1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 #: include/vlc_config_cat.h:43
35 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
36 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
40 #: include/vlc_config_cat.h:44
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
44 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
49 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Κύριες διεπαφές"
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
65 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
69 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
70 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
73 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
74 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137
75 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
90 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
91 #: src/video_output/video_output.c:432
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Απεικονίσεις"
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Modules εξαγωγής"
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
127 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
128 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
129 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
131 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135
132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:202
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
144 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
148 #: include/vlc_config_cat.h:87
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
152 #: include/vlc_config_cat.h:91
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
157 #: include/vlc_config_cat.h:93
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
161 #: include/vlc_config_cat.h:94
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
166 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
167 "\"overlay subpictures\"."
169 #: include/vlc_config_cat.h:103
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
173 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
176 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
179 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
181 #: include/vlc_config_cat.h:107
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Μodules πρόσβασης"
185 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
191 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
192 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
194 #: include/vlc_config_cat.h:113
195 msgid "Access filters"
196 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
198 #: include/vlc_config_cat.h:115
200 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
201 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
204 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
205 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
206 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
208 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 #: include/vlc_config_cat.h:120
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
218 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
222 #: include/vlc_config_cat.h:123
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
226 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
230 #: include/vlc_config_cat.h:126
231 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
232 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
234 #: include/vlc_config_cat.h:128
236 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
238 #: include/vlc_config_cat.h:129
239 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
243 #: include/vlc_config_cat.h:132
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
247 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
248 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
250 msgid "Stream output"
253 #: include/vlc_config_cat.h:137
255 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
256 "incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
264 "εξυπηρετητής ή να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
265 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
266 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
268 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
269 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
271 #: include/vlc_config_cat.h:145
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
275 #: include/vlc_config_cat.h:147
279 #: include/vlc_config_cat.h:149
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
286 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
287 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
288 "επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
289 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
290 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
293 #: include/vlc_config_cat.h:155
294 msgid "Access output"
295 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
297 #: include/vlc_config_cat.h:157
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
304 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
305 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
306 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
308 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
311 #: include/vlc_config_cat.h:162
315 #: include/vlc_config_cat.h:164
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
322 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
323 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
324 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
325 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
327 #: include/vlc_config_cat.h:170
331 #: include/vlc_config_cat.h:171
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
337 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
338 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
339 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
340 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
342 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
346 #: include/vlc_config_cat.h:178
348 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
349 "multicast UDP or RTP."
351 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
352 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
354 #: include/vlc_config_cat.h:181
355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
359 #: include/vlc_config_cat.h:182
360 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
361 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
363 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
364 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
368 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
369 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
372 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
374 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
376 #: include/vlc_config_cat.h:187
378 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
379 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
381 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
382 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
383 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
385 #: include/vlc_config_cat.h:191
386 msgid "General playlist behaviour"
387 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
389 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
390 msgid "Services discovery"
391 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
393 #: include/vlc_config_cat.h:193
395 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
398 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
399 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
401 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
402 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
405 msgstr "Για προχωρημένους"
407 #: include/vlc_config_cat.h:198
408 msgid "Advanced settings. Use with care."
409 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
411 #: include/vlc_config_cat.h:200
413 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
415 #: include/vlc_config_cat.h:201
417 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
418 "not change these settings."
420 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
421 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
423 #: include/vlc_config_cat.h:204
424 msgid "Advanced settings"
425 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
427 #: include/vlc_config_cat.h:205
428 msgid "Other advanced settings"
429 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
431 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
432 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
438 #: include/vlc_config_cat.h:208
439 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
441 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
443 #: include/vlc_config_cat.h:213
444 msgid "Chroma modules settings"
445 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
447 #: include/vlc_config_cat.h:214
448 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
449 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
451 #: include/vlc_config_cat.h:216
452 msgid "Packetizer modules settings"
453 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
455 #: include/vlc_config_cat.h:220
456 msgid "Encoders settings"
457 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
459 #: include/vlc_config_cat.h:222
460 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
462 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
465 #: include/vlc_config_cat.h:225
466 msgid "Dialog providers settings"
467 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
469 #: include/vlc_config_cat.h:227
470 msgid "Dialog providers can be configured here."
471 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
473 #: include/vlc_config_cat.h:229
474 msgid "Subtitle demuxer settings"
475 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
477 #: include/vlc_config_cat.h:231
479 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
480 "example by setting the subtitles type or file name."
482 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
483 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
486 #: include/vlc_config_cat.h:238
487 msgid "No help available"
488 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
490 #: include/vlc_config_cat.h:239
491 msgid "There is no help available for these modules."
492 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
494 #: include/vlc_interface.h:146
497 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
498 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
501 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
502 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
503 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
506 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
507 msgid "Quick &Open File..."
508 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:34
512 msgid "&Advanced Open..."
513 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:35
517 msgid "Open &Directory..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:37
521 msgid "Select one or more files to open"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
525 msgid "Information..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:42
530 msgid "Codec Information..."
531 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:43
538 #: include/vlc_intf_strings.h:44
540 msgid "Extended settings..."
541 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:45
544 msgid "Go to specific time..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:46
550 msgstr "Σελιδοδείκτες"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:47
554 msgid "VLM Configuration..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:49
559 msgid "About VLC media player..."
560 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
563 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
565 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
566 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
567 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
569 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
576 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
580 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
582 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
584 #: include/vlc_intf_strings.h:53
586 msgid "Fetch information"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
597 #: include/vlc_intf_strings.h:56
602 #: include/vlc_intf_strings.h:57
603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
605 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:58
611 #: include/vlc_intf_strings.h:59
614 msgstr "Αποθήκευση ως..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
618 msgstr "Επανάληψη όλων"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:64
622 msgstr "Επανάληψη ενός"
624 #: include/vlc_intf_strings.h:65
628 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
629 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
633 #: include/vlc_intf_strings.h:68
638 #: include/vlc_intf_strings.h:70
639 msgid "Add to playlist"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:71
643 msgid "Add to media library"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:73
649 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:74
653 msgid "Advanced open..."
654 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
656 #: include/vlc_intf_strings.h:75
658 msgid "Add directory..."
661 #: include/vlc_intf_strings.h:77
663 msgid "Save playlist to file..."
664 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:78
667 msgid "Load playlist file..."
670 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
675 #: include/vlc_intf_strings.h:81
677 msgid "Search filter"
678 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:83
681 msgid "Additional sources"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:87
685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
687 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
691 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
692 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
694 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
696 #: include/vlc_intf_strings.h:93
698 msgid "Clone the image"
699 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
701 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
703 msgid "Magnification"
706 #: include/vlc_intf_strings.h:96
708 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
712 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
714 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
719 #: include/vlc_intf_strings.h:100
720 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
723 #: include/vlc_intf_strings.h:102
724 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
727 #: include/vlc_intf_strings.h:104
728 msgid "Image colors inversion"
731 #: include/vlc_intf_strings.h:106
732 msgid "Split the image to make an image wall"
735 #: include/vlc_intf_strings.h:108
737 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
738 "The video gets split in parts that you must sort."
741 #: include/vlc_intf_strings.h:111
743 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
744 "Try changing the various settings for different effects"
747 #: include/vlc_intf_strings.h:114
749 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
750 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
754 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
755 msgid "Meta-information"
756 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
758 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
760 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
761 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
762 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
763 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
764 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271
765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
770 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
771 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
775 #: include/vlc_meta.h:35
779 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
781 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
783 #: include/vlc_meta.h:37
784 msgid "Album/movie/show title"
785 msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
787 #: include/vlc_meta.h:38
788 msgid "Track number/position in set"
789 msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
791 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
793 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
795 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
800 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
804 #: include/vlc_meta.h:41
808 #: include/vlc_meta.h:42
812 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
817 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
818 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
823 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
825 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
827 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
831 #: include/vlc_meta.h:47
835 #: include/vlc_meta.h:49
840 #: include/vlc_meta.h:51
842 msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
844 #: include/vlc_meta.h:52
845 msgid "Codec Description"
846 msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
848 #: include/vlc/vlc.h:587
850 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
851 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
852 "see the file named COPYING for details.\n"
853 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
855 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
856 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
857 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
858 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
859 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
860 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
862 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
863 #: src/audio_output/filters.c:224
865 msgid "Audio filtering failed"
868 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
869 #: src/audio_output/filters.c:225
871 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
874 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
875 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
876 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
878 msgstr "Απενεργοποίηση"
880 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
882 msgstr "Φασματόμετρο"
884 #: src/audio_output/input.c:90
888 #: src/audio_output/input.c:92
892 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
893 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
894 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47
895 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
897 msgstr "Ισοσταθμιστής"
899 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
900 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
901 msgid "Audio filters"
904 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
905 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
906 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
907 msgid "Audio Channels"
908 msgstr "Κανάλια ήχου"
910 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
911 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
912 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
913 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
914 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
915 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
917 msgstr "Στερεοφωνικό"
919 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
920 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
921 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
922 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
924 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
929 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
930 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
931 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
932 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
933 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
934 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
938 #: src/audio_output/output.c:134
939 msgid "Dolby Surround"
940 msgstr "Dolby Surround"
942 #: src/audio_output/output.c:146
943 msgid "Reverse stereo"
944 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
946 #: src/extras/getopt.c:633
948 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
949 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
951 #: src/extras/getopt.c:658
953 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
954 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
956 #: src/extras/getopt.c:663
958 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
959 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
961 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
963 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
964 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
966 #: src/extras/getopt.c:710
968 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
969 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
971 #: src/extras/getopt.c:714
973 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
974 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
976 #: src/extras/getopt.c:740
978 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
979 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
981 #: src/extras/getopt.c:743
983 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
984 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
986 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
988 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
989 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
991 #: src/extras/getopt.c:820
993 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
994 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
996 #: src/extras/getopt.c:838
998 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
999 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
1001 #: src/input/control.c:309
1004 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
1006 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
1007 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
1008 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
1009 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
1010 #: modules/stream_out/es.c:379
1011 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1014 #: src/input/decoder.c:127
1015 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1018 #: src/input/decoder.c:139
1019 msgid "VLC could not open the decoder module."
1022 #: src/input/decoder.c:149
1023 msgid "No suitable decoder module for format"
1026 #: src/input/decoder.c:150
1029 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1030 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1033 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
1034 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
1035 #: modules/access/cdda/info.c:999
1040 #: src/input/es_out.c:585
1045 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
1046 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1047 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1051 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
1056 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1060 msgstr "κωδικοποιητής"
1062 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
1064 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1066 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
1067 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1071 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1072 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1077 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1079 msgstr "Sample rate"
1081 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1086 #: src/input/es_out.c:1804
1087 msgid "Bits per sample"
1088 msgstr "Bits ανά sample"
1090 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1091 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
1095 #: src/input/es_out.c:1810
1100 #: src/input/es_out.c:1821
1104 #: src/input/es_out.c:1827
1105 msgid "Display resolution"
1106 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1108 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1110 msgstr "Συχνότητα frame"
1112 #: src/input/es_out.c:1844
1116 #: src/input/input.c:2214
1117 msgid "Your input can't be opened"
1120 #: src/input/input.c:2215
1122 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1125 #: src/input/input.c:2310
1126 msgid "Can't recognize the input's format"
1129 #: src/input/input.c:2311
1131 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1134 #: src/input/var.c:118
1136 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1138 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1140 msgstr "Προγράμματα"
1142 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1143 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1144 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1148 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1149 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1153 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1154 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1156 msgstr "Τμήμα video"
1158 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1159 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1161 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1163 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1164 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1165 msgid "Subtitles Track"
1166 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1168 #: src/input/var.c:263
1170 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1172 #: src/input/var.c:268
1173 msgid "Previous title"
1174 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1176 #: src/input/var.c:291
1181 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1184 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1186 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1187 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
1188 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1189 msgid "Next chapter"
1190 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1192 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1193 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1194 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1195 msgid "Previous chapter"
1196 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1198 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1201 msgstr "Πολυμέσα %s"
1203 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1204 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1206 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1207 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1209 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1210 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1033
1214 #: src/interface/interaction.c:361
1218 #: src/interface/interface.c:320
1219 msgid "Switch interface"
1220 msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
1222 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1223 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1224 msgid "Add Interface"
1225 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1227 #: src/interface/interface.c:353
1229 msgid "Telnet Interface"
1232 #: src/interface/interface.c:356
1234 msgid "Web Interface"
1237 #: src/interface/interface.c:359
1238 msgid "Debug logging"
1241 #: src/interface/interface.c:362
1242 msgid "Mouse Gestures"
1245 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1246 #: src/modules/modules.c:2047
1250 #: src/libvlc-common.c:299
1251 msgid "Help options"
1252 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
1254 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1256 msgstr "συμβολοσειρά"
1258 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1262 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1264 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
1266 #: src/libvlc-common.c:1565
1267 msgid " (default enabled)"
1268 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1270 #: src/libvlc-common.c:1566
1271 msgid " (default disabled)"
1272 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1274 #: src/libvlc-common.c:1831
1276 msgid "VLC version %s\n"
1277 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1279 #: src/libvlc-common.c:1832
1281 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1282 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1284 #: src/libvlc-common.c:1834
1286 msgid "Compiler: %s\n"
1287 msgstr "Compiler: %s\n"
1289 #: src/libvlc-common.c:1836
1291 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1292 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1294 #: src/libvlc-common.c:1867
1297 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1300 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1302 #: src/libvlc-common.c:1887
1305 "Press the RETURN key to continue...\n"
1308 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1310 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1314 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1318 #: src/libvlc-module.c:47
1319 msgid "American English"
1320 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1322 #: src/libvlc-module.c:47
1323 msgid "British English"
1326 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1330 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1334 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1338 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1342 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1346 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1350 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1354 #: src/libvlc-module.c:49
1359 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1363 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1367 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1371 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1375 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1379 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1383 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1387 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1391 #: src/libvlc-module.c:51
1395 #: src/libvlc-module.c:51
1396 msgid "Brazilian Portuguese"
1397 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1399 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1401 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1405 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1409 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1413 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1417 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1421 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1425 #: src/libvlc-module.c:53
1426 msgid "Simplified Chinese"
1427 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1429 #: src/libvlc-module.c:53
1430 msgid "Chinese Traditional"
1431 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1433 #: src/libvlc-module.c:72
1435 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1436 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1439 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1440 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1441 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1443 #: src/libvlc-module.c:76
1444 msgid "Interface module"
1445 msgstr "Module διεπαφής"
1447 #: src/libvlc-module.c:78
1449 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1450 "automatically select the best module available."
1452 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1453 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1455 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1456 msgid "Extra interface modules"
1457 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1459 #: src/libvlc-module.c:84
1461 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1462 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1463 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1464 "\", \"gestures\" ...)"
1466 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1467 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1468 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1469 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1471 #: src/libvlc-module.c:91
1472 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1473 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1475 #: src/libvlc-module.c:93
1476 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1477 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1479 #: src/libvlc-module.c:95
1481 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1482 "1=warnings, 2=debug)."
1485 #: src/libvlc-module.c:98
1489 #: src/libvlc-module.c:100
1490 msgid "Turn off all warning and information messages."
1491 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1493 #: src/libvlc-module.c:102
1494 msgid "Default stream"
1495 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1497 #: src/libvlc-module.c:104
1498 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1499 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1501 #: src/libvlc-module.c:107
1503 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1504 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1506 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1507 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1509 #: src/libvlc-module.c:111
1510 msgid "Color messages"
1511 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1513 #: src/libvlc-module.c:113
1515 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1516 "needs Linux color support for this to work."
1518 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα. "
1519 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1522 #: src/libvlc-module.c:116
1523 msgid "Show advanced options"
1524 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1526 #: src/libvlc-module.c:118
1528 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1529 "available options, including those that most users should never touch."
1531 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1532 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1533 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1535 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1536 msgid "Show interface with mouse"
1537 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1539 #: src/libvlc-module.c:124
1541 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1542 "edge of the screen in fullscreen mode."
1544 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1545 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1547 #: src/libvlc-module.c:127
1549 msgid "Interface interaction"
1550 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1552 #: src/libvlc-module.c:129
1554 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1555 "user input is required."
1558 #: src/libvlc-module.c:139
1560 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1561 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1562 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1563 "the \"audio filters\" modules section."
1565 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1566 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1567 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1568 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1571 #: src/libvlc-module.c:145
1572 msgid "Audio output module"
1573 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1575 #: src/libvlc-module.c:147
1577 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1578 "automatically select the best method available."
1580 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1581 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1583 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1584 #: modules/stream_out/display.c:38
1585 msgid "Enable audio"
1586 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1588 #: src/libvlc-module.c:153
1590 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1591 "not take place, thus saving some processing power."
1593 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1594 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1595 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1597 #: src/libvlc-module.c:156
1598 msgid "Force mono audio"
1599 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1601 #: src/libvlc-module.c:157
1602 msgid "This will force a mono audio output."
1603 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1605 #: src/libvlc-module.c:159
1606 msgid "Default audio volume"
1607 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1609 #: src/libvlc-module.c:161
1611 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1613 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1614 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1616 #: src/libvlc-module.c:164
1617 msgid "Audio output saved volume"
1618 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1620 #: src/libvlc-module.c:166
1622 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1623 "should not change this option manually."
1625 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1626 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1628 #: src/libvlc-module.c:169
1629 msgid "Audio output volume step"
1630 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1632 #: src/libvlc-module.c:171
1634 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1637 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1638 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1640 #: src/libvlc-module.c:174
1641 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1642 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1644 #: src/libvlc-module.c:176
1646 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1647 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1649 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1650 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1653 #: src/libvlc-module.c:180
1654 msgid "High quality audio resampling"
1655 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1657 #: src/libvlc-module.c:182
1659 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1660 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1661 "resampling algorithm will be used instead."
1663 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1664 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1665 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1666 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1668 #: src/libvlc-module.c:187
1669 msgid "Audio desynchronization compensation"
1670 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1672 #: src/libvlc-module.c:189
1674 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1675 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1677 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1678 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1679 "φάσης ανέμεσα σε βίντεο και ήχο"
1681 #: src/libvlc-module.c:192
1682 msgid "Audio output channels mode"
1683 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1685 #: src/libvlc-module.c:194
1687 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1688 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1691 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1692 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1693 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1695 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1696 msgid "Use S/PDIF when available"
1697 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1699 #: src/libvlc-module.c:200
1701 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1702 "audio stream being played."
1704 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1705 "υποστηρίζει συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1707 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1708 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1709 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1711 #: src/libvlc-module.c:205
1713 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1714 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1715 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1716 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1718 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1719 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1720 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1721 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1722 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1724 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1728 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1732 #: src/libvlc-module.c:216
1733 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1735 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1738 #: src/libvlc-module.c:219
1739 msgid "Audio visualizations "
1740 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1742 #: src/libvlc-module.c:221
1743 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1744 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1746 #: src/libvlc-module.c:229
1748 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1749 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1750 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1751 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1754 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1755 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1756 "φίλτρα βίντεο (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1757 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1758 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1760 #: src/libvlc-module.c:235
1761 msgid "Video output module"
1762 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1764 #: src/libvlc-module.c:237
1766 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1767 "automatically select the best method available."
1769 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1770 "προκαθορισμένη έχει ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1771 "διαθέσιμης μεθόδου."
1773 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1774 #: modules/stream_out/display.c:40
1775 msgid "Enable video"
1776 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1778 #: src/libvlc-module.c:242
1780 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1781 "not take place, thus saving some processing power."
1783 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1784 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1785 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1787 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1788 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1789 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1791 msgstr "Μήκος βίντεο"
1793 #: src/libvlc-module.c:247
1795 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1798 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1799 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1801 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1802 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1803 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1804 msgid "Video height"
1805 msgstr "Ύψος βίντεο"
1807 #: src/libvlc-module.c:252
1809 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1810 "video characteristics."
1812 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1813 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1815 #: src/libvlc-module.c:255
1816 msgid "Video X coordinate"
1817 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1819 #: src/libvlc-module.c:257
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1824 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1825 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1827 #: src/libvlc-module.c:260
1828 msgid "Video Y coordinate"
1829 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1831 #: src/libvlc-module.c:262
1833 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1836 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1837 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1839 #: src/libvlc-module.c:265
1841 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1843 #: src/libvlc-module.c:267
1845 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1848 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1849 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1851 #: src/libvlc-module.c:270
1852 msgid "Video alignment"
1853 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1855 #: src/libvlc-module.c:272
1857 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1858 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1859 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1861 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1862 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1863 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1864 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1866 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1867 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1868 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1869 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1870 #: modules/video_filter/rss.c:164
1874 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1877 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1882 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1883 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1884 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1885 #: modules/video_filter/rss.c:164
1889 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1890 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1891 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1892 #: modules/video_filter/rss.c:165
1894 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1896 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1897 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1898 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1899 #: modules/video_filter/rss.c:165
1903 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1904 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1905 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1906 #: modules/video_filter/rss.c:165
1908 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1910 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1911 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1912 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1913 #: modules/video_filter/rss.c:165
1914 msgid "Bottom-Right"
1917 #: src/libvlc-module.c:280
1919 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
1921 #: src/libvlc-module.c:282
1922 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1923 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
1925 #: src/libvlc-module.c:284
1926 msgid "Grayscale video output"
1927 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
1929 #: src/libvlc-module.c:286
1931 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1932 "save some processing power."
1934 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
1935 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
1936 "επεξεργαστική ισχύς."
1938 #: src/libvlc-module.c:289
1939 msgid "Embedded video"
1942 #: src/libvlc-module.c:291
1943 msgid "Embed the video output in the main interface."
1946 #: src/libvlc-module.c:293
1947 msgid "Fullscreen video output"
1948 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
1950 #: src/libvlc-module.c:295
1951 msgid "Start video in fullscreen mode"
1952 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
1954 #: src/libvlc-module.c:297
1955 msgid "Overlay video output"
1956 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
1958 #: src/libvlc-module.c:299
1960 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1961 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1963 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
1964 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
1965 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
1967 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1969 msgid "Always on top"
1970 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
1972 #: src/libvlc-module.c:304
1973 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1974 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
1976 #: src/libvlc-module.c:306
1977 msgid "Disable screensaver"
1978 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
1980 #: src/libvlc-module.c:307
1981 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1982 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
1984 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1985 msgid "Window decorations"
1986 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
1988 #: src/libvlc-module.c:311
1990 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1991 "giving a \"minimal\" window."
1993 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
1994 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
1996 #: src/libvlc-module.c:314
1998 msgid "Video output filter module"
2001 #: src/libvlc-module.c:316
2003 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2004 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2006 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
2007 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
2010 #: src/libvlc-module.c:320
2011 msgid "Video filter module"
2012 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2014 #: src/libvlc-module.c:322
2016 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2017 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2020 #: src/libvlc-module.c:326
2021 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2024 #: src/libvlc-module.c:328
2025 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2026 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2028 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
2029 msgid "Video snapshot file prefix"
2032 #: src/libvlc-module.c:334
2033 msgid "Video snapshot format"
2034 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2036 #: src/libvlc-module.c:336
2037 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2039 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2042 #: src/libvlc-module.c:338
2043 msgid "Display video snapshot preview"
2044 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2046 #: src/libvlc-module.c:340
2047 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2049 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2051 #: src/libvlc-module.c:342
2052 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2055 #: src/libvlc-module.c:344
2056 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2059 #: src/libvlc-module.c:346
2060 msgid "Video cropping"
2061 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2063 #: src/libvlc-module.c:348
2065 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2066 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2068 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2069 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2071 #: src/libvlc-module.c:352
2072 msgid "Source aspect ratio"
2073 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2075 #: src/libvlc-module.c:354
2077 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2078 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2079 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2080 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2081 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2083 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2084 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2085 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2086 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2087 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2088 "(1.25, 1.3333, κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2090 #: src/libvlc-module.c:361
2091 msgid "Custom crop ratios list"
2094 #: src/libvlc-module.c:363
2096 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2100 #: src/libvlc-module.c:366
2101 msgid "Custom aspect ratios list"
2104 #: src/libvlc-module.c:368
2106 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2107 "aspect ratio list."
2110 #: src/libvlc-module.c:371
2111 msgid "Fix HDTV height"
2112 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2114 #: src/libvlc-module.c:373
2116 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2117 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2118 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2120 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2121 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2122 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2123 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2125 #: src/libvlc-module.c:378
2126 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2127 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2129 #: src/libvlc-module.c:380
2131 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2132 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2133 "order to keep proportions."
2135 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2136 "τετράγωνα pixel (1:1). Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2137 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2139 #: src/libvlc-module.c:384
2141 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2143 #: src/libvlc-module.c:386
2146 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2147 "computer is not powerful enough"
2149 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2150 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2152 #: src/libvlc-module.c:389
2153 msgid "Drop late frames"
2154 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2156 #: src/libvlc-module.c:391
2158 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2159 "intended display date)."
2161 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2162 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2164 #: src/libvlc-module.c:394
2165 msgid "Quiet synchro"
2166 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2168 #: src/libvlc-module.c:396
2170 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2171 "synchronization mechanism."
2173 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2174 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2176 #: src/libvlc-module.c:405
2178 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2179 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2182 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2183 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων "
2184 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2186 #: src/libvlc-module.c:410
2188 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2189 "Restrictions Management measure."
2192 #: src/libvlc-module.c:413
2193 msgid "Clock reference average counter"
2196 #: src/libvlc-module.c:415
2198 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2201 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2204 #: src/libvlc-module.c:418
2205 msgid "Clock synchronisation"
2206 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
2208 #: src/libvlc-module.c:420
2210 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2211 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2213 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2214 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε αλλοιωμένη "
2215 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2217 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2218 msgid "Network synchronisation"
2219 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2221 #: src/libvlc-module.c:425
2223 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2224 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2226 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως τα ρολόγια πελάτη και "
2227 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2228 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2230 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
2232 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2233 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2236 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2238 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:438
2239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2242 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2243 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2247 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2248 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2250 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2251 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2253 msgstr "Ενεργοποίηση"
2255 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2259 #: src/libvlc-module.c:435
2260 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2262 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2265 #: src/libvlc-module.c:437
2266 msgid "MTU of the network interface"
2267 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2269 #: src/libvlc-module.c:439
2271 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2272 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2274 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2275 "διεπαφής δικτύου. Στο Ethernet αυτό είναι 1500 bytes"
2277 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2278 msgid "Hop limit (TTL)"
2279 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2281 #: src/libvlc-module.c:444
2283 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2284 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2288 #: src/libvlc-module.c:448
2290 msgid "Multicast output interface"
2293 #: src/libvlc-module.c:450
2294 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2297 #: src/libvlc-module.c:452
2298 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2299 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2301 #: src/libvlc-module.c:454
2303 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2307 #: src/libvlc-module.c:457
2308 msgid "DiffServ Code Point"
2311 #: src/libvlc-module.c:458
2313 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2314 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2317 #: src/libvlc-module.c:464
2319 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2320 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2323 #: src/libvlc-module.c:470
2325 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2326 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2327 "(like DVB streams for example)."
2330 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2332 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2334 #: src/libvlc-module.c:478
2335 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2336 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2338 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2339 msgid "Subtitles track"
2340 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2342 #: src/libvlc-module.c:483
2343 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2344 msgstr "Αριθμός ροής του κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2346 #: src/libvlc-module.c:486
2347 msgid "Audio language"
2348 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2350 #: src/libvlc-module.c:488
2352 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2353 "letter country code)."
2355 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2356 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2358 #: src/libvlc-module.c:491
2359 msgid "Subtitle language"
2360 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2362 #: src/libvlc-module.c:493
2364 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2365 "letter country code)."
2367 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2368 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2370 #: src/libvlc-module.c:497
2371 msgid "Audio track ID"
2372 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2374 #: src/libvlc-module.c:499
2375 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2376 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2378 #: src/libvlc-module.c:501
2379 msgid "Subtitles track ID"
2380 msgstr "Ταυτότητα κομματιού υποτίτλων"
2382 #: src/libvlc-module.c:503
2383 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2384 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2386 #: src/libvlc-module.c:505
2387 msgid "Input repetitions"
2388 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2390 #: src/libvlc-module.c:507
2391 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2392 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2394 #: src/libvlc-module.c:509
2396 msgstr "Ώρα έναρξης"
2398 #: src/libvlc-module.c:511
2399 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2400 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2402 #: src/libvlc-module.c:513
2404 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2406 #: src/libvlc-module.c:515
2407 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2408 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2410 #: src/libvlc-module.c:517
2412 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2414 #: src/libvlc-module.c:519
2416 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2417 "together after the normal one."
2420 #: src/libvlc-module.c:522
2421 msgid "Input slave (experimental)"
2424 #: src/libvlc-module.c:524
2426 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2427 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2430 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2431 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2432 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2434 #: src/libvlc-module.c:528
2435 msgid "Bookmarks list for a stream"
2436 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2438 #: src/libvlc-module.c:530
2440 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2441 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2445 #: src/libvlc-module.c:536
2447 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2448 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2449 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2450 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2453 #: src/libvlc-module.c:542
2454 msgid "Force subtitle position"
2455 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2457 #: src/libvlc-module.c:544
2459 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2460 "over the movie. Try several positions."
2462 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2463 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2465 #: src/libvlc-module.c:547
2466 msgid "Enable sub-pictures"
2469 #: src/libvlc-module.c:549
2470 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2473 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2474 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2475 msgid "On Screen Display"
2476 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2478 #: src/libvlc-module.c:553
2480 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2483 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2486 #: src/libvlc-module.c:556
2487 msgid "Text rendering module"
2490 #: src/libvlc-module.c:558
2492 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2496 #: src/libvlc-module.c:560
2497 msgid "Subpictures filter module"
2498 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2500 #: src/libvlc-module.c:562
2503 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2504 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2506 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2507 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2508 "τρέχον κείμενο...)."
2510 #: src/libvlc-module.c:565
2511 msgid "Autodetect subtitle files"
2512 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2514 #: src/libvlc-module.c:567
2516 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2517 "(based on the filename of the movie)."
2519 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2520 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2522 #: src/libvlc-module.c:570
2523 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2526 #: src/libvlc-module.c:572
2528 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2530 "0 = no subtitles autodetected\n"
2531 "1 = any subtitle file\n"
2532 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2533 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2534 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2537 #: src/libvlc-module.c:580
2538 msgid "Subtitle autodetection paths"
2539 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2541 #: src/libvlc-module.c:582
2543 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2544 "found in the current directory."
2546 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2547 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2549 #: src/libvlc-module.c:585
2550 msgid "Use subtitle file"
2551 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2553 #: src/libvlc-module.c:587
2555 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2558 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2559 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2561 #: src/libvlc-module.c:590
2563 msgstr "Συσκευή DVD"
2565 #: src/libvlc-module.c:593
2567 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2568 "the drive letter (eg. D:)"
2570 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2571 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2573 #: src/libvlc-module.c:597
2574 msgid "This is the default DVD device to use."
2575 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή DVD για χρήση."
2577 #: src/libvlc-module.c:600
2579 msgstr "Συσκευή VCD"
2581 #: src/libvlc-module.c:603
2583 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2584 "scan for a suitable CD-ROM device."
2586 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση. Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2587 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2589 #: src/libvlc-module.c:607
2590 msgid "This is the default VCD device to use."
2591 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2593 #: src/libvlc-module.c:610
2594 msgid "Audio CD device"
2595 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2597 #: src/libvlc-module.c:613
2599 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2600 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2602 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2603 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2606 #: src/libvlc-module.c:617
2607 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2609 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2611 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2613 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2615 #: src/libvlc-module.c:622
2616 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2617 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2619 #: src/libvlc-module.c:624
2621 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2623 #: src/libvlc-module.c:626
2624 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2625 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2627 #: src/libvlc-module.c:628
2628 msgid "TCP connection timeout"
2629 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2631 #: src/libvlc-module.c:630
2632 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2633 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2635 #: src/libvlc-module.c:632
2636 msgid "SOCKS server"
2637 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2639 #: src/libvlc-module.c:634
2641 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2642 "used for all TCP connections"
2645 #: src/libvlc-module.c:637
2646 msgid "SOCKS user name"
2647 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2649 #: src/libvlc-module.c:639
2650 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2651 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2653 #: src/libvlc-module.c:641
2654 msgid "SOCKS password"
2655 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2657 #: src/libvlc-module.c:643
2658 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2659 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2661 #: src/libvlc-module.c:645
2662 msgid "Title metadata"
2665 #: src/libvlc-module.c:647
2666 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2669 #: src/libvlc-module.c:649
2670 msgid "Author metadata"
2671 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2673 #: src/libvlc-module.c:651
2674 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2675 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2677 #: src/libvlc-module.c:653
2678 msgid "Artist metadata"
2679 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2681 #: src/libvlc-module.c:655
2682 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2683 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2685 #: src/libvlc-module.c:657
2686 msgid "Genre metadata"
2687 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2689 #: src/libvlc-module.c:659
2690 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2691 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2693 #: src/libvlc-module.c:661
2694 msgid "Copyright metadata"
2695 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2697 #: src/libvlc-module.c:663
2698 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2700 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2702 #: src/libvlc-module.c:665
2703 msgid "Description metadata"
2704 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2706 #: src/libvlc-module.c:667
2707 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2708 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2710 #: src/libvlc-module.c:669
2711 msgid "Date metadata"
2712 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2714 #: src/libvlc-module.c:671
2715 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2718 #: src/libvlc-module.c:673
2719 msgid "URL metadata"
2720 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2722 #: src/libvlc-module.c:675
2723 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2724 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2726 #: src/libvlc-module.c:679
2728 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2729 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2730 "can break playback of all your streams."
