1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-16 13:53+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
39 msgid "Settings for VLC's interfaces"
40 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
42 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr "Κύριες διεπαφές"
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
61 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
63 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
64 msgid "Hotkeys settings"
65 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
67 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
68 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
70 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
74 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio settings"
80 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
83 msgid "General audio settings"
84 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
86 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
87 #: src/video_output/video_output.c:432
91 #: include/vlc_config_cat.h:66
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
96 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
98 msgid "Visualizations"
101 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
105 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "Modules εξαγωγής"
109 #: include/vlc_config_cat.h:73
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
113 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
124 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
157 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
160 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
161 "\"overlay subpictures\"."
163 #: include/vlc_config_cat.h:103
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
167 #: include/vlc_config_cat.h:104
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here."
172 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
173 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
175 #: include/vlc_config_cat.h:107
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Μodules πρόσβασης"
179 #: include/vlc_config_cat.h:109
181 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
182 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
185 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
186 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
188 #: include/vlc_config_cat.h:113
189 msgid "Access filters"
190 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
192 #: include/vlc_config_cat.h:115
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
199 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
200 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
202 #: include/vlc_config_cat.h:119
206 #: include/vlc_config_cat.h:120
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
214 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
217 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
218 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
220 #: include/vlc_config_cat.h:125
222 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
224 #: include/vlc_config_cat.h:126
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
228 #: include/vlc_config_cat.h:128
230 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
232 #: include/vlc_config_cat.h:129
233 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
235 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
237 #: include/vlc_config_cat.h:132
238 msgid "General input settings. Use with care."
239 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
241 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
243 msgid "Stream output"
246 #: include/vlc_config_cat.h:137
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
257 "εξυπηρετητής ή να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
258 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
259 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
261 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
262 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
264 #: include/vlc_config_cat.h:145
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
268 #: include/vlc_config_cat.h:147
272 #: include/vlc_config_cat.h:149
274 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
275 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
276 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
279 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
280 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
281 "επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
282 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
283 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
286 #: include/vlc_config_cat.h:155
287 msgid "Access output"
288 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
290 #: include/vlc_config_cat.h:157
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
297 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
298 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
299 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
301 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
304 #: include/vlc_config_cat.h:162
308 #: include/vlc_config_cat.h:164
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
316 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
317 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
318 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
320 #: include/vlc_config_cat.h:170
324 #: include/vlc_config_cat.h:171
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
330 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
331 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
332 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
333 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
335 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
339 #: include/vlc_config_cat.h:178
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
344 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
345 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
347 #: include/vlc_config_cat.h:181
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
352 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
357 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
361 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
366 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
374 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
375 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
377 #: include/vlc_config_cat.h:191
378 msgid "General playlist behaviour"
379 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
381 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
382 msgid "Services discovery"
383 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
385 #: include/vlc_config_cat.h:193
387 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
390 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
391 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
393 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
394 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
395 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
397 msgstr "Για προχωρημένους"
399 #: include/vlc_config_cat.h:198
400 msgid "Advanced settings. Use with care."
401 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
403 #: include/vlc_config_cat.h:200
405 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
407 #: include/vlc_config_cat.h:201
409 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
410 "not change these settings."
412 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
413 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
415 #: include/vlc_config_cat.h:204
416 msgid "Advanced settings"
417 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
419 #: include/vlc_config_cat.h:205
420 msgid "Other advanced settings"
421 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
423 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
424 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
429 #: include/vlc_config_cat.h:208
430 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
432 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
434 #: include/vlc_config_cat.h:213
435 msgid "Chroma modules settings"
436 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
438 #: include/vlc_config_cat.h:214
439 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
440 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
442 #: include/vlc_config_cat.h:216
443 msgid "Packetizer modules settings"
444 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
446 #: include/vlc_config_cat.h:220
447 msgid "Encoders settings"
448 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
450 #: include/vlc_config_cat.h:222
451 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
453 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
456 #: include/vlc_config_cat.h:225
457 msgid "Dialog providers settings"
458 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
460 #: include/vlc_config_cat.h:227
461 msgid "Dialog providers can be configured here."
462 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
464 #: include/vlc_config_cat.h:229
465 msgid "Subtitle demuxer settings"
466 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
468 #: include/vlc_config_cat.h:231
470 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
471 "example by setting the subtitles type or file name."
473 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
474 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
477 #: include/vlc_config_cat.h:238
478 msgid "No help available"
479 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
481 #: include/vlc_config_cat.h:239
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
485 #: include/vlc_interface.h:146
488 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
489 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
492 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
493 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
494 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
497 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
498 msgid "Quick &Open File..."
499 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:34
503 msgid "&Advanced Open..."
504 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:35
508 msgid "Open &Directory..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:37
512 msgid "Select one or more files to open"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
516 msgid "Information..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:42
521 msgid "Codec Information..."
522 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:43
529 #: include/vlc_intf_strings.h:44
531 msgid "Extended settings..."
532 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:45
535 msgid "Go to specific time..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:46
541 msgstr "Σελιδοδείκτες"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:47
545 msgid "VLM Configuration..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:49
550 msgid "About VLC media player..."
551 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
554 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
555 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
565 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
569 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
571 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
573 #: include/vlc_intf_strings.h:53
575 msgid "Fetch information"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
586 #: include/vlc_intf_strings.h:56
591 #: include/vlc_intf_strings.h:57
592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
594 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:58
600 #: include/vlc_intf_strings.h:59
603 msgstr "Αποθήκευση ως..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
607 msgstr "Επανάληψη όλων"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:64
611 msgstr "Επανάληψη ενός"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:65
617 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
618 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
622 #: include/vlc_intf_strings.h:68
627 #: include/vlc_intf_strings.h:70
628 msgid "Add to playlist"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:71
632 msgid "Add to media library"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:73
638 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:74
642 msgid "Advanced open..."
643 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
645 #: include/vlc_intf_strings.h:75
647 msgid "Add directory..."
650 #: include/vlc_intf_strings.h:77
652 msgid "Save playlist to file..."
653 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:78
656 msgid "Load playlist file..."
659 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
664 #: include/vlc_intf_strings.h:81
666 msgid "Search filter"
667 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:83
670 msgid "Additional sources"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:87
674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
676 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
680 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
681 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
683 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:93
687 msgid "Clone the image"
688 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:95
692 msgid "Magnification"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:96
697 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
701 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
703 #: include/vlc_intf_strings.h:99
708 #: include/vlc_intf_strings.h:100
709 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
712 #: include/vlc_intf_strings.h:102
713 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
716 #: include/vlc_intf_strings.h:104
717 msgid "Image colors inversion"
720 #: include/vlc_intf_strings.h:106
721 msgid "Split the image to make an image wall"
724 #: include/vlc_intf_strings.h:108
726 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
727 "The video gets split in parts that you must sort."
730 #: include/vlc_intf_strings.h:111
732 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
733 "Try changing the various settings for different effects"
736 #: include/vlc_intf_strings.h:114
738 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
739 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
743 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
744 msgid "Meta-information"
745 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
747 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
749 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
750 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
751 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
758 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
762 #: include/vlc_meta.h:35
766 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
768 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
770 #: include/vlc_meta.h:37
771 msgid "Album/movie/show title"
772 msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
774 #: include/vlc_meta.h:38
775 msgid "Track number/position in set"
776 msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
778 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
780 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
782 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
787 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
791 #: include/vlc_meta.h:41
795 #: include/vlc_meta.h:42
799 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
804 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
805 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
809 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
811 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
813 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
817 #: include/vlc_meta.h:47
821 #: include/vlc_meta.h:49
826 #: include/vlc_meta.h:51
828 msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
830 #: include/vlc_meta.h:52
831 msgid "Codec Description"
832 msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
834 #: include/vlc/vlc.h:591
836 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
837 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
838 "see the file named COPYING for details.\n"
839 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
841 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
842 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
843 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
844 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
845 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
846 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
848 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
849 #: src/audio_output/filters.c:224
851 msgid "Audio filtering failed"
854 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
855 #: src/audio_output/filters.c:225
857 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
860 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
861 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
862 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
864 msgstr "Απενεργοποίηση"
866 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
868 msgstr "Φασματόμετρο"
870 #: src/audio_output/input.c:90
874 #: src/audio_output/input.c:92
878 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
879 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
880 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
882 msgstr "Ισοσταθμιστής"
884 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
885 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
886 msgid "Audio filters"
889 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
890 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
892 msgid "Audio Channels"
893 msgstr "Κανάλια ήχου"
895 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
896 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
897 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
898 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
899 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
900 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
902 msgstr "Στερεοφωνικό"
904 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
905 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
906 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
907 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
908 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
913 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
914 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
915 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
916 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
917 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
918 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
922 #: src/audio_output/output.c:134
923 msgid "Dolby Surround"
924 msgstr "Dolby Surround"
926 #: src/audio_output/output.c:146
927 msgid "Reverse stereo"
928 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
930 #: src/extras/getopt.c:633
932 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
933 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
935 #: src/extras/getopt.c:658
937 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
938 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
940 #: src/extras/getopt.c:663
942 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
943 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
945 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
947 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
948 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
950 #: src/extras/getopt.c:710
952 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
953 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
955 #: src/extras/getopt.c:714
957 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
958 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
960 #: src/extras/getopt.c:740
962 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
963 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
965 #: src/extras/getopt.c:743
967 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
968 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
970 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
972 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
973 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
975 #: src/extras/getopt.c:820
977 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
978 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
980 #: src/extras/getopt.c:838
982 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
983 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
985 #: src/input/control.c:309
988 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
990 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
991 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
992 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
993 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
994 #: modules/stream_out/es.c:379
995 msgid "Streaming / Transcoding failed"
998 #: src/input/decoder.c:118
999 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1002 #: src/input/decoder.c:130
1003 msgid "VLC could not open the decoder module."
