
15475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15477 msgid "Include subtitles"
15478 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
15480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15482 msgid "No input selected"
15483 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15487 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15489 "Choose one before going to the next page."
15492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15493 msgid "No valid destination"
15494 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15498 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15501 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15502 "and the help texts in this window."
15505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15507 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15508 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15510 "Correct your selection and try again."
15513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15514 msgid "Select the directory to save to"
15515 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15518 msgid "No folder selected"
15519 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
15521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15522 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15523 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15527 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15530 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15531 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15534 msgid "No file selected"
15535 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
15537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15538 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15539 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15543 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15545 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
15546 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
15548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
15550 msgstr "Ολοκλήρωση"
15552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
15557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
15558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
15563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15564 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15565 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
15567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15568 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15569 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
15571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15573 msgid "This allows to stream on a network."
15574 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15578 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15579 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15580 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15581 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15585 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15589 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15594 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15595 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15596 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15597 "leave this setting to 1."
15600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15602 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15603 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15604 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15605 "extra interface.\n"
15606 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15607 "name will be used."
15610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15612 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15615 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15619 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15621 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15622 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
15624 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15625 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15628 #: modules/gui/ncurses.c:119
15629 msgid "Filebrowser starting point"
15632 #: modules/gui/ncurses.c:121
15635 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15636 "show you initially."
15639 #: modules/gui/ncurses.c:126
15640 msgid "Ncurses interface"
15641 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
15643 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15646 msgstr "Επανάληψη όλων"
15648 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15653 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15658 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15660 msgid " Source : %s"
15663 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15665 msgid " State : Playing %s"
15668 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15670 msgid " State : Stopped %s"
15673 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15675 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15678 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15680 msgid " State : Buffering %s"
15683 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15685 msgid " State : Paused %s"
15688 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15690 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15693 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15695 msgid " Volume : %i%%"
15696 msgstr "Ένταση: %d%%"
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15700 msgid " Title : %d/%d"
15701 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
15703 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15705 msgid " Chapter : %d/%d"
15706 msgstr "Κεφάλαιο %d"
15708 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15710 msgid " Source: <no current item> %s"
15713 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15714 msgid " [ h for help ]"
15717 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15718 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
15720 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
15722 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
15724 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
15726 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
15728 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
15730 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
15732 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
15734 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15744 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15745 msgid " h,H Show/Hide help box"
15748 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15749 msgid " i Show/Hide info box"
15752 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15753 msgid " m Show/Hide metadata box"
15756 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15757 msgid " L Show/Hide messages box"
15760 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15761 msgid " P Show/Hide playlist box"
15764 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15765 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15768 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15769 msgid " x Show/Hide objects box"
15772 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15773 msgid " S Show/Hide statistics box"
15776 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15777 msgid " c Switch color on/off"
15780 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15781 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15784 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15787 msgstr "Ολικό κέρδος"
15789 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15790 msgid " q, Q, Esc Quit"
15793 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15797 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15798 msgid " <space> Pause/Play"
15801 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15802 msgid " f Toggle Fullscreen"
15805 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15807 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15808 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
15810 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15811 msgid " [, ] Next/Previous title"
15814 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15815 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15818 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15820 msgid " <right> Seek +1%%"
15823 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15825 msgid " <left> Seek -1%%"
15828 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15829 msgid " a Volume Up"
15832 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15833 msgid " z Volume Down"
15836 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15839 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15841 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15842 msgid " r Toggle Random playing"
15845 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15846 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15849 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15850 msgid " R Toggle Repeat item"
15853 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15854 msgid " o Order Playlist by title"
15857 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15858 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15861 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15862 msgid " g Go to the current playing item"
15865 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15866 msgid " / Look for an item"
15869 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15870 msgid " A Add an entry"
15873 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15874 msgid " D, <del> Delete an entry"
15877 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15878 msgid " <backspace> Delete an entry"
15881 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15882 msgid " e Eject (if stopped)"
15885 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15887 msgid "[Filebrowser]"
15890 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15891 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15894 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15895 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15898 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15899 msgid " . Show/Hide hidden files"
15902 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15906 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15907 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15910 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15911 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15914 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15917 msgstr "Αναπαραγωγή"
15919 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15921 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15924 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15926 msgid "[Miscellaneous]"
15929 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15930 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15933 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15935 msgid " Information "
15936 msgstr "Πληροφορίες"
15938 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15943 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15948 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15950 msgid "No item currently playing"
15951 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
15953 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15958 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15961 msgstr "Περιήγηση..."
15963 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15967 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15970 msgstr "&Ρυθμίσεις"
15972 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15974 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15977 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15978 msgid " Playlist (All, one level) "
15981 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15983 msgid " Playlist (By category) "
15984 msgstr "Ανά κατηγορία"
15986 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15988 msgid " Playlist (Manually added) "
15989 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
15991 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15996 #: modules/gui/ncurses.c:2238
16001 #: modules/gui/pda/pda.c:62
16002 msgid "Autoplay selected file"
16003 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
16005 #: modules/gui/pda/pda.c:63
16006 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
16008 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
16011 #: modules/gui/pda/pda.c:70
16012 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
16013 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
16015 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
16016 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
16018 msgstr "Όνομα αρχείου"
16020 #: modules/gui/pda/pda.c:223
16021 msgid "Permissions"
16022 msgstr "Δικαιώματα"
16024 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16025 # sysdeps/names/procmem.c:49
16026 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16028 #: modules/gui/pda/pda.c:229
16032 #: modules/gui/pda/pda.c:235
16034 msgstr "Ιδιοκτήτης"
16036 #: modules/gui/pda/pda.c:241
16040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
16044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
16045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
16046 msgid "Add to Playlist"
16047 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
16049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
16053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
16054 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
16055 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
16061 msgstr "Διεύθυνση:"
16063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
16067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
16071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
16075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
16079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
16083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
16087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16109 msgstr "Πρωτόκολλο:"
16111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16113 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
16115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16119 msgstr "Ενεργοποίηση"
16121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16137 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
16143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16145 msgstr "Συχνότητα:"
16147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16148 msgid "Samplerate:"
16149 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
16151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16157 msgstr "Συντονιστής"
16159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16168 msgid "Decimation:"
16169 msgstr "Αποδεκατισμός:"
16171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16221 msgstr "μονοφωνικό"
16223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16225 msgstr "στερεοφωνικό"
16227 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16228 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16229 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16230 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
16231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16236 msgid "Video Codec:"
16237 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16268 msgid "Video Bitrate:"
16269 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
16271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16272 msgid "Bitrate Tolerance:"
16273 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
16275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16277 msgid "Keyframe Interval:"
16278 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
16280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16281 msgid "Audio Codec:"
16282 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16286 msgid "Deinterlace:"
16287 msgstr "Deinterlace"
16289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16292 msgstr "Διεύθυνση:"
16294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
16297 msgstr "Πολυπλέκτες"
16299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16305 msgid "Time To Live (TTL):"
16306 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16317 msgid "localhost.localdomain"
16318 msgstr "localhost.localdomain"
16320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16322 msgstr "239.0.0.42"
16324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
16328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
16348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16389 msgid "Audio Bitrate :"
16390 msgstr "Audio Bitrate :"
16392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16394 msgid "SAP Announce:"
16395 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16399 msgid "SLP Announce:"
16400 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16404 msgid "Announce Channel:"
16405 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
16407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
16412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16414 msgstr " Kαθάρισμα "
16416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16418 msgstr " Αποθήκευση"
16420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16422 msgstr " Εφαρμογή "
16424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16434 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16435 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16436 "org/copyleft/gpl.html)."
16439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16440 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16441 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
16443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16444 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16445 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
16447 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16449 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16450 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
16452 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16454 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
16458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
16461 msgstr "Προενίσχυση"
16463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
16464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
16468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
16470 msgid "Audio/Video"
16471 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
16474 msgid "Advance of audio over video:"
16477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
16479 "A positive value means that\n"
16480 "the audio is ahead of the video"
16483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
16485 msgid "Subtitles/Video"
16486 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
16488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
16490 msgid "Advance of subtitles over video:"
16491 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
16495 "A positive value means that\n"
16496 "the subtitles are ahead of the video"
16499 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
16501 msgid "Speed of the subtitles:"
16502 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
16504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
16505 msgid "Force update of this dialog's values"
16508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16509 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
16514 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16515 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
16519 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
16524 msgid "Sent bitrate"
16527 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
16529 msgid "Current visualization"
16530 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
16532 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
16534 "Loop from point A to point B continuously.\n"
16535 "Click to set point A"
16538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
16540 msgid "Frame by frame"
16541 msgstr "Συχνότητα frame"
16543 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
16545 msgid "Take a snapshot"
16546 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
16548 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
16550 "Loop from point A to point B continuously\n"
16551 "Click to set point A"
16554 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
16558 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
16560 msgid "Teletext on"
16561 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16563 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
16564 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
16567 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16569 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16571 msgid "Previous media in the playlist"
16572 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
16576 msgid "Next media in the playlist"
16577 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16579 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
16581 msgid "Stop playback"
16582 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16584 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
16586 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16587 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
16589 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
16591 msgid "Show playlist"
16592 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16594 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
16596 msgid "Show extended settings"
16597 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
16601 msgid "Transparent"
16604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
16609 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16611 msgid "Pause the playback"
16612 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16614 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
16615 msgid "Revert to normal play speed"
16618 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16620 msgid "Select one or multiple files"
16621 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
16623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
16625 msgid "File names:"
16626 msgstr "Όνομα αρχείου"
16628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
16633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
16635 msgid "Open subtitles file"
16636 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
16638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
16640 msgid "Eject the disc"
16641 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
16643 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
16645 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
16648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
16654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16656 msgid "Transponder symbol rate"
16657 msgstr "Transponder FEC"
16659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
16666 msgid "Selected ports:"
16667 msgstr "Επιλεγμένα:"
16669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
16675 msgid "Input caching:"
16676 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
16678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
16679 msgid "Use VLC pace"
16682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
16684 msgid "Auto connnection"
16685 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
16687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
16689 msgid "Radio device name"
16690 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
16692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
16694 msgid "Advanced Options"
16695 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
16697 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16698 msgid "Double click to get media information"
16701 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16703 msgid "Show the current item"
16704 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
16706 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16707 msgid "Select File"
16708 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
16710 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16712 msgid "Select Directory"
16713 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
16715 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16716 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16719 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16722 msgstr "Ρύθμιση QP"
16724 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
16729 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16731 msgid "Hotkey for "
16732 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
16734 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
16735 msgid "Press the new keys for "
16738 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
16739 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16742 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
16743 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
16748 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
16750 msgid "Subtitles && OSD"
16751 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
16753 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16755 msgid "Input && Codecs"
16756 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16763 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16765 msgid "Input & Codecs Settings"
16766 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
16768 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16770 "If this property is blank, different values\n"
16771 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16772 "You can define a unique one or configure them \n"
16773 "individually in the advanced preferences."
16776 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16778 msgid "Configure Hotkeys"
16781 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16784 msgid "Audio Files"
16785 msgstr "Φίλτρα ήχου"
16787 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16790 msgid "Video Files"
16791 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16793 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16794 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16796 msgid "Playlist Files"
16797 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16799 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16804 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16805 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16816 msgid "Edit Bookmarks"
16817 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
16819 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16821 msgstr "Δημιουργία"
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16824 msgid "Create a new bookmark"
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16830 msgid "Delete the selected item"
16831 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16835 msgid "Delete all the bookmarks"
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16839 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16844 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16854 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16863 msgstr "Εκκαθάριση"
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16867 msgid "Hide future errors"
16868 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16872 msgid "Adjustments and Effects"
16873 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16877 msgid "Graphic Equalizer"
16878 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16882 msgid "Spatializer"
16885 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16887 msgid "Audio Effects"
16888 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16890 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16892 msgid "Video Effects"
16893 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
16895 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16897 msgid "Synchronization"
16898 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
16900 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16902 msgid "v4l2 controls"
16903 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
16905 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16908 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16910 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16917 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
16919 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16921 msgid "VLC media player "
16922 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
16924 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16926 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16927 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16928 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16933 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16936 "This version of VLC was compiled by:\n"
16938 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
16940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16941 msgid "Based on Git commit: "
16944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16946 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16952 msgid "Copyright (C) "
16953 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16957 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16958 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16959 "create the best free software."
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16964 msgstr "Συγγραφείς"
16966 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16973 msgid "VLC media player updates"
16974 msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16977 msgid "&Recheck version"
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16982 msgid "Checking for an update..."
16983 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16988 "Do you want to download it?\n"
16991 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16993 msgid "Launching an update request..."
16994 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
16996 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16998 msgid "Select a directory..."
16999 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
17008 msgid "A new version of VLC("
17009 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17011 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
17013 msgid ") is available."
17014 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
17018 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17019 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
17023 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17024 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
17037 msgid "&Extra Metadata"
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
17042 msgid "&Codec Details"
17043 msgstr "Προεπιλογές"
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
17047 msgid "&Statistics"
17048 msgstr "Στατιστικά"
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17052 msgid "&Save Metadata"
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
17060 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
17062 msgid "Modules tree"
17065 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
17067 msgid "&Save as..."
17068 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
17071 msgid "Save all the displayed logs to a file"
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
17076 msgid "Verbosity Level"
17077 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17086 msgid "Select a name for the logs file"
17087 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17089 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
17090 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
17095 "Cannot write file %1:\n"
17099 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
17108 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
17113 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17115 msgid "Capture &Device"
17116 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
17123 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
17127 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
17130 msgstr "Αναπαραγωγή"
17132 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
17141 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
17145 msgid "&Convert / Save"
17146 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17148 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17155 msgid "Switch to simple preferences"
17156 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
17159 msgid "Switch to complete preferences"
17162 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17164 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17167 msgstr "Αποθήκευση"
17169 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
17171 msgid "&Reset Preferences"
17172 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
17177 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
17178 "Are you sure you want to continue?"
17180 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
17181 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
17185 msgid "Open Directory"
17186 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
17190 msgid "Open playlist file"
17191 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
17195 msgid "Choose a filename to save playlist"
17196 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
17200 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17201 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
17203 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
17204 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
17207 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
17209 msgid "Media Files"
17210 msgstr "Meditative"
17212 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
17214 msgid "Subtitles Files"
17215 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
17217 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17218 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
17220 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
17222 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
17224 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
17226 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
17228 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
17230 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
17232 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17241 msgid "Stream Output"
17242 msgstr "Ροή εξόδου"
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
17246 "Stream output string.\n"
17247 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17248 " but you can update it manually."
17251 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
17253 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17255 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
17256 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17260 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17264 msgid "Day / Month / Year:"
17267 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17270 msgstr "Επανάληψη όλων"
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
17274 msgid "Repeat delay:"
17275 msgstr "Επανάληψη όλων"
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
17280 msgstr "καθυστέρηση"
17282 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
17287 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17290 msgstr "Αποσυμπίεση"
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
17294 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
17295 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17297 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
17298 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
17301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
17303 msgid "Open a VLM Configuration File"
17304 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
17306 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
17307 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
17310 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
17312 "Current playback speed.\n"
17313 "Right click to adjust"
17316 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
17318 msgid "Privacy and Network Policies"
17319 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17321 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
17323 msgid "Privacy and Network Warning"
17324 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
17326 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
17328 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17329 "without authorization.</p>\n"
17330 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
17331 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
17332 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17333 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17334 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
17335 "access on the web.</p>\n"
17338 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
17339 msgid "Control menu for the player"
17342 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
17346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
17349 msgstr "Πολυμέσα %s"
17351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
17354 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
17361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
17365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17372 msgstr "Αναπαραγωγή"
17374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
17378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
17380 msgid "&Open File..."
