1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
39 msgid "Settings for VLC's interfaces"
40 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
42 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr "Κύριες διεπαφές"
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
61 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
63 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
64 msgid "Hotkeys settings"
65 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
67 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
68 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
70 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
74 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio settings"
80 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
83 msgid "General audio settings"
84 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
86 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
87 #: src/video_output/video_output.c:432
91 #: include/vlc_config_cat.h:66
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
96 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
98 msgid "Visualizations"
101 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
105 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "Modules εξαγωγής"
109 #: include/vlc_config_cat.h:73
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
113 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
124 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
157 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
160 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
161 "\"overlay subpictures\"."
163 #: include/vlc_config_cat.h:103
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
167 #: include/vlc_config_cat.h:104
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here."
172 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
173 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
175 #: include/vlc_config_cat.h:107
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Μodules πρόσβασης"
179 #: include/vlc_config_cat.h:109
181 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
182 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
185 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
186 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
188 #: include/vlc_config_cat.h:113
189 msgid "Access filters"
190 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
192 #: include/vlc_config_cat.h:115
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
199 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
200 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
202 #: include/vlc_config_cat.h:119
206 #: include/vlc_config_cat.h:120
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
214 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
217 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
218 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
220 #: include/vlc_config_cat.h:125
222 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
224 #: include/vlc_config_cat.h:126
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
228 #: include/vlc_config_cat.h:128
230 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
232 #: include/vlc_config_cat.h:129
233 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
235 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
237 #: include/vlc_config_cat.h:132
238 msgid "General input settings. Use with care."
239 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
241 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
243 msgid "Stream output"
246 #: include/vlc_config_cat.h:137
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
257 "εξυπηρετητής ή να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
258 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
259 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
261 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
262 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
264 #: include/vlc_config_cat.h:145
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
268 #: include/vlc_config_cat.h:147
272 #: include/vlc_config_cat.h:149
274 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
275 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
276 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
279 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
280 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
281 "επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
282 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
283 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
286 #: include/vlc_config_cat.h:155
287 msgid "Access output"
288 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
290 #: include/vlc_config_cat.h:157
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
297 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
298 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
299 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
301 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
304 #: include/vlc_config_cat.h:162
308 #: include/vlc_config_cat.h:164
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
316 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
317 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
318 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
320 #: include/vlc_config_cat.h:170
324 #: include/vlc_config_cat.h:171
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
330 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
331 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
332 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
333 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
335 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
339 #: include/vlc_config_cat.h:178
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
344 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
345 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
347 #: include/vlc_config_cat.h:181
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
352 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
357 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
361 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
366 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
374 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
375 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
377 #: include/vlc_config_cat.h:191
378 msgid "General playlist behaviour"
379 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
381 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
382 msgid "Services discovery"
383 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
385 #: include/vlc_config_cat.h:193
387 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
390 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
391 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
393 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
394 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
395 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
397 msgstr "Για προχωρημένους"
399 #: include/vlc_config_cat.h:198
400 msgid "Advanced settings. Use with care."
401 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
403 #: include/vlc_config_cat.h:200
405 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
407 #: include/vlc_config_cat.h:201
409 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
410 "not change these settings."
412 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
413 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
415 #: include/vlc_config_cat.h:204
416 msgid "Advanced settings"
417 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
419 #: include/vlc_config_cat.h:205
420 msgid "Other advanced settings"
421 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
423 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
424 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
429 #: include/vlc_config_cat.h:208
430 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
432 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
434 #: include/vlc_config_cat.h:213
435 msgid "Chroma modules settings"
436 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
438 #: include/vlc_config_cat.h:214
439 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
440 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
442 #: include/vlc_config_cat.h:216
443 msgid "Packetizer modules settings"
444 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
446 #: include/vlc_config_cat.h:220
447 msgid "Encoders settings"
448 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
450 #: include/vlc_config_cat.h:222
451 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
453 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
456 #: include/vlc_config_cat.h:225
457 msgid "Dialog providers settings"
458 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
460 #: include/vlc_config_cat.h:227
461 msgid "Dialog providers can be configured here."
462 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
464 #: include/vlc_config_cat.h:229
465 msgid "Subtitle demuxer settings"
466 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
468 #: include/vlc_config_cat.h:231
470 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
471 "example by setting the subtitles type or file name."
473 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
474 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
477 #: include/vlc_config_cat.h:238
478 msgid "No help available"
479 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
481 #: include/vlc_config_cat.h:239
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
485 #: include/vlc_interface.h:146
488 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
489 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
492 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
493 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
494 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
497 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
498 msgid "Quick &Open File..."
499 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:34
503 msgid "&Advanced Open..."
504 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:35
508 msgid "Open &Directory..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:37
512 msgid "Select one or more files to open"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
516 msgid "Information..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:42
521 msgid "Codec Information..."
522 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:43
529 #: include/vlc_intf_strings.h:44
531 msgid "Extended settings..."
532 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:45
535 msgid "Go to specific time..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:46
541 msgstr "Σελιδοδείκτες"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:47
545 msgid "VLM Configuration..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:49
550 msgid "About VLC media player..."
551 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
554 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
555 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
565 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
569 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
571 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
573 #: include/vlc_intf_strings.h:53
575 msgid "Fetch information"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
586 #: include/vlc_intf_strings.h:56
591 #: include/vlc_intf_strings.h:57
592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
594 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:58
600 #: include/vlc_intf_strings.h:59
603 msgstr "Αποθήκευση ως..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
607 msgstr "Επανάληψη όλων"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:64
611 msgstr "Επανάληψη ενός"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:65
617 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
618 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
622 #: include/vlc_intf_strings.h:68
627 #: include/vlc_intf_strings.h:70
628 msgid "Add to playlist"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:71
632 msgid "Add to media library"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:73
638 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:74
642 msgid "Advanced open..."
643 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
645 #: include/vlc_intf_strings.h:75
647 msgid "Add directory..."
650 #: include/vlc_intf_strings.h:77
652 msgid "Save playlist to file..."
653 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:78
656 msgid "Load playlist file..."
659 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
664 #: include/vlc_intf_strings.h:81
666 msgid "Search filter"
667 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:83
670 msgid "Additional sources"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:87
674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
676 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
680 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
681 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
683 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:93
687 msgid "Clone the image"
688 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:95
692 msgid "Magnification"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:96
697 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
701 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
703 #: include/vlc_intf_strings.h:99
708 #: include/vlc_intf_strings.h:100
709 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
712 #: include/vlc_intf_strings.h:102
713 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
716 #: include/vlc_intf_strings.h:104
717 msgid "Image colors inversion"
720 #: include/vlc_intf_strings.h:106
721 msgid "Split the image to make an image wall"
724 #: include/vlc_intf_strings.h:108
726 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
727 "The video gets split in parts that you must sort."
730 #: include/vlc_intf_strings.h:111
732 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
733 "Try changing the various settings for different effects"
736 #: include/vlc_intf_strings.h:114
738 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
739 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
743 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
744 msgid "Meta-information"
745 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
747 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
749 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
750 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
751 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
758 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
762 #: include/vlc_meta.h:35
766 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
768 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
770 #: include/vlc_meta.h:37
771 msgid "Album/movie/show title"
772 msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
774 #: include/vlc_meta.h:38
775 msgid "Track number/position in set"
776 msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
778 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
780 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
782 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
787 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
791 #: include/vlc_meta.h:41
795 #: include/vlc_meta.h:42
799 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
804 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
805 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
809 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
811 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
813 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
817 #: include/vlc_meta.h:47
821 #: include/vlc_meta.h:49
826 #: include/vlc_meta.h:51
828 msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
830 #: include/vlc_meta.h:52
831 msgid "Codec Description"
832 msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
834 #: include/vlc/vlc.h:587
836 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
837 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
838 "see the file named COPYING for details.\n"
839 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
841 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
842 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
843 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
844 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
845 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
846 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
848 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
849 #: src/audio_output/filters.c:224
851 msgid "Audio filtering failed"
854 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
855 #: src/audio_output/filters.c:225
857 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
860 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
861 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
862 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
864 msgstr "Απενεργοποίηση"
866 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
868 msgstr "Φασματόμετρο"
870 #: src/audio_output/input.c:90
874 #: src/audio_output/input.c:92
878 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
879 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
880 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
882 msgstr "Ισοσταθμιστής"
884 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
885 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
886 msgid "Audio filters"
889 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
890 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
892 msgid "Audio Channels"
893 msgstr "Κανάλια ήχου"
895 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
896 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
897 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
898 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
899 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
900 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
902 msgstr "Στερεοφωνικό"
904 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
905 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
906 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
907 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
908 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
913 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
914 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
915 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
916 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
917 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
918 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
922 #: src/audio_output/output.c:134
923 msgid "Dolby Surround"
924 msgstr "Dolby Surround"
926 #: src/audio_output/output.c:146
927 msgid "Reverse stereo"
928 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
930 #: src/extras/getopt.c:633
932 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
933 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
935 #: src/extras/getopt.c:658
937 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
938 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
940 #: src/extras/getopt.c:663
942 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
943 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
945 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
947 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
948 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
950 #: src/extras/getopt.c:710
952 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
953 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
955 #: src/extras/getopt.c:714
957 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
958 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
960 #: src/extras/getopt.c:740
962 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
963 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
965 #: src/extras/getopt.c:743
967 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
968 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
970 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
972 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
973 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
975 #: src/extras/getopt.c:820
977 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
978 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
980 #: src/extras/getopt.c:838
982 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
983 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
985 #: src/input/control.c:309
988 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
990 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
991 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
992 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
993 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
994 #: modules/stream_out/es.c:379
995 msgid "Streaming / Transcoding failed"
998 #: src/input/decoder.c:118
999 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1002 #: src/input/decoder.c:130
1003 msgid "VLC could not open the decoder module."
1006 #: src/input/decoder.c:140
1007 msgid "No suitable decoder module for format"
1010 #: src/input/decoder.c:141
1013 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1014 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1017 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
1018 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
1019 #: modules/access/cdda/info.c:999
1024 #: src/input/es_out.c:591
1029 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
1030 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1031 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1035 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
1040 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1044 msgstr "κωδικοποιητής"
1046 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
1048 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1050 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
1051 #: modules/gui/macosx/output.m:153
1055 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
1056 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1061 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
1063 msgstr "Sample rate"
1065 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
1070 #: src/input/es_out.c:1793
1071 msgid "Bits per sample"
1072 msgstr "Bits ανά sample"
1074 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1075 #: modules/access/pvr.c:89
1079 #: src/input/es_out.c:1799
1084 #: src/input/es_out.c:1810
1088 #: src/input/es_out.c:1816
1089 msgid "Display resolution"
1090 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1092 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1094 msgstr "Συχνότητα frame"
1096 #: src/input/es_out.c:1833
1100 #: src/input/input.c:2208
1101 msgid "Your input can't be opened"
1104 #: src/input/input.c:2209
1106 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1109 #: src/input/input.c:2303
1110 msgid "Can't recognize the input's format"
1113 #: src/input/input.c:2304
1115 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1118 #: src/input/var.c:118
1120 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1122 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1124 msgstr "Προγράμματα"
1126 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1127 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1128 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1132 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1133 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1137 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1138 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1140 msgstr "Τμήμα video"
1142 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1143 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1145 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1147 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1148 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1149 msgid "Subtitles Track"
1150 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1152 #: src/input/var.c:263
1154 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1156 #: src/input/var.c:268
1157 msgid "Previous title"
1158 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1160 #: src/input/var.c:291
1165 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1168 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1170 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1171 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1172 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1173 msgid "Next chapter"
1174 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1176 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1177 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1178 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1179 msgid "Previous chapter"
1180 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1182 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1185 msgstr "Πολυμέσα %s"
1187 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1188 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1190 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1191 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1193 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1197 #: src/interface/interaction.c:361
1201 #: src/interface/interface.c:320
1202 msgid "Switch interface"
1203 msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
1205 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1207 msgid "Add Interface"
1208 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1210 #: src/interface/interface.c:353
1212 msgid "Telnet Interface"
1215 #: src/interface/interface.c:356
1217 msgid "Web Interface"
1220 #: src/interface/interface.c:359
1221 msgid "Debug logging"
1224 #: src/interface/interface.c:362
1225 msgid "Mouse Gestures"
1228 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719
1229 #: src/modules/modules.c:2049
1233 #: src/libvlc-common.c:297
1234 msgid "Help options"
1235 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
1237 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1239 msgstr "συμβολοσειρά"
1241 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1245 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1247 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
1249 #: src/libvlc-common.c:1563
1250 msgid " (default enabled)"
1251 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1253 #: src/libvlc-common.c:1564
1254 msgid " (default disabled)"
1255 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1257 #: src/libvlc-common.c:1829
1259 msgid "VLC version %s\n"
1260 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1262 #: src/libvlc-common.c:1830
1264 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1265 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1267 #: src/libvlc-common.c:1832
1269 msgid "Compiler: %s\n"
1270 msgstr "Compiler: %s\n"
1272 #: src/libvlc-common.c:1835
1274 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1275 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1277 #: src/libvlc-common.c:1867
1280 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1283 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1285 #: src/libvlc-common.c:1887
1288 "Press the RETURN key to continue...\n"
1291 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1293 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1297 #: src/libvlc-module.c:47
1298 msgid "American English"
1299 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1301 #: src/libvlc-module.c:47
1302 msgid "British English"
1305 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1309 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1313 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1317 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1321 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1325 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1329 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1333 #: src/libvlc-module.c:49
1338 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1342 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1346 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1350 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1354 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1358 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1362 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1366 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1370 #: src/libvlc-module.c:51
1374 #: src/libvlc-module.c:51
1375 msgid "Brazilian Portuguese"
1376 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1378 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1380 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1384 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1388 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1392 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1396 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1400 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1404 #: src/libvlc-module.c:53
1405 msgid "Simplified Chinese"
1406 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1408 #: src/libvlc-module.c:53
1409 msgid "Chinese Traditional"
1410 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1412 #: src/libvlc-module.c:72
1414 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1415 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1418 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1419 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1420 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1422 #: src/libvlc-module.c:76
1423 msgid "Interface module"
1424 msgstr "Module διεπαφής"
1426 #: src/libvlc-module.c:78
1428 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1429 "automatically select the best module available."
1431 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1432 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1434 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1435 msgid "Extra interface modules"
1436 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1438 #: src/libvlc-module.c:84
1440 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1441 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1442 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1443 "\", \"gestures\" ...)"
1445 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1446 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1447 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1448 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1450 #: src/libvlc-module.c:91
1451 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1452 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1454 #: src/libvlc-module.c:93
1455 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1456 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1458 #: src/libvlc-module.c:95
1460 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1461 "1=warnings, 2=debug)."
1464 #: src/libvlc-module.c:98
1468 #: src/libvlc-module.c:100
1469 msgid "Turn off all warning and information messages."
1470 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1472 #: src/libvlc-module.c:102
1473 msgid "Default stream"
1474 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1476 #: src/libvlc-module.c:104
1477 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1478 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1480 #: src/libvlc-module.c:107
1482 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1483 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1485 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1486 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1488 #: src/libvlc-module.c:111
1489 msgid "Color messages"
1490 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1492 #: src/libvlc-module.c:113
1494 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1495 "needs Linux color support for this to work."
1497 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα. "
1498 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1501 #: src/libvlc-module.c:116
1502 msgid "Show advanced options"
1503 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1505 #: src/libvlc-module.c:118
1507 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1508 "available options, including those that most users should never touch."
1510 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1511 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1512 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1514 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1515 msgid "Show interface with mouse"
1516 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1518 #: src/libvlc-module.c:124
1520 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1521 "edge of the screen in fullscreen mode."
1523 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1524 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1526 #: src/libvlc-module.c:127
1528 msgid "Interface interaction"
1529 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1531 #: src/libvlc-module.c:129
1533 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1534 "user input is required."
1537 #: src/libvlc-module.c:139
1539 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1540 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1541 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1542 "the \"audio filters\" modules section."
1544 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1545 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1546 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1547 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1550 #: src/libvlc-module.c:145
1551 msgid "Audio output module"
1552 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1554 #: src/libvlc-module.c:147
1556 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1557 "automatically select the best method available."
1559 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1560 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1562 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1563 msgid "Enable audio"
1564 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1566 #: src/libvlc-module.c:153
1568 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1569 "not take place, thus saving some processing power."
1571 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1572 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1573 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1575 #: src/libvlc-module.c:156
1576 msgid "Force mono audio"
1577 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1579 #: src/libvlc-module.c:157
1580 msgid "This will force a mono audio output."
1581 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1583 #: src/libvlc-module.c:159
1584 msgid "Default audio volume"
1585 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1587 #: src/libvlc-module.c:161
1589 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1591 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1592 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1594 #: src/libvlc-module.c:164
1595 msgid "Audio output saved volume"
1596 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1598 #: src/libvlc-module.c:166
1600 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1601 "should not change this option manually."
1603 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1604 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1606 #: src/libvlc-module.c:169
1607 msgid "Audio output volume step"
1608 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1610 #: src/libvlc-module.c:171
1612 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1615 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1616 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1618 #: src/libvlc-module.c:174
1619 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1620 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1622 #: src/libvlc-module.c:176
1624 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1625 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1627 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1628 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1631 #: src/libvlc-module.c:180
1632 msgid "High quality audio resampling"
1633 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1635 #: src/libvlc-module.c:182
1637 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1638 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1639 "resampling algorithm will be used instead."
1641 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1642 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1643 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1644 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1646 #: src/libvlc-module.c:187
1647 msgid "Audio desynchronization compensation"
1648 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1650 #: src/libvlc-module.c:189
1652 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1653 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1655 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1656 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1657 "φάσης ανέμεσα σε βίντεο και ήχο"
1659 #: src/libvlc-module.c:192
1660 msgid "Audio output channels mode"
1661 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1663 #: src/libvlc-module.c:194
1665 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1666 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1669 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1670 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1671 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1673 #: src/libvlc-module.c:198
1674 msgid "Use S/PDIF when available"
1675 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1677 #: src/libvlc-module.c:200
1679 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1680 "audio stream being played."
1682 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1683 "υποστηρίζει συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1685 #: src/libvlc-module.c:203
1686 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1687 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1689 #: src/libvlc-module.c:205
1691 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1692 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1693 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1694 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1696 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1697 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1698 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1699 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1700 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1702 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1706 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1710 #: src/libvlc-module.c:216
1711 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1713 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1716 #: src/libvlc-module.c:219
1717 msgid "Audio visualizations "
1718 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1720 #: src/libvlc-module.c:221
1721 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1722 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1724 #: src/libvlc-module.c:229
1726 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1727 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1728 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1729 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1732 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1733 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1734 "φίλτρα βίντεο (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1735 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1736 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1738 #: src/libvlc-module.c:235
1739 msgid "Video output module"
1740 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1742 #: src/libvlc-module.c:237
1744 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1745 "automatically select the best method available."
1747 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1748 "προκαθορισμένη έχει ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1749 "διαθέσιμης μεθόδου."
1751 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1752 msgid "Enable video"
1753 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1755 #: src/libvlc-module.c:242
1757 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1758 "not take place, thus saving some processing power."
1760 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1761 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1762 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1764 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1765 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1766 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1768 msgstr "Μήκος βίντεο"
1770 #: src/libvlc-module.c:247
1772 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1775 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1776 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1778 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1779 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1780 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1781 msgid "Video height"
1782 msgstr "Ύψος βίντεο"
1784 #: src/libvlc-module.c:252
1786 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1787 "video characteristics."
1789 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1790 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1792 #: src/libvlc-module.c:255
1793 msgid "Video X coordinate"
1794 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1796 #: src/libvlc-module.c:257
1798 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1801 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1802 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1804 #: src/libvlc-module.c:260
1805 msgid "Video Y coordinate"
1806 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1808 #: src/libvlc-module.c:262
1810 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1813 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1814 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1816 #: src/libvlc-module.c:265
1818 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1820 #: src/libvlc-module.c:267
1822 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1825 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1826 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1828 #: src/libvlc-module.c:270
1829 msgid "Video alignment"
1830 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1832 #: src/libvlc-module.c:272
1834 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1835 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1836 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1838 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1839 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1840 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1841 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1843 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1844 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1845 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1846 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1847 #: modules/video_filter/rss.c:164
1851 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1852 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1853 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1854 #: modules/video_filter/rss.c:164
1858 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1859 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1860 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1861 #: modules/video_filter/rss.c:164
1865 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1866 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1867 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1868 #: modules/video_filter/rss.c:165
1870 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1872 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1873 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1874 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1875 #: modules/video_filter/rss.c:165
1879 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1880 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1881 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1882 #: modules/video_filter/rss.c:165
1884 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1886 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1887 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1888 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1889 #: modules/video_filter/rss.c:165
1890 msgid "Bottom-Right"
1893 #: src/libvlc-module.c:280
1895 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
1897 #: src/libvlc-module.c:282
1898 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1899 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
1901 #: src/libvlc-module.c:284
1902 msgid "Grayscale video output"
1903 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
1905 #: src/libvlc-module.c:286
1907 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1908 "save some processing power."
1910 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
1911 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
1912 "επεξεργαστική ισχύς."
1914 #: src/libvlc-module.c:289
1915 msgid "Embedded video"
1918 #: src/libvlc-module.c:291
1919 msgid "Embed the video output in the main interface."
1922 #: src/libvlc-module.c:293
1923 msgid "Fullscreen video output"
1924 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
1926 #: src/libvlc-module.c:295
1927 msgid "Start video in fullscreen mode"
1928 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
1930 #: src/libvlc-module.c:297
1931 msgid "Overlay video output"
1932 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
1934 #: src/libvlc-module.c:299
1936 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1937 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1939 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
1940 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
1941 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
1943 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1944 msgid "Always on top"
1945 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
1947 #: src/libvlc-module.c:304
1948 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1949 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
1951 #: src/libvlc-module.c:306
1952 msgid "Disable screensaver"
1953 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
1955 #: src/libvlc-module.c:307
1956 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1957 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
1959 #: src/libvlc-module.c:309
1960 msgid "Window decorations"
1961 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
1963 #: src/libvlc-module.c:311
1965 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1966 "giving a \"minimal\" window."
1968 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
1969 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
1971 #: src/libvlc-module.c:314
1973 msgid "Video output filter module"
1976 #: src/libvlc-module.c:316
1978 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1979 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1981 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
1982 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
1985 #: src/libvlc-module.c:320
1986 msgid "Video filter module"
1987 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
1989 #: src/libvlc-module.c:322
1991 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1992 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1995 #: src/libvlc-module.c:326
1996 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1999 #: src/libvlc-module.c:328
2000 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2001 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2003 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
2004 msgid "Video snapshot file prefix"
2007 #: src/libvlc-module.c:334
2008 msgid "Video snapshot format"
2009 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2011 #: src/libvlc-module.c:336
2012 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2014 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2017 #: src/libvlc-module.c:338
2018 msgid "Display video snapshot preview"
2019 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2021 #: src/libvlc-module.c:340
2022 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2024 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2026 #: src/libvlc-module.c:342
2027 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2030 #: src/libvlc-module.c:344
2031 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2034 #: src/libvlc-module.c:346
2035 msgid "Video cropping"
2036 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2038 #: src/libvlc-module.c:348
2040 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2041 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2043 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2044 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2046 #: src/libvlc-module.c:352
2047 msgid "Source aspect ratio"
2048 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2050 #: src/libvlc-module.c:354
2052 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2053 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2054 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2055 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2056 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2058 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2059 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2060 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2061 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2062 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2063 "(1.25, 1.3333, κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2065 #: src/libvlc-module.c:361
2066 msgid "Custom crop ratios list"
2069 #: src/libvlc-module.c:363
2071 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2075 #: src/libvlc-module.c:366
2076 msgid "Custom aspect ratios list"
2079 #: src/libvlc-module.c:368
2081 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2082 "aspect ratio list."
2085 #: src/libvlc-module.c:371
2086 msgid "Fix HDTV height"
2087 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2089 #: src/libvlc-module.c:373
2091 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2092 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2093 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2095 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2096 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2097 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2098 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2100 #: src/libvlc-module.c:378
2101 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2102 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2104 #: src/libvlc-module.c:380
2106 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2107 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2108 "order to keep proportions."
2110 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2111 "τετράγωνα pixel (1:1). Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2112 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2114 #: src/libvlc-module.c:384
2116 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2118 #: src/libvlc-module.c:386
2121 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2122 "computer is not powerful enough"
2124 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2125 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2127 #: src/libvlc-module.c:389
2128 msgid "Drop late frames"
2129 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2131 #: src/libvlc-module.c:391
2133 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2134 "intended display date)."
2136 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2137 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2139 #: src/libvlc-module.c:394
2140 msgid "Quiet synchro"
2141 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2143 #: src/libvlc-module.c:396
2145 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2146 "synchronization mechanism."
2148 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2149 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2151 #: src/libvlc-module.c:405
2153 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2154 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2157 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2158 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων "
2159 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2161 #: src/libvlc-module.c:410
2163 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2164 "Restrictions Management measure."
2167 #: src/libvlc-module.c:413
2168 msgid "Clock reference average counter"
2171 #: src/libvlc-module.c:415
2173 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2176 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2179 #: src/libvlc-module.c:418
2180 msgid "Clock synchronisation"
2181 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
2183 #: src/libvlc-module.c:420
2185 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2186 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2188 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2189 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε αλλοιωμένη "
2190 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2192 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2193 msgid "Network synchronisation"
2194 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2196 #: src/libvlc-module.c:425
2198 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2199 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2201 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως τα ρολόγια πελάτη και "
2202 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2203 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2205 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
2207 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2208 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2211 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2212 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2215 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2216 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2220 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2221 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2223 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2224 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2226 msgstr "Ενεργοποίηση"
2228 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2232 #: src/libvlc-module.c:435
2233 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2235 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2238 #: src/libvlc-module.c:437
2239 msgid "MTU of the network interface"
2240 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2242 #: src/libvlc-module.c:439
2244 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2245 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2247 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2248 "διεπαφής δικτύου. Στο Ethernet αυτό είναι 1500 bytes"
2250 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2251 msgid "Hop limit (TTL)"
2252 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2254 #: src/libvlc-module.c:444
2256 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2257 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2261 #: src/libvlc-module.c:448
2263 msgid "Multicast output interface"
2266 #: src/libvlc-module.c:450
2267 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2270 #: src/libvlc-module.c:452
2271 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2272 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2274 #: src/libvlc-module.c:454
2276 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2280 #: src/libvlc-module.c:457
2281 msgid "DiffServ Code Point"
2284 #: src/libvlc-module.c:458
2286 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2287 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2290 #: src/libvlc-module.c:464
2292 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2293 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2296 #: src/libvlc-module.c:470
2298 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2299 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2300 "(like DVB streams for example)."
2303 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2305 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2307 #: src/libvlc-module.c:478
2308 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2309 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2311 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2312 msgid "Subtitles track"
2313 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2315 #: src/libvlc-module.c:483
2316 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2317 msgstr "Αριθμός ροής του κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2319 #: src/libvlc-module.c:486
2320 msgid "Audio language"
2321 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2323 #: src/libvlc-module.c:488
2325 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2326 "letter country code)."
2328 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2329 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2331 #: src/libvlc-module.c:491
2332 msgid "Subtitle language"
2333 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2335 #: src/libvlc-module.c:493
2337 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2338 "letter country code)."
2340 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2341 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2343 #: src/libvlc-module.c:497
2344 msgid "Audio track ID"
2345 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2347 #: src/libvlc-module.c:499
2348 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2349 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2351 #: src/libvlc-module.c:501
2352 msgid "Subtitles track ID"
2353 msgstr "Ταυτότητα κομματιού υποτίτλων"
2355 #: src/libvlc-module.c:503
2356 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2357 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2359 #: src/libvlc-module.c:505
2360 msgid "Input repetitions"
2361 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2363 #: src/libvlc-module.c:507
2364 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2365 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2367 #: src/libvlc-module.c:509
2369 msgstr "Ώρα έναρξης"
2371 #: src/libvlc-module.c:511
2372 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2373 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2375 #: src/libvlc-module.c:513
2377 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2379 #: src/libvlc-module.c:515
2380 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2381 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2383 #: src/libvlc-module.c:517
2385 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2387 #: src/libvlc-module.c:519
2389 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2390 "together after the normal one."
2393 #: src/libvlc-module.c:522
2394 msgid "Input slave (experimental)"
2397 #: src/libvlc-module.c:524
2399 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2400 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2403 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2404 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2405 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2407 #: src/libvlc-module.c:528
2408 msgid "Bookmarks list for a stream"
2409 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2411 #: src/libvlc-module.c:530
2413 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2414 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2418 #: src/libvlc-module.c:536
2420 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2421 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2422 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2423 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2426 #: src/libvlc-module.c:542
2427 msgid "Force subtitle position"
2428 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2430 #: src/libvlc-module.c:544
2432 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2433 "over the movie. Try several positions."
2435 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2436 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2438 #: src/libvlc-module.c:547
2439 msgid "Enable sub-pictures"
2442 #: src/libvlc-module.c:549
2443 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2446 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2447 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2448 msgid "On Screen Display"
2449 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2451 #: src/libvlc-module.c:553
2453 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2456 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2459 #: src/libvlc-module.c:556
2460 msgid "Text rendering module"
2463 #: src/libvlc-module.c:558
2465 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2469 #: src/libvlc-module.c:560
2470 msgid "Subpictures filter module"
2471 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2473 #: src/libvlc-module.c:562
2476 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2477 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2479 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2480 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2481 "τρέχον κείμενο...)."
2483 #: src/libvlc-module.c:565
2484 msgid "Autodetect subtitle files"
2485 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2487 #: src/libvlc-module.c:567
2489 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2490 "(based on the filename of the movie)."
2492 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2493 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2495 #: src/libvlc-module.c:570
2496 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2499 #: src/libvlc-module.c:572
2501 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2503 "0 = no subtitles autodetected\n"
2504 "1 = any subtitle file\n"
2505 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2506 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2507 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2510 #: src/libvlc-module.c:580
2511 msgid "Subtitle autodetection paths"
2512 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2514 #: src/libvlc-module.c:582
2516 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2517 "found in the current directory."
2519 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2520 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2522 #: src/libvlc-module.c:585
2523 msgid "Use subtitle file"
2524 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2526 #: src/libvlc-module.c:587
2528 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2531 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2532 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2534 #: src/libvlc-module.c:590
2536 msgstr "Συσκευή DVD"
2538 #: src/libvlc-module.c:593
2540 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2541 "the drive letter (eg. D:)"
2543 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2544 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2546 #: src/libvlc-module.c:597
2547 msgid "This is the default DVD device to use."
2548 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή DVD για χρήση."
2550 #: src/libvlc-module.c:600
2552 msgstr "Συσκευή VCD"
2554 #: src/libvlc-module.c:603
2556 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2557 "scan for a suitable CD-ROM device."
2559 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση. Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2560 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2562 #: src/libvlc-module.c:607
2563 msgid "This is the default VCD device to use."
2564 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2566 #: src/libvlc-module.c:610
2567 msgid "Audio CD device"
2568 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2570 #: src/libvlc-module.c:613
2572 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2573 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2575 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2576 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2579 #: src/libvlc-module.c:617
2580 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2582 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2584 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2586 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2588 #: src/libvlc-module.c:622
2589 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2590 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2592 #: src/libvlc-module.c:624
2594 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2596 #: src/libvlc-module.c:626
2597 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2598 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2600 #: src/libvlc-module.c:628
2601 msgid "TCP connection timeout"
2602 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2604 #: src/libvlc-module.c:630
2605 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2606 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2608 #: src/libvlc-module.c:632
2609 msgid "SOCKS server"
2610 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2612 #: src/libvlc-module.c:634
2614 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2615 "used for all TCP connections"
2618 #: src/libvlc-module.c:637
2619 msgid "SOCKS user name"
2620 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2622 #: src/libvlc-module.c:639
2623 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2624 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2626 #: src/libvlc-module.c:641
2627 msgid "SOCKS password"
2628 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2630 #: src/libvlc-module.c:643
2631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2632 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2634 #: src/libvlc-module.c:645
2635 msgid "Title metadata"
2638 #: src/libvlc-module.c:647
2639 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2642 #: src/libvlc-module.c:649
2643 msgid "Author metadata"
2644 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2646 #: src/libvlc-module.c:651
2647 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2648 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2650 #: src/libvlc-module.c:653
2651 msgid "Artist metadata"
2652 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2654 #: src/libvlc-module.c:655
2655 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2656 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2658 #: src/libvlc-module.c:657
2659 msgid "Genre metadata"
2660 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2662 #: src/libvlc-module.c:659
2663 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2664 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2666 #: src/libvlc-module.c:661
2667 msgid "Copyright metadata"
2668 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2670 #: src/libvlc-module.c:663
2671 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2673 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2675 #: src/libvlc-module.c:665
2676 msgid "Description metadata"
2677 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2679 #: src/libvlc-module.c:667
2680 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2681 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2683 #: src/libvlc-module.c:669
2684 msgid "Date metadata"
2685 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2687 #: src/libvlc-module.c:671
2688 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2691 #: src/libvlc-module.c:673
2692 msgid "URL metadata"
2693 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2695 #: src/libvlc-module.c:675
2696 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2697 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2699 #: src/libvlc-module.c:679
2701 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2702 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2703 "can break playback of all your streams."