1006 #: src/input/decoder.c:140
1007 msgid "No suitable decoder module for format"
1010 #: src/input/decoder.c:141
1013 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1014 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1017 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
1018 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
1019 #: modules/access/cdda/info.c:999
1024 #: src/input/es_out.c:591
1029 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
1030 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1031 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1035 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
1040 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1044 msgstr "κωδικοποιητής"
1046 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
1048 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1050 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
1051 #: modules/gui/macosx/output.m:153
1055 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
1056 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1061 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
1063 msgstr "Sample rate"
1065 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
1070 #: src/input/es_out.c:1793
1071 msgid "Bits per sample"
1072 msgstr "Bits ανά sample"
1074 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1075 #: modules/access/pvr.c:89
1079 #: src/input/es_out.c:1799
1084 #: src/input/es_out.c:1810
1088 #: src/input/es_out.c:1816
1089 msgid "Display resolution"
1090 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1092 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1094 msgstr "Συχνότητα frame"
1096 #: src/input/es_out.c:1833
1100 #: src/input/input.c:2207
1101 msgid "Your input can't be opened"
1104 #: src/input/input.c:2208
1106 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1109 #: src/input/input.c:2286
1110 msgid "Can't recognize the input's format"
1113 #: src/input/input.c:2287
1115 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1118 #: src/input/var.c:118
1120 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1122 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1124 msgstr "Προγράμματα"
1126 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1127 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1128 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1132 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1133 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1137 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1138 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1140 msgstr "Τμήμα video"
1142 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1143 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1145 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1147 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1148 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1149 msgid "Subtitles Track"
1150 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1152 #: src/input/var.c:263
1154 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1156 #: src/input/var.c:268
1157 msgid "Previous title"
1158 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1160 #: src/input/var.c:291
1165 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1168 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1170 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1171 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1172 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1173 msgid "Next chapter"
1174 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1176 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1177 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1178 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1179 msgid "Previous chapter"
1180 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1182 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1185 msgstr "Πολυμέσα %s"
1187 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1188 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1190 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1191 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1193 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1197 #: src/interface/interaction.c:361
1201 #: src/interface/interface.c:320
1202 msgid "Switch interface"
1203 msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
1205 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1207 msgid "Add Interface"
1208 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1210 #: src/interface/interface.c:353
1212 msgid "Telnet Interface"
1215 #: src/interface/interface.c:356
1217 msgid "Web Interface"
1220 #: src/interface/interface.c:359
1221 msgid "Debug logging"
1224 #: src/interface/interface.c:362
1225 msgid "Mouse Gestures"
1228 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715
1229 #: src/modules/modules.c:2045
1233 #: src/libvlc-common.c:297
1234 msgid "Help options"
1235 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
1237 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1239 msgstr "συμβολοσειρά"
1241 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1245 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1247 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
1249 #: src/libvlc-common.c:1563
1250 msgid " (default enabled)"
1251 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1253 #: src/libvlc-common.c:1564
1254 msgid " (default disabled)"
1255 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1257 #: src/libvlc-common.c:1829
1259 msgid "VLC version %s\n"
1260 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1262 #: src/libvlc-common.c:1830
1264 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1265 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1267 #: src/libvlc-common.c:1832
1269 msgid "Compiler: %s\n"
1270 msgstr "Compiler: %s\n"
1272 #: src/libvlc-common.c:1835
1274 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1275 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1277 #: src/libvlc-common.c:1867
1280 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1283 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1285 #: src/libvlc-common.c:1887
1288 "Press the RETURN key to continue...\n"
1291 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1293 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1297 #: src/libvlc-module.c:47
1298 msgid "American English"
1299 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1301 #: src/libvlc-module.c:47
1302 msgid "British English"
1305 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1309 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1313 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1317 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1321 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1325 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1329 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1333 #: src/libvlc-module.c:49
1338 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1342 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1346 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1350 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1354 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1358 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1362 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1366 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1370 #: src/libvlc-module.c:51
1374 #: src/libvlc-module.c:51
1375 msgid "Brazilian Portuguese"
1376 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1378 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1380 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1384 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1388 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1392 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1396 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1400 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1404 #: src/libvlc-module.c:53
1405 msgid "Simplified Chinese"
1406 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1408 #: src/libvlc-module.c:53
1409 msgid "Chinese Traditional"
1410 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1412 #: src/libvlc-module.c:72
1414 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1415 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1418 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1419 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1420 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1422 #: src/libvlc-module.c:76
1423 msgid "Interface module"
1424 msgstr "Module διεπαφής"
1426 #: src/libvlc-module.c:78
1428 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1429 "automatically select the best module available."
1431 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1432 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1434 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1435 msgid "Extra interface modules"
1436 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1438 #: src/libvlc-module.c:84
1440 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1441 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1442 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1443 "\", \"gestures\" ...)"
1445 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1446 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1447 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1448 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1450 #: src/libvlc-module.c:91
1451 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1452 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1454 #: src/libvlc-module.c:93
1455 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1456 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1458 #: src/libvlc-module.c:95
1460 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1461 "1=warnings, 2=debug)."
1464 #: src/libvlc-module.c:98
1468 #: src/libvlc-module.c:100
1469 msgid "Turn off all warning and information messages."
1470 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1472 #: src/libvlc-module.c:102
1473 msgid "Default stream"
1474 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1476 #: src/libvlc-module.c:104
1477 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1478 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1480 #: src/libvlc-module.c:107
1482 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1483 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1485 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1486 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1488 #: src/libvlc-module.c:111
1489 msgid "Color messages"
1490 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1492 #: src/libvlc-module.c:113
1494 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1495 "needs Linux color support for this to work."
1497 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα. "
1498 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1501 #: src/libvlc-module.c:116
1502 msgid "Show advanced options"
1503 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1505 #: src/libvlc-module.c:118
1507 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1508 "available options, including those that most users should never touch."
1510 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1511 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1512 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1514 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1515 msgid "Show interface with mouse"
1516 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1518 #: src/libvlc-module.c:124
1520 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1521 "edge of the screen in fullscreen mode."
1523 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1524 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1526 #: src/libvlc-module.c:127
1528 msgid "Interface interaction"
1529 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1531 #: src/libvlc-module.c:129
1533 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1534 "user input is required."
1537 #: src/libvlc-module.c:139
1539 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1540 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1541 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1542 "the \"audio filters\" modules section."
1544 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1545 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1546 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1547 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1550 #: src/libvlc-module.c:145
1551 msgid "Audio output module"
1552 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1554 #: src/libvlc-module.c:147
1556 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1557 "automatically select the best method available."
1559 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1560 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1562 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1563 msgid "Enable audio"
1564 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1566 #: src/libvlc-module.c:153
1568 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1569 "not take place, thus saving some processing power."
1571 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1572 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1573 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1575 #: src/libvlc-module.c:156
1576 msgid "Force mono audio"
1577 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1579 #: src/libvlc-module.c:157
1580 msgid "This will force a mono audio output."
1581 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1583 #: src/libvlc-module.c:159
1584 msgid "Default audio volume"
1585 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1587 #: src/libvlc-module.c:161
1589 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1591 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1592 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1594 #: src/libvlc-module.c:164
1595 msgid "Audio output saved volume"
1596 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1598 #: src/libvlc-module.c:166
1600 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1601 "should not change this option manually."
1603 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1604 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1606 #: src/libvlc-module.c:169
1607 msgid "Audio output volume step"
1608 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1610 #: src/libvlc-module.c:171
1612 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1615 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1616 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1618 #: src/libvlc-module.c:174
1619 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1620 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1622 #: src/libvlc-module.c:176
1624 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1625 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1627 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1628 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1631 #: src/libvlc-module.c:180
1632 msgid "High quality audio resampling"
1633 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1635 #: src/libvlc-module.c:182
1637 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1638 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1639 "resampling algorithm will be used instead."
1641 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1642 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1643 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1644 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1646 #: src/libvlc-module.c:187
1647 msgid "Audio desynchronization compensation"
1648 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1650 #: src/libvlc-module.c:189
1652 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1653 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1655 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1656 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1657 "φάσης ανέμεσα σε βίντεο και ήχο"
1659 #: src/libvlc-module.c:192
1660 msgid "Audio output channels mode"
1661 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1663 #: src/libvlc-module.c:194
1665 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1666 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1669 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1670 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1671 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1673 #: src/libvlc-module.c:198
1674 msgid "Use S/PDIF when available"
1675 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1677 #: src/libvlc-module.c:200
1679 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1680 "audio stream being played."
1682 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1683 "υποστηρίζει συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1685 #: src/libvlc-module.c:203
1686 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1687 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1689 #: src/libvlc-module.c:205
1691 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1692 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1693 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1694 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1696 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1697 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1698 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1699 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1700 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1702 #: src/libvlc-module.c:211
1706 #: src/libvlc-module.c:211
1710 #: src/libvlc-module.c:216
1711 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1713 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1716 #: src/libvlc-module.c:219
1717 msgid "Audio visualizations "
1718 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1720 #: src/libvlc-module.c:221
1721 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1722 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1724 #: src/libvlc-module.c:229
1726 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1727 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1728 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1729 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1732 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1733 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1734 "φίλτρα βίντεο (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1735 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1736 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1738 #: src/libvlc-module.c:235
1739 msgid "Video output module"
1740 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1742 #: src/libvlc-module.c:237
1744 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1745 "automatically select the best method available."
1747 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1748 "προκαθορισμένη έχει ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1749 "διαθέσιμης μεθόδου."
1751 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1752 msgid "Enable video"
1753 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1755 #: src/libvlc-module.c:242
1757 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1758 "not take place, thus saving some processing power."
1760 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1761 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1762 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1764 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1765 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1766 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1768 msgstr "Μήκος βίντεο"
1770 #: src/libvlc-module.c:247
1772 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1775 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1776 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1778 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1779 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1780 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1781 msgid "Video height"
1782 msgstr "Ύψος βίντεο"
1784 #: src/libvlc-module.c:252
1786 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1787 "video characteristics."
1789 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1790 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1792 #: src/libvlc-module.c:255
1793 msgid "Video X coordinate"
1794 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1796 #: src/libvlc-module.c:257
1798 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1801 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1802 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1804 #: src/libvlc-module.c:260
1805 msgid "Video Y coordinate"
1806 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1808 #: src/libvlc-module.c:262
1810 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1813 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1814 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1816 #: src/libvlc-module.c:265
1818 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1820 #: src/libvlc-module.c:267
1822 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1825 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1826 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1828 #: src/libvlc-module.c:270
1829 msgid "Video alignment"
1830 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1832 #: src/libvlc-module.c:272
1834 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1835 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1836 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1838 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1839 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1840 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1841 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1843 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1844 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1845 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1846 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1847 #: modules/video_filter/rss.c:164
1851 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1852 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1853 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1854 #: modules/video_filter/rss.c:164
1858 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1859 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1860 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1861 #: modules/video_filter/rss.c:164
1865 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1866 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1867 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1868 #: modules/video_filter/rss.c:165
1870 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1872 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1873 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1874 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1875 #: modules/video_filter/rss.c:165
1879 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1880 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1881 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1882 #: modules/video_filter/rss.c:165
1884 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1886 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1887 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1888 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1889 #: modules/video_filter/rss.c:165
1890 msgid "Bottom-Right"
1893 #: src/libvlc-module.c:280
1895 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
1897 #: src/libvlc-module.c:282
1898 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1899 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
1901 #: src/libvlc-module.c:284
1902 msgid "Grayscale video output"
1903 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
1905 #: src/libvlc-module.c:286
1907 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1908 "save some processing power."
1910 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
1911 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
1912 "επεξεργαστική ισχύς."
1914 #: src/libvlc-module.c:289
1915 msgid "Embedded video"
1918 #: src/libvlc-module.c:291
1919 msgid "Embed the video output in the main interface."
1922 #: src/libvlc-module.c:293
1923 msgid "Fullscreen video output"
1924 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
1926 #: src/libvlc-module.c:295
1927 msgid "Start video in fullscreen mode"
1928 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
1930 #: src/libvlc-module.c:297
1931 msgid "Overlay video output"
1932 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
1934 #: src/libvlc-module.c:299
1936 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1937 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1939 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
1940 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
1941 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
1943 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1944 msgid "Always on top"
1945 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
1947 #: src/libvlc-module.c:304
1948 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1949 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
1951 #: src/libvlc-module.c:306
1952 msgid "Disable screensaver"
1953 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
1955 #: src/libvlc-module.c:307
1956 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1957 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
1959 #: src/libvlc-module.c:309
1960 msgid "Window decorations"
1961 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
1963 #: src/libvlc-module.c:311
1965 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1966 "giving a \"minimal\" window."