17381 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
17383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
17384 msgid "Open &Disc..."
17385 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
17387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17389 msgid "Open &Network..."
17390 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
17392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
17393 msgid "Open &Capture Device..."
17394 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17398 msgid "&Streaming..."
17401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
17402 msgid "Conve&rt / Save..."
17405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
17410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17412 msgid "Show P&laylist"
17413 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
17417 msgid "Play&list..."
17418 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
17425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
17427 msgid "Mi&nimal View..."
17428 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
17430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
17437 msgid "&Fullscreen Interface"
17438 msgstr "Διασύνδεση"
17440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
17442 msgid "&Advanced Controls"
17443 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
17447 msgid "Visualizations selector"
17448 msgstr "Απεικονίσεις"
17450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
17451 msgid "&Preferences..."
17452 msgstr "&Προτιμήσεις..."
17454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
17456 msgid "Audio &Track"
17457 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
17459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
17461 msgid "Audio &Device"
17462 msgstr "Συσκευή ήχου"
17464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17466 msgid "Audio &Channels"
17467 msgstr "Κανάλια ήχου"
17469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17471 msgid "&Visualizations"
17472 msgstr "Απεικονίσεις"
17474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
17476 msgid "Video &Track"
17477 msgstr "Τμήμα video"
17479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17481 msgid "&Subtitles Track"
17482 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
17484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
17486 msgid "Load File..."
17487 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17491 msgid "&Fullscreen"
17492 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17494 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
17501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
17503 msgid "&Deinterlace"
17504 msgstr "Deinterlace"
17506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
17508 msgid "&Aspect Ratio"
17509 msgstr "Λόγος πλευρών"
17511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
17516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
17518 msgid "Always &On Top"
17519 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
17521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
17524 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
17526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
17529 msgstr "Σελιδοδείκτες"
17531 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
17547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17548 msgid "&Navigation"
17551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
17553 msgid "Configure podcasts..."
17556 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17557 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
17559 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
17561 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
17563 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
17565 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
17567 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
17569 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
17571 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
17573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
17578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
17580 msgid "Check for &Updates..."
17581 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
17583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
17588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17590 msgid "Leave Fullscreen"
17591 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
17593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
17596 msgstr "Αναπαραγωγή"
17598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
17600 msgid "Show Playlist"
17601 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
17605 msgid "Minimal View..."
17606 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
17608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17610 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17611 msgstr "Διασύνδεση"
17613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
17615 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17616 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
17620 msgid "Show VLC media player"
17621 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
17623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
17625 msgid "&Open Media"
17626 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17628 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17630 msgid "Open &Folder..."
17631 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
17633 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17634 msgid "Open D&irectory..."
17635 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
17637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17639 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17640 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17644 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17645 "preferences dialog."
17648 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17650 msgid "Systray icon"
17653 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17655 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17659 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17660 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17663 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17664 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17668 msgid "Show playing item name in window title"
17671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17672 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17675 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17676 msgid "Path to use in openfile dialog"
17679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17680 msgid "Show notification popup on track change"
17683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17685 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17686 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17689 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17690 msgid "Advanced options"
17691 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17695 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17696 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17700 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17701 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
17703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17705 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17706 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17711 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17714 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17715 msgid "Activate the updates availability notification"
17718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17720 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17721 "once every two weeks."
17724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17726 msgid "Number of days between two update checks"
17729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17730 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17735 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17736 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17739 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17740 msgid "Automatically save the volume on exit"
17743 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17744 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17747 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17748 msgid "Ask for network policy at start"
17751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17753 msgid "Define the colors of the volume slider "
17754 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
17756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17758 "Define the colors of the volume slider\n"
17759 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17760 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17761 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17765 msgid "Selection of the starting mode and look "
17768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17770 "Start VLC with:\n"
17772 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17773 " - minimal mode with limited controls"
17776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17778 msgid "Classic look"
17779 msgstr "Κλασική rock"
17781 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17782 msgid "Complete look with information area"
17785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17786 msgid "Minimal look with no menus"
17789 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17790 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
17791 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17793 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17794 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
17796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17797 msgid "Qt interface"
17798 msgstr "Διεπαφή Qt"
17800 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17803 msgstr "Πορτογαλική"
17805 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17807 msgid "Capture mode"
17808 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
17810 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17812 msgid "Select the capture device type"
17813 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
17815 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17817 msgid "Card Selection"
17820 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17824 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17825 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17828 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17829 msgid "Advanced options..."
17830 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
17832 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17834 msgid "Disc Selection"
17835 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
17837 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17838 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17841 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17843 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17845 msgid "Disc device"
17848 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17850 msgid "Starting Position"
17851 msgstr "Θέση υποεικόνας"
17853 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17855 msgid "Audio and Subtitles"
17856 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
17858 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17859 msgid "Choose one or more media file to open"
17862 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17864 msgid "Add a subtitles file"
17865 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17867 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17869 msgid "Use a sub&titles file"
17870 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17872 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17877 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17879 msgid "Select the subtitles file"
17880 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17882 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17884 msgid "Network Protocol"
17885 msgstr "Πρωτόκολλο"
17887 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17889 msgid "Select the protocol for the URL."
17890 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
17892 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17894 msgstr "Πρωτόκολλο"
17896 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17898 msgid "Select the port used"
17899 msgstr "Επιλεγμένα:"
17901 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17902 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17905 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17907 msgid "Show extended options"
17908 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17910 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17912 msgid "Show &more options"
17913 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17915 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17916 msgid "Change the caching for the media"
17919 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17922 msgstr "Ώρα έναρξης"
17924 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17925 msgid "Change the start time for the media"
17928 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17929 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17932 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17934 msgid "Extra media"
17937 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17939 msgid "Select the file"
17940 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
17942 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17945 msgstr "Παραμετροποίηση:"
17947 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17948 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17951 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17953 msgid "Select play mode"
17954 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
17956 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17957 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17959 msgid "Podcast URLs list"
17962 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17965 msgstr "Modules εξαγωγής"
17967 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17969 msgid "Play locally"
17970 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
17972 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17973 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17976 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17977 msgid "Prefer UDP over RTP"
17980 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17982 msgid "Mount Point"
17985 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17987 msgid "Login:pass:"
17990 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17995 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17997 msgid "Encapsulation"
17998 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
18000 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
18002 msgid "Video codec"
18003 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
18005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
18006 msgid "Audio codec"
18007 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
18009 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
18011 msgid "Overlay subtitles on the video"
18012 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
18014 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
18016 msgstr "Όνομα ομάδας"
18018 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
18019 msgid "Stream all elementary streams"
18022 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
18024 msgid "Generated stream output string"
18025 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
18027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
18029 msgid "Default volume"
18030 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
18032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
18033 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
18037 msgid "Save volume on exit"
18040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
18042 msgid "Preferred audio language"
18043 msgstr "Γλώσσα ήχου"
18045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
18049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
18050 msgid "Enable last.fm submission"
18053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
18055 msgid "Disc Devices"
18058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
18060 msgid "Default disc device"
18061 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
18063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
18065 msgid "Server default port"
18066 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
18068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
18070 msgid "Default caching level"
18071 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
18073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
18075 msgid "Post-Processing quality"
18076 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
18078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
18079 msgid "Repair AVI files"
18082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
18083 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
18088 msgid "Interface Type"
18089 msgstr "Διασύνδεση"
18091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
18094 msgstr "Meditative"
18096 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
18098 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18100 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
18103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
18105 msgid "Display mode"
18108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
18110 msgid "Integrate video in interface"
18111 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
18113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
18114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
18118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
18121 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
18123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
18125 msgid "Show a controller in fullscreen"
18126 msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
18128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
18133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
18135 msgid "Allow only one instance"
18136 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
18138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
18140 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
18142 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
18145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
18147 msgid "File associations:"
18148 msgstr "Αποδεκατισμός:"
18150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
18151 msgid "Association Setup"
18154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
18155 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
18158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
18159 msgid "Activate update notifier"
18162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
18164 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
18167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
18169 msgid "Subtitles Language"
18170 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
18172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
18174 msgid "Preferred subtitles language"
18175 msgstr "Γλώσσα ήχου"
18177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
18179 msgid "Default encoding"
18180 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
18182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
18187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
18190 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
18194 msgid "Accelerated video output"
18195 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
18197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
18202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
18204 msgid "Display device"
18207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
18209 msgid "Enable wallpaper mode"
18210 msgstr "Ταπετσαρία"
18212 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
18214 msgid "Edit settings"
18215 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
18217 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
18221 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
18222 msgid "Run manually"
18225 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
18226 msgid "Setup schedule"
18229 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
18230 msgid "Run on schedule"
18233 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
18236 msgstr "&Ρυθμίσεις"
18238 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
18243 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
18246 msgstr "Προηγούμενο"
18248 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
18251 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
18253 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
18256 msgstr "Είσοδος αρχείου"
18258 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
18261 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
18263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
18266 msgstr "Μετασχηματισμός"
18268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
18273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
18278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
18280 msgid "Image adjust"
18281 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
18283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
18285 msgid "Brightness threshold"
18286 msgstr "Φωτεινότητα"
18288 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
18293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
18295 msgid "Color extraction"
18296 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
18299 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
18301 msgid "Color threshold"
18304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
18308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
18310 msgid "Synchronize top and bottom"
18311 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18313 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
18315 msgid "Synchronize left and right"
18316 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
18318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
18321 msgstr "Φασματόμετρο"
18323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
18324 msgid "Puzzle game"
18327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
18332 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
18333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
18334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
18337 msgstr "Ένταση ήχου"
18339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
18340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
18341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
18346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
18351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
18356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
18358 msgid "Image modification"
18361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
18363 msgid "Water effect"
18364 msgstr "Εφέ ακουστικών"
18366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18367 #: modules/video_filter/noise.c:54
18371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
18373 msgid "Motion detect"
18374 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
18376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
18377 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
18378 msgid "Motion blur"
18381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
18384 msgstr "Πιο γρήγορα"
18386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
18391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
18393 msgid "Vout/Overlay"
18394 msgstr "Καθυστέρηση"
18396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
18401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
18406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
18411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
18415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
18417 msgid "Number of clones"
18418 msgstr "Αριθμός στηλών"
18420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
18421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
18425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
18430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
18431 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
18432 msgid "Transparency"
18435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
18438 msgstr "Όνομα αρχείου"
18440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
18444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
18446 msgid "Advanced video filter controls"
18447 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
18451 msgid "Subpicture filters"
18452 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
18454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
18455 msgid "Video filters"
18456 msgstr "Φίλτρα video"
18458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
18460 msgid "Vout filters"
18461 msgstr "Φίλτρα video"
18463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
18466 msgstr "Πορτογαλική"
18468 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18470 msgid "VLM configurator"
18471 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
18473 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18475 msgid "Media Manager Edition"
18476 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
18478 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
18479 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
18481 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
18483 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
18485 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
18487 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
18489 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
18491 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
18493 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
18495 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
18497 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
18499 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
18501 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
18503 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
18505 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
18507 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
18509 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
18511 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
18513 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
18515 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18517 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
18519 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18521 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18526 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18531 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18533 msgid "Select Input"
18534 msgstr "Είσοδος οθόνης"
18536 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18539 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18541 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18543 msgid "Select Output"
18544 msgstr "Ροή εξόδου"
18546 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18548 msgid "Time Control"
18551 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18553 msgid "Mux Control"
18556 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18561 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18562 msgid "Media Manager List"
18565 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
18566 msgid "Open a skin file"
18567 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18569 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18570 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
18572 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
18574 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
18575 msgid "Open playlist"
18576 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
18578 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
18580 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
18583 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
18584 "XSPF playlist|*.xspf"
18586 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18587 msgid "Save playlist"
18588 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
18590 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18591 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
18592 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18594 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
18595 msgid "Skin to use"
18596 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
18598 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
18599 msgid "Path to the skin to use."
18600 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
18602 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
18603 msgid "Config of last used skin"
18604 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
18606 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
18608 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18609 "automatically, do not touch it."
18612 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
18613 msgid "Show a systray icon for VLC"
18616 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
18617 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
18618 msgid "Show VLC on the taskbar"
18619 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
18621 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18622 msgid "Enable transparency effects"
18625 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18627 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18628 "when moving windows does not behave correctly."
18631 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18634 msgid "Use a skinned playlist"
18635 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
18637 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18638 msgid "Skinnable Interface"
18639 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
18641 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18642 msgid "Skins loader demux"
18645 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18646 msgid "Select skin"
18647 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18649 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18650 msgid "Open skin..."
18651 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18653 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18656 "(WinCE interface)\n"
18660 "(Διεπαφή WinCE)\n"
18663 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18665 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18668 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
18671 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18673 msgid "Compiled by "
18676 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18679 msgstr "Compiler: %s\n"
18681 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18683 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18684 "http://www.videolan.org/"
18686 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18687 "http://www.videolan.org/"
18689 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18693 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18695 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18699 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18700 msgid "Choose directory"
18701 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
18703 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18704 msgid "Choose file"
18705 msgstr "Επιλογή αρχείου"
18707 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18708 msgid "Embed video in interface"
18709 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
18711 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18713 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18716 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
18717 "ξεχωριστό παράθυρο."