2705 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2706 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2707 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2708 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2710 #: src/libvlc-module.c:683
2711 msgid "Preferred decoders list"
2712 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2714 #: src/libvlc-module.c:685
2716 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2717 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2718 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2721 #: src/libvlc-module.c:690
2722 msgid "Preferred encoders list"
2723 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2725 #: src/libvlc-module.c:692
2727 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2729 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα κωδικοποιητών την οποία το "
2730 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
2732 #: src/libvlc-module.c:695
2733 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2736 #: src/libvlc-module.c:697
2738 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2739 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2742 #: src/libvlc-module.c:706
2744 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2748 #: src/libvlc-module.c:709
2749 msgid "Default stream output chain"
2750 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
2752 #: src/libvlc-module.c:711
2754 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2755 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2759 #: src/libvlc-module.c:715
2760 msgid "Enable streaming of all ES"
2763 #: src/libvlc-module.c:717
2764 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2767 #: src/libvlc-module.c:719
2768 msgid "Display while streaming"
2769 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
2771 #: src/libvlc-module.c:721
2772 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2773 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
2775 #: src/libvlc-module.c:723
2776 msgid "Enable video stream output"
2777 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
2779 #: src/libvlc-module.c:725
2781 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2782 "facility when this last one is enabled."
2785 #: src/libvlc-module.c:728
2786 msgid "Enable audio stream output"
2787 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
2789 #: src/libvlc-module.c:730
2791 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2792 "facility when this last one is enabled."
2795 #: src/libvlc-module.c:733
2796 msgid "Enable SPU stream output"
2797 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
2799 #: src/libvlc-module.c:735
2801 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2802 "facility when this last one is enabled."
2805 #: src/libvlc-module.c:738
2806 msgid "Keep stream output open"
2807 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
2809 #: src/libvlc-module.c:740
2811 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2812 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2816 #: src/libvlc-module.c:744
2817 msgid "Preferred packetizer list"
2820 #: src/libvlc-module.c:746
2822 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2825 #: src/libvlc-module.c:749
2827 msgstr "Module πολυπλέκτη"
2829 #: src/libvlc-module.c:751
2830 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2833 #: src/libvlc-module.c:753
2834 msgid "Access output module"
2835 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
2837 #: src/libvlc-module.c:755
2838 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2841 #: src/libvlc-module.c:757
2842 msgid "Control SAP flow"
2843 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
2845 #: src/libvlc-module.c:759
2847 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2848 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2851 #: src/libvlc-module.c:763
2852 msgid "SAP announcement interval"
2853 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
2855 #: src/libvlc-module.c:765
2857 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2858 "between SAP announcements."
2861 #: src/libvlc-module.c:774
2863 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2864 "always leave all these enabled."
2866 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
2867 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
2869 #: src/libvlc-module.c:777
2870 msgid "Enable FPU support"
2871 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
2873 #: src/libvlc-module.c:779
2875 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2878 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
2879 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
2881 #: src/libvlc-module.c:782
2882 msgid "Enable CPU MMX support"
2883 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
2885 #: src/libvlc-module.c:784
2887 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2890 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX, το VLC μπορεί να το "
2893 #: src/libvlc-module.c:787
2894 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2895 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU 3D Now!"
2897 #: src/libvlc-module.c:789
2899 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2900 "advantage of them."
2902 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών 3D Now! , το VLC μπορεί να "
2905 #: src/libvlc-module.c:792
2906 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2907 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
2909 #: src/libvlc-module.c:794
2911 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2912 "advantage of them."
2914 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
2917 #: src/libvlc-module.c:797
2918 msgid "Enable CPU SSE support"
2919 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
2921 #: src/libvlc-module.c:799
2923 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2926 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
2929 #: src/libvlc-module.c:802
2930 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2931 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
2933 #: src/libvlc-module.c:804
2935 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2938 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
2941 #: src/libvlc-module.c:807
2942 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2943 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
2945 #: src/libvlc-module.c:809
2947 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2948 "advantage of them."
2950 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών AltiVec, το VLC μπορεί να "
2953 #: src/libvlc-module.c:814
2955 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2956 "you really know what you are doing."
2959 #: src/libvlc-module.c:817
2960 msgid "Memory copy module"
2961 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
2963 #: src/libvlc-module.c:819
2965 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2966 "select the fastest one supported by your hardware."
2968 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
2969 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
2972 #: src/libvlc-module.c:822
2973 msgid "Access module"
2974 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
2976 #: src/libvlc-module.c:824
2978 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2979 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2980 "option unless you really know what you are doing."
2983 #: src/libvlc-module.c:828
2984 msgid "Access filter module"
2985 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
2987 #: src/libvlc-module.c:830
2989 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2990 "used for instance for timeshifting."
2993 #: src/libvlc-module.c:833
2994 msgid "Demux module"
2995 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
2997 #: src/libvlc-module.c:835
2999 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3000 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3001 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3002 "you really know what you are doing."
3005 #: src/libvlc-module.c:840
3006 msgid "Allow real-time priority"
3007 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3009 #: src/libvlc-module.c:842
3011 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3012 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3013 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3014 "only activate this if you know what you're doing."
3016 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3017 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3018 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3019 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3021 #: src/libvlc-module.c:848
3022 msgid "Adjust VLC priority"
3023 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3025 #: src/libvlc-module.c:850
3027 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3028 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3032 #: src/libvlc-module.c:854
3033 msgid "Minimize number of threads"
3034 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3036 #: src/libvlc-module.c:856
3037 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3039 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3042 #: src/libvlc-module.c:858
3043 msgid "Modules search path"
3044 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3046 #: src/libvlc-module.c:860
3047 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3050 #: src/libvlc-module.c:862
3051 msgid "VLM configuration file"
3052 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3054 #: src/libvlc-module.c:864
3055 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3058 #: src/libvlc-module.c:866
3059 msgid "Use a plugins cache"
3062 #: src/libvlc-module.c:868
3063 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3066 #: src/libvlc-module.c:870
3067 msgid "Collect statistics"
3068 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3070 #: src/libvlc-module.c:872
3071 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3072 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3074 #: src/libvlc-module.c:874
3075 msgid "Run as daemon process"
3078 #: src/libvlc-module.c:876
3079 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3082 #: src/libvlc-module.c:878
3083 msgid "Write process id to file"
3086 #: src/libvlc-module.c:880
3087 msgid "Writes process id into specified file."
3090 #: src/libvlc-module.c:882
3092 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3094 #: src/libvlc-module.c:884
3095 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3096 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3098 #: src/libvlc-module.c:886
3099 msgid "Log to syslog"
3100 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3102 #: src/libvlc-module.c:888
3103 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3104 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3106 #: src/libvlc-module.c:890
3107 msgid "Allow only one running instance"
3108 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3110 #: src/libvlc-module.c:892
3112 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3113 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3114 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3115 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3116 "running instance or enqueue it."
3118 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3119 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3120 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3121 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3122 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3125 #: src/libvlc-module.c:900
3128 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3129 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3130 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3131 "This option will allow you to play the file with the already running "
3132 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3133 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3135 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3136 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3137 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3138 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3139 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3142 #: src/libvlc-module.c:908
3143 msgid "VLC is started from file association"
3146 #: src/libvlc-module.c:910
3147 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3150 #: src/libvlc-module.c:913
3151 msgid "One instance when started from file"
3154 #: src/libvlc-module.c:915
3155 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3158 #: src/libvlc-module.c:917
3159 msgid "Increase the priority of the process"
3160 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3162 #: src/libvlc-module.c:919
3164 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3165 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3166 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3167 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3168 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3171 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3172 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3173 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3174 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το VLC μπορεί "
3175 "να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3176 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3178 #: src/libvlc-module.c:926
3179 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
3180 msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
3182 #: src/libvlc-module.c:928
3184 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
3185 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
3186 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
3188 "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
3189 "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε επίσης "
3190 "να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία όμως πιθανόν "
3191 "να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
3193 #: src/libvlc-module.c:933
3194 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
3197 #: src/libvlc-module.c:936
3199 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
3200 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
3201 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
3202 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
3203 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
3206 #: src/libvlc-module.c:945
3207 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3209 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3212 #: src/libvlc-module.c:947
3214 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3215 "playing current item."
3217 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3218 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3220 #: src/libvlc-module.c:956
3222 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3223 "overridden in the playlist dialog box."
3225 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3226 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3228 #: src/libvlc-module.c:959
3229 msgid "Automatically preparse files"
3232 #: src/libvlc-module.c:961
3234 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3238 #: src/libvlc-module.c:964
3239 msgid "Album art policy"
3242 #: src/libvlc-module.c:966
3243 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3246 #: src/libvlc-module.c:972
3247 msgid "Manual download only"
3250 #: src/libvlc-module.c:973
3251 msgid "When track starts playing"
3254 #: src/libvlc-module.c:974
3255 msgid "As soon as track is added"
3258 #: src/libvlc-module.c:976
3259 msgid "Services discovery modules"
3262 #: src/libvlc-module.c:978
3264 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3265 "Typical values are sap, hal, ..."
3267 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3268 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3270 #: src/libvlc-module.c:981
3271 msgid "Play files randomly forever"
3272 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3274 #: src/libvlc-module.c:983
3275 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3277 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3280 #: src/libvlc-module.c:987
3281 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3282 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3284 #: src/libvlc-module.c:989
3285 msgid "Repeat current item"
3286 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3288 #: src/libvlc-module.c:991
3289 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3291 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3293 #: src/libvlc-module.c:993
3294 msgid "Play and stop"
3295 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3297 #: src/libvlc-module.c:995
3298 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3300 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3302 #: src/libvlc-module.c:997
3303 msgid "Play and exit"
3306 #: src/libvlc-module.c:999
3307 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3310 #: src/libvlc-module.c:1001
3311 msgid "Use media library"
3314 #: src/libvlc-module.c:1003
3316 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3320 #: src/libvlc-module.c:1006
3321 msgid "Use playlist tree"
3324 #: src/libvlc-module.c:1008
3326 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3327 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3331 #: src/libvlc-module.c:1012
3334 msgstr "Αναπαραγωγή"
3336 #: src/libvlc-module.c:1012
3340 #: src/libvlc-module.c:1021
3341 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3344 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3345 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3346 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3347 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3349 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3351 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3353 #: src/libvlc-module.c:1025
3354 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3356 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3359 #: src/libvlc-module.c:1026
3361 msgid "Leave fullscreen"
3362 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3364 #: src/libvlc-module.c:1027
3366 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3368 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3371 #: src/libvlc-module.c:1028
3372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3375 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3377 #: src/libvlc-module.c:1029
3378 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3380 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3382 #: src/libvlc-module.c:1030
3386 #: src/libvlc-module.c:1031
3387 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3388 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3390 #: src/libvlc-module.c:1032
3392 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3394 #: src/libvlc-module.c:1033
3395 msgid "Select the hotkey to use to play."
3397 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3399 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3400 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3403 msgstr "Πιο γρήγορα"
3405 #: src/libvlc-module.c:1035
3406 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3407 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3409 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3410 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3411 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3415 #: src/libvlc-module.c:1037
3416 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3418 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3420 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3421 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3423 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3427 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3431 #: src/libvlc-module.c:1039
3432 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3434 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3435 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3437 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3438 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3439 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3442 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3444 msgstr "Προηγούμενο"
3446 #: src/libvlc-module.c:1041
3447 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3449 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3450 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3452 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
3454 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3455 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3456 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3461 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3462 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3466 #: src/libvlc-module.c:1043
3467 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3469 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για διακοπή της "
3472 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3474 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3475 #: modules/video_filter/rss.c:190
3479 #: src/libvlc-module.c:1045
3480 msgid "Select the hotkey to display the position."
3482 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3485 #: src/libvlc-module.c:1047
3486 msgid "Very short backwards jump"
3487 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3489 #: src/libvlc-module.c:1049
3490 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3492 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για πολύ μικρή "
3493 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3495 #: src/libvlc-module.c:1050
3496 msgid "Short backwards jump"
3497 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3499 #: src/libvlc-module.c:1052
3500 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3502 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3503 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3505 #: src/libvlc-module.c:1053
3506 msgid "Medium backwards jump"
3507 msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω"
3509 #: src/libvlc-module.c:1055
3510 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3512 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3513 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3515 #: src/libvlc-module.c:1056
3516 msgid "Long backwards jump"
3517 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3519 #: src/libvlc-module.c:1058
3520 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3522 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3525 #: src/libvlc-module.c:1060
3526 msgid "Very short forward jump"
3527 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3529 #: src/libvlc-module.c:1062
3530 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3532 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3535 #: src/libvlc-module.c:1063
3536 msgid "Short forward jump"
3537 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3539 #: src/libvlc-module.c:1065
3540 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3542 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3545 #: src/libvlc-module.c:1066
3546 msgid "Medium forward jump"
3547 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3549 #: src/libvlc-module.c:1068
3550 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3551 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3553 #: src/libvlc-module.c:1069
3554 msgid "Long forward jump"
3555 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3557 #: src/libvlc-module.c:1071
3558 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3560 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3563 #: src/libvlc-module.c:1073
3564 msgid "Very short jump length"
3565 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3567 #: src/libvlc-module.c:1074
3568 msgid "Very short jump length, in seconds."
3569 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3571 #: src/libvlc-module.c:1075
3572 msgid "Short jump length"
3573 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3575 #: src/libvlc-module.c:1076
3576 msgid "Short jump length, in seconds."
3577 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3579 #: src/libvlc-module.c:1077
3580 msgid "Medium jump length"
3581 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3583 #: src/libvlc-module.c:1078
3584 msgid "Medium jump length, in seconds."
3585 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3587 #: src/libvlc-module.c:1079
3588 msgid "Long jump length"
3589 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3591 #: src/libvlc-module.c:1080
3592 msgid "Long jump length, in seconds."
3593 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3595 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3596 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3600 #: src/libvlc-module.c:1083
3601 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3603 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3606 #: src/libvlc-module.c:1084
3608 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3610 #: src/libvlc-module.c:1085
3611 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3613 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3616 #: src/libvlc-module.c:1086
3617 msgid "Navigate down"
3618 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3620 #: src/libvlc-module.c:1087
3621 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3623 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3626 #: src/libvlc-module.c:1088
3627 msgid "Navigate left"
3628 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3630 #: src/libvlc-module.c:1089
3631 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3633 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3636 #: src/libvlc-module.c:1090
3637 msgid "Navigate right"
3638 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3640 #: src/libvlc-module.c:1091
3641 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3643 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3646 #: src/libvlc-module.c:1092
3648 msgstr "Ενεργοποίηση"
3650 #: src/libvlc-module.c:1093
3651 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3653 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3656 #: src/libvlc-module.c:1094
3657 msgid "Go to the DVD menu"
3658 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3660 #: src/libvlc-module.c:1095
3661 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3662 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3664 #: src/libvlc-module.c:1096
3665 msgid "Select previous DVD title"
3666 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3668 #: src/libvlc-module.c:1097
3669 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3671 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3674 #: src/libvlc-module.c:1098
3675 msgid "Select next DVD title"
3676 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3678 #: src/libvlc-module.c:1099
3679 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3681 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3684 #: src/libvlc-module.c:1100
3685 msgid "Select prev DVD chapter"
3686 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3688 #: src/libvlc-module.c:1101
3689 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3691 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3692 "κεφάλαιο από το DVD"
3694 #: src/libvlc-module.c:1102
3695 msgid "Select next DVD chapter"
3696 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3698 #: src/libvlc-module.c:1103
3699 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3701 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3704 #: src/libvlc-module.c:1104
3706 msgstr "Αύξηση έντασης"
3708 #: src/libvlc-module.c:1105
3709 msgid "Select the key to increase audio volume."
3710 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3712 #: src/libvlc-module.c:1106
3714 msgstr "Μείωση έντασης"
3716 #: src/libvlc-module.c:1107
3717 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3718 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
3720 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3721 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3722 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3726 #: src/libvlc-module.c:1109
3727 msgid "Select the key to mute audio."
3728 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
3730 #: src/libvlc-module.c:1110
3731 msgid "Subtitle delay up"
3732 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
3734 #: src/libvlc-module.c:1111
3735 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3737 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
3739 #: src/libvlc-module.c:1112
3740 msgid "Subtitle delay down"
3741 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3743 #: src/libvlc-module.c:1113
3744 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3746 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3748 #: src/libvlc-module.c:1114
3749 msgid "Audio delay up"
3750 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
3752 #: src/libvlc-module.c:1115
3753 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3754 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
3756 #: src/libvlc-module.c:1116
3757 msgid "Audio delay down"
3758 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
3760 #: src/libvlc-module.c:1117
3761 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3762 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
3764 #: src/libvlc-module.c:1118
3765 msgid "Play playlist bookmark 1"
3766 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3768 #: src/libvlc-module.c:1119
3769 msgid "Play playlist bookmark 2"
3770 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
3772 #: src/libvlc-module.c:1120
3773 msgid "Play playlist bookmark 3"
3774 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
3776 #: src/libvlc-module.c:1121
3777 msgid "Play playlist bookmark 4"
3778 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
3780 #: src/libvlc-module.c:1122
3781 msgid "Play playlist bookmark 5"
3782 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 5"
3784 #: src/libvlc-module.c:1123
3785 msgid "Play playlist bookmark 6"
3786 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
3788 #: src/libvlc-module.c:1124
3789 msgid "Play playlist bookmark 7"
3790 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
3792 #: src/libvlc-module.c:1125
3793 msgid "Play playlist bookmark 8"
3794 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
3796 #: src/libvlc-module.c:1126
3797 msgid "Play playlist bookmark 9"
3798 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 9"
3800 #: src/libvlc-module.c:1127
3801 msgid "Play playlist bookmark 10"
3802 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 10"
3804 #: src/libvlc-module.c:1128
3805 msgid "Select the key to play this bookmark."
3807 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
3809 #: src/libvlc-module.c:1129
3810 msgid "Set playlist bookmark 1"
3811 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3813 #: src/libvlc-module.c:1130
3814 msgid "Set playlist bookmark 2"
3815 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
3817 #: src/libvlc-module.c:1131
3818 msgid "Set playlist bookmark 3"
3819 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
3821 #: src/libvlc-module.c:1132
3822 msgid "Set playlist bookmark 4"
3823 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
3825 #: src/libvlc-module.c:1133
3826 msgid "Set playlist bookmark 5"
3827 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
3829 #: src/libvlc-module.c:1134
3830 msgid "Set playlist bookmark 6"
3831 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
3833 #: src/libvlc-module.c:1135
3834 msgid "Set playlist bookmark 7"
3835 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
3837 #: src/libvlc-module.c:1136
3838 msgid "Set playlist bookmark 8"
3839 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
3841 #: src/libvlc-module.c:1137
3842 msgid "Set playlist bookmark 9"
3843 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
3845 #: src/libvlc-module.c:1138
3846 msgid "Set playlist bookmark 10"
3847 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
3849 #: src/libvlc-module.c:1139
3850 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3852 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3855 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3856 msgid "Playlist bookmark 1"
3857 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 1"
3859 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3860 msgid "Playlist bookmark 2"
3861 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
3863 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3864 msgid "Playlist bookmark 3"
3865 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
3867 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3868 msgid "Playlist bookmark 4"
3869 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
3871 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3872 msgid "Playlist bookmark 5"
3873 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
3875 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3876 msgid "Playlist bookmark 6"
3877 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
3879 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3880 msgid "Playlist bookmark 7"
3881 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
3883 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3884 msgid "Playlist bookmark 8"
3885 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
3887 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3888 msgid "Playlist bookmark 9"
3889 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
3891 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3892 msgid "Playlist bookmark 10"
3893 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
3895 #: src/libvlc-module.c:1152
3896 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3897 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
3899 #: src/libvlc-module.c:1154
3900 msgid "Go back in browsing history"
3901 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
3903 #: src/libvlc-module.c:1155
3905 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3908 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3909 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3911 #: src/libvlc-module.c:1156
3912 msgid "Go forward in browsing history"
3913 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
3915 #: src/libvlc-module.c:1157
3917 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3920 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3921 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3923 #: src/libvlc-module.c:1159
3924 msgid "Cycle audio track"
3927 #: src/libvlc-module.c:1160
3928 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3931 #: src/libvlc-module.c:1161
3932 msgid "Cycle subtitle track"
3935 #: src/libvlc-module.c:1162
3936 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3939 #: src/libvlc-module.c:1163
3940 msgid "Cycle source aspect ratio"
3943 #: src/libvlc-module.c:1164
3944 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3947 #: src/libvlc-module.c:1165
3948 msgid "Cycle video crop"
3951 #: src/libvlc-module.c:1166
3952 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3955 #: src/libvlc-module.c:1167
3957 msgid "Cycle deinterlace modes"
3960 #: src/libvlc-module.c:1168
3962 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3965 #: src/libvlc-module.c:1169
3966 msgid "Show interface"
3967 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
3969 #: src/libvlc-module.c:1170
3970 msgid "Raise the interface above all other windows."
3973 #: src/libvlc-module.c:1171
3974 msgid "Hide interface"
3975 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
3977 #: src/libvlc-module.c:1172
3978 msgid "Lower the interface below all other windows."
3979 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
3981 #: src/libvlc-module.c:1173
3982 msgid "Take video snapshot"
3983 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
3985 #: src/libvlc-module.c:1174
3986 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3987 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
3989 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3990 #: modules/access_filter/record.c:54
3994 #: src/libvlc-module.c:1177
3995 msgid "Record access filter start/stop."
3998 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3999 #: modules/access_filter/dump.c:52
4003 #: src/libvlc-module.c:1179
4004 msgid "Media dump access filter trigger."
4007 #: src/libvlc-module.c:1181
4008 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4011 #: src/libvlc-module.c:1182
4012 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4015 #: src/libvlc-module.c:1185
4016 msgid "Toggle random playlist playback"
4019 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4021 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
4022 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4026 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4028 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
4033 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
4034 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4037 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
4038 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4041 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
4042 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4045 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
4046 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4049 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
4050 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4053 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
4054 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4057 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
4058 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4061 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
4062 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4065 #: src/libvlc-module.c:1213
4067 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4068 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4070 #: src/libvlc-module.c:1215
4072 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4073 "output for the time being."
4076 #: src/libvlc-module.c:1219
4079 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4080 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4081 "in the playlist.\n"
4082 "The first item specified will be played first.\n"
4085 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4086 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4087 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4088 " and that overrides previous settings.\n"
4090 "Stream MRL syntax:\n"
4091 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4092 "option=value ...]\n"
4094 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4095 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4098 " [file://]filename Plain media file\n"
4099 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4100 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4101 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4102 " screen:// Screen capture\n"
4103 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4104 " [vcd://][device] VCD device\n"
4105 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4106 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4107 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4108 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4110 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4122 "<source address><bind address><bind port>\n"
4126 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
4127 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4128 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
4129 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4131 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4133 #: src/libvlc-module.c:1344
4134 msgid "Window properties"
4135 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4137 #: src/libvlc-module.c:1387
4141 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
4142 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4146 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
4150 #: src/libvlc-module.c:1419
4155 #: src/libvlc-module.c:1421
4156 msgid "Track settings"
4157 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4159 #: src/libvlc-module.c:1443
4160 msgid "Playback control"
4161 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4163 #: src/libvlc-module.c:1458
4164 msgid "Default devices"
4165 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4167 #: src/libvlc-module.c:1467
4168 msgid "Network settings"
4169 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4171 #: src/libvlc-module.c:1479
4175 #: src/libvlc-module.c:1488
4179 #: src/libvlc-module.c:1518
4181 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4183 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
4184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4191 #: src/libvlc-module.c:1563
4192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4196 #: src/libvlc-module.c:1596
4200 #: src/libvlc-module.c:1618
4201 msgid "Special modules"
4202 msgstr "Ειδικά modules"
4204 #: src/libvlc-module.c:1625
4206 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4208 #: src/libvlc-module.c:1633
4209 msgid "Performance options"
4210 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4212 #: src/libvlc-module.c:1781
4214 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4216 #: src/libvlc-module.c:2113
4218 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4220 #: src/libvlc-module.c:2192
4221 msgid "main program"
4222 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4224 #: src/libvlc-module.c:2202
4226 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4227 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4229 #: src/libvlc-module.c:2208
4232 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4235 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4238 #: src/libvlc-module.c:2213
4239 msgid "print help for the advanced options"
4240 msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
4242 #: src/libvlc-module.c:2218
4243 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4246 #: src/libvlc-module.c:2224
4247 msgid "print a list of available modules"
4248 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4250 #: src/libvlc-module.c:2229
4252 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4253 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4255 #: src/libvlc-module.c:2235
4258 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4261 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4264 #: src/libvlc-module.c:2240
4265 msgid "save the current command line options in the config"
4268 #: src/libvlc-module.c:2245
4269 msgid "reset the current config to the default values"
4270 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4272 #: src/libvlc-module.c:2250
4273 msgid "use alternate config file"
4274 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4276 #: src/libvlc-module.c:2255
4277 msgid "resets the current plugins cache"
4280 #: src/libvlc-module.c:2260
4281 msgid "print version information"
4282 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4284 #: src/modules/configuration.c:1232
4288 #: src/modules/configuration.c:1243
4292 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4293 #: src/playlist/loadsave.c:112
4294 msgid "Media Library"
4297 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4298 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4299 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4300 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4301 #: modules/access/bda/bda.c:152
4305 #: src/text/iso-639_def.h:38
4309 #: src/text/iso-639_def.h:39
4313 #: src/text/iso-639_def.h:40
4317 #: src/text/iso-639_def.h:41
4321 #: src/text/iso-639_def.h:42
4325 #: src/text/iso-639_def.h:43
4329 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4331 #: src/text/iso-639_def.h:44
4335 #: src/text/iso-639_def.h:45
4339 #: src/text/iso-639_def.h:46
4343 #: src/text/iso-639_def.h:47
4347 #: src/text/iso-639_def.h:48
4349 msgstr "Azerbaijani"
4351 #: src/text/iso-639_def.h:49
4355 #: src/text/iso-639_def.h:50
4359 #: src/text/iso-639_def.h:51
4361 msgstr "Λευκωρωσικά"
4363 #: src/text/iso-639_def.h:52
4367 #: src/text/iso-639_def.h:53
4371 #: src/text/iso-639_def.h:54
4375 #: src/text/iso-639_def.h:55
4379 #: src/text/iso-639_def.h:56
4383 #: src/text/iso-639_def.h:57
4387 #: src/text/iso-639_def.h:58
4391 #: src/text/iso-639_def.h:60
4395 #: src/text/iso-639_def.h:61
4399 #: src/text/iso-639_def.h:62
4403 #: src/text/iso-639_def.h:63
4404 msgid "Church Slavic"
4405 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4407 #: src/text/iso-639_def.h:64
4411 #: src/text/iso-639_def.h:65
4413 msgstr "Κορνουαλική"
4415 #: src/text/iso-639_def.h:66
4417 msgstr "Κορσικανικά"
4419 #: src/text/iso-639_def.h:70
4423 #: src/text/iso-639_def.h:71
4427 #: src/text/iso-639_def.h:72
4431 #: src/text/iso-639_def.h:73
4435 #: src/text/iso-639_def.h:74
4439 #: src/text/iso-639_def.h:75
4443 #: src/text/iso-639_def.h:76
4447 #: src/text/iso-639_def.h:78
4451 #: src/text/iso-639_def.h:81
4452 msgid "Gaelic (Scots)"
4453 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4455 #: src/text/iso-639_def.h:82
4459 #: src/text/iso-639_def.h:83
4463 #: src/text/iso-639_def.h:84
4467 #: src/text/iso-639_def.h:85
4468 msgid "Greek, Modern ()"
4471 #: src/text/iso-639_def.h:86
4475 #: src/text/iso-639_def.h:87
4477 msgstr "Γκουτζαράτι"
4479 #: src/text/iso-639_def.h:89
4483 #: src/text/iso-639_def.h:90
4487 #: src/text/iso-639_def.h:91
4491 #: src/text/iso-639_def.h:93
4495 #: src/text/iso-639_def.h:94
4497 msgstr "Ινουκτικούτ"
4499 #: src/text/iso-639_def.h:95
4503 #: src/text/iso-639_def.h:96
4505 msgstr "Interlingua"
4507 #: src/text/iso-639_def.h:97
4509 msgstr "Ινδονησιακή"
4511 #: src/text/iso-639_def.h:98
4515 #: src/text/iso-639_def.h:100
4519 #: src/text/iso-639_def.h:102
4520 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4521 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4523 #: src/text/iso-639_def.h:103
4527 #: src/text/iso-639_def.h:104
4531 #: src/text/iso-639_def.h:105
4535 #: src/text/iso-639_def.h:106
4539 #: src/text/iso-639_def.h:107
4543 #: src/text/iso-639_def.h:108
4545 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4547 #: src/text/iso-639_def.h:109
4551 #: src/text/iso-639_def.h:110
4555 #: src/text/iso-639_def.h:112
4559 #: src/text/iso-639_def.h:113
4563 #: src/text/iso-639_def.h:114
4567 #: src/text/iso-639_def.h:115
4571 #: src/text/iso-639_def.h:116
4575 #: src/text/iso-639_def.h:117
4579 #: src/text/iso-639_def.h:118
4583 #: src/text/iso-639_def.h:119
4584 msgid "Letzeburgesch"
4585 msgstr "Λουξεμβούργου"
4587 #: src/text/iso-639_def.h:120
4589 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4591 #: src/text/iso-639_def.h:121
4595 #: src/text/iso-639_def.h:122
4599 #: src/text/iso-639_def.h:123
4603 #: src/text/iso-639_def.h:124
4607 #: src/text/iso-639_def.h:126
4611 #: src/text/iso-639_def.h:127
4615 #: src/text/iso-639_def.h:128
4619 #: src/text/iso-639_def.h:129
4623 #: src/text/iso-639_def.h:130
4627 #: src/text/iso-639_def.h:131
4631 #: src/text/iso-639_def.h:132
4632 msgid "Ndebele, South"
4635 #: src/text/iso-639_def.h:133
4636 msgid "Ndebele, North"
4639 #: src/text/iso-639_def.h:134
4643 #: src/text/iso-639_def.h:135
4647 #: src/text/iso-639_def.h:136
4651 #: src/text/iso-639_def.h:137
4652 msgid "Norwegian Nynorsk"
4653 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
4655 #: src/text/iso-639_def.h:138
4656 msgid "Norwegian Bokmaal"
4657 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
4659 #: src/text/iso-639_def.h:139
4660 msgid "Chichewa; Nyanja"
4661 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4663 #: src/text/iso-639_def.h:140
4664 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4665 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4667 #: src/text/iso-639_def.h:141
4671 #: src/text/iso-639_def.h:142
4675 #: src/text/iso-639_def.h:144
4676 msgid "Ossetian; Ossetic"
4677 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4679 #: src/text/iso-639_def.h:145
4683 #: src/text/iso-639_def.h:147
4687 #: src/text/iso-639_def.h:148
4691 #: src/text/iso-639_def.h:149
4693 msgstr "Πορτογαλική"
4695 #: src/text/iso-639_def.h:150
4699 #: src/text/iso-639_def.h:151
4703 #: src/text/iso-639_def.h:152
4705 msgid "Original audio"
4706 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
4708 #: src/text/iso-639_def.h:153
4709 msgid "Raeto-Romance"
4710 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
4712 #: src/text/iso-639_def.h:155
4716 #: src/text/iso-639_def.h:157
4720 #: src/text/iso-639_def.h:158
4722 msgstr "Σανσκριτικά"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:159
4728 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4730 #: src/text/iso-639_def.h:160
4734 #: src/text/iso-639_def.h:161
4736 msgstr "Σινχαλεζική"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:164
4739 msgid "Northern Sami"
4740 msgstr "Βόρεια Σάμι"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:165
4746 #: src/text/iso-639_def.h:166
4750 #: src/text/iso-639_def.h:167
4754 #: src/text/iso-639_def.h:168
4758 #: src/text/iso-639_def.h:169
4759 msgid "Sotho, Southern"
4760 msgstr "Σόδο, Νότια"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:171
4766 #: src/text/iso-639_def.h:172
4770 #: src/text/iso-639_def.h:173
4774 #: src/text/iso-639_def.h:174
4778 #: src/text/iso-639_def.h:176
4782 #: src/text/iso-639_def.h:177
4786 #: src/text/iso-639_def.h:178
4790 #: src/text/iso-639_def.h:179
4794 #: src/text/iso-639_def.h:180
4798 #: src/text/iso-639_def.h:181
4802 #: src/text/iso-639_def.h:182
4806 #: src/text/iso-639_def.h:183
4810 #: src/text/iso-639_def.h:184
4814 #: src/text/iso-639_def.h:185
4815 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4816 msgstr "Νήσων Τόνγα"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:186
4822 #: src/text/iso-639_def.h:187
4826 #: src/text/iso-639_def.h:189
4828 msgstr "Τουρκμενική"
4830 #: src/text/iso-639_def.h:190
4834 #: src/text/iso-639_def.h:191
4838 #: src/text/iso-639_def.h:192
4842 #: src/text/iso-639_def.h:193
4846 #: src/text/iso-639_def.h:194
4850 #: src/text/iso-639_def.h:195
4852 msgstr "Βιετναμέζικη"
4854 #: src/text/iso-639_def.h:196
4858 #: src/text/iso-639_def.h:197
4862 #: src/text/iso-639_def.h:198
4866 #: src/text/iso-639_def.h:199
4870 #: src/text/iso-639_def.h:200
4872 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
4874 #: src/text/iso-639_def.h:201
4878 #: src/text/iso-639_def.h:202
4882 #: src/text/iso-639_def.h:203
4886 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4890 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4891 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4893 msgstr "Deinterlace"
4895 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4899 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4903 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4907 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4911 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4915 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4917 msgstr "1:4 τέταρτο"
4919 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4923 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4924 msgid "1:1 Original"
4927 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4931 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4932 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4933 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4937 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4938 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4939 msgid "Aspect-ratio"
4940 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4942 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4944 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4945 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4946 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4947 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4948 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4949 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4950 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4951 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4952 msgid "Caching value in ms"
4955 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4957 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4960 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4961 msgid "Adapter card to tune"
4964 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4966 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4970 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4971 msgid "Device number to use on adapter"
4972 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
4974 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4975 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4976 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
4978 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4979 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4980 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4982 #: modules/access/bda/bda.c:55
4984 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4985 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4987 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4988 msgid "Inversion mode"
4991 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4992 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4995 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4996 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4997 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
4999 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5001 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5002 "disable this feature if you experience some trouble."