1968 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
1969 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
1971 #: src/libvlc-module.c:314
1973 msgid "Video output filter module"
1976 #: src/libvlc-module.c:316
1978 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1979 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1981 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
1982 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
1985 #: src/libvlc-module.c:320
1986 msgid "Video filter module"
1987 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
1989 #: src/libvlc-module.c:322
1991 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1992 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1995 #: src/libvlc-module.c:326
1996 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1999 #: src/libvlc-module.c:328
2000 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2001 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2003 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
2004 msgid "Video snapshot file prefix"
2007 #: src/libvlc-module.c:334
2008 msgid "Video snapshot format"
2009 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2011 #: src/libvlc-module.c:336
2012 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2014 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2017 #: src/libvlc-module.c:338
2018 msgid "Display video snapshot preview"
2019 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2021 #: src/libvlc-module.c:340
2022 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2024 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2026 #: src/libvlc-module.c:342
2027 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2030 #: src/libvlc-module.c:344
2031 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2034 #: src/libvlc-module.c:346
2035 msgid "Video cropping"
2036 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2038 #: src/libvlc-module.c:348
2040 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2041 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2043 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2044 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2046 #: src/libvlc-module.c:352
2047 msgid "Source aspect ratio"
2048 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2050 #: src/libvlc-module.c:354
2052 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2053 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2054 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2055 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2056 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2058 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2059 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2060 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2061 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2062 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2063 "(1.25, 1.3333, κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2065 #: src/libvlc-module.c:361
2066 msgid "Custom crop ratios list"
2069 #: src/libvlc-module.c:363
2071 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2075 #: src/libvlc-module.c:366
2076 msgid "Custom aspect ratios list"
2079 #: src/libvlc-module.c:368
2081 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2082 "aspect ratio list."
2085 #: src/libvlc-module.c:371
2086 msgid "Fix HDTV height"
2087 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2089 #: src/libvlc-module.c:373
2091 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2092 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2093 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2095 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2096 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2097 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2098 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2100 #: src/libvlc-module.c:378
2101 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2102 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2104 #: src/libvlc-module.c:380
2106 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2107 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2108 "order to keep proportions."
2110 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2111 "τετράγωνα pixel (1:1). Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2112 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2114 #: src/libvlc-module.c:384
2116 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2118 #: src/libvlc-module.c:386
2121 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2122 "computer is not powerful enough"
2124 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2125 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2127 #: src/libvlc-module.c:389
2128 msgid "Drop late frames"
2129 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2131 #: src/libvlc-module.c:391
2133 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2134 "intended display date)."
2136 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2137 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2139 #: src/libvlc-module.c:394
2140 msgid "Quiet synchro"
2141 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2143 #: src/libvlc-module.c:396
2145 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2146 "synchronization mechanism."
2148 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2149 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2151 #: src/libvlc-module.c:405
2153 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2154 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2157 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2158 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων "
2159 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2161 #: src/libvlc-module.c:410
2163 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2164 "Restrictions Management measure."
2167 #: src/libvlc-module.c:413
2168 msgid "Clock reference average counter"
2171 #: src/libvlc-module.c:415
2173 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2176 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2179 #: src/libvlc-module.c:418
2180 msgid "Clock synchronisation"
2181 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
2183 #: src/libvlc-module.c:420
2185 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2186 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2188 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2189 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε αλλοιωμένη "
2190 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2192 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2193 msgid "Network synchronisation"
2194 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2196 #: src/libvlc-module.c:425
2198 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2199 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2201 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως τα ρολόγια πελάτη και "
2202 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2203 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2205 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
2207 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2208 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2211 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2212 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2215 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2216 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2220 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2221 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2223 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2224 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2226 msgstr "Ενεργοποίηση"
2228 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2232 #: src/libvlc-module.c:435
2233 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2235 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2238 #: src/libvlc-module.c:437
2239 msgid "MTU of the network interface"
2240 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2242 #: src/libvlc-module.c:439
2244 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2245 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2247 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2248 "διεπαφής δικτύου. Στο Ethernet αυτό είναι 1500 bytes"
2250 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2251 msgid "Hop limit (TTL)"
2252 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2254 #: src/libvlc-module.c:444
2256 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2257 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2261 #: src/libvlc-module.c:448
2263 msgid "Multicast output interface"
2266 #: src/libvlc-module.c:450
2267 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2270 #: src/libvlc-module.c:452
2271 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2272 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2274 #: src/libvlc-module.c:454
2276 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2280 #: src/libvlc-module.c:457
2281 msgid "DiffServ Code Point"
2284 #: src/libvlc-module.c:458
2286 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2287 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2290 #: src/libvlc-module.c:464
2292 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2293 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2296 #: src/libvlc-module.c:470
2298 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2299 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2300 "(like DVB streams for example)."
2303 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2305 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2307 #: src/libvlc-module.c:478
2308 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2309 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2311 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2312 msgid "Subtitles track"
2313 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2315 #: src/libvlc-module.c:483
2316 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2317 msgstr "Αριθμός ροής του κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2319 #: src/libvlc-module.c:486
2320 msgid "Audio language"
2321 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2323 #: src/libvlc-module.c:488
2325 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2326 "letter country code)."
2328 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2329 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2331 #: src/libvlc-module.c:491
2332 msgid "Subtitle language"
2333 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2335 #: src/libvlc-module.c:493
2337 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2338 "letter country code)."
2340 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2341 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2343 #: src/libvlc-module.c:497
2344 msgid "Audio track ID"
2345 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2347 #: src/libvlc-module.c:499
2348 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2349 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2351 #: src/libvlc-module.c:501
2352 msgid "Subtitles track ID"
2353 msgstr "Ταυτότητα κομματιού υποτίτλων"
2355 #: src/libvlc-module.c:503
2356 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2357 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2359 #: src/libvlc-module.c:505
2360 msgid "Input repetitions"
2361 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2363 #: src/libvlc-module.c:507
2364 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2365 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2367 #: src/libvlc-module.c:509
2369 msgstr "Ώρα έναρξης"
2371 #: src/libvlc-module.c:511
2372 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2373 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2375 #: src/libvlc-module.c:513
2377 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2379 #: src/libvlc-module.c:515
2380 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2381 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2383 #: src/libvlc-module.c:517
2385 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2387 #: src/libvlc-module.c:519
2389 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2390 "together after the normal one."
2393 #: src/libvlc-module.c:522
2394 msgid "Input slave (experimental)"
2397 #: src/libvlc-module.c:524
2399 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2400 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2403 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2404 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2405 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2407 #: src/libvlc-module.c:528
2408 msgid "Bookmarks list for a stream"
2409 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2411 #: src/libvlc-module.c:530
2413 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2414 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2418 #: src/libvlc-module.c:536
2420 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2421 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2422 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2423 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2426 #: src/libvlc-module.c:542
2427 msgid "Force subtitle position"
2428 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2430 #: src/libvlc-module.c:544
2432 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2433 "over the movie. Try several positions."
2435 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2436 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2438 #: src/libvlc-module.c:547
2439 msgid "Enable sub-pictures"
2442 #: src/libvlc-module.c:549
2443 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2446 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2447 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2448 msgid "On Screen Display"
2449 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2451 #: src/libvlc-module.c:553
2453 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2456 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2459 #: src/libvlc-module.c:556
2460 msgid "Text rendering module"
2463 #: src/libvlc-module.c:558
2465 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2469 #: src/libvlc-module.c:560
2470 msgid "Subpictures filter module"
2471 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2473 #: src/libvlc-module.c:562
2476 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2477 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2479 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2480 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2481 "τρέχον κείμενο...)."
2483 #: src/libvlc-module.c:565
2484 msgid "Autodetect subtitle files"
2485 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2487 #: src/libvlc-module.c:567
2489 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2490 "(based on the filename of the movie)."
2492 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2493 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2495 #: src/libvlc-module.c:570
2496 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2499 #: src/libvlc-module.c:572
2501 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2503 "0 = no subtitles autodetected\n"
2504 "1 = any subtitle file\n"
2505 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2506 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2507 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2510 #: src/libvlc-module.c:580
2511 msgid "Subtitle autodetection paths"
2512 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2514 #: src/libvlc-module.c:582
2516 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2517 "found in the current directory."
2519 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2520 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2522 #: src/libvlc-module.c:585
2523 msgid "Use subtitle file"
2524 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2526 #: src/libvlc-module.c:587
2528 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2531 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2532 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2534 #: src/libvlc-module.c:590
2536 msgstr "Συσκευή DVD"
2538 #: src/libvlc-module.c:593
2540 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2541 "the drive letter (eg. D:)"
2543 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2544 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2546 #: src/libvlc-module.c:597
2547 msgid "This is the default DVD device to use."
2548 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή DVD για χρήση."
2550 #: src/libvlc-module.c:600
2552 msgstr "Συσκευή VCD"
2554 #: src/libvlc-module.c:603
2556 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2557 "scan for a suitable CD-ROM device."
2559 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση. Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2560 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2562 #: src/libvlc-module.c:607
2563 msgid "This is the default VCD device to use."
2564 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2566 #: src/libvlc-module.c:610
2567 msgid "Audio CD device"
2568 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2570 #: src/libvlc-module.c:613
2572 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2573 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2575 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2576 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2579 #: src/libvlc-module.c:617
2580 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2582 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2584 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2586 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2588 #: src/libvlc-module.c:622
2589 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2590 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2592 #: src/libvlc-module.c:624
2594 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2596 #: src/libvlc-module.c:626
2597 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2598 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2600 #: src/libvlc-module.c:628
2601 msgid "TCP connection timeout"
2602 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2604 #: src/libvlc-module.c:630
2605 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2606 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2608 #: src/libvlc-module.c:632
2609 msgid "SOCKS server"
2610 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2612 #: src/libvlc-module.c:634
2614 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2615 "used for all TCP connections"
2618 #: src/libvlc-module.c:637
2619 msgid "SOCKS user name"
2620 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2622 #: src/libvlc-module.c:639
2623 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2624 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2626 #: src/libvlc-module.c:641
2627 msgid "SOCKS password"
2628 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2630 #: src/libvlc-module.c:643
2631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2632 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2634 #: src/libvlc-module.c:645
2635 msgid "Title metadata"
2638 #: src/libvlc-module.c:647
2639 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2642 #: src/libvlc-module.c:649
2643 msgid "Author metadata"
2644 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2646 #: src/libvlc-module.c:651
2647 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2648 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2650 #: src/libvlc-module.c:653
2651 msgid "Artist metadata"
2652 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2654 #: src/libvlc-module.c:655
2655 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2656 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2658 #: src/libvlc-module.c:657
2659 msgid "Genre metadata"
2660 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2662 #: src/libvlc-module.c:659
2663 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2664 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2666 #: src/libvlc-module.c:661
2667 msgid "Copyright metadata"
2668 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2670 #: src/libvlc-module.c:663
2671 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2673 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2675 #: src/libvlc-module.c:665
2676 msgid "Description metadata"
2677 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2679 #: src/libvlc-module.c:667
2680 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2681 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2683 #: src/libvlc-module.c:669
2684 msgid "Date metadata"
2685 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2687 #: src/libvlc-module.c:671
2688 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2691 #: src/libvlc-module.c:673
2692 msgid "URL metadata"
2693 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2695 #: src/libvlc-module.c:675
2696 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2697 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2699 #: src/libvlc-module.c:679
2701 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2702 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2703 "can break playback of all your streams."
2705 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2706 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2707 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2708 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2710 #: src/libvlc-module.c:683
2711 msgid "Preferred decoders list"
2712 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2714 #: src/libvlc-module.c:685
2716 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2717 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2718 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2721 #: src/libvlc-module.c:690
2722 msgid "Preferred encoders list"
2723 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2725 #: src/libvlc-module.c:692
2727 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2729 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα κωδικοποιητών την οποία το "
2730 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
2732 #: src/libvlc-module.c:695
2733 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2736 #: src/libvlc-module.c:697
2738 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2739 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2742 #: src/libvlc-module.c:706
2744 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2748 #: src/libvlc-module.c:709
2749 msgid "Default stream output chain"
2750 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
2752 #: src/libvlc-module.c:711
2754 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2755 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2759 #: src/libvlc-module.c:715
2760 msgid "Enable streaming of all ES"
2763 #: src/libvlc-module.c:717
2764 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2767 #: src/libvlc-module.c:719
2768 msgid "Display while streaming"
2769 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
2771 #: src/libvlc-module.c:721
2772 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2773 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
2775 #: src/libvlc-module.c:723
2776 msgid "Enable video stream output"
2777 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
2779 #: src/libvlc-module.c:725
2781 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2782 "facility when this last one is enabled."