18719 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18720 msgid "WinCE interface module"
18721 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
18723 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18724 msgid "WinCE dialogs provider"
18727 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18729 msgid "Folder meta data"
18730 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
18732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18737 msgid "Classic rock"
18738 msgstr "Κλασική rock"
18740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18790 msgstr "Βιομηχανικό"
18792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18793 msgid "Alternative"
18794 msgstr "Εναλλακτικό"
18796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18797 msgid "Death metal"
18798 msgstr "Death metal"
18800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18806 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
18808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18809 msgid "Euro-Techno"
18810 msgstr "Euro-Techno"
18812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18837 msgid "Instrumental"
18840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18852 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18853 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
18855 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
18857 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
18859 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
18861 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
18863 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
18865 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
18867 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
18869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18879 msgid "Alternative rock"
18880 msgstr "Εναλλακτική rock"
18882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18896 msgstr "Meditative"
18898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18900 msgid "Instrumental pop"
18901 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
18903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18905 msgid "Instrumental rock"
18906 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
18908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18921 msgid "Techno-Industrial"
18922 msgstr "Techno-Industrial"
18924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18926 msgstr "Electronic"
18928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18941 msgid "Southern rock"
18942 msgstr "Δυτική Rock"
18944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18961 msgid "Christian rap"
18962 msgstr "Χριστιανική Rap"
18964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18973 msgid "Native American"
18974 msgstr "Native American"
18976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18982 msgstr "Νέου κύματος"
18984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18990 msgstr "Εμφάνιση tunes"
18992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19025 msgid "Rock & roll"
19026 msgstr "Rock & roll"
19028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19032 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19034 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19035 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
19037 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19039 msgid "MusicBrainz"
19042 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19044 msgid "MusicBrainz meta data"
19047 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19048 msgid "The username of your last.fm account"
19051 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19052 msgid "The password of your last.fm account"
19055 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19057 msgid "Audioscrobbler"
19060 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19061 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19064 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
19065 msgid "Last.fm username not set"
19068 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
19070 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19072 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19075 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
19076 msgid "last.fm: Authentication failed"
19079 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
19081 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19085 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19087 msgid "Dummy image chroma format"
19088 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
19090 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19092 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19093 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19095 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
19096 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
19097 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
19099 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19101 msgid "Save raw codec data"
19104 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19106 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19110 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19112 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19113 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19114 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19117 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19118 msgid "Dummy interface function"
19119 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
19121 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19122 msgid "Dummy Interface"
19123 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
19125 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19126 msgid "Dummy access function"
19127 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
19129 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19130 msgid "Dummy demux function"
19131 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19134 msgid "Dummy decoder"
19135 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
19137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19138 msgid "Dummy decoder function"
19139 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19142 msgid "Dummy encoder function"
19143 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19145 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19147 msgid "Dummy audio output function"
19148 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19150 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19152 msgid "Dummy video output function"
19153 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19155 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19157 msgid "Dummy Video output"
19158 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
19160 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19162 msgid "Dummy font renderer function"
19163 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19165 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
19166 msgid "Filename for the font you want to use"
19169 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
19170 msgid "Font size in pixels"
19171 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
19173 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
19176 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19177 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19181 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
19183 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19184 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19187 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
19188 #: modules/misc/win32text.c:68
19189 msgid "Text default color"
19190 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
19192 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
19193 #: modules/misc/win32text.c:69
19195 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19196 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19197 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19198 "(red + green), #FFFFFF = white"
19201 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
19202 #: modules/misc/win32text.c:73
19203 msgid "Relative font size"
19204 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
19206 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
19207 #: modules/misc/win32text.c:74
19210 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19211 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19214 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19215 #: modules/misc/win32text.c:80
19219 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19220 #: modules/misc/win32text.c:80
19224 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19225 #: modules/misc/win32text.c:80
19229 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
19230 #: modules/misc/win32text.c:80
19232 msgstr "Μεγαλύτερο"
19234 #: modules/misc/freetype.c:108
19235 msgid "Use YUVP renderer"
19238 #: modules/misc/freetype.c:109
19240 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19241 "you want to encode into DVB subtitles"
19244 #: modules/misc/freetype.c:111
19245 msgid "Font Effect"
19246 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
19248 #: modules/misc/freetype.c:112
19250 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19254 #: modules/misc/freetype.c:121
19258 #: modules/misc/freetype.c:121
19263 #: modules/misc/freetype.c:121
19265 msgid "Fat Outline"
19268 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
19270 msgid "Text renderer"
19271 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19273 #: modules/misc/freetype.c:134
19274 msgid "Freetype2 font renderer"
19277 #: modules/misc/gnutls.c:78
19278 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19281 #: modules/misc/gnutls.c:80
19283 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19284 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19287 #: modules/misc/gnutls.c:83
19288 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19291 #: modules/misc/gnutls.c:85
19293 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19296 #: modules/misc/gnutls.c:90
19297 msgid "GnuTLS transport layer security"
19300 #: modules/misc/gnutls.c:100
19302 msgid "GnuTLS server"
19303 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
19305 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19306 msgid "Gtk+ GUI helper"
19309 #: modules/misc/inhibit.c:66
19310 msgid "Power Management Inhibitor"
19313 #: modules/misc/logger.c:125
19316 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19318 #: modules/misc/logger.c:127
19320 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19321 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19324 #: modules/misc/logger.c:131
19326 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19330 #: modules/misc/logger.c:136
19334 #: modules/misc/logger.c:137
19336 msgid "File logging"
19337 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
19339 #: modules/misc/logger.c:143
19341 msgid "Log filename"
19342 msgstr "Όνομα αρχείου"
19344 #: modules/misc/logger.c:143
19346 msgid "Specify the log filename."
19347 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
19349 #: modules/misc/logger.c:149
19351 msgid "RRD output file"
19352 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19354 #: modules/misc/logger.c:150
19355 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19358 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19360 msgid "Lua interface"
19361 msgstr "Διεπαφή Qt"
19363 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19365 msgid "Lua interface module to load"
19366 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19368 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19370 msgid "Lua interface configuration"
19371 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
19373 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19375 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19376 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19379 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19383 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19384 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19387 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19389 msgid "Lua Playlist"
19390 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19392 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19393 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19396 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19398 msgid "Lua Interface Module"
19399 msgstr "Module διεπαφής"
19401 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19402 msgid "AltiVec memcpy"
19403 msgstr "AltiVec memcpy"
19405 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19407 msgid "libc memcpy"
19408 msgstr "AltiVec memcpy"
19410 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19411 msgid "3D Now! memcpy"
19414 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19416 msgstr "MMX memcpy"
19418 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19419 msgid "MMX EXT memcpy"
19420 msgstr "MMX EXT memcpy"
19422 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19423 msgid "Growl Notification Plugin"
19426 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19428 msgid "Now playing"
19429 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
19431 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19433 msgstr "Εξυπηρετητής"
19435 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19437 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19438 "notifications are sent locally."
19441 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19442 msgid "Growl password on the Growl server."
19445 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19446 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19449 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19450 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19453 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19455 msgid "Title format string"
19456 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
19458 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19460 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19461 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19464 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19466 msgid "MSN Now-Playing"
19467 msgstr "Αναπαραγωγή"
19469 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19471 msgid "Timeout (ms)"
19472 msgstr "Χρονική λήξη"
19474 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19475 msgid "How long the notification will be displayed "
19478 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19482 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19483 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19486 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19488 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19489 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19490 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19491 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19492 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19493 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19494 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19497 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19498 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19501 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19502 msgid "Flip vertical position"
19503 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
19505 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19506 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19507 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
19509 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19510 msgid "Vertical offset"
19511 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
19513 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19515 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19516 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19518 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
19519 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
19521 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19522 msgid "Shadow offset"
19523 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
19525 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19527 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19529 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
19532 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19533 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19534 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19536 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19537 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19538 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19540 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19541 msgid "XOSD interface"
19542 msgstr "Διεπαφή XOSD"
19544 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19546 msgid "OSD configuration importer"
19547 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19549 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19551 msgid "XML OSD configuration importer"
19552 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19554 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19556 msgid "M3U playlist exporter"
19557 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19559 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19561 msgid "Old playlist exporter"
19562 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19564 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19566 msgid "XSPF playlist export"
19567 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
19569 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19570 msgid "HAL devices detection"
19573 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19574 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19577 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19579 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19580 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19583 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19584 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19587 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19591 #: modules/misc/quartztext.c:85
19592 msgid "Name for the font you want to use"
19595 #: modules/misc/quartztext.c:111
19597 msgid "Mac Text renderer"
19598 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19600 #: modules/misc/quartztext.c:112
19602 msgid "Quartz font renderer"
19603 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19605 #: modules/misc/rtsp.c:62
19607 msgid "RTSP host address"
19608 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
19610 #: modules/misc/rtsp.c:64
19612 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19613 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19614 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19615 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19618 #: modules/misc/rtsp.c:69
19619 msgid "Maximum number of connections"
19620 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
19622 #: modules/misc/rtsp.c:70
19624 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19625 "0 means no limit."
19628 #: modules/misc/rtsp.c:73
19629 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19632 #: modules/misc/rtsp.c:75
19633 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19636 #: modules/misc/rtsp.c:77
19638 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19639 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19640 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19641 "The default is 5."
19644 #: modules/misc/rtsp.c:83
19648 #: modules/misc/rtsp.c:84
19650 msgid "RTSP VoD server"
19653 #: modules/misc/screensaver.c:88
19654 msgid "X Screensaver disabler"
19657 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19660 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19662 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19664 msgid "Stats encoder function"
19665 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19667 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19669 msgid "Stats decoder"
19670 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
19672 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19674 msgid "Stats decoder function"
19675 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19677 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19679 msgid "Stats demux"
19680 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19682 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19684 msgid "Stats demux function"
19685 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19687 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19689 msgid "Stats video output"
19690 msgstr "Έξοδος βίντεο ASCII-art"
19692 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19694 msgid "Stats video output function"
19695 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19697 #: modules/misc/svg.c:70
19699 msgid "SVG template file"
19700 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19702 #: modules/misc/svg.c:71
19704 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19707 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19708 msgid "C module that does nothing"
19711 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19713 msgid "Miscellaneous stress tests"
19714 msgstr "Διάφορες επιλογές"
19716 #: modules/misc/win32text.c:93
19718 msgid "Win32 font renderer"
19719 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19721 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19722 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19723 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
19725 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19726 msgid "Simple XML Parser"
19727 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
19729 #: modules/mux/asf.c:53
19730 msgid "Title to put in ASF comments."
19731 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19733 #: modules/mux/asf.c:55
19735 msgid "Author to put in ASF comments."
19736 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19738 #: modules/mux/asf.c:57
19740 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19741 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19743 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19745 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
19747 #: modules/mux/asf.c:58
19751 #: modules/mux/asf.c:59
19753 msgid "Comment to put in ASF comments."
19754 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19756 #: modules/mux/asf.c:61
19758 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19759 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19761 #: modules/mux/asf.c:62
19763 msgid "Packet Size"
19764 msgstr "Packetizers"
19766 #: modules/mux/asf.c:63
19767 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19770 #: modules/mux/asf.c:64
19772 msgid "Bitrate override"
19773 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
19775 #: modules/mux/asf.c:65
19777 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19778 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19782 #: modules/mux/asf.c:69
19785 msgstr "XA demuxer"
19787 #: modules/mux/asf.c:557
19788 msgid "Unknown Video"
19789 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
19791 #: modules/mux/avi.c:47
19794 msgstr "WAV demuxer"
19796 #: modules/mux/dummy.c:45
19798 msgid "Dummy/Raw muxer"
19799 msgstr "CD Audio demux"
19801 #: modules/mux/mp4.c:48
19802 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19805 #: modules/mux/mp4.c:50
19807 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19808 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19812 #: modules/mux/mp4.c:60
19814 msgid "MP4/MOV muxer"
19815 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19817 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19819 msgid "DTS delay (ms)"
19820 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19822 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19824 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19825 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19826 "inside the client decoder."
19829 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19831 msgid "PES maximum size"
19832 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
19834 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19835 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19838 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19841 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19850 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19856 msgstr "Ήχος τύπου PID"
19858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19860 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19869 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19879 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19889 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19897 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19902 msgid "PMT Program numbers"
19903 msgstr "Αριθμός κομματιού"
19905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19907 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19912 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19917 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19922 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19927 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19932 msgid "Set PID to ID of ES"
19935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19937 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19938 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19943 msgid "Data alignment"
19944 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
19946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19948 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19949 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19954 msgid "Shaping delay (ms)"
19955 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19959 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19960 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19961 "especially for reference frames."
19964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19966 msgid "Use keyframes"
19967 msgstr "Όνομα Χρήστη"
19969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19971 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19972 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19973 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19974 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19975 "the biggest frames in the stream."
19977 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
19978 "πολυπλέκτης TS θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
19979 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
19980 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
19981 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
19982 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
19984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19986 msgid "PCR delay (ms)"
19987 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19992 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19993 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19997 msgid "Minimum B (deprecated)"
20000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
20001 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20006 msgid "Maximum B (deprecated)"
20007 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
20009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20011 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20012 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20013 "inside the client decoder."
20016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
20018 msgid "Crypt audio"
20021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
20022 msgid "Crypt audio using CSA"
20025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20027 msgid "Crypt video"
20030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20032 msgid "Crypt video using CSA"
20035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20037 msgstr "Κλειδί CSA"
20039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20041 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
20046 msgid "CSA Key in use"
20047 msgstr "Κλειδί CSA"
20049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
20051 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20057 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20058 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
20060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20063 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20064 "header from the value before encrypting."
20066 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
20067 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
20068 "αποκρυπτογράφηση. "
20070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
20071 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20074 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20075 msgid "Multipart JPEG muxer"
20078 #: modules/mux/ogg.c:52
20080 msgid "Ogg/OGM muxer"
20081 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
20083 #: modules/mux/wav.c:46
20086 msgstr "WAV demuxer"
20088 #: modules/packetizer/copy.c:47
20090 msgid "Copy packetizer"
20091 msgstr "Packetizers"
20093 #: modules/packetizer/h264.c:53
20095 msgid "H.264 video packetizer"
20096 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20098 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20100 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20101 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20103 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20105 msgid "MPEG4 video packetizer"
20106 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20108 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20109 msgid "Sync on Intra Frame"
20112 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20114 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20115 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20118 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20120 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20121 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20123 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20125 msgid "VC-1 packetizer"
20126 msgstr "Packetizers"
20128 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20130 msgid "Bonjour services"
20133 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20137 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20138 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20139 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
20143 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20144 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20147 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20148 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20152 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20153 msgid "SAP multicast address"
20154 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
20156 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20158 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20159 "However, you can specify a specific address."
20162 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20166 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20168 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20169 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20171 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20175 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20176 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20177 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20179 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20180 msgid "IPv6 SAP scope"
20181 msgstr "IPv6 SAP scope"
20183 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20184 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20185 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
20187 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20188 msgid "SAP timeout (seconds)"
20189 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
20191 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20193 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20196 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20197 msgid "Try to parse the announce"
20200 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20203 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20204 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20207 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20209 msgid "SAP Strict mode"
20210 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20212 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20214 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20218 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20219 msgid "Use SAP cache"
20222 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20224 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20225 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20228 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20230 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20234 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20236 msgid "SAP Announcements"
20237 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20239 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20241 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20243 msgid "SDP Descriptions parser"
20244 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
20246 #: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
20250 #: modules/services_discovery/sap.c:892
20254 #: modules/services_discovery/sap.c:896
20258 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20259 msgid "Les Guignols"
20262 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20267 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20269 msgid "Shoutcast Radio"
20272 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20274 msgid "Shoutcast TV"
20277 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20281 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20282 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20287 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20288 msgid "Shoutcast radio listings"
20291 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20293 msgid "Shoutcast TV listings"
20296 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20297 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20300 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20301 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20304 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20305 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20308 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20313 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20314 msgid "Automatically add/delete input streams"
20317 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20319 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20320 "this stream later."
20323 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20325 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20326 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20327 "need to raise caching values."
20330 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20334 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20336 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20337 "IDs bridge_in will register."
20340 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20344 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20345 msgid "Bridge stream output"
20346 msgstr "Bridge stream output"
20348 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20353 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20358 #: modules/stream_out/description.c:54
20360 msgid "Description stream output"
20361 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
20363 #: modules/stream_out/display.c:42
20364 msgid "Enable/disable audio rendering."
20367 #: modules/stream_out/display.c:44
20368 msgid "Enable/disable video rendering."
20371 #: modules/stream_out/display.c:46
20373 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20374 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20376 #: modules/stream_out/display.c:55
20378 msgid "Display stream output"
20379 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20381 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20383 msgid "Duplicate stream output"
20384 msgstr "Έξοδος ροής udp"
20386 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20388 msgid "Output access method"
20389 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20391 #: modules/stream_out/es.c:43
20393 msgid "This is the default output access method that will be used."
20396 #: modules/stream_out/es.c:45
20397 msgid "Audio output access method"
20398 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20400 #: modules/stream_out/es.c:47
20402 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20405 #: modules/stream_out/es.c:48
20407 msgid "Video output access method"
20408 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20410 #: modules/stream_out/es.c:50
20412 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20415 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20417 msgid "Output muxer"
20418 msgstr "Modules εξαγωγής"
20420 #: modules/stream_out/es.c:54
20422 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20425 #: modules/stream_out/es.c:55
20426 msgid "Audio output muxer"
20427 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
20429 #: modules/stream_out/es.c:57
20431 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20434 #: modules/stream_out/es.c:58
20436 msgid "Video output muxer"
20437 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
20439 #: modules/stream_out/es.c:60
20441 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20444 #: modules/stream_out/es.c:62
20447 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20449 #: modules/stream_out/es.c:64
20451 msgid "This is the default output URI."