5004 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5005 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5007 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5011 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5012 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5015 #: modules/access/bda/bda.c:75
5017 msgid "Network Identifier"
5018 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5020 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5021 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5022 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5024 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5025 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5026 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5028 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5032 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5033 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5034 msgstr "Σε Βόλτ [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5036 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5037 msgid "High LNB voltage"
5038 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5040 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5042 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5043 "supported by all frontends."
5045 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5046 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5048 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5050 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5052 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5053 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5054 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5056 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5057 msgid "Transponder FEC"
5058 msgstr "Transponder FEC"
5060 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5061 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5062 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5064 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5065 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5068 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5069 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5070 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5072 #: modules/access/bda/bda.c:99
5073 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5076 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5077 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5078 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5080 #: modules/access/bda/bda.c:102
5081 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5084 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5085 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5086 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5088 #: modules/access/bda/bda.c:106
5089 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5092 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5093 msgid "Modulation type"
5094 msgstr "Τύπος Modulation"
5096 #: modules/access/bda/bda.c:110
5097 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5100 #: modules/access/bda/bda.c:113
5104 #: modules/access/bda/bda.c:113
5108 #: modules/access/bda/bda.c:114
5112 #: modules/access/bda/bda.c:114
5116 #: modules/access/bda/bda.c:114
5120 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5121 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5124 #: modules/access/bda/bda.c:118
5125 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5128 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5132 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5136 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5140 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5144 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5148 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5149 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5150 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5152 #: modules/access/bda/bda.c:125
5153 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5156 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5157 msgid "Terrestrial bandwidth"
5158 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5160 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5161 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5162 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5164 #: modules/access/bda/bda.c:134
5168 #: modules/access/bda/bda.c:134
5172 #: modules/access/bda/bda.c:135
5176 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5177 msgid "Terrestrial guard interval"
5180 #: modules/access/bda/bda.c:138
5181 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5184 #: modules/access/bda/bda.c:140
5188 #: modules/access/bda/bda.c:140
5192 #: modules/access/bda/bda.c:141
5196 #: modules/access/bda/bda.c:141
5200 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5201 msgid "Terrestrial transmission mode"
5202 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5204 #: modules/access/bda/bda.c:144
5205 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5208 #: modules/access/bda/bda.c:146
5212 #: modules/access/bda/bda.c:147
5216 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5217 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5218 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5220 #: modules/access/bda/bda.c:150
5221 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5224 #: modules/access/bda/bda.c:152
5228 #: modules/access/bda/bda.c:153
5232 #: modules/access/bda/bda.c:153
5236 #: modules/access/bda/bda.c:156
5237 msgid "Satellite Azimuth"
5240 #: modules/access/bda/bda.c:157
5241 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5244 #: modules/access/bda/bda.c:158
5245 msgid "Satellite Elevation"
5248 #: modules/access/bda/bda.c:159
5249 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5252 #: modules/access/bda/bda.c:160
5253 msgid "Satellite Longitude"
5256 #: modules/access/bda/bda.c:162
5257 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5260 #: modules/access/bda/bda.c:163
5261 msgid "Satellite Polarisation"
5264 #: modules/access/bda/bda.c:164
5265 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5268 #: modules/access/bda/bda.c:166
5271 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5273 #: modules/access/bda/bda.c:166
5277 #: modules/access/bda/bda.c:167
5278 msgid "Circular Left"
5281 #: modules/access/bda/bda.c:167
5282 msgid "Circular Right"
5285 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5289 #: modules/access/bda/bda.c:171
5291 msgid "DirectShow DVB input"
5292 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5294 #: modules/access/cdda/access.c:294
5295 msgid "CD reading failed"
5298 #: modules/access/cdda/access.c:295
5300 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5303 #: modules/access/cdda.c:62
5305 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5309 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5310 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5315 #: modules/access/cdda.c:67
5316 msgid "Audio CD input"
5317 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5319 #: modules/access/cdda.c:73
5320 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5321 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5323 #: modules/access/cdda.c:85
5325 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5327 #: modules/access/cdda.c:85
5328 msgid "Address of the CDDB server to use."
5329 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5331 #: modules/access/cdda.c:88
5335 #: modules/access/cdda.c:88
5336 msgid "CDDB Server port to use."
5337 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5339 #: modules/access/cdda.c:448
5340 msgid "Audio CD - Track "
5341 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5343 #: modules/access/cdda.c:465
5345 msgid "Audio CD - Track %i"
5346 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5348 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5350 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5351 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5355 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5365 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5370 "all calls (0x10) 16\n"
5373 "libcdio (0x80) 128\n"
5374 "libcddb (0x100) 256\n"
5377 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5379 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5386 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5387 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5388 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5389 "25 blocks per access."
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5394 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5395 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5396 " %a : The artist (for the album)\n"
5397 " %A : The album information\n"
5399 " %e : The extended data (for a track)\n"
5400 " %I : CDDB disk ID\n"
5402 " %M : The current MRL\n"
5403 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5404 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5405 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5406 " %T : The track number\n"
5407 " %s : Number of seconds in this track\n"
5408 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5409 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5410 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5416 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5417 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5418 " %M : The current MRL\n"
5419 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5420 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5421 " %T : The track number\n"
5422 " %s : Number of seconds in this track\n"
5423 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5424 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5429 msgid "Enable CD paranoia?"
5430 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5434 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5435 "none: no paranoia - fastest.\n"
5436 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5437 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5441 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5442 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5444 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5445 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5446 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5449 msgid "Audio Compact Disc"
5450 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5453 msgid "Additional debug"
5454 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5457 msgid "Caching value in microseconds"
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5461 msgid "Number of blocks per CD read"
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5465 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5469 msgid "Use CD audio controls and output?"
5470 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5473 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5474 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5477 msgid "Do CD-Text lookups?"
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5481 msgid "If set, get CD-Text information"
5482 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5485 msgid "Use Navigation-style playback?"
5486 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5489 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5497 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5499 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5500 "γίνεται χρήση CDDB"
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5503 msgid "CDDB lookups"
5504 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5507 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5510 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5512 msgstr "CDDB διακομιστής"
5514 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5515 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5517 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5520 msgid "CDDB server port"
5521 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5524 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5526 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5529 msgid "email address reported to CDDB server"
5530 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5533 msgid "Cache CDDB lookups?"
5536 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5537 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5540 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5541 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5542 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου HTTP?"
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5545 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5547 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5551 msgid "CDDB server timeout"
5552 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5555 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5557 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5560 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5561 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5564 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5569 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5573 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5574 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5575 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5576 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5580 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5585 #: modules/access/cdda/info.c:333
5586 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5587 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5589 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5593 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5594 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5595 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5601 #: modules/access/cdda/info.c:400
5605 #: modules/access/cdda/info.c:856
5606 msgid "Track Number"
5607 msgstr "Αριθμός κομματιού"
5609 #: modules/access/dc1394.c:65
5610 msgid "dc1394 input"
5613 #: modules/access/directory.c:72
5614 msgid "Subdirectory behavior"
5615 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5617 #: modules/access/directory.c:74
5619 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5620 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5621 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5622 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5625 #: modules/access/directory.c:80
5629 #: modules/access/directory.c:81
5633 #: modules/access/directory.c:83
5634 msgid "Ignored extensions"
5635 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5637 #: modules/access/directory.c:85
5639 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5641 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5642 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5645 #: modules/access/directory.c:92
5649 #: modules/access/directory.c:94
5650 msgid "Standard filesystem directory input"
5651 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5653 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5657 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5688 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5693 msgid "Video device name"
5694 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5698 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5699 "don't specify anything, the default device will be used."
5701 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5702 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5705 msgid "Audio device name"
5706 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5711 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5712 "don't specify anything, the default device will be used. "
5714 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5715 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5719 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5724 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5725 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5726 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5728 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5729 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5730 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5733 msgid "Video input chroma format"
5734 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5738 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5739 "(default), RV24, etc.)"
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5743 msgid "Video input frame rate"
5744 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5748 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5749 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5753 msgid "Device properties"
5754 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5758 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5760 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5764 msgid "Tuner properties"
5765 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5768 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5769 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5772 msgid "Tuner TV Channel"
5773 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5776 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5780 msgid "Tuner country code"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5785 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5786 "mapping (0 means default)."
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5790 msgid "Tuner input type"
5791 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5794 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5799 msgid "Video input pin"
5800 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5804 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5805 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5806 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5807 "will not be changed."
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5812 msgid "Audio input pin"
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5816 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5821 msgid "Video output pin"
5822 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5825 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5830 msgid "Audio output pin"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5834 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5839 msgid "AM Tuner mode"
5840 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5843 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5851 msgid "DirectShow input"
5852 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5855 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5856 msgid "Refresh list"
5857 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5864 msgid "Capturing failed"
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5870 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5875 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5878 #: modules/access/dvb/access.c:127
5879 msgid "Modulation type for front-end device."
5882 #: modules/access/dvb/access.c:148
5883 msgid "HTTP Host address"
5886 #: modules/access/dvb/access.c:150
5887 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5890 #: modules/access/dvb/access.c:152
5891 msgid "HTTP user name"
5892 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5894 #: modules/access/dvb/access.c:154
5896 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5899 #: modules/access/dvb/access.c:157
5900 msgid "HTTP password"
5901 msgstr "κωδικός HTTP"
5903 #: modules/access/dvb/access.c:159
5905 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5908 #: modules/access/dvb/access.c:162
5912 #: modules/access/dvb/access.c:164
5914 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5915 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5918 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5919 #: modules/control/http/http.c:49
5920 msgid "Certificate file"
5921 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5923 #: modules/access/dvb/access.c:169
5924 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5925 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5927 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5928 #: modules/control/http/http.c:52
5929 msgid "Private key file"
5930 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5932 #: modules/access/dvb/access.c:173
5933 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5936 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5937 #: modules/control/http/http.c:54
5938 msgid "Root CA file"
5939 msgstr "Αρχείο Root CA"
5941 #: modules/access/dvb/access.c:176
5942 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5945 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5946 #: modules/control/http/http.c:57
5950 #: modules/access/dvb/access.c:180
5951 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5954 #: modules/access/dvb/access.c:184
5955 msgid "DVB input with v4l2 support"
5956 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5958 #: modules/access/dvb/access.c:236
5960 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5962 #: modules/access/dvb/access.c:726
5963 msgid "Input syntax is deprecated"
5966 #: modules/access/dvb/access.c:727
5968 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5972 #: modules/access/dvb/access.c:773
5973 msgid "Illegal Polarization"
5976 #: modules/access/dvb/access.c:774
5978 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5981 #: modules/access/dv.c:70
5982 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5985 #: modules/access/dv.c:74
5986 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5987 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
5989 #: modules/access/dv.c:75
5993 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5997 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5998 msgid "Default DVD angle."
5999 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6001 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
6002 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6005 #: modules/access/dvdnav.c:71
6006 msgid "Start directly in menu"
6007 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6009 #: modules/access/dvdnav.c:73
6011 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6012 "useless warning introductions."
6014 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6015 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6018 #: modules/access/dvdnav.c:82
6019 msgid "DVD with menus"
6020 msgstr "DVD με μενού"
6022 #: modules/access/dvdnav.c:83
6023 msgid "DVDnav Input"
6024 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6026 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
6027 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
6028 msgid "Playback failure"
6031 #: modules/access/dvdnav.c:300
6033 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6036 #: modules/access/dvdread.c:69
6037 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6038 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6040 #: modules/access/dvdread.c:71
6042 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6043 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6044 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6045 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6046 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6047 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6048 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6049 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6050 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6051 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6052 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6053 "The default method is: key."
6054 msgstr "από στις στις από."
6056 #: modules/access/dvdread.c:87
6060 #: modules/access/dvdread.c:87
6064 #: modules/access/dvdread.c:93
6065 msgid "DVD without menus"
6066 msgstr "DVD άνευ μενού"
6068 #: modules/access/dvdread.c:94
6069 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6070 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6072 #: modules/access/dvdread.c:239
6074 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6077 #: modules/access/dvdread.c:498
6079 msgid "DVDRead could not read block %d."
6082 #: modules/access/dvdread.c:560
6084 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6087 #: modules/access/eyetv.c:45
6089 msgid "EyeTV access module"
6090 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6092 #: modules/access/fake.c:43
6094 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6097 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
6099 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6101 #: modules/access/fake.c:47
6102 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6103 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6105 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
6106 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
6110 #: modules/access/fake.c:50
6112 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6116 #: modules/access/fake.c:52
6117 msgid "Duration in ms"
6118 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6120 #: modules/access/fake.c:54
6122 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6123 "meaning that the stream is unlimited)."
6126 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6130 #: modules/access/fake.c:59
6132 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6134 #: modules/access/file.c:81
6135 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6138 #: modules/access/file.c:83
6139 msgid "Concatenate with additional files"
6142 #: modules/access/file.c:85
6144 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6145 "a comma-separated list of files."
6148 #: modules/access/file.c:89
6150 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6152 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6153 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
6155 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
6157 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
6159 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
6161 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
6163 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
6165 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
6167 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
6169 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6170 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6171 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6172 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6173 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6174 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
6176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6181 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6182 #: modules/access/file.c:452
6183 msgid "File reading failed"
6186 #: modules/access/file.c:284
6188 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6191 #: modules/access/file.c:436
6193 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6196 #: modules/access/file.c:453
6198 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6201 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6202 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6205 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6207 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6211 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6214 msgstr "Μήκος βίντεο"
6216 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6217 msgid "Bandwidth limiter"
6220 #: modules/access_filter/dump.c:39
6221 msgid "Force use of dump module"
6224 #: modules/access_filter/dump.c:40
6225 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6228 #: modules/access_filter/dump.c:43
6229 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6232 #: modules/access_filter/dump.c:44
6234 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6235 "megabyte were performed."
6238 #: modules/access_filter/record.c:45
6239 msgid "Record directory"
6240 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6242 #: modules/access_filter/record.c:47
6243 msgid "Directory where the record will be stored."
6244 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6246 #: modules/access_filter/record.c:323
6251 #: modules/access_filter/record.c:325
6253 msgid "Recording done"
6256 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6258 msgid "Timeshift granularity"
6261 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6263 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6264 "timeshifted streams."
6267 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6269 msgid "Timeshift directory"
6270 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6272 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6273 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6276 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6277 msgid "Force use of the timeshift module"
6280 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6282 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6283 "control pace or pause."
6286 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6290 #: modules/access/ftp.c:56
6292 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6295 #: modules/access/ftp.c:58
6296 msgid "FTP user name"
6297 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6299 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6300 msgid "User name that will be used for the connection."
6301 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6303 #: modules/access/ftp.c:61
6304 msgid "FTP password"
6305 msgstr "Κωδικός FTP"
6307 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6308 msgid "Password that will be used for the connection."
6309 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6311 #: modules/access/ftp.c:64
6313 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6315 #: modules/access/ftp.c:65
6316 msgid "Account that will be used for the connection."
6317 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6319 #: modules/access/ftp.c:70
6321 msgstr "Είσοδος FTP"
6323 #: modules/access/ftp.c:87
6324 msgid "FTP upload output"
6327 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6328 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6329 msgid "Network interaction failed"
6332 #: modules/access/ftp.c:133
6333 msgid "VLC could not connect with the given server."
6336 #: modules/access/ftp.c:143
6337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6340 #: modules/access/ftp.c:204
6341 msgid "Your account was rejected."
6344 #: modules/access/ftp.c:214
6345 msgid "Your password was rejected."
6348 #: modules/access/ftp.c:222
6349 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6352 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6354 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6357 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6358 msgid "GnomeVFS input"
6359 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6361 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6365 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6368 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6369 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6372 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6373 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6374 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6376 #: modules/access/http.c:59
6378 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6381 #: modules/access/http.c:62
6382 msgid "HTTP user agent"
6385 #: modules/access/http.c:63
6387 msgid "User agent that will be used for the connection."
6390 #: modules/access/http.c:66
6391 msgid "Auto re-connect"
6392 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6394 #: modules/access/http.c:68
6396 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6397 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6399 #: modules/access/http.c:71
6400 msgid "Continuous stream"
6401 msgstr "Συνεχής ροή"
6403 #: modules/access/http.c:72
6405 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6406 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6407 "other types of HTTP streams."
6410 #: modules/access/http.c:78
6412 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6414 #: modules/access/http.c:80
6418 #: modules/access/http.c:297
6419 msgid "HTTP authentication"
6422 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6423 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6426 #: modules/access/jack.c:60
6428 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6432 #: modules/access/jack.c:62
6437 #: modules/access/jack.c:64
6438 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6441 #: modules/access/jack.c:65
6443 msgid "Auto Connection"
6444 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6446 #: modules/access/jack.c:67
6447 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6450 #: modules/access/jack.c:70
6452 msgid "JACK audio input"
6453 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6455 #: modules/access/jack.c:72
6460 #: modules/access/mms/mms.c:48
6462 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6465 #: modules/access/mms/mms.c:51
6466 msgid "Force selection of all streams"
6467 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6469 #: modules/access/mms/mms.c:53
6471 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6472 "You can choose to select all of them."
6475 #: modules/access/mms/mms.c:56
6476 msgid "Maximum bitrate"
6477 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6479 #: modules/access/mms/mms.c:58
6480 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6483 #: modules/access/mms/mms.c:68
6484 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6485 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6487 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6488 msgid "Dummy stream output"
6491 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6495 #: modules/access_output/file.c:63
6496 msgid "Append to file"
6497 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6499 #: modules/access_output/file.c:64
6500 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6502 "Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6504 #: modules/access_output/file.c:68
6505 msgid "File stream output"
6506 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6508 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6510 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6512 #: modules/access_output/http.c:63
6513 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6514 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6516 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6519 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6521 #: modules/access_output/http.c:66
6522 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6523 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6525 #: modules/access_output/http.c:68
6529 #: modules/access_output/http.c:69
6530 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6533 #: modules/access_output/http.c:72
6535 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6538 #: modules/access_output/http.c:75
6541 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6542 "empty if you don't have one."
6545 #: modules/access_output/http.c:79
6548 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6549 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6552 #: modules/access_output/http.c:84
6555 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6556 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6559 #: modules/access_output/http.c:87
6560 msgid "Advertise with Bonjour"
6561 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
6563 #: modules/access_output/http.c:88
6564 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6565 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
6567 #: modules/access_output/http.c:92
6568 msgid "HTTP stream output"
6569 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
6571 #: modules/access_output/shout.c:59
6575 #: modules/access_output/shout.c:60
6576 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6579 #: modules/access_output/shout.c:63
6580 msgid "Stream description"
6581 msgstr "Περιγραφή ροής"
6583 #: modules/access_output/shout.c:64
6584 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6585 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
6587 #: modules/access_output/shout.c:67
6591 #: modules/access_output/shout.c:68
6593 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6594 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6595 "shoutcast/icecast server."
6598 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6600 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6602 #: modules/access_output/shout.c:77
6604 msgid "Genre description"
6607 #: modules/access_output/shout.c:78
6608 msgid "Genre of the content. "
6611 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6613 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6615 #: modules/access_output/shout.c:80
6617 msgid "URL description"
6620 #: modules/access_output/shout.c:81
6621 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6624 #: modules/access_output/shout.c:88
6625 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6628 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6632 #: modules/access_output/shout.c:91
6633 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6636 #: modules/access_output/shout.c:93
6638 msgid "Number of channels"
6639 msgstr "Κανάλια ήχου"
6641 #: modules/access_output/shout.c:94
6642 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6645 #: modules/access_output/shout.c:96
6646 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6649 #: modules/access_output/shout.c:97
6650 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6653 #: modules/access_output/shout.c:99
6654 msgid "Stream public"
6657 #: modules/access_output/shout.c:100
6659 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6660 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6661 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6664 #: modules/access_output/shout.c:106
6665 msgid "IceCAST output"
6666 msgstr "Έξοδος IceCAST"
6668 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6669 #: modules/demux/live555.cpp:60
6670 msgid "Caching value (ms)"
6673 #: modules/access_output/udp.c:91
6675 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6679 #: modules/access_output/udp.c:94
6680 msgid "Group packets"
6681 msgstr "Πακέτα ομάδων"
6683 #: modules/access_output/udp.c:95
6686 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6687 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6688 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6689 msgstr "από στις από στις."
6691 #: modules/access_output/udp.c:100
6693 msgstr "Εγγραφή Raw"
6695 #: modules/access_output/udp.c:101
6697 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6698 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6701 #: modules/access_output/udp.c:105
6703 msgid "RTCP destination port number"
6704 msgstr "Όνομα συνόδου"
6706 #: modules/access_output/udp.c:106
6707 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6710 #: modules/access_output/udp.c:107
6711 msgid "Automatic multicast streaming"
6714 #: modules/access_output/udp.c:108
6715 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6718 #: modules/access_output/udp.c:110
6722 #: modules/access_output/udp.c:111
6723 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6726 #: modules/access_output/udp.c:112
6727 msgid "Checksum coverage"
6730 #: modules/access_output/udp.c:113
6731 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6734 #: modules/access_output/udp.c:116
6735 msgid "UDP stream output"
6736 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
6738 #: modules/access/pvr.c:54
6740 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6744 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6746 #: modules/access/pvr.c:57
6750 #: modules/access/pvr.c:58
6751 msgid "PVR video device"
6752 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6754 #: modules/access/pvr.c:60
6755 msgid "Radio device"
6756 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6758 #: modules/access/pvr.c:61
6759 msgid "PVR radio device"
6760 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6762 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6766 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6767 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6768 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6770 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6771 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6775 #: modules/access/pvr.c:68
6776 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6779 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6780 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6784 #: modules/access/pvr.c:72
6785 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6788 # sysdeps/names/proctime.c:48
6789 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6793 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6794 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6797 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6798 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6801 #: modules/access/pvr.c:82
6802 msgid "Key interval"
6803 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6805 #: modules/access/pvr.c:83
6806 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6807 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6809 #: modules/access/pvr.c:85
6811 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6813 #: modules/access/pvr.c:86
6815 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6816 "number of B-Frames."
6818 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή "
6819 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6821 #: modules/access/pvr.c:90
6822 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6823 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6825 #: modules/access/pvr.c:92
6826 msgid "Bitrate peak"
6827 msgstr "Κορυφή bitrate"
6829 #: modules/access/pvr.c:93
6830 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6831 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6833 #: modules/access/pvr.c:95
6835 msgid "Bitrate mode"
6836 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6838 #: modules/access/pvr.c:96
6839 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6840 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6842 #: modules/access/pvr.c:98
6843 msgid "Audio bitmask"
6844 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6846 #: modules/access/pvr.c:99
6848 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6851 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6852 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6854 msgstr "Ένταση ήχου"
6856 #: modules/access/pvr.c:103
6857 msgid "Audio volume (0-65535)."
6858 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6860 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6864 #: modules/access/pvr.c:106
6866 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6868 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6871 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6875 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6879 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6883 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6887 #: modules/access/pvr.c:115
6891 #: modules/access/pvr.c:115
6895 #: modules/access/pvr.c:120
6899 #: modules/access/pvr.c:121
6900 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6901 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6903 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6905 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6908 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6910 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6912 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6914 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6916 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6918 msgid "Connection failed"
6921 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6923 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6926 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6928 msgid "Session failed"
6931 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6932 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6935 #: modules/access/screen/screen.c:38
6937 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6940 #: modules/access/screen/screen.c:42
6941 msgid "Desired frame rate for the capture."
6944 #: modules/access/screen/screen.c:45
6945 msgid "Capture fragment size"
6948 #: modules/access/screen/screen.c:47
6951 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6952 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6955 #: modules/access/screen/screen.c:61
6956 msgid "Screen Input"
6957 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6959 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6963 #: modules/access/smb.c:63
6965 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6968 #: modules/access/smb.c:65
6969 msgid "SMB user name"
6970 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
6972 #: modules/access/smb.c:68
6973 msgid "SMB password"
6974 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
6976 #: modules/access/smb.c:71
6980 #: modules/access/smb.c:72
6981 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6982 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6984 #: modules/access/smb.c:77
6986 msgstr "Είσοδος SMB"
6988 #: modules/access/tcp.c:39
6990 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6993 #: modules/access/tcp.c:46
6997 #: modules/access/tcp.c:47
6999 msgstr "Eίσοδος TCP"
7001 #: modules/access/udp.c:71
7003 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7006 #: modules/access/udp.c:74
7007 msgid "Autodetection of MTU"
7008 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
7010 #: modules/access/udp.c:76
7012 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
7013 "truncated packets are found"
7015 "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
7016 "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
7018 #: modules/access/udp.c:79
7019 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7020 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
7022 #: modules/access/udp.c:81
7024 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7025 "time specified here (in milliseconds)."
7027 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
7028 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
7030 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
7031 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7035 #: modules/access/udp.c:89
7036 msgid "UDP/RTP input"
7037 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7039 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
7040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7042 msgstr "Όνομα συσκευής"
7044 #: modules/access/v4l2.c:56
7047 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7051 #: modules/access/v4l2.c:60
7053 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7056 #: modules/access/v4l2.c:65
7057 msgid "Video4Linux2"
7060 #: modules/access/v4l2.c:66
7061 msgid "Video4Linux2 input"
7064 #: modules/access/v4l.c:78
7066 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7069 #: modules/access/v4l.c:82
7071 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7072 "device will be used."
7074 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7075 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7077 #: modules/access/v4l.c:86
7080 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7081 "device will be used."
7084 #: modules/access/v4l.c:90
7086 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7087 "(default), RV24, etc.)"
7090 #: modules/access/v4l.c:97
7092 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7095 #: modules/access/v4l.c:102
7096 msgid "Audio Channel"
7097 msgstr "Κανάλι ήχου"
7099 #: modules/access/v4l.c:104
7100 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7101 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7103 #: modules/access/v4l.c:106
7104 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7107 #: modules/access/v4l.c:109
7108 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7111 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
7112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7114 msgstr "Φωτεινότητα"
7116 #: modules/access/v4l.c:113
7117 msgid "Brightness of the video input."
7118 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7120 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
7121 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7125 #: modules/access/v4l.c:116
7126 msgid "Hue of the video input."
7129 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
7130 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
7131 #: modules/video_filter/rss.c:147
7135 #: modules/access/v4l.c:119
7136 msgid "Color of the video input."
7137 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7139 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
7140 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7144 #: modules/access/v4l.c:122
7145 msgid "Contrast of the video input."
7146 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7148 #: modules/access/v4l.c:123
7150 msgstr "Συντονιστής"
7152 #: modules/access/v4l.c:124
7153 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7156 #: modules/access/v4l.c:127
7158 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7161 #: modules/access/v4l.c:130
7162 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7163 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7165 #: modules/access/v4l.c:131
7169 #: modules/access/v4l.c:133
7170 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7171 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7173 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7175 #: modules/access/v4l.c:134
7177 msgstr "Αποδεκατισμός"
7179 #: modules/access/v4l.c:136
7180 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7183 #: modules/access/v4l.c:137
7187 #: modules/access/v4l.c:138
7188 msgid "Quality of the stream."
7189 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7191 #: modules/access/v4l.c:149
7193 msgstr "Video4Linux"
7195 #: modules/access/v4l.c:150
7196 msgid "Video4Linux input"
7197 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7199 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7200 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7203 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7204 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7209 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7211 msgstr "Eίσοδος VCD"
7213 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7214 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7215 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7217 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7218 msgid "The above message had unknown log level"
7219 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
7221 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7222 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7223 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
7225 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7226 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7227 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7231 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7235 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7236 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7237 #: modules/demux/mkv.cpp:5281
7241 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7245 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7249 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
7253 #: modules/access/vcdx/info.c:92
7257 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7261 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7265 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7269 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7271 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7273 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7275 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7277 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7279 msgstr "Καταχωρήσεις"
7281 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7282 msgid "First Entry Point"
7285 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7286 msgid "Last Entry Point"
7289 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7290 msgid "Track size (in sectors)"
7291 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7294 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7295 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7299 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7303 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7305 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7307 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7308 msgid "extended selection list"
7309 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7311 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7312 msgid "selection list"
7313 msgstr "Λίστα επιλογής"
7315 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7316 msgid "unknown type"
7317 msgstr "άγνωστος τύπος"
7319 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7320 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7325 msgid "(Super) Video CD"
7326 msgstr "(Super) Video CD"
7328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7329 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7330 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7333 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7334 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7337 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7341 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7344 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7345 msgid "Use playback control?"
7346 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7348 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7350 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7353 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7354 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7357 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7362 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7367 msgid "Show extended VCD info?"
7368 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7372 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7373 "for example playback control navigation."
7376 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7377 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7380 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7381 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7385 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7386 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7389 msgid "Dolby Surround decoder"
7390 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7394 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7395 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7396 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7397 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7398 "It works with any source format from mono to 7.1."