2785 #: src/libvlc-module.c:728
2786 msgid "Enable audio stream output"
2787 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
2789 #: src/libvlc-module.c:730
2791 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2792 "facility when this last one is enabled."
2795 #: src/libvlc-module.c:733
2796 msgid "Enable SPU stream output"
2797 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
2799 #: src/libvlc-module.c:735
2801 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2802 "facility when this last one is enabled."
2805 #: src/libvlc-module.c:738
2806 msgid "Keep stream output open"
2807 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
2809 #: src/libvlc-module.c:740
2811 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2812 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2816 #: src/libvlc-module.c:744
2817 msgid "Preferred packetizer list"
2820 #: src/libvlc-module.c:746
2822 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2825 #: src/libvlc-module.c:749
2827 msgstr "Module πολυπλέκτη"
2829 #: src/libvlc-module.c:751
2830 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2833 #: src/libvlc-module.c:753
2834 msgid "Access output module"
2835 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
2837 #: src/libvlc-module.c:755
2838 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2841 #: src/libvlc-module.c:757
2842 msgid "Control SAP flow"
2843 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
2845 #: src/libvlc-module.c:759
2847 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2848 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2851 #: src/libvlc-module.c:763
2852 msgid "SAP announcement interval"
2853 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
2855 #: src/libvlc-module.c:765
2857 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2858 "between SAP announcements."
2861 #: src/libvlc-module.c:774
2863 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2864 "always leave all these enabled."
2866 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
2867 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
2869 #: src/libvlc-module.c:777
2870 msgid "Enable FPU support"
2871 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
2873 #: src/libvlc-module.c:779
2875 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2878 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
2879 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
2881 #: src/libvlc-module.c:782
2882 msgid "Enable CPU MMX support"
2883 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
2885 #: src/libvlc-module.c:784
2887 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2890 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX, το VLC μπορεί να το "
2893 #: src/libvlc-module.c:787
2894 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2895 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU 3D Now!"
2897 #: src/libvlc-module.c:789
2899 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2900 "advantage of them."
2902 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών 3D Now! , το VLC μπορεί να "
2905 #: src/libvlc-module.c:792
2906 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2907 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
2909 #: src/libvlc-module.c:794
2911 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2912 "advantage of them."
2914 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
2917 #: src/libvlc-module.c:797
2918 msgid "Enable CPU SSE support"
2919 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
2921 #: src/libvlc-module.c:799
2923 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2926 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
2929 #: src/libvlc-module.c:802
2930 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2931 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
2933 #: src/libvlc-module.c:804
2935 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2938 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
2941 #: src/libvlc-module.c:807
2942 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2943 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
2945 #: src/libvlc-module.c:809
2947 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2948 "advantage of them."
2950 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών AltiVec, το VLC μπορεί να "
2953 #: src/libvlc-module.c:814
2955 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2956 "you really know what you are doing."
2959 #: src/libvlc-module.c:817
2960 msgid "Memory copy module"
2961 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
2963 #: src/libvlc-module.c:819
2965 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2966 "select the fastest one supported by your hardware."
2968 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
2969 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
2972 #: src/libvlc-module.c:822
2973 msgid "Access module"
2974 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
2976 #: src/libvlc-module.c:824
2978 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2979 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2980 "option unless you really know what you are doing."
2983 #: src/libvlc-module.c:828
2984 msgid "Access filter module"
2985 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
2987 #: src/libvlc-module.c:830
2989 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2990 "used for instance for timeshifting."
2993 #: src/libvlc-module.c:833
2994 msgid "Demux module"
2995 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
2997 #: src/libvlc-module.c:835
2999 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3000 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3001 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3002 "you really know what you are doing."
3005 #: src/libvlc-module.c:840
3006 msgid "Allow real-time priority"
3007 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3009 #: src/libvlc-module.c:842
3011 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3012 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3013 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3014 "only activate this if you know what you're doing."
3016 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3017 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3018 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3019 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3021 #: src/libvlc-module.c:848
3022 msgid "Adjust VLC priority"
3023 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3025 #: src/libvlc-module.c:850
3027 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3028 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3032 #: src/libvlc-module.c:854
3033 msgid "Minimize number of threads"
3034 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3036 #: src/libvlc-module.c:856
3037 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3039 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3042 #: src/libvlc-module.c:858
3043 msgid "Modules search path"
3044 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3046 #: src/libvlc-module.c:860
3047 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3050 #: src/libvlc-module.c:862
3051 msgid "VLM configuration file"
3052 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3054 #: src/libvlc-module.c:864
3055 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3058 #: src/libvlc-module.c:866
3059 msgid "Use a plugins cache"
3062 #: src/libvlc-module.c:868
3063 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3066 #: src/libvlc-module.c:870
3067 msgid "Collect statistics"
3068 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3070 #: src/libvlc-module.c:872
3071 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3072 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3074 #: src/libvlc-module.c:874
3075 msgid "Run as daemon process"
3078 #: src/libvlc-module.c:876
3079 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3082 #: src/libvlc-module.c:878
3083 msgid "Write process id to file"
3086 #: src/libvlc-module.c:880
3087 msgid "Writes process id into specified file."
3090 #: src/libvlc-module.c:882
3092 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3094 #: src/libvlc-module.c:884
3095 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3096 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3098 #: src/libvlc-module.c:886
3099 msgid "Log to syslog"
3100 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3102 #: src/libvlc-module.c:888
3103 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3104 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3106 #: src/libvlc-module.c:890
3107 msgid "Allow only one running instance"
3108 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3110 #: src/libvlc-module.c:892
3112 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3113 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3114 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3115 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3116 "running instance or enqueue it."
3118 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3119 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3120 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3121 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3122 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3125 #: src/libvlc-module.c:900
3128 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3129 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3130 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3131 "This option will allow you to play the file with the already running "
3132 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3133 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3135 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3136 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3137 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3138 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3139 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3142 #: src/libvlc-module.c:908
3143 msgid "VLC is started from file association"
3146 #: src/libvlc-module.c:910
3147 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3150 #: src/libvlc-module.c:913
3151 msgid "One instance when started from file"
3154 #: src/libvlc-module.c:915
3155 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3158 #: src/libvlc-module.c:917
3159 msgid "Increase the priority of the process"
3160 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3162 #: src/libvlc-module.c:919
3164 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3165 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3166 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3167 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3168 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3171 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3172 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3173 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3174 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το VLC μπορεί "
3175 "να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3176 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3178 #: src/libvlc-module.c:926
3179 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
3180 msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
3182 #: src/libvlc-module.c:928
3184 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
3185 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
3186 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
3188 "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
3189 "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε επίσης "
3190 "να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία όμως πιθανόν "
3191 "να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
3193 #: src/libvlc-module.c:933
3194 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
3197 #: src/libvlc-module.c:936
3199 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
3200 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
3201 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
3202 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
3203 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
3206 #: src/libvlc-module.c:945
3207 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3209 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3212 #: src/libvlc-module.c:947
3214 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3215 "playing current item."
3217 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3218 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3220 #: src/libvlc-module.c:956
3222 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3223 "overridden in the playlist dialog box."
3225 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3226 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3228 #: src/libvlc-module.c:959
3229 msgid "Automatically preparse files"
3232 #: src/libvlc-module.c:961
3234 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3238 #: src/libvlc-module.c:964
3239 msgid "Album art policy"
3242 #: src/libvlc-module.c:966
3243 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3246 #: src/libvlc-module.c:972
3247 msgid "Manual download only"
3250 #: src/libvlc-module.c:973
3251 msgid "When track starts playing"
3254 #: src/libvlc-module.c:974
3255 msgid "As soon as track is added"
3258 #: src/libvlc-module.c:976
3259 msgid "Services discovery modules"
3262 #: src/libvlc-module.c:978
3264 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3265 "Typical values are sap, hal, ..."
3267 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3268 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3270 #: src/libvlc-module.c:981
3271 msgid "Play files randomly forever"
3272 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3274 #: src/libvlc-module.c:983
3275 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3277 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3280 #: src/libvlc-module.c:987
3281 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3282 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3284 #: src/libvlc-module.c:989
3285 msgid "Repeat current item"
3286 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3288 #: src/libvlc-module.c:991
3289 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3291 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3293 #: src/libvlc-module.c:993
3294 msgid "Play and stop"
3295 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3297 #: src/libvlc-module.c:995
3298 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3300 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3302 #: src/libvlc-module.c:997
3303 msgid "Play and exit"
3306 #: src/libvlc-module.c:999
3307 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3310 #: src/libvlc-module.c:1001
3311 msgid "Use media library"
3314 #: src/libvlc-module.c:1003
3316 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3320 #: src/libvlc-module.c:1006
3321 msgid "Use playlist tree"
3324 #: src/libvlc-module.c:1008
3326 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3327 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3331 #: src/libvlc-module.c:1012
3334 msgstr "Αναπαραγωγή"
3336 #: src/libvlc-module.c:1012
3340 #: src/libvlc-module.c:1021
3341 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3344 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3345 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3346 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3347 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3349 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3351 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3353 #: src/libvlc-module.c:1025
3354 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3356 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3359 #: src/libvlc-module.c:1026
3361 msgid "Leave fullscreen"
3362 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3364 #: src/libvlc-module.c:1027
3366 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3368 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3371 #: src/libvlc-module.c:1028
3372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3375 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3377 #: src/libvlc-module.c:1029
3378 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3380 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3382 #: src/libvlc-module.c:1030
3386 #: src/libvlc-module.c:1031
3387 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3388 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3390 #: src/libvlc-module.c:1032
3392 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3394 #: src/libvlc-module.c:1033
3395 msgid "Select the hotkey to use to play."
3397 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3399 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3400 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3403 msgstr "Πιο γρήγορα"
3405 #: src/libvlc-module.c:1035
3406 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3407 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3409 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3410 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3411 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3415 #: src/libvlc-module.c:1037
3416 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3418 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3420 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3421 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3423 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3427 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3431 #: src/libvlc-module.c:1039
3432 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3434 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3435 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3437 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3438 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3439 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3442 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3444 msgstr "Προηγούμενο"
3446 #: src/libvlc-module.c:1041
3447 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3449 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3450 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3452 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
3454 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3455 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3456 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3461 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3462 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3466 #: src/libvlc-module.c:1043
3467 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3469 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για διακοπή της "
3472 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3474 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3475 #: modules/video_filter/rss.c:190
3479 #: src/libvlc-module.c:1045
3480 msgid "Select the hotkey to display the position."