20454 #: modules/stream_out/es.c:65
20455 msgid "Audio output URL"
20456 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20458 #: modules/stream_out/es.c:67
20460 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20463 #: modules/stream_out/es.c:68
20465 msgid "Video output URL"
20466 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20468 #: modules/stream_out/es.c:70
20470 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20473 #: modules/stream_out/es.c:79
20475 msgid "Elementary stream output"
20476 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20478 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
20480 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20483 #: modules/stream_out/gather.c:44
20485 msgid "Gathering stream output"
20486 msgstr "Bridge stream output"
20488 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
20489 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20492 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20494 msgid "Sample aspect ratio"
20497 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20498 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20501 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
20502 msgid "Video filter"
20503 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
20505 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
20507 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20509 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20511 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20513 msgid "Image chroma"
20514 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20516 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20518 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20519 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20522 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
20524 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20525 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
20527 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
20528 #: modules/video_filter/rss.c:142
20531 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20533 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
20535 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20536 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20538 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
20539 #: modules/video_filter/rss.c:144
20542 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20544 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
20546 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20547 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
20550 msgid "Mosaic bridge"
20551 msgstr "Mosaic bridge"
20553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20554 msgid "Mosaic bridge stream output"
20555 msgstr "Mosaic bridge stream output"
20557 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20559 msgid "This is the output URL that will be used."
20562 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20566 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20568 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20569 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20570 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20571 "SDP to be announced via SAP."
20574 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20576 msgid "SAP announcing"
20577 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20579 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20580 msgid "Announce this session with SAP."
20583 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20586 msgstr "Πολυπλέκτες"
20588 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20591 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20592 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20595 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20596 msgid "Session name"
20597 msgstr "Όνομα συνόδου"
20599 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20602 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20606 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20608 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20610 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20612 msgid "Session description"
20615 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20618 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20619 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20622 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20624 msgid "Session URL"
20627 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20630 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20631 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20632 "(Session Descriptor)."
20635 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20637 msgid "Session email"
20638 msgstr "Δικαιώματα"
20640 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20643 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20644 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20647 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20649 msgid "Session phone number"
20650 msgstr "Όνομα συνόδου"
20652 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20655 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20656 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20659 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20661 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20664 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20668 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20671 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20674 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20677 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
20679 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20682 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20685 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20687 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20688 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20692 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20693 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20696 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20698 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20702 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20703 msgid "Transport protocol"
20706 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20707 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20710 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20712 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20713 "master shared secret key."
20716 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20720 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20721 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20724 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20726 msgid "RTP stream output"
20727 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
20729 #: modules/stream_out/standard.c:47
20731 msgid "Output method to use for the stream."
20732 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20734 #: modules/stream_out/standard.c:50
20736 msgid "Muxer to use for the stream."
20737 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20739 #: modules/stream_out/standard.c:51
20741 msgid "Output destination"
20742 msgstr "Προορισμός"
20744 #: modules/stream_out/standard.c:53
20747 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20748 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20750 #: modules/stream_out/standard.c:54
20751 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20754 #: modules/stream_out/standard.c:56
20756 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20757 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20760 #: modules/stream_out/standard.c:58
20761 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20764 #: modules/stream_out/standard.c:60
20766 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20770 #: modules/stream_out/standard.c:67
20772 msgid "Session groupname"
20773 msgstr "Όνομα συνόδου"
20775 #: modules/stream_out/standard.c:69
20778 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20779 "if you choose to use SAP."
20782 #: modules/stream_out/standard.c:101
20784 msgid "Standard stream output"
20785 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
20787 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20788 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
20790 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
20792 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
20794 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
20796 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
20798 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
20800 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
20802 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20806 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20807 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20810 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20811 # sysdeps/names/procmem.c:49
20812 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20816 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20817 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20820 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20822 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20825 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20826 msgid "Command UDP port"
20827 msgstr "Θύρα command UDP"
20829 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20830 msgid "UDP port to listen to for commands."
20833 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20837 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20838 msgid "Initial command to execute."
20841 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20844 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20846 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20848 msgid "Number of P frames between two I frames."
20851 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20852 msgid "Quantizer scale"
20855 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20856 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20859 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20864 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20865 msgid "Mute audio when command is not 0."
20868 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20870 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20871 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
20873 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20874 msgid "Video encoder"
20875 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
20877 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20880 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20884 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20886 msgid "Destination video codec"
20887 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
20889 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20891 msgid "This is the video codec that will be used."
20894 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20896 msgid "Video bitrate"
20897 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
20899 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20901 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20902 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
20904 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20906 msgid "Video scaling"
20907 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20909 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20910 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20913 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20915 msgid "Video frame-rate"
20916 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
20918 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20920 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20922 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20924 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20926 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20927 msgstr "Διασύνδεση"
20929 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20931 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20932 msgstr "Διασύνδεση"
20934 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20935 msgid "Maximum video width"
20936 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
20938 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20939 msgid "Maximum output video width."
20940 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
20942 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20943 msgid "Maximum video height"
20944 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
20946 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20947 msgid "Maximum output video height."
20948 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
20950 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20952 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20953 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20956 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20957 msgid "Audio encoder"
20958 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
20960 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20963 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20967 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20969 msgid "Destination audio codec"
20970 msgstr "Προορισμός"
20972 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20974 msgid "This is the audio codec that will be used."
20977 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20978 msgid "Audio bitrate"
20979 msgstr "Bitrate ήχου"
20981 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20982 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20985 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20987 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20990 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20991 msgid "Audio channels"
20992 msgstr "Κανάλια ήχου"
20994 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20995 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20998 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21000 msgid "Audio filter"
21003 #: modules/stream_out/transcode.c:111
21005 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21006 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21009 #: modules/stream_out/transcode.c:114
21010 msgid "Subtitles encoder"
21011 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
21013 #: modules/stream_out/transcode.c:116
21016 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21020 #: modules/stream_out/transcode.c:118
21022 msgid "Destination subtitles codec"
21023 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
21025 #: modules/stream_out/transcode.c:120
21027 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21030 #: modules/stream_out/transcode.c:124
21033 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21034 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21035 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21036 "of subpicture modules"
21039 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21043 #: modules/stream_out/transcode.c:131
21045 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21048 #: modules/stream_out/transcode.c:133
21050 msgid "Number of threads"
21051 msgstr "Αριθμός των ροών"
21053 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21055 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21056 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21058 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21059 msgid "High priority"
21060 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
21062 #: modules/stream_out/transcode.c:138
21064 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21067 #: modules/stream_out/transcode.c:141
21069 msgid "Synchronise on audio track"
21070 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
21072 #: modules/stream_out/transcode.c:143
21074 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21075 "on the audio track."
21078 #: modules/stream_out/transcode.c:147
21080 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21084 #: modules/stream_out/transcode.c:162
21086 msgid "Transcode stream output"
21087 msgstr "Ροή transcode"
21089 #: modules/stream_out/transcode.c:216
21090 msgid "Overlays/Subtitles"
21091 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
21093 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
21095 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21096 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
21098 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21099 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21100 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21101 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21103 msgid "Conversions from "
21104 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
21106 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21107 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21110 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21111 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21114 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21115 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21118 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21119 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21120 msgid "MMX conversions from "
21123 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21124 msgid "SSE2 conversions from "
21127 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21128 msgid "AltiVec conversions from "
21131 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21133 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21134 "threshold value will be the brighness defined below."
21137 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21139 msgid "Image contrast (0-2)"
21140 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21142 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21143 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21146 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21147 msgid "Image hue (0-360)"
21150 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21151 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21154 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21155 msgid "Image saturation (0-3)"
21158 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21159 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21162 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21163 msgid "Image brightness (0-2)"
21166 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21167 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21170 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21171 msgid "Image gamma (0-10)"
21174 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21175 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21178 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21180 msgid "Image properties filter"
21181 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
21183 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21184 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21187 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21189 msgid "Transparency mask"
21192 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21193 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21196 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21198 msgid "Alpha mask video filter"
21199 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21201 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21204 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21208 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21210 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21211 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21213 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21214 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21216 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21217 "where to get the required parts.\n"
21218 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21224 msgid "Save Debug Frames"
21225 msgstr "Συχνότητα frame"
21227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21228 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21232 msgid "Debug Frame Folder"
21235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21236 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21241 msgid "Extracted Image Width"
21242 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21245 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21250 msgid "Extracted Image Height"
21251 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21254 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21259 msgid "Color when paused"
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21264 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21275 msgid "Red component of the pause color"
21276 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21280 msgid "Pause-Green"
21283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21284 msgid "Green component of the pause color"
21287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21293 msgid "Blue component of the pause color"
21296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21297 msgid "Pause-Fadesteps"
21300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21302 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21311 msgid "Red component of the shutdown color"
21314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21320 msgid "Green component of the shutdown color"
21323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21329 msgid "Blue component of the shutdown color"
21332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21333 msgid "End-Fadesteps"
21336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21338 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21339 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21343 msgid "Use Software White adjust"
21346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21348 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21357 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21362 msgid "White Green"
21365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21366 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21375 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21379 msgid "Serial Port/Device"
21382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21384 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21385 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21389 msgid "Edge Weightning"
21392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21394 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21399 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21404 msgid "Darkness Limit"
21405 msgstr "Luminance masking"
21407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21409 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21410 "than one for letterboxed videos."
21413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21415 msgid "Hue windowing"
21418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21421 msgid "Used for statistics."
21422 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21426 msgid "Sat windowing"
21429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21430 msgid "Filter length (ms)"
21433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21435 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21440 msgid "Filter threshold"
21443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21444 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21449 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21453 msgid "Filter Smoothness"
21456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21458 msgid "Filter mode"
21461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21462 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21467 msgid "No Filtering"
21470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21478 msgstr "Πορτογαλική"
21480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21482 msgid "Frame delay"
21483 msgstr "Ρυθμός καρέ"
21485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21487 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21488 "20ms should do the trick."
21491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21493 msgid "Channel summary"
21494 msgstr "Μείκτης καναλιών"
21496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21498 msgid "Channel left"
21499 msgstr "Όνομα καναλιού"
21501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21503 msgid "Channel right"
21506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21508 msgid "Channel top"
21511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21513 msgid "Channel bottom"
21514 msgstr "Όνομα καναλιού"
21516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21518 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21524 msgstr "Απενεργοποίηση"
21526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21541 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21555 msgid "Summary gradient"
21558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21560 msgid "Left gradient"
21563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21565 msgid "Right gradient"
21568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21570 msgid "Top gradient"
21573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21575 msgid "Bottom gradient"
21578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21580 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21585 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21586 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
21588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21590 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21591 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21595 msgid "Use built-in AtmoLight"
21598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21600 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21601 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21605 msgid "AtmoLight Filter"
21608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21613 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21617 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21621 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21625 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21630 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21631 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
21633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21634 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21638 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21642 msgid "Change gradients"
21645 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21647 msgid "Number of time to blend"
21648 msgstr "Αριθμός ζωνών"
21650 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21652 msgid "The number of time the blend will be performed"
21653 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
21655 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21657 msgid "Alpha of the blended image"
21658 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21660 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21661 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21664 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21665 msgid "Image to be blended onto"
21668 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21670 msgid "The image which will be used to blend onto"
21673 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21675 msgid "Chroma for the base image"
21676 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
21678 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21679 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21682 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21683 msgid "Image which will be blended."
21686 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21687 msgid "The image blended onto the base image"
21690 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21692 msgid "Chroma for the blend image"
21693 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21695 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21696 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21699 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21700 msgid "Blending benchmark filter"
21703 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21707 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21709 msgid "Benchmarking"
21710 msgstr "Border masking"
21712 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21715 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21717 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21719 msgid "Blend image"
21720 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21722 #: modules/video_filter/blend.c:100
21724 msgid "Video pictures blending"
21725 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
21727 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21729 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21730 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21731 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21735 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21737 msgid "Bluescreen U value"
21738 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21740 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21742 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21743 "Defaults to 120 for blue."
21746 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21748 msgid "Bluescreen V value"
21749 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21751 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21753 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21754 "Defaults to 90 for blue."
21757 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21759 msgid "Bluescreen U tolerance"
21760 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21762 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21764 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21765 "value between 10 and 20 seems sensible."
21768 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21770 msgid "Bluescreen V tolerance"
21771 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21773 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21775 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21776 "value between 10 and 20 seems sensible."
21779 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21781 msgid "Bluescreen video filter"
21782 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21784 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21787 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21789 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21790 #: modules/video_output/image.c:56
21792 msgid "Image width"
21793 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21795 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21796 #: modules/video_output/image.c:61
21798 msgid "Image height"
21799 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21801 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21802 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21805 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21807 msgid "Automatically resize and padd a video"
21808 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
21810 #: modules/video_filter/chain.c:43
21811 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21814 #: modules/video_filter/clone.c:59
21815 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21818 #: modules/video_filter/clone.c:62
21820 msgid "Video output modules"
21823 #: modules/video_filter/clone.c:63
21825 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21826 "separated list of modules."
21829 #: modules/video_filter/clone.c:69
21831 msgid "Clone video filter"
21832 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21834 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21836 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21837 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21838 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21839 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21842 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21844 msgid "Color threshold filter"
21845 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21847 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21849 msgid "Saturaton threshold"
21852 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21854 msgid "Similarity threshold"
21857 #: modules/video_filter/crop.c:73
21858 msgid "Crop geometry (pixels)"
21861 #: modules/video_filter/crop.c:74
21863 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21864 "<left offset> + <top offset>."
21867 #: modules/video_filter/crop.c:76
21869 msgid "Automatic cropping"
21870 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
21872 #: modules/video_filter/crop.c:77
21874 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21875 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
21877 #: modules/video_filter/crop.c:80
21878 msgid "Ratio max (x 1000)"
21881 #: modules/video_filter/crop.c:81
21883 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21884 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21888 #: modules/video_filter/crop.c:83
21890 msgid "Manual ratio"
21891 msgstr "Γκουτζαράτι"
21893 #: modules/video_filter/crop.c:84
21894 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21897 #: modules/video_filter/crop.c:86
21899 msgid "Number of images for change"
21900 msgstr "Κανάλια ήχου"
21902 #: modules/video_filter/crop.c:87
21904 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21905 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21909 #: modules/video_filter/crop.c:89
21911 msgid "Number of lines for change"
21912 msgstr "Κανάλια ήχου"
21914 #: modules/video_filter/crop.c:90
21916 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21917 "that ratio changed and trigger recrop."
21920 #: modules/video_filter/crop.c:92
21922 msgid "Number of non black pixels "
21923 msgstr "Κανάλια ήχου"
21925 #: modules/video_filter/crop.c:93
21927 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21930 #: modules/video_filter/crop.c:96
21931 msgid "Skip percentage (%)"
21934 #: modules/video_filter/crop.c:97
21936 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21937 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21940 #: modules/video_filter/crop.c:99
21942 msgid "Luminance threshold "
21945 #: modules/video_filter/crop.c:100
21946 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21949 #: modules/video_filter/crop.c:104
21951 msgid "Crop video filter"
21952 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21954 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21956 msgid "Cropping failed"
21957 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
21959 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21961 msgid "VLC could not open the video output module."