7400 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7401 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7402 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7403 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7404 "χρονικές περιόδους.\n"
7405 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7408 msgid "Characteristic dimension"
7409 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7412 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7413 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7416 msgid "Compensate delay"
7419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7421 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7422 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7423 "case, turn this on to compensate."
7425 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7426 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7427 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7430 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7431 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7435 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7436 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7438 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7439 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7443 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7444 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7447 msgid "Headphone effect"
7448 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7451 msgid "Use downmix algorithme."
7454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7456 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7457 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7462 msgid "Select channel to keep"
7465 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7467 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7468 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7486 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7490 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7491 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7494 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7497 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7498 msgid "A/52 dynamic range compression"
7501 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7502 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7504 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7505 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7506 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7507 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7510 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7511 msgid "Enable internal upmixing"
7514 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7515 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7518 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7519 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7520 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7521 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
7523 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7524 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7525 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
7527 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7528 msgid "DTS dynamic range compression"
7529 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7531 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7532 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7533 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7534 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
7536 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7537 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7538 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
7540 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7541 msgid "Fixed point audio format conversions"
7544 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7545 msgid "Floating-point audio format conversions"
7548 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7549 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7550 msgid "MPEG audio decoder"
7551 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
7553 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7554 msgid "Equalizer preset"
7557 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7558 msgid "Preset to use for the equalizer."
7561 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7567 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7568 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7572 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7574 msgstr "Δύο περάσματα"
7576 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7577 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7578 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
7580 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7582 msgstr "Ολικό κέρδος"
7584 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7585 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7586 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
7588 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7589 msgid "Equalizer with 10 bands"
7590 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
7592 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7612 msgstr "Πλήρη μπάσα"
7614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7615 msgid "Full bass and treble"
7616 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
7618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7626 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7628 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
7630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7666 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7671 #: modules/audio_filter/format.c:202
7672 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7675 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7676 msgid "Number of audio buffers"
7679 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7681 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7682 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7683 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7686 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7688 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7690 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7692 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7693 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7694 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7697 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7698 msgid "Volume normalizer"
7699 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
7701 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7702 msgid "Parametric Equalizer"
7703 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
7705 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7706 msgid "Low freq (Hz)"
7707 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
7709 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7711 msgid "Low freq gain (dB)"
7712 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
7714 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7715 msgid "High freq (Hz)"
7716 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
7718 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7720 msgid "High freq gain (dB)"
7721 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
7723 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7725 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
7727 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7729 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7730 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
7732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7736 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7738 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
7740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7742 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7743 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
7745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7751 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
7753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7755 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7756 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
7758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7762 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7763 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7766 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7767 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7768 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7771 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7772 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7775 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7776 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7779 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7780 msgid "Float32 audio mixer"
7783 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7784 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7787 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7788 msgid "Trivial audio mixer"
7791 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7795 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7796 msgid "ALSA audio output"
7797 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
7799 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7800 msgid "ALSA Device Name"
7801 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
7803 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7804 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7805 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7806 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7807 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7808 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7809 msgid "Audio Device"
7810 msgstr "Συσκευή ήχου"
7812 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7813 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7814 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7815 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7819 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7820 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7821 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7822 msgid "2 Front 2 Rear"
7825 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7826 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7827 msgid "A/52 over S/PDIF"
7828 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
7830 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7832 msgid "No Audio Device"
7835 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7836 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7839 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7840 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7842 msgid "Audio output failed"
7845 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7847 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7850 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7852 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7855 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7856 msgid "Unknown soundcard"
7857 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
7859 #: modules/audio_output/arts.c:63
7860 msgid "aRts audio output"
7861 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
7863 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7865 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7866 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7869 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
7870 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
7871 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
7873 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7874 msgid "HAL AudioUnit output"
7875 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
7877 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7879 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7882 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7884 msgid "Audio device is not configured"
7887 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7889 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7890 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7893 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7895 msgid "%s (Encoded Output)"
7896 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
7898 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7899 msgid "Output device"
7900 msgstr "Συσκευή εξόδου"
7902 #: modules/audio_output/directx.c:206
7904 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7905 "default device appears as 0 AND another number)."
7907 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
7908 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
7911 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7912 msgid "Use float32 output"
7913 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
7915 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7917 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7918 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7920 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
7921 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
7922 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
7924 #: modules/audio_output/directx.c:214
7925 msgid "DirectX audio output"
7928 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7929 msgid "3 Front 2 Rear"
7932 #: modules/audio_output/esd.c:67
7933 msgid "EsounD audio output"
7936 #: modules/audio_output/esd.c:70
7937 msgid "Esound server"
7938 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
7940 #: modules/audio_output/file.c:79
7941 msgid "Output format"
7942 msgstr "Τύπος εξόδου"
7944 #: modules/audio_output/file.c:80
7946 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7947 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7949 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
7950 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
7952 #: modules/audio_output/file.c:83
7953 msgid "Number of output channels"
7954 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
7956 #: modules/audio_output/file.c:84
7958 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7959 "restrict the number of channels here."
7962 #: modules/audio_output/file.c:87
7963 msgid "Add WAVE header"
7966 #: modules/audio_output/file.c:88
7967 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7970 #: modules/audio_output/file.c:105
7972 msgstr "Αρχείο εξόδου"
7974 #: modules/audio_output/file.c:106
7975 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7978 #: modules/audio_output/file.c:109
7979 msgid "File audio output"
7980 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
7982 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7983 msgid "Roku HD1000 audio output"
7984 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
7986 #: modules/audio_output/jack.c:65
7987 msgid "Automatically connect to writable clients"
7990 #: modules/audio_output/jack.c:67
7992 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7993 "writable JACK clients found."
7996 #: modules/audio_output/jack.c:71
7997 msgid "Connect to clients matching"
8000 #: modules/audio_output/jack.c:73
8002 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8003 "regular expression will be considered for connection."
8006 #: modules/audio_output/jack.c:81
8007 msgid "JACK audio output"
8008 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8010 #: modules/audio_output/oss.c:99
8011 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8012 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8014 #: modules/audio_output/oss.c:101
8016 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8017 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8018 "drivers, then you need to enable this option."
8021 #: modules/audio_output/oss.c:107
8023 msgid "UNIX OSS audio output"
8026 #: modules/audio_output/oss.c:112
8027 msgid "OSS DSP device"
8030 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8031 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8034 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8035 msgid "PORTAUDIO audio output"
8038 #: modules/audio_output/sdl.c:66
8039 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8040 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8042 #: modules/audio_output/waveout.c:143
8043 msgid "Win32 waveOut extension output"
8044 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8046 #: modules/audio_output/waveout.c:385
8050 #: modules/codec/a52.c:91
8052 msgstr "A/52 parser"
8054 #: modules/codec/a52.c:98
8055 msgid "A/52 audio packetizer"
8056 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8058 #: modules/codec/adpcm.c:43
8059 msgid "ADPCM audio decoder"
8060 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8062 #: modules/codec/araw.c:44
8063 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8064 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8066 #: modules/codec/araw.c:53
8067 msgid "Raw audio encoder"
8068 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8070 #: modules/codec/cinepak.c:38
8071 msgid "Cinepak video decoder"
8072 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
8074 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8075 msgid "CMML annotations decoder"
8078 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8079 msgid "CVD subtitle decoder"
8080 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
8082 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8083 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8086 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8087 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
8088 msgid "Encoding quality"
8089 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
8091 #: modules/codec/dirac.c:69
8092 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8093 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
8095 #: modules/codec/dirac.c:74
8096 msgid "Dirac video decoder"
8097 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
8099 #: modules/codec/dirac.c:80
8100 msgid "Dirac video encoder"
8101 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
8103 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
8104 msgid "DirectMedia Object decoder"
8105 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8107 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
8108 msgid "DirectMedia Object encoder"
8109 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8111 #: modules/codec/dts.c:95
8115 #: modules/codec/dts.c:100
8116 msgid "DTS audio packetizer"
8119 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8120 msgid "Decoding X coordinate"
8121 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8123 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8124 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8127 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8128 msgid "Decoding Y coordinate"
8129 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8131 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8132 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8135 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8136 msgid "Subpicture position"
8137 msgstr "Θέση υποεικόνας"
8139 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8141 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8142 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8146 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8147 msgid "Encoding X coordinate"
8148 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8150 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8151 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8152 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8154 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8155 msgid "Encoding Y coordinate"
8156 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8158 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8159 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8160 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8162 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8163 msgid "DVB subtitles decoder"
8164 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8166 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8167 msgid "DVB subtitles encoder"
8168 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8170 #: modules/codec/faad.c:39
8171 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8174 #: modules/codec/faad.c:332
8175 msgid "AAC extension"
8178 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8180 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8182 #: modules/codec/fake.c:50
8183 msgid "Path of the image file for fake input."
8186 #: modules/codec/fake.c:51
8188 msgid "Reload image file"
8189 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8191 #: modules/codec/fake.c:53
8192 msgid "Reload image file every n seconds."
8195 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8196 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8197 msgid "Output video width."
8200 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8201 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8202 msgid "Output video height."
8205 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8206 msgid "Keep aspect ratio"
8207 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
8209 #: modules/codec/fake.c:62
8210 msgid "Consider width and height as maximum values."
8211 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
8213 #: modules/codec/fake.c:63
8215 msgid "Background aspect ratio"
8218 #: modules/codec/fake.c:65
8219 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8222 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8223 msgid "Deinterlace video"
8224 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
8226 #: modules/codec/fake.c:68
8227 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8230 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8231 msgid "Deinterlace module"
8232 msgstr "Deinterlace module"
8234 #: modules/codec/fake.c:71
8235 msgid "Deinterlace module to use."
8236 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
8238 #: modules/codec/fake.c:72
8240 msgid "Chroma used."
8243 #: modules/codec/fake.c:74
8244 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8247 #: modules/codec/fake.c:85
8248 msgid "Fake video decoder"
8249 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
8251 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
8253 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8256 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8258 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8261 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
8263 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8266 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
8267 msgid "VLC could not open the encoder."
8270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8278 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8302 msgid "Fast bilinear"
8305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8310 msgid "Bicubic (good quality)"
8313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8314 msgid "Experimental"
8317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8318 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8326 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8342 msgid "Bicubic spline"
8345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
8347 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8349 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8353 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8355 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,"
8358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8360 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
8363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8365 msgstr "Κωδικοποίηση"
8367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8368 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8369 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
8372 msgid "FFmpeg demuxer"
8373 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8376 msgid "FFmpeg muxer"
8379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
8380 msgid "Video scaling filter"
8383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
8384 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8385 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
8387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8388 msgid "FFmpeg video filter"
8389 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8392 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8396 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8400 msgid "Direct rendering"
8401 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8404 msgid "Error resilience"
8407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8409 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8410 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8411 "can produce a lot of errors.\n"
8412 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8416 msgid "Workaround bugs"
8419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8421 "Try to fix some bugs:\n"
8424 "4 xvid interlaced\n"
8429 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8434 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8440 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8441 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8445 msgid "Post processing quality"
8446 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
8448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8450 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8451 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8460 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8464 msgid "Visualize motion vectors"
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8469 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8470 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8471 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8472 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8473 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8474 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8478 msgid "Low resolution decoding"
8479 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8483 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8488 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8493 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8494 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8498 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8503 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8504 "<option>...]]...\n"
8505 "long form example:\n"
8506 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8507 "short form example:\n"
8508 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8512 "short long name short long option Description\n"
8513 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8514 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8515 " y nochrom chrominance filtring "
8517 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8518 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8519 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8520 " the h & v deblocking filters share these\n"
8521 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8522 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8523 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8525 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8527 "dr dering Deringing filter\n"
8528 "al autolevels automatic brightness / "
8530 " f fullyrange stretch luminance to "
8532 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8533 "li linipoldeint linear interpolating "
8535 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8537 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8538 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8539 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8540 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8541 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8542 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8543 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8547 msgid "Ratio of key frames"
8550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8552 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8556 msgid "Ratio of B frames"
8559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8560 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8564 msgid "Video bitrate tolerance"
8567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8568 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8573 msgid "Interlaced encoding"
8576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8577 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8581 msgid "Interlaced motion estimation"
8584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8585 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8589 msgid "Pre-motion estimation"
8592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8593 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8597 msgid "Strict rate control"
8600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8601 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8605 msgid "Rate control buffer size"
8608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8610 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8611 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8615 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8619 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8623 msgid "I quantization factor"
8626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8628 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8629 "same qscale for I and P frames)."
8632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8633 #: modules/demux/mod.c:71
8634 msgid "Noise reduction"
8635 msgstr "Μείωση ήχου"
8637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8640 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8641 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8645 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8650 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8651 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8652 "standard MPEG2 decoders."
8655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8656 msgid "Quality level"
8657 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
8659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8661 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8662 "encoding very much)."
8665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8667 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8668 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8669 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8670 "to ease the encoder's task."
8673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8674 msgid "Minimum video quantizer scale"
8677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8678 msgid "Minimum video quantizer scale."
8681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8682 msgid "Maximum video quantizer scale"
8685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8686 msgid "Maximum video quantizer scale."
8689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8690 msgid "Trellis quantization"
8691 msgstr "Trellis quantization"
8693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8694 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8698 msgid "Fixed quantizer scale"
8701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8703 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8708 msgid "Strict standard compliance"
8711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8713 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8717 msgid "Luminance masking"
8718 msgstr "Luminance masking"
8720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8721 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8725 msgid "Darkness masking"
8728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8729 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8733 msgid "Motion masking"
8734 msgstr "Motion masking"
8736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8738 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8743 msgid "Border masking"
8744 msgstr "Border masking"
8746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8748 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8753 msgid "Luminance elimination"
8756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8758 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8759 "The H264 specification recommends -4."
8762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8763 msgid "Chrominance elimination"
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8768 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8769 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8773 msgid "Scaling mode"
8776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8777 msgid "Scaling mode to use."
8780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8783 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8786 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8789 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8790 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8791 msgid "Post processing"
8794 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8796 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
8798 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8800 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
8802 #: modules/codec/flac.c:178
8803 msgid "Flac audio decoder"
8804 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8806 #: modules/codec/flac.c:183
8807 msgid "Flac audio encoder"
8808 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
8810 #: modules/codec/flac.c:189
8811 msgid "Flac audio packetizer"
8814 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8815 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8816 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
8818 #: modules/codec/lpcm.c:83
8819 msgid "Linear PCM audio decoder"
8820 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
8822 #: modules/codec/lpcm.c:88
8823 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8826 #: modules/codec/mash.cpp:66
8827 msgid "Video decoder using openmash"
8828 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
8830 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8831 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8832 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
8834 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8835 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8838 #: modules/codec/png.c:54
8839 msgid "PNG video decoder"
8840 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
8842 #: modules/codec/quicktime.c:63
8843 msgid "QuickTime library decoder"
8844 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
8846 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8847 msgid "Pseudo raw video decoder"
8848 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
8850 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8851 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8854 #: modules/codec/realaudio.c:60
8855 msgid "RealAudio library decoder"
8856 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
8858 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8859 msgid "SDL_image video decoder"
8860 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
8862 #: modules/codec/speex.c:106
8863 msgid "Speex audio decoder"
8864 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
8866 #: modules/codec/speex.c:111
8867 msgid "Speex audio packetizer"
8870 #: modules/codec/speex.c:116
8871 msgid "Speex audio encoder"
8872 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
8874 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8875 msgid "Speex comment"
8876 msgstr "Σχόλιο Speex"
8878 #: modules/codec/speex.c:560
8882 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8883 msgid "DVD subtitles decoder"
8884 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
8886 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8887 msgid "DVD subtitles packetizer"
8890 #: modules/codec/subsdec.c:140
8891 msgid "Subtitles text encoding"
8892 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
8894 #: modules/codec/subsdec.c:141
8895 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8896 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
8898 #: modules/codec/subsdec.c:142
8899 msgid "Subtitles justification"
8902 #: modules/codec/subsdec.c:143
8903 msgid "Set the justification of subtitles"
8904 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
8906 #: modules/codec/subsdec.c:144
8907 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8908 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
8910 #: modules/codec/subsdec.c:145
8912 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8914 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
8917 #: modules/codec/subsdec.c:147
8918 msgid "Formatted Subtitles"
8919 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
8921 #: modules/codec/subsdec.c:148
8923 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8924 "but you can choose to disable all formatting."
8927 #: modules/codec/subsdec.c:154
8928 msgid "Text subtitles decoder"
8929 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
8931 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8933 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8934 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8936 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
8937 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
8939 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8941 msgid "Enable debug"
8942 msgstr "Ενεργοποίηση"
8944 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8946 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8948 "packet assembly info 2\n"
8951 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8952 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8953 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
8955 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8956 msgid "SVCD subtitles"
8957 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
8959 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8960 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8963 #: modules/codec/tarkin.c:75
8964 msgid "Tarkin decoder module"
8967 #: modules/codec/telx.c:50
8969 msgid "Override page"
8970 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
8972 #: modules/codec/telx.c:51
8974 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8975 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8976 "usually 888 or 889)."
8979 #: modules/codec/telx.c:56
8981 msgid "Ignore subtitle flag"
8982 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
8984 #: modules/codec/telx.c:57
8985 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8988 #: modules/codec/telx.c:60
8989 msgid "Workaround for France"
8992 #: modules/codec/telx.c:61
8994 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8995 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8996 "your subtitles don't appear."
8999 #: modules/codec/telx.c:67
9001 msgid "Teletext subtitles decoder"
9002 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9004 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
9006 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9007 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9010 #: modules/codec/theora.c:99
9011 msgid "Theora video decoder"
9012 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9014 #: modules/codec/theora.c:105
9015 msgid "Theora video packetizer"
9018 #: modules/codec/theora.c:111
9019 msgid "Theora video encoder"
9020 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
9022 #: modules/codec/theora.c:512
9023 msgid "Theora comment"
9024 msgstr "Σχόλιο Theora"
9026 #: modules/codec/twolame.c:52
9028 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9029 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9032 #: modules/codec/twolame.c:55
9034 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
9036 #: modules/codec/twolame.c:56
9037 msgid "Handling mode for stereo streams"
9040 #: modules/codec/twolame.c:57
9042 msgstr "Λειτουργία VBR"
9044 #: modules/codec/twolame.c:59
9045 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9048 #: modules/codec/twolame.c:60
9049 msgid "Psycho-acoustic model"
9050 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
9052 #: modules/codec/twolame.c:62
9053 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9056 #: modules/codec/twolame.c:66
9060 #: modules/codec/twolame.c:66
9061 msgid "Joint stereo"
9062 msgstr "Joint stereo"
9064 #: modules/codec/twolame.c:71
9065 msgid "Libtwolame audio encoder"
9066 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
9068 #: modules/codec/vorbis.c:160
9069 msgid "Maximum encoding bitrate"
9070 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
9072 #: modules/codec/vorbis.c:162
9073 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9076 #: modules/codec/vorbis.c:163
9077 msgid "Minimum encoding bitrate"
9080 #: modules/codec/vorbis.c:165
9082 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9086 #: modules/codec/vorbis.c:166
9087 msgid "CBR encoding"
9088 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
9090 #: modules/codec/vorbis.c:168
9091 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9094 #: modules/codec/vorbis.c:172
9095 msgid "Vorbis audio decoder"
9096 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9098 #: modules/codec/vorbis.c:183
9099 msgid "Vorbis audio packetizer"
9102 #: modules/codec/vorbis.c:190
9103 msgid "Vorbis audio encoder"
9104 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
9106 #: modules/codec/vorbis.c:629
9107 msgid "Vorbis comment"
9108 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
9110 #: modules/codec/x264.c:44
9111 msgid "Maximum GOP size"
9112 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
9114 #: modules/codec/x264.c:45
9117 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9118 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9121 #: modules/codec/x264.c:49
9122 msgid "Minimum GOP size"
9123 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
9125 #: modules/codec/x264.c:50
9127 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9128 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9129 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9130 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9131 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9133 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9134 "frames, but do not start a new GOP."
9137 #: modules/codec/x264.c:59
9138 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9141 #: modules/codec/x264.c:60
9143 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9144 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9145 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9146 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9147 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9148 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9152 #: modules/codec/x264.c:71
9153 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9156 #: modules/codec/x264.c:72
9158 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9162 #: modules/codec/x264.c:76
9163 msgid "B-frames between I and P"
9166 #: modules/codec/x264.c:77
9167 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9170 #: modules/codec/x264.c:80
9171 msgid "Adaptive B-frame decision"
9174 #: modules/codec/x264.c:81
9176 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9177 "possibly before an I-frame."
9180 #: modules/codec/x264.c:84
9181 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9184 #: modules/codec/x264.c:85
9186 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9187 "negative values cause less B-frames."
9190 #: modules/codec/x264.c:88
9191 msgid "Keep some B-frames as references"
9194 #: modules/codec/x264.c:89
9196 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9197 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9201 #: modules/codec/x264.c:93
9205 #: modules/codec/x264.c:94
9207 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9208 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9211 #: modules/codec/x264.c:98
9212 msgid "Number of reference frames"
9215 #: modules/codec/x264.c:99
9217 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9218 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9219 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9222 #: modules/codec/x264.c:104
9224 msgid "Skip loop filter"
9227 #: modules/codec/x264.c:105
9228 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9231 #: modules/codec/x264.c:107
9232 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9235 #: modules/codec/x264.c:108
9237 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9238 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9241 #: modules/codec/x264.c:112
9245 #: modules/codec/x264.c:113
9247 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9248 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9249 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9252 #: modules/codec/x264.c:122
9254 msgid "Interlaced mode"
9257 #: modules/codec/x264.c:123
9259 msgid "Pure-interlaced mode."
9262 #: modules/codec/x264.c:128
9266 #: modules/codec/x264.c:129
9268 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9269 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9272 #: modules/codec/x264.c:133
9273 msgid "Quality-based VBR"
9276 #: modules/codec/x264.c:134
9277 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9280 #: modules/codec/x264.c:136
9284 #: modules/codec/x264.c:137
9285 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9288 #: modules/codec/x264.c:140
9292 #: modules/codec/x264.c:141
9293 msgid "Maximum quantizer parameter."
9296 #: modules/codec/x264.c:143
9298 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
9300 #: modules/codec/x264.c:144
9301 msgid "Max QP step between frames."
9302 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9304 #: modules/codec/x264.c:146
9305 msgid "Average bitrate tolerance"
9308 #: modules/codec/x264.c:147
9309 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9312 #: modules/codec/x264.c:150
9313 msgid "Max local bitrate"
9314 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
9316 #: modules/codec/x264.c:151
9317 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9320 #: modules/codec/x264.c:153
9324 #: modules/codec/x264.c:154
9325 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9328 #: modules/codec/x264.c:157
9329 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9332 #: modules/codec/x264.c:158
9334 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9338 #: modules/codec/x264.c:162
9339 msgid "QP factor between I and P"
9340 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9342 #: modules/codec/x264.c:163
9343 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9346 #: modules/codec/x264.c:166
9347 msgid "QP factor between P and B"
9348 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
9350 #: modules/codec/x264.c:167
9351 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9354 #: modules/codec/x264.c:169
9355 msgid "QP difference between chroma and luma"
9358 #: modules/codec/x264.c:170
9359 msgid "QP difference between chroma and luma."
9362 #: modules/codec/x264.c:172
9363 msgid "Multipass ratecontrol"
9366 #: modules/codec/x264.c:173
9368 "Multipass ratecontrol:\n"
9369 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9370 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9371 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9374 #: modules/codec/x264.c:178
9375 msgid "QP curve compression"
9378 #: modules/codec/x264.c:179
9379 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9382 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9383 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9386 #: modules/codec/x264.c:182
9388 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9392 #: modules/codec/x264.c:186
9394 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9398 #: modules/codec/x264.c:191
9399 msgid "Partitions to consider"
9402 #: modules/codec/x264.c:192
9404 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9407 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9408 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9409 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9410 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9413 #: modules/codec/x264.c:200
9414 msgid "Direct MV prediction mode"
9417 #: modules/codec/x264.c:201
9418 msgid "Direct MV prediction mode."
9421 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9423 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9425 #: modules/codec/x264.c:204
9427 msgid "Direct prediction size"
9430 #: modules/codec/x264.c:205
9432 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9434 " - -1: smallest possible according to level\n"
9437 #: modules/codec/x264.c:211
9438 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9441 #: modules/codec/x264.c:212
9442 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9445 #: modules/codec/x264.c:214
9446 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9449 #: modules/codec/x264.c:215
9451 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9453 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9454 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9455 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9458 #: modules/codec/x264.c:222
9459 msgid "Maximum motion vector search range"
9462 #: modules/codec/x264.c:223
9464 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9465 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9466 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9469 #: modules/codec/x264.c:228
9471 msgid "Maximum motion vector length"
9472 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9474 #: modules/codec/x264.c:229
9476 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9479 #: modules/codec/x264.c:234
9481 msgid "Minimum buffer space between threads"
9482 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
9484 #: modules/codec/x264.c:235
9486 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9490 #: modules/codec/x264.c:239
9491 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9494 #: modules/codec/x264.c:243
9496 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9497 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9498 "quality). Range 1 to 7."
9501 #: modules/codec/x264.c:248
9503 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9504 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9505 "quality). Range 1 to 6."
9508 #: modules/codec/x264.c:253
9510 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9511 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9512 "quality). Range 1 to 5."
9515 #: modules/codec/x264.c:258
9516 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9519 #: modules/codec/x264.c:259
9520 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9523 #: modules/codec/x264.c:262
9524 msgid "Decide references on a per partition basis"
9527 #: modules/codec/x264.c:263
9529 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9530 "as opposed to only one ref per macroblock."
9533 #: modules/codec/x264.c:267
9534 msgid "Chroma in motion estimation"
9537 #: modules/codec/x264.c:268
9538 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9541 #: modules/codec/x264.c:271
9542 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9545 #: modules/codec/x264.c:272
9546 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9549 #: modules/codec/x264.c:274
9550 msgid "Adaptive spatial transform size"
9553 #: modules/codec/x264.c:276
9554 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9557 #: modules/codec/x264.c:278
9558 msgid "Trellis RD quantization"
9559 msgstr "Trellis RD quantization"
9561 #: modules/codec/x264.c:279
9563 "Trellis RD quantization: \n"
9565 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9566 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9567 "This requires CABAC."
9570 #: modules/codec/x264.c:285
9571 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9574 #: modules/codec/x264.c:286
9575 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9578 #: modules/codec/x264.c:288
9579 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9582 #: modules/codec/x264.c:289
9584 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9585 "small single coefficient."
9588 #: modules/codec/x264.c:294
9590 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9594 #: modules/codec/x264.c:298
9595 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9598 #: modules/codec/x264.c:299
9599 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9602 #: modules/codec/x264.c:302
9603 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9606 #: modules/codec/x264.c:303
9607 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9610 #: modules/codec/x264.c:310
9611 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9614 #: modules/codec/x264.c:311
9615 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9618 #: modules/codec/x264.c:315
9619 msgid "CPU optimizations"
9622 #: modules/codec/x264.c:316
9623 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9626 #: modules/codec/x264.c:318
9627 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9630 #: modules/codec/x264.c:319
9631 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9634 #: modules/codec/x264.c:321
9635 msgid "PSNR computation"
9638 #: modules/codec/x264.c:322
9640 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9644 #: modules/codec/x264.c:325
9645 msgid "SSIM computation"
9648 #: modules/codec/x264.c:326
9650 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9654 #: modules/codec/x264.c:329
9658 #: modules/codec/x264.c:330
9662 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9667 #: modules/codec/x264.c:333
9668 msgid "Print stats for each frame."
9671 #: modules/codec/x264.c:336
9672 msgid "SPS and PPS id numbers"
9675 #: modules/codec/x264.c:337
9677 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9681 #: modules/codec/x264.c:341
9682 msgid "Access unit delimiters"
9685 #: modules/codec/x264.c:342
9686 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9689 #: modules/codec/x264.c:348
9693 #: modules/codec/x264.c:348
9697 #: modules/codec/x264.c:348
9701 #: modules/codec/x264.c:348
9705 #: modules/codec/x264.c:354
9709 #: modules/codec/x264.c:354
9713 #: modules/codec/x264.c:354
9717 #: modules/codec/x264.c:354
9721 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9725 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9729 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9730 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9734 #: modules/codec/x264.c:369
9735 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9736 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
9738 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9739 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9742 #: modules/control/dbus.c:88
9746 #: modules/control/dbus.c:91
9748 msgid "D-Bus control interface"
9751 #: modules/control/gestures.c:79
9752 msgid "Motion threshold (10-100)"
9755 #: modules/control/gestures.c:81
9756 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9759 #: modules/control/gestures.c:83
9760 msgid "Trigger button"
9761 msgstr "Κομβίο Trigger"
9763 #: modules/control/gestures.c:85
9764 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9767 #: modules/control/gestures.c:89
9771 #: modules/control/gestures.c:92
9773 msgstr "Χειρονομίες"
9775 #: modules/control/gestures.c:100
9776 msgid "Mouse gestures control interface"
9779 #: modules/control/hotkeys.c:94
9781 msgid "Define playlist bookmarks."
9784 #: modules/control/hotkeys.c:97
9788 #: modules/control/hotkeys.c:98
9789 msgid "Hotkeys management interface"
9792 #: modules/control/hotkeys.c:483
9794 msgid "Audio track: %s"
9795 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
9797 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9799 msgid "Subtitle track: %s"
9802 #: modules/control/hotkeys.c:498
9806 #: modules/control/hotkeys.c:551
9808 msgid "Aspect ratio: %s"
9811 #: modules/control/hotkeys.c:577
9814 msgstr "Περιτομή: %s"
9816 #: modules/control/hotkeys.c:603
9818 msgid "Deinterlace mode: %s"
9819 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
9821 #: modules/control/hotkeys.c:633
9823 msgid "Zoom mode: %s"
9826 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9828 msgid "Subtitle delay %i ms"
9829 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9831 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9833 msgid "Audio delay %i ms"
9836 #: modules/control/hotkeys.c:947
9839 msgstr "Μείωση έντασης"
9841 #: modules/control/http/http.c:34
9842 msgid "Host address"
9845 #: modules/control/http/http.c:36
9847 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9848 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9849 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9852 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9853 msgid "Source directory"
9854 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
9856 #: modules/control/http/http.c:42
9858 msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
9860 #: modules/control/http/http.c:44
9861 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9864 #: modules/control/http/http.c:45
9868 #: modules/control/http/http.c:47
9870 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9871 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9874 #: modules/control/http/http.c:50
9875 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9878 #: modules/control/http/http.c:53
9879 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9882 #: modules/control/http/http.c:55
9883 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9886 #: modules/control/http/http.c:58
9887 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9890 #: modules/control/http/http.c:61
9891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9895 #: modules/control/http/http.c:62
9896 msgid "HTTP remote control interface"
9899 #: modules/control/http/http.c:71
9903 #: modules/control/lirc.c:58
9904 msgid "Infrared remote control interface"
9907 #: modules/control/motion.c:59
9908 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9911 #: modules/control/motion.c:65
9916 #: modules/control/motion.c:67
9918 msgid "motion control interface"
9921 #: modules/control/netsync.c:64
9922 msgid "Act as master"
9925 #: modules/control/netsync.c:65
9926 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9929 #: modules/control/netsync.c:69
9930 msgid "Master client ip address"
9933 #: modules/control/netsync.c:70
9934 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9937 #: modules/control/netsync.c:74
9939 msgid "Network Sync"
9942 #: modules/control/ntservice.c:39
9943 msgid "Install Windows Service"
9946 #: modules/control/ntservice.c:41
9947 msgid "Install the Service and exit."
9950 #: modules/control/ntservice.c:42
9951 msgid "Uninstall Windows Service"
9954 #: modules/control/ntservice.c:44
9955 msgid "Uninstall the Service and exit."
9958 #: modules/control/ntservice.c:45
9959 msgid "Display name of the Service"
9962 #: modules/control/ntservice.c:47
9963 msgid "Change the display name of the Service."