3482 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3485 #: src/libvlc-module.c:1047
3486 msgid "Very short backwards jump"
3487 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3489 #: src/libvlc-module.c:1049
3490 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3492 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για πολύ μικρή "
3493 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3495 #: src/libvlc-module.c:1050
3496 msgid "Short backwards jump"
3497 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3499 #: src/libvlc-module.c:1052
3500 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3502 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3503 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3505 #: src/libvlc-module.c:1053
3506 msgid "Medium backwards jump"
3507 msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω"
3509 #: src/libvlc-module.c:1055
3510 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3512 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3513 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3515 #: src/libvlc-module.c:1056
3516 msgid "Long backwards jump"
3517 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3519 #: src/libvlc-module.c:1058
3520 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3522 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3525 #: src/libvlc-module.c:1060
3526 msgid "Very short forward jump"
3527 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3529 #: src/libvlc-module.c:1062
3530 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3532 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3535 #: src/libvlc-module.c:1063
3536 msgid "Short forward jump"
3537 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3539 #: src/libvlc-module.c:1065
3540 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3542 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3545 #: src/libvlc-module.c:1066
3546 msgid "Medium forward jump"
3547 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3549 #: src/libvlc-module.c:1068
3550 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3551 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3553 #: src/libvlc-module.c:1069
3554 msgid "Long forward jump"
3555 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3557 #: src/libvlc-module.c:1071
3558 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3560 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3563 #: src/libvlc-module.c:1073
3564 msgid "Very short jump length"
3565 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3567 #: src/libvlc-module.c:1074
3568 msgid "Very short jump length, in seconds."
3569 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3571 #: src/libvlc-module.c:1075
3572 msgid "Short jump length"
3573 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3575 #: src/libvlc-module.c:1076
3576 msgid "Short jump length, in seconds."
3577 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3579 #: src/libvlc-module.c:1077
3580 msgid "Medium jump length"
3581 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3583 #: src/libvlc-module.c:1078
3584 msgid "Medium jump length, in seconds."
3585 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3587 #: src/libvlc-module.c:1079
3588 msgid "Long jump length"
3589 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3591 #: src/libvlc-module.c:1080
3592 msgid "Long jump length, in seconds."
3593 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3595 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3596 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3600 #: src/libvlc-module.c:1083
3601 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3603 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3606 #: src/libvlc-module.c:1084
3608 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3610 #: src/libvlc-module.c:1085
3611 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3613 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3616 #: src/libvlc-module.c:1086
3617 msgid "Navigate down"
3618 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3620 #: src/libvlc-module.c:1087
3621 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3623 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3626 #: src/libvlc-module.c:1088
3627 msgid "Navigate left"
3628 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3630 #: src/libvlc-module.c:1089
3631 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3633 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3636 #: src/libvlc-module.c:1090
3637 msgid "Navigate right"
3638 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3640 #: src/libvlc-module.c:1091
3641 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3643 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3646 #: src/libvlc-module.c:1092
3648 msgstr "Ενεργοποίηση"
3650 #: src/libvlc-module.c:1093
3651 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3653 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3656 #: src/libvlc-module.c:1094
3657 msgid "Go to the DVD menu"
3658 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3660 #: src/libvlc-module.c:1095
3661 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3662 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3664 #: src/libvlc-module.c:1096
3665 msgid "Select previous DVD title"
3666 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3668 #: src/libvlc-module.c:1097
3669 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3671 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3674 #: src/libvlc-module.c:1098
3675 msgid "Select next DVD title"
3676 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3678 #: src/libvlc-module.c:1099
3679 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3681 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3684 #: src/libvlc-module.c:1100
3685 msgid "Select prev DVD chapter"
3686 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3688 #: src/libvlc-module.c:1101
3689 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3691 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3692 "κεφάλαιο από το DVD"
3694 #: src/libvlc-module.c:1102
3695 msgid "Select next DVD chapter"
3696 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3698 #: src/libvlc-module.c:1103
3699 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3701 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3704 #: src/libvlc-module.c:1104
3706 msgstr "Αύξηση έντασης"
3708 #: src/libvlc-module.c:1105
3709 msgid "Select the key to increase audio volume."
3710 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3712 #: src/libvlc-module.c:1106
3714 msgstr "Μείωση έντασης"
3716 #: src/libvlc-module.c:1107
3717 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3718 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
3720 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3721 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3722 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3726 #: src/libvlc-module.c:1109
3727 msgid "Select the key to mute audio."
3728 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
3730 #: src/libvlc-module.c:1110
3731 msgid "Subtitle delay up"
3732 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
3734 #: src/libvlc-module.c:1111
3735 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3737 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
3739 #: src/libvlc-module.c:1112
3740 msgid "Subtitle delay down"
3741 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3743 #: src/libvlc-module.c:1113
3744 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3746 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
3748 #: src/libvlc-module.c:1114
3749 msgid "Audio delay up"
3750 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
3752 #: src/libvlc-module.c:1115
3753 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3754 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
3756 #: src/libvlc-module.c:1116
3757 msgid "Audio delay down"
3758 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
3760 #: src/libvlc-module.c:1117
3761 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3762 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
3764 #: src/libvlc-module.c:1118
3765 msgid "Play playlist bookmark 1"
3766 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3768 #: src/libvlc-module.c:1119
3769 msgid "Play playlist bookmark 2"
3770 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
3772 #: src/libvlc-module.c:1120
3773 msgid "Play playlist bookmark 3"
3774 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
3776 #: src/libvlc-module.c:1121
3777 msgid "Play playlist bookmark 4"
3778 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
3780 #: src/libvlc-module.c:1122
3781 msgid "Play playlist bookmark 5"
3782 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 5"
3784 #: src/libvlc-module.c:1123
3785 msgid "Play playlist bookmark 6"
3786 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
3788 #: src/libvlc-module.c:1124
3789 msgid "Play playlist bookmark 7"
3790 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
3792 #: src/libvlc-module.c:1125
3793 msgid "Play playlist bookmark 8"
3794 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
3796 #: src/libvlc-module.c:1126
3797 msgid "Play playlist bookmark 9"
3798 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 9"
3800 #: src/libvlc-module.c:1127
3801 msgid "Play playlist bookmark 10"
3802 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 10"
3804 #: src/libvlc-module.c:1128
3805 msgid "Select the key to play this bookmark."
3807 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
3809 #: src/libvlc-module.c:1129
3810 msgid "Set playlist bookmark 1"
3811 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
3813 #: src/libvlc-module.c:1130
3814 msgid "Set playlist bookmark 2"
3815 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
3817 #: src/libvlc-module.c:1131
3818 msgid "Set playlist bookmark 3"
3819 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
3821 #: src/libvlc-module.c:1132
3822 msgid "Set playlist bookmark 4"
3823 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
3825 #: src/libvlc-module.c:1133
3826 msgid "Set playlist bookmark 5"
3827 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
3829 #: src/libvlc-module.c:1134
3830 msgid "Set playlist bookmark 6"
3831 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
3833 #: src/libvlc-module.c:1135
3834 msgid "Set playlist bookmark 7"
3835 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
3837 #: src/libvlc-module.c:1136
3838 msgid "Set playlist bookmark 8"
3839 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
3841 #: src/libvlc-module.c:1137
3842 msgid "Set playlist bookmark 9"
3843 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
3845 #: src/libvlc-module.c:1138
3846 msgid "Set playlist bookmark 10"
3847 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
3849 #: src/libvlc-module.c:1139
3850 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3852 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3855 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3856 msgid "Playlist bookmark 1"
3857 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 1"
3859 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3860 msgid "Playlist bookmark 2"
3861 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
3863 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3864 msgid "Playlist bookmark 3"
3865 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
3867 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3868 msgid "Playlist bookmark 4"
3869 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
3871 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3872 msgid "Playlist bookmark 5"
3873 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
3875 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3876 msgid "Playlist bookmark 6"
3877 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
3879 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3880 msgid "Playlist bookmark 7"
3881 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
3883 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3884 msgid "Playlist bookmark 8"
3885 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
3887 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3888 msgid "Playlist bookmark 9"
3889 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
3891 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3892 msgid "Playlist bookmark 10"
3893 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
3895 #: src/libvlc-module.c:1152
3896 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3897 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
3899 #: src/libvlc-module.c:1154
3900 msgid "Go back in browsing history"
3901 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
3903 #: src/libvlc-module.c:1155
3905 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3908 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3909 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3911 #: src/libvlc-module.c:1156
3912 msgid "Go forward in browsing history"
3913 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
3915 #: src/libvlc-module.c:1157
3917 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3920 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
3921 "στο ιστορικό πλοήγησης."
3923 #: src/libvlc-module.c:1159
3924 msgid "Cycle audio track"
3927 #: src/libvlc-module.c:1160
3928 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3931 #: src/libvlc-module.c:1161
3932 msgid "Cycle subtitle track"
3935 #: src/libvlc-module.c:1162
3936 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3939 #: src/libvlc-module.c:1163
3940 msgid "Cycle source aspect ratio"
3943 #: src/libvlc-module.c:1164
3944 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3947 #: src/libvlc-module.c:1165
3948 msgid "Cycle video crop"
3951 #: src/libvlc-module.c:1166
3952 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3955 #: src/libvlc-module.c:1167
3957 msgid "Cycle deinterlace modes"
3960 #: src/libvlc-module.c:1168
3962 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3965 #: src/libvlc-module.c:1169
3966 msgid "Show interface"
3967 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
3969 #: src/libvlc-module.c:1170
3970 msgid "Raise the interface above all other windows."
3973 #: src/libvlc-module.c:1171
3974 msgid "Hide interface"
3975 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
3977 #: src/libvlc-module.c:1172
3978 msgid "Lower the interface below all other windows."
3979 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
3981 #: src/libvlc-module.c:1173
3982 msgid "Take video snapshot"
3983 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
3985 #: src/libvlc-module.c:1174
3986 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3987 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
3989 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3990 #: modules/access_filter/record.c:54
3994 #: src/libvlc-module.c:1177
3995 msgid "Record access filter start/stop."
3998 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3999 #: modules/access_filter/dump.c:52
4003 #: src/libvlc-module.c:1179
4004 msgid "Media dump access filter trigger."
4007 #: src/libvlc-module.c:1181
4008 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4011 #: src/libvlc-module.c:1182
4012 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4015 #: src/libvlc-module.c:1185
4016 msgid "Toggle random playlist playback"
4019 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4021 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
4022 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4026 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4028 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
4033 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
4034 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4037 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
4038 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4041 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
4042 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4045 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
4046 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4049 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
4050 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4053 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
4054 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4057 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
4058 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4061 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
4062 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4065 #: src/libvlc-module.c:1213
4067 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4068 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4070 #: src/libvlc-module.c:1215
4072 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4073 "output for the time being."