21962 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21964 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21966 msgid "Pixels to crop from top"
21967 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
21969 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21970 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21973 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21975 msgid "Pixels to crop from bottom"
21976 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
21978 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21979 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21982 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21984 msgid "Pixels to crop from left"
21985 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
21987 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21988 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21991 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21993 msgid "Pixels to crop from right"
21994 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
21996 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21997 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22000 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22002 msgid "Pixels to padd to top"
22003 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22005 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22006 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22009 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22011 msgid "Pixels to padd to bottom"
22012 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22014 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22015 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22018 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22020 msgid "Pixels to padd to left"
22021 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22023 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22024 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22027 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22029 msgid "Pixels to padd to right"
22030 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22032 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22033 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22036 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22037 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22039 msgid "Video scaling filter"
22040 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
22042 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22047 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22049 msgid "Deinterlace mode"
22050 msgstr "Deinterlace module"
22052 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22054 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22056 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
22058 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22060 msgid "Streaming deinterlace mode"
22061 msgstr "Διασύνδεση"
22063 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22065 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22066 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
22068 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22070 msgid "Deinterlacing video filter"
22071 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
22073 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22078 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22079 msgid "FIFO which will be read for commands"
22082 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22084 msgid "Output FIFO"
22085 msgstr "Αρχείο εξόδου"
22087 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22089 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22090 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
22092 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22094 msgid "Dynamic video overlay"
22095 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22097 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22100 msgstr "Καθυστέρηση"
22102 #: modules/video_filter/erase.c:55
22105 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22107 #: modules/video_filter/erase.c:56
22108 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22111 #: modules/video_filter/erase.c:59
22113 msgid "X coordinate of the mask."
22114 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22116 #: modules/video_filter/erase.c:61
22118 msgid "Y coordinate of the mask."
22119 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22121 #: modules/video_filter/erase.c:66
22123 msgid "Erase video filter"
22124 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22126 #: modules/video_filter/erase.c:67
22129 msgstr "Προεπεξεργασία"
22131 #: modules/video_filter/extract.c:63
22133 msgid "RGB component to extract"
22134 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22136 #: modules/video_filter/extract.c:64
22137 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22140 #: modules/video_filter/extract.c:75
22142 msgid "Extract RGB component video filter"
22143 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22145 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22147 msgid "video-filter-event"
22148 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22150 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22151 msgid "Gaussian's std deviation"
22154 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22156 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22157 "to 3*sigma away in any direction."
22160 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22162 msgid "Gaussian blur video filter"
22163 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22165 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22167 msgid "Gaussian Blur"
22170 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22172 msgid "Distort mode"
22173 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
22175 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22176 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22179 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22181 msgid "Gradient image type"
22182 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22184 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22186 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22190 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22192 msgid "Apply cartoon effect"
22193 msgstr "Επιλογή εφέ"
22195 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22196 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22199 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22204 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22209 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22211 msgid "Gradient video filter"
22212 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22214 #: modules/video_filter/grain.c:53
22216 msgid "Grain video filter"
22217 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22219 #: modules/video_filter/grain.c:54
22224 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22225 msgid "FFmpeg video filter"
22226 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
22228 #: modules/video_filter/invert.c:51
22230 msgid "Invert video filter"
22231 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22233 #: modules/video_filter/invert.c:52
22234 msgid "Color inversion"
22235 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22237 #: modules/video_filter/logo.c:71
22239 msgid "Logo filenames"
22240 msgstr "Όνομα αρχείου"
22242 #: modules/video_filter/logo.c:72
22244 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22245 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22246 "simply enter its filename."
22249 #: modules/video_filter/logo.c:75
22250 msgid "Logo animation # of loops"
22253 #: modules/video_filter/logo.c:76
22254 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22257 #: modules/video_filter/logo.c:78
22258 msgid "Logo individual image time in ms"
22261 #: modules/video_filter/logo.c:79
22262 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22265 #: modules/video_filter/logo.c:82
22267 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22270 #: modules/video_filter/logo.c:85
22272 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22275 #: modules/video_filter/logo.c:87
22277 msgid "Transparency of the logo"
22280 #: modules/video_filter/logo.c:88
22282 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22286 #: modules/video_filter/logo.c:90
22288 msgid "Logo position"
22289 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
22291 #: modules/video_filter/logo.c:92
22294 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22295 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22297 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22298 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22299 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22300 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22302 #: modules/video_filter/logo.c:104
22304 msgid "Logo video filter"
22305 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22307 #: modules/video_filter/logo.c:106
22309 msgid "Logo overlay"
22310 msgstr "Όνομα αρχείου"
22312 #: modules/video_filter/logo.c:127
22314 msgid "Logo sub filter"
22315 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
22317 #: modules/video_filter/magnify.c:50
22319 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22320 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22322 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22326 #: modules/video_filter/marq.c:88
22328 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22329 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22330 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22331 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22332 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22333 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22334 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22335 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22336 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22339 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22340 msgid "X offset, from the left screen edge."
22343 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22344 msgid "Y offset, down from the top."
22347 #: modules/video_filter/marq.c:107
22349 msgstr "Χρονική λήξη"
22351 #: modules/video_filter/marq.c:108
22353 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22354 "(remains forever)."
22357 #: modules/video_filter/marq.c:111
22359 msgid "Refresh period in ms"
22360 msgstr "Ανανέωση λίστας"
22362 #: modules/video_filter/marq.c:112
22364 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22365 "using meta data or time format string sequences."
22368 #: modules/video_filter/marq.c:128
22370 msgid "Marquee position"
22371 msgstr "Θέση μενού"
22373 #: modules/video_filter/marq.c:130
22376 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22377 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22380 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22381 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22382 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22383 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22385 #: modules/video_filter/marq.c:146
22389 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22393 #: modules/video_filter/marq.c:175
22395 msgid "Marquee display"
22398 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22400 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22401 "opaque (default)."
22404 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22406 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22407 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22409 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22411 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22412 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22414 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22416 msgid "Top left corner X coordinate"
22417 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22419 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22421 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22422 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22424 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22426 msgid "Top left corner Y coordinate"
22427 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
22429 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22431 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22432 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22434 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22436 msgid "Border width"
22437 msgstr "Μήκος βίντεο"
22439 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22440 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22443 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22445 msgid "Border height"
22446 msgstr "Ύψος βίντεο"
22448 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22449 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22452 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22454 msgid "Mosaic alignment"
22455 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
22457 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22460 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22461 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22464 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22465 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22466 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22467 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22469 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22470 msgid "Positioning method"
22471 msgstr "Μέθοδος positioning"
22473 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22475 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22476 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22477 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22480 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22481 #: modules/video_filter/wall.c:60
22482 msgid "Number of rows"
22483 msgstr "Αριθμός γραμμών"
22485 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22487 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22491 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22492 #: modules/video_filter/wall.c:56
22493 msgid "Number of columns"
22494 msgstr "Αριθμός στηλών"
22496 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22498 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22499 "set to \"fixed\"."
22502 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22503 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22506 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22507 msgid "Keep original size"
22508 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
22510 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22512 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22513 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
22515 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22517 msgid "Elements order"
22518 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
22520 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22522 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22523 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22527 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22528 msgid "Offsets in order"
22531 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22533 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22534 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22535 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22538 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22540 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22541 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22545 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22549 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22554 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22556 msgid "Mosaic video sub filter"
22557 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22559 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22563 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22564 msgid "Blur factor (1-127)"
22567 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22568 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22571 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22573 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22575 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22577 msgid "Motion blur filter"
22580 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22582 msgid "Motion detect video filter"
22583 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22585 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22587 msgid "Motion Detect"
22588 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
22590 #: modules/video_filter/noise.c:53
22592 msgid "Noise video filter"
22593 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22595 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22596 msgid "OpenCV face detection example filter"
22599 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22601 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22603 msgid "OpenCV example"
22604 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22606 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22607 msgid "Haar cascade filename"
22610 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22611 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22616 msgid "Use input chroma unaltered"
22617 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
22619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22620 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22629 msgid "Don't display any video"
22630 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
22632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22634 msgid "Display the input video"
22637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22639 msgid "Display the processed video"
22640 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
22642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22643 msgid "Show only errors"
22646 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22647 msgid "Show errors and warnings"
22650 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22651 msgid "Show everything including debug messages"
22654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22656 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22657 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22659 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22661 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22667 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22672 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22678 msgid "OpenCV filter chroma"
22679 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22681 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22683 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22688 msgid "Wrapper filter output"
22689 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
22691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22692 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22696 msgid "Wrapper filter verbosity"
22699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22700 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22705 msgid "OpenCV internal filter name"
22706 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
22708 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22709 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22712 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22713 msgid "Configuration file"
22714 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22716 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22718 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22719 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22722 msgid "Path to OSD menu images"
22725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22727 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22728 "configuration file."
22731 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22733 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22736 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22737 msgid "Menu position"
22738 msgstr "Θέση μενού"
22740 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22743 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22744 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22747 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22748 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22749 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22750 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22752 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22754 msgid "Menu timeout"
22755 msgstr "Θέση μενού"
22757 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22759 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22760 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22766 msgid "Menu update interval"
22767 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
22769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22771 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22772 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22773 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22774 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22778 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22783 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22784 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22785 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22786 "is fully transparent (value 0)."
22789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22791 msgid "On Screen Display menu"
22792 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
22794 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22796 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22799 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22800 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22803 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22804 msgid "Active windows"
22805 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
22807 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22808 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22811 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22812 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22815 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22816 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22819 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22821 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22822 "misalignment due to autoratio control)"
22825 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22826 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22829 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22830 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22833 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22834 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22837 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22838 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22841 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22843 msgid "Attenuation"
22844 msgstr "Εναλλακτικό"
22846 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22848 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22849 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22852 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22854 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22855 msgstr "Εναλλακτικό"
22857 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22858 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22861 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22862 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22865 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22866 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22869 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22871 msgid "Attenuation, end (in %)"
22872 msgstr "Εναλλακτικό"
22874 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22875 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22878 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22880 msgid "middle position (in %)"
22883 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22885 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22889 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22890 msgid "Gamma (Red) correction"
22893 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22895 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22898 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22899 msgid "Gamma (Green) correction"
22902 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22904 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22907 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22908 msgid "Gamma (Blue) correction"
22911 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22913 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22916 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22917 msgid "Black Crush for Red"
22920 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22921 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22924 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22925 msgid "Black Crush for Green"
22928 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22929 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22932 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22933 msgid "Black Crush for Blue"
22936 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22937 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22940 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22941 msgid "White Crush for Red"
22944 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22945 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22948 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22949 msgid "White Crush for Green"
22952 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22953 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22956 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22957 msgid "White Crush for Blue"
22960 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22961 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22964 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22965 msgid "Black Level for Red"
22968 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22969 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22972 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22973 msgid "Black Level for Green"
22976 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22977 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22980 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22981 msgid "Black Level for Blue"
22984 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22985 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22988 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22989 msgid "White Level for Red"
22992 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22993 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22996 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22997 msgid "White Level for Green"
23000 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23001 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23004 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
23005 msgid "White Level for Blue"
23008 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23009 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23012 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
23014 msgid "Xinerama option"
23015 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
23017 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
23018 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23021 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23022 msgid "Post processing quality"
23023 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
23025 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23027 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23028 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23029 "looking pictures."
23032 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23033 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23036 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23038 msgid "Video post processing filter"
23039 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23041 #: modules/video_filter/postproc.c:225
23044 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
23046 #: modules/video_filter/postproc.c:228
23049 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
23051 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23053 msgid "Psychedelic video filter"
23054 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23056 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23058 msgid "Number of puzzle rows"
23059 msgstr "Κανάλια ήχου"
23061 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
23063 msgid "Number of puzzle columns"
23064 msgstr "Κανάλια ήχου"
23066 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
23067 msgid "Make one tile a black slot"
23070 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
23072 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23075 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
23077 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23078 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23080 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
23085 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23090 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23091 msgid "VNC hostname or IP address."
23094 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23097 msgstr "VCD Format"
23099 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23101 msgid "VNC portnumber."
23102 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23104 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23106 msgid "VNC Password"
23107 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
23109 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23111 msgid "VNC password."
23112 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
23114 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23116 msgid "VNC poll interval"
23117 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
23119 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23121 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23124 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23126 msgid "VNC polling"
23127 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
23129 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23130 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23133 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23134 msgid "Mouse events"
23137 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23139 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23142 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23146 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23147 msgid "Send key events to VNC host."
23150 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23152 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23153 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23154 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23155 "is fully transparent (value 0)."
23158 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23159 msgid "Remote-OSD over VNC"
23162 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23164 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23169 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23171 msgid "Ripple video filter"
23172 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23174 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23175 msgid "Angle in degrees"
23178 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23179 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23182 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23184 msgid "Rotate video filter"
23185 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23187 #: modules/video_filter/rss.c:129
23191 #: modules/video_filter/rss.c:130
23192 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23195 #: modules/video_filter/rss.c:131
23196 msgid "Speed of feeds"
23199 #: modules/video_filter/rss.c:132
23200 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23203 #: modules/video_filter/rss.c:133
23205 msgstr "Μέγιστο μήκος"
23207 #: modules/video_filter/rss.c:134
23209 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23210 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
23212 #: modules/video_filter/rss.c:136
23214 msgid "Refresh time"
23215 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23217 #: modules/video_filter/rss.c:137
23219 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23220 "feeds are never updated."
23223 #: modules/video_filter/rss.c:139
23225 msgid "Feed images"
23226 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
23228 #: modules/video_filter/rss.c:140
23229 msgid "Display feed images if available."
23232 #: modules/video_filter/rss.c:147
23234 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23238 #: modules/video_filter/rss.c:160
23239 msgid "Text position"
23240 msgstr "Θέση κειμένου"
23242 #: modules/video_filter/rss.c:162
23245 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23246 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23249 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23250 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23251 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23252 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23254 #: modules/video_filter/rss.c:166
23256 msgid "Title display mode"
23257 msgstr "Καθυστέρηση"
23259 #: modules/video_filter/rss.c:167
23261 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23262 "images are enabled, 1 otherwise."
23265 #: modules/video_filter/rss.c:182
23269 #: modules/video_filter/rss.c:182
23271 msgid "Always visible"
23272 msgstr "Αναπαραγωγή"
23274 #: modules/video_filter/rss.c:182
23275 msgid "Scroll with feed"
23278 #: modules/video_filter/rss.c:222
23279 msgid "RSS and Atom feed display"
23282 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23284 msgid "RV32 conversion filter"
23285 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
23287 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
23289 msgid "Seam Carving video filter"
23290 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23292 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
23294 msgid "Seam Carving"
23297 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23298 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23301 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23302 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23305 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23306 msgid "Augment contrast between contours."
23309 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23311 msgid "Sharpen video filter"
23312 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23314 #: modules/video_filter/swscale.c:52
23316 msgid "Scaling mode"
23317 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
23319 #: modules/video_filter/swscale.c:53
23321 msgid "Scaling mode to use."