9966 #: modules/control/ntservice.c:48
9967 msgid "Configuration options"
9970 #: modules/control/ntservice.c:50
9973 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9974 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9978 #: modules/control/ntservice.c:55
9981 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9982 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9983 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9986 #: modules/control/ntservice.c:61
9988 msgstr "Υπηρεσίες NT"
9990 #: modules/control/ntservice.c:62
9991 msgid "Windows Service interface"
9994 #: modules/control/rc.c:156
9995 msgid "Show stream position"
9998 #: modules/control/rc.c:157
10000 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10003 #: modules/control/rc.c:160
10007 #: modules/control/rc.c:161
10008 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10009 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
10011 #: modules/control/rc.c:163
10012 msgid "UNIX socket command input"
10015 #: modules/control/rc.c:164
10016 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10017 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
10019 #: modules/control/rc.c:167
10020 msgid "TCP command input"
10023 #: modules/control/rc.c:168
10025 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10026 "port the interface will bind to."
10028 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
10029 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
10031 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
10032 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10035 #: modules/control/rc.c:174
10037 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10038 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10039 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10042 #: modules/control/rc.c:181
10046 #: modules/control/rc.c:184
10047 msgid "Remote control interface"
10050 #: modules/control/rc.c:335
10051 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10054 #: modules/control/rc.c:807
10056 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10059 #: modules/control/rc.c:840
10060 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10063 #: modules/control/rc.c:842
10064 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10067 #: modules/control/rc.c:843
10068 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10071 #: modules/control/rc.c:844
10072 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10075 #: modules/control/rc.c:845
10076 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10079 #: modules/control/rc.c:846
10080 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10083 #: modules/control/rc.c:847
10084 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10087 #: modules/control/rc.c:848
10088 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10091 #: modules/control/rc.c:849
10092 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10095 #: modules/control/rc.c:850
10096 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10099 #: modules/control/rc.c:851
10100 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
10103 #: modules/control/rc.c:852
10104 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10107 #: modules/control/rc.c:853
10108 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10111 #: modules/control/rc.c:854
10112 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10115 #: modules/control/rc.c:855
10116 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10119 #: modules/control/rc.c:856
10120 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10123 #: modules/control/rc.c:857
10124 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10127 #: modules/control/rc.c:858
10128 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10131 #: modules/control/rc.c:859
10132 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10135 #: modules/control/rc.c:861
10136 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10139 #: modules/control/rc.c:862
10140 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10143 #: modules/control/rc.c:863
10144 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10147 #: modules/control/rc.c:864
10148 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10151 #: modules/control/rc.c:865
10152 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10155 #: modules/control/rc.c:866
10156 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10159 #: modules/control/rc.c:867
10160 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10163 #: modules/control/rc.c:868
10164 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10167 #: modules/control/rc.c:869
10168 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10171 #: modules/control/rc.c:870
10172 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10175 #: modules/control/rc.c:871
10176 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10179 #: modules/control/rc.c:872
10180 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10183 #: modules/control/rc.c:873
10184 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10187 #: modules/control/rc.c:875
10188 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10191 #: modules/control/rc.c:876
10192 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10195 #: modules/control/rc.c:877
10196 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10199 #: modules/control/rc.c:878
10200 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10203 #: modules/control/rc.c:879
10204 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10207 #: modules/control/rc.c:880
10208 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10211 #: modules/control/rc.c:881
10212 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10215 #: modules/control/rc.c:882
10216 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10219 #: modules/control/rc.c:883
10220 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10223 #: modules/control/rc.c:884
10224 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10227 #: modules/control/rc.c:885
10228 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10231 #: modules/control/rc.c:886
10232 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10235 #: modules/control/rc.c:887
10236 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10239 #: modules/control/rc.c:892
10240 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10243 #: modules/control/rc.c:893
10244 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10247 #: modules/control/rc.c:894
10248 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10251 #: modules/control/rc.c:895
10252 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10255 #: modules/control/rc.c:896
10256 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10259 #: modules/control/rc.c:897
10260 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10263 #: modules/control/rc.c:898
10264 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10267 #: modules/control/rc.c:899
10268 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10271 #: modules/control/rc.c:901
10272 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10275 #: modules/control/rc.c:902
10276 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10279 #: modules/control/rc.c:903
10280 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10283 #: modules/control/rc.c:904
10284 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10287 #: modules/control/rc.c:905
10288 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10291 #: modules/control/rc.c:907
10292 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10295 #: modules/control/rc.c:908
10296 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10299 #: modules/control/rc.c:909
10300 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10303 #: modules/control/rc.c:910
10304 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10307 #: modules/control/rc.c:911
10308 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10311 #: modules/control/rc.c:912
10312 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10315 #: modules/control/rc.c:913
10316 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10319 #: modules/control/rc.c:914
10320 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10323 #: modules/control/rc.c:915
10324 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10327 #: modules/control/rc.c:916
10328 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10331 #: modules/control/rc.c:917
10332 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10335 #: modules/control/rc.c:918
10336 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10339 #: modules/control/rc.c:919
10340 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10343 #: modules/control/rc.c:920
10344 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10347 #: modules/control/rc.c:922
10349 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10350 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10353 #: modules/control/rc.c:926
10354 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10357 #: modules/control/rc.c:927
10358 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10361 #: modules/control/rc.c:928
10362 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10365 #: modules/control/rc.c:929
10366 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10369 #: modules/control/rc.c:931
10370 msgid "+----[ end of help ]"
10373 #: modules/control/rc.c:1041
10374 msgid "Press menu select or pause to continue."
10377 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10378 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10379 #: modules/control/rc.c:1829
10380 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10383 #: modules/control/rc.c:1347
10384 msgid "goto is deprecated"
10387 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10388 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10391 #: modules/control/showintf.c:63
10395 #: modules/control/showintf.c:64
10396 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10399 #: modules/control/telnet.c:70
10404 #: modules/control/telnet.c:71
10406 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10407 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10408 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10411 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10412 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10419 #: modules/control/telnet.c:76
10421 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10425 #: modules/control/telnet.c:80
10427 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10428 "default value is \"admin\"."
10431 #: modules/control/telnet.c:94
10432 msgid "VLM remote control interface"
10433 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10435 #: modules/demux/a52.c:44
10436 msgid "Raw A/52 demuxer"
10439 #: modules/demux/aiff.c:45
10440 msgid "AIFF demuxer"
10443 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10444 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10447 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10448 msgid "Could not demux ASF stream"
10451 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10452 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10455 #: modules/demux/au.c:46
10459 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10460 msgid "Force interleaved method"
10463 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10465 msgid "Force interleaved method."
10466 msgstr "Διασύνδεση"
10468 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10469 msgid "Force index creation"
10472 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10474 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10475 "incomplete (not seekable)."
10478 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10482 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10486 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10490 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10491 msgid "AVI demuxer"
10494 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10499 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10501 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10502 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10505 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10509 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10510 msgid "Don't repair"
10513 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
10514 msgid "Fixing AVI Index..."
10517 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10519 msgid "Dump filename"
10520 msgstr "Όνομα αρχείου"
10522 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10523 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10526 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10527 msgid "Append to existing file"
10528 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
10530 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10531 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10532 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
10534 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10536 msgid "File dumpper"
10537 msgstr "Όνομα αρχείου"
10539 #: modules/demux/dts.c:40
10540 msgid "Raw DTS demuxer"
10543 #: modules/demux/flac.c:39
10544 msgid "FLAC demuxer"
10547 #: modules/demux/gme.cpp:51
10548 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10551 #: modules/demux/live555.cpp:62
10553 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10554 "should be set in millisecond units."
10557 #: modules/demux/live555.cpp:65
10558 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10561 #: modules/demux/live555.cpp:66
10563 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10564 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10565 "cannot connect to normal RTSP servers."
10568 #: modules/demux/live555.cpp:70
10570 msgid "RTSP user name"
10571 msgstr "Όνομα Χρήστη"
10573 #: modules/demux/live555.cpp:71
10576 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10580 #: modules/demux/live555.cpp:73
10582 msgid "RTSP password"
10583 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
10585 #: modules/demux/live555.cpp:74
10586 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10589 #: modules/demux/live555.cpp:78
10590 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10593 #: modules/demux/live555.cpp:88
10594 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10597 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10598 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10601 #: modules/demux/live555.cpp:97
10602 msgid "Client port"
10605 #: modules/demux/live555.cpp:98
10606 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10609 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10610 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10613 #: modules/demux/live555.cpp:103
10614 msgid "HTTP tunnel port"
10617 #: modules/demux/live555.cpp:104
10618 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10621 #: modules/demux/live555.cpp:482
10622 msgid "RTSP authentication"
10625 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10626 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10627 #: modules/demux/vc1.c:39
10628 msgid "Frames per Second"
10631 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10633 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10634 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10637 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10638 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10641 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10642 msgid "Matroska stream demuxer"
10645 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10646 msgid "Ordered chapters"
10649 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10650 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10653 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10654 msgid "Chapter codecs"
10655 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
10657 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10658 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10661 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10662 msgid "Preload Directory"
10663 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
10665 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10667 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10668 "for broken files)."
10670 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
10671 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
10673 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10674 msgid "Seek based on percent not time"
10675 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
10677 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10678 msgid "Seek based on percent not time."
10679 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
10681 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10682 msgid "Dummy Elements"
10683 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
10685 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10686 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10688 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
10691 #: modules/demux/mkv.cpp:3255
10692 msgid "--- DVD Menu"
10693 msgstr "--- DVD Μενού"
10695 #: modules/demux/mkv.cpp:3261
10696 msgid "First Played"
10697 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
10699 #: modules/demux/mkv.cpp:3263
10700 msgid "Video Manager"
10701 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
10703 #: modules/demux/mkv.cpp:3269
10704 msgid "----- Title"
10705 msgstr "----- Τίτλος"
10707 #: modules/demux/mod.c:47
10708 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10711 #: modules/demux/mod.c:48
10712 msgid "Enable reverberation"
10715 #: modules/demux/mod.c:49
10716 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10719 #: modules/demux/mod.c:51
10720 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10723 #: modules/demux/mod.c:53
10724 msgid "Enable megabass mode"
10727 #: modules/demux/mod.c:54
10728 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10731 #: modules/demux/mod.c:56
10733 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10734 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10737 #: modules/demux/mod.c:59
10738 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10741 #: modules/demux/mod.c:61
10742 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10745 #: modules/demux/mod.c:66
10746 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10749 #: modules/demux/mod.c:74
10753 #: modules/demux/mod.c:77
10754 msgid "Reverberation level"
10757 #: modules/demux/mod.c:79
10758 msgid "Reverberation delay"
10761 #: modules/demux/mod.c:81
10763 msgstr "Μέγα Μπάσο"
10765 #: modules/demux/mod.c:84
10766 msgid "Mega bass level"
10767 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
10769 #: modules/demux/mod.c:86
10770 msgid "Mega bass cutoff"
10771 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
10773 #: modules/demux/mod.c:88
10777 #: modules/demux/mod.c:91
10778 msgid "Surround level"
10779 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
10781 #: modules/demux/mod.c:93
10782 msgid "Surround delay (ms)"
10783 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
10785 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10786 msgid "MP4 stream demuxer"
10789 #: modules/demux/mpc.c:47
10790 msgid "Replay Gain type"
10793 #: modules/demux/mpc.c:48
10795 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10796 "specific one. Choose which type you want to use"
10799 #: modules/demux/mpc.c:60
10800 msgid "MusePack demuxer"
10803 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10804 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10807 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10808 msgid "H264 video demuxer"
10811 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10812 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10815 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10817 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10820 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10821 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10824 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10825 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10828 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10829 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10832 #: modules/demux/nsc.c:43
10833 msgid "Windows Media NSC metademux"
10836 #: modules/demux/nsv.c:45
10837 msgid "NullSoft demuxer"
10838 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
10840 #: modules/demux/nuv.c:46
10841 msgid "Nuv demuxer"
10842 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
10844 #: modules/demux/ogg.c:45
10845 msgid "OGG demuxer"
10846 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
10848 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10849 msgid "Google Video"
10852 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10854 msgid "Lua Playlist"
10855 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
10857 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10858 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10863 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
10865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10867 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10869 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
10870 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
10872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10873 msgid "Show shoutcast adult content"
10876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10877 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10881 msgid "M3U playlist import"
10882 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
10884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10885 msgid "PLS playlist import"
10886 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
10888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10889 msgid "B4S playlist import"
10890 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
10892 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10893 msgid "DVB playlist import"
10894 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
10896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10897 msgid "Podcast parser"
10900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10901 msgid "XSPF playlist import"
10904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10905 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10909 msgid "ASX playlist import"
10912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10913 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10914 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
10916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10917 msgid "QuickTime Media Link importer"
10920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10921 msgid "Google Video Playlist importer"
10924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10926 msgid "Dummy ifo demux"
10927 msgstr "CD Audio demux"
10929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:121
10930 msgid "Video portal url converter"
10933 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10934 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10935 msgid "Podcast Info"
10938 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10939 msgid "Podcast Summary"
10942 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10943 msgid "Podcast Size"
10944 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
10946 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10947 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10951 #: modules/demux/ps.c:39
10952 msgid "Trust MPEG timestamps"
10955 #: modules/demux/ps.c:40
10957 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10958 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10959 "calculate from the bitrate instead."
10962 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10963 msgid "MPEG-PS demuxer"
10964 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
10966 #: modules/demux/pva.c:39
10967 msgid "PVA demuxer"
10968 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
10970 #: modules/demux/rawdv.c:37
10972 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10975 #: modules/demux/rawdv.c:45
10976 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10977 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
10979 #: modules/demux/rawvid.c:39
10980 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10983 #: modules/demux/rawvid.c:43
10984 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10987 #: modules/demux/rawvid.c:47
10989 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10990 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
10992 #: modules/demux/rawvid.c:52
10994 msgid "Raw video demuxer"
10995 msgstr "VOC demuxer"
10997 #: modules/demux/real.c:43
10998 msgid "Real demuxer"
10999 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11001 #: modules/demux/subtitle.c:50
11002 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11005 #: modules/demux/subtitle.c:52
11007 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11008 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11011 #: modules/demux/subtitle.c:55
11013 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11014 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11015 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11018 #: modules/demux/subtitle.c:67
11019 msgid "Text subtitles parser"
11022 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11023 msgid "Frames per second"
11026 #: modules/demux/subtitle.c:75
11027 msgid "Subtitles delay"
11028 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
11030 #: modules/demux/subtitle.c:77
11032 msgid "Subtitles format"
11033 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11035 #: modules/demux/ts.c:92
11039 #: modules/demux/ts.c:94
11040 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11043 #: modules/demux/ts.c:96
11044 msgid "Set id of ES to PID"
11047 #: modules/demux/ts.c:97
11049 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11050 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11051 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11054 #: modules/demux/ts.c:102
11055 msgid "Fast udp streaming"
11058 #: modules/demux/ts.c:104
11060 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11063 #: modules/demux/ts.c:106
11064 msgid "MTU for out mode"
11067 #: modules/demux/ts.c:107
11068 msgid "MTU for out mode."
11071 #: modules/demux/ts.c:109
11075 #: modules/demux/ts.c:110
11076 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11077 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
11079 #: modules/demux/ts.c:112
11080 msgid "Silent mode"
11081 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11083 #: modules/demux/ts.c:113
11084 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11085 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
11087 #: modules/demux/ts.c:115
11088 msgid "CAPMT System ID"
11091 #: modules/demux/ts.c:116
11092 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11093 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
11095 #: modules/demux/ts.c:118
11096 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11097 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
11099 #: modules/demux/ts.c:119
11101 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11102 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11104 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
11105 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
11106 "αποκρυπτογράφηση. "
11108 #: modules/demux/ts.c:123
11109 msgid "Filename of dump"
11112 #: modules/demux/ts.c:124
11113 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11116 #: modules/demux/ts.c:126
11118 msgstr "Προσάρτηση"
11120 #: modules/demux/ts.c:128
11122 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11125 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
11128 #: modules/demux/ts.c:131
11129 msgid "Dump buffer size"
11132 #: modules/demux/ts.c:133
11134 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11135 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11138 #: modules/demux/ts.c:137
11139 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11142 #: modules/demux/ts.c:3205 modules/demux/ts.c:3306
11146 #: modules/demux/ts.c:3215 modules/demux/ts.c:3322 modules/demux/ts.c:3470
11147 #: modules/demux/ts.c:3505
11148 msgid "hearing impaired"
11151 #: modules/demux/ts.c:3310
11153 msgid "4:3 subtitles"
11156 #: modules/demux/ts.c:3314
11158 msgid "16:9 subtitles"
11161 #: modules/demux/ts.c:3318
11163 msgid "2.21:1 subtitles"
11166 #: modules/demux/ts.c:3326
11167 msgid "4:3 hearing impaired"
11170 #: modules/demux/ts.c:3330
11171 msgid "16:9 hearing impaired"
11174 #: modules/demux/ts.c:3334
11175 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11178 #: modules/demux/ts.c:3466 modules/demux/ts.c:3501
11179 msgid "clean effects"
11182 #: modules/demux/ts.c:3474 modules/demux/ts.c:3509
11183 msgid "visual impaired commentary"
11186 #: modules/demux/tta.c:40
11187 msgid "TTA demuxer"
11190 #: modules/demux/ty.c:70
11191 msgid "TY Stream audio/video demux"
11194 #: modules/demux/vc1.c:40
11195 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11198 #: modules/demux/vc1.c:46
11200 msgid "VC1 video demuxer"
11201 msgstr "VOC demuxer"
11203 #: modules/demux/vobsub.c:49
11204 msgid "Vobsub subtitles parser"
11205 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
11207 #: modules/demux/voc.c:42
11208 msgid "VOC demuxer"
11209 msgstr "VOC demuxer"
11211 #: modules/demux/wav.c:41
11212 msgid "WAV demuxer"
11213 msgstr "WAV demuxer"
11215 #: modules/demux/xa.c:41
11217 msgstr "XA demuxer"
11219 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11220 msgid "Use DVD Menus"
11221 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
11223 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11224 msgid "BeOS standard API interface"
11225 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
11227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11228 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11229 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
11231 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11234 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11235 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11237 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11244 msgid "Preferences"
11245 msgstr "Προτιμήσεις"
11247 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11249 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11254 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11255 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11259 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
11261 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11262 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11264 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
11266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11267 msgid "Open Subtitles"
11268 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
11276 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11278 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
11280 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11282 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
11284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11285 msgid "Go to Title"
11286 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
11288 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11289 msgid "Go to Chapter"
11290 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
11292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11296 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11300 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11301 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
11302 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11305 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11307 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
11308 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11309 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11310 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11311 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11323 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11324 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
11326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11327 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11328 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
11330 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11331 msgid "Drop files to play"
11332 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
11334 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11336 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
11338 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11342 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11343 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11344 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
11346 # #-#-#-#-# fpm-el.po (fpm 1.0) #-#-#-#-#
11348 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
11350 # #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-#
11352 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11354 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
11356 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11358 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
11360 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
11362 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
11364 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
11366 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
11368 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11370 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11371 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11375 msgstr "Επεξεργασία"
11377 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11380 msgstr "Επιλογή Όλων"
11382 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11383 msgid "Select None"
11384 msgstr "Επιλογή κανενός"
11386 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11387 msgid "Sort Reverse"
11388 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
11390 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11391 msgid "Sort by Name"
11392 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
11394 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11395 msgid "Sort by Path"
11396 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
11398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11400 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
11402 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11410 msgstr "Αφαίρεση όλων"
11412 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11413 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11414 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
11416 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11418 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
11420 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11422 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
11424 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
11426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11430 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11434 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
11435 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
11437 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
11439 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
11441 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
11443 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
11445 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11447 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
11449 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11451 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
11453 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11455 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
11457 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
11459 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
11461 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
11463 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
11465 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
11467 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
11469 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
11471 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11473 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
11475 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11479 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
11480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11487 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11491 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11493 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11496 msgstr "Αποθήκευση"
11498 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11500 msgstr "Προεπιλογές"
11502 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11503 msgid "Show Interface"
11504 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
11506 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11510 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11514 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11518 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11519 msgid "Vertical Sync"
11520 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
11522 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11523 msgid "Correct Aspect Ratio"
11524 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
11526 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11527 msgid "Stay On Top"
11528 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
11530 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11531 msgid "Take Screen Shot"
11532 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
11534 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11535 msgid "About VLC media player"
11536 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
11538 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11540 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11541 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
11543 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11545 msgid "Compiled by %s"
11548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11551 msgstr "Σελιδοδείκτες"
11553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11561 msgstr "Εκκαθάριση"
11563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11565 #: modules/video_filter/extract.c:70
11567 msgstr "Αποσυμπίεση"
11569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11570 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11576 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
11580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11583 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
11585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11587 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11589 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
11590 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
11592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11593 msgid "Input has changed"
11594 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
11596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11598 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11599 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11601 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
11602 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
11603 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
11605 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11607 msgid "Invalid selection"
11608 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
11610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11611 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11612 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
11614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11616 msgid "No input found"
11617 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
11619 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11620 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11622 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
11623 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
11625 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11626 msgid "Jump To Time"
11627 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
11629 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11633 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11634 msgid "Jump to time"
11635 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
11637 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11639 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
11641 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11643 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
11645 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11646 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11649 msgstr "Επανάληψη ενός"
11651 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11652 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11655 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
11657 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11658 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11660 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
11662 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11663 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11665 msgstr "Μισό Μέγεθος"
11667 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11669 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11670 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11671 msgid "Normal Size"
11672 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
11674 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11675 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11676 msgid "Double Size"
11677 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
11679 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11680 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11681 msgid "Float on Top"
11684 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11685 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11686 msgid "Fit to Screen"
11687 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11689 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11690 msgid "Step Forward"
11691 msgstr "Βήμα Εμπρός"
11693 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11694 msgid "Step Backward"
11697 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11700 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
11702 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11703 msgid "Fast Forward"
11704 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
11706 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11707 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11708 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11712 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11716 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11718 msgstr "2 Περάσματα"
11720 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11722 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11724 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
11727 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11728 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11730 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
11731 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
11733 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11735 msgstr "Προενίσχυση"
11737 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11738 msgid "Extended controls"
11739 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
11741 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11742 msgid "Video filters"
11743 msgstr "Φίλτρα video"
11745 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11746 msgid "Image adjustment"
11747 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
11749 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11750 msgid "Shows more information about the available video filters."
11753 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11757 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11761 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11762 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11763 msgid "Psychedelic"
11764 msgstr "Ψυχεδέλεια"
11766 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11767 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11772 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11774 msgid "General editing filters"
11775 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
11777 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11779 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11781 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11783 msgid "Distortion filters"
11786 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11791 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11792 msgid "Adds motion blurring to the image"
11793 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
11795 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11796 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11797 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
11799 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11800 msgid "Image cropping"
11803 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11804 msgid "Crops a defined part of the image"
11807 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11809 msgid "Invert colors"
11810 msgstr "Αναστρο_φή"
11812 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11813 msgid "Inverts the colors of the image"
11814 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
11816 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11817 #: modules/video_filter/transform.c:69
11818 msgid "Transformation"
11819 msgstr "Μετασχηματισμός"
11821 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11822 msgid "Rotates or flips the image"
11823 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
11825 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11827 msgid "Interactive Zoom"
11828 msgstr "Διασύνδεση"
11830 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11831 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11834 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11835 msgid "Volume normalization"
11836 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
11838 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11839 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11840 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
11842 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11843 msgid "Headphone virtualization"
11846 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11847 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11850 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11851 msgid "Maximum level"
11852 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
11854 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11855 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11856 msgid "Restore Defaults"
11857 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
11859 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11863 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11867 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11868 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11872 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11874 msgid "About the video filters"
11875 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11877 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11879 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11880 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11881 "subsections of Video/Filters.\n"
11882 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11883 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11886 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11887 msgid "(no item is being played)"
11890 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11894 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11897 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11899 # #-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11901 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11906 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11908 msgid "Remaining time: %i seconds"
11911 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11912 msgid "Errors and Warnings"
11915 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11918 msgstr "Εκκαθάριση"
11920 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11921 msgid "Show Details"
11924 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11925 msgid "VLC - Controller"
11926 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
11928 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11930 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11931 msgid "VLC media player"
11932 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
11934 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11935 msgid "Open CrashLog"
11936 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
11938 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11939 msgid "Check for Update..."
11940 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
11942 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11943 msgid "Preferences..."
11944 msgstr "Προτιμήσεις..."
11946 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11950 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11952 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
11954 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11955 msgid "Hide Others"
11956 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
11958 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11960 msgstr "Εμφάνιση όλων"
11962 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11964 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
11966 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11970 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11971 msgid "Open File..."
11972 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
11974 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11975 msgid "Quick Open File..."
11976 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
11978 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11979 msgid "Open Disc..."
11980 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
11982 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11983 msgid "Open Network..."
11984 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
11986 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11987 msgid "Open Recent"
11988 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
11990 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11992 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
11994 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11995 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11996 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
11998 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12000 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
12004 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12005 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12006 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12008 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12010 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12012 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12014 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
12016 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
12018 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12020 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
12022 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12024 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
12026 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12028 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12030 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12034 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12035 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12037 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12039 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12041 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12043 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
12045 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12047 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
12049 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12051 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12053 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12055 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12057 msgstr "Επικόλληση"
12059 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12061 msgstr "Αναπαραγωγή"
12063 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
12065 msgstr "Αύξηση έντασης"
12067 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
12068 msgid "Volume Down"
12069 msgstr "Μείωση έντασης"
12071 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
12072 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12073 msgid "Video Device"
12074 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
12076 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12077 msgid "Minimize Window"
12078 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
12080 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12081 msgid "Close Window"
12082 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
12084 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12088 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
12089 msgid "Extended Controls"
12090 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
12092 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
12093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
12095 msgid "Information"
12096 msgstr "Πληροφορίες"
12098 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12099 msgid "Bring All to Front"
12100 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
12102 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12103 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12105 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
12107 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12109 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12111 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
12113 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12115 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
12117 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
12119 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12123 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12125 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
12127 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12128 msgid "Online Documentation"
12129 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
12131 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12132 msgid "Report a Bug"
12133 msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
12135 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12136 msgid "VideoLAN Website"
12137 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
12139 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12141 msgstr "Άδεια χρήσης"
12143 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12144 msgid "Make a donation"
12145 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
12147 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12148 msgid "Online Forum"
12149 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
12151 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
12153 msgid "Volume: %d%%"
12154 msgstr "Ένταση: %d%%"
12156 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12157 msgid "No CrashLog found"
12158 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
12160 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12161 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12162 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
12164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12165 msgid "Embedded video output"
12166 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
12168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12170 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12172 "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
12175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12176 msgid "Video device"
12177 msgstr "Συσκευή βίντεο"
12179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12181 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12182 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12188 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12189 "is fully transparent."
12191 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
12192 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
12194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12195 msgid "Stretch video to fill window"
12196 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
12198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12200 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12201 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12203 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
12204 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
12207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12208 msgid "Black screens in fullscreen"
12209 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
12211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12212 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12214 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
12216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12217 msgid "Use as Desktop Background"
12218 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
12220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12222 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12223 "with in this mode."
12226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12227 msgid "Show Fullscreen controller"
12230 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12231 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
12232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12234 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12235 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
12237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12238 msgid "Remember wizard options"
12241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12242 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12246 msgid "Auto-playback of new items"
12249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12250 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12254 msgid "Mac OS X interface"
12255 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
12257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12258 msgid "Quartz video"
12261 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12262 msgid "Open Source"
12263 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
12265 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12266 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12269 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12270 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12271 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12272 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12279 msgstr "Περιήγηση..."
12281 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12282 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12285 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12286 msgid "Use DVD menus"
12287 msgstr "Χρήση μενού DVD"
12289 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12290 msgid "VIDEO_TS directory"
12291 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
12293 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12298 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12304 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12306 msgid "UDP/RTP Multicast"
12309 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12310 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12311 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12313 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12314 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12315 msgid "Allow timeshifting"
12316 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
12318 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12319 msgid "Load subtitles file:"
12320 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
12322 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12324 msgid "Settings..."
12325 msgstr "Ρυθμίσεις..."
12327 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12328 msgid "Override parametters"
12329 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
12331 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12333 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12334 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12336 msgstr "Καθυστέρηση"
12338 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12342 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12343 msgid "Subtitles encoding"
12344 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
12346 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12348 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
12350 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12351 msgid "Subtitles alignment"
12352 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
12354 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12355 msgid "Font Properties"
12356 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
12358 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12359 msgid "Subtitle File"
12360 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
12362 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12363 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12364 msgid "No %@s found"
12365 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
12367 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12368 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12369 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
12371 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12372 msgid "Retrieving Channel Info..."
12375 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12376 msgid "Streaming/Saving:"
12377 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
12379 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12380 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12381 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
12383 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12384 msgid "Display the stream locally"
12385 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
12387 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12388 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12392 #: modules/gui/macosx/output.m:144
12393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12394 msgid "Dump raw input"
12397 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12399 msgid "Encapsulation Method"
12400 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
12402 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12404 msgid "Transcoding options"
12405 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
12407 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12413 msgid "Bitrate (kb/s)"
12414 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
12416 #: modules/gui/macosx/output.m:166
12417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12421 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12422 msgid "Stream Announcing"
12425 #: modules/gui/macosx/output.m:181
12426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12427 msgid "SAP announce"
12428 msgstr "ανακοίνωση SAP"
12430 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12431 msgid "RTSP announce"
12432 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
12434 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12435 msgid "HTTP announce"
12436 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
12438 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12439 msgid "Export SDP as file"
12440 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
12442 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12443 msgid "Channel Name"
12444 msgstr "Όνομα καναλιού"
12446 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12450 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12452 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
12454 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12455 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12461 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12463 #: modules/mux/asf.c:50
12465 msgstr "Συγγραφέας"
12467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12468 msgid "Advanced Information"
12469 msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
12471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12472 msgid "Read at media"
12475 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12477 msgid "Input bitrate"
12480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12485 msgid "Stream bitrate"
12486 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
12488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12489 msgid "Decoded blocks"
12492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12494 msgid "Displayed frames"
12495 msgstr "Καθυστέρηση"
12497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12498 msgid "Lost frames"
12501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12504 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12509 msgid "Sent packets"
12510 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
12512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12514 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
12516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12518 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
12520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12521 msgid "Played buffers"
12524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12525 msgid "Lost buffers"
12528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
12529 msgid "Save Playlist..."
12530 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
12532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
12533 msgid "Expand Node"
12536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12537 msgid "Get Stream Information"
12538 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
12540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
12541 msgid "Sort Node by Name"
12542 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Όνομα"
12544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
12545 msgid "Sort Node by Author"
12546 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
12548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
12549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
12550 msgid "No items in the playlist"
12551 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
12553 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12554 msgid "Search in Playlist"
12555 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12558 msgid "Add Folder to Playlist"
12559 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12562 msgid "File Format:"
12565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12566 msgid "Extended M3U"
12569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
12570 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12573 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
12575 msgid "%i items in the playlist"
12576 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
12578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
12579 msgid "1 item in the playlist"
12580 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
12582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
12583 msgid "Save Playlist"
12584 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
12586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
12591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
12592 msgid "Please enter a name for the new node."
12595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12596 msgid "Empty Folder"
12597 msgstr "Άδειος φάκελος"
12599 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12602 msgstr "Επαναφορά όλων"
12604 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12606 msgid "Reset Preferences"
12607 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
12609 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12613 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12615 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12616 "Are you sure you want to continue?"