4076 #: src/libvlc-module.c:1219
4079 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4080 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4081 "in the playlist.\n"
4082 "The first item specified will be played first.\n"
4085 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4086 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4087 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4088 " and that overrides previous settings.\n"
4090 "Stream MRL syntax:\n"
4091 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4092 "option=value ...]\n"
4094 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4095 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4098 " [file://]filename Plain media file\n"
4099 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4100 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4101 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4102 " screen:// Screen capture\n"
4103 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4104 " [vcd://][device] VCD device\n"
4105 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4106 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4107 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4108 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4110 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4122 "<source address><bind address><bind port>\n"
4126 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
4127 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4128 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
4129 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4131 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4133 #: src/libvlc-module.c:1344
4134 msgid "Window properties"
4135 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4137 #: src/libvlc-module.c:1387
4141 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
4142 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4146 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
4150 #: src/libvlc-module.c:1419
4155 #: src/libvlc-module.c:1421
4156 msgid "Track settings"
4157 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4159 #: src/libvlc-module.c:1443
4160 msgid "Playback control"
4161 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4163 #: src/libvlc-module.c:1458
4164 msgid "Default devices"
4165 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4167 #: src/libvlc-module.c:1467
4168 msgid "Network settings"
4169 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4171 #: src/libvlc-module.c:1479
4175 #: src/libvlc-module.c:1488
4179 #: src/libvlc-module.c:1518
4181 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4183 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
4184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4191 #: src/libvlc-module.c:1563
4192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4196 #: src/libvlc-module.c:1596
4200 #: src/libvlc-module.c:1618
4201 msgid "Special modules"
4202 msgstr "Ειδικά modules"
4204 #: src/libvlc-module.c:1625
4206 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4208 #: src/libvlc-module.c:1633
4209 msgid "Performance options"
4210 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4212 #: src/libvlc-module.c:1781
4214 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4216 #: src/libvlc-module.c:2113
4218 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4220 #: src/libvlc-module.c:2192
4221 msgid "main program"
4222 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4224 #: src/libvlc-module.c:2202
4226 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4227 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4229 #: src/libvlc-module.c:2208
4232 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4235 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4238 #: src/libvlc-module.c:2213
4239 msgid "print help for the advanced options"
4240 msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
4242 #: src/libvlc-module.c:2218
4243 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4246 #: src/libvlc-module.c:2224
4247 msgid "print a list of available modules"
4248 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4250 #: src/libvlc-module.c:2229
4252 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4253 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4255 #: src/libvlc-module.c:2235
4258 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4261 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4264 #: src/libvlc-module.c:2240
4265 msgid "save the current command line options in the config"
4268 #: src/libvlc-module.c:2245
4269 msgid "reset the current config to the default values"
4270 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4272 #: src/libvlc-module.c:2250
4273 msgid "use alternate config file"
4274 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4276 #: src/libvlc-module.c:2255
4277 msgid "resets the current plugins cache"
4280 #: src/libvlc-module.c:2260
4281 msgid "print version information"
4282 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4284 #: src/modules/configuration.c:1232
4288 #: src/modules/configuration.c:1243
4292 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4293 #: src/playlist/loadsave.c:112
4294 msgid "Media Library"
4297 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:104
4298 #: modules/access/bda/bda.c:117
4302 #: src/text/iso-639_def.h:38
4306 #: src/text/iso-639_def.h:39
4310 #: src/text/iso-639_def.h:40
4314 #: src/text/iso-639_def.h:41
4318 #: src/text/iso-639_def.h:42
4322 #: src/text/iso-639_def.h:43
4326 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4328 #: src/text/iso-639_def.h:44
4332 #: src/text/iso-639_def.h:45
4336 #: src/text/iso-639_def.h:46
4340 #: src/text/iso-639_def.h:47
4344 #: src/text/iso-639_def.h:48
4346 msgstr "Azerbaijani"
4348 #: src/text/iso-639_def.h:49
4352 #: src/text/iso-639_def.h:50
4356 #: src/text/iso-639_def.h:51
4358 msgstr "Λευκωρωσικά"
4360 #: src/text/iso-639_def.h:52
4364 #: src/text/iso-639_def.h:53
4368 #: src/text/iso-639_def.h:54
4372 #: src/text/iso-639_def.h:55
4376 #: src/text/iso-639_def.h:56
4380 #: src/text/iso-639_def.h:57
4384 #: src/text/iso-639_def.h:58
4388 #: src/text/iso-639_def.h:60
4392 #: src/text/iso-639_def.h:61
4396 #: src/text/iso-639_def.h:62
4400 #: src/text/iso-639_def.h:63
4401 msgid "Church Slavic"
4402 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4404 #: src/text/iso-639_def.h:64
4408 #: src/text/iso-639_def.h:65
4410 msgstr "Κορνουαλική"
4412 #: src/text/iso-639_def.h:66
4414 msgstr "Κορσικανικά"
4416 #: src/text/iso-639_def.h:70
4420 #: src/text/iso-639_def.h:71
4424 #: src/text/iso-639_def.h:72
4428 #: src/text/iso-639_def.h:73
4432 #: src/text/iso-639_def.h:74
4436 #: src/text/iso-639_def.h:75
4440 #: src/text/iso-639_def.h:76
4444 #: src/text/iso-639_def.h:78
4448 #: src/text/iso-639_def.h:81
4449 msgid "Gaelic (Scots)"
4450 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4452 #: src/text/iso-639_def.h:82
4456 #: src/text/iso-639_def.h:83
4460 #: src/text/iso-639_def.h:84
4464 #: src/text/iso-639_def.h:85
4465 msgid "Greek, Modern ()"
4468 #: src/text/iso-639_def.h:86
4472 #: src/text/iso-639_def.h:87
4474 msgstr "Γκουτζαράτι"
4476 #: src/text/iso-639_def.h:89
4480 #: src/text/iso-639_def.h:90
4484 #: src/text/iso-639_def.h:91
4488 #: src/text/iso-639_def.h:93
4492 #: src/text/iso-639_def.h:94
4494 msgstr "Ινουκτικούτ"
4496 #: src/text/iso-639_def.h:95
4500 #: src/text/iso-639_def.h:96
4502 msgstr "Interlingua"
4504 #: src/text/iso-639_def.h:97
4506 msgstr "Ινδονησιακή"
4508 #: src/text/iso-639_def.h:98
4512 #: src/text/iso-639_def.h:100
4516 #: src/text/iso-639_def.h:102
4517 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4518 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4520 #: src/text/iso-639_def.h:103
4524 #: src/text/iso-639_def.h:104
4528 #: src/text/iso-639_def.h:105
4532 #: src/text/iso-639_def.h:106
4536 #: src/text/iso-639_def.h:107
4540 #: src/text/iso-639_def.h:108
4542 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4544 #: src/text/iso-639_def.h:109
4548 #: src/text/iso-639_def.h:110
4552 #: src/text/iso-639_def.h:112
4556 #: src/text/iso-639_def.h:113
4560 #: src/text/iso-639_def.h:114
4564 #: src/text/iso-639_def.h:115
4568 #: src/text/iso-639_def.h:116
4572 #: src/text/iso-639_def.h:117
4576 #: src/text/iso-639_def.h:118
4580 #: src/text/iso-639_def.h:119
4581 msgid "Letzeburgesch"
4582 msgstr "Λουξεμβούργου"
4584 #: src/text/iso-639_def.h:120
4586 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4588 #: src/text/iso-639_def.h:121
4592 #: src/text/iso-639_def.h:122
4596 #: src/text/iso-639_def.h:123
4600 #: src/text/iso-639_def.h:124
4604 #: src/text/iso-639_def.h:126
4608 #: src/text/iso-639_def.h:127
4612 #: src/text/iso-639_def.h:128
4616 #: src/text/iso-639_def.h:129
4620 #: src/text/iso-639_def.h:130
4624 #: src/text/iso-639_def.h:131
4628 #: src/text/iso-639_def.h:132
4629 msgid "Ndebele, South"
4632 #: src/text/iso-639_def.h:133
4633 msgid "Ndebele, North"
4636 #: src/text/iso-639_def.h:134
4640 #: src/text/iso-639_def.h:135
4644 #: src/text/iso-639_def.h:136
4648 #: src/text/iso-639_def.h:137
4649 msgid "Norwegian Nynorsk"
4650 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
4652 #: src/text/iso-639_def.h:138
4653 msgid "Norwegian Bokmaal"
4654 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
4656 #: src/text/iso-639_def.h:139
4657 msgid "Chichewa; Nyanja"
4658 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4660 #: src/text/iso-639_def.h:140
4661 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4662 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4664 #: src/text/iso-639_def.h:141
4668 #: src/text/iso-639_def.h:142
4672 #: src/text/iso-639_def.h:144
4673 msgid "Ossetian; Ossetic"
4674 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4676 #: src/text/iso-639_def.h:145
4680 #: src/text/iso-639_def.h:147
4684 #: src/text/iso-639_def.h:148
4688 #: src/text/iso-639_def.h:149
4690 msgstr "Πορτογαλική"
4692 #: src/text/iso-639_def.h:150
4696 #: src/text/iso-639_def.h:151
4700 #: src/text/iso-639_def.h:152
4702 msgid "Original audio"
4703 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
4705 #: src/text/iso-639_def.h:153
4706 msgid "Raeto-Romance"
4707 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
4709 #: src/text/iso-639_def.h:155
4713 #: src/text/iso-639_def.h:157
4717 #: src/text/iso-639_def.h:158
4719 msgstr "Σανσκριτικά"
4721 #: src/text/iso-639_def.h:159
4725 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4727 #: src/text/iso-639_def.h:160
4731 #: src/text/iso-639_def.h:161
4733 msgstr "Σινχαλεζική"
4735 #: src/text/iso-639_def.h:164
4736 msgid "Northern Sami"
4737 msgstr "Βόρεια Σάμι"
4739 #: src/text/iso-639_def.h:165
4743 #: src/text/iso-639_def.h:166
4747 #: src/text/iso-639_def.h:167
4751 #: src/text/iso-639_def.h:168
4755 #: src/text/iso-639_def.h:169
4756 msgid "Sotho, Southern"
4757 msgstr "Σόδο, Νότια"
4759 #: src/text/iso-639_def.h:171
4763 #: src/text/iso-639_def.h:172
4767 #: src/text/iso-639_def.h:173
4771 #: src/text/iso-639_def.h:174
4775 #: src/text/iso-639_def.h:176
4779 #: src/text/iso-639_def.h:177
4783 #: src/text/iso-639_def.h:178
4787 #: src/text/iso-639_def.h:179
4791 #: src/text/iso-639_def.h:180
4795 #: src/text/iso-639_def.h:181
4799 #: src/text/iso-639_def.h:182
4803 #: src/text/iso-639_def.h:183
4807 #: src/text/iso-639_def.h:184
4811 #: src/text/iso-639_def.h:185
4812 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4813 msgstr "Νήσων Τόνγα"
4815 #: src/text/iso-639_def.h:186
4819 #: src/text/iso-639_def.h:187
4823 #: src/text/iso-639_def.h:189
4825 msgstr "Τουρκμενική"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:190
4831 #: src/text/iso-639_def.h:191
4835 #: src/text/iso-639_def.h:192
4839 #: src/text/iso-639_def.h:193
4843 #: src/text/iso-639_def.h:194
4847 #: src/text/iso-639_def.h:195
4849 msgstr "Βιετναμέζικη"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:196
4855 #: src/text/iso-639_def.h:197
4859 #: src/text/iso-639_def.h:198
4863 #: src/text/iso-639_def.h:199
4867 #: src/text/iso-639_def.h:200
4869 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:201
4875 #: src/text/iso-639_def.h:202
4879 #: src/text/iso-639_def.h:203
4883 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4887 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4888 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4890 msgstr "Deinterlace"
4892 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4896 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4900 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4904 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4908 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4912 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4914 msgstr "1:4 τέταρτο"
4916 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4920 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4921 msgid "1:1 Original"
4924 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4928 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4929 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4930 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4934 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4935 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4936 msgid "Aspect-ratio"
4937 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4939 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4941 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4942 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4943 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4944 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4945 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4946 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4947 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4948 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4949 msgid "Caching value in ms"
4952 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4954 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4957 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4958 msgid "Adapter card to tune"
4961 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4963 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4967 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4968 msgid "Device number to use on adapter"
4969 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
4971 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4972 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4973 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
4975 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4976 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4977 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4979 #: modules/access/bda/bda.c:55
4981 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4982 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
4984 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4985 msgid "Inversion mode"
4988 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4989 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4992 #: modules/access/bda/bda.c:61 modules/access/dvb/access.c:90
4993 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4994 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
4996 #: modules/access/bda/bda.c:62 modules/access/dvb/access.c:91
4998 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4999 "disable this feature if you experience some trouble."
5001 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5002 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5004 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:93
5008 #: modules/access/bda/bda.c:67 modules/access/dvb/access.c:94
5009 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5012 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:97
5013 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5014 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5016 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:98
5017 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5018 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5020 #: modules/access/bda/bda.c:74 modules/access/dvb/access.c:100
5024 #: modules/access/bda/bda.c:75 modules/access/dvb/access.c:101
5025 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5026 msgstr "Σε Βόλτ [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5028 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:103
5029 msgid "High LNB voltage"
5030 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5032 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:104
5034 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5035 "supported by all frontends."