2732 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2733 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2734 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2735 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2737 #: src/libvlc-module.c:683
2738 msgid "Preferred decoders list"
2739 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2741 #: src/libvlc-module.c:685
2743 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2744 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2745 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2748 #: src/libvlc-module.c:690
2749 msgid "Preferred encoders list"
2750 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2752 #: src/libvlc-module.c:692
2754 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2756 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα κωδικοποιητών την οποία το "
2757 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
2759 #: src/libvlc-module.c:695
2760 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2763 #: src/libvlc-module.c:697
2765 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2766 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2769 #: src/libvlc-module.c:706
2771 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2775 #: src/libvlc-module.c:709
2776 msgid "Default stream output chain"
2777 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
2779 #: src/libvlc-module.c:711
2781 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2782 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2786 #: src/libvlc-module.c:715
2787 msgid "Enable streaming of all ES"
2790 #: src/libvlc-module.c:717
2791 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2794 #: src/libvlc-module.c:719
2795 msgid "Display while streaming"
2796 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
2798 #: src/libvlc-module.c:721
2799 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2800 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
2802 #: src/libvlc-module.c:723
2803 msgid "Enable video stream output"
2804 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
2806 #: src/libvlc-module.c:725
2808 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2809 "facility when this last one is enabled."
2812 #: src/libvlc-module.c:728
2813 msgid "Enable audio stream output"
2814 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
2816 #: src/libvlc-module.c:730
2818 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2819 "facility when this last one is enabled."
2822 #: src/libvlc-module.c:733
2823 msgid "Enable SPU stream output"
2824 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
2826 #: src/libvlc-module.c:735
2828 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2829 "facility when this last one is enabled."
2832 #: src/libvlc-module.c:738
2833 msgid "Keep stream output open"
2834 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
2836 #: src/libvlc-module.c:740
2838 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2839 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2843 #: src/libvlc-module.c:744
2844 msgid "Preferred packetizer list"
2847 #: src/libvlc-module.c:746
2849 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2852 #: src/libvlc-module.c:749
2854 msgstr "Module πολυπλέκτη"
2856 #: src/libvlc-module.c:751
2857 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2860 #: src/libvlc-module.c:753
2861 msgid "Access output module"
2862 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
2864 #: src/libvlc-module.c:755
2865 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2868 #: src/libvlc-module.c:757
2869 msgid "Control SAP flow"
2870 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
2872 #: src/libvlc-module.c:759
2874 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2875 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2878 #: src/libvlc-module.c:763
2879 msgid "SAP announcement interval"
2880 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
2882 #: src/libvlc-module.c:765
2884 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2885 "between SAP announcements."
2888 #: src/libvlc-module.c:774
2890 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2891 "always leave all these enabled."
2893 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
2894 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
2896 #: src/libvlc-module.c:777
2897 msgid "Enable FPU support"
2898 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
2900 #: src/libvlc-module.c:779
2902 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2905 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
2906 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
2908 #: src/libvlc-module.c:782
2909 msgid "Enable CPU MMX support"
2910 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
2912 #: src/libvlc-module.c:784
2914 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2917 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX, το VLC μπορεί να το "
2920 #: src/libvlc-module.c:787
2921 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2922 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU 3D Now!"
2924 #: src/libvlc-module.c:789
2926 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2927 "advantage of them."
2929 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών 3D Now! , το VLC μπορεί να "
2932 #: src/libvlc-module.c:792
2933 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2934 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
2936 #: src/libvlc-module.c:794
2938 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2939 "advantage of them."
2941 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
2944 #: src/libvlc-module.c:797
2945 msgid "Enable CPU SSE support"
2946 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
2948 #: src/libvlc-module.c:799
2950 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2953 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
2956 #: src/libvlc-module.c:802
2957 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2958 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
2960 #: src/libvlc-module.c:804
2962 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2965 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
2968 #: src/libvlc-module.c:807
2969 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2970 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
2972 #: src/libvlc-module.c:809
2974 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2975 "advantage of them."
2977 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών AltiVec, το VLC μπορεί να "
2980 #: src/libvlc-module.c:814
2982 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2983 "you really know what you are doing."
2986 #: src/libvlc-module.c:817
2987 msgid "Memory copy module"
2988 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
2990 #: src/libvlc-module.c:819
2992 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2993 "select the fastest one supported by your hardware."
2995 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
2996 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
2999 #: src/libvlc-module.c:822
3000 msgid "Access module"
3001 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3003 #: src/libvlc-module.c:824
3005 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3006 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3007 "option unless you really know what you are doing."
3010 #: src/libvlc-module.c:828
3011 msgid "Access filter module"
3012 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3014 #: src/libvlc-module.c:830
3016 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3017 "used for instance for timeshifting."
3020 #: src/libvlc-module.c:833
3021 msgid "Demux module"
3022 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3024 #: src/libvlc-module.c:835
3026 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3027 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3028 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3029 "you really know what you are doing."
3032 #: src/libvlc-module.c:840
3033 msgid "Allow real-time priority"
3034 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3036 #: src/libvlc-module.c:842
3038 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3039 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3040 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3041 "only activate this if you know what you're doing."
3043 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3044 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3045 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3046 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3048 #: src/libvlc-module.c:848
3049 msgid "Adjust VLC priority"
3050 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3052 #: src/libvlc-module.c:850
3054 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3055 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3059 #: src/libvlc-module.c:854
3060 msgid "Minimize number of threads"
3061 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3063 #: src/libvlc-module.c:856
3064 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3066 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3069 #: src/libvlc-module.c:858
3070 msgid "Modules search path"
3071 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3073 #: src/libvlc-module.c:860
3074 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3077 #: src/libvlc-module.c:862
3078 msgid "VLM configuration file"
3079 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3081 #: src/libvlc-module.c:864
3082 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3085 #: src/libvlc-module.c:866
3086 msgid "Use a plugins cache"
3089 #: src/libvlc-module.c:868
3090 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3093 #: src/libvlc-module.c:870
3094 msgid "Collect statistics"
3095 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3097 #: src/libvlc-module.c:872
3098 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3099 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3101 #: src/libvlc-module.c:874
3102 msgid "Run as daemon process"
3105 #: src/libvlc-module.c:876
3106 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3109 #: src/libvlc-module.c:878
3110 msgid "Write process id to file"
3113 #: src/libvlc-module.c:880
3114 msgid "Writes process id into specified file."
3117 #: src/libvlc-module.c:882
3119 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3121 #: src/libvlc-module.c:884
3122 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3123 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3125 #: src/libvlc-module.c:886
3126 msgid "Log to syslog"
3127 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3129 #: src/libvlc-module.c:888
3130 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3131 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3133 #: src/libvlc-module.c:890
3134 msgid "Allow only one running instance"
3135 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3137 #: src/libvlc-module.c:892
3139 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3140 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3141 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3142 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3143 "running instance or enqueue it."
3145 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3146 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3147 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3148 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3149 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3152 #: src/libvlc-module.c:900
3155 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3156 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3157 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3158 "This option will allow you to play the file with the already running "
3159 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3160 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3162 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3163 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3164 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3165 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3166 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3169 #: src/libvlc-module.c:908
3170 msgid "VLC is started from file association"
3173 #: src/libvlc-module.c:910
3174 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3177 #: src/libvlc-module.c:913
3178 msgid "One instance when started from file"
3181 #: src/libvlc-module.c:915
3182 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3185 #: src/libvlc-module.c:917
3186 msgid "Increase the priority of the process"
3187 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3189 #: src/libvlc-module.c:919
3191 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3192 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3193 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3194 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3195 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3198 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3199 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3200 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3201 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το VLC μπορεί "
3202 "να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3203 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3205 #: src/libvlc-module.c:927
3206 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3208 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3211 #: src/libvlc-module.c:929
3213 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3214 "playing current item."
3216 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3217 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3219 #: src/libvlc-module.c:938
3221 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3222 "overridden in the playlist dialog box."
3224 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3225 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3227 #: src/libvlc-module.c:941
3228 msgid "Automatically preparse files"
3231 #: src/libvlc-module.c:943
3233 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3237 #: src/libvlc-module.c:946
3238 msgid "Album art policy"
3241 #: src/libvlc-module.c:948
3242 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3245 #: src/libvlc-module.c:954
3246 msgid "Manual download only"
3249 #: src/libvlc-module.c:955
3250 msgid "When track starts playing"
3253 #: src/libvlc-module.c:956
3254 msgid "As soon as track is added"
3257 #: src/libvlc-module.c:958
3258 msgid "Services discovery modules"
3261 #: src/libvlc-module.c:960
3263 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3264 "Typical values are sap, hal, ..."
3266 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3267 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3269 #: src/libvlc-module.c:963
3270 msgid "Play files randomly forever"
3271 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3273 #: src/libvlc-module.c:965
3274 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3276 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3279 #: src/libvlc-module.c:969
3280 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3281 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3283 #: src/libvlc-module.c:971
3284 msgid "Repeat current item"
3285 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3287 #: src/libvlc-module.c:973
3288 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3290 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3292 #: src/libvlc-module.c:975
3293 msgid "Play and stop"
3294 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3296 #: src/libvlc-module.c:977
3297 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3299 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3301 #: src/libvlc-module.c:979
3302 msgid "Play and exit"
3305 #: src/libvlc-module.c:981
3306 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3309 #: src/libvlc-module.c:983
3310 msgid "Use media library"
3313 #: src/libvlc-module.c:985
3315 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3319 #: src/libvlc-module.c:988
3320 msgid "Use playlist tree"
3323 #: src/libvlc-module.c:990
3325 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3326 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3330 #: src/libvlc-module.c:994
3333 msgstr "Αναπαραγωγή"
3335 #: src/libvlc-module.c:994
3339 #: src/libvlc-module.c:1003
3340 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3343 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3344 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3345 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3346 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3347 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3349 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228
3350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3352 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3354 #: src/libvlc-module.c:1007
3355 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3357 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3360 #: src/libvlc-module.c:1008
3362 msgid "Leave fullscreen"
3363 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3365 #: src/libvlc-module.c:1009
3367 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3369 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3372 #: src/libvlc-module.c:1010
3373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3376 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3378 #: src/libvlc-module.c:1011
3379 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3381 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3383 #: src/libvlc-module.c:1012
3387 #: src/libvlc-module.c:1013
3388 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3389 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3391 #: src/libvlc-module.c:1014
3393 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3395 #: src/libvlc-module.c:1015
3396 msgid "Select the hotkey to use to play."
3398 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3400 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3401 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3402 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:215
3403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3405 msgstr "Πιο γρήγορα"
3407 #: src/libvlc-module.c:1017
3408 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3409 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3411 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3412 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3413 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:205
3414 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3418 #: src/libvlc-module.c:1019
3419 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3421 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3423 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3424 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3425 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3426 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3428 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:247 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3430 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3431 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3435 #: src/libvlc-module.c:1021
3436 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3438 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3439 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3441 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3442 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3443 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:246
3445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3446 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3447 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3449 msgstr "Προηγούμενο"
3451 #: src/libvlc-module.c:1023
3452 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3454 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3455 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3457 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
3459 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3463 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3465 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3468 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3472 #: src/libvlc-module.c:1025
3473 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3475 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για διακοπή της "
3478 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3480 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3481 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3485 #: src/libvlc-module.c:1027
3486 msgid "Select the hotkey to display the position."
3488 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3491 #: src/libvlc-module.c:1029
3492 msgid "Very short backwards jump"
3493 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3495 #: src/libvlc-module.c:1031
3496 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3498 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για πολύ μικρή "
3499 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3501 #: src/libvlc-module.c:1032
3502 msgid "Short backwards jump"
3503 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3505 #: src/libvlc-module.c:1034
3506 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3508 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3509 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3511 #: src/libvlc-module.c:1035
3512 msgid "Medium backwards jump"
3513 msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω"
3515 #: src/libvlc-module.c:1037
3516 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3518 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3519 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3521 #: src/libvlc-module.c:1038
3522 msgid "Long backwards jump"
3523 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3525 #: src/libvlc-module.c:1040
3526 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3528 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3531 #: src/libvlc-module.c:1042
3532 msgid "Very short forward jump"
3533 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3535 #: src/libvlc-module.c:1044
3536 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3538 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3541 #: src/libvlc-module.c:1045
3542 msgid "Short forward jump"
3543 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3545 #: src/libvlc-module.c:1047
3546 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3548 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3551 #: src/libvlc-module.c:1048
3552 msgid "Medium forward jump"
3553 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3555 #: src/libvlc-module.c:1050
3556 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3557 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3559 #: src/libvlc-module.c:1051
3560 msgid "Long forward jump"
3561 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3563 #: src/libvlc-module.c:1053
3564 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3566 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3569 #: src/libvlc-module.c:1055
3570 msgid "Very short jump length"
3571 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3573 #: src/libvlc-module.c:1056
3574 msgid "Very short jump length, in seconds."
3575 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3577 #: src/libvlc-module.c:1057
3578 msgid "Short jump length"
3579 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3581 #: src/libvlc-module.c:1058
3582 msgid "Short jump length, in seconds."
3583 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3585 #: src/libvlc-module.c:1059
3586 msgid "Medium jump length"
3587 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3589 #: src/libvlc-module.c:1060
3590 msgid "Medium jump length, in seconds."
3591 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3593 #: src/libvlc-module.c:1061
3594 msgid "Long jump length"
3595 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3597 #: src/libvlc-module.c:1062
3598 msgid "Long jump length, in seconds."
3599 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3601 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3606 #: src/libvlc-module.c:1065
3607 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3609 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3612 #: src/libvlc-module.c:1066
3614 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3616 #: src/libvlc-module.c:1067
3617 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3619 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3622 #: src/libvlc-module.c:1068
3623 msgid "Navigate down"
3624 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3626 #: src/libvlc-module.c:1069
3627 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3629 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3632 #: src/libvlc-module.c:1070
3633 msgid "Navigate left"
3634 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3636 #: src/libvlc-module.c:1071
3637 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3639 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3642 #: src/libvlc-module.c:1072
3643 msgid "Navigate right"
3644 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3646 #: src/libvlc-module.c:1073
3647 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3649 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3652 #: src/libvlc-module.c:1074
3654 msgstr "Ενεργοποίηση"
3656 #: src/libvlc-module.c:1075
3657 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3659 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3662 #: src/libvlc-module.c:1076
3663 msgid "Go to the DVD menu"
3664 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3666 #: src/libvlc-module.c:1077
3667 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3668 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3670 #: src/libvlc-module.c:1078
3671 msgid "Select previous DVD title"
3672 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3674 #: src/libvlc-module.c:1079
3675 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3677 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3680 #: src/libvlc-module.c:1080
3681 msgid "Select next DVD title"
3682 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3684 #: src/libvlc-module.c:1081
3685 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3687 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3690 #: src/libvlc-module.c:1082
3691 msgid "Select prev DVD chapter"
3692 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3694 #: src/libvlc-module.c:1083
3695 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3697 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3698 "κεφάλαιο από το DVD"
3700 #: src/libvlc-module.c:1084
3701 msgid "Select next DVD chapter"
3702 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3704 #: src/libvlc-module.c:1085
3705 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3707 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3710 #: src/libvlc-module.c:1086
3712 msgstr "Αύξηση έντασης"
3714 #: src/libvlc-module.c:1087
3715 msgid "Select the key to increase audio volume."
3716 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3718 #: src/libvlc-module.c:1088
3720 msgstr "Μείωση έντασης"
3722 #: src/libvlc-module.c:1089
3723 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3724 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
3726 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3727 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3728 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:254
3732 #: src/libvlc-module.c:1091
3733 msgid "Select the key to mute audio."
3734 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
3736 #: src/libvlc-module.c:1092
3737 msgid "Subtitle delay up"
3738 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
3740 #: src/libvlc-module.c:1093
3741 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3743 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
3745 #: src/libvlc-module.c:1094
3746 msgid "Subtitle delay down"
3747 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3749 #: src/libvlc-module.c:1095
3750 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3752 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3754 #: src/libvlc-module.c:1096
3755 msgid "Audio delay up"
3756 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
3758 #: src/libvlc-module.c:1097
3759 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3760 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
3762 #: src/libvlc-module.c:1098
3763 msgid "Audio delay down"
3764 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
3766 #: src/libvlc-module.c:1099
3767 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3768 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
3770 #: src/libvlc-module.c:1100
3771 msgid "Play playlist bookmark 1"
3772 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3774 #: src/libvlc-module.c:1101
3775 msgid "Play playlist bookmark 2"
3776 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
3778 #: src/libvlc-module.c:1102
3779 msgid "Play playlist bookmark 3"
3780 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
3782 #: src/libvlc-module.c:1103
3783 msgid "Play playlist bookmark 4"
3784 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
3786 #: src/libvlc-module.c:1104
3787 msgid "Play playlist bookmark 5"
3788 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 5"
3790 #: src/libvlc-module.c:1105
3791 msgid "Play playlist bookmark 6"
3792 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
3794 #: src/libvlc-module.c:1106
3795 msgid "Play playlist bookmark 7"
3796 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
3798 #: src/libvlc-module.c:1107
3799 msgid "Play playlist bookmark 8"
3800 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
3802 #: src/libvlc-module.c:1108
3803 msgid "Play playlist bookmark 9"
3804 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 9"
3806 #: src/libvlc-module.c:1109
3807 msgid "Play playlist bookmark 10"
3808 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 10"
3810 #: src/libvlc-module.c:1110
3811 msgid "Select the key to play this bookmark."
3813 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
3815 #: src/libvlc-module.c:1111
3816 msgid "Set playlist bookmark 1"
3817 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3819 #: src/libvlc-module.c:1112
3820 msgid "Set playlist bookmark 2"
3821 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
3823 #: src/libvlc-module.c:1113
3824 msgid "Set playlist bookmark 3"
3825 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
3827 #: src/libvlc-module.c:1114
3828 msgid "Set playlist bookmark 4"
3829 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
3831 #: src/libvlc-module.c:1115
3832 msgid "Set playlist bookmark 5"
3833 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
3835 #: src/libvlc-module.c:1116
3836 msgid "Set playlist bookmark 6"
3837 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
3839 #: src/libvlc-module.c:1117
3840 msgid "Set playlist bookmark 7"
3841 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
3843 #: src/libvlc-module.c:1118
3844 msgid "Set playlist bookmark 8"
3845 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
3847 #: src/libvlc-module.c:1119
3848 msgid "Set playlist bookmark 9"
3849 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
3851 #: src/libvlc-module.c:1120
3852 msgid "Set playlist bookmark 10"
3853 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
3855 #: src/libvlc-module.c:1121
3856 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3858 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3861 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3862 msgid "Playlist bookmark 1"
3863 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 1"
3865 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3866 msgid "Playlist bookmark 2"
3867 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
3869 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3870 msgid "Playlist bookmark 3"
3871 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
3873 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3874 msgid "Playlist bookmark 4"
3875 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
3877 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3878 msgid "Playlist bookmark 5"
3879 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
3881 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3882 msgid "Playlist bookmark 6"
3883 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
3885 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3886 msgid "Playlist bookmark 7"
3887 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
3889 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3890 msgid "Playlist bookmark 8"
3891 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
3893 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3894 msgid "Playlist bookmark 9"
3895 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
3897 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3898 msgid "Playlist bookmark 10"
3899 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
3901 #: src/libvlc-module.c:1134
3902 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3903 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
3905 #: src/libvlc-module.c:1136
3906 msgid "Go back in browsing history"
3907 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
3909 #: src/libvlc-module.c:1137
3911 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3914 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3915 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3917 #: src/libvlc-module.c:1138
3918 msgid "Go forward in browsing history"
3919 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
3921 #: src/libvlc-module.c:1139
3923 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3926 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3927 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3929 #: src/libvlc-module.c:1141
3930 msgid "Cycle audio track"
3933 #: src/libvlc-module.c:1142
3934 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3937 #: src/libvlc-module.c:1143
3938 msgid "Cycle subtitle track"
3941 #: src/libvlc-module.c:1144
3942 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3945 #: src/libvlc-module.c:1145
3946 msgid "Cycle source aspect ratio"
3949 #: src/libvlc-module.c:1146
3950 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3953 #: src/libvlc-module.c:1147
3954 msgid "Cycle video crop"
3957 #: src/libvlc-module.c:1148
3958 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3961 #: src/libvlc-module.c:1149
3963 msgid "Cycle deinterlace modes"
3966 #: src/libvlc-module.c:1150
3968 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3971 #: src/libvlc-module.c:1151
3972 msgid "Show interface"
3973 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
3975 #: src/libvlc-module.c:1152
3976 msgid "Raise the interface above all other windows."
3979 #: src/libvlc-module.c:1153
3980 msgid "Hide interface"
3981 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
3983 #: src/libvlc-module.c:1154
3984 msgid "Lower the interface below all other windows."
3985 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
3987 #: src/libvlc-module.c:1155
3988 msgid "Take video snapshot"
3989 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
3991 #: src/libvlc-module.c:1156
3992 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3993 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
3995 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3996 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
4000 #: src/libvlc-module.c:1159
4001 msgid "Record access filter start/stop."
4004 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
4005 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
4009 #: src/libvlc-module.c:1161
4010 msgid "Media dump access filter trigger."
4013 #: src/libvlc-module.c:1163
4014 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4017 #: src/libvlc-module.c:1164
4018 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4021 #: src/libvlc-module.c:1167
4022 msgid "Toggle random playlist playback"
4025 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4027 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
4028 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4032 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4034 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
4039 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
4040 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4043 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
4044 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4047 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
4048 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4051 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
4052 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4055 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
4056 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4059 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
4060 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4063 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
4064 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4067 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
4068 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4071 #: src/libvlc-module.c:1195
4073 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4074 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4076 #: src/libvlc-module.c:1197
4078 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4079 "output for the time being."
4082 #: src/libvlc-module.c:1201
4085 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4086 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4087 "in the playlist.\n"
4088 "The first item specified will be played first.\n"
4091 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4092 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4093 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4094 " and that overrides previous settings.\n"
4096 "Stream MRL syntax:\n"
4097 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4098 "option=value ...]\n"
4100 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4101 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4104 " [file://]filename Plain media file\n"
4105 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4106 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4107 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4108 " screen:// Screen capture\n"
4109 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4110 " [vcd://][device] VCD device\n"
4111 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4112 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4113 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4114 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4116 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4128 "<source address><bind address><bind port>\n"
4132 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
4133 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4134 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
4135 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4137 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4139 #: src/libvlc-module.c:1326
4140 msgid "Window properties"
4141 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4143 #: src/libvlc-module.c:1369
4147 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
4148 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
4153 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
4157 #: src/libvlc-module.c:1401
4162 #: src/libvlc-module.c:1403
4163 msgid "Track settings"
4164 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4166 #: src/libvlc-module.c:1425
4167 msgid "Playback control"
4168 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4170 #: src/libvlc-module.c:1440
4171 msgid "Default devices"
4172 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4174 #: src/libvlc-module.c:1449
4175 msgid "Network settings"
4176 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4178 #: src/libvlc-module.c:1461
4182 #: src/libvlc-module.c:1470
4186 #: src/libvlc-module.c:1500
4188 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4190 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
4191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4192 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:134
4193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4199 #: src/libvlc-module.c:1545
4200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4204 #: src/libvlc-module.c:1578
4208 #: src/libvlc-module.c:1600
4209 msgid "Special modules"
4210 msgstr "Ειδικά modules"
4212 #: src/libvlc-module.c:1607
4214 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4216 #: src/libvlc-module.c:1615
4217 msgid "Performance options"
4218 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4220 #: src/libvlc-module.c:1757
4222 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4224 #: src/libvlc-module.c:2089
4226 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4228 #: src/libvlc-module.c:2168
4229 msgid "main program"
4230 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4232 #: src/libvlc-module.c:2178
4234 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4235 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4237 #: src/libvlc-module.c:2184
4240 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4243 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4246 #: src/libvlc-module.c:2189
4247 msgid "print help for the advanced options"
4248 msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
4250 #: src/libvlc-module.c:2194
4251 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4254 #: src/libvlc-module.c:2200
4255 msgid "print a list of available modules"
4256 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4258 #: src/libvlc-module.c:2205
4260 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4261 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4263 #: src/libvlc-module.c:2211
4266 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4269 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4272 #: src/libvlc-module.c:2216
4273 msgid "save the current command line options in the config"
4276 #: src/libvlc-module.c:2221
4277 msgid "reset the current config to the default values"
4278 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4280 #: src/libvlc-module.c:2226
4281 msgid "use alternate config file"
4282 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4284 #: src/libvlc-module.c:2231
4285 msgid "resets the current plugins cache"
4288 #: src/libvlc-module.c:2236
4289 msgid "print version information"
4290 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4292 #: src/modules/configuration.c:1233
4296 #: src/modules/configuration.c:1244
4300 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4301 #: src/playlist/loadsave.c:112
4302 msgid "Media Library"
4305 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4306 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4307 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4308 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4309 #: modules/access/bda/bda.c:152
4313 #: src/text/iso-639_def.h:38
4317 #: src/text/iso-639_def.h:39
4321 #: src/text/iso-639_def.h:40
4325 #: src/text/iso-639_def.h:41
4329 #: src/text/iso-639_def.h:42
4333 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4335 #: src/text/iso-639_def.h:44
4339 #: src/text/iso-639_def.h:45
4343 #: src/text/iso-639_def.h:46
4347 #: src/text/iso-639_def.h:47
4351 #: src/text/iso-639_def.h:48
4353 msgstr "Azerbaijani"
4355 #: src/text/iso-639_def.h:49
4359 #: src/text/iso-639_def.h:50
4363 #: src/text/iso-639_def.h:51
4365 msgstr "Λευκωρωσικά"
4367 #: src/text/iso-639_def.h:52
4371 #: src/text/iso-639_def.h:53
4375 #: src/text/iso-639_def.h:54
4379 #: src/text/iso-639_def.h:55
4383 #: src/text/iso-639_def.h:56
4387 #: src/text/iso-639_def.h:57
4391 #: src/text/iso-639_def.h:58
4395 #: src/text/iso-639_def.h:60
4399 #: src/text/iso-639_def.h:61
4403 #: src/text/iso-639_def.h:62
4407 #: src/text/iso-639_def.h:63
4408 msgid "Church Slavic"
4409 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4411 #: src/text/iso-639_def.h:64
4415 #: src/text/iso-639_def.h:65
4417 msgstr "Κορνουαλική"
4419 #: src/text/iso-639_def.h:66
4421 msgstr "Κορσικανικά"
4423 #: src/text/iso-639_def.h:70
4427 #: src/text/iso-639_def.h:71
4431 #: src/text/iso-639_def.h:72
4435 #: src/text/iso-639_def.h:73
4439 #: src/text/iso-639_def.h:74
4443 #: src/text/iso-639_def.h:75
4447 #: src/text/iso-639_def.h:76
4451 #: src/text/iso-639_def.h:78
4455 #: src/text/iso-639_def.h:81
4456 msgid "Gaelic (Scots)"
4457 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4459 #: src/text/iso-639_def.h:82
4463 #: src/text/iso-639_def.h:83
4467 #: src/text/iso-639_def.h:84
4471 #: src/text/iso-639_def.h:85
4472 msgid "Greek, Modern ()"
4475 #: src/text/iso-639_def.h:86
4479 #: src/text/iso-639_def.h:87
4481 msgstr "Γκουτζαράτι"
4483 #: src/text/iso-639_def.h:89
4487 #: src/text/iso-639_def.h:90
4491 #: src/text/iso-639_def.h:91
4495 #: src/text/iso-639_def.h:93
4499 #: src/text/iso-639_def.h:94
4501 msgstr "Ινουκτικούτ"
4503 #: src/text/iso-639_def.h:95
4507 #: src/text/iso-639_def.h:96
4509 msgstr "Interlingua"
4511 #: src/text/iso-639_def.h:97
4513 msgstr "Ινδονησιακή"
4515 #: src/text/iso-639_def.h:98
4519 #: src/text/iso-639_def.h:100
4523 #: src/text/iso-639_def.h:102
4524 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4525 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4527 #: src/text/iso-639_def.h:103
4531 #: src/text/iso-639_def.h:104
4535 #: src/text/iso-639_def.h:105
4539 #: src/text/iso-639_def.h:106
4543 #: src/text/iso-639_def.h:107
4547 #: src/text/iso-639_def.h:108
4549 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4551 #: src/text/iso-639_def.h:109
4555 #: src/text/iso-639_def.h:110
4559 #: src/text/iso-639_def.h:112
4563 #: src/text/iso-639_def.h:113
4567 #: src/text/iso-639_def.h:114
4571 #: src/text/iso-639_def.h:115
4575 #: src/text/iso-639_def.h:116
4579 #: src/text/iso-639_def.h:117
4583 #: src/text/iso-639_def.h:118
4587 #: src/text/iso-639_def.h:119
4588 msgid "Letzeburgesch"
4589 msgstr "Λουξεμβούργου"
4591 #: src/text/iso-639_def.h:120
4593 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4595 #: src/text/iso-639_def.h:121
4599 #: src/text/iso-639_def.h:122
4603 #: src/text/iso-639_def.h:123
4607 #: src/text/iso-639_def.h:124
4611 #: src/text/iso-639_def.h:126
4615 #: src/text/iso-639_def.h:127
4619 #: src/text/iso-639_def.h:128
4623 #: src/text/iso-639_def.h:129
4627 #: src/text/iso-639_def.h:130
4631 #: src/text/iso-639_def.h:131
4635 #: src/text/iso-639_def.h:132
4636 msgid "Ndebele, South"
4639 #: src/text/iso-639_def.h:133
4640 msgid "Ndebele, North"
4643 #: src/text/iso-639_def.h:134
4647 #: src/text/iso-639_def.h:135
4651 #: src/text/iso-639_def.h:136
4655 #: src/text/iso-639_def.h:137
4656 msgid "Norwegian Nynorsk"
4657 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
4659 #: src/text/iso-639_def.h:138
4660 msgid "Norwegian Bokmaal"
4661 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
4663 #: src/text/iso-639_def.h:139
4664 msgid "Chichewa; Nyanja"
4665 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4667 #: src/text/iso-639_def.h:140
4668 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4669 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:141
4675 #: src/text/iso-639_def.h:142
4679 #: src/text/iso-639_def.h:144
4680 msgid "Ossetian; Ossetic"
4681 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4683 #: src/text/iso-639_def.h:145
4687 #: src/text/iso-639_def.h:147
4691 #: src/text/iso-639_def.h:148
4695 #: src/text/iso-639_def.h:149
4697 msgstr "Πορτογαλική"
4699 #: src/text/iso-639_def.h:150
4703 #: src/text/iso-639_def.h:151
4707 #: src/text/iso-639_def.h:152
4709 msgid "Original audio"
4710 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
4712 #: src/text/iso-639_def.h:153
4713 msgid "Raeto-Romance"
4714 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
4716 #: src/text/iso-639_def.h:155
4720 #: src/text/iso-639_def.h:157
4724 #: src/text/iso-639_def.h:158
4726 msgstr "Σανσκριτικά"
4728 #: src/text/iso-639_def.h:159
4732 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4734 #: src/text/iso-639_def.h:160
4738 #: src/text/iso-639_def.h:161
4740 msgstr "Σινχαλεζική"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:164
4743 msgid "Northern Sami"
4744 msgstr "Βόρεια Σάμι"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:165
4750 #: src/text/iso-639_def.h:166
4754 #: src/text/iso-639_def.h:167
4758 #: src/text/iso-639_def.h:168
4762 #: src/text/iso-639_def.h:169
4763 msgid "Sotho, Southern"
4764 msgstr "Σόδο, Νότια"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:171
4770 #: src/text/iso-639_def.h:172
4774 #: src/text/iso-639_def.h:173
4778 #: src/text/iso-639_def.h:174
4782 #: src/text/iso-639_def.h:176
4786 #: src/text/iso-639_def.h:177
4790 #: src/text/iso-639_def.h:178
4794 #: src/text/iso-639_def.h:179
4798 #: src/text/iso-639_def.h:180
4802 #: src/text/iso-639_def.h:181
4806 #: src/text/iso-639_def.h:182
4810 #: src/text/iso-639_def.h:183
4814 #: src/text/iso-639_def.h:184
4818 #: src/text/iso-639_def.h:185
4819 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4820 msgstr "Νήσων Τόνγα"
4822 #: src/text/iso-639_def.h:186
4826 #: src/text/iso-639_def.h:187
4830 #: src/text/iso-639_def.h:189
4832 msgstr "Τουρκμενική"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:190
4838 #: src/text/iso-639_def.h:191
4842 #: src/text/iso-639_def.h:192
4846 #: src/text/iso-639_def.h:193
4850 #: src/text/iso-639_def.h:194
4854 #: src/text/iso-639_def.h:195
4856 msgstr "Βιετναμέζικη"
4858 #: src/text/iso-639_def.h:196
4862 #: src/text/iso-639_def.h:197
4866 #: src/text/iso-639_def.h:198
4870 #: src/text/iso-639_def.h:199
4874 #: src/text/iso-639_def.h:200
4876 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
4878 #: src/text/iso-639_def.h:201
4882 #: src/text/iso-639_def.h:202
4886 #: src/text/iso-639_def.h:203
4890 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4894 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4895 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4897 msgstr "Deinterlace"
4899 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4903 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4907 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4911 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4915 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4919 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4921 msgstr "1:4 τέταρτο"
4923 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4927 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4928 msgid "1:1 Original"
4931 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4935 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4936 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4937 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4941 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4942 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4943 msgid "Aspect-ratio"
4944 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4946 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4948 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4949 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4950 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4951 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4952 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4953 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4954 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4955 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4956 msgid "Caching value in ms"
4959 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4961 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4964 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4965 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
4966 msgid "Adapter card to tune"
4969 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4971 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4975 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4976 msgid "Device number to use on adapter"
4977 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
4979 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4980 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:639
4981 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:707
4982 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4983 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
4985 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4986 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4987 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4989 #: modules/access/bda/bda.c:55
4991 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4992 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4994 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4995 msgid "Inversion mode"
4998 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4999 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5002 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5003 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5004 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5006 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5008 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5009 "disable this feature if you experience some trouble."