12618 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
12619 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
12621 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12622 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12625 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12627 msgid "Select a directory"
12628 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
12630 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12631 msgid "Select a file"
12632 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
12634 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12638 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12639 msgid "Subpicture Filters"
12640 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
12642 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
12646 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12650 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12651 msgid "Save settings"
12652 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
12654 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12655 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12658 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
12660 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12662 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12664 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12669 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12670 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12675 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12680 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12682 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12687 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12692 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12694 msgid "Opaqueness:"
12697 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12698 msgid "(in pixels)"
12699 msgstr "(σε pixel)"
12701 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12710 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12714 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12715 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12716 #: modules/video_filter/rss.c:63
12720 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12721 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12722 #: modules/video_filter/rss.c:64
12726 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12727 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12728 #: modules/video_filter/rss.c:64
12732 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12733 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12734 #: modules/video_filter/rss.c:64
12738 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12739 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12740 #: modules/video_filter/rss.c:64
12744 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
12745 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12746 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12750 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12751 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12752 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12756 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12757 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12758 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12762 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12763 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12764 #: modules/video_filter/rss.c:65
12768 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
12769 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12770 #: modules/video_filter/rss.c:65
12774 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12775 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12776 #: modules/video_filter/rss.c:66
12780 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12781 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12782 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12786 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12787 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12788 #: modules/video_filter/rss.c:66
12792 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12793 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12794 #: modules/video_filter/rss.c:66
12798 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12799 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12800 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12804 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12805 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12806 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12810 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12812 msgid "Not Available"
12813 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
12815 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12816 msgid "Check for Updates"
12817 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
12819 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12820 msgid "Download now"
12821 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
12823 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12825 msgid "Automatically check for updates"
12826 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
12828 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12829 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12832 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12833 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12836 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12840 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12844 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12845 msgid "Checking for Updates..."
12846 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
12848 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12850 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12853 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12854 msgid "This version of VLC is outdated."
12855 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
12857 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12859 msgid "This version of VLC is the latest available."
12860 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
12862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12863 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12867 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12872 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12877 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12881 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12885 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12890 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12895 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12899 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12903 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12908 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12913 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12917 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12918 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12919 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12924 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12925 "ASF, OGG and RAW)"
12928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12930 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12934 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12939 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12943 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12947 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12951 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12956 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12957 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12961 msgid "MPEG Program Stream"
12964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12965 msgid "MPEG Transport Stream"
12968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12969 msgid "MPEG 1 Format"
12970 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
12972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12975 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12976 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12977 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12978 "at http://yourip:8080 by default."
12979 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
12981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12983 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12984 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12985 "generally the most compatible"
12988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12991 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12992 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12993 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12994 "at mms://yourip:8080 by default."
12995 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
12997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12999 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13000 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13001 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13002 "encapsulated in HTTP)."
13005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13006 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13007 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13011 msgid "Use this to stream to a single computer."
13014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13016 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13017 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13018 "address beginning with 239.255."
13021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13024 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13025 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13026 "but it won't work over the Internet."
13027 msgstr "Διαδίκτυο."
13029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13031 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13038 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13039 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13040 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13041 msgstr "Διαδίκτυο."
13043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
13052 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13053 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
13055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13056 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13058 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
13059 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
13061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13066 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13068 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
13070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13072 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13073 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13074 "access to more features."
13077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13080 msgid "Stream to network"
13083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13085 msgid "Transcode/Save to file"
13086 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
13088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13089 msgid "Choose input"
13090 msgstr "Επιλογή εισόδου"
13092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13093 msgid "Choose here your input stream."
13094 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
13096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13099 msgid "Select a stream"
13100 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
13102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13104 msgid "Existing playlist item"
13105 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
13107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13110 msgstr "Επιλογή..."
13112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13114 msgid "Partial Extract"
13115 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
13117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13119 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13120 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13121 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13123 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
13124 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
13125 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
13128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13139 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13144 msgid "Destination"
13145 msgstr "Προορισμός"
13147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13149 msgid "Streaming method"
13152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13153 msgid "Address of the computer to stream to."
13156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13157 msgid "UDP Unicast"
13160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13161 msgid "UDP Multicast"
13162 msgstr "UDP Multicast"
13164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13166 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13172 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13173 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13178 msgid "Transcode audio"
13179 msgstr "Ηχητικό Transcode"
13181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13183 msgid "Transcode video"
13184 msgstr "Βίντεο Transcode"
13186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13188 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13194 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13200 msgid "Encapsulation format"
13201 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
13203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13205 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13206 "previously chosen settings all formats won't be available."
13209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13211 msgid "Additional streaming options"
13214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13215 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13221 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13222 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
13224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13227 msgid "SAP Announce"
13230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13232 msgid "Local playback"
13233 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
13235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13237 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13238 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13242 msgid "Additional transcode options"
13243 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13246 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13248 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
13249 "επανακωδικοποίησης."
13251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13253 msgid "Select the file to save to"
13254 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
13256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13258 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13259 "the receiving user as they become part of the image."
13262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13264 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13267 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
13268 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
13270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13275 msgid "Encap. format"
13276 msgstr "Τύπος Encap"
13278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13280 msgid "Input stream"
13281 msgstr "Ροή εισόδου"
13283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13284 msgid "Save file to"
13285 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
13287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13289 msgid "Include subtitles"
13290 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
13292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13293 msgid "No input selected"
13296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13298 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13300 "Choose one before going to the next page."
13303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13304 msgid "No valid destination"
13305 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
13307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13309 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13312 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13313 "and the help texts in this window."
13316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13318 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13319 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13321 "Correct your selection and try again."
13324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13325 msgid "Select the directory to save to"
13326 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
13328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13329 msgid "No folder selected"
13330 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
13332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13333 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13334 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
13336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13338 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13341 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13342 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13345 msgid "No file selected"
13346 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
13348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13349 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13350 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
13352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13354 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13356 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13357 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13361 msgstr "Ολοκλήρωση"
13363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13366 msgstr "%i αντικείμενα"
13368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13380 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13381 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
13383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13384 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13385 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
13387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13388 msgid "This allows to stream on a network."
13391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13393 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13394 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13395 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13396 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13400 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13404 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13409 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13410 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13411 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13412 "leave this setting to 1."
13415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13417 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13418 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13419 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13420 "extra interface.\n"
13421 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13422 "name will be used."
13425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13427 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13430 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13434 #: modules/gui/ncurses.c:102
13435 msgid "Filebrowser starting point"
13438 #: modules/gui/ncurses.c:104
13440 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13441 "show you initially."
13444 #: modules/gui/ncurses.c:109
13445 msgid "Ncurses interface"
13446 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
13448 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13449 msgid "Autoplay selected file"
13450 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
13452 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13453 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13455 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
13458 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13459 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13460 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
13462 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13465 msgstr "Όνομα αρχείου"
13467 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13468 msgid "Permissions"
13469 msgstr "Δικαιώματα"
13471 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13472 # sysdeps/names/procmem.c:49
13473 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13475 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13479 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13481 msgstr "Ιδιοκτήτης"
13483 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13487 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13491 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13503 msgid "Add to Playlist"
13504 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
13506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
13514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13516 msgstr "Διεύθυνση:"
13518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13564 msgstr "Πρωτόκολλο:"
13566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13568 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
13570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13574 msgstr "Ενεργοποίηση"
13576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13594 msgstr "Συχνότητα:"
13596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13597 msgid "Samplerate:"
13598 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
13600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13606 msgstr "Συντονιστής"
13608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13617 msgid "Decimation:"
13618 msgstr "Αποδεκατισμός:"
13620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13670 msgstr "μονοφωνικό"
13672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13674 msgstr "στερεοφωνικό"
13676 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13677 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13678 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13679 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13685 msgid "Video Codec:"
13686 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
13688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13717 msgid "Video Bitrate:"
13718 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
13720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13721 msgid "Bitrate Tolerance:"
13722 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
13724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13725 msgid "Keyframe Interval:"
13728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13729 msgid "Audio Codec:"
13730 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
13732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13733 msgid "Deinterlace:"
13736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13749 msgid "Time To Live (TTL):"
13752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13761 msgid "localhost.localdomain"
13762 msgstr "localhost.localdomain"
13764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13766 msgstr "239.0.0.42"
13768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13833 msgid "Audio Bitrate :"
13834 msgstr "Audio Bitrate :"
13836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13837 msgid "SAP Announce:"
13840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13841 msgid "SLP Announce:"
13844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13845 msgid "Announce Channel:"
13848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13854 msgstr " Kαθάρισμα "
13856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13858 msgstr " Αποθήκευση"
13860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13862 msgstr " Εφαρμογή "
13864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13874 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13875 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13876 "org/copyleft/gpl.html)."
13879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13880 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13881 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13884 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13885 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
13887 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13889 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13890 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
13892 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13893 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13896 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13898 msgstr "Συγγραφείς"
13900 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13905 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13907 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13909 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13911 msgid "Distribution License"
13914 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13916 msgid "Open directory"
13917 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
13919 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13921 msgid "Media Files"
13922 msgstr "Meditative"
13924 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13926 msgid "Video Files"
13927 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
13929 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13931 msgid "Audio Files"
13932 msgstr "Φίλτρα ήχου"
13934 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13936 msgid "Playlist Files"
13937 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
13939 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13941 msgid "Subtitles Files"
13942 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
13944 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13945 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
13947 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13949 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13951 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13953 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
13955 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
13957 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
13959 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13961 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13966 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13967 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13971 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13972 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13973 msgid "Previous track"
13974 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
13976 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13977 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13979 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
13981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13983 msgid "Show advanced prefs over simple"
13984 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
13986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13988 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13989 "preferences dialog."
13992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13993 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13998 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
14003 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14008 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
14013 msgid "Show playing item name in window title"
14016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14017 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
14021 msgid "path to use in file dialog"
14024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
14025 msgid "Qt interface"
14026 msgstr "Διεπαφή Qt"
14028 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14031 msgstr "Πορτογαλική"
14033 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14034 msgid "Open a skin file"
14035 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
14037 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14038 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14040 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
14042 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
14044 msgid "Open playlist"
14045 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
14047 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14049 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14052 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
14053 "XSPF playlist|*.xspf"
14055 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
14057 msgid "Save playlist"
14058 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
14060 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14061 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14062 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
14064 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14065 msgid "Skin to use"
14066 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
14068 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14069 msgid "Path to the skin to use."
14070 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
14072 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14073 msgid "Config of last used skin"
14074 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
14076 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14078 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14079 "automatically, do not touch it."
14082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14083 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14084 msgid "Systray icon"
14087 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14088 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14089 msgid "Show a systray icon for VLC"
14092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14094 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14095 msgid "Show VLC on the taskbar"
14096 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
14098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14099 msgid "Enable transparency effects"
14102 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14104 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14105 "when moving windows does not behave correctly."
14108 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14110 msgid "Use a skinned playlist"
14113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14118 msgid "Skinnable Interface"
14119 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
14121 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14122 msgid "Skins loader demux"
14125 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14126 msgid "Select skin"
14127 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
14129 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14130 msgid "Open skin..."
14131 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
14133 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14136 "(WinCE interface)\n"
14140 "(Διεπαφή WinCE)\n"
14143 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14145 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14148 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
14151 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14153 msgid "Compiled by "
14156 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14160 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14161 msgid "Based on SVN revision: "
14162 msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
14164 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
14166 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14167 "http://www.videolan.org/"
14169 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14170 "http://www.videolan.org/"
14172 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14176 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
14178 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14182 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
14183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14184 msgid "Choose directory"
14185 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
14187 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14189 msgid "Choose file"
14190 msgstr "Επιλογή αρχείου"
14192 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14193 msgid "Embed video in interface"
14194 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
14196 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14198 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14201 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
14202 "ξεχωριστό παράθυρο."
14204 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14205 msgid "WinCE interface module"
14206 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
14208 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14209 msgid "WinCE dialogs provider"
14212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14213 msgid "Edit bookmark"
14214 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
14216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14221 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14222 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
14223 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14257 msgstr "Εκκαθάριση"
14259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14260 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14264 msgid "Removes the selected bookmarks"
14267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14268 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14272 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14277 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14278 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14279 "between these bookmarks"
14282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14283 msgid "You must select two bookmarks"
14284 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
14286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14287 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14289 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
14292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14294 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14296 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
14297 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
14299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14301 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14302 "bookmarks to keep the same input."
14304 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
14305 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
14306 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
14308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14309 msgid "Input has changed "
14310 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
14312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14314 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14318 msgid "Stream and Media Info"
14321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14323 msgid "Advanced information"
14324 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
14330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14336 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14339 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
14340 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
14342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14351 msgid "Don't show further errors"
14354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14355 msgid "Playlist item info"
14356 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
14358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14360 msgid "Save &As..."
14361 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14364 msgid "Save Messages As..."
14365 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
14367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14368 msgid "Advanced options..."
14369 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
14371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14375 msgid "Advanced options"
14376 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14385 msgstr "Άνοιγμα..."
14387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14388 msgid "Stream/Save"
14391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14392 msgid "Use VLC as a stream server"
14395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14400 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14405 msgstr "Παραμετροποίηση:"
14407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14410 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14411 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14416 msgid "Use a subtitles file"
14417 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
14419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14420 msgid "Use an external subtitles file."
14421 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
14423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14424 msgid "Advanced Settings..."
14425 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
14427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14432 msgid "DVD (menus)"
14435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14440 msgid "Probe Disc(s)"
14443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14445 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14446 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14447 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
14448 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14449 "parameter ranges are set based on media we find."
14452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14453 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14454 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14461 msgid "DVD device to use"
14462 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
14464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14466 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14467 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14472 msgid "CD-ROM device to use"
14473 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
14475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14477 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14478 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14482 msgid "Open subtitles file"
14483 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
14485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14486 msgid "Title number."
14487 msgstr "Αριθμός τίτλου"
14489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14491 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14492 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14497 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14501 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14505 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14509 msgid "Track number."
14512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14514 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14515 "subtitle will be shown."
14518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
14520 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
14525 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14526 "given, then all tracks are played."
14529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
14530 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14538 msgid "&Simple Add File..."
14539 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
14541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14542 msgid "Add &Directory..."
14543 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
14545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
14546 msgid "&Add URL..."
14547 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
14549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
14551 msgid "Services Discovery"
14554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14555 msgid "&Open Playlist..."
14556 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
14558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
14559 msgid "&Save Playlist..."
14560 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
14562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
14563 msgid "Sort by &Title"
14564 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
14566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
14567 msgid "&Reverse Sort by Title"
14568 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
14570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
14572 msgstr "Α&νακάτεμα"
14574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
14578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14580 msgstr "&Διαχείρηση"
14582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14584 msgstr "&Ταξινόμηση"
14586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
14591 msgid "&View items"
14592 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
14594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14595 msgid "Play this Branch"
14598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
14601 msgstr "Προεπεξεργασία"
14603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
14604 msgid "Sort this Branch"
14607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
14610 msgstr "Πληροφορίες"
14612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
14617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
14618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
14619 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
14623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
14624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
14626 msgid "%i items in playlist"
14629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
14630 msgid "XSPF playlist"
14633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14634 msgid "Playlist is empty"
14637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14639 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
14641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
14642 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
14643 #: modules/misc/win32text.c:76
14645 msgstr "Φυσιολογικός"
14647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
14651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
14652 msgid "Please enter node name"
14655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
14657 msgstr "Νέος κόμβος"
14659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14666 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14667 "Are you sure you want to continue?"
14670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14685 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14686 "\" can be modified."
14689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14690 msgid "Stream output MRL"
14693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14700 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14701 "by adjusting the stream settings."
14704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14709 msgid "Play locally"
14712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14717 #: modules/stream_out/rtp.c:109
14721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14727 msgstr "Όνομα ομάδας"
14729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14730 msgid "Channel name"
14731 msgstr "Όνομα καναλιού"
14733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14734 msgid "Select all elementary streams"
14737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14738 msgid "Video codec"
14741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14742 msgid "Audio codec"
14743 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
14745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14746 msgid "Subtitles codec"
14747 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
14749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14750 msgid "Subtitles overlay"
14753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14755 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14758 msgid "Subtitle options"
14759 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
14761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14762 msgid "Subtitles file"
14763 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
14765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14771 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14776 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14777 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
14779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14781 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
14783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14785 msgstr "Ενημερώσεις"
14787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14788 msgid "Check for updates"
14789 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
14791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14794 "Available updates and related downloads.\n"
14795 "(Double click on a file to download it)\n"
14798 "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
14799 "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
14801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14802 msgid "Save file..."
14803 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
14805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14814 msgid "Load Configuration"
14815 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
14817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14818 msgid "Save Configuration"
14819 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
14821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14822 msgid "New broadcast"
14825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14844 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14848 msgid "Use this to stream on a network."
14851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14852 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14857 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14858 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14862 msgid "Use this to stream on a network"
14865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14867 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14868 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14870 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14871 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14875 msgid "You must choose a stream"
14876 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
14878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14879 msgid "Unable to find playlist"
14880 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
14882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14884 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14885 "ending times (in seconds).\n"
14887 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14888 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14893 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14894 "the container format, proceed to the next page."
14897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14898 msgid "Transcode video (if available)"
14899 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
14901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14903 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14909 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14914 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14918 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14922 msgid "Please enter an address"
14923 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14927 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14928 "choices, some formats might not be available."
14931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14932 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14936 msgid "You must choose a file to save to"
14937 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
14939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14940 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14945 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14946 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14947 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14953 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14954 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14955 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14956 "extra interface.\n"
14957 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14958 "default name will be used."
14961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14962 msgid "More information"
14963 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
14965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14966 msgid "Save to file"
14967 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
14969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14970 msgid "Transcode audio (if available)"
14971 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
14973 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14975 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14976 "correlated their movement will be."
14979 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14980 msgid "Creates several clones of the image"
14981 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
14983 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14985 msgstr "Παραμόρφωση"
14987 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14988 msgid "Adds distortion effects"
14989 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
14991 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14992 msgid "Image inversion"
14993 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
14995 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14999 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15003 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15004 msgid "Magnifies part of the image"
15005 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
15007 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15011 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15012 msgid "Turns the image into a puzzle"
15015 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15016 msgid "Video Options"
15017 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
15019 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15020 msgid "Aspect Ratio"
15021 msgstr "Λόγος πλευρών"
15023 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15024 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15027 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15030 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15031 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15034 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15035 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15038 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15048 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15051 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15052 "these settings to take effect.\n"
15054 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15055 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15056 "Video Filter Module inside the preferences."
15057 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
15059 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15060 msgid "More Information"
15061 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
15063 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15067 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15071 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15073 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
15075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15076 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15077 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
15079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15080 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15081 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
15083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15084 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15085 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
15087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15088 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15089 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
15091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15092 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15093 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
15095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15096 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15097 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
15099 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15100 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15101 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
15103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15104 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15105 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
15107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15108 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15109 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
15111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15112 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15113 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
15115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15116 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15117 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
15119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15120 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15121 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
15123 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15125 msgid "VideoLAN's Website"
15126 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
15128 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15129 msgid "Online Help"
15132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15137 msgid "Check for Updates..."
15138 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
15140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
15144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15150 msgstr "&Ρυθμίσεις"
15152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15160 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
15161 msgid "&Navigation"
15164 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15169 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15170 msgid "Embedded playlist"
15171 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
15173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15174 msgid "Previous playlist item"
15175 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
15177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15178 msgid "Next playlist item"
15179 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
15181 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15182 msgid "Play slower"
15183 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
15185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15186 msgid "Play faster"
15187 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
15189 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15190 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15191 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
15193 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15194 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15195 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
15197 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15198 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15199 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
15201 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15203 " (wxWidgets interface)\n"
15206 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
15209 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15211 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15212 "http://www.videolan.org/\n"
15215 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15216 "http://www.videolan.org/\n"
15219 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15224 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15225 msgid "Show/Hide Interface"
15226 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
15228 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15229 msgid "Open &File..."
15230 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
15232 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15233 msgid "Open D&irectory..."
15234 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
15236 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15237 msgid "Open &Disc..."
15238 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
15240 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15241 msgid "Open &Network Stream..."
15242 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
15244 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15245 msgid "Open &Capture Device..."
15246 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
15248 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15249 msgid "Media &Info..."
15250 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
15252 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15253 msgid "&Messages..."
15254 msgstr "Μηνύματα..."
15256 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15257 msgid "&Preferences..."
15258 msgstr "&Προτιμήσεις..."
15260 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15264 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15265 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15268 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15269 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15272 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15274 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15278 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15279 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15282 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15283 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15286 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15287 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15290 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15291 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15294 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15295 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15298 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15299 msgid "RTP Unicast"
15302 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15303 msgid "Stream to a single computer."
15306 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15307 msgid "RTP Multicast"
15310 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15313 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15314 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15315 "work over the Internet."
15316 msgstr "Διαδίκτυο."
15318 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15320 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15321 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15325 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15327 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15328 "needs to send the stream several times."
15331 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15334 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15335 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15336 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15337 "at http://yourip:8080 by default."
15338 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15340 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15341 msgid "Bookmarks dialog"
15342 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
15344 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15345 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15346 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
15348 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15349 msgid "Extended GUI"
15350 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
15352 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15354 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15356 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
15357 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
15359 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15361 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
15363 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15364 msgid "Minimal interface"
15365 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
15367 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15368 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15370 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
15373 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15374 msgid "Size to video"
15375 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
15377 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15378 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15379 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
15381 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15382 msgid "Show labels in toolbar"
15383 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
15385 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15386 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15387 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
15389 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15390 msgid "Playlist view"
15393 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15395 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15396 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15397 "with less features). You can select which one will be available on the "
15398 "toolbar (or both)."
15401 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15403 msgstr "Ενσωματωμένο"
15405 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15407 msgstr "Και τα δύο"
15409 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15411 msgid "wxWidgets interface module"
15412 msgstr "Διασύνδεση"
15414 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15415 msgid "last config"
15418 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15419 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15422 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15427 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15428 msgid "Folder meta data"
15431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15436 msgid "Classic rock"
15437 msgstr "Κλασική rock"
15439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15489 msgstr "Βιομηχανικό"
15491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15492 msgid "Alternative"
15493 msgstr "Εναλλακτικό"
15495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15496 msgid "Death metal"
15497 msgstr "Death metal"
15499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15505 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
15507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15508 msgid "Euro-Techno"
15509 msgstr "Euro-Techno"
15511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15536 msgid "Instrumental"
15539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
15563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15564 msgid "Alternative rock"
15565 msgstr "Εναλλακτική rock"
15569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15587 msgstr "Meditative"
15589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15590 msgid "Instrumental pop"
15593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15594 msgid "Instrumental rock"
15597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15610 msgid "Techno-Industrial"
15611 msgstr "Techno-Industrial"
15613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15615 msgstr "Electronic"
15617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15630 msgid "Southern rock"
15631 msgstr "Δυτική Rock"
15633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15650 msgid "Christian rap"
15651 msgstr "Χριστιανική Rap"
15653 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15657 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15662 msgid "Native American"
15663 msgstr "Native American"
15665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15671 msgstr "Νέου κύματος"
15673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15679 msgstr "Εμφάνιση tunes"
15681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15714 msgid "Rock & roll"
15715 msgstr "Rock & roll"
15717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15721 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15722 msgid "ID3 tags parser"
15723 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
15725 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15727 msgid "MusicBrainz"
15730 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15731 msgid "MusicBrainz meta data"
15734 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15735 msgid "The username of your last.fm account"
15738 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15739 msgid "The password of your last.fm account"
15742 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15744 msgid "Audioscrobbler"
15747 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15748 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15751 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15752 msgid "Last.fm username not set"
15755 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15757 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15759 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15762 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15763 msgid "Bad last.fm Username"
15766 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15767 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15770 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15771 msgid "Dummy image chroma format"
15774 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15776 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15777 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15779 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
15780 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
15781 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
15783 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15784 msgid "Save raw codec data"
15787 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15789 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15793 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15795 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15796 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15797 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15800 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15801 msgid "Dummy interface function"
15802 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
15804 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15805 msgid "Dummy Interface"
15806 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
15808 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15809 msgid "Dummy access function"
15810 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
15812 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15813 msgid "Dummy demux function"
15814 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
15816 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15817 msgid "Dummy decoder"
15818 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
15820 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15821 msgid "Dummy decoder function"
15822 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
15824 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15825 msgid "Dummy encoder function"
15826 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
15828 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15829 msgid "Dummy audio output function"
15832 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15833 msgid "Dummy video output function"
15836 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15837 msgid "Dummy Video output"
15840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15841 msgid "Dummy font renderer function"
15844 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15845 # #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
15847 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
15849 # #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
15851 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
15853 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
15855 # #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-#
15857 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
15859 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
15861 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15862 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15863 #: modules/video_filter/rss.c:196
15865 msgstr "Γραμματοσειρά"
15867 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15868 msgid "Filename for the font you want to use"
15871 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15872 msgid "Font size in pixels"
15873 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
15875 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15878 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15879 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15883 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15884 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15886 msgstr "Αδιαφάνεια"
15888 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15890 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15891 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15894 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15895 msgid "Text default color"
15896 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
15898 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15900 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15901 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15902 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15903 "(red + green), #FFFFFF = white"
15906 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15907 msgid "Relative font size"
15908 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
15910 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15912 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15913 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15916 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15920 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15924 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15928 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15930 msgstr "Μεγαλύτερο"
15932 #: modules/misc/freetype.c:127
15933 msgid "Use YUVP renderer"
15936 #: modules/misc/freetype.c:128
15938 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15939 "you want to encode into DVB subtitles"
15942 #: modules/misc/freetype.c:130
15943 msgid "Font Effect"
15944 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
15946 #: modules/misc/freetype.c:131
15948 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15952 #: modules/misc/freetype.c:139
15956 #: modules/misc/freetype.c:139
15961 #: modules/misc/freetype.c:140
15962 msgid "Fat Outline"
15965 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15966 msgid "Text renderer"
15969 #: modules/misc/freetype.c:153
15970 msgid "Freetype2 font renderer"
15973 #: modules/misc/gnutls.c:63
15974 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15977 #: modules/misc/gnutls.c:65
15979 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15980 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15983 #: modules/misc/gnutls.c:69
15984 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15987 #: modules/misc/gnutls.c:71
15989 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15990 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15993 #: modules/misc/gnutls.c:74
15994 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15997 #: modules/misc/gnutls.c:76
15999 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16002 #: modules/misc/gnutls.c:79
16003 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16006 #: modules/misc/gnutls.c:81
16008 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16009 "approved Certification Authority)."
16012 #: modules/misc/gnutls.c:84
16013 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16016 #: modules/misc/gnutls.c:86
16018 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16022 #: modules/misc/gnutls.c:91
16023 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16026 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16027 msgid "Gtk+ GUI helper"
16030 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
16032 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16034 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
16038 #: modules/misc/logger.c:119
16042 #: modules/misc/logger.c:121
16044 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16045 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16048 #: modules/misc/logger.c:125
16050 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16054 #: modules/misc/logger.c:130
16058 #: modules/misc/logger.c:131
16059 msgid "File logging"
16062 #: modules/misc/logger.c:137
16063 msgid "Log filename"
16066 #: modules/misc/logger.c:137
16067 msgid "Specify the log filename."
16070 #: modules/misc/logger.c:142
16071 msgid "RRD output file"
16074 #: modules/misc/logger.c:143
16075 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16078 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16079 msgid "AltiVec memcpy"
16080 msgstr "AltiVec memcpy"
16082 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16083 msgid "libc memcpy"
16086 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16087 msgid "3D Now! memcpy"
16090 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16092 msgstr "MMX memcpy"
16094 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16095 msgid "MMX EXT memcpy"
16096 msgstr "MMX EXT memcpy"
16098 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16100 msgstr "Εξυπηρετητής"
16102 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16104 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16105 "notifications are sent locally."
16108 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16109 msgid "Growl password on the Growl server."
16112 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16113 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16116 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16117 msgid "Growl Notification Plugin"
16120 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16121 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16123 msgstr "(χωρίς τίτλο)"
16125 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16126 msgid "(no artist)"
16127 msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
16129 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16131 msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
16133 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16135 msgid "Title format string"
16136 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
16138 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16140 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16141 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16144 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16146 msgid "MSN Now-Playing"
16147 msgstr "Αναπαραγωγή"
16149 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16150 msgid "Timeout (ms)"
16153 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16154 msgid "How long the notification will be displayed "
16157 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16161 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16162 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16165 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16168 msgstr "Καλλιτέχνης"
16170 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16174 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16175 msgid "Flip vertical position"
16176 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
16178 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16179 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16180 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
16182 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16183 msgid "Vertical offset"
16184 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
16186 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16188 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16189 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16191 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
16192 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
16194 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16195 msgid "Shadow offset"
16196 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
16198 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16200 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16202 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
16205 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16206 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16207 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
16209 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16210 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16211 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
16213 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16214 msgid "XOSD interface"
16215 msgstr "Διεπαφή XOSD"
16217 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16218 msgid "M3U playlist exporter"
16221 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16222 msgid "Old playlist exporter"
16225 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16226 msgid "XSPF playlist export"
16229 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16230 msgid "HAL devices detection"
16233 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16234 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16237 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16239 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16240 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16243 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16244 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16247 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16251 #: modules/misc/quartztext.c:78
16253 msgid "Mac Text renderer"
16254 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
16256 #: modules/misc/quartztext.c:79
16257 msgid "Quartz font renderer"
16260 #: modules/misc/rtsp.c:51
16261 msgid "RTSP host address"
16264 #: modules/misc/rtsp.c:53
16266 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16267 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16268 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16269 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16272 #: modules/misc/rtsp.c:58
16273 msgid "Maximum number of connections"
16274 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
16276 #: modules/misc/rtsp.c:59
16278 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16279 "0 means no limit."
16282 #: modules/misc/rtsp.c:62
16283 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16286 #: modules/misc/rtsp.c:64
16287 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16290 #: modules/misc/rtsp.c:66
16292 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16293 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16294 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16295 "The default is 5."
16298 #: modules/misc/rtsp.c:72
16302 #: modules/misc/rtsp.c:73
16303 msgid "RTSP VoD server"
16306 #: modules/misc/screensaver.c:82
16307 msgid "X Screensaver disabler"
16310 #: modules/misc/svg.c:67
16311 msgid "SVG template file"
16314 #: modules/misc/svg.c:68
16316 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16319 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16320 msgid "C module that does nothing"
16323 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16324 msgid "Miscellaneous stress tests"
16327 #: modules/misc/win32text.c:90
16328 msgid "Win32 font renderer"
16331 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16332 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16333 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
16335 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16336 msgid "Simple XML Parser"
16337 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
16339 #: modules/mux/asf.c:49
16340 msgid "Title to put in ASF comments."
16341 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
16343 #: modules/mux/asf.c:51
16344 msgid "Author to put in ASF comments."
16347 #: modules/mux/asf.c:53
16348 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16351 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16353 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
16355 #: modules/mux/asf.c:54
16359 #: modules/mux/asf.c:55
16360 msgid "Comment to put in ASF comments."
16363 #: modules/mux/asf.c:57
16364 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16367 #: modules/mux/asf.c:58
16368 msgid "Packet Size"
16371 #: modules/mux/asf.c:59
16372 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16375 #: modules/mux/asf.c:62
16379 #: modules/mux/asf.c:540
16380 msgid "Unknown Video"
16381 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
16383 #: modules/mux/avi.c:43
16387 #: modules/mux/dummy.c:41
16388 msgid "Dummy/Raw muxer"
16391 #: modules/mux/mp4.c:46
16392 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16395 #: modules/mux/mp4.c:48
16397 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16398 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16402 #: modules/mux/mp4.c:58
16403 msgid "MP4/MOV muxer"
16406 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16407 msgid "DTS delay (ms)"
16410 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16412 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16413 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16414 "inside the client decoder."
16417 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16418 msgid "PES maximum size"
16421 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16422 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16425 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16435 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16441 msgstr "Ήχος τύπου PID"
16443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16445 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16453 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16461 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16469 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16477 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16481 msgid "PMT Program numbers"
16484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16486 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16491 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16496 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16501 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16506 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16511 msgid "Set PID to ID of ES"
16514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16516 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16517 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16521 msgid "Data alignment"
16524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16526 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16527 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16531 msgid "Shaping delay (ms)"
16534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16536 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16537 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16538 "especially for reference frames."
16541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16542 msgid "Use keyframes"
16545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16547 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16548 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16549 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16550 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16551 "the biggest frames in the stream."
16553 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
16554 "πολυπλέκτης TS θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
16555 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
16556 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
16557 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
16558 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
16560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16561 msgid "PCR delay (ms)"
16564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16567 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16568 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16572 msgid "Minimum B (deprecated)"
16575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16576 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16580 msgid "Maximum B (deprecated)"
16583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16585 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16586 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16587 "inside the client decoder."
16590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16591 msgid "Crypt audio"
16594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16595 msgid "Crypt audio using CSA"
16598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16600 msgid "Crypt video"
16603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16604 msgid "Crypt video using CSA"
16607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16609 msgstr "Κλειδί CSA"
16611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16613 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16617 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16623 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16624 "header from the value before encrypting."