5037 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5038 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5040 #: modules/access/bda/bda.c:81 modules/access/dvb/access.c:107
5042 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5044 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:108
5045 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5046 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5048 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110
5049 msgid "Transponder FEC"
5050 msgstr "Transponder FEC"
5052 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:111
5053 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5054 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5056 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113
5057 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5060 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116
5061 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5062 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5064 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119
5065 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5066 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5068 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122
5069 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5070 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5072 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:126
5073 msgid "Modulation type"
5074 msgstr "Τύπος Modulation"
5076 #: modules/access/bda/bda.c:101
5077 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5080 #: modules/access/bda/bda.c:104
5084 #: modules/access/bda/bda.c:104
5088 #: modules/access/bda/bda.c:105
5092 #: modules/access/bda/bda.c:105
5096 #: modules/access/bda/bda.c:105
5100 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
5101 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5104 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
5105 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5106 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5108 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/dvb/access.c:136
5109 msgid "Terrestrial bandwidth"
5110 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5112 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/dvb/access.c:137
5113 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5114 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5116 #: modules/access/bda/bda.c:117
5120 #: modules/access/bda/bda.c:117
5124 #: modules/access/bda/bda.c:118
5128 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/dvb/access.c:139
5129 msgid "Terrestrial guard interval"
5132 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/dvb/access.c:142
5133 msgid "Terrestrial transmission mode"
5134 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5136 #: modules/access/bda/bda.c:126 modules/access/dvb/access.c:145
5137 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5138 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5140 #: modules/access/bda/bda.c:130
5141 msgid "Satellite Azimuth"
5144 #: modules/access/bda/bda.c:131
5145 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5148 #: modules/access/bda/bda.c:132
5149 msgid "Satellite Elevation"
5152 #: modules/access/bda/bda.c:133
5153 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5156 #: modules/access/bda/bda.c:134
5157 msgid "Satellite Longitude"
5160 #: modules/access/bda/bda.c:136
5161 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5164 #: modules/access/bda/bda.c:137
5165 msgid "Satellite Polarisation"
5168 #: modules/access/bda/bda.c:138
5169 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5172 #: modules/access/bda/bda.c:140
5175 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5177 #: modules/access/bda/bda.c:140
5181 #: modules/access/bda/bda.c:141
5182 msgid "Circular Left"
5185 #: modules/access/bda/bda.c:141
5186 msgid "Circular Right"
5189 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:183
5193 #: modules/access/bda/bda.c:145
5195 msgid "DirectShow DVB input"
5196 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5198 #: modules/access/cdda/access.c:294
5199 msgid "CD reading failed"
5202 #: modules/access/cdda/access.c:295
5204 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5207 #: modules/access/cdda.c:62
5209 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5213 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5214 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5219 #: modules/access/cdda.c:67
5220 msgid "Audio CD input"
5221 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5223 #: modules/access/cdda.c:73
5224 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5225 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5227 #: modules/access/cdda.c:85
5229 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5231 #: modules/access/cdda.c:85
5232 msgid "Address of the CDDB server to use."
5233 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5235 #: modules/access/cdda.c:88
5239 #: modules/access/cdda.c:88
5240 msgid "CDDB Server port to use."
5241 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5243 #: modules/access/cdda.c:448
5244 msgid "Audio CD - Track "
5245 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5247 #: modules/access/cdda.c:465
5249 msgid "Audio CD - Track %i"
5250 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5252 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5254 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5255 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5259 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5263 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5267 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5269 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5274 "all calls (0x10) 16\n"
5277 "libcdio (0x80) 128\n"
5278 "libcddb (0x100) 256\n"
5281 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5283 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5287 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5290 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5291 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5292 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5293 "25 blocks per access."
5296 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5298 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5299 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5300 " %a : The artist (for the album)\n"
5301 " %A : The album information\n"
5303 " %e : The extended data (for a track)\n"
5304 " %I : CDDB disk ID\n"
5306 " %M : The current MRL\n"
5307 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5308 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5309 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5310 " %T : The track number\n"
5311 " %s : Number of seconds in this track\n"
5312 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5313 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5314 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5318 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5320 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5321 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5322 " %M : The current MRL\n"
5323 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5324 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5325 " %T : The track number\n"
5326 " %s : Number of seconds in this track\n"
5327 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5328 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5332 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5333 msgid "Enable CD paranoia?"
5334 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5336 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5338 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5339 "none: no paranoia - fastest.\n"
5340 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5341 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5344 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5345 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5346 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5349 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5350 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5352 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5353 msgid "Audio Compact Disc"
5354 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5357 msgid "Additional debug"
5358 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5361 msgid "Caching value in microseconds"
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5365 msgid "Number of blocks per CD read"
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5369 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5373 msgid "Use CD audio controls and output?"
5374 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5376 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5377 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5378 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5380 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5381 msgid "Do CD-Text lookups?"
5384 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5385 msgid "If set, get CD-Text information"
5386 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5388 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5389 msgid "Use Navigation-style playback?"
5390 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5393 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5396 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5401 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5403 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5404 "γίνεται χρήση CDDB"
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5407 msgid "CDDB lookups"
5408 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5410 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5411 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5416 msgstr "CDDB διακομιστής"
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5419 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5421 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5424 msgid "CDDB server port"
5425 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5428 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5430 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5433 msgid "email address reported to CDDB server"
5434 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5437 msgid "Cache CDDB lookups?"
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5441 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5444 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5445 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5446 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου HTTP?"
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5449 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5451 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5455 msgid "CDDB server timeout"
5456 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5458 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5459 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5461 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5464 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5465 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5468 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5473 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5477 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5478 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5479 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5480 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5484 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5489 #: modules/access/cdda/info.c:333
5490 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5491 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5493 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5497 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5498 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5499 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5505 #: modules/access/cdda/info.c:400
5509 #: modules/access/cdda/info.c:856
5510 msgid "Track Number"
5511 msgstr "Αριθμός κομματιού"
5513 #: modules/access/dc1394.c:65
5514 msgid "dc1394 input"
5517 #: modules/access/directory.c:72
5518 msgid "Subdirectory behavior"
5519 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5521 #: modules/access/directory.c:74
5523 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5524 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5525 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5526 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5529 #: modules/access/directory.c:80
5533 #: modules/access/directory.c:81
5537 #: modules/access/directory.c:83
5538 msgid "Ignored extensions"
5539 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5541 #: modules/access/directory.c:85
5543 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5545 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5546 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5549 #: modules/access/directory.c:92
5553 #: modules/access/directory.c:94
5554 msgid "Standard filesystem directory input"
5555 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5557 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5561 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5592 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5597 msgid "Video device name"
5598 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5602 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5603 "don't specify anything, the default device will be used."
5605 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5606 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5609 msgid "Audio device name"
5610 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5615 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5616 "don't specify anything, the default device will be used. "
5618 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5619 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5623 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5628 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5629 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5630 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5632 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5633 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5634 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5637 msgid "Video input chroma format"
5638 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5642 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5643 "(default), RV24, etc.)"
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5647 msgid "Video input frame rate"
5648 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5652 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5653 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5657 msgid "Device properties"
5658 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5662 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5664 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5668 msgid "Tuner properties"
5669 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5672 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5673 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5676 msgid "Tuner TV Channel"
5677 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5680 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5684 msgid "Tuner country code"
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5689 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5690 "mapping (0 means default)."
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5694 msgid "Tuner input type"
5695 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5698 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5703 msgid "Video input pin"
5704 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5708 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5709 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5710 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5711 "will not be changed."
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5716 msgid "Audio input pin"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5720 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5725 msgid "Video output pin"
5726 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5729 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5734 msgid "Audio output pin"
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5738 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5743 msgid "AM Tuner mode"
5744 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5747 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5755 msgid "DirectShow input"
5756 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5759 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5760 msgid "Refresh list"
5761 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5768 msgid "Capturing failed"
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5774 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5779 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5782 #: modules/access/dvb/access.c:127
5783 msgid "Modulation type for front-end device."
5786 #: modules/access/dvb/access.c:148
5787 msgid "HTTP Host address"
5790 #: modules/access/dvb/access.c:150
5791 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5794 #: modules/access/dvb/access.c:152
5795 msgid "HTTP user name"
5796 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5798 #: modules/access/dvb/access.c:154
5800 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5803 #: modules/access/dvb/access.c:157
5804 msgid "HTTP password"
5805 msgstr "κωδικός HTTP"
5807 #: modules/access/dvb/access.c:159
5809 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5812 #: modules/access/dvb/access.c:162
5816 #: modules/access/dvb/access.c:164
5818 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5819 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5822 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5823 #: modules/control/http/http.c:49
5824 msgid "Certificate file"
5825 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5827 #: modules/access/dvb/access.c:169
5828 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5829 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5831 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5832 #: modules/control/http/http.c:52
5833 msgid "Private key file"
5834 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5836 #: modules/access/dvb/access.c:173
5837 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5840 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5841 #: modules/control/http/http.c:54
5842 msgid "Root CA file"
5843 msgstr "Αρχείο Root CA"
5845 #: modules/access/dvb/access.c:176
5846 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5849 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5850 #: modules/control/http/http.c:57
5854 #: modules/access/dvb/access.c:180
5855 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5858 #: modules/access/dvb/access.c:184
5859 msgid "DVB input with v4l2 support"
5860 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5862 #: modules/access/dvb/access.c:236
5864 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5866 #: modules/access/dvb/access.c:726
5867 msgid "Input syntax is deprecated"
5870 #: modules/access/dvb/access.c:727
5872 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5876 #: modules/access/dvb/access.c:773
5877 msgid "Illegal Polarization"
5880 #: modules/access/dvb/access.c:774
5882 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5885 #: modules/access/dv.c:70
5886 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5889 #: modules/access/dv.c:74
5890 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5891 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
5893 #: modules/access/dv.c:75
5897 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5901 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5902 msgid "Default DVD angle."
5903 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
5905 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5906 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5909 #: modules/access/dvdnav.c:71
5910 msgid "Start directly in menu"
5911 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
5913 #: modules/access/dvdnav.c:73
5915 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5916 "useless warning introductions."
5918 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
5919 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
5922 #: modules/access/dvdnav.c:82
5923 msgid "DVD with menus"
5924 msgstr "DVD με μενού"
5926 #: modules/access/dvdnav.c:83
5927 msgid "DVDnav Input"
5928 msgstr "Είσοδος DVDnav"
5930 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5931 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5932 msgid "Playback failure"
5935 #: modules/access/dvdnav.c:300
5937 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5940 #: modules/access/dvdread.c:69
5941 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5942 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
5944 #: modules/access/dvdread.c:71
5946 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5947 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5948 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5949 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5950 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5951 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5952 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5953 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5954 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5955 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5956 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5957 "The default method is: key."
5958 msgstr "από στις στις από."
5960 #: modules/access/dvdread.c:87
5964 #: modules/access/dvdread.c:87
5968 #: modules/access/dvdread.c:93
5969 msgid "DVD without menus"
5970 msgstr "DVD άνευ μενού"
5972 #: modules/access/dvdread.c:94
5973 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5974 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
5976 #: modules/access/dvdread.c:239
5978 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5981 #: modules/access/dvdread.c:498
5983 msgid "DVDRead could not read block %d."