23322 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
23324 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23326 msgid "Fast bilinear"
23327 msgstr "Διγραμμική"
23329 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23331 msgstr "Διγραμμική"
23333 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23334 msgid "Bicubic (good quality)"
23337 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23338 msgid "Experimental"
23341 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23342 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23345 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23349 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23350 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23355 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23360 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23365 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23370 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23371 msgid "Bicubic spline"
23374 #: modules/video_filter/transform.c:65
23376 msgid "Transform type"
23377 msgstr "Μετασχηματισμός"
23379 #: modules/video_filter/transform.c:66
23380 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23383 #: modules/video_filter/transform.c:69
23384 msgid "Rotate by 90 degrees"
23385 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
23387 #: modules/video_filter/transform.c:70
23388 msgid "Rotate by 180 degrees"
23389 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
23391 #: modules/video_filter/transform.c:70
23392 msgid "Rotate by 270 degrees"
23393 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
23395 #: modules/video_filter/transform.c:71
23396 msgid "Flip horizontally"
23397 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
23399 #: modules/video_filter/transform.c:71
23400 msgid "Flip vertically"
23401 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
23403 #: modules/video_filter/transform.c:76
23405 msgid "Video transformation filter"
23406 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23408 #: modules/video_filter/wall.c:57
23409 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23412 #: modules/video_filter/wall.c:61
23413 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23416 #: modules/video_filter/wall.c:65
23417 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23420 #: modules/video_filter/wall.c:68
23422 msgid "Element aspect ratio"
23423 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
23425 #: modules/video_filter/wall.c:69
23426 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23429 #: modules/video_filter/wall.c:75
23430 msgid "Wall video filter"
23431 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
23433 #: modules/video_filter/wall.c:76
23436 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
23438 #: modules/video_filter/wave.c:54
23440 msgid "Wave video filter"
23441 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23443 #: modules/video_output/aa.c:58
23447 #: modules/video_output/aa.c:61
23448 msgid "ASCII-art video output"
23449 msgstr "Έξοδος βίντεο ASCII-art"
23451 #: modules/video_output/caca.c:83
23452 msgid "Color ASCII art video output"
23453 msgstr "Έξοδος βίντεο Color ASCII art"
23455 #: modules/video_output/directfb.c:72
23456 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23457 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
23459 #: modules/video_output/fb.c:82
23460 msgid "Run fb on current tty."
23463 #: modules/video_output/fb.c:84
23465 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23466 "handling with caution)"
23469 #: modules/video_output/fb.c:95
23471 msgid "Framebuffer resolution to use."
23472 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23474 #: modules/video_output/fb.c:97
23476 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23477 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23480 #: modules/video_output/fb.c:100
23482 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23483 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
23485 #: modules/video_output/fb.c:102
23487 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23488 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23492 #: modules/video_output/fb.c:121
23493 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23494 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
23496 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23497 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23498 msgid "X11 display"
23501 #: modules/video_output/ggi.c:61
23503 "X11 hardware display to use.\n"
23504 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23506 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
23507 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
23509 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23510 msgid "HD1000 video output"
23511 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
23513 #: modules/video_output/image.c:53
23514 msgid "Image format"
23515 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
23517 #: modules/video_output/image.c:54
23518 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23519 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
23521 #: modules/video_output/image.c:57
23524 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23527 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23528 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23530 #: modules/video_output/image.c:62
23533 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23534 "video characteristics."
23536 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
23537 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
23539 #: modules/video_output/image.c:66
23540 msgid "Recording ratio"
23541 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
23543 #: modules/video_output/image.c:67
23545 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23547 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
23550 #: modules/video_output/image.c:70
23551 msgid "Filename prefix"
23552 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
23554 #: modules/video_output/image.c:71
23556 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23557 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23559 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
23560 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
23562 #: modules/video_output/image.c:75
23563 msgid "Always write to the same file"
23564 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
23566 #: modules/video_output/image.c:76
23568 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23569 "this case, the number is not appended to the filename."
23571 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
23572 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
23575 #: modules/video_output/image.c:87
23576 msgid "Image video output"
23577 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
23579 #: modules/video_output/mga.c:62
23580 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23581 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
23583 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23585 msgid "DirectX 3D video output"
23586 msgstr "Πλήρης οθόνη"
23588 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23589 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23592 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23594 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23595 "doesn't have any effect when using overlays."
23598 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23599 msgid "Use video buffers in system memory"
23602 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23604 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23605 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23606 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23607 "doesn't have any effect when using overlays."
23610 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23611 msgid "Use triple buffering for overlays"
23614 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23616 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23617 "better video quality (no flickering)."
23620 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23621 msgid "Name of desired display device"
23622 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
23624 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23626 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23627 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23628 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23631 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23633 msgid "Enable wallpaper mode "
23634 msgstr "Ταπετσαρία"
23636 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23638 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23639 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23640 "desktop must not already have a wallpaper."
23643 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23644 msgid "DirectX video output"
23645 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
23647 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23649 msgstr "Ταπετσαρία"
23651 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
23652 msgid "OpenGL video output"
23653 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
23655 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23656 msgid "Windows GAPI video output"
23657 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
23659 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23660 msgid "Windows GDI video output"
23661 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
23663 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23667 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23668 msgid "Transparent Cube"
23669 msgstr "Διάφανος Κύβος"
23671 #: modules/video_output/opengl.c:127
23674 msgstr "Εκκαθάριση"
23676 #: modules/video_output/opengl.c:127
23681 #: modules/video_output/opengl.c:127
23686 #: modules/video_output/opengl.c:127
23690 #: modules/video_output/opengl.c:127
23694 #: modules/video_output/opengl.c:127
23698 #: modules/video_output/opengl.c:127
23702 #: modules/video_output/opengl.c:127
23706 #: modules/video_output/opengl.c:127
23710 #: modules/video_output/opengl.c:155
23711 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23714 #: modules/video_output/opengl.c:156
23715 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23718 #: modules/video_output/opengl.c:157
23719 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23722 #: modules/video_output/opengl.c:158
23724 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23725 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23727 #: modules/video_output/opengl.c:159
23729 msgid "Point of view x-coordinate"
23730 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23732 #: modules/video_output/opengl.c:160
23734 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23735 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23737 #: modules/video_output/opengl.c:162
23739 msgid "Point of view y-coordinate"
23740 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23742 #: modules/video_output/opengl.c:163
23744 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23745 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23747 #: modules/video_output/opengl.c:165
23749 msgid "Point of view z-coordinate"
23750 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23752 #: modules/video_output/opengl.c:166
23754 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23755 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23757 #: modules/video_output/opengl.c:169
23759 msgid "OpenGL Provider"
23760 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
23762 #: modules/video_output/opengl.c:170
23763 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23766 #: modules/video_output/opengl.c:171
23767 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23768 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
23770 #: modules/video_output/opengl.c:172
23771 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23772 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
23774 #: modules/video_output/opengl.c:176
23775 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23776 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
23778 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23779 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23782 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23783 msgid "QT Embedded display"
23784 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
23786 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23788 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23789 "the DISPLAY environment variable."
23791 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
23792 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
23794 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23795 msgid "QT Embedded video output"
23796 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
23798 #: modules/video_output/sdl.c:115
23800 msgid "SDL chroma format"
23801 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23803 #: modules/video_output/sdl.c:117
23806 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23807 "improve performances by using the most efficient one."
23809 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
23810 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
23812 #: modules/video_output/sdl.c:127
23813 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23814 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
23816 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23817 msgid "Snapshot width"
23818 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
23820 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23821 msgid "Width of the snapshot image."
23822 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23824 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23825 msgid "Snapshot height"
23826 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
23828 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23829 msgid "Height of the snapshot image."
23830 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
23832 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23837 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23839 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23842 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23843 msgid "Cache size (number of images)"
23846 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23847 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23850 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23851 msgid "Snapshot module"
23852 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
23854 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23855 msgid "SVGAlib video output"
23856 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
23858 #: modules/video_output/vmem.c:51
23859 msgid "Video memory buffer width."
23862 #: modules/video_output/vmem.c:54
23864 msgid "Video memory buffer height."
23865 msgstr "Ύψος βίντεο"
23867 #: modules/video_output/vmem.c:56
23872 #: modules/video_output/vmem.c:57
23873 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23876 #: modules/video_output/vmem.c:60
23878 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23881 #: modules/video_output/vmem.c:63
23883 msgid "Lock function"
23886 #: modules/video_output/vmem.c:64
23888 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23889 "memory address for use by the video renderer."
23892 #: modules/video_output/vmem.c:68
23894 msgid "Unlock function"
23895 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
23897 #: modules/video_output/vmem.c:69
23898 msgid "Address of the unlocking callback function"
23901 #: modules/video_output/vmem.c:71
23902 msgid "Callback data"
23905 #: modules/video_output/vmem.c:72
23906 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23909 #: modules/video_output/vmem.c:75
23911 msgid "Video memory module"
23912 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
23914 #: modules/video_output/vmem.c:76
23916 msgid "Video memory"
23917 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
23919 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23920 msgid "XVideo adaptor number"
23921 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23923 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23925 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23926 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23928 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
23929 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
23931 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23932 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23933 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23935 msgid "Alternate fullscreen method"
23936 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
23938 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23939 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23941 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23943 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23944 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23945 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23946 "show on top of the video."
23949 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23950 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23952 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23953 "DISPLAY environment variable."
23955 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
23956 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
23958 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23959 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23960 msgid "Use shared memory"
23961 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
23963 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23964 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23965 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23967 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC και X "
23970 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23971 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23972 msgid "Screen for fullscreen mode."
23973 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
23975 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23976 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23978 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23979 "1 for the second."
23981 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
23982 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
23984 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23985 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23988 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23989 msgid "X11 video output"
23990 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
23992 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23994 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23995 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23997 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
23998 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24000 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24002 msgid "XVimage chroma format"
24003 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24005 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24007 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24008 "to improve performances by using the most efficient one."
24010 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
24011 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
24013 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24014 msgid "XVideo extension video output"
24015 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
24017 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24019 msgid "XVMC adaptor number"
24020 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24022 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24025 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24026 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24028 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
24029 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
24031 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24033 msgid "X11 display name"
24034 msgstr "Καθυστέρηση"
24036 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24039 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24040 "the value of the DISPLAY environment variable."
24042 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24043 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24045 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24046 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
24047 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24049 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24050 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
24052 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24055 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24056 "0 for first screen, 1 for the second."
24058 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
24059 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
24061 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24063 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24064 msgstr "Διασύνδεση"
24066 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24068 msgid "You can choose the crop style to apply."
24069 msgstr "Διασύνδεση"
24071 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24073 msgid "XVMC extension video output"
24074 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24076 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24077 msgid "GaLaktos visualization plugin"
24078 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
24080 #: modules/visualization/goom.c:61
24081 msgid "Goom display width"
24082 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
24084 #: modules/visualization/goom.c:62
24085 msgid "Goom display height"
24086 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
24088 #: modules/visualization/goom.c:63
24090 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24091 "will be prettier but more CPU intensive)."
24093 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
24094 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
24096 #: modules/visualization/goom.c:66
24097 msgid "Goom animation speed"
24100 #: modules/visualization/goom.c:67
24102 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24105 #: modules/visualization/goom.c:73
24109 #: modules/visualization/goom.c:74
24110 msgid "Goom effect"
24113 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24114 msgid "Effects list"
24117 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24119 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24120 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24122 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
24123 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
24125 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24126 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24127 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24129 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24130 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24131 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24133 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24134 msgid "Number of bands"
24135 msgstr "Αριθμός ζωνών"
24137 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24138 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
24140 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
24141 "να είναι 20 ή 80."
24143 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24144 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
24146 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
24148 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24149 msgid "Band separator"
24150 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
24152 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24153 msgid "Number of blank pixels between bands."
24154 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
24156 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24157 msgid "Amplification"
24160 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24161 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24162 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
24164 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24165 msgid "Enable peaks"
24166 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
24168 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24169 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24170 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
24172 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24173 msgid "Enable original graphic spectrum"
24174 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
24176 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24177 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24178 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
24180 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24181 msgid "Enable bands"
24182 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
24184 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24185 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24186 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
24188 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24190 msgid "Enable base"
24191 msgstr "Ενεργοποίηση"
24193 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24194 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24197 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24198 msgid "Base pixel radius"
24201 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24202 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24205 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24207 msgid "Spectral sections"
24210 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24211 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24214 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24215 msgid "Peak height"
24216 msgstr "Ύψος κορυφής"
24218 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24219 msgid "Total pixel height of the peak items."
24222 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24223 msgid "Peak extra width"
24226 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24227 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24230 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24231 msgid "V-plane color"
24232 msgstr "Χρώμα V-plane"
24234 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24235 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24238 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24239 msgid "Number of stars"
24240 msgstr "Αριθμός αστέρων"
24242 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24243 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24244 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
24246 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24248 msgstr "Εικονοποιητής"
24250 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24251 msgid "Visualizer filter"
24252 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
24254 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24255 msgid "Spectrum analyser"
24256 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
24258 #~ msgid "About..."
24259 #~ msgstr "Περί..."
24266 #~ msgid "Extended settings"
24267 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
24270 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
24271 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
24274 #~ msgid "&Update List"
24275 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
24278 #~ msgid "Choose subtitles file"
24279 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
24282 #~ msgid "&Equalizer"
24283 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
24286 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
24287 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
24290 #~ msgstr "&Τίτλος"
24293 #~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
24294 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
24297 #~ msgid "Undock from Interface"
24298 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
24305 #~ msgid "Add Interfaces"
24306 #~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
24309 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24310 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
24312 #~ msgid "Add node"
24313 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
24315 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24316 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
24319 #~ msgid "Subscreen width."
24320 #~ msgstr "Οθόνη %d"
24323 #~ msgid "Subscreen height."
24324 #~ msgstr "Ύψος βίντεο"
24326 #~ msgid "Get Stream Information"
24327 #~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
24329 #~ msgid "%i items in the playlist"
24330 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
24332 #~ msgid "1 item in the playlist"
24333 #~ msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
24336 #~ msgid "Input and Codecs"
24337 #~ msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
24341 #~ msgstr "Κλείσιμο"
24344 #~ msgid "Media information"
24345 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
24348 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24349 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
24352 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24353 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24355 #~ msgid "Check for updates..."
24356 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
24359 #~ msgid "No DVD Menus"
24360 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
24362 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24365 #~ msgid "Disk Device"
24366 #~ msgstr "Συσκευή"
24369 #~ msgid "Native or Skins"
24370 #~ msgstr "Native American"
24373 #~ msgid "Subtitles languages"
24374 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
24377 #~ msgid "Skip Frames"
24378 #~ msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
24381 #~ msgid "Display Device"
24382 #~ msgstr "Προβολή"
24385 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
24386 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
24389 #~ msgid "use Pause Color"
24390 #~ msgstr "Παύση μόνο"
24393 #~ msgid "Strict rate control"
24394 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
24396 #~ msgid "Subpicture Filters"
24397 #~ msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
24399 #~ msgid "Save settings"
24400 #~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
24403 #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
24405 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
24407 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24414 #~ msgid "Position:"
24418 #~ msgid "Timestamp:"
24426 #~ msgid "Opaqueness:"
24427 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
24429 #~ msgid "(in pixels)"
24430 #~ msgstr "(σε pixel)"
24433 #~ msgid "Marquee:"
24434 #~ msgstr "Marquee"
24437 #~ msgid "Timeout:"
24444 #~ msgid "Not Available"
24445 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
24447 #~ msgid "Previous track"
24448 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
24450 #~ msgid "Next track"
24451 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
24454 #~ msgid "Interface settings"
24455 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
24458 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24459 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
24462 #~ msgid "Go to time:"
24463 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
24471 #~ msgstr "2 Περάσματα"
24473 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24474 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
24476 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24477 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
24478 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24482 #~ msgstr "Εντάξει"
24486 #~ msgstr "Διαγραφή"
24489 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
24490 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
24493 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
24494 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
24496 #~ msgid "You must select two bookmarks"
24497 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
24499 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
24501 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
24505 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
24508 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
24509 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
24512 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
24513 #~ "bookmarks to keep the same input."
24515 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
24516 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
24517 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
24519 #~ msgid "Input has changed "
24520 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
24523 #~ msgid "Stream and Media Info"
24524 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
24527 #~ msgid "Advanced information"
24528 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
24534 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
24535 #~ "Messages window."
24537 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
24538 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
24545 #~ msgid "Don't show further errors"
24546 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
24548 #~ msgid "Playlist item info"
24549 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
24552 #~ msgid "Save &As..."
24553 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
24555 #~ msgid "Save Messages As..."