16626 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
16627 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
16628 "αποκρυπτογράφηση. "
16630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16631 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16634 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16635 msgid "Multipart separator string"
16638 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16640 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16641 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16644 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16645 msgid "Multipart JPEG muxer"
16648 #: modules/mux/ogg.c:49
16649 msgid "Ogg/OGM muxer"
16652 #: modules/mux/wav.c:42
16656 #: modules/packetizer/copy.c:43
16657 msgid "Copy packetizer"
16660 #: modules/packetizer/h264.c:49
16661 msgid "H.264 video packetizer"
16664 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16665 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16668 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16669 msgid "MPEG4 video packetizer"
16672 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16673 msgid "Sync on Intra Frame"
16676 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16678 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16679 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16682 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16683 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16686 #: modules/packetizer/vc1.c:46
16688 msgid "VC-1 packetizer"
16689 msgstr "Packetizers"
16691 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16692 msgid "Bonjour services"
16695 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16696 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
16700 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16701 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16702 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16706 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16707 msgid "Podcast URLs list"
16710 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16711 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16714 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16718 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16719 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16723 #: modules/services_discovery/sap.c:78
16724 msgid "SAP multicast address"
16725 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
16727 #: modules/services_discovery/sap.c:79
16729 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16730 "However, you can specify a specific address."
16733 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16737 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16739 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
16740 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
16742 #: modules/services_discovery/sap.c:85
16746 #: modules/services_discovery/sap.c:87
16747 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16748 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
16750 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16751 msgid "IPv6 SAP scope"
16752 msgstr "IPv6 SAP scope"
16754 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16755 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16756 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
16758 #: modules/services_discovery/sap.c:91
16759 msgid "SAP timeout (seconds)"
16760 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
16762 #: modules/services_discovery/sap.c:93
16764 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16767 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16768 msgid "Try to parse the announce"
16771 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16774 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16775 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16778 #: modules/services_discovery/sap.c:100
16779 msgid "SAP Strict mode"
16782 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16784 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16788 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16789 msgid "Use SAP cache"
16792 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16794 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16795 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16798 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16800 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16804 #: modules/services_discovery/sap.c:121
16805 msgid "SAP Announcements"
16808 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16810 #: modules/services_discovery/sap.c:148
16812 msgid "SDP Descriptions parser"
16813 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
16815 #: modules/services_discovery/sap.c:315
16817 msgid "SAP sessions"
16818 msgstr "Δικαιώματα"
16820 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
16824 #: modules/services_discovery/sap.c:817
16828 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16832 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16833 msgid "Shoutcast radio listings"
16836 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16837 msgid "Shoutcast TV listings"
16840 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16841 msgid "Shoutcast TV"
16844 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16845 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16848 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16849 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16852 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16857 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16858 msgid "Automatically add/delete input streams"
16861 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16863 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16864 "this stream later."
16867 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16869 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16870 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16871 "need to raise caching values."
16874 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16878 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16880 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16881 "IDs bridge_in will register."
16884 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16888 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16889 msgid "Bridge stream output"
16890 msgstr "Bridge stream output"
16892 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16896 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16900 #: modules/stream_out/description.c:49
16901 msgid "Description stream output"
16904 #: modules/stream_out/display.c:39
16905 msgid "Enable/disable audio rendering."
16908 #: modules/stream_out/display.c:41
16909 msgid "Enable/disable video rendering."
16912 #: modules/stream_out/display.c:43
16913 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16916 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16920 #: modules/stream_out/display.c:52
16921 msgid "Display stream output"
16924 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16925 msgid "Duplicate stream output"
16928 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16929 msgid "Output access method"
16932 #: modules/stream_out/es.c:40
16934 msgid "This is the default output access method that will be used."
16937 #: modules/stream_out/es.c:42
16938 msgid "Audio output access method"
16939 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
16941 #: modules/stream_out/es.c:44
16942 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16945 #: modules/stream_out/es.c:45
16946 msgid "Video output access method"
16949 #: modules/stream_out/es.c:47
16950 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16953 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16954 msgid "Output muxer"
16957 #: modules/stream_out/es.c:51
16959 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16962 #: modules/stream_out/es.c:52
16963 msgid "Audio output muxer"
16964 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
16966 #: modules/stream_out/es.c:54
16968 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16971 #: modules/stream_out/es.c:55
16972 msgid "Video output muxer"
16975 #: modules/stream_out/es.c:57
16977 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16980 #: modules/stream_out/es.c:59
16984 #: modules/stream_out/es.c:61
16986 msgid "This is the default output URI."
16989 #: modules/stream_out/es.c:62
16990 msgid "Audio output URL"
16991 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
16993 #: modules/stream_out/es.c:64
16995 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16998 #: modules/stream_out/es.c:65
16999 msgid "Video output URL"
17002 #: modules/stream_out/es.c:67
17004 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17007 #: modules/stream_out/es.c:76
17008 msgid "Elementary stream output"
17011 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17013 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17016 #: modules/stream_out/gather.c:40
17017 msgid "Gathering stream output"
17020 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17021 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17024 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17026 msgid "Sample aspect ratio"
17029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17030 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17034 msgid "Video filter"
17035 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
17037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17039 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17041 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
17043 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17045 msgid "Image chroma"
17046 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
17048 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17050 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17051 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17054 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17055 msgid "Mosaic bridge"
17056 msgstr "Mosaic bridge"
17058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17059 msgid "Mosaic bridge stream output"
17060 msgstr "Mosaic bridge stream output"
17062 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17063 msgid "This is the output URL that will be used."
17066 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17070 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17072 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17073 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17074 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17075 "SDP to be announced via SAP."
17078 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17082 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17084 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17085 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17088 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17089 msgid "Session name"
17090 msgstr "Όνομα συνόδου"
17092 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17095 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17099 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17100 msgid "Session description"
17103 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17105 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17106 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17109 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17110 msgid "Session URL"
17113 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17115 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17116 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17117 "(Session Descriptor)."
17120 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17121 msgid "Session email"
17124 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17126 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17127 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17130 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17132 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17135 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17139 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17142 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17145 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17149 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17152 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17155 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17157 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17158 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17162 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17166 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17167 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17170 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17171 msgid "RTP stream output"
17174 #: modules/stream_out/standard.c:42
17175 msgid "Output method to use for the stream."
17178 #: modules/stream_out/standard.c:45
17180 msgid "Muxer to use for the stream."
17181 msgstr "Ποιότητα της ροής"
17183 #: modules/stream_out/standard.c:46
17185 msgid "Output destination"
17186 msgstr "Προορισμός"
17188 #: modules/stream_out/standard.c:48
17189 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17192 #: modules/stream_out/standard.c:51
17195 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17196 "you choose to use SAP."
17199 #: modules/stream_out/standard.c:54
17200 msgid "Session groupname"
17203 #: modules/stream_out/standard.c:56
17206 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17207 "if you choose to use SAP."
17210 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17212 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17214 #: modules/stream_out/standard.c:59
17216 msgid "Session descriptipn"
17219 #: modules/stream_out/standard.c:61
17222 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17223 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17226 #: modules/stream_out/standard.c:72
17228 msgid "Session phone number"
17229 msgstr "Όνομα συνόδου"
17231 #: modules/stream_out/standard.c:74
17234 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17235 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17238 #: modules/stream_out/standard.c:78
17239 msgid "SAP announcing"
17242 #: modules/stream_out/standard.c:79
17243 msgid "Announce this session with SAP."
17246 #: modules/stream_out/standard.c:87
17250 #: modules/stream_out/standard.c:88
17251 msgid "Standard stream output"
17254 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17255 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
17257 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
17259 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
17261 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
17263 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
17265 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
17267 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
17269 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17273 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17274 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17277 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17278 # sysdeps/names/procmem.c:49
17279 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17283 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17284 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17287 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17288 msgid "Aspect ratio"
17289 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
17291 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17292 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17295 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17296 msgid "Command UDP port"
17297 msgstr "Θύρα command UDP"
17299 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17300 msgid "UDP port to listen to for commands."
17303 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17307 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17308 msgid "Initial command to execute."
17311 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17315 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17316 msgid "Number of P frames between two I frames."
17319 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17320 msgid "Quantizer scale"
17323 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17324 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17327 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17331 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17332 msgid "Mute audio when command is not 0."
17335 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17336 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17339 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17340 msgid "Video encoder"
17341 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
17343 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17345 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17349 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17350 msgid "Destination video codec"
17353 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17355 msgid "This is the video codec that will be used."
17358 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17359 msgid "Video bitrate"
17362 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17363 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17366 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17367 msgid "Video scaling"
17370 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17371 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17374 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17375 msgid "Video frame-rate"
17378 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17379 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17382 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17383 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17386 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17388 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17389 msgstr "Διασύνδεση"
17391 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17392 msgid "Maximum video width"
17393 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
17395 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17396 msgid "Maximum output video width."
17397 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
17399 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17400 msgid "Maximum video height"
17401 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
17403 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17404 msgid "Maximum output video height."
17405 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
17407 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17409 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17410 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17413 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17414 msgid "Video crop (top)"
17417 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17418 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17421 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17422 msgid "Video crop (left)"
17425 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17426 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17429 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17430 msgid "Video crop (bottom)"
17433 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17434 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17437 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17438 msgid "Video crop (right)"
17441 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17442 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17445 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17446 msgid "Video padding (top)"
17449 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17450 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17453 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17455 msgid "Video padding (left)"
17456 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17458 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17459 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17462 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17463 msgid "Video padding (bottom)"
17466 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17467 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17470 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17471 msgid "Video padding (right)"
17474 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17475 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17478 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17479 msgid "Video canvas width"
17482 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17483 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17486 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17488 msgid "Video canvas height"
17489 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17491 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17492 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17495 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17496 msgid "Video canvas aspect ratio"
17499 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17501 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17505 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17506 msgid "Audio encoder"
17507 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
17509 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17511 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17515 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17516 msgid "Destination audio codec"
17519 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17521 msgid "This is the audio codec that will be used."
17524 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17525 msgid "Audio bitrate"
17526 msgstr "Bitrate ήχου"
17528 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17529 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17532 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17533 msgid "Audio sample rate"
17534 msgstr "Ηχητικό sample rate"
17536 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17538 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17541 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17542 msgid "Audio channels"
17543 msgstr "Κανάλια ήχου"
17545 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17546 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17549 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17551 msgid "Audio filter"
17554 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17556 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17557 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17560 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17561 msgid "Subtitles encoder"
17562 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
17564 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17566 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17570 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17571 msgid "Destination subtitles codec"
17574 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17575 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17578 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17581 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17582 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17583 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17584 "of subpicture modules"
17587 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17591 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17593 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17596 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17597 msgid "Number of threads"
17600 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17601 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17604 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17605 msgid "High priority"
17606 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
17608 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17610 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17613 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17614 msgid "Synchronise on audio track"
17617 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17619 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17620 "on the audio track."
17623 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17625 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17629 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17630 msgid "Transcode stream output"
17633 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17634 msgid "Overlays/Subtitles"
17635 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
17637 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17638 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17641 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17642 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17645 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17646 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17649 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
17650 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17651 msgid "Conversions from "
17654 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
17655 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17656 msgid "MMX conversions from "
17659 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17660 msgid "AltiVec conversions from "
17663 #: modules/video_filter/adjust.c:60
17664 msgid "Brightness threshold"
17667 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17669 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17670 "threshold value will be the brighness defined below."
17673 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17674 msgid "Image contrast (0-2)"
17677 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17678 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17681 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17682 msgid "Image hue (0-360)"
17685 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17686 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17689 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17690 msgid "Image saturation (0-3)"
17693 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17694 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17697 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17698 msgid "Image brightness (0-2)"
17701 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17702 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17705 #: modules/video_filter/adjust.c:72
17706 msgid "Image gamma (0-10)"
17709 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17710 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17713 #: modules/video_filter/adjust.c:76
17714 msgid "Image properties filter"
17717 #: modules/video_filter/adjust.c:77
17718 msgid "Image adjust"
17721 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
17722 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
17725 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
17727 msgid "Transparency mask"
17730 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
17731 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
17734 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
17736 msgid "Alpha mask video filter"
17737 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
17739 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
17743 #: modules/video_filter/blend.c:95
17744 msgid "Video pictures blending"
17747 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
17749 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17750 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
17751 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
17755 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
17756 msgid "Bluescreen U value"
17759 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
17761 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17762 "Defaults to 120 for blue."
17765 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
17766 msgid "Bluescreen V value"
17769 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
17771 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17772 "Defaults to 90 for blue."
17775 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
17776 msgid "Bluescreen U tolerance"
17779 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
17781 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17782 "value between 10 and 20 seems sensible."
17785 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
17786 msgid "Bluescreen V tolerance"
17789 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
17791 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17792 "value between 10 and 20 seems sensible."
17795 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
17797 msgid "Bluescreen video filter"
17798 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17800 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
17803 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17805 #: modules/video_filter/clone.c:55
17806 msgid "Number of clones"
17809 #: modules/video_filter/clone.c:56
17810 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17813 #: modules/video_filter/clone.c:59
17815 msgid "Video output modules"
17818 #: modules/video_filter/clone.c:60
17820 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17821 "separated list of modules."
17824 #: modules/video_filter/clone.c:66
17825 msgid "Clone video filter"
17828 #: modules/video_filter/clone.c:68
17832 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17834 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17835 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17836 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17837 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17840 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17841 msgid "Color threshold filter"
17844 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
17845 msgid "Color threshold"
17848 #: modules/video_filter/crop.c:70
17849 msgid "Crop geometry (pixels)"
17852 #: modules/video_filter/crop.c:71
17854 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17855 "<left offset> + <top offset>."
17858 #: modules/video_filter/crop.c:73
17859 msgid "Automatic cropping"
17862 #: modules/video_filter/crop.c:74
17863 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17866 #: modules/video_filter/crop.c:77
17867 msgid "Ratio max (x 1000)"
17870 #: modules/video_filter/crop.c:78
17872 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17873 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17877 #: modules/video_filter/crop.c:80
17879 msgid "Manual ratio"
17880 msgstr "Γκουτζαράτι"
17882 #: modules/video_filter/crop.c:81
17883 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17886 #: modules/video_filter/crop.c:83
17888 msgid "Number of images for change"
17889 msgstr "Κανάλια ήχου"
17891 #: modules/video_filter/crop.c:84
17893 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17894 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17898 #: modules/video_filter/crop.c:86
17900 msgid "Number of lines for change"
17901 msgstr "Κανάλια ήχου"
17903 #: modules/video_filter/crop.c:87
17905 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17906 "that ratio changed and trigger recrop."
17909 #: modules/video_filter/crop.c:89
17911 msgid "Number of non black pixels "
17912 msgstr "Κανάλια ήχου"
17914 #: modules/video_filter/crop.c:90
17916 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17919 #: modules/video_filter/crop.c:93
17920 msgid "Skip percentage (%)"
17923 #: modules/video_filter/crop.c:94
17925 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17926 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17929 #: modules/video_filter/crop.c:96
17930 msgid "Luminance threshold "
17933 #: modules/video_filter/crop.c:97
17934 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17937 #: modules/video_filter/crop.c:101
17938 msgid "Crop video filter"
17941 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
17943 msgid "Cropping failed"
17944 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
17946 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
17948 msgid "VLC could not open the video output module."
17949 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17951 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17952 msgid "Deinterlace mode"
17955 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17956 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17959 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17961 msgid "Streaming deinterlace mode"
17962 msgstr "Διασύνδεση"
17964 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17965 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17968 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17969 msgid "Deinterlacing video filter"
17972 #: modules/video_filter/erase.c:51
17975 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
17977 #: modules/video_filter/erase.c:52
17978 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17981 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17982 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17983 msgid "X coordinate"
17984 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
17986 #: modules/video_filter/erase.c:55
17988 msgid "X coordinate of the mask."
17989 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
17991 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17992 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17993 msgid "Y coordinate"
17994 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
17996 #: modules/video_filter/erase.c:57
17998 msgid "Y coordinate of the mask."
17999 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
18001 #: modules/video_filter/erase.c:62
18003 msgid "Erase video filter"
18004 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18006 #: modules/video_filter/erase.c:63
18009 msgstr "Προεπεξεργασία"
18011 #: modules/video_filter/extract.c:58
18012 msgid "RGB component to extract"
18015 #: modules/video_filter/extract.c:59
18016 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18019 #: modules/video_filter/extract.c:69
18021 msgid "Extract RGB component video filter"
18022 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18024 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18026 msgid "video-filter-event"
18027 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18029 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18030 msgid "Gaussian's std deviation"
18033 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18035 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18036 "to 3*sigma away in any direction."
18039 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18041 msgid "Gaussian blur video filter"
18042 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18044 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18046 msgid "Gaussian Blur"
18049 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18050 msgid "Distort mode"
18053 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18054 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18057 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18058 msgid "Gradient image type"
18061 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18063 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18067 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18068 msgid "Apply cartoon effect"
18071 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18072 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18075 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18079 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18084 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18086 msgid "Gradient video filter"
18087 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18089 #: modules/video_filter/invert.c:47
18090 msgid "Invert video filter"
18093 #: modules/video_filter/invert.c:48
18094 msgid "Color inversion"
18095 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18097 #: modules/video_filter/logo.c:68
18099 msgid "Logo filenames"
18100 msgstr "Όνομα αρχείου"
18102 #: modules/video_filter/logo.c:69
18104 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18105 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18106 "simply enter its filename."
18109 #: modules/video_filter/logo.c:72
18110 msgid "Logo animation # of loops"
18113 #: modules/video_filter/logo.c:73
18114 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18117 #: modules/video_filter/logo.c:75
18118 msgid "Logo individual image time in ms"
18121 #: modules/video_filter/logo.c:76
18122 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18125 #: modules/video_filter/logo.c:79
18127 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18130 #: modules/video_filter/logo.c:82
18132 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18135 #: modules/video_filter/logo.c:84
18136 msgid "Transparency of the logo"
18139 #: modules/video_filter/logo.c:85
18141 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18145 #: modules/video_filter/logo.c:87
18146 msgid "Logo position"
18149 #: modules/video_filter/logo.c:89
18151 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18152 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18155 #: modules/video_filter/logo.c:101
18156 msgid "Logo video filter"
18159 #: modules/video_filter/logo.c:103
18160 msgid "Logo overlay"
18163 #: modules/video_filter/logo.c:124
18164 msgid "Logo sub filter"
18167 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18168 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18171 #: modules/video_filter/marq.c:82
18173 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18174 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18175 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18176 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18177 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18178 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18179 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18180 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18181 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18184 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18188 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18189 msgid "X offset, from the left screen edge."
18192 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18196 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18197 msgid "Y offset, down from the top."
18200 #: modules/video_filter/marq.c:101
18202 msgstr "Χρονική λήξη"
18204 #: modules/video_filter/marq.c:102
18206 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18207 "(remains forever)."
18210 #: modules/video_filter/marq.c:106
18212 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18216 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18217 msgid "Font size, pixels"
18218 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
18220 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18221 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18224 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18226 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18227 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18228 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18229 "(red + green), #FFFFFF = white"
18232 #: modules/video_filter/marq.c:118
18233 msgid "Marquee position"
18236 #: modules/video_filter/marq.c:120
18238 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18239 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18243 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18247 #: modules/video_filter/marq.c:163
18248 msgid "Marquee display"
18251 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
18252 msgid "Transparency"
18255 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18257 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18258 "opaque (default)."
18261 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18262 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18265 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18266 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18269 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18270 msgid "Top left corner X coordinate"
18273 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18274 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18277 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18278 msgid "Top left corner Y coordinate"
18281 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18282 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18285 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18286 msgid "Border width"
18289 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18290 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18293 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18294 msgid "Border height"
18297 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18298 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18301 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18302 msgid "Mosaic alignment"
18305 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18307 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18308 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18312 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18313 msgid "Positioning method"
18314 msgstr "Μέθοδος positioning"
18316 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18318 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18319 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18320 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18323 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18324 #: modules/video_filter/wall.c:57
18325 msgid "Number of rows"
18326 msgstr "Αριθμός γραμμών"
18328 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18330 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18334 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18335 #: modules/video_filter/wall.c:53
18336 msgid "Number of columns"
18337 msgstr "Αριθμός στηλών"
18339 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18341 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18342 "set to \"fixed\"."
18345 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18346 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18349 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18350 msgid "Keep original size"
18351 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
18353 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18354 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18357 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18358 msgid "Elements order"
18361 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18363 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18364 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18368 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18369 msgid "Offsets in order"
18372 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18374 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18375 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18376 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18379 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18381 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18382 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18386 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18390 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18394 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18395 msgid "Mosaic video sub filter"
18398 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18402 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18403 msgid "Blur factor (1-127)"
18406 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18407 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18410 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
18411 msgid "Motion blur"
18414 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18415 msgid "Motion blur filter"
18418 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18419 msgid "Motion detect video filter"
18422 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18423 msgid "Motion Detect"
18426 #: modules/video_filter/noise.c:49
18428 msgid "Noise video filter"
18429 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18431 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18432 msgid "OpenCV face detection example filter"
18435 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18437 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18439 msgid "OpenCV example"
18440 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
18442 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18443 msgid "Haar cascade filename"
18446 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18447 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18450 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18451 msgid "Use input chroma unaltered"
18454 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18455 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18458 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18462 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18463 msgid "Don't display any video"
18466 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18467 msgid "Display the input video"
18470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18471 msgid "Display the processed video"
18474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18475 msgid "Show only errors"
18478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18479 msgid "Show errors and warnings"
18482 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18483 msgid "Show everything including debug messages"
18486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18487 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18490 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18492 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18498 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18503 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18509 msgid "OpenCV filter chroma"
18510 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
18512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18514 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18518 msgid "Wrapper filter output"
18521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18522 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18526 msgid "Wrapper filter verbosity"
18529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18530 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18533 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18534 msgid "OpenCV internal filter name"
18537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18538 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18542 msgid "Configuration file"
18543 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
18545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18547 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18548 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
18550 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18551 msgid "Path to OSD menu images"
18554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18556 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18557 "configuration file."
18560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18562 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18565 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18566 msgid "Menu position"
18567 msgstr "Θέση μενού"
18569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18571 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18572 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18576 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18577 msgid "Menu timeout"
18580 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18582 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18583 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18587 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18588 msgid "Menu update interval"
18591 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18593 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18594 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18595 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18596 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18599 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18600 msgid "On Screen Display menu"
18603 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18605 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18608 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18609 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18612 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18613 msgid "Active windows"
18614 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
18616 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18617 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18620 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18621 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18624 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18629 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18630 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18633 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18635 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18636 "misalignment due to autoratio control)"
18639 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18640 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18643 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18644 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18647 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18648 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18651 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18652 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18655 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18657 msgid "Attenuation"
18658 msgstr "Εναλλακτικό"
18660 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18662 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18663 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18666 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18667 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18670 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18671 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18674 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18675 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18678 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18679 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18682 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18683 msgid "Attenuation, end (in %)"
18686 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18687 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18690 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18692 msgid "middle position (in %)"
18695 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18697 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18701 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18702 msgid "Gamma (Red) correction"
18705 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18707 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18710 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18711 msgid "Gamma (Green) correction"
18714 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18716 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18719 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18720 msgid "Gamma (Blue) correction"
18723 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18725 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18728 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18729 msgid "Black Crush for Red"
18732 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18733 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18736 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18737 msgid "Black Crush for Green"
18740 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18741 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18744 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18745 msgid "Black Crush for Blue"
18748 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18749 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18752 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18753 msgid "White Crush for Red"
18756 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18757 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18760 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18761 msgid "White Crush for Green"
18764 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18765 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18768 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18769 msgid "White Crush for Blue"
18772 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18773 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18776 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18777 msgid "Black Level for Red"
18780 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18781 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18784 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
18785 msgid "Black Level for Green"
18788 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18789 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18792 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18793 msgid "Black Level for Blue"
18796 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18797 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18800 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18801 msgid "White Level for Red"
18804 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18805 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18808 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18809 msgid "White Level for Green"
18812 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18813 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18816 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
18817 msgid "White Level for Blue"
18820 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
18821 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18824 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
18826 msgid "Xinerama option"
18827 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18829 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
18830 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18833 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18835 msgid "Psychedelic video filter"
18836 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18838 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
18840 msgid "Number of puzzle rows"
18841 msgstr "Κανάλια ήχου"
18843 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
18845 msgid "Number of puzzle columns"
18846 msgstr "Κανάλια ήχου"
18848 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
18849 msgid "Make one tile a black slot"
18852 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18854 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18857 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
18859 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18860 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18862 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18864 msgid "Ripple video filter"
18865 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18867 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18868 msgid "Angle in degrees"
18871 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18872 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18875 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18877 msgid "Rotate video filter"
18878 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18880 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18885 #: modules/video_filter/rss.c:122
18889 #: modules/video_filter/rss.c:123
18890 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18893 #: modules/video_filter/rss.c:124
18894 msgid "Speed of feeds"
18897 #: modules/video_filter/rss.c:125
18898 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
18901 #: modules/video_filter/rss.c:126
18903 msgstr "Μέγιστο μήκος"
18905 #: modules/video_filter/rss.c:127
18906 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18909 #: modules/video_filter/rss.c:129
18910 msgid "Refresh time"
18913 #: modules/video_filter/rss.c:130
18915 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18916 "feeds are never updated."
18919 #: modules/video_filter/rss.c:132
18920 msgid "Feed images"
18923 #: modules/video_filter/rss.c:133
18924 msgid "Display feed images if available."
18927 #: modules/video_filter/rss.c:140
18929 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18933 #: modules/video_filter/rss.c:153
18934 msgid "Text position"
18935 msgstr "Θέση κειμένου"
18937 #: modules/video_filter/rss.c:155
18939 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18940 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18944 #: modules/video_filter/rss.c:159
18946 msgid "Title display mode"
18947 msgstr "Καθυστέρηση"
18949 #: modules/video_filter/rss.c:160
18951 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18952 "images are enabled, 1 otherwise."
18955 #: modules/video_filter/rss.c:175
18959 #: modules/video_filter/rss.c:175
18961 msgid "Always visible"
18962 msgstr "Αναπαραγωγή"
18964 #: modules/video_filter/rss.c:175
18965 msgid "Scroll with feed"
18968 #: modules/video_filter/rss.c:215
18969 msgid "RSS and Atom feed display"
18972 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18973 msgid "RV32 conversion filter"
18976 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18977 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18980 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18981 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18984 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18985 msgid "Augment contrast between contours."
18988 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18990 msgid "Sharpen video filter"
18991 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18993 #: modules/video_filter/transform.c:57
18994 msgid "Transform type"
18997 #: modules/video_filter/transform.c:58
18998 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19001 #: modules/video_filter/transform.c:61
19002 msgid "Rotate by 90 degrees"
19003 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
19005 #: modules/video_filter/transform.c:62
19006 msgid "Rotate by 180 degrees"
19007 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
19009 #: modules/video_filter/transform.c:62
19010 msgid "Rotate by 270 degrees"
19011 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
19013 #: modules/video_filter/transform.c:63
19014 msgid "Flip horizontally"
19015 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
19017 #: modules/video_filter/transform.c:63
19018 msgid "Flip vertically"
19019 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
19021 #: modules/video_filter/transform.c:68
19022 msgid "Video transformation filter"
19025 #: modules/video_filter/wall.c:54
19026 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19029 #: modules/video_filter/wall.c:58
19030 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19033 #: modules/video_filter/wall.c:62
19034 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19037 #: modules/video_filter/wall.c:65
19038 msgid "Element aspect ratio"
19041 #: modules/video_filter/wall.c:66
19042 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19045 #: modules/video_filter/wall.c:72
19046 msgid "Wall video filter"
19047 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
19049 #: modules/video_filter/wall.c:73
19053 #: modules/video_filter/wave.c:50
19055 msgid "Wave video filter"
19056 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19058 #: modules/video_output/aa.c:55
19062 #: modules/video_output/aa.c:58
19063 msgid "ASCII-art video output"
19064 msgstr "Έξοδος βίντεο ASCII-art"
19066 #: modules/video_output/caca.c:81
19067 msgid "Color ASCII art video output"
19068 msgstr "Έξοδος βίντεο Color ASCII art"
19070 #: modules/video_output/directfb.c:69
19071 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19072 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
19074 #: modules/video_output/fb.c:67
19075 msgid "Framebuffer device"
19076 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
19078 #: modules/video_output/fb.c:69
19079 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19080 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
19082 #: modules/video_output/fb.c:77
19083 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19084 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
19086 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19087 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19088 msgid "X11 display"
19091 #: modules/video_output/ggi.c:58
19093 "X11 hardware display to use.\n"
19094 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19096 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
19097 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
19099 #: modules/video_output/glide.c:64
19100 msgid "3dfx Glide video output"
19101 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
19103 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19104 msgid "HD1000 video output"
19105 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
19107 #: modules/video_output/image.c:49
19108 msgid "Image format"
19109 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19111 #: modules/video_output/image.c:50
19112 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19113 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
19115 #: modules/video_output/image.c:52
19117 msgid "Image width"
19118 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19120 #: modules/video_output/image.c:53
19122 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19126 #: modules/video_output/image.c:57
19128 msgid "Image height"
19129 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19131 #: modules/video_output/image.c:58
19133 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19134 "video characteristics."
19137 #: modules/video_output/image.c:62
19138 msgid "Recording ratio"
19139 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
19141 #: modules/video_output/image.c:63
19143 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19145 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
19148 #: modules/video_output/image.c:66
19149 msgid "Filename prefix"
19150 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
19152 #: modules/video_output/image.c:67
19154 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19155 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19157 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
19158 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
19160 #: modules/video_output/image.c:71
19161 msgid "Always write to the same file"
19162 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
19164 #: modules/video_output/image.c:72
19166 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19167 "this case, the number is not appended to the filename."
19169 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
19170 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
19173 #: modules/video_output/image.c:83
19174 msgid "Image video output"
19175 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
19177 #: modules/video_output/mga.c:59
19178 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19179 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
19181 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19183 msgid "DirectX 3D video output"
19184 msgstr "Πλήρης οθόνη"
19186 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19187 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19190 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19192 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19193 "doesn't have any effect when using overlays."
19196 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19197 msgid "Use video buffers in system memory"
19200 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19202 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19203 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19204 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19205 "doesn't have any effect when using overlays."
19208 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19209 msgid "Use triple buffering for overlays"
19212 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19214 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19215 "better video quality (no flickering)."
19218 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19219 msgid "Name of desired display device"
19220 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
19222 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19224 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19225 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19226 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19229 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19230 msgid "Enable wallpaper mode "
19233 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19235 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19236 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19237 "desktop must not already have a wallpaper."
19240 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19241 msgid "DirectX video output"
19242 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
19244 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19246 msgstr "Ταπετσαρία"
19248 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19249 msgid "OpenGL video output"
19250 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
19252 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19253 msgid "Windows GAPI video output"
19254 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
19256 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19257 msgid "Windows GDI video output"
19258 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
19260 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19264 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19265 msgid "Transparent Cube"
19266 msgstr "Διάφανος Κύβος"
19268 #: modules/video_output/opengl.c:123
19271 msgstr "Εκκαθάριση"
19273 #: modules/video_output/opengl.c:123
19278 #: modules/video_output/opengl.c:123
19283 #: modules/video_output/opengl.c:123
19287 #: modules/video_output/opengl.c:123
19291 #: modules/video_output/opengl.c:123
19295 #: modules/video_output/opengl.c:123
19299 #: modules/video_output/opengl.c:123
19303 #: modules/video_output/opengl.c:123
19307 #: modules/video_output/opengl.c:151
19308 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19311 #: modules/video_output/opengl.c:152
19312 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19315 #: modules/video_output/opengl.c:153
19316 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19319 #: modules/video_output/opengl.c:154
19320 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19323 #: modules/video_output/opengl.c:155
19324 msgid "Point of view x-coordinate"
19327 #: modules/video_output/opengl.c:156
19328 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19331 #: modules/video_output/opengl.c:158
19332 msgid "Point of view y-coordinate"
19335 #: modules/video_output/opengl.c:159
19336 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19339 #: modules/video_output/opengl.c:161
19340 msgid "Point of view z-coordinate"
19343 #: modules/video_output/opengl.c:162
19344 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19347 #: modules/video_output/opengl.c:165
19348 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19349 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
19351 #: modules/video_output/opengl.c:166
19352 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19353 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
19355 #: modules/video_output/opengl.c:168
19359 #: modules/video_output/opengl.c:170
19360 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19361 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
19363 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19364 msgid "QT Embedded display"
19365 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
19367 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19369 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19370 "the DISPLAY environment variable."