5011 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5012 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5014 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5018 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5019 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5022 #: modules/access/bda/bda.c:75
5024 msgid "Network Identifier"
5025 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5027 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5028 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5029 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5031 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5032 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5033 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5035 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5039 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5040 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5041 msgstr "Σε Βόλτ [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5043 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5044 msgid "High LNB voltage"
5045 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5047 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5049 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5050 "supported by all frontends."
5052 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5053 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5055 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5057 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5059 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5060 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5061 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5063 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5064 msgid "Transponder FEC"
5065 msgstr "Transponder FEC"
5067 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5068 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5069 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5071 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5072 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5075 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5076 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5077 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5079 #: modules/access/bda/bda.c:99
5080 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5083 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5084 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5085 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5087 #: modules/access/bda/bda.c:102
5088 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5091 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5092 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5093 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5095 #: modules/access/bda/bda.c:106
5096 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5099 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5100 msgid "Modulation type"
5101 msgstr "Τύπος Modulation"
5103 #: modules/access/bda/bda.c:110
5104 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5107 #: modules/access/bda/bda.c:113
5111 #: modules/access/bda/bda.c:113
5115 #: modules/access/bda/bda.c:114
5119 #: modules/access/bda/bda.c:114
5123 #: modules/access/bda/bda.c:114
5127 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5128 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5131 #: modules/access/bda/bda.c:118
5132 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5135 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5139 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5143 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5147 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5151 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5155 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5156 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5157 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5159 #: modules/access/bda/bda.c:125
5160 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5163 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5164 msgid "Terrestrial bandwidth"
5165 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5167 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5168 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5169 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5171 #: modules/access/bda/bda.c:134
5176 #: modules/access/bda/bda.c:135
5181 #: modules/access/bda/bda.c:135
5186 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5187 msgid "Terrestrial guard interval"
5190 #: modules/access/bda/bda.c:138
5191 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5194 #: modules/access/bda/bda.c:140
5198 #: modules/access/bda/bda.c:140
5202 #: modules/access/bda/bda.c:141
5206 #: modules/access/bda/bda.c:141
5210 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5211 msgid "Terrestrial transmission mode"
5212 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5214 #: modules/access/bda/bda.c:144
5215 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5218 #: modules/access/bda/bda.c:146
5222 #: modules/access/bda/bda.c:147
5226 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5227 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5228 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5230 #: modules/access/bda/bda.c:150
5231 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5234 #: modules/access/bda/bda.c:152
5238 #: modules/access/bda/bda.c:153
5242 #: modules/access/bda/bda.c:153
5246 #: modules/access/bda/bda.c:156
5247 msgid "Satellite Azimuth"
5250 #: modules/access/bda/bda.c:157
5251 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5254 #: modules/access/bda/bda.c:158
5255 msgid "Satellite Elevation"
5258 #: modules/access/bda/bda.c:159
5259 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5262 #: modules/access/bda/bda.c:160
5263 msgid "Satellite Longitude"
5266 #: modules/access/bda/bda.c:162
5267 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5270 #: modules/access/bda/bda.c:163
5271 msgid "Satellite Polarisation"
5274 #: modules/access/bda/bda.c:164
5275 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5278 #: modules/access/bda/bda.c:166
5281 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5283 #: modules/access/bda/bda.c:166
5287 #: modules/access/bda/bda.c:167
5288 msgid "Circular Left"
5291 #: modules/access/bda/bda.c:167
5292 msgid "Circular Right"
5295 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5299 #: modules/access/bda/bda.c:171
5301 msgid "DirectShow DVB input"
5302 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5304 #: modules/access/cdda/access.c:294
5305 msgid "CD reading failed"
5308 #: modules/access/cdda/access.c:295
5310 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5313 #: modules/access/cdda.c:62
5315 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5319 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5320 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5325 #: modules/access/cdda.c:67
5326 msgid "Audio CD input"
5327 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5329 #: modules/access/cdda.c:73
5330 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5331 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5333 #: modules/access/cdda.c:85
5335 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5337 #: modules/access/cdda.c:85
5338 msgid "Address of the CDDB server to use."
5339 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5341 #: modules/access/cdda.c:88
5345 #: modules/access/cdda.c:88
5346 msgid "CDDB Server port to use."
5347 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5349 #: modules/access/cdda.c:448
5350 msgid "Audio CD - Track "
5351 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5353 #: modules/access/cdda.c:465
5355 msgid "Audio CD - Track %i"
5356 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5358 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5361 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5369 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5373 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5375 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5380 "all calls (0x10) 16\n"
5383 "libcdio (0x80) 128\n"
5384 "libcddb (0x100) 256\n"
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5389 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5396 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5397 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5398 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5399 "25 blocks per access."
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5404 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5405 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5406 " %a : The artist (for the album)\n"
5407 " %A : The album information\n"
5409 " %e : The extended data (for a track)\n"
5410 " %I : CDDB disk ID\n"
5412 " %M : The current MRL\n"
5413 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5414 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5415 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5416 " %T : The track number\n"
5417 " %s : Number of seconds in this track\n"
5418 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5419 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5420 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5426 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5427 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5428 " %M : The current MRL\n"
5429 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5430 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5431 " %T : The track number\n"
5432 " %s : Number of seconds in this track\n"
5433 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5434 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5438 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5439 msgid "Enable CD paranoia?"
5440 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5444 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5445 "none: no paranoia - fastest.\n"
5446 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5447 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5451 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5452 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5455 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5456 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5458 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5459 msgid "Audio Compact Disc"
5460 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5462 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5463 msgid "Additional debug"
5464 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5467 msgid "Caching value in microseconds"
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5471 msgid "Number of blocks per CD read"
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5475 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5479 msgid "Use CD audio controls and output?"
5480 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5483 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5484 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5487 msgid "Do CD-Text lookups?"
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5491 msgid "If set, get CD-Text information"
5492 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5495 msgid "Use Navigation-style playback?"
5496 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5499 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5507 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5509 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5510 "γίνεται χρήση CDDB"
5512 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5513 msgid "CDDB lookups"
5514 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5517 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5522 msgstr "CDDB διακομιστής"
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5525 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5527 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5530 msgid "CDDB server port"
5531 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5534 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5536 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5539 msgid "email address reported to CDDB server"
5540 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5543 msgid "Cache CDDB lookups?"
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5547 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5551 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5552 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου HTTP?"
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5555 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5557 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5561 msgid "CDDB server timeout"
5562 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5565 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5567 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5569 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5570 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5571 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5573 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5574 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5577 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5579 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5583 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5584 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5585 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5586 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5590 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5595 #: modules/access/cdda/info.c:333
5596 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5597 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5599 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5603 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5604 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5605 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5606 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
5607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5612 #: modules/access/cdda/info.c:400
5616 #: modules/access/cdda/info.c:856
5617 msgid "Track Number"
5618 msgstr "Αριθμός κομματιού"
5620 #: modules/access/dc1394.c:65
5621 msgid "dc1394 input"
5624 #: modules/access/directory.c:72
5625 msgid "Subdirectory behavior"
5626 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5628 #: modules/access/directory.c:74
5630 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5631 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5632 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5633 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5636 #: modules/access/directory.c:80
5640 #: modules/access/directory.c:81
5644 #: modules/access/directory.c:83
5645 msgid "Ignored extensions"
5646 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5648 #: modules/access/directory.c:85
5650 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5652 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5653 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5656 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5660 #: modules/access/directory.c:94
5661 msgid "Standard filesystem directory input"
5662 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5664 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5668 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
5669 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5700 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5705 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
5706 msgid "Video device name"
5707 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5711 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5712 "don't specify anything, the default device will be used."
5714 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5715 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5718 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
5719 msgid "Audio device name"
5720 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5725 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5726 "don't specify anything, the default device will be used. "
5728 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5729 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
5733 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5738 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5739 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5740 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5742 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5743 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5744 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5747 msgid "Video input chroma format"
5748 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5752 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5753 "(default), RV24, etc.)"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5757 msgid "Video input frame rate"
5758 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5762 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5763 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5767 msgid "Device properties"
5768 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5772 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5774 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5778 msgid "Tuner properties"
5779 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5782 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5783 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5786 msgid "Tuner TV Channel"
5787 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5790 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5794 msgid "Tuner country code"
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5799 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5800 "mapping (0 means default)."
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5804 msgid "Tuner input type"
5805 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5808 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5813 msgid "Video input pin"
5814 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5818 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5819 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5820 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5821 "will not be changed."
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5826 msgid "Audio input pin"
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5830 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5835 msgid "Video output pin"
5836 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5839 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5844 msgid "Audio output pin"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5848 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5853 msgid "AM Tuner mode"
5854 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5857 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5865 msgid "DirectShow input"
5866 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5869 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5870 msgid "Refresh list"
5871 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5874 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:600
5875 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5880 msgid "Capturing failed"
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5886 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5891 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5894 #: modules/access/dvb/access.c:127
5895 msgid "Modulation type for front-end device."
5898 #: modules/access/dvb/access.c:148
5899 msgid "HTTP Host address"
5902 #: modules/access/dvb/access.c:150
5903 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5906 #: modules/access/dvb/access.c:152
5907 msgid "HTTP user name"
5908 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5910 #: modules/access/dvb/access.c:154
5912 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5915 #: modules/access/dvb/access.c:157
5916 msgid "HTTP password"
5917 msgstr "κωδικός HTTP"
5919 #: modules/access/dvb/access.c:159
5921 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5924 #: modules/access/dvb/access.c:162
5928 #: modules/access/dvb/access.c:164
5930 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5931 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5934 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5935 #: modules/control/http/http.c:49
5936 msgid "Certificate file"
5937 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5939 #: modules/access/dvb/access.c:169
5940 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5941 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5943 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5944 #: modules/control/http/http.c:52
5945 msgid "Private key file"
5946 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5948 #: modules/access/dvb/access.c:173
5949 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5952 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5953 #: modules/control/http/http.c:54
5954 msgid "Root CA file"
5955 msgstr "Αρχείο Root CA"
5957 #: modules/access/dvb/access.c:176
5958 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5961 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5962 #: modules/control/http/http.c:57
5966 #: modules/access/dvb/access.c:180
5967 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5970 #: modules/access/dvb/access.c:184
5971 msgid "DVB input with v4l2 support"
5972 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5974 #: modules/access/dvb/access.c:236
5976 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5978 #: modules/access/dvb/access.c:726
5979 msgid "Input syntax is deprecated"
5982 #: modules/access/dvb/access.c:727
5984 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5988 #: modules/access/dvb/access.c:773
5989 msgid "Illegal Polarization"
5992 #: modules/access/dvb/access.c:774
5994 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5997 #: modules/access/dv.c:70
5998 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6001 #: modules/access/dv.c:74
6002 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6003 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6005 #: modules/access/dv.c:75
6009 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
6013 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
6014 msgid "Default DVD angle."
6015 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6017 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
6018 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6021 #: modules/access/dvdnav.c:71
6022 msgid "Start directly in menu"
6023 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6025 #: modules/access/dvdnav.c:73
6027 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6028 "useless warning introductions."
6030 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6031 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6034 #: modules/access/dvdnav.c:82
6035 msgid "DVD with menus"
6036 msgstr "DVD με μενού"
6038 #: modules/access/dvdnav.c:83
6039 msgid "DVDnav Input"
6040 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6042 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
6043 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
6044 msgid "Playback failure"
6047 #: modules/access/dvdnav.c:300
6049 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6052 #: modules/access/dvdread.c:69
6053 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6054 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6056 #: modules/access/dvdread.c:71
6058 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6059 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6060 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6061 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6062 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6063 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6064 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6065 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6066 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6067 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6068 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6069 "The default method is: key."
6070 msgstr "από στις στις από."
6072 #: modules/access/dvdread.c:87
6076 #: modules/access/dvdread.c:87
6080 #: modules/access/dvdread.c:93
6081 msgid "DVD without menus"
6082 msgstr "DVD άνευ μενού"
6084 #: modules/access/dvdread.c:94
6085 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6086 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6088 #: modules/access/dvdread.c:239
6090 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6093 #: modules/access/dvdread.c:498
6095 msgid "DVDRead could not read block %d."
6098 #: modules/access/dvdread.c:560
6100 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6103 #: modules/access/eyetv.c:45
6105 msgid "EyeTV access module"
6106 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6108 #: modules/access/fake.c:43
6110 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6113 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
6115 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6117 #: modules/access/fake.c:47
6118 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6119 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6121 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
6122 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
6126 #: modules/access/fake.c:50
6128 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6132 #: modules/access/fake.c:52
6133 msgid "Duration in ms"
6134 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6136 #: modules/access/fake.c:54
6138 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6139 "meaning that the stream is unlimited)."
6142 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6146 #: modules/access/fake.c:59
6148 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6150 #: modules/access/file.c:81
6151 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6154 #: modules/access/file.c:83
6155 msgid "Concatenate with additional files"
6158 #: modules/access/file.c:85
6160 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6161 "a comma-separated list of files."
6164 #: modules/access/file.c:89
6166 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6168 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6169 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
6171 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
6173 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
6175 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
6177 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
6179 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
6181 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
6183 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
6185 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6186 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6187 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6188 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6189 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6190 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
6192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6197 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6198 #: modules/access/file.c:452
6199 msgid "File reading failed"
6202 #: modules/access/file.c:284
6204 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6207 #: modules/access/file.c:436
6209 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6212 #: modules/access/file.c:453
6214 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6217 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6218 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6221 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6223 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6227 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6228 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658
6231 msgstr "Μήκος βίντεο"
6233 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6234 msgid "Bandwidth limiter"
6237 #: modules/access_filter/dump.c:39
6238 msgid "Force use of dump module"
6241 #: modules/access_filter/dump.c:40
6242 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6245 #: modules/access_filter/dump.c:43
6246 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6249 #: modules/access_filter/dump.c:44
6251 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6252 "megabyte were performed."
6255 #: modules/access_filter/record.c:45
6256 msgid "Record directory"
6257 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6259 #: modules/access_filter/record.c:47
6260 msgid "Directory where the record will be stored."
6261 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6263 #: modules/access_filter/record.c:323
6268 #: modules/access_filter/record.c:325
6270 msgid "Recording done"
6273 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6275 msgid "Timeshift granularity"
6278 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6280 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6281 "timeshifted streams."
6284 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6286 msgid "Timeshift directory"
6287 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6289 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6290 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6293 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6294 msgid "Force use of the timeshift module"
6297 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6299 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6300 "control pace or pause."
6303 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6308 #: modules/access/ftp.c:56
6310 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6313 #: modules/access/ftp.c:58
6314 msgid "FTP user name"
6315 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6317 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6318 msgid "User name that will be used for the connection."
6319 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6321 #: modules/access/ftp.c:61
6322 msgid "FTP password"
6323 msgstr "Κωδικός FTP"
6325 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6326 msgid "Password that will be used for the connection."
6327 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6329 #: modules/access/ftp.c:64
6331 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6333 #: modules/access/ftp.c:65
6334 msgid "Account that will be used for the connection."
6335 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6337 #: modules/access/ftp.c:70
6339 msgstr "Είσοδος FTP"
6341 #: modules/access/ftp.c:87
6342 msgid "FTP upload output"
6345 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6346 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6347 msgid "Network interaction failed"
6350 #: modules/access/ftp.c:133
6351 msgid "VLC could not connect with the given server."
6354 #: modules/access/ftp.c:143
6355 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6358 #: modules/access/ftp.c:204
6359 msgid "Your account was rejected."
6362 #: modules/access/ftp.c:214
6363 msgid "Your password was rejected."
6366 #: modules/access/ftp.c:222
6367 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6370 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6372 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6375 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6376 msgid "GnomeVFS input"
6377 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6379 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6383 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6386 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6387 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6390 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6391 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6392 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6394 #: modules/access/http.c:59
6396 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6399 #: modules/access/http.c:62
6400 msgid "HTTP user agent"
6403 #: modules/access/http.c:63
6405 msgid "User agent that will be used for the connection."
6408 #: modules/access/http.c:66
6409 msgid "Auto re-connect"
6410 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6412 #: modules/access/http.c:68
6414 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6415 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6417 #: modules/access/http.c:71
6418 msgid "Continuous stream"
6419 msgstr "Συνεχής ροή"
6421 #: modules/access/http.c:72
6423 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6424 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6425 "other types of HTTP streams."
6428 #: modules/access/http.c:78
6430 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6432 #: modules/access/http.c:80
6436 #: modules/access/http.c:297
6437 msgid "HTTP authentication"
6440 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6441 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6444 #: modules/access/jack.c:60
6446 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6450 #: modules/access/jack.c:62
6455 #: modules/access/jack.c:64
6456 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6459 #: modules/access/jack.c:65
6461 msgid "Auto Connection"
6462 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6464 #: modules/access/jack.c:67
6465 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6468 #: modules/access/jack.c:70
6470 msgid "JACK audio input"
6471 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6473 #: modules/access/jack.c:72
6478 #: modules/access/mms/mms.c:48
6480 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6483 #: modules/access/mms/mms.c:51
6484 msgid "Force selection of all streams"
6485 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6487 #: modules/access/mms/mms.c:53
6489 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6490 "You can choose to select all of them."
6493 #: modules/access/mms/mms.c:56
6494 msgid "Maximum bitrate"
6495 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6497 #: modules/access/mms/mms.c:58
6498 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6501 #: modules/access/mms/mms.c:68
6502 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6503 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6505 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6506 msgid "Dummy stream output"
6509 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6513 #: modules/access_output/file.c:63
6514 msgid "Append to file"
6515 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6517 #: modules/access_output/file.c:64
6518 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6520 "Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6522 #: modules/access_output/file.c:68
6523 msgid "File stream output"
6524 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6526 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6528 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6530 #: modules/access_output/http.c:63
6531 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6532 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6534 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6535 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6536 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6538 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6540 #: modules/access_output/http.c:66
6541 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6542 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6544 #: modules/access_output/http.c:68
6548 #: modules/access_output/http.c:69
6549 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6552 #: modules/access_output/http.c:72
6554 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6557 #: modules/access_output/http.c:75
6560 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6561 "empty if you don't have one."
6564 #: modules/access_output/http.c:79
6567 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6568 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6571 #: modules/access_output/http.c:84
6574 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6575 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6578 #: modules/access_output/http.c:87
6579 msgid "Advertise with Bonjour"
6580 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
6582 #: modules/access_output/http.c:88
6583 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6584 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
6586 #: modules/access_output/http.c:92
6587 msgid "HTTP stream output"
6588 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
6590 #: modules/access_output/shout.c:59
6594 #: modules/access_output/shout.c:60
6595 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6598 #: modules/access_output/shout.c:63
6599 msgid "Stream description"
6600 msgstr "Περιγραφή ροής"
6602 #: modules/access_output/shout.c:64
6603 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6604 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
6606 #: modules/access_output/shout.c:67
6610 #: modules/access_output/shout.c:68
6612 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6613 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6614 "shoutcast/icecast server."
6617 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6619 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6621 #: modules/access_output/shout.c:77
6623 msgid "Genre description"
6626 #: modules/access_output/shout.c:78
6627 msgid "Genre of the content. "
6630 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6632 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6634 #: modules/access_output/shout.c:80
6636 msgid "URL description"
6639 #: modules/access_output/shout.c:81
6640 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6643 #: modules/access_output/shout.c:88
6644 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6647 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6651 #: modules/access_output/shout.c:91
6652 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6655 #: modules/access_output/shout.c:93
6657 msgid "Number of channels"
6658 msgstr "Κανάλια ήχου"
6660 #: modules/access_output/shout.c:94
6661 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6664 #: modules/access_output/shout.c:96
6665 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6668 #: modules/access_output/shout.c:97
6669 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6672 #: modules/access_output/shout.c:99
6673 msgid "Stream public"
6676 #: modules/access_output/shout.c:100
6678 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6679 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6680 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6683 #: modules/access_output/shout.c:106
6684 msgid "IceCAST output"
6685 msgstr "Έξοδος IceCAST"
6687 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6688 #: modules/demux/live555.cpp:60
6689 msgid "Caching value (ms)"
6692 #: modules/access_output/udp.c:91
6694 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6698 #: modules/access_output/udp.c:94
6699 msgid "Group packets"
6700 msgstr "Πακέτα ομάδων"
6702 #: modules/access_output/udp.c:95
6705 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6706 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6707 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6708 msgstr "από στις από στις."
6710 #: modules/access_output/udp.c:100
6712 msgstr "Εγγραφή Raw"
6714 #: modules/access_output/udp.c:101
6716 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6717 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6720 #: modules/access_output/udp.c:105
6722 msgid "RTCP destination port number"
6723 msgstr "Όνομα συνόδου"
6725 #: modules/access_output/udp.c:106
6726 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6729 #: modules/access_output/udp.c:107
6730 msgid "Automatic multicast streaming"
6733 #: modules/access_output/udp.c:108
6734 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6737 #: modules/access_output/udp.c:110
6741 #: modules/access_output/udp.c:111
6742 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6745 #: modules/access_output/udp.c:112
6746 msgid "Checksum coverage"
6749 #: modules/access_output/udp.c:113
6750 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6753 #: modules/access_output/udp.c:116
6754 msgid "UDP stream output"
6755 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
6757 #: modules/access/pvr.c:54
6759 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6763 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6765 #: modules/access/pvr.c:57
6769 #: modules/access/pvr.c:58
6770 msgid "PVR video device"
6771 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6773 #: modules/access/pvr.c:60
6774 msgid "Radio device"
6775 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6777 #: modules/access/pvr.c:61
6778 msgid "PVR radio device"
6779 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6781 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6782 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:502
6783 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
6787 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6788 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6789 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6791 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6792 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6796 #: modules/access/pvr.c:68
6797 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6800 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6801 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6805 #: modules/access/pvr.c:72
6806 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6809 # sysdeps/names/proctime.c:48
6810 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6811 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:509
6812 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:549
6816 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6817 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6820 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6821 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6824 #: modules/access/pvr.c:82
6825 msgid "Key interval"
6826 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6828 #: modules/access/pvr.c:83
6829 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6830 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6832 #: modules/access/pvr.c:85
6834 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6836 #: modules/access/pvr.c:86
6838 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6839 "number of B-Frames."
6841 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή "
6842 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6844 #: modules/access/pvr.c:90
6845 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6846 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6848 #: modules/access/pvr.c:92
6849 msgid "Bitrate peak"
6850 msgstr "Κορυφή bitrate"
6852 #: modules/access/pvr.c:93
6853 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6854 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6856 #: modules/access/pvr.c:95
6858 msgid "Bitrate mode"
6859 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6861 #: modules/access/pvr.c:96
6862 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6863 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6865 #: modules/access/pvr.c:98
6866 msgid "Audio bitmask"
6867 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6869 #: modules/access/pvr.c:99
6871 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6874 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6875 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6877 msgstr "Ένταση ήχου"
6879 #: modules/access/pvr.c:103
6880 msgid "Audio volume (0-65535)."
6881 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6883 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6887 #: modules/access/pvr.c:106
6889 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6891 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6894 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6898 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6902 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6906 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6910 #: modules/access/pvr.c:115
6914 #: modules/access/pvr.c:115
6918 #: modules/access/pvr.c:120
6922 #: modules/access/pvr.c:121
6923 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6924 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6926 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6928 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6931 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6933 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6935 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6937 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6939 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6941 msgid "Connection failed"
6944 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6946 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6949 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6951 msgid "Session failed"
6954 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6955 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6958 #: modules/access/screen/screen.c:38
6960 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6963 #: modules/access/screen/screen.c:42
6964 msgid "Desired frame rate for the capture."
6967 #: modules/access/screen/screen.c:45
6968 msgid "Capture fragment size"
6971 #: modules/access/screen/screen.c:47
6974 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6975 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6978 #: modules/access/screen/screen.c:61
6979 msgid "Screen Input"
6980 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6982 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6986 #: modules/access/smb.c:63
6988 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6991 #: modules/access/smb.c:65
6992 msgid "SMB user name"
6993 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
6995 #: modules/access/smb.c:68
6996 msgid "SMB password"
6997 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
6999 #: modules/access/smb.c:71
7003 #: modules/access/smb.c:72
7004 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7005 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7007 #: modules/access/smb.c:77
7009 msgstr "Είσοδος SMB"
7011 #: modules/access/tcp.c:39
7013 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7016 #: modules/access/tcp.c:46
7020 #: modules/access/tcp.c:47
7022 msgstr "Eίσοδος TCP"
7024 #: modules/access/udp.c:71
7026 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7029 #: modules/access/udp.c:74
7030 msgid "Autodetection of MTU"
7031 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
7033 #: modules/access/udp.c:76
7035 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
7036 "truncated packets are found"
7038 "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
7039 "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
7041 #: modules/access/udp.c:79
7042 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7043 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
7045 #: modules/access/udp.c:81
7047 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7048 "time specified here (in milliseconds)."
7050 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
7051 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
7053 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
7054 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7058 #: modules/access/udp.c:89
7059 msgid "UDP/RTP input"
7060 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7062 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
7063 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:529
7064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7066 msgstr "Όνομα συσκευής"
7068 #: modules/access/v4l2.c:56
7071 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7075 #: modules/access/v4l2.c:60
7077 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7080 #: modules/access/v4l2.c:65
7081 msgid "Video4Linux2"
7084 #: modules/access/v4l2.c:66
7085 msgid "Video4Linux2 input"
7088 #: modules/access/v4l.c:78
7090 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7093 #: modules/access/v4l.c:82
7095 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7096 "device will be used."
7098 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7099 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7101 #: modules/access/v4l.c:86
7104 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7105 "device will be used."
7108 #: modules/access/v4l.c:90
7110 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7111 "(default), RV24, etc.)"
7114 #: modules/access/v4l.c:97
7116 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7119 #: modules/access/v4l.c:102
7120 msgid "Audio Channel"
7121 msgstr "Κανάλι ήχου"
7123 #: modules/access/v4l.c:104
7124 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7125 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7127 #: modules/access/v4l.c:106
7128 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7131 #: modules/access/v4l.c:109
7132 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7135 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
7136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
7137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7139 msgstr "Φωτεινότητα"
7141 #: modules/access/v4l.c:113
7142 msgid "Brightness of the video input."
7143 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7145 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
7146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
7147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7151 #: modules/access/v4l.c:116
7152 msgid "Hue of the video input."
7155 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
7156 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
7157 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
7161 #: modules/access/v4l.c:119
7162 msgid "Color of the video input."
7163 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7165 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
7166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
7167 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7171 #: modules/access/v4l.c:122
7172 msgid "Contrast of the video input."
7173 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7175 #: modules/access/v4l.c:123
7177 msgstr "Συντονιστής"
7179 #: modules/access/v4l.c:124
7180 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7183 #: modules/access/v4l.c:127
7185 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7188 #: modules/access/v4l.c:130
7189 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7190 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7192 #: modules/access/v4l.c:131
7196 #: modules/access/v4l.c:133
7197 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7198 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7200 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7202 #: modules/access/v4l.c:134
7204 msgstr "Αποδεκατισμός"
7206 #: modules/access/v4l.c:136
7207 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7210 #: modules/access/v4l.c:137
7214 #: modules/access/v4l.c:138
7215 msgid "Quality of the stream."
7216 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7218 #: modules/access/v4l.c:149
7220 msgstr "Video4Linux"
7222 #: modules/access/v4l.c:150
7223 msgid "Video4Linux input"
7224 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7226 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7227 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7230 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7231 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7236 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7238 msgstr "Eίσοδος VCD"
7240 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7241 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7242 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7244 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7245 msgid "The above message had unknown log level"
7246 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
7248 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7249 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7250 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
7252 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7253 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7254 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
7258 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7262 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7263 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7264 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
7268 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7272 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7276 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
7280 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
7284 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7288 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7292 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7296 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7298 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7300 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7302 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7304 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7306 msgstr "Καταχωρήσεις"
7308 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7309 msgid "First Entry Point"
7312 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7313 msgid "Last Entry Point"
7316 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7317 msgid "Track size (in sectors)"
7318 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7321 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7322 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7326 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7330 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7332 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7334 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7335 msgid "extended selection list"
7336 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7338 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7339 msgid "selection list"
7340 msgstr "Λίστα επιλογής"
7342 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7343 msgid "unknown type"
7344 msgstr "άγνωστος τύπος"
7346 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7347 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7352 msgid "(Super) Video CD"
7353 msgstr "(Super) Video CD"
7355 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7356 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7357 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7360 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7361 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7364 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7368 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7371 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7372 msgid "Use playback control?"
7373 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7375 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7377 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7380 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7381 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7383 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7384 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7389 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7393 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7394 msgid "Show extended VCD info?"
7395 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7397 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7399 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7400 "for example playback control navigation."
7403 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7404 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7407 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7408 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7412 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7413 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7416 msgid "Dolby Surround decoder"
7417 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7421 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7422 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7423 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7424 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7425 "It works with any source format from mono to 7.1."
7427 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7428 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7429 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7430 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7431 "χρονικές περιόδους.\n"
7432 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7435 msgid "Characteristic dimension"
7436 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7439 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7440 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7443 msgid "Compensate delay"
7446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7448 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7449 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7450 "case, turn this on to compensate."
7452 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7453 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7454 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7457 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7458 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7462 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7463 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7465 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7466 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7468 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7470 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7471 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7474 msgid "Headphone effect"
7475 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7478 msgid "Use downmix algorithme."
7481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7483 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7484 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7489 msgid "Select channel to keep"
7492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7494 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7495 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7513 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7517 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7518 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7521 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7524 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7525 msgid "A/52 dynamic range compression"
7528 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7529 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7531 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7532 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7533 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7534 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7537 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7538 msgid "Enable internal upmixing"
7541 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7542 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7545 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7546 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7547 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7548 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
7550 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7551 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7552 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
7554 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7555 msgid "DTS dynamic range compression"
7556 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7558 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7559 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7560 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7561 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
7563 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7564 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7565 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
7567 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7568 msgid "Fixed point audio format conversions"
7571 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7572 msgid "Floating-point audio format conversions"
7575 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7576 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7577 msgid "MPEG audio decoder"
7578 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
7580 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7581 msgid "Equalizer preset"
7584 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7585 msgid "Preset to use for the equalizer."
7588 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7592 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7594 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7595 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7599 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7601 msgstr "Δύο περάσματα"
7603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7604 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7605 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
7607 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7609 msgstr "Ολικό κέρδος"
7611 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7612 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7613 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
7615 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7616 msgid "Equalizer with 10 bands"
7617 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
7619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7639 msgstr "Πλήρη μπάσα"
7641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7642 msgid "Full bass and treble"
7643 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
7645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7655 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
7657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7675 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7698 #: modules/audio_filter/format.c:202
7699 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7702 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7703 msgid "Number of audio buffers"
7706 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7708 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7709 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7710 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7713 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7715 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7717 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7719 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7720 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7721 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7724 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7726 msgid "Volume normalizer"
7727 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
7729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7730 msgid "Parametric Equalizer"
7731 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
7733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7734 msgid "Low freq (Hz)"
7735 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
7737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7739 msgid "Low freq gain (dB)"
7740 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
7742 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7743 msgid "High freq (Hz)"
7744 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
7746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7748 msgid "High freq gain (dB)"
7749 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
7751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7753 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
7755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7757 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7758 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
7760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7766 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
7768 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7770 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7771 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
7773 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7777 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7779 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
7781 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7783 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7784 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
7786 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7790 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7791 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7794 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7795 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7796 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7799 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7800 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7803 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7804 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7807 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7808 msgid "Float32 audio mixer"
7811 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7812 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7815 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7816 msgid "Trivial audio mixer"
7819 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7823 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7824 msgid "ALSA audio output"
7825 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
7827 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7828 msgid "ALSA Device Name"
7829 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
7831 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7832 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7833 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7834 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7835 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7836 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7837 msgid "Audio Device"
7838 msgstr "Συσκευή ήχου"
7840 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7841 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7842 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7843 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7847 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7848 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7849 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7850 msgid "2 Front 2 Rear"
7853 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7854 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7855 msgid "A/52 over S/PDIF"
7856 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
7858 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7860 msgid "No Audio Device"
7863 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7864 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7867 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7868 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7870 msgid "Audio output failed"
7873 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7875 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7878 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7880 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7883 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7884 msgid "Unknown soundcard"
7885 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
7887 #: modules/audio_output/arts.c:63
7888 msgid "aRts audio output"
7889 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
7891 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7893 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7894 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7897 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
7898 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
7899 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
7901 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7902 msgid "HAL AudioUnit output"
7903 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
7905 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7907 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7910 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7912 msgid "Audio device is not configured"
7915 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7917 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7918 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7921 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7923 msgid "%s (Encoded Output)"
7924 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
7926 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7927 msgid "Output device"
7928 msgstr "Συσκευή εξόδου"
7930 #: modules/audio_output/directx.c:206
7932 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7933 "default device appears as 0 AND another number)."