24556 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
24558 #~ msgid "Options:"
24559 #~ msgstr "Επιλογές:"
24562 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
24565 #~ msgid "Stream/Save"
24566 #~ msgstr "Όνομα ροής"
24569 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24571 #~ "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
24573 #~ msgid "Customize:"
24574 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
24578 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
24579 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24580 #~ "controls above."
24583 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24584 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
24586 #~ msgid "Advanced Settings..."
24587 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
24590 #~ msgstr "Αρχείο:"
24592 #~ msgid "DVD (menus)"
24593 #~ msgstr "Μενού DVD"
24596 #~ msgid "Disc type"
24599 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24600 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24605 #~ msgid "DVD device to use"
24606 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
24608 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24609 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
24611 #~ msgid "Title number."
24612 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
24615 #~ msgid "Track number."
24616 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
24619 #~ msgstr "Ανακάτεμα"
24621 #~ msgid "&Simple Add File..."
24622 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
24624 #~ msgid "Add &Directory..."
24625 #~ msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
24627 #~ msgid "&Add URL..."
24628 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
24631 #~ msgid "Services Discovery"
24632 #~ msgstr "Υπηρεσίες"
24634 #~ msgid "&Open Playlist..."
24635 #~ msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
24637 #~ msgid "&Save Playlist..."
24638 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
24640 #~ msgid "Sort by &Title"
24641 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
24643 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24644 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
24646 #~ msgid "&Shuffle"
24647 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
24650 #~ msgstr "&Διαγραφή"
24653 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
24656 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
24658 #~ msgid "&Selection"
24659 #~ msgstr "&Επιλογή"
24661 #~ msgid "&View items"
24662 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
24664 #~ msgid "Preparse"
24665 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
24668 #~ msgstr "Πληροφορίες"
24671 #~ msgid "%i items in playlist"
24672 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
24679 #~ msgid "XSPF playlist"
24680 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
24683 #~ msgid "Playlist is empty"
24684 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
24686 #~ msgid "Can't save"
24687 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
24690 #~ msgid "One level"
24691 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
24694 #~ msgid "Please enter node name"
24695 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
24697 #~ msgid "New node"
24698 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
24701 #~ msgstr "Άγνωστο"
24714 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
24715 #~ "\"chain\" can be modified."
24719 #~ msgid "Stream output MRL"
24720 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
24729 #~ msgid "Channel name"
24730 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
24733 #~ msgid "Select all elementary streams"
24734 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
24736 #~ msgid "Subtitles codec"
24737 #~ msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
24740 #~ msgid "Subtitles overlay"
24741 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
24743 #~ msgid "Subtitle options"
24744 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
24746 #~ msgid "Subtitles file"
24747 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
24749 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24750 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
24752 #~ msgid "Open file"
24753 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
24756 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
24758 #~ msgid "Check for updates"
24759 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
24762 #~ msgid "Broadcasts"
24763 #~ msgstr "Podcasts"
24766 #~ msgstr "Εισαγωγή"
24768 #~ msgid "Load Configuration"
24769 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
24771 #~ msgid "Save Configuration"
24772 #~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
24775 #~ msgid "New broadcast"
24776 #~ msgstr "Podcast"
24779 #~ msgid "VLM stream"
24780 #~ msgstr "Νέα ροή"
24783 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
24787 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24788 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
24791 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24792 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
24794 #~ msgid "You must choose a stream"
24795 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
24797 #~ msgid "Unable to find playlist"
24798 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
24802 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
24803 #~ "and ending times (in seconds).\n"
24805 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
24806 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
24808 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
24809 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
24810 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
24811 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
24813 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24814 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
24816 #~ msgid "Please enter an address"
24817 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
24820 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
24822 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
24823 #~ "επανακωδικοποίησης."
24825 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24826 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
24829 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
24831 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
24832 #~ "επανακωδικοποίησης."
24834 #~ msgid "More information"
24835 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
24837 #~ msgid "Save to file"
24838 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
24840 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
24841 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
24843 #~ msgid "Creates several clones of the image"
24844 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
24847 #~ msgid "Cartoon effect"
24848 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
24851 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24852 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24854 #~ msgid "Image inversion"
24855 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
24857 #~ msgid "Blurring"
24861 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24862 #~ msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
24865 #~ msgid "Wave effect"
24866 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
24869 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24870 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24872 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24873 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
24875 #~ msgid "Image adjustment"
24876 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
24878 #~ msgid "Video Options"
24879 #~ msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
24881 #~ msgid "Aspect Ratio"
24882 #~ msgstr "Λόγος πλευρών"
24885 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
24886 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
24890 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
24891 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
24895 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
24897 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
24904 #~ msgstr "Προενίσχυση"
24908 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
24909 #~ "these settings to take effect.\n"
24911 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
24912 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
24913 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
24914 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
24916 #~ msgid "More Information"
24917 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
24920 #~ msgstr "Διακοπή"
24923 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
24925 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24926 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
24928 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24929 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
24931 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24932 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
24934 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24935 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
24937 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24938 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
24940 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
24941 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
24943 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
24944 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
24946 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
24947 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
24949 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24950 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
24952 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24953 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
24955 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24956 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
24958 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
24959 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
24962 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24963 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
24966 #~ msgid "Online Help"
24967 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
24969 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24970 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
24971 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
24973 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
24975 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
24977 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
24979 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
24981 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
24985 #~ msgstr "Προβολή"
24987 #~ msgid "&Settings"
24988 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
24990 #~ msgid "Embedded playlist"
24991 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
24993 #~ msgid "Previous playlist item"
24994 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
24996 #~ msgid "Next playlist item"
24997 #~ msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
24999 #~ msgid "Play slower"
25000 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
25002 #~ msgid "Play faster"
25003 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
25005 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25006 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
25008 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25009 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
25011 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25012 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
25015 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25018 #~ " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
25022 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25023 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25026 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
25027 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25030 #~ msgid "About %s"
25031 #~ msgstr "Περί %s"
25033 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25034 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
25036 #~ msgid "Open &File..."
25037 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
25039 #~ msgid "Open &Network Stream..."
25040 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
25042 #~ msgid "Media &Info..."
25043 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
25049 #~ msgid "RTP Unicast"
25050 #~ msgstr "UDP Multicast"
25053 #~ msgid "RTP Multicast"
25054 #~ msgstr "UDP Multicast"
25058 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
25059 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
25060 #~ "does not work over the Internet."
25061 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
25065 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
25066 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
25067 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
25068 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
25069 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
25071 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25072 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
25074 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
25075 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
25077 #~ msgid "Extended GUI"
25078 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
25081 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
25083 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
25084 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
25087 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
25089 #~ msgid "Minimal interface"
25090 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
25092 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
25094 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
25097 #~ msgid "Size to video"
25098 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
25100 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
25101 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
25103 #~ msgid "Show labels in toolbar"
25104 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
25106 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
25107 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
25110 #~ msgid "Playlist view"
25111 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
25113 #~ msgid "Embedded"
25114 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
25117 #~ msgstr "Και τα δύο"
25120 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25121 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25124 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
25125 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25127 #~ msgid "Distortion"
25128 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
25130 #~ msgid "Adds distortion effects"
25131 #~ msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
25133 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
25134 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
25137 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
25138 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
25140 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
25141 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
25144 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25145 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
25147 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
25148 #~ msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
25151 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25152 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
25155 #~ msgid "Video canvas width"
25156 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
25159 #~ msgid "Video canvas height"
25160 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
25163 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25164 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
25180 #~ msgstr "Αναπαραγωγή"
25183 #~ msgid "Security options"
25184 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
25187 #~ msgid "Track Number"
25188 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
25190 #~ msgid "Video Device"
25191 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
25193 #~ msgid "Advanced Information"
25194 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
25196 #~ msgid "Interfaces"
25197 #~ msgstr "Διεπαφές"
25200 #~ msgid "Network policy"
25201 #~ msgstr "Δίκτυο: "
25204 #~ msgid "Some random name"
25205 #~ msgstr "Όνομα ροής"
25208 #~ msgid "Find a name"
25209 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
25212 #~ msgid "Lua Meta"
25217 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
25218 #~ "if you choose to use SAP."
25222 #~ msgid "About VLC media player..."
25223 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
25225 #~ msgid "Switch interface"
25226 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
25232 #~ msgid "Embedded video output"
25233 #~ msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
25236 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
25239 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
25242 #~ msgid "Based on SVN revision: "
25243 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
25246 #~ msgid "General Info"
25249 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25251 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25254 #~ msgid "Distribution License"
25255 #~ msgstr "Περιγραφή"
25258 #~ msgid "Video Codec"
25259 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
25262 #~ msgid "Visualisation"
25263 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
25266 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25267 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
25270 #~ msgid "Color invert"
25271 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
25274 #~ msgid "DCCP transport"
25275 #~ msgstr "Θύρα UDP"
25278 #~ msgid "TCP transport"
25279 #~ msgstr "Eίσοδος TCP"
25282 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25283 #~ msgstr "Θύρα UDP"
25285 #~ msgid "Codec Name"
25286 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
25288 #~ msgid "Codec Description"
25289 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
25291 #~ msgid "Help options"
25292 #~ msgstr "Επιλογές βοήθειας"
25294 #~ msgid "print help for the advanced options"
25295 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
25298 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
25301 #~ msgid "Video Device Name "
25302 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
25305 #~ msgid "Audio Device Name "
25306 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
25309 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25310 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
25313 #~ msgid "Select the device"
25314 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
25318 #~ "Available updates and related downloads.\n"
25319 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
25322 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
25323 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
25325 #~ msgid "Save file..."
25326 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
25329 #~ msgid "Default Interface"
25330 #~ msgstr "Διασύνδεση"
25333 #~ msgid "No random"
25336 #~ msgid "Album/movie/show title"
25337 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
25339 #~ msgid "Track number/position in set"
25340 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
25342 #~ msgid "Raw write"
25343 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
25346 #~ msgid "RTCP destination port number"
25347 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
25349 #~ msgid "Autodetection of MTU"
25350 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
25353 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
25354 #~ "truncated packets are found"
25356 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
25357 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
25359 #~ msgid "Report a Bug"
25360 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
25362 #~ msgid "Use DVD menus"
25363 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
25366 #~ msgid "Track number/Position"
25367 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
25369 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25372 #~ msgid "Normal rate"
25373 #~ msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
25377 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
25381 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
25388 #~ msgid "Dock playlist"
25389 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
25392 #~ msgid "Open Directory..."
25393 #~ msgstr "Κατάλογος"
25396 #~ msgid "Show columns"
25397 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
25400 #~ msgid "Transcoding"
25404 #~ msgid "DirectX Device"
25405 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
25407 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
25410 #~ msgid "Alsa Device"
25411 #~ msgstr "Συσκευή"
25414 #~ msgstr "&Προβολή"
25416 #~ msgid "(no title)"
25417 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
25419 #~ msgid "(no artist)"
25420 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
25422 #~ msgid "(no album)"
25423 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
25426 #~ msgid "no artist"
25427 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
25430 #~ msgid "SAP sessions"
25431 #~ msgstr "Δικαιώματα"
25437 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
25438 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
25441 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
25442 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
25443 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
25445 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
25446 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
25447 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
25448 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
25450 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
25452 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
25457 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
25458 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
25461 #~ msgid "Growl password"
25462 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
25465 #~ msgid "Growl UDP port"
25470 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
25471 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
25472 #~ "relative font size. "
25475 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
25476 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
25479 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
25483 #~ msgid "Halve sample rate"
25484 #~ msgstr "Sample rate"
25487 #~ msgid "Video Monitor"
25488 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
25491 #~ msgid "Statistics input file"
25492 #~ msgstr "Στατιστικά"
25495 #~ msgid "Statistics output file"
25498 #~ msgid "Listeners"
25499 #~ msgstr "Ακροατές"
25504 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
25506 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
25507 #~ "οδηγείες στο :"
25509 #~ msgid "General interface setttings"
25510 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
25512 #~ msgid "CDDB Artist"
25513 #~ msgstr "Καλλιτέχνης CDDB"
25515 #~ msgid "CDDB Category"
25516 #~ msgstr "Κατηγορία CDDB"
25518 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25521 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25522 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
25524 #~ msgid "CDDB Genre"
25525 #~ msgstr "CDDB ειδος"
25527 #~ msgid "CDDB Year"
25528 #~ msgstr "CDDB έτος"
25530 #~ msgid "CDDB Title"
25531 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
25534 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25535 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
25537 #~ msgid "CD-Text Composer"
25538 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
25540 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25541 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25543 #~ msgid "CD-Text Message"
25544 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25546 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25547 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
25550 #~ msgid "CD-Text Performer"
25551 #~ msgstr "CD-Text Performer"
25553 #~ msgid "CD-Text Title"
25554 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
25556 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
25557 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
25559 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
25560 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
25562 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25563 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
25565 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25566 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
25568 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25569 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
25571 #~ msgid "Video snapshot directory"
25572 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
25574 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25575 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
25577 #~ msgid "All items, unsorted"
25578 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
25580 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
25581 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
25586 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25587 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
25589 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
25590 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
25592 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
25593 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
25595 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
25596 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
25598 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
25599 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
25601 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
25602 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
25604 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
25605 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
25607 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
25608 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
25610 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
25611 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
25613 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25614 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
25616 #~ msgid "Reactivity"
25617 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
25619 #~ msgid "corba control module"
25620 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
25622 #~ msgid "Segment filename"
25623 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
25625 #~ msgid "Muxing application"
25626 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
25629 #~ msgid "Writing application"
25630 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
25632 #~ msgid "Podcast Author"
25633 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
25635 #~ msgid "Podcast Duration"
25636 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
25639 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
25642 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
25643 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
25645 #~ msgid "Open Messages Window"
25646 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
25649 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
25650 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
25652 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
25653 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
25654 #~ "(μόνο με OpenGL)."
25656 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
25661 #~ msgid "Left-Center"
25662 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
25664 #~ msgid "Right-Center"
25665 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
25667 #~ msgid "Center-Top"
25668 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
25670 #~ msgid "Left-Top"
25671 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
25673 #~ msgid "Right-Top"
25674 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
25676 #~ msgid "Center-Bottom"
25677 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
25679 #~ msgid "Left-Bottom"
25680 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
25682 #~ msgid "Right-Bottom"
25683 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
25685 #~ msgid "M3U file"
25686 #~ msgstr "αρχείο M3U"
25688 #~ msgid "Sorted by Artist"
25689 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
25691 #~ msgid "Sorted by Album"
25692 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
25701 #~ msgid "Time overlay"
25702 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
25707 #~ msgid "More info"
25708 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
25710 #~ msgid "Program to select"
25711 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
25713 #~ msgid "Programs to select"
25714 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
25716 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
25717 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
25719 #~ msgid "Default to 4212"
25720 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
25722 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
25723 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
25725 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
25726 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
25728 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
25729 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
25731 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
25732 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
25734 #~ msgid "Check for updates now !"
25735 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
25737 #~ msgid "Font filename"
25738 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
25740 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
25741 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
25743 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
25744 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
25746 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
25747 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
25749 #~ msgid "Height in pixels"
25750 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
25752 #~ msgid "Width in pixels"
25753 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
25755 #~ msgid "Ascii Art"
25756 #~ msgstr "Ascii Art"
25758 #~ msgid "Small playlist"
25759 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
25761 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
25762 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
25764 #~ msgid "Enable CABAC"
25765 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
25767 #~ msgid "Enable loop filter"
25768 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
25770 #~ msgid "Analyse mode"
25771 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
25777 #~ msgstr "τύπος : "
25782 #~ msgid "file size : "
25783 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
25785 #~ msgid "Choose a mirror"
25786 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
25788 #~ msgid "Downloading..."