19372 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
19373 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
19375 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19376 msgid "QT Embedded video output"
19377 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
19379 #: modules/video_output/sdl.c:101
19381 msgid "SDL chroma format"
19382 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
19384 #: modules/video_output/sdl.c:103
19387 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19388 "improve performances by using the most efficient one."
19390 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
19391 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
19393 #: modules/video_output/sdl.c:113
19394 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19395 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
19397 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19398 msgid "Snapshot width"
19399 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
19401 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19402 msgid "Width of the snapshot image."
19403 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
19405 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19406 msgid "Snapshot height"
19407 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
19409 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19410 msgid "Height of the snapshot image."
19411 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
19413 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19418 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19420 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19423 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19424 msgid "Cache size (number of images)"
19427 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19428 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19431 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19432 msgid "Snapshot module"
19433 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
19435 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19436 msgid "SVGAlib video output"
19437 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
19439 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19440 msgid "XVideo adaptor number"
19441 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
19443 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19445 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19446 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19448 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
19449 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
19451 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19452 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19453 msgid "Alternate fullscreen method"
19456 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19457 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19459 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19461 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19462 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19463 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19464 "show on top of the video."
19467 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19468 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19470 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19471 "DISPLAY environment variable."
19473 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
19474 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
19476 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19477 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19478 msgid "Screen for fullscreen mode."
19479 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
19481 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19482 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19484 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19485 "1 for the second."
19487 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
19488 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
19490 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19491 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19494 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19495 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19496 msgid "Use shared memory"
19497 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
19499 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19500 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19501 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19503 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC και X "
19506 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19507 msgid "X11 video output"
19508 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
19510 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19512 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19513 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19515 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
19516 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
19518 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19519 msgid "XVimage chroma format"
19522 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19524 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19525 "to improve performances by using the most efficient one."
19527 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
19528 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
19530 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19531 msgid "XVideo extension video output"
19532 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
19534 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19535 msgid "XVMC adaptor number"
19538 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19540 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19541 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19544 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19546 msgid "X11 display name"
19547 msgstr "Καθυστέρηση"
19549 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19551 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19552 "the value of the DISPLAY environment variable."
19555 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19556 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
19557 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19559 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19560 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
19562 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19564 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19565 "0 for first screen, 1 for the second."
19568 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19570 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19571 msgstr "Διασύνδεση"
19573 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19574 msgid "You can choose the crop style to apply."
19577 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19579 msgid "XVMC extension video output"
19580 msgstr "Πλήρης οθόνη"
19582 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19583 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19584 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
19586 #: modules/visualization/goom.c:58
19587 msgid "Goom display width"
19588 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
19590 #: modules/visualization/goom.c:59
19591 msgid "Goom display height"
19592 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
19594 #: modules/visualization/goom.c:60
19596 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19597 "will be prettier but more CPU intensive)."
19599 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
19600 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
19602 #: modules/visualization/goom.c:63
19603 msgid "Goom animation speed"
19606 #: modules/visualization/goom.c:64
19608 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19611 #: modules/visualization/goom.c:70
19615 #: modules/visualization/goom.c:71
19616 msgid "Goom effect"
19619 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19620 msgid "Effects list"
19623 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19625 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19626 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19628 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
19629 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
19631 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19632 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19633 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
19635 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19636 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19637 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
19639 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19640 msgid "Number of bands"
19641 msgstr "Αριθμός ζωνών"
19643 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19644 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19646 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
19647 "να είναι 20 ή 80."
19649 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19650 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19652 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
19654 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19655 msgid "Band separator"
19656 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
19658 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19659 msgid "Number of blank pixels between bands."
19660 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
19662 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19663 msgid "Amplification"
19666 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19667 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19668 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
19670 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19671 msgid "Enable peaks"
19672 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
19674 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19675 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19676 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
19678 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19679 msgid "Enable original graphic spectrum"
19680 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
19682 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19683 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19684 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
19686 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19687 msgid "Enable bands"
19688 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
19690 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19691 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19692 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
19694 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19696 msgid "Enable base"
19697 msgstr "Ενεργοποίηση"
19699 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19700 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19703 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19704 msgid "Base pixel radius"
19707 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19708 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19711 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19713 msgid "Spectral sections"
19716 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19717 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19720 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19721 msgid "Peak height"
19722 msgstr "Ύψος κορυφής"
19724 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19725 msgid "Total pixel height of the peak items."
19728 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19729 msgid "Peak extra width"
19732 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19733 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19736 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19737 msgid "V-plane color"
19738 msgstr "Χρώμα V-plane"
19740 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19741 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19744 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19745 msgid "Number of stars"
19746 msgstr "Αριθμός αστέρων"
19748 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19749 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19750 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
19752 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19754 msgstr "Εικονοποιητής"
19756 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19757 msgid "Visualizer filter"
19758 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
19760 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19761 msgid "Spectrum analyser"
19762 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
19766 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
19767 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
19770 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19771 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
19773 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
19775 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
19777 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
19779 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
19781 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
19783 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
19785 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
19788 #~ msgid "Sound Files"
19791 #~ msgid "Growl password"
19792 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
19795 #~ msgid "Growl UDP port"
19800 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
19801 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
19802 #~ "relative font size. "
19805 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
19806 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
19809 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
19813 #~ msgid "Halve sample rate"
19814 #~ msgstr "Sample rate"
19817 #~ msgid "Video monitoring filter"
19818 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
19821 #~ msgid "Video Monitor"
19822 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
19825 #~ msgid "Statistics input file"
19826 #~ msgstr "Στατιστικά"
19829 #~ msgid "Statistics output file"
19837 #~ msgid "Send bitrate"
19841 #~ msgstr "Δημιουργία"
19844 #~ msgstr "Σφάλματα"
19846 #~ msgid "Choose audio track"
19847 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
19849 #~ msgid "Listeners"
19850 #~ msgstr "Ακροατές"
19855 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
19857 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
19858 #~ "οδηγείες στο :"
19860 #~ msgid "General interface setttings"
19861 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
19863 #~ msgid "Video filters settings"
19864 #~ msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
19866 #~ msgid "CDDB Artist"
19867 #~ msgstr "Καλλιτέχνης CDDB"
19869 #~ msgid "CDDB Category"
19870 #~ msgstr "Κατηγορία CDDB"
19872 #~ msgid "CDDB Disc ID"
19875 #~ msgid "CDDB Extended Data"
19876 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
19878 #~ msgid "CDDB Genre"
19879 #~ msgstr "CDDB ειδος"
19881 #~ msgid "CDDB Year"
19882 #~ msgstr "CDDB έτος"
19884 #~ msgid "CDDB Title"
19885 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
19888 #~ msgid "CD-Text Arranger"
19889 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
19891 #~ msgid "CD-Text Composer"
19892 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
19894 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
19895 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19897 #~ msgid "CD-Text Message"
19898 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19900 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
19901 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
19904 #~ msgid "CD-Text Performer"
19905 #~ msgstr "CD-Text Performer"
19907 #~ msgid "CD-Text Title"
19908 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19910 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19911 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
19913 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19914 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
19916 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19917 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
19919 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
19920 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
19922 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19923 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
19926 #~ msgstr "Είσοδος"
19928 #~ msgid "Video snapshot directory"
19929 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
19931 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
19932 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
19934 #~ msgid "By category"
19935 #~ msgstr "Ανά κατηγορία"
19937 #~ msgid "Manually added"
19938 #~ msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
19940 #~ msgid "All items, unsorted"
19941 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
19943 #~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
19944 #~ msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
19946 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
19947 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
19952 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
19953 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
19955 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
19956 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
19958 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
19959 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
19961 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
19962 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
19964 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
19965 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
19967 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
19968 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
19970 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
19971 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
19973 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
19974 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
19976 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
19977 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
19979 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
19980 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
19982 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
19983 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
19985 #~ msgid "Linux OSS audio output"
19986 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
19988 #~ msgid "B-frames usage"
19989 #~ msgstr "Χρήση B-frames"
19991 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
19992 #~ msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
19994 #~ msgid "QP factor between I and P."
19995 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
19997 #~ msgid "QP factor between P and B."
19998 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
20000 #~ msgid "PSNR calculation"
20001 #~ msgstr "Υπολογισμός PSNR"
20003 #~ msgid "Corba control"
20004 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
20006 #~ msgid "Reactivity"
20007 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
20009 #~ msgid "corba control module"
20010 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
20012 #~ msgid "Segment filename"
20013 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
20015 #~ msgid "Muxing application"
20016 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
20019 #~ msgid "Writing application"
20020 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
20022 #~ msgid "Native playlist import"
20023 #~ msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
20025 #~ msgid "Podcast Author"
20026 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
20028 #~ msgid "Podcast Subcategory"
20029 #~ msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
20031 #~ msgid "Podcast Duration"
20032 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
20034 #~ msgid "Podcast Type"
20035 #~ msgstr "Τύπος του Podcast"
20038 #~ "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
20039 #~ "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
20040 #~ "subsections of Video/Filters\n"
20041 #~ ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
20042 #~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
20044 #~ "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
20045 #~ "εφαρμοστούν.\n"
20046 #~ "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, "
20047 #~ "στην υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
20048 #~ "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς "
20049 #~ "να ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών "
20053 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
20056 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
20057 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
20059 #~ msgid "Open Messages Window"
20060 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
20062 #~ msgid "Do not display further errors"
20063 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
20065 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
20066 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
20069 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
20070 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
20072 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
20073 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
20074 #~ "(μόνο με OpenGL)."
20076 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
20081 #~ msgid "Timestamp"
20082 #~ msgstr "Χρονική ένδειξη"
20084 #~ msgid "Left-Center"
20085 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
20087 #~ msgid "Right-Center"
20088 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
20090 #~ msgid "Center-Top"
20091 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
20093 #~ msgid "Left-Top"
20094 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
20096 #~ msgid "Right-Top"
20097 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
20099 #~ msgid "Center-Bottom"
20100 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
20102 #~ msgid "Left-Bottom"
20103 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
20105 #~ msgid "Right-Bottom"
20106 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
20108 #~ msgid "M3U file"
20109 #~ msgstr "αρχείο M3U"
20111 #~ msgid "Sorted by Artist"
20112 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
20114 #~ msgid "Sorted by Album"
20115 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
20124 #~ msgid "Motion detect"
20125 #~ msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
20128 #~ msgid "Time overlay"
20129 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
20131 #~ msgid "Adjust Image"
20132 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
20134 #~ msgid "Check for updates..."
20135 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
20138 #~ msgstr "καθυστέρηση"
20143 #~ msgid "More info"
20144 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
20146 #~ msgid "Program to select"
20147 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
20149 #~ msgid "Programs to select"
20150 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
20152 #~ msgid "Interfaces"
20153 #~ msgstr "Διεπαφές"
20158 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
20159 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
20161 #~ msgid "Default to 4212"
20162 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
20164 #~ msgid "Go To Position"
20165 #~ msgstr "Μετάβαση στη θέση"
20167 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
20168 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
20170 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
20171 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
20173 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
20174 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
20176 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
20177 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
20179 #~ msgid "VLC media player - Updates"
20180 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
20182 #~ msgid "Check for updates now !"
20183 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
20185 #~ msgid "Font filename"
20186 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
20188 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
20189 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
20191 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
20192 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
20194 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
20195 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
20197 #~ msgid "Height in pixels"
20198 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
20200 #~ msgid "Width in pixels"
20201 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
20203 #~ msgid "Ascii Art"
20204 #~ msgstr "Ascii Art"
20206 #~ msgid "Select effect"
20207 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
20209 #~ msgid "Small playlist"
20210 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
20212 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
20213 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
20215 #~ msgid "Enable CABAC"
20216 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
20218 #~ msgid "Enable loop filter"
20219 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
20221 #~ msgid "Analyse mode"
20222 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
20227 #~ msgid "Save As..."
20228 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
20231 #~ msgstr "τύπος : "
20236 #~ msgid "file size : "
20237 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
20239 #~ msgid "Choose a mirror"
20240 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
20242 #~ msgid "Downloading..."
20243 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
20245 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
20246 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
20248 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
20249 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
20251 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
20252 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
20254 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
20255 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
20257 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
20258 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
20260 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
20261 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
20263 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
20264 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό εμπρός"
20266 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
20267 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
20269 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
20270 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
20272 #~ msgid "Open MRL"
20273 #~ msgstr "Άνοιγμα MRL"
20275 #~ msgid "Channel mixer"
20276 #~ msgstr "Μείκτης καναλιών"
20278 #~ msgid "Choose program (SID)"
20279 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
20281 #~ msgid "Choose programs"
20282 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
20284 #~ msgid "Choose subtitles track"
20285 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
20287 #~ msgid "Segment "
20291 #~ msgstr "Κομμάτι "
20293 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
20294 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
20296 #~ msgid "Current version"
20297 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
20299 #~ msgid "Released on"
20300 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
20302 #~ msgid "Your version"
20303 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
20306 #~ msgstr "Καθρέφτης"
20311 #~ msgid "Streamming"
20317 #~ msgid "Windows GAPI"
20318 #~ msgstr "Windows GAPI"
20320 #~ msgid "Windows GDI"
20321 #~ msgstr "Windows GDI"
20323 #~ msgid "Access modules settings"
20324 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
20326 #~ msgid "Audio output modules settings"
20327 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
20329 #~ msgid "Decoder modules settings"
20330 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
20332 #~ msgid "Demuxers settings"
20333 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
20335 #~ msgid "Stream output access modules settings"
20336 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
20338 #~ msgid "Video track"
20339 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
20341 #~ msgid "Next Chapter"
20342 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
20344 #~ msgid "Previous Chapter"
20345 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
20348 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
20351 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
20354 #~ msgid "[module] [description]\n"
20355 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
20357 #~ msgid "Choose channel"
20358 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
20360 #~ msgid "Choose a stream output"
20361 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
20363 #~ msgid "Loop playlist on end"
20364 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
20369 #~ msgid "Dummy stream ouput"
20370 #~ msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
20372 #~ msgid "File stream ouput"
20373 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
20375 #~ msgid "UDP stream ouput"
20376 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
20378 #~ msgid "udp stream output"
20379 #~ msgstr "Έξοδος ροής udp"
20384 #~ msgid "Codec name"
20385 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
20387 #~ msgid "Number of Streams"
20388 #~ msgstr "Αριθμός των ροών"
20391 #~ msgstr "Σημαίες"
20393 #~ msgid "Audio Bitrate"
20394 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
20396 #~ msgid "Segment Filename"
20397 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
20399 #~ msgid "Muxing Application"
20400 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
20402 #~ msgid "Writing Application"
20403 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
20405 #~ msgid "Codec Setting"
20406 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
20408 #~ msgid "Codec Info"
20409 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
20411 #~ msgid "Codec Download"
20412 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
20414 #~ msgid "Display Resolution"
20415 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
20417 #~ msgid "Instrumental Pop"
20418 #~ msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
20420 #~ msgid "Instrumental Rock"
20421 #~ msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
20423 #~ msgid "Pop/Funk"
20424 #~ msgstr "Pop/Funk"
20426 #~ msgid "Psychadelic"
20427 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
20429 #~ msgid "Acid Punk"
20430 #~ msgstr "Acid Punk"
20432 #~ msgid "Acid Jazz"
20433 #~ msgstr "Acid Jazz"
20435 #~ msgid "Rock & Roll"
20436 #~ msgstr "Rock & Roll"
20438 #~ msgid "Hard Rock"
20439 #~ msgstr "Hard Rock"
20441 #~ msgid "Prev Chapter"
20442 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
20444 #~ msgid "Play List"
20445 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
20447 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
20448 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
20450 #~ msgid "<unknown>"
20451 #~ msgstr "<άγνωστον>"
20456 #~ msgid "GNOME interface"
20457 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
20459 #~ msgid "_Open File..."
20460 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
20462 #~ msgid "Open a file"
20463 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
20465 #~ msgid "Open _Disc..."
20466 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
20468 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
20469 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
20471 #~ msgid "_Network Stream..."
20472 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
20474 #~ msgid "Select a network stream"
20475 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
20477 #~ msgid "_Eject Disc"
20478 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
20480 #~ msgid "Eject disc"
20481 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
20483 #~ msgid "_Chapter"
20484 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
20486 #~ msgid "_Subtitles"
20487 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
20490 #~ msgstr "_Βίντεο"
20495 #~ msgid "Stop Stream"
20496 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
20498 #~ msgid "Play Stream"
20499 #~ msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
20501 #~ msgid "Pause Stream"
20502 #~ msgstr "Παύση Ροής"
20504 #~ msgid "Play Slower"
20505 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
20507 #~ msgid "Play Faster"
20508 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
20510 #~ msgid "Previous file"
20511 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
20513 #~ msgid "Next File"
20514 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
20516 #~ msgid "Chapter:"
20517 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
20519 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
20520 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
20522 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
20523 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
20529 #~ msgstr "Διεύθυνση"
20534 #~ msgid "Gtk+ interface"
20535 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
20537 #~ msgid "_About..."
20538 #~ msgstr "_Περί..."
20540 #~ msgid "Select a subtitles file"
20541 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
20544 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
20547 #~ msgstr "_Αναστροφή"
20549 #~ msgid "Title %d (%d)"
20550 #~ msgstr "Τίτλος %d (%d)"
20552 #~ msgid "Chapter %d"
20553 #~ msgstr "Κεφάλαιο %d"
20555 #~ msgid "Selected:"
20556 #~ msgstr "Επιλεγμένα:"
20558 #~ msgid "Gtk2 interface"
20559 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
20565 #~ msgstr "παράθυρο1"
20568 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
20571 #~ msgstr "_Σχετικά"
20573 #~ msgid "KDE interface"
20574 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
20576 #~ msgid "Fit To Screen"
20577 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
20579 #~ msgid "Repeat Playlist"
20580 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
20582 #~ msgid "Controls"
20583 #~ msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
20592 #~ msgstr "MPEG PS"
20600 #~ msgid "Quicktime"
20601 #~ msgstr "Quicktime"
20603 #~ msgid "ncurses interface"
20604 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
20606 #~ msgid "Pause stream"
20607 #~ msgstr "Παύση ροής"
20609 #~ msgid "Play stream"
20610 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
20619 #~ msgstr "0:00:00"
20622 #~ msgstr "αρχείο://"
20628 #~ msgstr "http://"
20630 #~ msgid "udp://@:1234"
20631 #~ msgstr "udp://@:1234"
20633 #~ msgid "udp6://@:1234"
20634 #~ msgstr "udp6://@:1234"
20640 #~ msgstr "rtp6://"
20646 #~ msgstr "πελάτης"
20648 #~ msgid "/dev/dsp"
20649 #~ msgstr "/dev/dsp"
20651 #~ msgid "/dev/video"
20652 #~ msgstr "/dev/video"
20654 #~ msgid "Device :"
20655 #~ msgstr "Συσκευή:"
20658 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
20663 #~ msgid "http://www.videolan.org"
20664 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
20666 #~ msgid "FileInfo"
20667 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
20669 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
20670 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
20672 #~ msgid "Open a network stream"
20673 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
20675 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
20676 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
20678 #~ msgid "Exit this program"
20679 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
20681 #~ msgid "Show the program logs"
20682 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
20684 #~ msgid "About this program"
20685 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
20687 #~ msgid "Simple &Open ..."
20688 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
20690 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
20691 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
20693 #~ msgid "&Eject Disc"
20694 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
20697 #~ msgstr "Έξ&οδος"
20699 #~ msgid "&File info..."
20700 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
20702 #~ msgid "&About..."
20703 #~ msgstr "&Σχετικά..."
20706 #~ " (wxWindows interface)\n"
20709 #~ " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
20714 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
20717 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
20721 #~ msgid "Playlist Item options"
20722 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
20724 #~ msgid "Group Info"
20725 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
20727 #~ msgid "Audio menu"
20728 #~ msgstr "Μενού ήχου"
20730 #~ msgid "Capture input stream"
20731 #~ msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
20733 #~ msgid "Video For Linux"
20734 #~ msgstr "Video για Linux"
20736 #~ msgid "CD Audio"
20737 #~ msgstr "CD Ήχου"
20743 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
20748 #~ msgid "&Simple Add..."
20749 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
20751 #~ msgid "&Disable"
20752 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
20754 #~ msgid "&Select All"
20755 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
20757 #~ msgid "Item Infos"
20758 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
20761 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
20763 #~ msgid "General Settings"
20764 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
20766 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
20767 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
20769 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
20770 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
20772 #~ msgid "Audio Options"
20773 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
20775 #~ msgid "Bitrate Options"
20776 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
20778 #~ msgid "Filename of Font"
20779 #~ msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
20782 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
20784 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
20785 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
20787 #~ msgid "log filename"
20788 #~ msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
20790 #~ msgid "file logging interface"
20791 #~ msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
20793 #~ msgid "SAP interface"
20794 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
20796 #~ msgid "Dummy stream"
20797 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
20799 #~ msgid "Standard stream"
20800 #~ msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
20802 #~ msgid "Transcode stream"
20803 #~ msgstr "Ροή transcode"
20806 #~ msgstr "Προσαρμογή"
20808 #~ msgid "List of vout modules"
20809 #~ msgstr "Κατάλογος των vout modules"
20814 #~ msgid "logo video filter"
20815 #~ msgstr "σήμα φίλτρου video"
20817 #~ msgid "XOSD module"
20818 #~ msgstr "XOSD module"
20820 #~ msgid "xosd interface"
20821 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
20823 #~ msgid "Close Menu"
20824 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
20826 #~ msgid "Advanced open options"
20827 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
20829 #~ msgid "SAP interface module"
20830 #~ msgstr "Module διεπαφής SAP"
20832 #~ msgid "HTTP interface bind port"
20833 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
20835 #~ msgid "osd text filter"
20836 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
20839 #~ msgstr "&Τίτλος:"
20841 #~ msgid "&Chapter:"
20842 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
20844 #~ msgid "File read"
20845 #~ msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
20847 #~ msgid "Open &file..."
20848 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
20850 #~ msgid "Open &disc..."
20851 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
20853 #~ msgid "&Network stream..."
20854 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
20856 #~ msgid "&Hide interface"
20857 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
20859 #~ msgid "&Add interface"
20860 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
20862 #~ msgid "Spawn a new interface"
20863 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
20865 #~ msgid "&Controls"
20866 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
20868 #~ msgid "C&hannels"
20869 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
20875 #~ msgstr "&Τίτλος"
20877 #~ msgid "&Chapter"
20878 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
20880 #~ msgid "Select angle"
20881 #~ msgstr "Επιλογή γωνίας"
20883 #~ msgid "&Language"
20884 #~ msgstr "&Γλώσσα"
20886 #~ msgid "&Subtitles"
20887 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
20889 #~ msgid "New stream"
20890 #~ msgstr "Νέα ροή"
20892 #~ msgid "Network Stream..."
20893 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
20895 #~ msgid "Next file"
20896 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
20898 #~ msgid "&Add subtitles..."
20899 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
20904 #~ msgid "&Fullscreen"
20905 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
20907 #~ msgid "Select next title"
20908 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
20911 #~ msgstr "&Σίγαση"
20913 #~ msgid "Open network"
20914 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
20916 #~ msgid "&Disc..."
20917 #~ msgstr "&Δίσκος..."
20919 #~ msgid "&Network..."
20920 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
20922 #~ msgid "Delete &all"
20923 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
20925 #~ msgid "Play the selected stream"
20926 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
20928 #~ msgid "Native Windows interface"
20929 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
20931 #~ msgid "Language 0x%x"
20932 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
20934 #~ msgid "Screen %d"
20935 #~ msgstr "Οθόνη %d"
20937 #~ msgid "Open skin"
20938 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
20940 #~ msgid "Skin files"
20941 #~ msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
20943 #~ msgid "All files"
20944 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
20946 #~ msgid "Add file"
20947 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
20949 #~ msgid "Stream Output MRL"
20950 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
20955 #~ msgid "Open a File"
20956 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
20958 #~ msgid "Open file..."
20959 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
20961 #~ msgid "Open disc..."
20962 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
20964 #~ msgid "Network stream..."
20965 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
20967 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
20969 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20972 #~ msgid "Disc Type"
20977 #~ msgstr "Faroese"
20980 #~ msgid "Alignment"
20981 #~ msgstr "Ambient"
20984 #~ msgid "Extra Audio File"
20988 #~ msgid "Media File"
20989 #~ msgstr "Meditative"
20993 #~ msgstr "Επόμενο"
21001 #~ msgstr "Βαθμολόγηση"
21012 #~ msgid "orientation"
21013 #~ msgstr "Προορισμός"
21016 #~ msgid "QGroupBox"
21021 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
21031 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
21037 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21038 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
21040 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
21042 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
21044 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
21046 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
21048 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
21050 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
21052 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
21054 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
21056 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
21060 #~ msgstr "Επικόλληση"
21062 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
21064 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21068 #~ msgstr "Κείμενο"
21072 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
21073 #~ "stream output."
21077 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
21080 #~ msgid "Joystick device"
21081 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
21084 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
21088 #~ msgid "Interface showing control interface"
21089 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21092 #~ msgid "Telnet Interface password"
21093 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21096 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
21100 #~ msgid "Interface default search path"
21101 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21104 #~ msgstr "_Τίτλος"
21107 #~ msgid "_Modules..."
21108 #~ msgstr "Αρθρώματα."
21111 #~ msgid "_Language"
21112 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
21114 #~ msgid "_Fullscreen"
21115 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
21118 #~ msgstr "Γρήγορη"
21124 #~ msgstr "Τίτλος:"
21127 #~ msgid "Toggle _Interface"
21128 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21131 #~ msgstr "Αρθρώματα"
21134 #~ msgstr "Διαδρομή:"
21136 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21138 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21139 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
21141 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
21143 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
21145 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
21147 # #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-#
21149 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
21151 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
21153 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
21155 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
21157 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21160 #~ msgstr "_Αρχείο"
21162 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21165 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
21168 #~ msgstr "Έξ_οδος"
21170 #~ msgid "Exit the program"
21171 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
21173 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21175 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21176 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
21178 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
21180 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
21182 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
21184 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
21187 #~ msgstr "_Προβολή"
21189 #~ msgid "_Settings"
21190 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
21192 #~ msgid "_Preferences..."
21193 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
21195 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21197 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21198 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
21200 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
21202 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
21204 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
21206 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
21208 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
21210 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
21213 #~ msgstr "_Βοήθεια"
21215 #~ msgid "About this application"
21216 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
21219 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
21221 #~ msgid "Select File"
21222 #~ msgstr "Επιλογή Αρχείου"
21225 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
21227 #~ msgid "Selected"
21228 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
21231 #~ msgstr "Επιλο_γή"
21233 #~ msgid "Languages"
21234 #~ msgstr "Γλώσσες"
21238 #~ msgstr "Έτοιμο."
21241 #~ msgid "Exiting..."
21242 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
21245 #~ msgid "Messages:"
21246 #~ msgstr "Μηνύματα:"
21248 #~ msgid "Protocol"
21249 #~ msgstr "Πρωτόκολλο"
21252 #~ msgstr "Απαλλαγή"
21256 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
21257 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
21261 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
21263 #~ msgid "Properties"
21264 #~ msgstr "Ιδιότητες"
21267 #~ msgid "Sorted by artist"
21271 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
21275 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
21280 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
21281 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
21282 #~ "controls below"
21286 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
21295 #~ msgstr "Κλασσική"
21299 #~ msgstr "Κατάλογος"
21309 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
21310 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
21311 #~ " %A : The album information\n"
21312 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
21313 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
21314 #~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
21315 #~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
21317 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
21318 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
21319 #~ " %P : The publisher ID\n"
21320 #~ " %p : The preparer ID\n"
21321 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
21322 #~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
21323 #~ " %V : The volume set ID\n"
21324 #~ " %v : The volume ID\n"
21325 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
21346 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
21349 #~ msgid "Showintf"
21350 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21354 #~ msgstr "Επιλογή"
21357 #~ msgstr "Έλεγχος"
21360 #~ msgid "wxWindows"
21361 #~ msgstr "Παράθυρο"
21364 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
21365 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
21368 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
21373 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
21377 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
21382 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
21383 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
21388 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
21389 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
21390 #~ "define various related options."
21395 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
21396 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
21401 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
21402 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
21403 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
21404 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
21409 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
21410 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
21414 #~ msgid "Audio output volume"
21419 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
21420 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
21421 #~ "as the audio stream being played)."
21426 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
21427 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
21432 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
21433 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
21438 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
21439 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
21440 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
21441 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
21442 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
21443 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
21447 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
21453 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
21459 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
21460 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
21461 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
21462 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
21463 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
21464 #~ "might require a reboot of your machine."
21469 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
21470 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
21471 #~ "enqueued in the playlist.\n"
21472 #~ "The first item specified will be played first.\n"
21474 #~ "Options-styles:\n"
21475 #~ " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
21476 #~ " -option A single letter version of a global --option.\n"
21477 #~ " :option An option that only applies to the playlistitem directly "
21479 #~ " and that overrides previous settings.\n"
21481 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
21482 #~ " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
21484 #~ " Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
21486 #~ " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
21489 #~ " [file://]filename Plain media file\n"
21490 #~ " http://ip:port/file HTTP URL\n"
21491 #~ " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
21492 #~ " mms://ip:port/file MMS URL\n"
21493 #~ " screen:// Screen capture\n"
21494 #~ " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
21495 #~ " [vcd://][device] VCD device\n"
21496 #~ " [cdda://][device] Audio CD device\n"
21497 #~ " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
21498 #~ " UDP stream sent by a streaming server\n"
21499 #~ " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
21500 #~ " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
21509 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
21514 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
21515 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
21516 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
21517 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
21522 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
21523 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
21529 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
21530 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
21536 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
21537 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
21538 #~ "your device will be used."
21543 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
21544 #~ "part of the card."
21549 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
21550 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
21555 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
21560 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
21565 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
21571 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
21572 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
21577 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
21578 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
21579 #~ "don't have one."
21584 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
21585 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
21586 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
21587 #~ msgstr "από στις από στις."
21591 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
21592 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
21597 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
21598 #~ "cost of seeking precision."
21603 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
21604 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
21605 #~ "install time so the Service is properly configured."
21606 #~ msgstr "από στις."
21610 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
21611 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
21612 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
21613 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
21614 #~ msgstr "από στις"
21617 #~ msgid "Telnet Interface port"
21618 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21622 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
21626 #~ msgstr "Εξαγωγή"
21631 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21632 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
21633 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
21635 #~ msgid "Close the window"
21636 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21638 #~ msgid "Configure the application"
21639 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
21642 #~ msgid "Opening file..."
21643 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
21646 #~ msgid "Volume: %d"
21647 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
21651 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
21652 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
21657 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
21658 #~ "for these settings to take effect.\n"
21659 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
21660 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
21661 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
21662 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
21663 #~ "(Preferences / General / Video)."
21664 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
21667 #~ msgid "Show/Hide interface"
21668 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21672 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
21673 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
21674 #~ "controls below."
21678 #~ msgid "Sort by &title"
21682 #~ msgid "&Reverse sort by title"
21687 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
21688 #~ "modify the resulting chain by yourself"
21693 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
21694 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
21695 #~ "computers, but it does not work over Internet."
21696 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
21700 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
21701 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
21702 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
21703 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
21704 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
21706 #~ msgid "Miscellaneous options"
21707 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
21711 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
21712 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
21717 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
21718 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
21723 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
21724 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
21728 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
21732 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
21737 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
21738 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
21739 #~ "directly onto the video."
21743 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
21747 #~ msgid "Time position"
21752 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21753 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
21757 #~ msgid "VLC internal picture video output"
21758 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"