7935 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
7936 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
7939 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7940 msgid "Use float32 output"
7941 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
7943 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7945 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7946 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7948 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
7949 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
7950 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
7952 #: modules/audio_output/directx.c:214
7953 msgid "DirectX audio output"
7956 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7957 msgid "3 Front 2 Rear"
7960 #: modules/audio_output/esd.c:67
7961 msgid "EsounD audio output"
7964 #: modules/audio_output/esd.c:70
7965 msgid "Esound server"
7966 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
7968 #: modules/audio_output/file.c:79
7969 msgid "Output format"
7970 msgstr "Τύπος εξόδου"
7972 #: modules/audio_output/file.c:80
7974 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7975 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7977 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
7978 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
7980 #: modules/audio_output/file.c:83
7981 msgid "Number of output channels"
7982 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
7984 #: modules/audio_output/file.c:84
7986 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7987 "restrict the number of channels here."
7990 #: modules/audio_output/file.c:87
7991 msgid "Add WAVE header"
7994 #: modules/audio_output/file.c:88
7995 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7998 #: modules/audio_output/file.c:105
8000 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8002 #: modules/audio_output/file.c:106
8003 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8006 #: modules/audio_output/file.c:109
8007 msgid "File audio output"
8008 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8010 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
8011 msgid "Roku HD1000 audio output"
8012 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8014 #: modules/audio_output/jack.c:65
8015 msgid "Automatically connect to writable clients"
8018 #: modules/audio_output/jack.c:67
8020 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8021 "writable JACK clients found."
8024 #: modules/audio_output/jack.c:71
8025 msgid "Connect to clients matching"
8028 #: modules/audio_output/jack.c:73
8030 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8031 "regular expression will be considered for connection."
8034 #: modules/audio_output/jack.c:81
8035 msgid "JACK audio output"
8036 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8038 #: modules/audio_output/oss.c:99
8039 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8040 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8042 #: modules/audio_output/oss.c:101
8044 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8045 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8046 "drivers, then you need to enable this option."
8049 #: modules/audio_output/oss.c:107
8051 msgid "UNIX OSS audio output"
8054 #: modules/audio_output/oss.c:112
8055 msgid "OSS DSP device"
8058 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8059 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8062 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8063 msgid "PORTAUDIO audio output"
8066 #: modules/audio_output/sdl.c:66
8067 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8068 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8070 #: modules/audio_output/waveout.c:143
8071 msgid "Win32 waveOut extension output"
8072 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8074 #: modules/audio_output/waveout.c:385
8078 #: modules/codec/a52.c:91
8080 msgstr "A/52 parser"
8082 #: modules/codec/a52.c:98
8083 msgid "A/52 audio packetizer"
8084 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8086 #: modules/codec/adpcm.c:43
8087 msgid "ADPCM audio decoder"
8088 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8090 #: modules/codec/araw.c:44
8091 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8092 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8094 #: modules/codec/araw.c:53
8095 msgid "Raw audio encoder"
8096 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8098 #: modules/codec/cinepak.c:38
8099 msgid "Cinepak video decoder"
8100 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
8102 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8103 msgid "CMML annotations decoder"
8106 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8107 msgid "CVD subtitle decoder"
8108 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
8110 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8111 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8114 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8115 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
8116 msgid "Encoding quality"
8117 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
8119 #: modules/codec/dirac.c:69
8120 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8121 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
8123 #: modules/codec/dirac.c:74
8124 msgid "Dirac video decoder"
8125 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
8127 #: modules/codec/dirac.c:80
8128 msgid "Dirac video encoder"
8129 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
8131 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
8132 msgid "DirectMedia Object decoder"
8133 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8135 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
8136 msgid "DirectMedia Object encoder"
8137 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8139 #: modules/codec/dts.c:95
8143 #: modules/codec/dts.c:100
8144 msgid "DTS audio packetizer"
8147 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8148 msgid "Decoding X coordinate"
8149 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8151 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8152 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8155 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8156 msgid "Decoding Y coordinate"
8157 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8159 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8160 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8163 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8164 msgid "Subpicture position"
8165 msgstr "Θέση υποεικόνας"
8167 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8169 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8170 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8174 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8175 msgid "Encoding X coordinate"
8176 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8178 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8179 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8180 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8182 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8183 msgid "Encoding Y coordinate"
8184 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8186 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8187 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8188 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8190 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8191 msgid "DVB subtitles decoder"
8192 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8194 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8195 msgid "DVB subtitles encoder"
8196 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8198 #: modules/codec/faad.c:39
8199 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8202 #: modules/codec/faad.c:332
8203 msgid "AAC extension"
8206 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8208 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8210 #: modules/codec/fake.c:50
8211 msgid "Path of the image file for fake input."
8214 #: modules/codec/fake.c:51
8216 msgid "Reload image file"
8217 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8219 #: modules/codec/fake.c:53
8220 msgid "Reload image file every n seconds."
8223 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8224 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8225 msgid "Output video width."
8228 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8229 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8230 msgid "Output video height."
8233 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8234 msgid "Keep aspect ratio"
8235 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
8237 #: modules/codec/fake.c:62
8238 msgid "Consider width and height as maximum values."
8239 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
8241 #: modules/codec/fake.c:63
8243 msgid "Background aspect ratio"
8246 #: modules/codec/fake.c:65
8247 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8250 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8251 msgid "Deinterlace video"
8252 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
8254 #: modules/codec/fake.c:68
8255 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8258 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8259 msgid "Deinterlace module"
8260 msgstr "Deinterlace module"
8262 #: modules/codec/fake.c:71
8263 msgid "Deinterlace module to use."
8264 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
8266 #: modules/codec/fake.c:72
8268 msgid "Chroma used."
8271 #: modules/codec/fake.c:74
8272 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8275 #: modules/codec/fake.c:85
8276 msgid "Fake video decoder"
8277 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
8279 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
8281 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8284 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8286 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8289 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
8291 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8294 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
8295 msgid "VLC could not open the encoder."
8298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8306 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8330 msgid "Fast bilinear"
8333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8338 msgid "Bicubic (good quality)"
8341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8342 msgid "Experimental"
8345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8346 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8354 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8370 msgid "Bicubic spline"
8373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
8375 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8376 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8377 "MJPEG and other codecs"
8380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8382 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8384 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
8389 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8390 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
8394 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
8397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8399 msgstr "Κωδικοποίηση"
8401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
8402 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8403 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8406 msgid "FFmpeg demuxer"
8407 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
8410 msgid "FFmpeg muxer"
8413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
8414 msgid "Video scaling filter"
8417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8418 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8419 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
8421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8422 msgid "FFmpeg video filter"
8423 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8426 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8430 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8434 msgid "Direct rendering"
8435 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8438 msgid "Error resilience"
8441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8443 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8444 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8445 "can produce a lot of errors.\n"
8446 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8450 msgid "Workaround bugs"
8453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8455 "Try to fix some bugs:\n"
8458 "4 xvid interlaced\n"
8463 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8468 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8474 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8475 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8479 msgid "Post processing quality"
8480 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
8482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8484 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8485 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8494 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8498 msgid "Visualize motion vectors"
8501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8503 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8504 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8505 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8506 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8507 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8508 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8512 msgid "Low resolution decoding"
8513 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8517 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8522 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8527 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8528 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8532 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8537 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8538 "<option>...]]...\n"
8539 "long form example:\n"
8540 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8541 "short form example:\n"
8542 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8546 "short long name short long option Description\n"
8547 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8548 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8549 " y nochrom chrominance filtring "
8551 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8552 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8553 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8554 " the h & v deblocking filters share these\n"
8555 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8556 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8557 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8559 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8561 "dr dering Deringing filter\n"
8562 "al autolevels automatic brightness / "
8564 " f fullyrange stretch luminance to "
8566 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8567 "li linipoldeint linear interpolating "
8569 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8571 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8572 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8573 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8574 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8575 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8576 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8577 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8581 msgid "Ratio of key frames"
8584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8586 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8590 msgid "Ratio of B frames"
8593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8594 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8598 msgid "Video bitrate tolerance"
8601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8602 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8607 msgid "Interlaced encoding"
8610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8611 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8615 msgid "Interlaced motion estimation"
8618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8619 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8623 msgid "Pre-motion estimation"
8626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8627 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8631 msgid "Strict rate control"
8634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8635 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8639 msgid "Rate control buffer size"
8642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8644 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8645 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8649 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8653 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8657 msgid "I quantization factor"
8660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8662 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8663 "same qscale for I and P frames)."
8666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8667 #: modules/demux/mod.c:71
8668 msgid "Noise reduction"
8669 msgstr "Μείωση ήχου"
8671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8674 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8675 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8679 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8684 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8685 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8686 "standard MPEG2 decoders."
8689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8690 msgid "Quality level"
8691 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
8693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8695 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8696 "encoding very much)."
8699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8701 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8702 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8703 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8704 "to ease the encoder's task."
8707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8708 msgid "Minimum video quantizer scale"
8711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8712 msgid "Minimum video quantizer scale."
8715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8716 msgid "Maximum video quantizer scale"
8719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8720 msgid "Maximum video quantizer scale."
8723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8724 msgid "Trellis quantization"
8725 msgstr "Trellis quantization"
8727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8728 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8732 msgid "Fixed quantizer scale"
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8737 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8742 msgid "Strict standard compliance"
8745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8747 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8751 msgid "Luminance masking"
8752 msgstr "Luminance masking"
8754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8755 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8759 msgid "Darkness masking"
8762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8763 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8767 msgid "Motion masking"
8768 msgstr "Motion masking"
8770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8772 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8777 msgid "Border masking"
8778 msgstr "Border masking"
8780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8782 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8787 msgid "Luminance elimination"
8790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8792 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8793 "The H264 specification recommends -4."
8796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8797 msgid "Chrominance elimination"
8800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8802 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8803 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8807 msgid "Scaling mode"
8810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8811 msgid "Scaling mode to use."
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8817 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8820 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8823 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8824 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8825 msgid "Post processing"
8828 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8830 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
8832 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8834 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
8836 #: modules/codec/flac.c:178
8837 msgid "Flac audio decoder"
8838 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8840 #: modules/codec/flac.c:183
8841 msgid "Flac audio encoder"
8842 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
8844 #: modules/codec/flac.c:189
8845 msgid "Flac audio packetizer"
8848 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8849 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8850 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
8852 #: modules/codec/lpcm.c:83
8853 msgid "Linear PCM audio decoder"
8854 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
8856 #: modules/codec/lpcm.c:88
8857 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8860 #: modules/codec/mash.cpp:66
8861 msgid "Video decoder using openmash"
8862 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
8864 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8865 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8866 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
8868 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8869 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8872 #: modules/codec/png.c:54
8873 msgid "PNG video decoder"
8874 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
8876 #: modules/codec/quicktime.c:63
8877 msgid "QuickTime library decoder"
8878 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
8880 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8881 msgid "Pseudo raw video decoder"
8882 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
8884 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8885 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8888 #: modules/codec/realaudio.c:60
8889 msgid "RealAudio library decoder"
8890 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
8892 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8893 msgid "SDL_image video decoder"
8894 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
8896 #: modules/codec/speex.c:106
8897 msgid "Speex audio decoder"
8898 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
8900 #: modules/codec/speex.c:111
8901 msgid "Speex audio packetizer"
8904 #: modules/codec/speex.c:116
8905 msgid "Speex audio encoder"
8906 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
8908 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8909 msgid "Speex comment"
8910 msgstr "Σχόλιο Speex"
8912 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8916 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8917 msgid "DVD subtitles decoder"
8918 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
8920 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8921 msgid "DVD subtitles packetizer"
8924 #: modules/codec/subsdec.c:140
8925 msgid "Subtitles text encoding"
8926 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
8928 #: modules/codec/subsdec.c:141
8929 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8930 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
8932 #: modules/codec/subsdec.c:142
8933 msgid "Subtitles justification"
8936 #: modules/codec/subsdec.c:143
8937 msgid "Set the justification of subtitles"
8938 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
8940 #: modules/codec/subsdec.c:144
8941 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8942 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
8944 #: modules/codec/subsdec.c:145
8946 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8948 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
8951 #: modules/codec/subsdec.c:147
8952 msgid "Formatted Subtitles"
8953 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
8955 #: modules/codec/subsdec.c:148
8957 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8958 "but you can choose to disable all formatting."
8961 #: modules/codec/subsdec.c:154
8962 msgid "Text subtitles decoder"
8963 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
8965 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8967 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8968 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8970 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
8971 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
8973 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8975 msgid "Enable debug"
8976 msgstr "Ενεργοποίηση"
8978 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8980 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8982 "packet assembly info 2\n"
8985 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8986 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8987 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
8989 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8990 msgid "SVCD subtitles"
8991 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
8993 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8994 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8997 #: modules/codec/tarkin.c:75
8998 msgid "Tarkin decoder module"
9001 #: modules/codec/telx.c:50
9003 msgid "Override page"
9004 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
9006 #: modules/codec/telx.c:51
9008 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9009 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9010 "usually 888 or 889)."
9013 #: modules/codec/telx.c:56
9015 msgid "Ignore subtitle flag"
9016 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9018 #: modules/codec/telx.c:57
9019 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9022 #: modules/codec/telx.c:60
9023 msgid "Workaround for France"
9026 #: modules/codec/telx.c:61
9028 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9029 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9030 "your subtitles don't appear."
9033 #: modules/codec/telx.c:67
9035 msgid "Teletext subtitles decoder"
9036 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9038 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
9040 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9041 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9044 #: modules/codec/theora.c:99
9045 msgid "Theora video decoder"
9046 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9048 #: modules/codec/theora.c:105
9049 msgid "Theora video packetizer"
9052 #: modules/codec/theora.c:111
9053 msgid "Theora video encoder"
9054 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
9056 #: modules/codec/theora.c:512
9057 msgid "Theora comment"
9058 msgstr "Σχόλιο Theora"
9060 #: modules/codec/twolame.c:52
9062 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9063 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9066 #: modules/codec/twolame.c:55
9068 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
9070 #: modules/codec/twolame.c:56
9071 msgid "Handling mode for stereo streams"
9074 #: modules/codec/twolame.c:57
9076 msgstr "Λειτουργία VBR"
9078 #: modules/codec/twolame.c:59
9079 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9082 #: modules/codec/twolame.c:60
9083 msgid "Psycho-acoustic model"
9084 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
9086 #: modules/codec/twolame.c:62
9087 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9090 #: modules/codec/twolame.c:66
9094 #: modules/codec/twolame.c:66
9095 msgid "Joint stereo"
9096 msgstr "Joint stereo"
9098 #: modules/codec/twolame.c:71
9099 msgid "Libtwolame audio encoder"
9100 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
9102 #: modules/codec/vorbis.c:160
9103 msgid "Maximum encoding bitrate"
9104 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
9106 #: modules/codec/vorbis.c:162
9107 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9110 #: modules/codec/vorbis.c:163
9111 msgid "Minimum encoding bitrate"
9114 #: modules/codec/vorbis.c:165
9116 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9120 #: modules/codec/vorbis.c:166
9121 msgid "CBR encoding"
9122 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
9124 #: modules/codec/vorbis.c:168
9125 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9128 #: modules/codec/vorbis.c:172
9129 msgid "Vorbis audio decoder"
9130 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9132 #: modules/codec/vorbis.c:183
9133 msgid "Vorbis audio packetizer"
9136 #: modules/codec/vorbis.c:190
9137 msgid "Vorbis audio encoder"
9138 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
9140 #: modules/codec/vorbis.c:629
9141 msgid "Vorbis comment"
9142 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
9144 #: modules/codec/x264.c:44
9145 msgid "Maximum GOP size"
9146 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
9148 #: modules/codec/x264.c:45
9151 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9152 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9155 #: modules/codec/x264.c:49
9156 msgid "Minimum GOP size"
9157 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
9159 #: modules/codec/x264.c:50
9161 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9162 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9163 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9164 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9165 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9167 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9168 "frames, but do not start a new GOP."
9171 #: modules/codec/x264.c:59
9172 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9175 #: modules/codec/x264.c:60
9177 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9178 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9179 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9180 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9181 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9182 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9186 #: modules/codec/x264.c:71
9187 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9190 #: modules/codec/x264.c:72
9192 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9196 #: modules/codec/x264.c:76
9197 msgid "B-frames between I and P"
9200 #: modules/codec/x264.c:77
9201 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9204 #: modules/codec/x264.c:80
9205 msgid "Adaptive B-frame decision"
9208 #: modules/codec/x264.c:81
9210 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9211 "possibly before an I-frame."
9214 #: modules/codec/x264.c:84
9215 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9218 #: modules/codec/x264.c:85
9220 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9221 "negative values cause less B-frames."
9224 #: modules/codec/x264.c:88
9225 msgid "Keep some B-frames as references"
9228 #: modules/codec/x264.c:89
9230 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9231 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9235 #: modules/codec/x264.c:93
9239 #: modules/codec/x264.c:94
9241 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9242 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9245 #: modules/codec/x264.c:98
9246 msgid "Number of reference frames"
9249 #: modules/codec/x264.c:99
9251 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9252 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9253 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9256 #: modules/codec/x264.c:104
9258 msgid "Skip loop filter"
9261 #: modules/codec/x264.c:105
9262 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9265 #: modules/codec/x264.c:107
9266 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9269 #: modules/codec/x264.c:108
9271 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9272 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9275 #: modules/codec/x264.c:112
9279 #: modules/codec/x264.c:113
9281 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9282 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9283 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9286 #: modules/codec/x264.c:122
9288 msgid "Interlaced mode"
9291 #: modules/codec/x264.c:123
9293 msgid "Pure-interlaced mode."
9296 #: modules/codec/x264.c:128
9300 #: modules/codec/x264.c:129
9302 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9303 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9306 #: modules/codec/x264.c:133
9307 msgid "Quality-based VBR"
9310 #: modules/codec/x264.c:134
9311 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9314 #: modules/codec/x264.c:136
9318 #: modules/codec/x264.c:137
9319 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9322 #: modules/codec/x264.c:140
9326 #: modules/codec/x264.c:141
9327 msgid "Maximum quantizer parameter."
9330 #: modules/codec/x264.c:143
9332 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
9334 #: modules/codec/x264.c:144
9335 msgid "Max QP step between frames."
9336 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9338 #: modules/codec/x264.c:146
9339 msgid "Average bitrate tolerance"
9342 #: modules/codec/x264.c:147
9343 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9346 #: modules/codec/x264.c:150
9347 msgid "Max local bitrate"
9348 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
9350 #: modules/codec/x264.c:151
9351 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9354 #: modules/codec/x264.c:153
9358 #: modules/codec/x264.c:154
9359 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9362 #: modules/codec/x264.c:157
9363 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9366 #: modules/codec/x264.c:158
9368 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9372 #: modules/codec/x264.c:162
9373 msgid "QP factor between I and P"
9374 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9376 #: modules/codec/x264.c:163
9377 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9380 #: modules/codec/x264.c:166
9381 msgid "QP factor between P and B"
9382 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
9384 #: modules/codec/x264.c:167
9385 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9388 #: modules/codec/x264.c:169
9389 msgid "QP difference between chroma and luma"
9392 #: modules/codec/x264.c:170
9393 msgid "QP difference between chroma and luma."
9396 #: modules/codec/x264.c:172
9397 msgid "Multipass ratecontrol"
9400 #: modules/codec/x264.c:173
9402 "Multipass ratecontrol:\n"
9403 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9404 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9405 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9408 #: modules/codec/x264.c:178
9409 msgid "QP curve compression"
9412 #: modules/codec/x264.c:179
9413 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9416 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9417 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9420 #: modules/codec/x264.c:182
9422 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9426 #: modules/codec/x264.c:186
9428 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9432 #: modules/codec/x264.c:191
9433 msgid "Partitions to consider"
9436 #: modules/codec/x264.c:192
9438 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9441 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9442 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9443 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9444 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9447 #: modules/codec/x264.c:200
9448 msgid "Direct MV prediction mode"
9451 #: modules/codec/x264.c:201
9452 msgid "Direct MV prediction mode."
9455 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9457 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9459 #: modules/codec/x264.c:204
9461 msgid "Direct prediction size"
9464 #: modules/codec/x264.c:205
9466 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9468 " - -1: smallest possible according to level\n"
9471 #: modules/codec/x264.c:211
9472 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9475 #: modules/codec/x264.c:212
9476 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9479 #: modules/codec/x264.c:214
9480 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9483 #: modules/codec/x264.c:215
9485 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9487 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9488 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9489 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9492 #: modules/codec/x264.c:222
9493 msgid "Maximum motion vector search range"
9496 #: modules/codec/x264.c:223
9498 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9499 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9500 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9503 #: modules/codec/x264.c:228
9505 msgid "Maximum motion vector length"
9506 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9508 #: modules/codec/x264.c:229
9510 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9513 #: modules/codec/x264.c:234
9515 msgid "Minimum buffer space between threads"
9516 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
9518 #: modules/codec/x264.c:235
9520 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9524 #: modules/codec/x264.c:239
9525 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9528 #: modules/codec/x264.c:243
9530 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9531 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9532 "quality). Range 1 to 7."
9535 #: modules/codec/x264.c:248
9537 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9538 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9539 "quality). Range 1 to 6."
9542 #: modules/codec/x264.c:253
9544 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9545 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9546 "quality). Range 1 to 5."
9549 #: modules/codec/x264.c:258
9550 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9553 #: modules/codec/x264.c:259
9554 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9557 #: modules/codec/x264.c:262
9558 msgid "Decide references on a per partition basis"
9561 #: modules/codec/x264.c:263
9563 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9564 "as opposed to only one ref per macroblock."
9567 #: modules/codec/x264.c:267
9568 msgid "Chroma in motion estimation"
9571 #: modules/codec/x264.c:268
9572 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9575 #: modules/codec/x264.c:271
9576 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9579 #: modules/codec/x264.c:272
9580 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9583 #: modules/codec/x264.c:274
9584 msgid "Adaptive spatial transform size"
9587 #: modules/codec/x264.c:276
9588 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9591 #: modules/codec/x264.c:278
9592 msgid "Trellis RD quantization"
9593 msgstr "Trellis RD quantization"
9595 #: modules/codec/x264.c:279
9597 "Trellis RD quantization: \n"
9599 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9600 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9601 "This requires CABAC."
9604 #: modules/codec/x264.c:285
9605 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9608 #: modules/codec/x264.c:286
9609 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9612 #: modules/codec/x264.c:288
9613 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9616 #: modules/codec/x264.c:289
9618 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9619 "small single coefficient."
9622 #: modules/codec/x264.c:294
9624 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9628 #: modules/codec/x264.c:298
9629 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9632 #: modules/codec/x264.c:299
9633 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9636 #: modules/codec/x264.c:302
9637 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9640 #: modules/codec/x264.c:303
9641 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9644 #: modules/codec/x264.c:310
9645 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9648 #: modules/codec/x264.c:311
9649 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9652 #: modules/codec/x264.c:315
9653 msgid "CPU optimizations"
9656 #: modules/codec/x264.c:316
9657 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9660 #: modules/codec/x264.c:318
9661 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9664 #: modules/codec/x264.c:319
9665 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9668 #: modules/codec/x264.c:321
9669 msgid "PSNR computation"
9672 #: modules/codec/x264.c:322
9674 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9678 #: modules/codec/x264.c:325
9679 msgid "SSIM computation"
9682 #: modules/codec/x264.c:326
9684 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9688 #: modules/codec/x264.c:329
9692 #: modules/codec/x264.c:330
9696 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9701 #: modules/codec/x264.c:333
9702 msgid "Print stats for each frame."
9705 #: modules/codec/x264.c:336
9706 msgid "SPS and PPS id numbers"
9709 #: modules/codec/x264.c:337
9711 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9715 #: modules/codec/x264.c:341
9716 msgid "Access unit delimiters"
9719 #: modules/codec/x264.c:342
9720 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9723 #: modules/codec/x264.c:348
9727 #: modules/codec/x264.c:348
9731 #: modules/codec/x264.c:348
9735 #: modules/codec/x264.c:348
9739 #: modules/codec/x264.c:354
9743 #: modules/codec/x264.c:354
9747 #: modules/codec/x264.c:354
9751 #: modules/codec/x264.c:354
9755 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9759 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9763 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9764 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9768 #: modules/codec/x264.c:369
9769 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9770 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
9772 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9773 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9776 #: modules/control/dbus.c:88
9780 #: modules/control/dbus.c:91
9782 msgid "D-Bus control interface"
9785 #: modules/control/gestures.c:79
9786 msgid "Motion threshold (10-100)"
9789 #: modules/control/gestures.c:81
9790 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9793 #: modules/control/gestures.c:83
9794 msgid "Trigger button"
9795 msgstr "Κομβίο Trigger"
9797 #: modules/control/gestures.c:85
9798 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9801 #: modules/control/gestures.c:89
9805 #: modules/control/gestures.c:92
9807 msgstr "Χειρονομίες"
9809 #: modules/control/gestures.c:100
9810 msgid "Mouse gestures control interface"
9813 #: modules/control/hotkeys.c:94
9815 msgid "Define playlist bookmarks."
9818 #: modules/control/hotkeys.c:97
9819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
9823 #: modules/control/hotkeys.c:98
9824 msgid "Hotkeys management interface"
9827 #: modules/control/hotkeys.c:483
9829 msgid "Audio track: %s"
9830 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
9832 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9834 msgid "Subtitle track: %s"
9837 #: modules/control/hotkeys.c:498
9841 #: modules/control/hotkeys.c:551
9843 msgid "Aspect ratio: %s"
9846 #: modules/control/hotkeys.c:577
9849 msgstr "Περιτομή: %s"
9851 #: modules/control/hotkeys.c:603
9853 msgid "Deinterlace mode: %s"
9854 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
9856 #: modules/control/hotkeys.c:633
9858 msgid "Zoom mode: %s"
9861 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9863 msgid "Subtitle delay %i ms"
9864 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9866 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9868 msgid "Audio delay %i ms"
9871 #: modules/control/hotkeys.c:947
9874 msgstr "Μείωση έντασης"
9876 #: modules/control/http/http.c:34
9877 msgid "Host address"
9880 #: modules/control/http/http.c:36
9882 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9883 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9884 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9887 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9888 msgid "Source directory"
9889 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
9891 #: modules/control/http/http.c:42
9893 msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
9895 #: modules/control/http/http.c:44
9896 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9899 #: modules/control/http/http.c:45
9903 #: modules/control/http/http.c:47
9905 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9906 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9909 #: modules/control/http/http.c:50
9910 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9913 #: modules/control/http/http.c:53
9914 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9917 #: modules/control/http/http.c:55
9918 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9921 #: modules/control/http/http.c:58
9922 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9925 #: modules/control/http/http.c:61
9926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9930 #: modules/control/http/http.c:62
9931 msgid "HTTP remote control interface"
9934 #: modules/control/http/http.c:71
9938 #: modules/control/lirc.c:58
9939 msgid "Infrared remote control interface"
9942 #: modules/control/motion.c:59
9943 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9946 #: modules/control/motion.c:65
9951 #: modules/control/motion.c:67
9953 msgid "motion control interface"
9956 #: modules/control/netsync.c:64
9957 msgid "Act as master"
9960 #: modules/control/netsync.c:65
9961 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9964 #: modules/control/netsync.c:69
9965 msgid "Master client ip address"
9968 #: modules/control/netsync.c:70
9969 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9972 #: modules/control/netsync.c:74
9974 msgid "Network Sync"
9977 #: modules/control/ntservice.c:39
9978 msgid "Install Windows Service"
9981 #: modules/control/ntservice.c:41
9982 msgid "Install the Service and exit."
9985 #: modules/control/ntservice.c:42
9986 msgid "Uninstall Windows Service"
9989 #: modules/control/ntservice.c:44
9990 msgid "Uninstall the Service and exit."
9993 #: modules/control/ntservice.c:45
9994 msgid "Display name of the Service"
9997 #: modules/control/ntservice.c:47
9998 msgid "Change the display name of the Service."
10001 #: modules/control/ntservice.c:48
10002 msgid "Configuration options"
10005 #: modules/control/ntservice.c:50
10008 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10009 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10013 #: modules/control/ntservice.c:55
10016 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10017 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10018 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10021 #: modules/control/ntservice.c:61
10023 msgstr "Υπηρεσίες NT"
10025 #: modules/control/ntservice.c:62
10026 msgid "Windows Service interface"
10029 #: modules/control/rc.c:156
10030 msgid "Show stream position"
10033 #: modules/control/rc.c:157
10035 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10038 #: modules/control/rc.c:160
10042 #: modules/control/rc.c:161
10043 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10044 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
10046 #: modules/control/rc.c:163
10047 msgid "UNIX socket command input"
10050 #: modules/control/rc.c:164
10051 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10052 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
10054 #: modules/control/rc.c:167
10055 msgid "TCP command input"
10058 #: modules/control/rc.c:168
10060 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10061 "port the interface will bind to."
10063 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
10064 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
10066 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
10067 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10070 #: modules/control/rc.c:174
10072 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10073 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10074 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10077 #: modules/control/rc.c:181
10081 #: modules/control/rc.c:184
10082 msgid "Remote control interface"
10085 #: modules/control/rc.c:335
10086 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10089 #: modules/control/rc.c:807
10091 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10094 #: modules/control/rc.c:840
10095 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10098 #: modules/control/rc.c:842
10099 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10102 #: modules/control/rc.c:843
10103 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10106 #: modules/control/rc.c:844
10107 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10110 #: modules/control/rc.c:845
10111 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10114 #: modules/control/rc.c:846
10115 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10118 #: modules/control/rc.c:847
10119 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10122 #: modules/control/rc.c:848
10123 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10126 #: modules/control/rc.c:849
10127 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10130 #: modules/control/rc.c:850
10131 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10134 #: modules/control/rc.c:851
10135 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
10138 #: modules/control/rc.c:852
10139 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10142 #: modules/control/rc.c:853
10143 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10146 #: modules/control/rc.c:854
10147 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10150 #: modules/control/rc.c:855
10151 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10154 #: modules/control/rc.c:856
10155 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10158 #: modules/control/rc.c:857
10159 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10162 #: modules/control/rc.c:858
10163 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10166 #: modules/control/rc.c:859
10167 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10170 #: modules/control/rc.c:861
10171 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10174 #: modules/control/rc.c:862
10175 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10178 #: modules/control/rc.c:863
10179 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10182 #: modules/control/rc.c:864
10183 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10186 #: modules/control/rc.c:865
10187 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10190 #: modules/control/rc.c:866
10191 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10194 #: modules/control/rc.c:867
10195 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10198 #: modules/control/rc.c:868
10199 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10202 #: modules/control/rc.c:869
10203 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10206 #: modules/control/rc.c:870
10207 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10210 #: modules/control/rc.c:871
10211 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10214 #: modules/control/rc.c:872
10215 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10218 #: modules/control/rc.c:873
10219 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10222 #: modules/control/rc.c:875
10223 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10226 #: modules/control/rc.c:876
10227 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10230 #: modules/control/rc.c:877
10231 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10234 #: modules/control/rc.c:878
10235 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10238 #: modules/control/rc.c:879
10239 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10242 #: modules/control/rc.c:880
10243 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10246 #: modules/control/rc.c:881
10247 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10250 #: modules/control/rc.c:882
10251 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10254 #: modules/control/rc.c:883
10255 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10258 #: modules/control/rc.c:884
10259 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10262 #: modules/control/rc.c:885
10263 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10266 #: modules/control/rc.c:886
10267 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10270 #: modules/control/rc.c:887
10271 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10274 #: modules/control/rc.c:892
10275 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10278 #: modules/control/rc.c:893
10279 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10282 #: modules/control/rc.c:894
10283 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10286 #: modules/control/rc.c:895
10287 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10290 #: modules/control/rc.c:896
10291 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10294 #: modules/control/rc.c:897
10295 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10298 #: modules/control/rc.c:898
10299 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10302 #: modules/control/rc.c:899
10303 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10306 #: modules/control/rc.c:901
10307 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10310 #: modules/control/rc.c:902
10311 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10314 #: modules/control/rc.c:903
10315 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10318 #: modules/control/rc.c:904
10319 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10322 #: modules/control/rc.c:905
10323 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10326 #: modules/control/rc.c:907
10327 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10330 #: modules/control/rc.c:908
10331 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10334 #: modules/control/rc.c:909
10335 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10338 #: modules/control/rc.c:910
10339 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10342 #: modules/control/rc.c:911
10343 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10346 #: modules/control/rc.c:912
10347 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10350 #: modules/control/rc.c:913
10351 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10354 #: modules/control/rc.c:914
10355 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10358 #: modules/control/rc.c:915
10359 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10362 #: modules/control/rc.c:916
10363 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10366 #: modules/control/rc.c:917
10367 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10370 #: modules/control/rc.c:918
10371 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10374 #: modules/control/rc.c:919
10375 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10378 #: modules/control/rc.c:920
10379 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10382 #: modules/control/rc.c:922
10384 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10385 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10388 #: modules/control/rc.c:926
10389 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10392 #: modules/control/rc.c:927
10393 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10396 #: modules/control/rc.c:928
10397 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10400 #: modules/control/rc.c:929
10401 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10404 #: modules/control/rc.c:931
10405 msgid "+----[ end of help ]"
10408 #: modules/control/rc.c:1041
10409 msgid "Press menu select or pause to continue."