25789 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
25791 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
25792 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
25794 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
25795 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
25797 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
25798 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
25800 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
25801 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
25803 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
25804 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
25806 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
25807 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
25809 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
25810 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό εμπρός"
25812 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
25813 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
25815 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
25816 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25818 #~ msgid "Choose program (SID)"
25819 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
25821 #~ msgid "Choose programs"
25822 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
25824 #~ msgid "Choose subtitles track"
25825 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
25827 #~ msgid "Segment "
25830 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
25831 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
25833 #~ msgid "Current version"
25834 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
25836 #~ msgid "Released on"
25837 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
25839 #~ msgid "Your version"
25840 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
25843 #~ msgstr "Καθρέφτης"
25848 #~ msgid "Streamming"
25854 #~ msgid "Windows GAPI"
25855 #~ msgstr "Windows GAPI"
25857 #~ msgid "Windows GDI"
25858 #~ msgstr "Windows GDI"
25860 #~ msgid "Access modules settings"
25861 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
25863 #~ msgid "Audio output modules settings"
25864 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
25866 #~ msgid "Decoder modules settings"
25867 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
25869 #~ msgid "Demuxers settings"
25870 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
25872 #~ msgid "Video track"
25873 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
25876 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
25879 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
25882 #~ msgid "[module] [description]\n"
25883 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
25885 #~ msgid "Choose channel"
25886 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
25888 #~ msgid "Choose a stream output"
25889 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
25891 #~ msgid "Loop playlist on end"
25892 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
25894 #~ msgid "File stream ouput"
25895 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
25897 #~ msgid "UDP stream ouput"
25898 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
25900 #~ msgid "Codec name"
25901 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
25904 #~ msgstr "Σημαίες"
25906 #~ msgid "Audio Bitrate"
25907 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
25909 #~ msgid "Segment Filename"
25910 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
25912 #~ msgid "Muxing Application"
25913 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
25915 #~ msgid "Writing Application"
25916 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
25918 #~ msgid "Codec Setting"
25919 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
25921 #~ msgid "Codec Info"
25922 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
25924 #~ msgid "Codec Download"
25925 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
25927 #~ msgid "Display Resolution"
25928 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
25930 #~ msgid "Pop/Funk"
25931 #~ msgstr "Pop/Funk"
25933 #~ msgid "Psychadelic"
25934 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
25936 #~ msgid "Acid Punk"
25937 #~ msgstr "Acid Punk"
25939 #~ msgid "Acid Jazz"
25940 #~ msgstr "Acid Jazz"
25942 #~ msgid "Rock & Roll"
25943 #~ msgstr "Rock & Roll"
25945 #~ msgid "Hard Rock"
25946 #~ msgstr "Hard Rock"
25948 #~ msgid "Prev Chapter"
25949 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
25951 #~ msgid "Play List"
25952 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
25954 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
25955 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
25957 #~ msgid "<unknown>"
25958 #~ msgstr "<άγνωστον>"
25963 #~ msgid "GNOME interface"
25964 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
25966 #~ msgid "_Open File..."
25967 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
25969 #~ msgid "Open a file"
25970 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
25972 #~ msgid "Open _Disc..."
25973 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
25975 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
25976 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
25978 #~ msgid "_Network Stream..."
25979 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
25981 #~ msgid "_Eject Disc"
25982 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
25984 #~ msgid "_Chapter"
25985 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
25987 #~ msgid "_Subtitles"
25988 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
25991 #~ msgstr "_Βίντεο"
25996 #~ msgid "Stop Stream"
25997 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
25999 #~ msgid "Pause Stream"
26000 #~ msgstr "Παύση Ροής"
26002 #~ msgid "Play Slower"
26003 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
26005 #~ msgid "Play Faster"
26006 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
26008 #~ msgid "Previous file"
26009 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
26011 #~ msgid "Next File"
26012 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
26014 #~ msgid "Chapter:"
26015 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
26017 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
26018 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
26020 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
26021 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
26027 #~ msgstr "Διεύθυνση"
26032 #~ msgid "Gtk+ interface"
26033 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
26035 #~ msgid "_About..."
26036 #~ msgstr "_Περί..."
26039 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
26042 #~ msgstr "_Αναστροφή"
26044 #~ msgid "Gtk2 interface"
26045 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
26051 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
26054 #~ msgstr "_Σχετικά"
26056 #~ msgid "KDE interface"
26057 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
26059 #~ msgid "Fit To Screen"
26060 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
26062 #~ msgid "Repeat Playlist"
26063 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
26072 #~ msgstr "MPEG PS"
26080 #~ msgid "Play stream"
26081 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
26090 #~ msgstr "0:00:00"
26093 #~ msgstr "αρχείο://"
26099 #~ msgstr "http://"
26101 #~ msgid "udp://@:1234"
26102 #~ msgstr "udp://@:1234"
26104 #~ msgid "udp6://@:1234"
26105 #~ msgstr "udp6://@:1234"
26111 #~ msgstr "rtp6://"
26117 #~ msgstr "πελάτης"
26119 #~ msgid "/dev/dsp"
26120 #~ msgstr "/dev/dsp"
26122 #~ msgid "/dev/video"
26123 #~ msgstr "/dev/video"
26126 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
26131 #~ msgid "http://www.videolan.org"
26132 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
26134 #~ msgid "FileInfo"
26135 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
26137 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
26138 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
26140 #~ msgid "Open a network stream"
26141 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
26143 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
26144 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
26146 #~ msgid "Exit this program"
26147 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
26149 #~ msgid "Show the program logs"
26150 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
26152 #~ msgid "About this program"
26153 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
26155 #~ msgid "Simple &Open ..."
26156 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
26158 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
26159 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
26161 #~ msgid "&Eject Disc"
26162 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
26165 #~ msgstr "Έξ&οδος"
26167 #~ msgid "&File info..."
26168 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
26171 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
26174 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
26178 #~ msgid "Playlist Item options"
26179 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
26181 #~ msgid "Group Info"
26182 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
26184 #~ msgid "Video For Linux"
26185 #~ msgstr "Video για Linux"
26187 #~ msgid "CD Audio"
26188 #~ msgstr "CD Ήχου"
26194 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
26199 #~ msgid "&Simple Add..."
26200 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
26202 #~ msgid "&Disable"
26203 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
26205 #~ msgid "&Select All"
26206 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
26208 #~ msgid "Item Infos"
26209 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
26212 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
26214 #~ msgid "General Settings"
26215 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
26217 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
26218 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
26220 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
26221 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
26223 #~ msgid "Audio Options"
26224 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
26226 #~ msgid "Bitrate Options"
26227 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
26230 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
26232 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
26233 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
26235 #~ msgid "SAP interface"
26236 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
26238 #~ msgid "Dummy stream"
26239 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
26241 #~ msgid "XOSD module"
26242 #~ msgstr "XOSD module"
26244 #~ msgid "xosd interface"
26245 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
26247 #~ msgid "Close Menu"
26248 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
26250 #~ msgid "Advanced open options"
26251 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
26253 #~ msgid "HTTP interface bind port"
26254 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
26256 #~ msgid "osd text filter"
26257 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
26260 #~ msgstr "&Τίτλος:"
26262 #~ msgid "&Chapter:"
26263 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
26265 #~ msgid "Open &file..."
26266 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
26268 #~ msgid "Open &disc..."
26269 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
26271 #~ msgid "&Network stream..."
26272 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
26274 #~ msgid "&Hide interface"
26275 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
26277 #~ msgid "&Add interface"
26278 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
26280 #~ msgid "Spawn a new interface"
26281 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
26283 #~ msgid "&Controls"
26284 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
26286 #~ msgid "C&hannels"
26287 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
26292 #~ msgid "&Language"
26293 #~ msgstr "&Γλώσσα"
26295 #~ msgid "&Subtitles"
26296 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
26298 #~ msgid "Network Stream..."
26299 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
26301 #~ msgid "Next file"
26302 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
26304 #~ msgid "&Add subtitles..."
26305 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
26310 #~ msgid "Select next title"
26311 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
26314 #~ msgstr "&Σίγαση"
26316 #~ msgid "Open network"
26317 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
26319 #~ msgid "&Disc..."
26320 #~ msgstr "&Δίσκος..."
26322 #~ msgid "&Network..."
26323 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
26325 #~ msgid "Delete &all"
26326 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
26328 #~ msgid "Native Windows interface"
26329 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
26331 #~ msgid "Language 0x%x"
26332 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
26334 #~ msgid "All files"
26335 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
26337 #~ msgid "Add file"
26338 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
26343 #~ msgid "Open a File"
26344 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
26346 #~ msgid "Open file..."
26347 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
26349 #~ msgid "Open disc..."
26350 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
26352 #~ msgid "Network stream..."
26353 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
26356 #~ msgid "Extra Audio File"
26360 #~ msgid "Media File"
26361 #~ msgstr "Meditative"
26376 #~ msgid "orientation"
26377 #~ msgstr "Προορισμός"
26380 #~ msgid "QGroupBox"
26385 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
26392 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
26398 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26399 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
26401 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
26403 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
26405 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
26407 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
26409 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
26411 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
26413 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
26415 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
26417 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
26421 #~ msgstr "Επικόλληση"
26423 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
26425 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26429 #~ msgstr "Κείμενο"
26433 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
26434 #~ "stream output."
26438 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
26441 #~ msgid "Joystick device"
26442 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
26445 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
26449 #~ msgid "Interface showing control interface"
26450 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26453 #~ msgid "Telnet Interface password"
26454 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26457 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
26461 #~ msgid "Interface default search path"
26462 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26465 #~ msgstr "_Τίτλος"
26468 #~ msgid "_Modules..."
26469 #~ msgstr "Αρθρώματα."
26472 #~ msgid "_Language"
26473 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
26475 #~ msgid "_Fullscreen"
26476 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
26479 #~ msgstr "Γρήγορη"
26482 #~ msgstr "Τίτλος:"
26485 #~ msgstr "Διαδρομή:"
26487 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26489 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26490 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
26492 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
26494 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
26496 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
26498 # #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-#
26500 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
26502 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
26504 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
26506 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
26508 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26511 #~ msgstr "_Αρχείο"
26513 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26516 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
26519 #~ msgstr "Έξ_οδος"
26521 #~ msgid "Exit the program"
26522 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
26524 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26526 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26527 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
26529 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
26531 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
26533 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
26535 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
26538 #~ msgstr "_Προβολή"
26540 #~ msgid "_Settings"
26541 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
26543 #~ msgid "_Preferences..."
26544 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
26546 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26548 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
26549 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
26551 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
26553 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
26555 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
26557 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
26559 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
26561 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
26564 #~ msgstr "_Βοήθεια"
26566 #~ msgid "About this application"
26567 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
26570 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
26573 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
26575 #~ msgid "Selected"
26576 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
26579 #~ msgstr "Επιλο_γή"
26581 #~ msgid "Languages"
26582 #~ msgstr "Γλώσσες"
26586 #~ msgstr "Έτοιμο."
26589 #~ msgid "Exiting..."
26590 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
26593 #~ msgid "Messages:"
26594 #~ msgstr "Μηνύματα:"
26597 #~ msgstr "Απαλλαγή"
26601 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
26602 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
26606 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
26608 #~ msgid "Properties"
26609 #~ msgstr "Ιδιότητες"
26612 #~ msgid "Sorted by artist"
26616 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
26620 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
26625 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26626 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26627 #~ "controls below"
26631 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
26640 #~ msgstr "Κλασσική"
26647 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
26648 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
26649 #~ " %A : The album information\n"
26650 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
26651 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
26652 #~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
26653 #~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
26655 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
26656 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
26657 #~ " %P : The publisher ID\n"
26658 #~ " %p : The preparer ID\n"
26659 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
26660 #~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
26661 #~ " %V : The volume set ID\n"
26662 #~ " %v : The volume ID\n"
26663 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
26684 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
26687 #~ msgid "Showintf"
26688 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26692 #~ msgstr "Επιλογή"
26695 #~ msgid "wxWindows"
26696 #~ msgstr "Παράθυρο"
26699 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
26700 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
26703 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
26708 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
26712 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
26717 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
26718 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
26723 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
26724 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
26725 #~ "define various related options."
26730 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
26731 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
26736 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
26737 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
26738 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
26739 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
26744 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
26745 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26749 #~ msgid "Audio output volume"
26754 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
26755 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
26756 #~ "as the audio stream being played)."
26761 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
26762 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
26767 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
26768 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26773 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
26774 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
26775 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
26776 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
26777 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
26778 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
26782 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
26788 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
26794 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
26795 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
26796 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
26797 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
26798 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
26799 #~ "might require a reboot of your machine."
26804 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
26805 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
26806 #~ "enqueued in the playlist.\n"
26807 #~ "The first item specified will be played first.\n"
26809 #~ "Options-styles:\n"
26810 #~ " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
26811 #~ " -option A single letter version of a global --option.\n"
26812 #~ " :option An option that only applies to the playlistitem directly "
26814 #~ " and that overrides previous settings.\n"
26816 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
26817 #~ " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
26819 #~ " Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
26821 #~ " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
26824 #~ " [file://]filename Plain media file\n"
26825 #~ " http://ip:port/file HTTP URL\n"
26826 #~ " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
26827 #~ " mms://ip:port/file MMS URL\n"
26828 #~ " screen:// Screen capture\n"
26829 #~ " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
26830 #~ " [vcd://][device] VCD device\n"
26831 #~ " [cdda://][device] Audio CD device\n"
26832 #~ " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
26833 #~ " UDP stream sent by a streaming server\n"
26834 #~ " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
26835 #~ " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
26844 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
26849 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
26850 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
26851 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
26852 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
26857 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
26858 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26864 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
26865 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
26871 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
26872 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
26873 #~ "your device will be used."
26878 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
26879 #~ "part of the card."
26884 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
26885 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
26890 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
26896 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
26897 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
26902 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
26903 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
26904 #~ "don't have one."
26909 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
26910 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
26911 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
26912 #~ msgstr "από στις από στις."
26916 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
26917 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
26922 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
26923 #~ "cost of seeking precision."
26928 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
26929 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
26930 #~ "install time so the Service is properly configured."
26931 #~ msgstr "από στις."
26935 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
26936 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
26937 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
26938 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
26939 #~ msgstr "από στις"
26942 #~ msgid "Telnet Interface port"
26943 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26947 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
26951 #~ msgstr "Εξαγωγή"
26956 #~ msgid "Close the window"
26957 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
26959 #~ msgid "Configure the application"
26960 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
26963 #~ msgid "Opening file..."
26964 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
26967 #~ msgid "Volume: %d"
26968 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
26972 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
26973 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
26978 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
26979 #~ "for these settings to take effect.\n"
26980 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
26981 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
26982 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
26983 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
26984 #~ "(Preferences / General / Video)."
26985 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
26988 #~ msgid "Show/Hide interface"
26989 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26993 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
26994 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
26995 #~ "controls below."
26999 #~ msgid "Sort by &title"
27003 #~ msgid "&Reverse sort by title"
27008 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
27009 #~ "modify the resulting chain by yourself"
27014 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
27015 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
27016 #~ "computers, but it does not work over Internet."
27017 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
27021 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27022 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27023 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27024 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
27025 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
27029 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
27030 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
27035 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
27036 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
27041 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
27042 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
27046 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
27050 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
27055 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
27056 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
27057 #~ "directly onto the video."
27061 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
27065 #~ msgid "Time position"
27070 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27071 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
27075 #~ msgid "VLC internal picture video output"
27076 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"