10412 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10413 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10414 #: modules/control/rc.c:1829
10415 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10418 #: modules/control/rc.c:1347
10419 msgid "goto is deprecated"
10422 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10423 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10426 #: modules/control/showintf.c:63
10430 #: modules/control/showintf.c:64
10431 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10434 #: modules/control/telnet.c:70
10439 #: modules/control/telnet.c:71
10441 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10442 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10443 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10446 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10447 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10454 #: modules/control/telnet.c:76
10456 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10460 #: modules/control/telnet.c:80
10462 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10463 "default value is \"admin\"."
10466 #: modules/control/telnet.c:94
10467 msgid "VLM remote control interface"
10468 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10470 #: modules/demux/a52.c:44
10471 msgid "Raw A/52 demuxer"
10474 #: modules/demux/aiff.c:45
10475 msgid "AIFF demuxer"
10478 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10479 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10482 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10483 msgid "Could not demux ASF stream"
10486 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10487 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10490 #: modules/demux/au.c:46
10494 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10495 msgid "Force interleaved method"
10498 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10500 msgid "Force interleaved method."
10501 msgstr "Διασύνδεση"
10503 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10504 msgid "Force index creation"
10507 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10509 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10510 "incomplete (not seekable)."
10513 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10517 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10521 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10525 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10526 msgid "AVI demuxer"
10529 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10534 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10536 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10537 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10540 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10544 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10545 msgid "Don't repair"
10548 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10549 msgid "Fixing AVI Index..."
10552 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10554 msgid "Dump filename"
10555 msgstr "Όνομα αρχείου"
10557 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10558 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10561 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10562 msgid "Append to existing file"
10563 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
10565 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10566 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10567 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
10569 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10571 msgid "File dumpper"
10572 msgstr "Όνομα αρχείου"
10574 #: modules/demux/dts.c:40
10575 msgid "Raw DTS demuxer"
10578 #: modules/demux/flac.c:42
10579 msgid "FLAC demuxer"
10582 #: modules/demux/gme.cpp:51
10583 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10586 #: modules/demux/live555.cpp:62
10588 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10589 "should be set in millisecond units."
10592 #: modules/demux/live555.cpp:65
10593 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10596 #: modules/demux/live555.cpp:66
10598 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10599 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10600 "cannot connect to normal RTSP servers."
10603 #: modules/demux/live555.cpp:70
10605 msgid "RTSP user name"
10606 msgstr "Όνομα Χρήστη"
10608 #: modules/demux/live555.cpp:71
10611 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10615 #: modules/demux/live555.cpp:73
10617 msgid "RTSP password"
10618 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
10620 #: modules/demux/live555.cpp:74
10621 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10624 #: modules/demux/live555.cpp:78
10625 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10628 #: modules/demux/live555.cpp:88
10629 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10632 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10634 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10637 #: modules/demux/live555.cpp:97
10638 msgid "Client port"
10641 #: modules/demux/live555.cpp:98
10642 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10645 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10646 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10649 #: modules/demux/live555.cpp:103
10650 msgid "HTTP tunnel port"
10653 #: modules/demux/live555.cpp:104
10654 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10657 #: modules/demux/live555.cpp:482
10658 msgid "RTSP authentication"
10661 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10662 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10663 #: modules/demux/vc1.c:39
10664 msgid "Frames per Second"
10667 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10669 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10670 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10673 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10674 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10677 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10678 msgid "Matroska stream demuxer"
10681 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10682 msgid "Ordered chapters"
10685 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10686 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10689 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10690 msgid "Chapter codecs"
10691 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
10693 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10694 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10697 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10698 msgid "Preload Directory"
10699 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
10701 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10703 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10704 "for broken files)."
10706 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
10707 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
10709 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10710 msgid "Seek based on percent not time"
10711 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
10713 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10714 msgid "Seek based on percent not time."
10715 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
10717 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10718 msgid "Dummy Elements"
10719 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
10721 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10722 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10724 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
10727 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10728 msgid "--- DVD Menu"
10729 msgstr "--- DVD Μενού"
10731 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10732 msgid "First Played"
10733 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
10735 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10736 msgid "Video Manager"
10737 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
10739 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10740 msgid "----- Title"
10741 msgstr "----- Τίτλος"
10743 #: modules/demux/mod.c:47
10744 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10747 #: modules/demux/mod.c:48
10748 msgid "Enable reverberation"
10751 #: modules/demux/mod.c:49
10752 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10755 #: modules/demux/mod.c:51
10756 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10759 #: modules/demux/mod.c:53
10760 msgid "Enable megabass mode"
10763 #: modules/demux/mod.c:54
10764 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10767 #: modules/demux/mod.c:56
10769 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10770 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10773 #: modules/demux/mod.c:59
10774 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10777 #: modules/demux/mod.c:61
10778 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10781 #: modules/demux/mod.c:66
10782 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10785 #: modules/demux/mod.c:74
10789 #: modules/demux/mod.c:77
10790 msgid "Reverberation level"
10793 #: modules/demux/mod.c:79
10794 msgid "Reverberation delay"
10797 #: modules/demux/mod.c:81
10799 msgstr "Μέγα Μπάσο"
10801 #: modules/demux/mod.c:84
10802 msgid "Mega bass level"
10803 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
10805 #: modules/demux/mod.c:86
10806 msgid "Mega bass cutoff"
10807 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
10809 #: modules/demux/mod.c:88
10813 #: modules/demux/mod.c:91
10814 msgid "Surround level"
10815 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
10817 #: modules/demux/mod.c:93
10818 msgid "Surround delay (ms)"
10819 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
10821 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10822 msgid "MP4 stream demuxer"
10825 #: modules/demux/mpc.c:47
10826 msgid "Replay Gain type"
10829 #: modules/demux/mpc.c:48
10831 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10832 "specific one. Choose which type you want to use"
10835 #: modules/demux/mpc.c:60
10836 msgid "MusePack demuxer"
10839 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10840 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10843 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10844 msgid "H264 video demuxer"
10847 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10848 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10851 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10853 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10856 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10857 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10860 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10861 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10864 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10865 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10868 #: modules/demux/nsc.c:43
10869 msgid "Windows Media NSC metademux"
10872 #: modules/demux/nsv.c:45
10873 msgid "NullSoft demuxer"
10874 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
10876 #: modules/demux/nuv.c:46
10877 msgid "Nuv demuxer"
10878 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
10880 #: modules/demux/ogg.c:45
10881 msgid "OGG demuxer"
10882 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
10884 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10885 msgid "Google Video"
10888 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10890 msgid "Lua Playlist"
10891 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
10893 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10894 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10899 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
10901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10903 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10905 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
10906 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
10908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10909 msgid "Show shoutcast adult content"
10912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10913 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10919 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
10921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10923 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10924 "prevent adding them to the playlist."
10927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10928 msgid "M3U playlist import"
10929 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
10931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10932 msgid "PLS playlist import"
10933 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
10935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10936 msgid "B4S playlist import"
10937 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
10939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10940 msgid "DVB playlist import"
10941 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
10943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10944 msgid "Podcast parser"
10947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10948 msgid "XSPF playlist import"
10951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10952 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10956 msgid "ASX playlist import"
10959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10960 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10961 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
10963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10964 msgid "QuickTime Media Link importer"
10967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10968 msgid "Google Video Playlist importer"
10971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10973 msgid "Dummy ifo demux"
10974 msgstr "CD Audio demux"
10976 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10977 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10978 msgid "Podcast Info"
10981 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10982 msgid "Podcast Summary"
10985 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10986 msgid "Podcast Size"
10987 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
10989 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10990 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10994 #: modules/demux/ps.c:39
10995 msgid "Trust MPEG timestamps"
10998 #: modules/demux/ps.c:40
11000 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11001 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11002 "calculate from the bitrate instead."
11005 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
11006 msgid "MPEG-PS demuxer"
11007 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
11009 #: modules/demux/pva.c:39
11010 msgid "PVA demuxer"
11011 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
11013 #: modules/demux/rawdv.c:37
11015 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11018 #: modules/demux/rawdv.c:45
11019 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11020 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
11022 #: modules/demux/rawvid.c:39
11023 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11026 #: modules/demux/rawvid.c:43
11027 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11030 #: modules/demux/rawvid.c:47
11032 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11033 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
11035 #: modules/demux/rawvid.c:52
11037 msgid "Raw video demuxer"
11038 msgstr "VOC demuxer"
11040 #: modules/demux/real.c:43
11041 msgid "Real demuxer"
11042 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11044 #: modules/demux/subtitle.c:50
11045 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11048 #: modules/demux/subtitle.c:52
11050 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11051 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11054 #: modules/demux/subtitle.c:55
11056 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11057 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11058 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11061 #: modules/demux/subtitle.c:67
11062 msgid "Text subtitles parser"
11065 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11066 msgid "Frames per second"
11069 #: modules/demux/subtitle.c:75
11070 msgid "Subtitles delay"
11071 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
11073 #: modules/demux/subtitle.c:77
11075 msgid "Subtitles format"
11076 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11078 #: modules/demux/ts.c:93
11082 #: modules/demux/ts.c:95
11083 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11086 #: modules/demux/ts.c:97
11087 msgid "Set id of ES to PID"
11090 #: modules/demux/ts.c:98
11092 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11093 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11094 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11097 #: modules/demux/ts.c:103
11098 msgid "Fast udp streaming"
11101 #: modules/demux/ts.c:105
11103 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11106 #: modules/demux/ts.c:107
11107 msgid "MTU for out mode"
11110 #: modules/demux/ts.c:108
11111 msgid "MTU for out mode."
11114 #: modules/demux/ts.c:110
11118 #: modules/demux/ts.c:111
11119 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11120 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
11122 #: modules/demux/ts.c:113
11123 msgid "Silent mode"
11124 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11126 #: modules/demux/ts.c:114
11127 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11128 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
11130 #: modules/demux/ts.c:116
11131 msgid "CAPMT System ID"
11134 #: modules/demux/ts.c:117
11135 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11136 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
11138 #: modules/demux/ts.c:119
11139 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11140 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
11142 #: modules/demux/ts.c:120
11144 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11145 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11147 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
11148 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
11149 "αποκρυπτογράφηση. "
11151 #: modules/demux/ts.c:124
11152 msgid "Filename of dump"
11155 #: modules/demux/ts.c:125
11156 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11159 #: modules/demux/ts.c:127
11161 msgstr "Προσάρτηση"
11163 #: modules/demux/ts.c:129
11165 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11168 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
11171 #: modules/demux/ts.c:132
11172 msgid "Dump buffer size"
11175 #: modules/demux/ts.c:134
11177 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11178 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11181 #: modules/demux/ts.c:138
11182 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11185 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
11189 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
11190 #: modules/demux/ts.c:3561
11191 msgid "hearing impaired"
11194 #: modules/demux/ts.c:3366
11196 msgid "4:3 subtitles"
11199 #: modules/demux/ts.c:3370
11201 msgid "16:9 subtitles"
11204 #: modules/demux/ts.c:3374
11206 msgid "2.21:1 subtitles"
11209 #: modules/demux/ts.c:3382
11210 msgid "4:3 hearing impaired"
11213 #: modules/demux/ts.c:3386
11214 msgid "16:9 hearing impaired"
11217 #: modules/demux/ts.c:3390
11218 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11221 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
11222 msgid "clean effects"
11225 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
11226 msgid "visual impaired commentary"
11229 #: modules/demux/tta.c:40
11230 msgid "TTA demuxer"
11233 #: modules/demux/ty.c:70
11234 msgid "TY Stream audio/video demux"
11237 #: modules/demux/vc1.c:40
11238 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11241 #: modules/demux/vc1.c:46
11243 msgid "VC1 video demuxer"
11244 msgstr "VOC demuxer"
11246 #: modules/demux/vobsub.c:49
11247 msgid "Vobsub subtitles parser"
11248 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
11250 #: modules/demux/voc.c:42
11251 msgid "VOC demuxer"
11252 msgstr "VOC demuxer"
11254 #: modules/demux/wav.c:41
11255 msgid "WAV demuxer"
11256 msgstr "WAV demuxer"
11258 #: modules/demux/xa.c:41
11260 msgstr "XA demuxer"
11262 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11263 msgid "Use DVD Menus"
11264 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
11266 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11267 msgid "BeOS standard API interface"
11268 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
11270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11271 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11272 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
11274 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11276 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11277 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11278 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11281 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11285 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11286 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11287 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11289 msgid "Preferences"
11290 msgstr "Προτιμήσεις"
11292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11294 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11301 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11305 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
11307 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11310 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
11312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11313 msgid "Open Subtitles"
11314 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11324 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
11326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11328 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
11330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11331 msgid "Go to Title"
11332 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
11334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11335 msgid "Go to Chapter"
11336 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
11338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11346 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11347 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
11348 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11353 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11354 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11355 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11356 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11357 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11363 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031
11364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11370 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11371 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
11373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11374 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11375 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
11377 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11378 msgid "Drop files to play"
11379 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
11381 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11383 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
11385 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11389 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11390 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11391 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
11393 # #-#-#-#-# fpm-el.po (fpm 1.0) #-#-#-#-#
11395 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
11397 # #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-#
11399 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11401 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
11403 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11405 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
11407 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
11409 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
11411 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
11413 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
11415 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11417 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11418 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11422 msgstr "Επεξεργασία"
11424 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11427 msgstr "Επιλογή Όλων"
11429 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11430 msgid "Select None"
11431 msgstr "Επιλογή κανενός"
11433 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11434 msgid "Sort Reverse"
11435 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
11437 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11438 msgid "Sort by Name"
11439 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
11441 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11442 msgid "Sort by Path"
11443 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
11445 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11447 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
11449 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11451 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11455 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11457 msgstr "Αφαίρεση όλων"
11459 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11460 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11461 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
11463 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11465 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
11467 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11469 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
11471 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
11473 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11481 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
11482 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
11484 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
11486 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
11488 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
11490 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
11492 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11494 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
11496 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11498 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
11500 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11502 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
11504 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
11506 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
11508 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
11510 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
11512 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
11514 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
11516 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
11518 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11520 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
11522 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11524 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11526 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
11527 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
11528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11535 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11539 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11541 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11544 msgstr "Αποθήκευση"
11546 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11548 msgstr "Προεπιλογές"
11550 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11551 msgid "Show Interface"
11552 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
11554 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11558 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11562 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11566 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11567 msgid "Vertical Sync"
11568 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
11570 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11571 msgid "Correct Aspect Ratio"
11572 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
11574 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11575 msgid "Stay On Top"
11576 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
11578 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11579 msgid "Take Screen Shot"
11580 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
11582 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11583 msgid "About VLC media player"
11584 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
11586 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11588 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11589 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
11591 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11593 msgid "Compiled by %s"
11596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11599 msgstr "Σελιδοδείκτες"
11601 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11609 msgstr "Εκκαθάριση"
11611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11613 #: modules/video_filter/extract.c:70
11615 msgstr "Αποσυμπίεση"
11617 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11618 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11619 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11625 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11632 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
11634 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11636 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11638 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
11639 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
11641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11642 msgid "Input has changed"
11643 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
11645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11647 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11648 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11650 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
11651 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
11652 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
11654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11656 msgid "Invalid selection"
11657 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
11659 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11660 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11661 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
11663 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11665 msgid "No input found"
11666 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
11668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11669 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11671 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
11672 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
11674 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11675 msgid "Jump To Time"
11676 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
11678 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11682 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11683 msgid "Jump to time"
11684 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
11686 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11688 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
11690 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11692 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
11694 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11695 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11698 msgstr "Επανάληψη ενός"
11700 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11701 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11704 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
11706 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11707 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11709 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
11711 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11712 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11714 msgstr "Μισό Μέγεθος"
11716 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11718 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11719 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11720 msgid "Normal Size"
11721 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
11723 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11724 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11725 msgid "Double Size"
11726 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
11728 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11729 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11731 msgid "Float on Top"
11732 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
11734 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11735 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11736 msgid "Fit to Screen"
11737 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11739 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11740 msgid "Step Forward"
11741 msgstr "Βήμα Εμπρός"
11743 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11744 msgid "Step Backward"
11747 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11750 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
11752 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11753 msgid "Fast Forward"
11754 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
11756 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11757 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11758 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11760 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11763 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11767 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11769 msgstr "2 Περάσματα"
11771 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11773 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11775 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
11778 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11779 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11781 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
11782 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
11784 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11786 msgstr "Προενίσχυση"
11788 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:44
11789 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11790 msgid "Extended controls"
11791 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
11793 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11794 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11795 msgid "Video filters"
11796 msgstr "Φίλτρα video"
11798 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11799 msgid "Image adjustment"
11800 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
11802 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11803 msgid "Shows more information about the available video filters."
11806 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11810 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11814 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11816 msgid "Psychedelic"
11817 msgstr "Ψυχεδέλεια"
11819 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11820 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11825 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11827 msgid "General editing filters"
11828 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
11830 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11832 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11834 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11836 msgid "Distortion filters"
11839 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11844 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11845 msgid "Adds motion blurring to the image"
11846 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
11848 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11849 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11850 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
11852 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11854 msgid "Image cropping"
11855 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
11857 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11859 msgid "Crops a defined part of the image"
11860 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
11862 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11864 msgid "Invert colors"
11865 msgstr "Αναστρο_φή"
11867 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11868 msgid "Inverts the colors of the image"
11869 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
11871 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11872 #: modules/video_filter/transform.c:69
11873 msgid "Transformation"
11874 msgstr "Μετασχηματισμός"
11876 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11877 msgid "Rotates or flips the image"
11878 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
11880 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11882 msgid "Interactive Zoom"
11883 msgstr "Διασύνδεση"
11885 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11886 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11889 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11890 msgid "Volume normalization"
11891 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
11893 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11894 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11895 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
11897 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11898 msgid "Headphone virtualization"
11901 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11902 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11905 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11906 msgid "Maximum level"
11907 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
11909 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11910 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11911 msgid "Restore Defaults"
11912 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
11914 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11915 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11919 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11921 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11925 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11926 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11930 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11932 msgid "About the video filters"
11933 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11935 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11938 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11939 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11940 "subsections of Video/Filters.\n"
11941 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11942 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11944 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
11946 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
11947 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
11948 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
11949 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
11951 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11953 msgid "(no item is being played)"
11954 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
11956 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11961 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11964 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11966 # #-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11968 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11973 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11975 msgid "Remaining time: %i seconds"
11978 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11979 msgid "Errors and Warnings"
11982 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11985 msgstr "Εκκαθάριση"
11987 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11989 msgid "Show Details"
11990 msgstr "Εμφάνιση όλων"
11992 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11993 msgid "VLC - Controller"
11994 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
11996 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11998 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:224
11999 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:228
12000 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307
12001 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12002 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:335
12003 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:347
12004 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
12005 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
12006 msgid "VLC media player"
12007 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
12009 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
12010 msgid "Open CrashLog"
12011 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
12013 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
12014 msgid "Check for Update..."
12015 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
12017 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
12018 msgid "Preferences..."
12019 msgstr "Προτιμήσεις..."
12021 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
12025 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
12027 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
12029 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
12030 msgid "Hide Others"
12031 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
12033 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
12035 msgstr "Εμφάνιση όλων"
12037 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
12039 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
12041 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
12045 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
12046 msgid "Open File..."
12047 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
12049 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12050 msgid "Quick Open File..."
12051 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
12053 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12054 msgid "Open Disc..."
12055 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
12057 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12058 msgid "Open Network..."
12059 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
12061 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12062 msgid "Open Recent"
12063 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
12065 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
12067 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
12069 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
12070 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12071 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
12073 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12075 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
12079 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12080 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12081 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12083 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12085 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12087 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12089 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
12091 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
12093 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12095 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
12097 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12099 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
12101 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12103 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12105 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12109 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12110 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12112 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12114 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12116 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12118 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
12120 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12122 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
12124 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12126 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12128 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12130 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12132 msgstr "Επικόλληση"
12134 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12136 msgstr "Αναπαραγωγή"
12138 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
12140 msgstr "Αύξηση έντασης"
12142 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
12143 msgid "Volume Down"
12144 msgstr "Μείωση έντασης"
12146 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
12147 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12148 msgid "Video Device"
12149 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
12151 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12152 msgid "Minimize Window"
12153 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
12155 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12156 msgid "Close Window"
12157 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
12159 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12163 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
12164 msgid "Extended Controls"
12165 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
12167 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
12168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
12170 msgid "Information"
12171 msgstr "Πληροφορίες"
12173 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12174 msgid "Bring All to Front"
12175 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
12177 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12178 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12180 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
12182 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12184 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12186 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
12188 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12190 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
12192 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
12194 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
12195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
12199 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12201 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
12203 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12204 msgid "Online Documentation"
12205 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
12207 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12208 msgid "Report a Bug"
12209 msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
12211 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12212 msgid "VideoLAN Website"
12213 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
12215 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12217 msgstr "Άδεια χρήσης"
12219 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12220 msgid "Make a donation"
12221 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
12223 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12224 msgid "Online Forum"
12225 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
12227 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
12229 msgid "Volume: %d%%"
12230 msgstr "Ένταση: %d%%"
12232 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12233 msgid "No CrashLog found"
12234 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
12236 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12237 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12238 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
12240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12241 msgid "Embedded video output"
12242 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
12244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12246 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12248 "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
12251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12252 msgid "Video device"
12253 msgstr "Συσκευή βίντεο"
12255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12257 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12258 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12264 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12265 "is fully transparent."
12267 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
12268 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
12270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12271 msgid "Stretch video to fill window"
12272 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
12274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12276 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12277 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12279 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
12280 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
12283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12284 msgid "Black screens in fullscreen"
12285 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
12287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12288 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12290 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
12292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12293 msgid "Use as Desktop Background"
12294 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
12296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12298 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12299 "with in this mode."
12302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12303 msgid "Show Fullscreen controller"
12306 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12307 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
12308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12310 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12311 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
12313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12314 msgid "Remember wizard options"
12317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12318 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12322 msgid "Auto-playback of new items"
12325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12326 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12330 msgid "Mac OS X interface"
12331 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
12333 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12334 msgid "Quartz video"
12337 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12338 msgid "Open Source"
12339 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
12341 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12342 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12345 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12346 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12347 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:243
12349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
12350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
12351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
12352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
12353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12354 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12361 msgstr "Περιήγηση..."
12363 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12364 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12367 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12368 msgid "Use DVD menus"
12369 msgstr "Χρήση μενού DVD"
12371 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12372 msgid "VIDEO_TS directory"
12373 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
12375 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12380 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12386 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12388 msgid "UDP/RTP Multicast"
12391 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12392 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12393 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12395 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12396 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12397 msgid "Allow timeshifting"
12398 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
12400 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12401 msgid "Load subtitles file:"
12402 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
12404 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12406 msgid "Settings..."
12407 msgstr "Ρυθμίσεις..."
12409 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12410 msgid "Override parametters"
12411 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
12413 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12415 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12416 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12418 msgstr "Καθυστέρηση"
12420 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12424 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12425 msgid "Subtitles encoding"
12426 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
12428 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12430 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
12432 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12433 msgid "Subtitles alignment"
12434 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
12436 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12437 msgid "Font Properties"
12438 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
12440 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12441 msgid "Subtitle File"
12442 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
12444 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12445 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12446 msgid "No %@s found"
12447 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
12449 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12450 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12451 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
12453 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12454 msgid "Retrieving Channel Info..."
12457 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12458 msgid "Streaming/Saving:"
12459 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
12461 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12462 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12463 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
12465 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12466 msgid "Display the stream locally"
12467 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
12469 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12470 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12474 #: modules/gui/macosx/output.m:144
12475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12476 msgid "Dump raw input"
12479 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12481 msgid "Encapsulation Method"
12482 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
12484 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12486 msgid "Transcoding options"
12487 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
12489 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12495 msgid "Bitrate (kb/s)"
12496 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
12498 #: modules/gui/macosx/output.m:166
12499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12503 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12505 msgid "Stream Announcing"
12508 #: modules/gui/macosx/output.m:181
12509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12510 msgid "SAP announce"
12511 msgstr "ανακοίνωση SAP"
12513 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12514 msgid "RTSP announce"
12515 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
12517 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12518 msgid "HTTP announce"
12519 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
12521 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12522 msgid "Export SDP as file"
12523 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
12525 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12526 msgid "Channel Name"
12527 msgstr "Όνομα καναλιού"
12529 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12533 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12535 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
12537 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12538 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12546 #: modules/mux/asf.c:50
12548 msgstr "Συγγραφέας"
12550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12551 msgid "Advanced Information"
12552 msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
12554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12555 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:140
12556 msgid "Read at media"
12559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12560 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:141
12562 msgid "Input bitrate"
12565 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12566 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:142
12569 msgstr "Πολυπλέκτες"
12571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12572 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:143
12573 msgid "Stream bitrate"
12574 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
12576 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12577 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:145
12578 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:153
12580 msgid "Decoded blocks"
12581 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
12583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12584 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:146
12586 msgid "Displayed frames"
12587 msgstr "Καθυστέρηση"
12589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12590 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:147
12592 msgid "Lost frames"
12593 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
12595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12596 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:136
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12599 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12604 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:149
12605 msgid "Sent packets"
12606 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
12608 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12609 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:150
12611 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
12613 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12615 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
12617 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12618 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:154
12620 msgid "Played buffers"
12621 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
12623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12624 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:155
12625 msgid "Lost buffers"
12628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12629 msgid "Save Playlist..."
12630 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
12632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12634 msgid "Expand Node"
12637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12638 msgid "Get Stream Information"
12639 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
12641 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12642 msgid "Sort Node by Name"
12643 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Όνομα"
12645 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12646 msgid "Sort Node by Author"
12647 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
12649 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12651 msgid "No items in the playlist"
12652 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
12654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12655 msgid "Search in Playlist"
12656 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12659 msgid "Add Folder to Playlist"
12660 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12664 msgid "File Format:"
12665 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
12667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12669 msgid "Extended M3U"
12670 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
12672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12673 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12676 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12678 msgid "%i items in the playlist"
12679 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
12681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12682 msgid "1 item in the playlist"
12683 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
12685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12686 msgid "Save Playlist"
12687 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
12689 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12695 msgid "Please enter a name for the new node."
12698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12699 msgid "Empty Folder"
12700 msgstr "Άδειος φάκελος"
12702 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12705 msgstr "Επαναφορά όλων"
12707 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12709 msgid "Reset Preferences"
12710 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
12712 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12716 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12718 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12719 "Are you sure you want to continue?"
12721 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
12722 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
12724 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12725 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12728 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12730 msgid "Select a directory"
12731 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
12733 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12734 msgid "Select a file"
12735 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
12737 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12741 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12742 msgid "Subpicture Filters"
12743 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
12745 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12749 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12753 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12754 msgid "Save settings"
12755 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
12757 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12758 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12761 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
12763 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12765 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12767 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12773 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12778 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12783 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12785 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12790 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12795 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12797 msgid "Opaqueness:"
12800 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12801 msgid "(in pixels)"
12802 msgstr "(σε pixel)"
12804 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12809 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12814 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12818 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12819 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12820 #: modules/video_filter/rss.c:63
12824 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12825 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12826 #: modules/video_filter/rss.c:64
12830 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12831 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12832 #: modules/video_filter/rss.c:64
12836 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12837 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12838 #: modules/video_filter/rss.c:64
12842 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12843 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12844 #: modules/video_filter/rss.c:64
12848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12849 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12850 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12851 #: modules/video_filter/rss.c:64
12855 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12856 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12857 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12861 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12862 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12863 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12867 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12868 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12869 #: modules/video_filter/rss.c:65
12873 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12874 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12875 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12879 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12880 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12881 #: modules/video_filter/rss.c:66
12885 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12886 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12887 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12892 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12893 #: modules/video_filter/rss.c:66
12897 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12898 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12899 #: modules/video_filter/rss.c:66
12903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12904 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12905 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12906 #: modules/video_filter/rss.c:66
12910 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12911 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12912 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12916 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12918 msgid "Not Available"
12919 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
12921 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12922 msgid "Check for Updates"
12923 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
12925 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12926 msgid "Download now"
12927 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
12929 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12931 msgid "Automatically check for updates"
12932 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
12934 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12935 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12938 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12939 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12942 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12946 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12950 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12951 msgid "Checking for Updates..."
12952 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
12954 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12956 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12959 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12960 msgid "This version of VLC is outdated."
12961 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
12963 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12965 msgid "This version of VLC is the latest available."
12966 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
12968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12969 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12973 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12978 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12983 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12987 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12991 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12996 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13001 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13005 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13009 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13014 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13019 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13023 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13024 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13025 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13030 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13031 "ASF, OGG and RAW)"
13034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13036 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13040 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13045 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13049 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13053 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13057 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13061 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13062 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13063 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13067 msgid "MPEG Program Stream"
13070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13071 msgid "MPEG Transport Stream"
13074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13075 msgid "MPEG 1 Format"
13076 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
13078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13081 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13082 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13083 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13084 "at http://yourip:8080 by default."
13085 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
13087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13089 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13090 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13091 "generally the most compatible"
13094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13097 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13098 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13099 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13100 "at mms://yourip:8080 by default."
13101 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
13103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13105 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13106 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13107 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13108 "encapsulated in HTTP)."
13111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13112 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13113 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13117 msgid "Use this to stream to a single computer."
13120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13122 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13123 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13124 "address beginning with 239.255."
13127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13130 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13131 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13132 "but it won't work over the Internet."
13133 msgstr "Διαδίκτυο."
13135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13137 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13144 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13145 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13146 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13147 msgstr "Διαδίκτυο."
13149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
13158 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13159 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
13161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13162 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13164 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
13165 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
13167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13174 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
13176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13178 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13179 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13180 "access to more features."
13183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13186 msgid "Stream to network"
13189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13191 msgid "Transcode/Save to file"
13192 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
13194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13195 msgid "Choose input"
13196 msgstr "Επιλογή εισόδου"
13198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13199 msgid "Choose here your input stream."
13200 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
13202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13205 msgid "Select a stream"
13206 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
13208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13210 msgid "Existing playlist item"
13211 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
13213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13216 msgstr "Επιλογή..."
13218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13220 msgid "Partial Extract"
13221 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
13223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13225 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13226 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13227 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13229 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
13230 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
13231 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
13234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13245 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13250 msgid "Destination"
13251 msgstr "Προορισμός"
13253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13255 msgid "Streaming method"
13258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13260 msgid "Address of the computer to stream to."
13261 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
13263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13265 msgid "UDP Unicast"
13266 msgstr "UDP Multicast"
13268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13269 msgid "UDP Multicast"
13270 msgstr "UDP Multicast"
13272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13274 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13280 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13281 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13286 msgid "Transcode audio"
13287 msgstr "Ηχητικό Transcode"
13289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13291 msgid "Transcode video"
13292 msgstr "Βίντεο Transcode"
13294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13296 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13302 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13308 msgid "Encapsulation format"
13309 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
13311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13313 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13314 "previously chosen settings all formats won't be available."
13317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13319 msgid "Additional streaming options"
13322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13324 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13326 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
13327 "επανακωδικοποίησης."
13329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13332 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13333 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
13335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13338 msgid "SAP Announce"
13341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13343 msgid "Local playback"
13344 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
13346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13348 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13349 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13353 msgid "Additional transcode options"
13354 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13357 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13359 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
13360 "επανακωδικοποίησης."
13362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13364 msgid "Select the file to save to"
13365 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
13367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13369 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13370 "the receiving user as they become part of the image."
13373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13375 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13378 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
13379 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
13381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13386 msgid "Encap. format"
13387 msgstr "Τύπος Encap"
13389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13391 msgid "Input stream"
13392 msgstr "Ροή εισόδου"
13394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13395 msgid "Save file to"
13396 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
13398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13400 msgid "Include subtitles"
13401 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
13403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13405 msgid "No input selected"
13406 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
13408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13410 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13412 "Choose one before going to the next page."
13415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13416 msgid "No valid destination"
13417 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
13419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13421 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13424 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13425 "and the help texts in this window."
13428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13430 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13431 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13433 "Correct your selection and try again."
13436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13437 msgid "Select the directory to save to"
13438 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
13440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13441 msgid "No folder selected"
13442 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
13444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13445 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13446 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
13448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13450 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13453 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13454 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13457 msgid "No file selected"
13458 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
13460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13461 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13462 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
13464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13466 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13468 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13469 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13473 msgstr "Ολοκλήρωση"
13475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13478 msgstr "%i αντικείμενα"
13480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13492 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13493 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
13495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13496 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13497 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
13499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13501 msgid "This allows to stream on a network."
13502 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
13504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13506 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13507 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13508 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13509 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13513 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13517 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13522 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13523 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13524 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13525 "leave this setting to 1."
13528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13530 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13531 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13532 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13533 "extra interface.\n"
13534 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13535 "name will be used."
13538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13540 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13543 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13547 #: modules/gui/ncurses.c:102
13548 msgid "Filebrowser starting point"
13551 #: modules/gui/ncurses.c:104
13553 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13554 "show you initially."
13557 #: modules/gui/ncurses.c:109
13558 msgid "Ncurses interface"
13559 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
13561 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13562 msgid "Autoplay selected file"
13563 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
13565 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13566 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13568 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
13571 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13572 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13573 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
13575 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13578 msgstr "Όνομα αρχείου"
13580 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13581 msgid "Permissions"
13582 msgstr "Δικαιώματα"
13584 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13585 # sysdeps/names/procmem.c:49
13586 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13588 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13592 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13594 msgstr "Ιδιοκτήτης"
13596 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13600 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13604 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13616 msgid "Add to Playlist"
13617 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
13619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
13627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13629 msgstr "Διεύθυνση:"
13631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13677 msgstr "Πρωτόκολλο:"
13679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13681 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
13683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13687 msgstr "Ενεργοποίηση"
13689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13707 msgstr "Συχνότητα:"
13709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13710 msgid "Samplerate:"
13711 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
13713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13719 msgstr "Συντονιστής"
13721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13730 msgid "Decimation:"
13731 msgstr "Αποδεκατισμός:"
13733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13783 msgstr "μονοφωνικό"
13785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13787 msgstr "στερεοφωνικό"
13789 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13790 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13791 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13792 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13798 msgid "Video Codec:"
13799 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
13801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13830 msgid "Video Bitrate:"
13831 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
13833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13834 msgid "Bitrate Tolerance:"
13835 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
13837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13838 msgid "Keyframe Interval:"
13841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13842 msgid "Audio Codec:"
13843 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
13845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13846 msgid "Deinterlace:"
13849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13862 msgid "Time To Live (TTL):"
13865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13874 msgid "localhost.localdomain"
13875 msgstr "localhost.localdomain"
13877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13879 msgstr "239.0.0.42"
13881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13946 msgid "Audio Bitrate :"
13947 msgstr "Audio Bitrate :"
13949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13950 msgid "SAP Announce:"
13953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13954 msgid "SLP Announce:"
13957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13958 msgid "Announce Channel:"
13961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13968 msgstr " Kαθάρισμα "
13970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13972 msgstr " Αποθήκευση"
13974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13976 msgstr " Εφαρμογή "
13978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13988 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13989 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13990 "org/copyleft/gpl.html)."
13993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13994 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13995 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13998 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13999 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
14001 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
14003 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14004 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
14006 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
14007 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14010 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
14011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
14014 msgstr "Προενίσχυση"
14016 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
14017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
14021 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:151
14023 msgid "Sent bitrates"
14026 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:268
14031 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:270
14034 msgstr "Προεπιλογές"
14036 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:274
14039 msgstr "&Ρυθμίσεις"
14041 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:159
14043 msgid "Current visualization:"
14044 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
14046 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14048 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
14050 msgid "Normal rate"
14051 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
14053 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:223
14055 msgid "Take a snapshot"
14056 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
14058 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82
14059 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14062 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
14067 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
14068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14069 msgid "Open subtitles file"
14070 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
14072 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:535
14074 msgid "Radio device name"
14075 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
14077 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:582
14079 msgid "Video Device Name "
14080 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
14082 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
14084 msgid "Audio Device Name "
14085 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
14087 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
14088 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:597
14090 msgid "Update List"
14091 msgstr "Ενημερώσεις"
14093 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
14095 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14097 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625
14098 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:686
14103 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:649
14104 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716
14106 msgid "Transponder symbol rate"
14107 msgstr "Transponder FEC"
14109 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
14113 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
14117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
14121 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
14125 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
14129 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286
14130 msgid "Select File"
14131 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
14133 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
14135 msgid "Select Directory"
14136 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14138 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:929
14139 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14142 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022
14144 msgid "Hotkey for "
14145 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
14147 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1025
14148 msgid "Press the new keys for "
14151 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1059
14152 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
14157 msgid "Input and Codecs"
14158 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
14160 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
14164 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
14165 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
14166 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
14167 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14176 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
14177 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14183 msgstr "Εκκαθάριση"
14185 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
14186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14187 msgid "Don't show further errors"
14190 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
14192 msgid "Video effects"
14193 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
14195 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
14198 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
14200 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
14204 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14205 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14206 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
14207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14219 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14221 msgid "Infos about VLC media player"
14222 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
14224 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
14226 msgstr "Συγγραφείς"
14228 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
14233 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14235 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14237 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
14239 msgid "Distribution License"
14242 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
14246 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:46
14248 msgid "Media information"
14249 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14251 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
14253 msgid "&Save as..."
14254 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14256 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
14258 msgid "Verbosity Level"
14259 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
14261 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
14263 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14264 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
14266 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
14268 "Cannot write file %1:\n"
14272 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14276 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
14281 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14286 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
14288 msgid "Capture &Device"
14289 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14291 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
14292 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
14295 msgstr "Αναπαραγωγή"
14297 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
14301 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
14302 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
14307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
14310 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
14312 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
14313 msgid "&Convert / Save"
14316 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
14319 msgstr "&Διαχείρηση"
14321 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
14322 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
14324 msgid "Open playlist file"
14325 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
14327 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
14332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
14334 msgid "Dock playlist"
14335 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
14337 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
14342 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14348 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14350 msgid "&Reset Preferences"
14351 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14353 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
14354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14356 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14357 "Are you sure you want to continue?"
14360 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
14362 msgid "Choose a filename to save playlist"
14363 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
14365 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
14367 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14368 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
14370 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
14371 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14374 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
14376 msgid "Open directory"
14377 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
14379 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
14381 msgid "Media Files"
14382 msgstr "Meditative"
14384 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
14386 msgid "Video Files"
14387 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
14389 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
14391 msgid "Audio Files"
14392 msgstr "Φίλτρα ήχου"
14394 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
14396 msgid "Playlist Files"
14397 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14399 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
14401 msgid "Subtitles Files"
14402 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
14404 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14405 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
14407 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
14409 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
14411 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
14413 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
14415 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
14417 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
14419 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
14421 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
14426 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:71
14428 "Stream output string.\n"
14429 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14430 " but you can update it manually."
14433 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:111
14434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14436 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14438 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:260
14440 msgid "Show playlist"
14441 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
14443 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:261
14444 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14446 msgid "Open playlist"
14447 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
14449 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:336
14450 msgid "Control menu for the player"
14453 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:373
14454 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14458 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
14459 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14463 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
14464 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14465 msgid "Previous track"
14466 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
14468 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
14469 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14471 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
14473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
14476 msgstr "Πολυμέσα %s"
14478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
14481 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
14488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14497 msgid "&Navigation"
14500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
14505 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14506 msgid "Open &File..."
14507 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
14509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
14510 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14511 msgid "Open &Disc..."
14512 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
14514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
14516 msgid "Open &Network..."
14517 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
14519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
14520 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14521 msgid "Open &Capture Device..."
14522 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
14526 msgid "&Streaming..."
14529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
14530 msgid "Conve&rt / Save..."
14533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
14538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
14540 msgid "Undock from interface"
14541 msgstr "διεπαφή ncurses"
14543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
14547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14549 msgid "Advanced controls"
14550 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
14554 msgid "Visualizations selector"
14555 msgstr "Απεικονίσεις"
14557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
14558 msgid "Hide Menus..."
14561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
14563 msgid "Switch to skins"
14564 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
14566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
14571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
14573 msgid "Hide VLC media player"
14574 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
14578 msgid "Show VLC media player"
14579 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
14583 msgid "&Open Media"
14584 msgstr "Άνοιγμα MRL"
14586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14587 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14593 msgid "Show advanced prefs over simple"
14594 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
14596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
14598 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14599 "preferences dialog."
14602 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
14603 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14608 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14612 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
14613 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14618 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
14623 msgid "Show playing item name in window title"
14626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14627 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
14631 msgid "path to use in file dialog"
14634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14638 msgid "Advanced options"
14639 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14641 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14642 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
14646 msgid "Qt interface"
14647 msgstr "Διεπαφή Qt"
14649 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14652 msgstr "Πορτογαλική"
14654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14656 msgid "General Audio"
14659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14661 msgid "Preferred audio language"
14662 msgstr "Γλώσσα ήχου"
14664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14666 msgid "Default volume"
14667 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14669 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14678 msgid "DirectX Device"
14679 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
14681 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14685 msgid "Alsa Device"
14688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14695 msgid "Headphone surround effect"
14696 msgstr "Εφέ ακουστικών"
14698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14700 msgid "Visualisation"
14701 msgstr "Απεικονίσεις"
14703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14705 msgid "Disk Devices"
14708 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14712 msgid "Disk Device"
14715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14716 msgid "Default Network caching in ms"
14719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14722 msgstr "HTTP proxy"
14724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14726 msgid "Server Default Port"
14727 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
14729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14730 msgid "Codecs / Muxers"
14733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14735 msgid "Post-Processing Quality"
14736 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
14738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14739 msgid "Repair AVI files"
14742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14743 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14748 msgid "Access Filter"
14749 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
14751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14753 msgid "Default Interface"
14754 msgstr "Διασύνδεση"
14756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14758 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14759 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14765 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
14767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14769 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14771 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
14774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14775 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14780 msgid "Always display the video"
14783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14790 msgid "Allow only one instance"
14791 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
14793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14795 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14797 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
14800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14801 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14812 msgid "Accelerated video output"
14813 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
14815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14817 msgid "Skip Frames"
14818 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
14820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14823 msgstr "Καθυστέρηση"
14825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14832 msgid "Display Device"
14835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14837 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14838 msgstr "Ταπετσαρία"
14840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14842 msgid "Video snapshots"
14843 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
14845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14856 msgid "Sequential numbering"
14859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
14861 msgid "Color invert"
14862 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
14864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
14865 msgid "Color threshold"
14868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
14872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
14874 msgid "Advanced video filter controls"
14875 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
14880 msgstr "Πορτογαλική"
14882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
14884 msgid "Vout filters"
14885 msgstr "Φίλτρα video"
14887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
14889 msgid "Subpicture filters"
14890 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
14892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
14895 msgstr "Όνομα αρχείου"
14897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
14901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
14903 msgid "Water effect"
14904 msgstr "Εφέ ακουστικών"
14906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
14911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
14912 msgid "Transparency"
14915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
14920 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
14922 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
14925 #: modules/video_filter/marq.c:80
14929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
14933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
14934 msgid "Number of clones"
14937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
14942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
14943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
14948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
14949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
14952 msgstr "Ένταση ήχου"
14954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
14955 msgid "Puzzle game"
14958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
14963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
14968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
14973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
14976 msgstr "Μετασχηματισμός"
14978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
14983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14984 #: modules/video_filter/noise.c:50
14988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
14990 msgid "Motion detect"
14991 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
14993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
14994 msgid "Image adjust"
14997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
14998 msgid "Brightness threshold"
15001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
15003 msgid "Color extraction"
15004 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
15006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
15011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15017 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
15018 msgid "Motion blur"
15021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
15024 msgstr "Πιο γρήγορα"
15026 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15027 msgid "Open a skin file"
15028 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
15030 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15031 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15033 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
15035 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15037 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15040 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
15041 "XSPF playlist|*.xspf"
15043 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15045 msgid "Save playlist"
15046 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
15048 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15049 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15050 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
15052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15053 msgid "Skin to use"
15054 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
15056 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15057 msgid "Path to the skin to use."
15058 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
15060 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15061 msgid "Config of last used skin"
15062 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
15064 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
15066 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15067 "automatically, do not touch it."
15070 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15071 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
15072 msgid "Systray icon"
15075 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15076 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
15077 msgid "Show a systray icon for VLC"
15080 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15081 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15082 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
15083 msgid "Show VLC on the taskbar"
15084 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
15086 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15087 msgid "Enable transparency effects"
15090 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
15092 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15093 "when moving windows does not behave correctly."
15096 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
15098 msgid "Use a skinned playlist"
15101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
15102 msgid "Skinnable Interface"
15103 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
15105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
15106 msgid "Skins loader demux"
15109 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15110 msgid "Select skin"
15111 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
15113 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
15114 msgid "Open skin..."
15115 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
15117 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
15120 "(WinCE interface)\n"
15124 "(Διεπαφή WinCE)\n"
15127 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15129 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15132 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
15135 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15137 msgid "Compiled by "
15140 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15144 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
15145 msgid "Based on SVN revision: "
15146 msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
15148 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
15150 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15151 "http://www.videolan.org/"
15153 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15154 "http://www.videolan.org/"
15156 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15160 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15162 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15166 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15168 msgid "Choose directory"
15169 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
15171 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15173 msgid "Choose file"
15174 msgstr "Επιλογή αρχείου"
15176 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15177 msgid "Embed video in interface"
15178 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
15180 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15182 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15185 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
15186 "ξεχωριστό παράθυρο."
15188 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15189 msgid "WinCE interface module"
15190 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
15192 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15193 msgid "WinCE dialogs provider"
15196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15197 msgid "Edit bookmark"
15198 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
15200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15205 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15206 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
15207 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15225 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15229 msgid "Removes the selected bookmarks"
15232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15233 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15237 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15242 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15243 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15244 "between these bookmarks"
15247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15248 msgid "You must select two bookmarks"
15249 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
15251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15252 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15254 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
15257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15259 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15261 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
15262 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
15264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15266 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15267 "bookmarks to keep the same input."
15269 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
15270 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
15271 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
15273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15274 msgid "Input has changed "
15275 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
15277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15279 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15283 msgid "Stream and Media Info"
15286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15288 msgid "Advanced information"
15289 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
15291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15293 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15296 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
15297 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
15299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15308 msgid "Playlist item info"
15309 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
15311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15313 msgid "Save &As..."
15314 msgstr "Αποθήκευση ως..."
15316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15317 msgid "Save Messages As..."
15318 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
15320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15321 msgid "Advanced options..."
15322 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
15324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15331 msgstr "Άνοιγμα..."
15333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15334 msgid "Stream/Save"
15337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15338 msgid "Use VLC as a stream server"
15341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
15346 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
15349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
15351 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
15356 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
15357 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
15361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
15362 msgid "Use a subtitles file"
15363 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
15365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
15366 msgid "Use an external subtitles file."
15367 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
15369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
15370 msgid "Advanced Settings..."
15371 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
15373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15378 msgid "DVD (menus)"
15381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15386 msgid "Probe Disc(s)"
15389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15391 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15392 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15393 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
15394 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15395 "parameter ranges are set based on media we find."
15398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15399 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15400 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
15407 msgid "DVD device to use"
15408 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
15410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
15412 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
15413 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
15416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
15417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
15418 msgid "CD-ROM device to use"
15419 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
15421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
15423 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
15424 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
15427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
15428 msgid "Title number."
15429 msgstr "Αριθμός τίτλου"
15431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
15433 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
15434 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
15438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15439 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15443 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15447 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15451 msgid "Track number."
15454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15456 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15457 "subtitle will be shown."
15460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15462 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15467 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15468 "given, then all tracks are played."
15471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15472 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15480 msgid "&Simple Add File..."
15481 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
15483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15484 msgid "Add &Directory..."
15485 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
15487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15488 msgid "&Add URL..."
15489 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
15491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15493 msgid "Services Discovery"
15496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15497 msgid "&Open Playlist..."
15498 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
15500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15501 msgid "&Save Playlist..."
15502 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
15504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15505 msgid "Sort by &Title"
15506 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
15508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15509 msgid "&Reverse Sort by Title"
15510 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
15512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15514 msgstr "Α&νακάτεμα"
15516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15522 msgstr "&Διαχείρηση"
15524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15526 msgstr "&Ταξινόμηση"
15528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15533 msgid "&View items"
15534 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
15536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15537 msgid "Play this Branch"
15540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15543 msgstr "Προεπεξεργασία"
15545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15546 msgid "Sort this Branch"
15549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15552 msgstr "Πληροφορίες"
15554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15562 msgid "%i items in playlist"
15565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15566 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15571 msgid "XSPF playlist"
15574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15575 msgid "Playlist is empty"
15578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15580 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
15582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15583 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
15584 #: modules/misc/win32text.c:76
15586 msgstr "Φυσιολογικός"
15588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15593 msgid "Please enter node name"
15596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15598 msgstr "Νέος κόμβος"
15600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15615 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15616 "\" can be modified."
15619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15620 msgid "Stream output MRL"
15623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15630 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15631 "by adjusting the stream settings."
15634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15639 msgid "Play locally"
15642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15647 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15657 msgstr "Όνομα ομάδας"
15659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15660 msgid "Channel name"
15661 msgstr "Όνομα καναλιού"
15663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15664 msgid "Select all elementary streams"
15667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15668 msgid "Video codec"
15671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15672 msgid "Audio codec"
15673 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
15675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15676 msgid "Subtitles codec"
15677 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
15679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15680 msgid "Subtitles overlay"
15683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15684 msgid "Subtitle options"
15685 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
15687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15688 msgid "Subtitles file"
15689 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
15691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15697 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15702 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15703 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
15705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15707 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
15709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15711 msgstr "Ενημερώσεις"
15713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15714 msgid "Check for updates"
15715 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15720 "Available updates and related downloads.\n"
15721 "(Double click on a file to download it)\n"
15724 "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
15725 "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
15727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15728 msgid "Save file..."
15729 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
15731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15740 msgid "Load Configuration"
15741 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
15743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15744 msgid "Save Configuration"
15745 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
15747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15748 msgid "New broadcast"
15751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15763 msgstr "Δημιουργία"
15765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15770 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15774 msgid "Use this to stream on a network."
15777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15778 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15783 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15784 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15788 msgid "Use this to stream on a network"
15791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15793 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15794 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15796 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15797 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15801 msgid "You must choose a stream"
15802 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
15804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15805 msgid "Unable to find playlist"
15806 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
15808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15810 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15811 "ending times (in seconds).\n"
15813 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15814 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15819 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15820 "the container format, proceed to the next page."
15823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15824 msgid "Transcode video (if available)"
15825 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
15827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15829 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15835 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15840 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15844 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15848 msgid "Please enter an address"
15849 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
15851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15853 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15854 "choices, some formats might not be available."
15857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15858 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15862 msgid "You must choose a file to save to"
15863 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
15865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15866 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15871 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15872 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15873 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15879 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15880 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15881 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15882 "extra interface.\n"
15883 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15884 "default name will be used."
15887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15888 msgid "More information"
15889 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
15891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15892 msgid "Save to file"
15893 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
15895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15896 msgid "Transcode audio (if available)"
15897 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
15899 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15901 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15902 "correlated their movement will be."
15905 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15906 msgid "Creates several clones of the image"
15907 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
15909 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15911 msgstr "Παραμόρφωση"
15913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15914 msgid "Adds distortion effects"
15915 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
15917 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15918 msgid "Image inversion"
15919 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
15921 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15925 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15929 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15930 msgid "Magnifies part of the image"
15931 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
15933 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15937 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15938 msgid "Turns the image into a puzzle"
15941 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15942 msgid "Video Options"
15943 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
15945 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15946 msgid "Aspect Ratio"
15947 msgstr "Λόγος πλευρών"
15949 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15950 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15953 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15956 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15957 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15960 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15961 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15964 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15968 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15974 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15977 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15978 "these settings to take effect.\n"
15980 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15981 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15982 "Video Filter Module inside the preferences."
15983 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
15985 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15986 msgid "More Information"
15987 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
15989 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15993 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15995 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
15997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15998 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15999 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
16001 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16002 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16003 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
16005 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16006 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16007 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
16009 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16010 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16011 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
16013 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16014 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16015 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
16017 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16018 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16019 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
16021 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16022 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16023 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
16025 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16026 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16027 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
16029 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16030 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16031 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
16033 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16034 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16035 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
16037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16038 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16039 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
16041 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16042 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16043 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
16045 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16047 msgid "VideoLAN's Website"
16048 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
16050 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16051 msgid "Online Help"
16054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16058 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16059 msgid "Check for Updates..."
16060 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
16062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16068 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16070 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16071 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16072 msgid "Embedded playlist"
16073 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
16075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16076 msgid "Previous playlist item"
16077 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16080 msgid "Next playlist item"
16081 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16084 msgid "Play slower"
16085 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
16087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16088 msgid "Play faster"
16089 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
16091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16092 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16093 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
16095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16096 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16097 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
16099 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16100 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16101 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
16103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16105 " (wxWidgets interface)\n"
16108 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
16111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16113 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16114 "http://www.videolan.org/\n"
16117 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16118 "http://www.videolan.org/\n"
16121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
16126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
16127 msgid "Show/Hide Interface"
16128 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
16130 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16131 msgid "Open D&irectory..."
16132 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
16134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16135 msgid "Open &Network Stream..."
16136 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
16138 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16139 msgid "Media &Info..."
16140 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
16142 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16143 msgid "&Messages..."
16144 msgstr "Μηνύματα..."
16146 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16147 msgid "&Preferences..."
16148 msgstr "&Προτιμήσεις..."
16150 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16151 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16154 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16155 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16158 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16160 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16164 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16165 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16168 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16169 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16172 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16173 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16176 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16177 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16180 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16181 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16184 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16185 msgid "RTP Unicast"
16188 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16189 msgid "Stream to a single computer."
16192 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16193 msgid "RTP Multicast"
16196 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16199 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16200 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16201 "work over the Internet."
16202 msgstr "Διαδίκτυο."
16204 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16206 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16207 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16211 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16213 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16214 "needs to send the stream several times."
16217 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16220 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16221 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16222 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16223 "at http://yourip:8080 by default."
16224 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
16226 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16227 msgid "Bookmarks dialog"
16228 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
16230 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16231 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16232 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
16234 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16235 msgid "Extended GUI"
16236 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
16238 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16240 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16242 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
16243 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
16245 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16247 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
16249 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16250 msgid "Minimal interface"
16251 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
16253 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16254 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16256 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
16259 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16260 msgid "Size to video"
16261 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
16263 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16264 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16265 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
16267 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16268 msgid "Show labels in toolbar"
16269 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
16271 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16272 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16273 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
16275 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16276 msgid "Playlist view"
16279 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16281 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16282 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16283 "with less features). You can select which one will be available on the "
16284 "toolbar (or both)."
16287 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16289 msgstr "Ενσωματωμένο"
16291 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16293 msgstr "Και τα δύο"
16295 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16297 msgid "wxWidgets interface module"
16298 msgstr "Διασύνδεση"
16300 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16301 msgid "last config"
16304 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16305 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16308 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16313 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16314 msgid "Folder meta data"
16317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16322 msgid "Classic rock"
16323 msgstr "Κλασική rock"
16325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
16373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
16375 msgstr "Βιομηχανικό"
16377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
16378 msgid "Alternative"
16379 msgstr "Εναλλακτικό"
16381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
16382 msgid "Death metal"
16383 msgstr "Death metal"
16385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
16389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16391 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
16393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16394 msgid "Euro-Techno"
16395 msgstr "Euro-Techno"
16397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16422 msgid "Instrumental"
16425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16446 msgid "Alternative rock"
16447 msgstr "Εναλλακτική rock"
16451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
16455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16469 msgstr "Meditative"
16471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16472 msgid "Instrumental pop"
16475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16476 msgid "Instrumental rock"
16479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16492 msgid "Techno-Industrial"
16493 msgstr "Techno-Industrial"
16495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16497 msgstr "Electronic"
16499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16512 msgid "Southern rock"
16513 msgstr "Δυτική Rock"
16515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16532 msgid "Christian rap"
16533 msgstr "Χριστιανική Rap"
16535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16544 msgid "Native American"
16545 msgstr "Native American"
16547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16553 msgstr "Νέου κύματος"
16555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16561 msgstr "Εμφάνιση tunes"
16563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16596 msgid "Rock & roll"
16597 msgstr "Rock & roll"
16599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16603 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16604 msgid "ID3 tags parser"
16605 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
16607 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16609 msgid "MusicBrainz"
16612 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16613 msgid "MusicBrainz meta data"
16616 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16617 msgid "The username of your last.fm account"
16620 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16621 msgid "The password of your last.fm account"
16624 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16626 msgid "Audioscrobbler"
16629 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16630 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16633 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16634 msgid "Last.fm username not set"
16637 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
16639 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16641 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16644 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16645 msgid "Bad last.fm Username"
16648 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
16649 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16652 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16653 msgid "Dummy image chroma format"
16656 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16658 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16659 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16661 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
16662 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
16663 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
16665 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16666 msgid "Save raw codec data"
16669 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16671 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16675 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16677 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16678 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16679 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16682 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16683 msgid "Dummy interface function"
16684 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
16686 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16687 msgid "Dummy Interface"
16688 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
16690 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16691 msgid "Dummy access function"
16692 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
16694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16695 msgid "Dummy demux function"
16696 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
16698 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16699 msgid "Dummy decoder"
16700 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
16702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16703 msgid "Dummy decoder function"
16704 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
16706 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16707 msgid "Dummy encoder function"
16708 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
16710 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16711 msgid "Dummy audio output function"
16714 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16715 msgid "Dummy video output function"
16718 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16719 msgid "Dummy Video output"
16722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16723 msgid "Dummy font renderer function"
16726 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16727 # #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
16729 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
16731 # #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
16733 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
16735 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
16737 # #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-#
16739 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
16741 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
16743 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
16744 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
16745 #: modules/video_filter/rss.c:196
16747 msgstr "Γραμματοσειρά"
16749 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
16750 msgid "Filename for the font you want to use"
16753 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
16754 msgid "Font size in pixels"
16755 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
16757 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
16760 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16761 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16765 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
16766 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16768 msgstr "Αδιαφάνεια"
16770 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
16772 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16773 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16776 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
16777 msgid "Text default color"
16778 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
16780 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
16782 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16783 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16784 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16785 "(red + green), #FFFFFF = white"
16788 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
16789 msgid "Relative font size"
16790 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
16792 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
16794 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16795 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16798 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16802 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16806 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16810 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16812 msgstr "Μεγαλύτερο"
16814 #: modules/misc/freetype.c:127
16815 msgid "Use YUVP renderer"
16818 #: modules/misc/freetype.c:128
16820 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16821 "you want to encode into DVB subtitles"
16824 #: modules/misc/freetype.c:130
16825 msgid "Font Effect"
16826 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
16828 #: modules/misc/freetype.c:131
16830 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16834 #: modules/misc/freetype.c:139
16838 #: modules/misc/freetype.c:139
16843 #: modules/misc/freetype.c:140
16844 msgid "Fat Outline"
16847 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
16848 msgid "Text renderer"
16851 #: modules/misc/freetype.c:153
16852 msgid "Freetype2 font renderer"
16855 #: modules/misc/gnutls.c:63
16856 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16859 #: modules/misc/gnutls.c:65
16861 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16862 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16865 #: modules/misc/gnutls.c:69
16866 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16869 #: modules/misc/gnutls.c:71
16871 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16872 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16875 #: modules/misc/gnutls.c:74
16876 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16879 #: modules/misc/gnutls.c:76
16881 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16884 #: modules/misc/gnutls.c:79
16885 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16888 #: modules/misc/gnutls.c:81
16890 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16891 "approved Certification Authority)."
16894 #: modules/misc/gnutls.c:84
16895 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16898 #: modules/misc/gnutls.c:86
16900 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16904 #: modules/misc/gnutls.c:91
16905 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16908 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16909 msgid "Gtk+ GUI helper"
16912 #: modules/misc/logger.c:119
16916 #: modules/misc/logger.c:121
16918 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16919 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16922 #: modules/misc/logger.c:125
16924 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16928 #: modules/misc/logger.c:130
16932 #: modules/misc/logger.c:131
16933 msgid "File logging"
16936 #: modules/misc/logger.c:137
16937 msgid "Log filename"
16940 #: modules/misc/logger.c:137
16941 msgid "Specify the log filename."
16944 #: modules/misc/logger.c:142
16945 msgid "RRD output file"
16948 #: modules/misc/logger.c:143
16949 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16952 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16953 msgid "AltiVec memcpy"
16954 msgstr "AltiVec memcpy"
16956 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16957 msgid "libc memcpy"
16960 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16961 msgid "3D Now! memcpy"
16964 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16966 msgstr "MMX memcpy"
16968 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16969 msgid "MMX EXT memcpy"
16970 msgstr "MMX EXT memcpy"
16972 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16974 msgstr "Εξυπηρετητής"
16976 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16978 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16979 "notifications are sent locally."
16982 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16983 msgid "Growl password on the Growl server."
16986 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16987 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16990 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16991 msgid "Growl Notification Plugin"
16994 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16995 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16997 msgstr "(χωρίς τίτλο)"
16999 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
17000 msgid "(no artist)"
17001 msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
17003 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
17005 msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
17007 #: modules/misc/notify/msn.c:62
17009 msgid "Title format string"
17010 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
17012 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17014 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17015 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17018 #: modules/misc/notify/msn.c:70
17020 msgid "MSN Now-Playing"
17021 msgstr "Αναπαραγωγή"
17023 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17024 msgid "Timeout (ms)"
17027 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17028 msgid "How long the notification will be displayed "
17031 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17035 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17036 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17039 #: modules/misc/notify/notify.c:155
17042 msgstr "Καλλιτέχνης"
17044 #: modules/misc/notify/notify.c:158
17048 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
17049 msgid "Flip vertical position"
17050 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
17052 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
17053 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17054 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
17056 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17057 msgid "Vertical offset"
17058 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
17060 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17062 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17063 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17065 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
17066 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
17068 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17069 msgid "Shadow offset"
17070 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
17072 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
17074 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17076 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
17079 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17080 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17081 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
17083 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17084 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17085 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
17087 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
17088 msgid "XOSD interface"
17089 msgstr "Διεπαφή XOSD"
17091 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17092 msgid "M3U playlist exporter"
17095 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17096 msgid "Old playlist exporter"
17099 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17100 msgid "XSPF playlist export"
17103 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
17104 msgid "HAL devices detection"
17107 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
17108 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17111 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
17113 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17114 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17117 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
17118 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17121 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
17125 #: modules/misc/quartztext.c:78
17127 msgid "Mac Text renderer"
17128 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
17130 #: modules/misc/quartztext.c:79
17131 msgid "Quartz font renderer"
17134 #: modules/misc/rtsp.c:51
17135 msgid "RTSP host address"
17138 #: modules/misc/rtsp.c:53
17140 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17141 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17142 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17143 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17146 #: modules/misc/rtsp.c:58
17147 msgid "Maximum number of connections"
17148 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
17150 #: modules/misc/rtsp.c:59
17152 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17153 "0 means no limit."
17156 #: modules/misc/rtsp.c:62
17157 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17160 #: modules/misc/rtsp.c:64
17161 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17164 #: modules/misc/rtsp.c:66
17166 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17167 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17168 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17169 "The default is 5."
17172 #: modules/misc/rtsp.c:72
17176 #: modules/misc/rtsp.c:73
17177 msgid "RTSP VoD server"
17180 #: modules/misc/screensaver.c:82
17181 msgid "X Screensaver disabler"
17184 #: modules/misc/svg.c:67
17185 msgid "SVG template file"
17188 #: modules/misc/svg.c:68
17190 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17193 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
17194 msgid "C module that does nothing"
17197 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
17198 msgid "Miscellaneous stress tests"
17201 #: modules/misc/win32text.c:90
17202 msgid "Win32 font renderer"
17205 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
17206 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17207 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
17209 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
17210 msgid "Simple XML Parser"
17211 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
17213 #: modules/mux/asf.c:49
17214 msgid "Title to put in ASF comments."
17215 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
17217 #: modules/mux/asf.c:51
17218 msgid "Author to put in ASF comments."
17221 #: modules/mux/asf.c:53
17222 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17225 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17227 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
17229 #: modules/mux/asf.c:54
17233 #: modules/mux/asf.c:55
17234 msgid "Comment to put in ASF comments."
17237 #: modules/mux/asf.c:57
17238 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17241 #: modules/mux/asf.c:58
17242 msgid "Packet Size"
17245 #: modules/mux/asf.c:59
17246 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17249 #: modules/mux/asf.c:62
17253 #: modules/mux/asf.c:540
17254 msgid "Unknown Video"
17255 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
17257 #: modules/mux/avi.c:43
17261 #: modules/mux/dummy.c:41
17262 msgid "Dummy/Raw muxer"
17265 #: modules/mux/mp4.c:46
17266 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17269 #: modules/mux/mp4.c:48
17271 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17272 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17276 #: modules/mux/mp4.c:58
17277 msgid "MP4/MOV muxer"
17280 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17281 msgid "DTS delay (ms)"
17284 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17286 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17287 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17288 "inside the client decoder."
17291 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17292 msgid "PES maximum size"
17295 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17296 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17299 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17309 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17315 msgstr "Ήχος τύπου PID"
17317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17319 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17327 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17335 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17343 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
17350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
17351 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17355 msgid "PMT Program numbers"
17358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
17360 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17365 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17370 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17375 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17380 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
17384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
17385 msgid "Set PID to ID of ES"
17388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
17390 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
17391 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
17394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
17395 msgid "Data alignment"
17398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
17400 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
17401 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
17404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
17405 msgid "Shaping delay (ms)"
17408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
17410 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
17411 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
17412 "especially for reference frames."
17415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
17416 msgid "Use keyframes"
17419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
17421 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
17422 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
17423 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
17424 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
17425 "the biggest frames in the stream."
17427 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
17428 "πολυπλέκτης TS θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
17429 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
17430 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
17431 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
17432 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
17434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17435 msgid "PCR delay (ms)"
17438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
17441 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17442 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17446 msgid "Minimum B (deprecated)"
17449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
17450 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
17454 msgid "Maximum B (deprecated)"
17457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
17459 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17460 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
17461 "inside the client decoder."
17464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
17465 msgid "Crypt audio"
17468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
17469 msgid "Crypt audio using CSA"
17472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
17474 msgid "Crypt video"
17477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
17478 msgid "Crypt video using CSA"
17481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
17483 msgstr "Κλειδί CSA"
17485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
17487 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
17490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
17491 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
17494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
17497 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
17498 "header from the value before encrypting."
17500 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
17501 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
17502 "αποκρυπτογράφηση. "
17504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
17505 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
17508 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
17509 msgid "Multipart separator string"
17512 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
17514 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17515 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17518 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17519 msgid "Multipart JPEG muxer"
17522 #: modules/mux/ogg.c:49
17523 msgid "Ogg/OGM muxer"
17526 #: modules/mux/wav.c:42
17530 #: modules/packetizer/copy.c:43
17531 msgid "Copy packetizer"
17534 #: modules/packetizer/h264.c:49
17535 msgid "H.264 video packetizer"
17538 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
17539 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17542 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17543 msgid "MPEG4 video packetizer"
17546 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17547 msgid "Sync on Intra Frame"
17550 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17552 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17553 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17556 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17557 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17560 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17562 msgid "VC-1 packetizer"
17563 msgstr "Packetizers"
17565 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17566 msgid "Bonjour services"
17569 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17570 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17574 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17575 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17576 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17580 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17581 msgid "Podcast URLs list"
17584 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17585 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17588 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17592 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17593 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17597 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17598 msgid "SAP multicast address"
17599 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
17601 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17603 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17604 "However, you can specify a specific address."
17607 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17611 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17613 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17614 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
17616 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17620 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17621 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17622 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
17624 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17625 msgid "IPv6 SAP scope"
17626 msgstr "IPv6 SAP scope"
17628 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17629 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17630 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
17632 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17633 msgid "SAP timeout (seconds)"
17634 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
17636 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17638 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17641 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17642 msgid "Try to parse the announce"
17645 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17648 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17649 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17652 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17653 msgid "SAP Strict mode"
17656 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17658 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17662 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17663 msgid "Use SAP cache"
17666 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17668 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17669 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17672 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17674 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17678 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17679 msgid "SAP Announcements"
17682 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17684 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17686 msgid "SDP Descriptions parser"
17687 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
17689 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17691 msgid "SAP sessions"
17692 msgstr "Δικαιώματα"
17694 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
17698 #: modules/services_discovery/sap.c:817
17702 #: modules/services_discovery/sap.c:822
17706 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17707 msgid "Shoutcast radio listings"
17710 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17711 msgid "Shoutcast TV listings"
17714 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17715 msgid "Shoutcast TV"
17718 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17719 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17722 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17723 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
17726 #: modules/stream_out/autodel.c:43
17731 #: modules/stream_out/autodel.c:44
17732 msgid "Automatically add/delete input streams"
17735 #: modules/stream_out/bridge.c:39
17737 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
17738 "this stream later."
17741 #: modules/stream_out/bridge.c:43
17743 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
17744 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
17745 "need to raise caching values."
17748 #: modules/stream_out/bridge.c:47
17752 #: modules/stream_out/bridge.c:48
17754 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
17755 "IDs bridge_in will register."
17758 #: modules/stream_out/bridge.c:60
17762 #: modules/stream_out/bridge.c:61
17763 msgid "Bridge stream output"
17764 msgstr "Bridge stream output"
17766 #: modules/stream_out/bridge.c:63
17770 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17774 #: modules/stream_out/description.c:49
17775 msgid "Description stream output"
17778 #: modules/stream_out/display.c:39
17779 msgid "Enable/disable audio rendering."
17782 #: modules/stream_out/display.c:41
17783 msgid "Enable/disable video rendering."
17786 #: modules/stream_out/display.c:43
17787 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17790 #: modules/stream_out/display.c:52
17791 msgid "Display stream output"
17794 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17795 msgid "Duplicate stream output"
17798 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17799 msgid "Output access method"
17802 #: modules/stream_out/es.c:40
17804 msgid "This is the default output access method that will be used."
17807 #: modules/stream_out/es.c:42
17808 msgid "Audio output access method"
17809 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
17811 #: modules/stream_out/es.c:44
17812 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17815 #: modules/stream_out/es.c:45
17816 msgid "Video output access method"
17819 #: modules/stream_out/es.c:47
17820 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17823 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17824 msgid "Output muxer"
17827 #: modules/stream_out/es.c:51
17829 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17832 #: modules/stream_out/es.c:52
17833 msgid "Audio output muxer"
17834 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
17836 #: modules/stream_out/es.c:54
17838 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17841 #: modules/stream_out/es.c:55
17842 msgid "Video output muxer"
17845 #: modules/stream_out/es.c:57
17847 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17850 #: modules/stream_out/es.c:59
17854 #: modules/stream_out/es.c:61
17856 msgid "This is the default output URI."
17859 #: modules/stream_out/es.c:62
17860 msgid "Audio output URL"
17861 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
17863 #: modules/stream_out/es.c:64
17865 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17868 #: modules/stream_out/es.c:65
17869 msgid "Video output URL"
17872 #: modules/stream_out/es.c:67
17874 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17877 #: modules/stream_out/es.c:76
17878 msgid "Elementary stream output"
17881 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17883 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17886 #: modules/stream_out/gather.c:40
17887 msgid "Gathering stream output"
17890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17891 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17894 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17896 msgid "Sample aspect ratio"
17899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17900 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17904 msgid "Video filter"
17905 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
17907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17909 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17911 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
17913 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17915 msgid "Image chroma"
17916 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
17918 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17920 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17921 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17925 msgid "Mosaic bridge"
17926 msgstr "Mosaic bridge"
17928 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17929 msgid "Mosaic bridge stream output"
17930 msgstr "Mosaic bridge stream output"
17932 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17933 msgid "This is the output URL that will be used."
17936 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17940 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17942 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17943 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17944 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17945 "SDP to be announced via SAP."
17948 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17952 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17954 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17955 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17958 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17959 msgid "Session name"
17960 msgstr "Όνομα συνόδου"
17962 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17965 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17969 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17970 msgid "Session description"
17973 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17975 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17976 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17979 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17980 msgid "Session URL"
17983 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17985 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17986 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17987 "(Session Descriptor)."
17990 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17991 msgid "Session email"
17994 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17996 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17997 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18000 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18002 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18005 #: modules/stream_out/rtp.c:86
18009 #: modules/stream_out/rtp.c:88
18012 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18015 #: modules/stream_out/rtp.c:89
18019 #: modules/stream_out/rtp.c:91
18022 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18025 #: modules/stream_out/rtp.c:95
18027 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18028 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18032 #: modules/stream_out/rtp.c:99
18036 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18037 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18040 #: modules/stream_out/rtp.c:110
18041 msgid "RTP stream output"
18044 #: modules/stream_out/standard.c:42
18045 msgid "Output method to use for the stream."
18048 #: modules/stream_out/standard.c:45
18050 msgid "Muxer to use for the stream."
18051 msgstr "Ποιότητα της ροής"
18053 #: modules/stream_out/standard.c:46
18055 msgid "Output destination"
18056 msgstr "Προορισμός"
18058 #: modules/stream_out/standard.c:48
18059 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
18062 #: modules/stream_out/standard.c:51
18065 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
18066 "you choose to use SAP."
18069 #: modules/stream_out/standard.c:54
18070 msgid "Session groupname"
18073 #: modules/stream_out/standard.c:56
18076 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18077 "if you choose to use SAP."
18080 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18082 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18084 #: modules/stream_out/standard.c:59
18086 msgid "Session descriptipn"
18089 #: modules/stream_out/standard.c:61
18092 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18093 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18096 #: modules/stream_out/standard.c:72
18098 msgid "Session phone number"
18099 msgstr "Όνομα συνόδου"
18101 #: modules/stream_out/standard.c:74
18104 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18105 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18108 #: modules/stream_out/standard.c:78
18109 msgid "SAP announcing"
18112 #: modules/stream_out/standard.c:79
18113 msgid "Announce this session with SAP."
18116 #: modules/stream_out/standard.c:87
18120 #: modules/stream_out/standard.c:88
18121 msgid "Standard stream output"
18124 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18125 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
18127 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
18129 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
18131 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
18133 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
18135 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
18137 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
18139 #: modules/stream_out/switcher.c:81
18143 #: modules/stream_out/switcher.c:83
18144 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18147 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18148 # sysdeps/names/procmem.c:49
18149 #: modules/stream_out/switcher.c:84
18153 #: modules/stream_out/switcher.c:86
18154 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18157 #: modules/stream_out/switcher.c:87
18158 msgid "Aspect ratio"
18159 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
18161 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18162 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18165 #: modules/stream_out/switcher.c:90
18166 msgid "Command UDP port"
18167 msgstr "Θύρα command UDP"
18169 #: modules/stream_out/switcher.c:92
18170 msgid "UDP port to listen to for commands."
18173 #: modules/stream_out/switcher.c:93
18177 #: modules/stream_out/switcher.c:95
18178 msgid "Initial command to execute."
18181 #: modules/stream_out/switcher.c:96
18185 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18186 msgid "Number of P frames between two I frames."
18189 #: modules/stream_out/switcher.c:99
18190 msgid "Quantizer scale"
18193 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18194 msgid "Fixed quantizer scale to use."
18197 #: modules/stream_out/switcher.c:102
18201 #: modules/stream_out/switcher.c:104
18202 msgid "Mute audio when command is not 0."
18205 #: modules/stream_out/switcher.c:107
18206 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
18209 #: modules/stream_out/transcode.c:51
18210 msgid "Video encoder"
18211 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
18213 #: modules/stream_out/transcode.c:53
18215 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18219 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18220 msgid "Destination video codec"
18223 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18225 msgid "This is the video codec that will be used."
18228 #: modules/stream_out/transcode.c:58
18229 msgid "Video bitrate"
18232 #: modules/stream_out/transcode.c:60
18233 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18236 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18237 msgid "Video scaling"
18240 #: modules/stream_out/transcode.c:63
18241 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18244 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18245 msgid "Video frame-rate"
18248 #: modules/stream_out/transcode.c:66
18249 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18252 #: modules/stream_out/transcode.c:69
18253 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18256 #: modules/stream_out/transcode.c:72
18258 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18259 msgstr "Διασύνδεση"
18261 #: modules/stream_out/transcode.c:79
18262 msgid "Maximum video width"
18263 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
18265 #: modules/stream_out/transcode.c:81
18266 msgid "Maximum output video width."
18267 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
18269 #: modules/stream_out/transcode.c:82
18270 msgid "Maximum video height"
18271 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
18273 #: modules/stream_out/transcode.c:84
18274 msgid "Maximum output video height."
18275 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
18277 #: modules/stream_out/transcode.c:87
18279 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18280 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18283 #: modules/stream_out/transcode.c:90
18284 msgid "Video crop (top)"
18287 #: modules/stream_out/transcode.c:92
18288 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
18291 #: modules/stream_out/transcode.c:93
18292 msgid "Video crop (left)"
18295 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18296 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18299 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18300 msgid "Video crop (bottom)"
18303 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18304 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18307 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18308 msgid "Video crop (right)"
18311 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18312 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18315 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18316 msgid "Video padding (top)"
18319 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18320 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
18323 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18325 msgid "Video padding (left)"
18326 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
18328 #: modules/stream_out/transcode.c:108
18329 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
18332 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18333 msgid "Video padding (bottom)"
18336 #: modules/stream_out/transcode.c:111
18337 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
18340 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18341 msgid "Video padding (right)"
18344 #: modules/stream_out/transcode.c:114
18345 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
18348 #: modules/stream_out/transcode.c:116
18349 msgid "Video canvas width"
18352 #: modules/stream_out/transcode.c:118
18353 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
18356 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18358 msgid "Video canvas height"
18359 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
18361 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18362 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
18365 #: modules/stream_out/transcode.c:122
18366 msgid "Video canvas aspect ratio"
18369 #: modules/stream_out/transcode.c:124
18371 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
18375 #: modules/stream_out/transcode.c:127
18376 msgid "Audio encoder"
18377 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
18379 #: modules/stream_out/transcode.c:129
18381 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18385 #: modules/stream_out/transcode.c:131
18386 msgid "Destination audio codec"
18389 #: modules/stream_out/transcode.c:133
18391 msgid "This is the audio codec that will be used."
18394 #: modules/stream_out/transcode.c:134
18395 msgid "Audio bitrate"
18396 msgstr "Bitrate ήχου"
18398 #: modules/stream_out/transcode.c:136
18399 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
18402 #: modules/stream_out/transcode.c:137
18403 msgid "Audio sample rate"
18404 msgstr "Ηχητικό sample rate"
18406 #: modules/stream_out/transcode.c:139
18408 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
18411 #: modules/stream_out/transcode.c:140
18412 msgid "Audio channels"
18413 msgstr "Κανάλια ήχου"
18415 #: modules/stream_out/transcode.c:142
18416 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
18419 #: modules/stream_out/transcode.c:143
18421 msgid "Audio filter"
18424 #: modules/stream_out/transcode.c:145
18426 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
18427 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18430 #: modules/stream_out/transcode.c:148
18431 msgid "Subtitles encoder"
18432 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
18434 #: modules/stream_out/transcode.c:150
18436 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
18440 #: modules/stream_out/transcode.c:152
18441 msgid "Destination subtitles codec"
18444 #: modules/stream_out/transcode.c:154
18445 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
18448 #: modules/stream_out/transcode.c:158
18451 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
18452 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
18453 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
18454 "of subpicture modules"
18457 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
18461 #: modules/stream_out/transcode.c:165
18463 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
18466 #: modules/stream_out/transcode.c:167
18467 msgid "Number of threads"
18470 #: modules/stream_out/transcode.c:169
18471 msgid "Number of threads used for the transcoding."
18474 #: modules/stream_out/transcode.c:170
18475 msgid "High priority"
18476 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
18478 #: modules/stream_out/transcode.c:172
18480 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
18483 #: modules/stream_out/transcode.c:175
18484 msgid "Synchronise on audio track"
18487 #: modules/stream_out/transcode.c:177
18489 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18490 "on the audio track."
18493 #: modules/stream_out/transcode.c:181
18495 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18499 #: modules/stream_out/transcode.c:196
18500 msgid "Transcode stream output"
18503 #: modules/stream_out/transcode.c:275
18504 msgid "Overlays/Subtitles"
18505 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
18507 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
18508 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18511 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
18512 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18515 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
18516 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18519 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
18520 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
18521 msgid "Conversions from "
18524 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
18525 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
18526 msgid "MMX conversions from "
18529 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
18530 msgid "SSE2 conversions from "
18533 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18534 msgid "AltiVec conversions from "
18537 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18539 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18540 "threshold value will be the brighness defined below."
18543 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18544 msgid "Image contrast (0-2)"
18547 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18548 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18551 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18552 msgid "Image hue (0-360)"
18555 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18556 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18559 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18560 msgid "Image saturation (0-3)"
18563 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18564 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18567 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18568 msgid "Image brightness (0-2)"
18571 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18572 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18575 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18576 msgid "Image gamma (0-10)"
18579 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18580 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18583 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18584 msgid "Image properties filter"
18587 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18588 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18591 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18593 msgid "Transparency mask"
18596 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18597 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18600 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18602 msgid "Alpha mask video filter"
18603 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
18605 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18609 #: modules/video_filter/blend.c:95
18610 msgid "Video pictures blending"
18613 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18615 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18616 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18617 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18621 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18622 msgid "Bluescreen U value"
18625 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18627 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18628 "Defaults to 120 for blue."
18631 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18632 msgid "Bluescreen V value"
18635 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18637 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18638 "Defaults to 90 for blue."
18641 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18642 msgid "Bluescreen U tolerance"
18645 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18647 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18648 "value between 10 and 20 seems sensible."
18651 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18652 msgid "Bluescreen V tolerance"
18655 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18657 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18658 "value between 10 and 20 seems sensible."
18661 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18663 msgid "Bluescreen video filter"
18664 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18666 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18669 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18671 #: modules/video_filter/clone.c:56
18672 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18675 #: modules/video_filter/clone.c:59
18677 msgid "Video output modules"
18680 #: modules/video_filter/clone.c:60
18682 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
18683 "separated list of modules."
18686 #: modules/video_filter/clone.c:66
18687 msgid "Clone video filter"
18690 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
18692 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
18693 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
18694 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
18695 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
18698 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
18699 msgid "Color threshold filter"
18702 #: modules/video_filter/crop.c:70
18703 msgid "Crop geometry (pixels)"
18706 #: modules/video_filter/crop.c:71
18708 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
18709 "<left offset> + <top offset>."
18712 #: modules/video_filter/crop.c:73
18713 msgid "Automatic cropping"
18716 #: modules/video_filter/crop.c:74
18717 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
18720 #: modules/video_filter/crop.c:77
18721 msgid "Ratio max (x 1000)"
18724 #: modules/video_filter/crop.c:78
18726 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
18727 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
18731 #: modules/video_filter/crop.c:80
18733 msgid "Manual ratio"
18734 msgstr "Γκουτζαράτι"
18736 #: modules/video_filter/crop.c:81
18737 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
18740 #: modules/video_filter/crop.c:83
18742 msgid "Number of images for change"
18743 msgstr "Κανάλια ήχου"
18745 #: modules/video_filter/crop.c:84
18747 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
18748 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
18752 #: modules/video_filter/crop.c:86
18754 msgid "Number of lines for change"
18755 msgstr "Κανάλια ήχου"
18757 #: modules/video_filter/crop.c:87
18759 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
18760 "that ratio changed and trigger recrop."
18763 #: modules/video_filter/crop.c:89
18765 msgid "Number of non black pixels "
18766 msgstr "Κανάλια ήχου"
18768 #: modules/video_filter/crop.c:90
18770 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
18773 #: modules/video_filter/crop.c:93
18774 msgid "Skip percentage (%)"
18777 #: modules/video_filter/crop.c:94
18779 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
18780 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
18783 #: modules/video_filter/crop.c:96
18784 msgid "Luminance threshold "
18787 #: modules/video_filter/crop.c:97
18788 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
18791 #: modules/video_filter/crop.c:101
18792 msgid "Crop video filter"
18795 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
18797 msgid "Cropping failed"
18798 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
18800 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
18802 msgid "VLC could not open the video output module."
18803 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18805 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
18806 msgid "Deinterlace mode"
18809 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
18810 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
18813 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
18815 msgid "Streaming deinterlace mode"
18816 msgstr "Διασύνδεση"
18818 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
18819 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
18822 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
18823 msgid "Deinterlacing video filter"
18826 #: modules/video_filter/erase.c:51
18829 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
18831 #: modules/video_filter/erase.c:52
18832 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18835 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18837 msgid "X coordinate"
18838 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
18840 #: modules/video_filter/erase.c:55
18842 msgid "X coordinate of the mask."
18843 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
18845 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18847 msgid "Y coordinate"
18848 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
18850 #: modules/video_filter/erase.c:57
18852 msgid "Y coordinate of the mask."
18853 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
18855 #: modules/video_filter/erase.c:62
18857 msgid "Erase video filter"
18858 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18860 #: modules/video_filter/erase.c:63
18863 msgstr "Προεπεξεργασία"
18865 #: modules/video_filter/extract.c:58
18866 msgid "RGB component to extract"
18869 #: modules/video_filter/extract.c:59
18870 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18873 #: modules/video_filter/extract.c:69
18875 msgid "Extract RGB component video filter"
18876 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18878 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18880 msgid "video-filter-event"
18881 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18883 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18884 msgid "Gaussian's std deviation"
18887 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18889 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18890 "to 3*sigma away in any direction."
18893 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18895 msgid "Gaussian blur video filter"
18896 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18898 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18900 msgid "Gaussian Blur"
18903 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18904 msgid "Distort mode"
18907 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18908 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18911 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18912 msgid "Gradient image type"
18915 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18917 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18921 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18922 msgid "Apply cartoon effect"
18925 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18926 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18929 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18933 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18938 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18940 msgid "Gradient video filter"
18941 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18943 #: modules/video_filter/invert.c:47
18944 msgid "Invert video filter"
18947 #: modules/video_filter/invert.c:48
18948 msgid "Color inversion"
18949 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18951 #: modules/video_filter/logo.c:68
18953 msgid "Logo filenames"
18954 msgstr "Όνομα αρχείου"
18956 #: modules/video_filter/logo.c:69
18958 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18959 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18960 "simply enter its filename."
18963 #: modules/video_filter/logo.c:72
18964 msgid "Logo animation # of loops"
18967 #: modules/video_filter/logo.c:73
18968 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18971 #: modules/video_filter/logo.c:75
18972 msgid "Logo individual image time in ms"
18975 #: modules/video_filter/logo.c:76
18976 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18979 #: modules/video_filter/logo.c:79
18981 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18984 #: modules/video_filter/logo.c:82
18986 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18989 #: modules/video_filter/logo.c:84
18990 msgid "Transparency of the logo"
18993 #: modules/video_filter/logo.c:85
18995 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18999 #: modules/video_filter/logo.c:87
19000 msgid "Logo position"
19003 #: modules/video_filter/logo.c:89
19005 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19006 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19009 #: modules/video_filter/logo.c:101
19010 msgid "Logo video filter"
19013 #: modules/video_filter/logo.c:103
19014 msgid "Logo overlay"
19017 #: modules/video_filter/logo.c:124
19018 msgid "Logo sub filter"
19021 #: modules/video_filter/magnify.c:59
19022 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19025 #: modules/video_filter/marq.c:82
19027 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19028 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19029 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19030 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19031 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19032 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19033 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19034 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19035 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19038 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19042 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19043 msgid "X offset, from the left screen edge."
19046 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
19050 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
19051 msgid "Y offset, down from the top."
19054 #: modules/video_filter/marq.c:101
19056 msgstr "Χρονική λήξη"
19058 #: modules/video_filter/marq.c:102
19060 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
19061 "(remains forever)."
19064 #: modules/video_filter/marq.c:106
19066 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
19070 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
19071 msgid "Font size, pixels"
19072 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
19074 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
19075 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
19078 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
19080 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19081 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19082 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19083 "(red + green), #FFFFFF = white"
19086 #: modules/video_filter/marq.c:118
19087 msgid "Marquee position"
19090 #: modules/video_filter/marq.c:120
19092 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
19093 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19097 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
19101 #: modules/video_filter/marq.c:163
19102 msgid "Marquee display"
19105 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
19107 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
19108 "opaque (default)."
19111 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
19112 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
19115 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
19116 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
19119 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
19120 msgid "Top left corner X coordinate"
19123 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
19124 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19127 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
19128 msgid "Top left corner Y coordinate"
19131 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
19132 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19135 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
19136 msgid "Border width"
19139 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
19140 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
19143 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
19144 msgid "Border height"
19147 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
19148 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
19151 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
19152 msgid "Mosaic alignment"
19155 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
19157 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
19158 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19162 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
19163 msgid "Positioning method"
19164 msgstr "Μέθοδος positioning"
19166 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
19168 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
19169 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
19170 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
19173 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
19174 #: modules/video_filter/wall.c:57
19175 msgid "Number of rows"
19176 msgstr "Αριθμός γραμμών"
19178 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
19180 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
19184 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
19185 #: modules/video_filter/wall.c:53
19186 msgid "Number of columns"
19187 msgstr "Αριθμός στηλών"
19189 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
19191 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
19192 "set to \"fixed\"."
19195 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
19196 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
19199 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
19200 msgid "Keep original size"
19201 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
19203 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
19204 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
19207 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
19208 msgid "Elements order"
19211 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
19213 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
19214 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
19218 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
19219 msgid "Offsets in order"
19222 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
19224 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
19225 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
19226 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
19229 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
19231 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
19232 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
19236 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19240 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19244 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
19245 msgid "Mosaic video sub filter"
19248 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
19252 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
19253 msgid "Blur factor (1-127)"
19256 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
19257 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
19260 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
19261 msgid "Motion blur filter"
19264 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
19265 msgid "Motion detect video filter"
19268 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
19269 msgid "Motion Detect"
19272 #: modules/video_filter/noise.c:49
19274 msgid "Noise video filter"
19275 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19277 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
19278 msgid "OpenCV face detection example filter"
19281 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19283 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
19285 msgid "OpenCV example"
19286 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
19288 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
19289 msgid "Haar cascade filename"
19292 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
19293 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
19296 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
19297 msgid "Use input chroma unaltered"
19300 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19301 msgid "I420 - first plane is greyscale"
19304 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
19309 msgid "Don't display any video"
19312 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19313 msgid "Display the input video"
19316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19317 msgid "Display the processed video"
19320 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
19321 msgid "Show only errors"
19324 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19325 msgid "Show errors and warnings"
19328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19329 msgid "Show everything including debug messages"
19332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
19333 msgid "OpenCV video filter wrapper"
19336 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
19343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
19344 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
19347 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
19349 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
19353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
19355 msgid "OpenCV filter chroma"
19356 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
19358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
19360 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
19363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
19364 msgid "Wrapper filter output"
19367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
19368 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
19371 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
19372 msgid "Wrapper filter verbosity"
19375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
19376 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
19379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
19380 msgid "OpenCV internal filter name"
19383 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
19384 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
19387 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
19388 msgid "Configuration file"
19389 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
19391 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
19393 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
19394 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
19396 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
19397 msgid "Path to OSD menu images"
19400 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
19402 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
19403 "configuration file."
19406 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
19408 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
19411 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
19412 msgid "Menu position"
19413 msgstr "Θέση μενού"
19415 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
19417 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
19418 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
19422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
19423 msgid "Menu timeout"
19426 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
19428 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
19429 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
19433 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
19434 msgid "Menu update interval"
19437 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
19439 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
19440 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
19441 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
19442 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
19445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
19446 msgid "On Screen Display menu"
19449 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
19451 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
19454 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
19455 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
19458 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
19459 msgid "Active windows"
19460 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
19462 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
19463 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
19466 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
19467 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
19470 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
19475 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
19476 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
19479 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
19481 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
19482 "misalignment due to autoratio control)"
19485 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
19486 msgid "length of the overlapping area (in %)"
19489 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
19490 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
19493 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
19494 msgid "height of the overlapping area (in %)"
19497 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
19498 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
19501 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
19503 msgid "Attenuation"
19504 msgstr "Εναλλακτικό"
19506 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
19508 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
19509 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
19512 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
19513 msgid "Attenuation, begin (in %)"
19516 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19517 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19520 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19521 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19524 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19525 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19528 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19529 msgid "Attenuation, end (in %)"
19532 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19533 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19536 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19538 msgid "middle position (in %)"
19541 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19543 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19547 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19548 msgid "Gamma (Red) correction"
19551 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19553 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19556 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19557 msgid "Gamma (Green) correction"
19560 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19562 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19565 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19566 msgid "Gamma (Blue) correction"
19569 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19571 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19574 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19575 msgid "Black Crush for Red"
19578 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19579 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19582 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19583 msgid "Black Crush for Green"
19586 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19587 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19590 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19591 msgid "Black Crush for Blue"
19594 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19595 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19598 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19599 msgid "White Crush for Red"
19602 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19603 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19606 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19607 msgid "White Crush for Green"
19610 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19611 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19614 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19615 msgid "White Crush for Blue"
19618 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19619 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19622 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19623 msgid "Black Level for Red"
19626 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19627 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19630 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19631 msgid "Black Level for Green"
19634 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19635 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19638 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19639 msgid "Black Level for Blue"
19642 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19643 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19646 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19647 msgid "White Level for Red"
19650 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19651 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19654 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19655 msgid "White Level for Green"
19658 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19659 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19662 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19663 msgid "White Level for Blue"
19666 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19667 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
19670 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
19672 msgid "Xinerama option"
19673 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
19675 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
19676 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
19679 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
19681 msgid "Psychedelic video filter"
19682 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19684 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
19686 msgid "Number of puzzle rows"
19687 msgstr "Κανάλια ήχου"
19689 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
19691 msgid "Number of puzzle columns"
19692 msgstr "Κανάλια ήχου"
19694 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
19695 msgid "Make one tile a black slot"
19698 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
19700 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
19703 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
19705 msgid "Puzzle interactive game video filter"
19706 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19708 #: modules/video_filter/ripple.c:49
19710 msgid "Ripple video filter"
19711 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19713 #: modules/video_filter/rotate.c:49
19714 msgid "Angle in degrees"
19717 #: modules/video_filter/rotate.c:50
19718 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
19721 #: modules/video_filter/rotate.c:58
19723 msgid "Rotate video filter"
19724 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19726 #: modules/video_filter/rss.c:122
19730 #: modules/video_filter/rss.c:123
19731 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
19734 #: modules/video_filter/rss.c:124
19735 msgid "Speed of feeds"
19738 #: modules/video_filter/rss.c:125
19739 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
19742 #: modules/video_filter/rss.c:126
19744 msgstr "Μέγιστο μήκος"
19746 #: modules/video_filter/rss.c:127
19747 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
19750 #: modules/video_filter/rss.c:129
19751 msgid "Refresh time"
19754 #: modules/video_filter/rss.c:130
19756 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
19757 "feeds are never updated."
19760 #: modules/video_filter/rss.c:132
19761 msgid "Feed images"
19764 #: modules/video_filter/rss.c:133
19765 msgid "Display feed images if available."
19768 #: modules/video_filter/rss.c:140
19770 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
19774 #: modules/video_filter/rss.c:153
19775 msgid "Text position"
19776 msgstr "Θέση κειμένου"
19778 #: modules/video_filter/rss.c:155
19780 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19781 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19785 #: modules/video_filter/rss.c:159
19787 msgid "Title display mode"
19788 msgstr "Καθυστέρηση"
19790 #: modules/video_filter/rss.c:160
19792 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19793 "images are enabled, 1 otherwise."
19796 #: modules/video_filter/rss.c:175
19800 #: modules/video_filter/rss.c:175
19802 msgid "Always visible"
19803 msgstr "Αναπαραγωγή"
19805 #: modules/video_filter/rss.c:175
19806 msgid "Scroll with feed"
19809 #: modules/video_filter/rss.c:215
19810 msgid "RSS and Atom feed display"
19813 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19814 msgid "RV32 conversion filter"
19817 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
19818 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19821 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
19822 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19825 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
19826 msgid "Augment contrast between contours."
19829 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19831 msgid "Sharpen video filter"
19832 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19834 #: modules/video_filter/transform.c:57
19835 msgid "Transform type"
19838 #: modules/video_filter/transform.c:58
19839 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19842 #: modules/video_filter/transform.c:61
19843 msgid "Rotate by 90 degrees"
19844 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
19846 #: modules/video_filter/transform.c:62
19847 msgid "Rotate by 180 degrees"
19848 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
19850 #: modules/video_filter/transform.c:62
19851 msgid "Rotate by 270 degrees"
19852 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
19854 #: modules/video_filter/transform.c:63
19855 msgid "Flip horizontally"
19856 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
19858 #: modules/video_filter/transform.c:63
19859 msgid "Flip vertically"
19860 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
19862 #: modules/video_filter/transform.c:68
19863 msgid "Video transformation filter"
19866 #: modules/video_filter/wall.c:54
19867 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19870 #: modules/video_filter/wall.c:58
19871 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19874 #: modules/video_filter/wall.c:62
19875 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19878 #: modules/video_filter/wall.c:65
19879 msgid "Element aspect ratio"
19882 #: modules/video_filter/wall.c:66
19883 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19886 #: modules/video_filter/wall.c:72
19887 msgid "Wall video filter"
19888 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
19890 #: modules/video_filter/wall.c:73
19894 #: modules/video_filter/wave.c:50
19896 msgid "Wave video filter"
19897 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19899 #: modules/video_output/aa.c:55
19903 #: modules/video_output/aa.c:58
19904 msgid "ASCII-art video output"
19905 msgstr "Έξοδος βίντεο ASCII-art"
19907 #: modules/video_output/caca.c:81
19908 msgid "Color ASCII art video output"
19909 msgstr "Έξοδος βίντεο Color ASCII art"
19911 #: modules/video_output/directfb.c:69
19912 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19913 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
19915 #: modules/video_output/fb.c:67
19916 msgid "Framebuffer device"
19917 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
19919 #: modules/video_output/fb.c:69
19920 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19921 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
19923 #: modules/video_output/fb.c:77
19924 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19925 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
19927 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19928 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19929 msgid "X11 display"
19932 #: modules/video_output/ggi.c:58
19934 "X11 hardware display to use.\n"
19935 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19937 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
19938 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
19940 #: modules/video_output/glide.c:64
19941 msgid "3dfx Glide video output"
19942 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
19944 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19945 msgid "HD1000 video output"
19946 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
19948 #: modules/video_output/image.c:49
19949 msgid "Image format"
19950 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19952 #: modules/video_output/image.c:50
19953 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19954 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
19956 #: modules/video_output/image.c:52
19958 msgid "Image width"
19959 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19961 #: modules/video_output/image.c:53
19963 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19967 #: modules/video_output/image.c:57
19969 msgid "Image height"
19970 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19972 #: modules/video_output/image.c:58
19974 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19975 "video characteristics."
19978 #: modules/video_output/image.c:62
19979 msgid "Recording ratio"
19980 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
19982 #: modules/video_output/image.c:63
19984 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19986 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
19989 #: modules/video_output/image.c:66
19990 msgid "Filename prefix"
19991 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
19993 #: modules/video_output/image.c:67
19995 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19996 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19998 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
19999 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
20001 #: modules/video_output/image.c:71
20002 msgid "Always write to the same file"
20003 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
20005 #: modules/video_output/image.c:72
20007 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20008 "this case, the number is not appended to the filename."
20010 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
20011 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
20014 #: modules/video_output/image.c:83
20015 msgid "Image video output"
20016 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
20018 #: modules/video_output/mga.c:59
20019 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20020 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
20022 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
20024 msgid "DirectX 3D video output"
20025 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20027 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
20028 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
20031 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
20033 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
20034 "doesn't have any effect when using overlays."
20037 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
20038 msgid "Use video buffers in system memory"
20041 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
20043 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
20044 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
20045 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
20046 "doesn't have any effect when using overlays."
20049 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
20050 msgid "Use triple buffering for overlays"
20053 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
20055 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
20056 "better video quality (no flickering)."
20059 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
20060 msgid "Name of desired display device"
20061 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
20063 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
20065 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
20066 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
20067 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
20070 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
20071 msgid "Enable wallpaper mode "
20074 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
20076 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
20077 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
20078 "desktop must not already have a wallpaper."
20081 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
20082 msgid "DirectX video output"
20083 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
20085 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
20087 msgstr "Ταπετσαρία"
20089 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
20090 msgid "OpenGL video output"
20091 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
20093 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
20094 msgid "Windows GAPI video output"
20095 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
20097 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
20098 msgid "Windows GDI video output"
20099 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
20101 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20105 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20106 msgid "Transparent Cube"
20107 msgstr "Διάφανος Κύβος"
20109 #: modules/video_output/opengl.c:123
20112 msgstr "Εκκαθάριση"
20114 #: modules/video_output/opengl.c:123
20119 #: modules/video_output/opengl.c:123
20124 #: modules/video_output/opengl.c:123
20128 #: modules/video_output/opengl.c:123
20132 #: modules/video_output/opengl.c:123
20136 #: modules/video_output/opengl.c:123
20140 #: modules/video_output/opengl.c:123
20144 #: modules/video_output/opengl.c:123
20148 #: modules/video_output/opengl.c:151
20149 msgid "OpenGL sampling accuracy "
20152 #: modules/video_output/opengl.c:152
20153 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
20156 #: modules/video_output/opengl.c:153
20157 msgid "OpenGL Cylinder radius"
20160 #: modules/video_output/opengl.c:154
20161 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
20164 #: modules/video_output/opengl.c:155
20165 msgid "Point of view x-coordinate"
20168 #: modules/video_output/opengl.c:156
20169 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20172 #: modules/video_output/opengl.c:158
20173 msgid "Point of view y-coordinate"
20176 #: modules/video_output/opengl.c:159
20177 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20180 #: modules/video_output/opengl.c:161
20181 msgid "Point of view z-coordinate"
20184 #: modules/video_output/opengl.c:162
20185 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20188 #: modules/video_output/opengl.c:165
20189 msgid "OpenGL cube rotation speed"
20190 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
20192 #: modules/video_output/opengl.c:166
20193 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
20194 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
20196 #: modules/video_output/opengl.c:168
20200 #: modules/video_output/opengl.c:170
20201 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
20202 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
20204 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
20205 msgid "QT Embedded display"
20206 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
20208 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
20210 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
20211 "the DISPLAY environment variable."
20213 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
20214 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
20216 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
20217 msgid "QT Embedded video output"
20218 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
20220 #: modules/video_output/sdl.c:101
20222 msgid "SDL chroma format"
20223 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
20225 #: modules/video_output/sdl.c:103
20228 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
20229 "improve performances by using the most efficient one."
20231 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
20232 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
20234 #: modules/video_output/sdl.c:113
20235 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
20236 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
20238 #: modules/video_output/snapshot.c:60
20239 msgid "Snapshot width"
20240 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
20242 #: modules/video_output/snapshot.c:61
20243 msgid "Width of the snapshot image."
20244 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
20246 #: modules/video_output/snapshot.c:63
20247 msgid "Snapshot height"
20248 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
20250 #: modules/video_output/snapshot.c:64
20251 msgid "Height of the snapshot image."
20252 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
20254 #: modules/video_output/snapshot.c:66
20259 #: modules/video_output/snapshot.c:67
20261 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
20264 #: modules/video_output/snapshot.c:70
20265 msgid "Cache size (number of images)"
20268 #: modules/video_output/snapshot.c:71
20269 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
20272 #: modules/video_output/snapshot.c:75
20273 msgid "Snapshot module"
20274 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
20276 #: modules/video_output/svgalib.c:56
20277 msgid "SVGAlib video output"
20278 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
20280 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
20281 msgid "XVideo adaptor number"
20282 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
20284 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
20286 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
20287 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20289 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
20290 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
20292 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
20293 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
20294 msgid "Alternate fullscreen method"
20297 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
20298 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
20300 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
20302 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
20303 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
20304 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
20305 "show on top of the video."
20308 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
20309 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
20311 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
20312 "DISPLAY environment variable."
20314 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
20315 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
20317 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
20318 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
20319 msgid "Screen for fullscreen mode."
20320 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
20322 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
20323 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
20325 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
20326 "1 for the second."
20328 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
20329 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
20331 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
20332 msgid "OpenGL(GLX) provider"
20335 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
20336 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
20337 msgid "Use shared memory"
20338 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
20340 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
20341 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
20342 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
20344 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC και X "
20347 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
20348 msgid "X11 video output"
20349 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
20351 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
20353 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
20354 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20356 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
20357 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
20359 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
20360 msgid "XVimage chroma format"
20363 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
20365 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
20366 "to improve performances by using the most efficient one."
20368 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
20369 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
20371 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
20372 msgid "XVideo extension video output"
20373 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
20375 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
20376 msgid "XVMC adaptor number"
20379 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
20381 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
20382 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
20385 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
20387 msgid "X11 display name"
20388 msgstr "Καθυστέρηση"
20390 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
20392 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
20393 "the value of the DISPLAY environment variable."
20396 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20397 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
20398 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
20400 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
20401 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
20403 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
20405 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
20406 "0 for first screen, 1 for the second."
20409 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
20411 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
20412 msgstr "Διασύνδεση"
20414 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
20415 msgid "You can choose the crop style to apply."
20418 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
20420 msgid "XVMC extension video output"
20421 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20423 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
20424 msgid "GaLaktos visualization plugin"
20425 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
20427 #: modules/visualization/goom.c:58
20428 msgid "Goom display width"
20429 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
20431 #: modules/visualization/goom.c:59
20432 msgid "Goom display height"
20433 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
20435 #: modules/visualization/goom.c:60
20437 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
20438 "will be prettier but more CPU intensive)."
20440 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
20441 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
20443 #: modules/visualization/goom.c:63
20444 msgid "Goom animation speed"
20447 #: modules/visualization/goom.c:64
20449 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
20452 #: modules/visualization/goom.c:70
20456 #: modules/visualization/goom.c:71
20457 msgid "Goom effect"
20460 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
20461 msgid "Effects list"
20464 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
20466 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
20467 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
20469 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
20470 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
20472 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
20473 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
20474 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
20476 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
20477 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
20478 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
20480 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
20481 msgid "Number of bands"
20482 msgstr "Αριθμός ζωνών"
20484 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
20485 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
20487 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
20488 "να είναι 20 ή 80."
20490 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
20491 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
20493 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
20495 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
20496 msgid "Band separator"
20497 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
20499 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
20500 msgid "Number of blank pixels between bands."
20501 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
20503 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
20504 msgid "Amplification"
20507 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
20508 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
20509 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
20511 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
20512 msgid "Enable peaks"
20513 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
20515 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
20516 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
20517 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
20519 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
20520 msgid "Enable original graphic spectrum"
20521 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
20523 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
20524 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
20525 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
20527 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
20528 msgid "Enable bands"
20529 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
20531 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
20532 msgid "Draw bands in the spectrometer."
20533 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
20535 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
20537 msgid "Enable base"
20538 msgstr "Ενεργοποίηση"
20540 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
20541 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
20544 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20545 msgid "Base pixel radius"
20548 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20549 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20552 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
20554 msgid "Spectral sections"
20557 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
20558 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
20561 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
20562 msgid "Peak height"
20563 msgstr "Ύψος κορυφής"
20565 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
20566 msgid "Total pixel height of the peak items."
20569 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
20570 msgid "Peak extra width"
20573 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
20574 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
20577 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
20578 msgid "V-plane color"
20579 msgstr "Χρώμα V-plane"
20581 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20582 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20585 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20586 msgid "Number of stars"
20587 msgstr "Αριθμός αστέρων"
20589 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20590 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20591 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
20593 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20595 msgstr "Εικονοποιητής"
20597 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20598 msgid "Visualizer filter"
20599 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
20601 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20602 msgid "Spectrum analyser"
20603 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
20609 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
20610 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
20613 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
20614 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
20615 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
20617 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
20618 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
20619 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
20620 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
20622 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
20624 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
20629 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
20630 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
20633 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20634 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
20636 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
20638 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
20640 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
20642 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
20644 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
20646 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
20648 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
20651 #~ msgid "Sound Files"
20654 #~ msgid "Growl password"
20655 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
20658 #~ msgid "Growl UDP port"
20663 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
20664 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
20665 #~ "relative font size. "
20668 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
20669 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20672 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
20676 #~ msgid "Halve sample rate"
20677 #~ msgstr "Sample rate"
20680 #~ msgid "Video monitoring filter"
20681 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
20684 #~ msgid "Video Monitor"
20685 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
20688 #~ msgid "Statistics input file"
20689 #~ msgstr "Στατιστικά"
20692 #~ msgid "Statistics output file"
20695 #~ msgid "Choose audio track"
20696 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
20698 #~ msgid "Listeners"
20699 #~ msgstr "Ακροατές"
20704 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
20706 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
20707 #~ "οδηγείες στο :"
20709 #~ msgid "General interface setttings"
20710 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
20712 #~ msgid "Video filters settings"
20713 #~ msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
20715 #~ msgid "CDDB Artist"
20716 #~ msgstr "Καλλιτέχνης CDDB"
20718 #~ msgid "CDDB Category"
20719 #~ msgstr "Κατηγορία CDDB"
20721 #~ msgid "CDDB Disc ID"
20724 #~ msgid "CDDB Extended Data"
20725 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
20727 #~ msgid "CDDB Genre"
20728 #~ msgstr "CDDB ειδος"
20730 #~ msgid "CDDB Year"
20731 #~ msgstr "CDDB έτος"
20733 #~ msgid "CDDB Title"
20734 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
20737 #~ msgid "CD-Text Arranger"
20738 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
20740 #~ msgid "CD-Text Composer"
20741 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
20743 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
20744 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20746 #~ msgid "CD-Text Message"
20747 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20749 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
20750 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
20753 #~ msgid "CD-Text Performer"
20754 #~ msgstr "CD-Text Performer"
20756 #~ msgid "CD-Text Title"
20757 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20759 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
20760 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
20762 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
20763 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
20765 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
20766 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
20768 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
20769 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
20771 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
20772 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
20774 #~ msgid "Video snapshot directory"
20775 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
20777 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
20778 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
20780 #~ msgid "By category"
20781 #~ msgstr "Ανά κατηγορία"
20783 #~ msgid "Manually added"
20784 #~ msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
20786 #~ msgid "All items, unsorted"
20787 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
20789 #~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
20790 #~ msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
20792 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
20793 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
20798 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
20799 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
20801 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
20802 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
20804 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
20805 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
20807 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
20808 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
20810 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
20811 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
20813 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
20814 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
20816 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
20817 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
20819 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
20820 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
20822 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
20823 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
20825 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
20826 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
20828 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
20829 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
20831 #~ msgid "Linux OSS audio output"
20832 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
20834 #~ msgid "B-frames usage"
20835 #~ msgstr "Χρήση B-frames"
20837 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
20838 #~ msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
20840 #~ msgid "QP factor between I and P."
20841 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
20843 #~ msgid "QP factor between P and B."
20844 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
20846 #~ msgid "PSNR calculation"
20847 #~ msgstr "Υπολογισμός PSNR"
20849 #~ msgid "Corba control"
20850 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
20852 #~ msgid "Reactivity"
20853 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
20855 #~ msgid "corba control module"
20856 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
20858 #~ msgid "Segment filename"
20859 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
20861 #~ msgid "Muxing application"
20862 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
20865 #~ msgid "Writing application"
20866 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
20868 #~ msgid "Native playlist import"
20869 #~ msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
20871 #~ msgid "Podcast Author"
20872 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
20874 #~ msgid "Podcast Subcategory"
20875 #~ msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
20877 #~ msgid "Podcast Duration"
20878 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
20880 #~ msgid "Podcast Type"
20881 #~ msgstr "Τύπος του Podcast"
20884 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
20887 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
20888 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
20890 #~ msgid "Open Messages Window"
20891 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
20893 #~ msgid "Do not display further errors"
20894 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
20896 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
20897 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
20900 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
20901 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
20903 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
20904 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
20905 #~ "(μόνο με OpenGL)."
20907 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
20912 #~ msgid "Timestamp"
20913 #~ msgstr "Χρονική ένδειξη"
20915 #~ msgid "Left-Center"
20916 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
20918 #~ msgid "Right-Center"
20919 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
20921 #~ msgid "Center-Top"
20922 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
20924 #~ msgid "Left-Top"
20925 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
20927 #~ msgid "Right-Top"
20928 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
20930 #~ msgid "Center-Bottom"
20931 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
20933 #~ msgid "Left-Bottom"
20934 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
20936 #~ msgid "Right-Bottom"
20937 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
20939 #~ msgid "M3U file"
20940 #~ msgstr "αρχείο M3U"
20942 #~ msgid "Sorted by Artist"
20943 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
20945 #~ msgid "Sorted by Album"
20946 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
20955 #~ msgid "Time overlay"
20956 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
20958 #~ msgid "Adjust Image"
20959 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
20961 #~ msgid "Check for updates..."
20962 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
20965 #~ msgstr "καθυστέρηση"
20970 #~ msgid "More info"
20971 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
20973 #~ msgid "Program to select"
20974 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
20976 #~ msgid "Programs to select"
20977 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
20982 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
20983 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
20985 #~ msgid "Default to 4212"
20986 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
20988 #~ msgid "Go To Position"
20989 #~ msgstr "Μετάβαση στη θέση"
20991 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
20992 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
20994 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
20995 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
20997 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
20998 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
21000 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
21001 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
21003 #~ msgid "VLC media player - Updates"
21004 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
21006 #~ msgid "Check for updates now !"
21007 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
21009 #~ msgid "Font filename"
21010 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
21012 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
21013 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
21015 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
21016 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
21018 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
21019 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
21021 #~ msgid "Height in pixels"
21022 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
21024 #~ msgid "Width in pixels"
21025 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
21027 #~ msgid "Ascii Art"
21028 #~ msgstr "Ascii Art"
21030 #~ msgid "Select effect"
21031 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
21033 #~ msgid "Small playlist"
21034 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
21036 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
21037 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
21039 #~ msgid "Enable CABAC"
21040 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
21042 #~ msgid "Enable loop filter"
21043 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
21045 #~ msgid "Analyse mode"
21046 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
21052 #~ msgstr "τύπος : "
21057 #~ msgid "file size : "
21058 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
21060 #~ msgid "Choose a mirror"
21061 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
21063 #~ msgid "Downloading..."
21064 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
21066 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
21067 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
21069 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
21070 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
21072 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
21073 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
21075 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
21076 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
21078 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
21079 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
21081 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
21082 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
21084 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
21085 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό εμπρός"
21087 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
21088 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
21090 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
21091 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
21093 #~ msgid "Channel mixer"
21094 #~ msgstr "Μείκτης καναλιών"
21096 #~ msgid "Choose program (SID)"
21097 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
21099 #~ msgid "Choose programs"
21100 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
21102 #~ msgid "Choose subtitles track"
21103 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
21105 #~ msgid "Segment "
21109 #~ msgstr "Κομμάτι "
21111 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
21112 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
21114 #~ msgid "Current version"
21115 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
21117 #~ msgid "Released on"
21118 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
21120 #~ msgid "Your version"
21121 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
21124 #~ msgstr "Καθρέφτης"
21129 #~ msgid "Streamming"
21135 #~ msgid "Windows GAPI"
21136 #~ msgstr "Windows GAPI"
21138 #~ msgid "Windows GDI"
21139 #~ msgstr "Windows GDI"
21141 #~ msgid "Access modules settings"
21142 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
21144 #~ msgid "Audio output modules settings"
21145 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
21147 #~ msgid "Decoder modules settings"
21148 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
21150 #~ msgid "Demuxers settings"
21151 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
21153 #~ msgid "Stream output access modules settings"
21154 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
21156 #~ msgid "Video track"
21157 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
21159 #~ msgid "Next Chapter"
21160 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
21162 #~ msgid "Previous Chapter"
21163 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
21166 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
21169 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
21172 #~ msgid "[module] [description]\n"
21173 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
21175 #~ msgid "Choose channel"
21176 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
21178 #~ msgid "Choose a stream output"
21179 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
21181 #~ msgid "Loop playlist on end"
21182 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
21187 #~ msgid "Dummy stream ouput"
21188 #~ msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
21190 #~ msgid "File stream ouput"
21191 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
21193 #~ msgid "UDP stream ouput"
21194 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
21196 #~ msgid "udp stream output"
21197 #~ msgstr "Έξοδος ροής udp"
21202 #~ msgid "Codec name"
21203 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
21205 #~ msgid "Number of Streams"
21206 #~ msgstr "Αριθμός των ροών"
21209 #~ msgstr "Σημαίες"
21211 #~ msgid "Audio Bitrate"
21212 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
21214 #~ msgid "Segment Filename"
21215 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
21217 #~ msgid "Muxing Application"
21218 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
21220 #~ msgid "Writing Application"
21221 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
21223 #~ msgid "Codec Setting"
21224 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
21226 #~ msgid "Codec Info"
21227 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
21229 #~ msgid "Codec Download"
21230 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
21232 #~ msgid "Display Resolution"
21233 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
21235 #~ msgid "Instrumental Pop"
21236 #~ msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
21238 #~ msgid "Instrumental Rock"
21239 #~ msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
21241 #~ msgid "Pop/Funk"
21242 #~ msgstr "Pop/Funk"
21244 #~ msgid "Psychadelic"
21245 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
21247 #~ msgid "Acid Punk"
21248 #~ msgstr "Acid Punk"
21250 #~ msgid "Acid Jazz"
21251 #~ msgstr "Acid Jazz"
21253 #~ msgid "Rock & Roll"
21254 #~ msgstr "Rock & Roll"
21256 #~ msgid "Hard Rock"
21257 #~ msgstr "Hard Rock"
21259 #~ msgid "Prev Chapter"
21260 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
21262 #~ msgid "Play List"
21263 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
21265 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
21266 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
21268 #~ msgid "<unknown>"
21269 #~ msgstr "<άγνωστον>"
21274 #~ msgid "GNOME interface"
21275 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
21277 #~ msgid "_Open File..."
21278 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
21280 #~ msgid "Open a file"
21281 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21283 #~ msgid "Open _Disc..."
21284 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
21286 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
21287 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
21289 #~ msgid "_Network Stream..."
21290 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
21292 #~ msgid "Select a network stream"
21293 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
21295 #~ msgid "_Eject Disc"
21296 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
21298 #~ msgid "Eject disc"
21299 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
21301 #~ msgid "_Chapter"
21302 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
21304 #~ msgid "_Subtitles"
21305 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
21308 #~ msgstr "_Βίντεο"
21313 #~ msgid "Stop Stream"
21314 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
21316 #~ msgid "Play Stream"
21317 #~ msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
21319 #~ msgid "Pause Stream"
21320 #~ msgstr "Παύση Ροής"
21322 #~ msgid "Play Slower"
21323 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
21325 #~ msgid "Play Faster"
21326 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
21328 #~ msgid "Previous file"
21329 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
21331 #~ msgid "Next File"
21332 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
21334 #~ msgid "Chapter:"
21335 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
21337 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
21338 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
21340 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
21341 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
21347 #~ msgstr "Διεύθυνση"
21352 #~ msgid "Gtk+ interface"
21353 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
21355 #~ msgid "_About..."
21356 #~ msgstr "_Περί..."
21358 #~ msgid "Select a subtitles file"
21359 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
21362 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
21365 #~ msgstr "_Αναστροφή"
21367 #~ msgid "Title %d (%d)"
21368 #~ msgstr "Τίτλος %d (%d)"
21370 #~ msgid "Chapter %d"
21371 #~ msgstr "Κεφάλαιο %d"
21373 #~ msgid "Selected:"
21374 #~ msgstr "Επιλεγμένα:"
21376 #~ msgid "Gtk2 interface"
21377 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
21383 #~ msgstr "παράθυρο1"
21386 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
21389 #~ msgstr "_Σχετικά"
21391 #~ msgid "KDE interface"
21392 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
21394 #~ msgid "Fit To Screen"
21395 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
21397 #~ msgid "Repeat Playlist"
21398 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
21400 #~ msgid "Controls"
21401 #~ msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
21410 #~ msgstr "MPEG PS"
21418 #~ msgid "Quicktime"
21419 #~ msgstr "Quicktime"
21421 #~ msgid "Pause stream"
21422 #~ msgstr "Παύση ροής"
21424 #~ msgid "Play stream"
21425 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
21434 #~ msgstr "0:00:00"
21437 #~ msgstr "αρχείο://"
21443 #~ msgstr "http://"
21445 #~ msgid "udp://@:1234"
21446 #~ msgstr "udp://@:1234"
21448 #~ msgid "udp6://@:1234"
21449 #~ msgstr "udp6://@:1234"
21455 #~ msgstr "rtp6://"
21461 #~ msgstr "πελάτης"
21463 #~ msgid "/dev/dsp"
21464 #~ msgstr "/dev/dsp"
21466 #~ msgid "/dev/video"
21467 #~ msgstr "/dev/video"
21469 #~ msgid "Device :"
21470 #~ msgstr "Συσκευή:"
21473 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
21478 #~ msgid "http://www.videolan.org"
21479 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
21481 #~ msgid "FileInfo"
21482 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
21484 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
21485 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
21487 #~ msgid "Open a network stream"
21488 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
21490 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
21491 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
21493 #~ msgid "Exit this program"
21494 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
21496 #~ msgid "Show the program logs"
21497 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
21499 #~ msgid "About this program"
21500 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
21502 #~ msgid "Simple &Open ..."
21503 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
21505 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
21506 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
21508 #~ msgid "&Eject Disc"
21509 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
21512 #~ msgstr "Έξ&οδος"
21514 #~ msgid "&File info..."
21515 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
21517 #~ msgid "&About..."
21518 #~ msgstr "&Σχετικά..."
21521 #~ " (wxWindows interface)\n"
21524 #~ " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
21529 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
21532 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
21536 #~ msgid "Playlist Item options"
21537 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
21539 #~ msgid "Group Info"
21540 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
21542 #~ msgid "Audio menu"
21543 #~ msgstr "Μενού ήχου"
21545 #~ msgid "Capture input stream"
21546 #~ msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
21548 #~ msgid "Video For Linux"
21549 #~ msgstr "Video για Linux"
21551 #~ msgid "CD Audio"
21552 #~ msgstr "CD Ήχου"
21558 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
21563 #~ msgid "&Simple Add..."
21564 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
21566 #~ msgid "&Disable"
21567 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
21569 #~ msgid "&Select All"
21570 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
21572 #~ msgid "Item Infos"
21573 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
21576 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
21578 #~ msgid "General Settings"
21579 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
21581 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
21582 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
21584 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
21585 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
21587 #~ msgid "Audio Options"
21588 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
21590 #~ msgid "Bitrate Options"
21591 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
21593 #~ msgid "Filename of Font"
21594 #~ msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
21597 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
21599 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
21600 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
21602 #~ msgid "log filename"
21603 #~ msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
21605 #~ msgid "file logging interface"
21606 #~ msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
21608 #~ msgid "SAP interface"
21609 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
21611 #~ msgid "Dummy stream"
21612 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
21614 #~ msgid "Standard stream"
21615 #~ msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
21617 #~ msgid "Transcode stream"
21618 #~ msgstr "Ροή transcode"
21621 #~ msgstr "Προσαρμογή"
21623 #~ msgid "List of vout modules"
21624 #~ msgstr "Κατάλογος των vout modules"
21626 #~ msgid "logo video filter"
21627 #~ msgstr "σήμα φίλτρου video"
21629 #~ msgid "XOSD module"
21630 #~ msgstr "XOSD module"
21632 #~ msgid "xosd interface"
21633 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
21635 #~ msgid "Close Menu"
21636 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
21638 #~ msgid "Advanced open options"
21639 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
21641 #~ msgid "SAP interface module"
21642 #~ msgstr "Module διεπαφής SAP"
21644 #~ msgid "HTTP interface bind port"
21645 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
21647 #~ msgid "osd text filter"
21648 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
21651 #~ msgstr "&Τίτλος:"
21653 #~ msgid "&Chapter:"
21654 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
21656 #~ msgid "Open &file..."
21657 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
21659 #~ msgid "Open &disc..."
21660 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
21662 #~ msgid "&Network stream..."
21663 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
21665 #~ msgid "&Hide interface"
21666 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
21668 #~ msgid "&Add interface"
21669 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
21671 #~ msgid "Spawn a new interface"
21672 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
21674 #~ msgid "&Controls"
21675 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
21677 #~ msgid "C&hannels"
21678 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
21684 #~ msgstr "&Τίτλος"
21686 #~ msgid "&Chapter"
21687 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
21689 #~ msgid "Select angle"
21690 #~ msgstr "Επιλογή γωνίας"
21692 #~ msgid "&Language"
21693 #~ msgstr "&Γλώσσα"
21695 #~ msgid "&Subtitles"
21696 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
21698 #~ msgid "New stream"
21699 #~ msgstr "Νέα ροή"
21701 #~ msgid "Network Stream..."
21702 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
21704 #~ msgid "Next file"
21705 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
21707 #~ msgid "&Add subtitles..."
21708 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
21713 #~ msgid "&Fullscreen"
21714 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
21716 #~ msgid "Select next title"
21717 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
21720 #~ msgstr "&Σίγαση"
21722 #~ msgid "Open network"
21723 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
21725 #~ msgid "&Disc..."
21726 #~ msgstr "&Δίσκος..."
21728 #~ msgid "&Network..."
21729 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
21731 #~ msgid "Delete &all"
21732 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
21734 #~ msgid "Play the selected stream"
21735 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
21737 #~ msgid "Native Windows interface"
21738 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
21740 #~ msgid "Language 0x%x"
21741 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
21743 #~ msgid "Screen %d"
21744 #~ msgstr "Οθόνη %d"
21746 #~ msgid "Open skin"
21747 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
21749 #~ msgid "All files"
21750 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
21752 #~ msgid "Add file"
21753 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
21755 #~ msgid "Stream Output MRL"
21756 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
21761 #~ msgid "Open a File"
21762 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
21764 #~ msgid "Open file..."
21765 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
21767 #~ msgid "Open disc..."
21768 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
21770 #~ msgid "Network stream..."
21771 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
21774 #~ msgid "Alignment"
21775 #~ msgstr "Ambient"
21778 #~ msgid "Extra Audio File"
21782 #~ msgid "Media File"
21783 #~ msgstr "Meditative"
21791 #~ msgstr "Βαθμολόγηση"
21802 #~ msgid "orientation"
21803 #~ msgstr "Προορισμός"
21806 #~ msgid "QGroupBox"
21811 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
21821 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
21827 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21828 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
21830 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
21832 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
21834 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
21836 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
21838 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
21840 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
21842 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
21844 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
21846 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
21850 #~ msgstr "Επικόλληση"
21852 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
21854 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21858 #~ msgstr "Κείμενο"
21862 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
21863 #~ "stream output."
21867 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
21870 #~ msgid "Joystick device"
21871 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
21874 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
21878 #~ msgid "Interface showing control interface"
21879 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21882 #~ msgid "Telnet Interface password"
21883 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21886 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
21890 #~ msgid "Interface default search path"
21891 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21894 #~ msgstr "_Τίτλος"
21897 #~ msgid "_Modules..."
21898 #~ msgstr "Αρθρώματα."
21901 #~ msgid "_Language"
21902 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
21904 #~ msgid "_Fullscreen"
21905 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
21908 #~ msgstr "Γρήγορη"
21911 #~ msgstr "Τίτλος:"
21914 #~ msgid "Toggle _Interface"
21915 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21918 #~ msgstr "Αρθρώματα"
21921 #~ msgstr "Διαδρομή:"
21923 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21925 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21926 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
21928 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
21930 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
21932 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
21934 # #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-#
21936 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
21938 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
21940 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
21942 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
21944 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21947 #~ msgstr "_Αρχείο"
21949 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21952 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
21955 #~ msgstr "Έξ_οδος"
21957 #~ msgid "Exit the program"
21958 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
21960 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21962 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21963 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
21965 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
21967 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
21969 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
21971 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
21974 #~ msgstr "_Προβολή"
21976 #~ msgid "_Settings"
21977 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
21979 #~ msgid "_Preferences..."
21980 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
21982 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21984 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21985 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
21987 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
21989 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
21991 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
21993 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
21995 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
21997 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
22000 #~ msgstr "_Βοήθεια"
22002 #~ msgid "About this application"
22003 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
22006 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
22009 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
22011 #~ msgid "Selected"
22012 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
22015 #~ msgstr "Επιλο_γή"
22017 #~ msgid "Languages"
22018 #~ msgstr "Γλώσσες"
22022 #~ msgstr "Έτοιμο."
22025 #~ msgid "Exiting..."
22026 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
22029 #~ msgid "Messages:"
22030 #~ msgstr "Μηνύματα:"
22032 #~ msgid "Protocol"
22033 #~ msgstr "Πρωτόκολλο"
22036 #~ msgstr "Απαλλαγή"
22040 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
22041 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
22045 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
22047 #~ msgid "Properties"
22048 #~ msgstr "Ιδιότητες"
22051 #~ msgid "Sorted by artist"
22055 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
22059 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
22064 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
22065 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
22066 #~ "controls below"
22070 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
22079 #~ msgstr "Κλασσική"
22089 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
22090 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
22091 #~ " %A : The album information\n"
22092 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
22093 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
22094 #~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
22095 #~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
22097 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
22098 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
22099 #~ " %P : The publisher ID\n"
22100 #~ " %p : The preparer ID\n"
22101 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
22102 #~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
22103 #~ " %V : The volume set ID\n"
22104 #~ " %v : The volume ID\n"
22105 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
22126 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
22129 #~ msgid "Showintf"
22130 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22134 #~ msgstr "Επιλογή"
22137 #~ msgstr "Έλεγχος"
22140 #~ msgid "wxWindows"
22141 #~ msgstr "Παράθυρο"
22144 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
22145 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
22148 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
22153 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
22157 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
22162 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
22163 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
22168 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
22169 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
22170 #~ "define various related options."
22175 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
22176 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
22181 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
22182 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
22183 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
22184 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
22189 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
22190 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22194 #~ msgid "Audio output volume"
22199 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
22200 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
22201 #~ "as the audio stream being played)."
22206 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
22207 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
22212 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
22213 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22218 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
22219 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
22220 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
22221 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
22222 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
22223 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
22227 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
22233 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
22239 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
22240 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
22241 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
22242 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
22243 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
22244 #~ "might require a reboot of your machine."
22249 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
22250 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
22251 #~ "enqueued in the playlist.\n"
22252 #~ "The first item specified will be played first.\n"
22254 #~ "Options-styles:\n"
22255 #~ " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
22256 #~ " -option A single letter version of a global --option.\n"
22257 #~ " :option An option that only applies to the playlistitem directly "
22259 #~ " and that overrides previous settings.\n"
22261 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
22262 #~ " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
22264 #~ " Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
22266 #~ " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
22269 #~ " [file://]filename Plain media file\n"
22270 #~ " http://ip:port/file HTTP URL\n"
22271 #~ " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
22272 #~ " mms://ip:port/file MMS URL\n"
22273 #~ " screen:// Screen capture\n"
22274 #~ " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
22275 #~ " [vcd://][device] VCD device\n"
22276 #~ " [cdda://][device] Audio CD device\n"
22277 #~ " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
22278 #~ " UDP stream sent by a streaming server\n"
22279 #~ " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
22280 #~ " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
22289 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
22294 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
22295 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
22296 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
22297 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
22302 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
22303 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
22309 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
22310 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
22316 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
22317 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
22318 #~ "your device will be used."
22323 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
22324 #~ "part of the card."
22329 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
22330 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
22335 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
22340 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
22345 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
22351 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
22352 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
22357 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
22358 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
22359 #~ "don't have one."
22364 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
22365 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
22366 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
22367 #~ msgstr "από στις από στις."
22371 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
22372 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
22377 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
22378 #~ "cost of seeking precision."
22383 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
22384 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
22385 #~ "install time so the Service is properly configured."
22386 #~ msgstr "από στις."
22390 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
22391 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
22392 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
22393 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
22394 #~ msgstr "από στις"
22397 #~ msgid "Telnet Interface port"
22398 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22402 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
22406 #~ msgstr "Εξαγωγή"
22411 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22412 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
22413 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
22415 #~ msgid "Close the window"
22416 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22418 #~ msgid "Configure the application"
22419 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
22422 #~ msgid "Opening file..."
22423 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
22426 #~ msgid "Volume: %d"
22427 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
22431 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
22432 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
22437 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
22438 #~ "for these settings to take effect.\n"
22439 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
22440 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
22441 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
22442 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
22443 #~ "(Preferences / General / Video)."
22444 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
22447 #~ msgid "Show/Hide interface"
22448 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22452 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
22453 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
22454 #~ "controls below."
22458 #~ msgid "Sort by &title"
22462 #~ msgid "&Reverse sort by title"
22467 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
22468 #~ "modify the resulting chain by yourself"
22473 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
22474 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
22475 #~ "computers, but it does not work over Internet."
22476 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
22480 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
22481 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
22482 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
22483 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
22484 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
22486 #~ msgid "Miscellaneous options"
22487 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
22491 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
22492 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
22497 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
22498 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
22503 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
22504 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
22508 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
22512 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
22517 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
22518 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
22519 #~ "directly onto the video."
22523 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
22527 #~ msgid "Time position"
22532 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22533 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
22537 #~ msgid "VLC internal picture video output"
22538 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"