5986 #: modules/access/dvdread.c:560
5988 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5991 #: modules/access/eyetv.c:45
5993 msgid "EyeTV access module"
5994 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
5996 #: modules/access/fake.c:43
5998 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6001 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
6003 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6005 #: modules/access/fake.c:47
6006 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6007 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6009 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
6010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
6014 #: modules/access/fake.c:50
6016 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6020 #: modules/access/fake.c:52
6021 msgid "Duration in ms"
6022 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6024 #: modules/access/fake.c:54
6026 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6027 "meaning that the stream is unlimited)."
6030 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6034 #: modules/access/fake.c:59
6036 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6038 #: modules/access/file.c:81
6039 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6042 #: modules/access/file.c:83
6043 msgid "Concatenate with additional files"
6046 #: modules/access/file.c:85
6048 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6049 "a comma-separated list of files."
6052 #: modules/access/file.c:89
6054 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6056 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6057 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
6059 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
6061 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
6063 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
6065 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
6067 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
6069 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
6071 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
6073 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6074 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6075 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6076 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6077 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6078 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
6080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6085 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6086 #: modules/access/file.c:452
6087 msgid "File reading failed"
6090 #: modules/access/file.c:284
6092 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6095 #: modules/access/file.c:436
6097 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6100 #: modules/access/file.c:453
6102 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6105 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6106 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6109 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6111 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6115 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6118 msgstr "Μήκος βίντεο"
6120 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6121 msgid "Bandwidth limiter"
6124 #: modules/access_filter/dump.c:39
6125 msgid "Force use of dump module"
6128 #: modules/access_filter/dump.c:40
6129 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6132 #: modules/access_filter/dump.c:43
6133 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6136 #: modules/access_filter/dump.c:44
6138 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6139 "megabyte were performed."
6142 #: modules/access_filter/record.c:45
6143 msgid "Record directory"
6144 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6146 #: modules/access_filter/record.c:47
6147 msgid "Directory where the record will be stored."
6148 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6150 #: modules/access_filter/record.c:323
6155 #: modules/access_filter/record.c:325
6157 msgid "Recording done"
6160 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6162 msgid "Timeshift granularity"
6165 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6167 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6168 "timeshifted streams."
6171 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6173 msgid "Timeshift directory"
6174 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6176 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6177 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6180 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6181 msgid "Force use of the timeshift module"
6184 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6186 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6187 "control pace or pause."
6190 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6194 #: modules/access/ftp.c:56
6196 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6199 #: modules/access/ftp.c:58
6200 msgid "FTP user name"
6201 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6203 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6204 msgid "User name that will be used for the connection."
6205 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6207 #: modules/access/ftp.c:61
6208 msgid "FTP password"
6209 msgstr "Κωδικός FTP"
6211 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6212 msgid "Password that will be used for the connection."
6213 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6215 #: modules/access/ftp.c:64
6217 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6219 #: modules/access/ftp.c:65
6220 msgid "Account that will be used for the connection."
6221 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6223 #: modules/access/ftp.c:70
6225 msgstr "Είσοδος FTP"
6227 #: modules/access/ftp.c:87
6228 msgid "FTP upload output"
6231 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6232 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6233 msgid "Network interaction failed"
6236 #: modules/access/ftp.c:133
6237 msgid "VLC could not connect with the given server."
6240 #: modules/access/ftp.c:143
6241 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6244 #: modules/access/ftp.c:204
6245 msgid "Your account was rejected."
6248 #: modules/access/ftp.c:214
6249 msgid "Your password was rejected."
6252 #: modules/access/ftp.c:222
6253 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6256 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6258 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6261 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6262 msgid "GnomeVFS input"
6263 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6265 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6269 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6272 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6273 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6276 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6277 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6278 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6280 #: modules/access/http.c:59
6282 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6285 #: modules/access/http.c:62
6286 msgid "HTTP user agent"
6289 #: modules/access/http.c:63
6291 msgid "User agent that will be used for the connection."
6294 #: modules/access/http.c:66
6295 msgid "Auto re-connect"
6296 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6298 #: modules/access/http.c:68
6300 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6301 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6303 #: modules/access/http.c:71
6304 msgid "Continuous stream"
6305 msgstr "Συνεχής ροή"
6307 #: modules/access/http.c:72
6309 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6310 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6311 "other types of HTTP streams."
6314 #: modules/access/http.c:78
6316 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6318 #: modules/access/http.c:80
6322 #: modules/access/http.c:297
6323 msgid "HTTP authentication"
6326 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6327 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6330 #: modules/access/jack.c:60
6332 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6336 #: modules/access/jack.c:62
6341 #: modules/access/jack.c:64
6342 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6345 #: modules/access/jack.c:65
6347 msgid "Auto Connection"
6348 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6350 #: modules/access/jack.c:67
6351 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6354 #: modules/access/jack.c:70
6356 msgid "JACK audio input"
6357 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6359 #: modules/access/jack.c:72
6364 #: modules/access/mms/mms.c:48
6366 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6369 #: modules/access/mms/mms.c:51
6370 msgid "Force selection of all streams"
6371 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6373 #: modules/access/mms/mms.c:53
6375 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6376 "You can choose to select all of them."
6379 #: modules/access/mms/mms.c:56
6380 msgid "Maximum bitrate"
6381 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6383 #: modules/access/mms/mms.c:58
6384 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6387 #: modules/access/mms/mms.c:68
6388 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6389 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6391 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6392 msgid "Dummy stream output"
6395 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6399 #: modules/access_output/file.c:63
6400 msgid "Append to file"
6401 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6403 #: modules/access_output/file.c:64
6404 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6406 "Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6408 #: modules/access_output/file.c:68
6409 msgid "File stream output"
6410 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6412 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6414 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6416 #: modules/access_output/http.c:63
6417 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6418 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6420 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6421 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6423 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6425 #: modules/access_output/http.c:66
6426 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6427 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6429 #: modules/access_output/http.c:68
6433 #: modules/access_output/http.c:69
6434 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6437 #: modules/access_output/http.c:72
6439 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6442 #: modules/access_output/http.c:75
6445 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6446 "empty if you don't have one."
6449 #: modules/access_output/http.c:79
6452 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6453 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6456 #: modules/access_output/http.c:84
6459 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6460 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6463 #: modules/access_output/http.c:87
6464 msgid "Advertise with Bonjour"
6465 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
6467 #: modules/access_output/http.c:88
6468 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6469 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
6471 #: modules/access_output/http.c:92
6472 msgid "HTTP stream output"
6473 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
6475 #: modules/access_output/shout.c:59
6479 #: modules/access_output/shout.c:60
6480 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6483 #: modules/access_output/shout.c:63
6484 msgid "Stream description"
6485 msgstr "Περιγραφή ροής"
6487 #: modules/access_output/shout.c:64
6488 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6489 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
6491 #: modules/access_output/shout.c:67
6495 #: modules/access_output/shout.c:68
6497 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6498 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6499 "shoutcast/icecast server."
6502 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6504 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6506 #: modules/access_output/shout.c:77
6508 msgid "Genre description"
6511 #: modules/access_output/shout.c:78
6512 msgid "Genre of the content. "
6515 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6517 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6519 #: modules/access_output/shout.c:80
6521 msgid "URL description"
6524 #: modules/access_output/shout.c:81
6525 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6528 #: modules/access_output/shout.c:88
6529 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6532 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6536 #: modules/access_output/shout.c:91
6537 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6540 #: modules/access_output/shout.c:93
6542 msgid "Number of channels"
6543 msgstr "Κανάλια ήχου"
6545 #: modules/access_output/shout.c:94
6546 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6549 #: modules/access_output/shout.c:96
6550 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6553 #: modules/access_output/shout.c:97
6554 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6557 #: modules/access_output/shout.c:99
6558 msgid "Stream public"
6561 #: modules/access_output/shout.c:100
6563 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6564 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6565 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6568 #: modules/access_output/shout.c:106
6569 msgid "IceCAST output"
6570 msgstr "Έξοδος IceCAST"
6572 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6573 #: modules/demux/live555.cpp:60
6574 msgid "Caching value (ms)"
6577 #: modules/access_output/udp.c:91
6579 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6583 #: modules/access_output/udp.c:94
6584 msgid "Group packets"
6585 msgstr "Πακέτα ομάδων"
6587 #: modules/access_output/udp.c:95
6590 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6591 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6592 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6593 msgstr "από στις από στις."
6595 #: modules/access_output/udp.c:100
6597 msgstr "Εγγραφή Raw"
6599 #: modules/access_output/udp.c:101
6601 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6602 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6605 #: modules/access_output/udp.c:105
6607 msgid "RTCP destination port number"
6608 msgstr "Όνομα συνόδου"
6610 #: modules/access_output/udp.c:106
6611 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6614 #: modules/access_output/udp.c:107
6615 msgid "Automatic multicast streaming"
6618 #: modules/access_output/udp.c:108
6619 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6622 #: modules/access_output/udp.c:110
6626 #: modules/access_output/udp.c:111
6627 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6630 #: modules/access_output/udp.c:112
6631 msgid "Checksum coverage"
6634 #: modules/access_output/udp.c:113
6635 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6638 #: modules/access_output/udp.c:116
6639 msgid "UDP stream output"
6640 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
6642 #: modules/access/pvr.c:54
6644 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6648 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6650 #: modules/access/pvr.c:57
6654 #: modules/access/pvr.c:58
6655 msgid "PVR video device"
6656 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6658 #: modules/access/pvr.c:60
6659 msgid "Radio device"
6660 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6662 #: modules/access/pvr.c:61
6663 msgid "PVR radio device"
6664 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6666 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6670 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6671 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6672 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6674 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6675 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6679 #: modules/access/pvr.c:68
6680 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6683 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6684 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6688 #: modules/access/pvr.c:72
6689 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6692 # sysdeps/names/proctime.c:48
6693 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6697 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6698 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6701 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6702 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6705 #: modules/access/pvr.c:82
6706 msgid "Key interval"
6707 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6709 #: modules/access/pvr.c:83
6710 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6711 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6713 #: modules/access/pvr.c:85
6715 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6717 #: modules/access/pvr.c:86
6719 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6720 "number of B-Frames."
6722 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή "
6723 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6725 #: modules/access/pvr.c:90
6726 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6727 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6729 #: modules/access/pvr.c:92
6730 msgid "Bitrate peak"
6731 msgstr "Κορυφή bitrate"
6733 #: modules/access/pvr.c:93
6734 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6735 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6737 #: modules/access/pvr.c:95
6739 msgid "Bitrate mode"
6740 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6742 #: modules/access/pvr.c:96
6743 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6744 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6746 #: modules/access/pvr.c:98
6747 msgid "Audio bitmask"
6748 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6750 #: modules/access/pvr.c:99
6752 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6755 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6756 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6758 msgstr "Ένταση ήχου"
6760 #: modules/access/pvr.c:103
6761 msgid "Audio volume (0-65535)."
6762 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6764 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6768 #: modules/access/pvr.c:106
6770 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6772 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6775 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6779 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6783 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6787 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6791 #: modules/access/pvr.c:115
6795 #: modules/access/pvr.c:115
6799 #: modules/access/pvr.c:120
6803 #: modules/access/pvr.c:121
6804 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6805 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6807 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6809 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6812 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6814 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6816 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6818 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6820 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6822 msgid "Connection failed"
6825 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6827 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6830 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6832 msgid "Session failed"
6835 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6836 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6839 #: modules/access/screen/screen.c:38
6841 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6844 #: modules/access/screen/screen.c:42
6845 msgid "Desired frame rate for the capture."
6848 #: modules/access/screen/screen.c:45
6849 msgid "Capture fragment size"
6852 #: modules/access/screen/screen.c:47
6855 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6856 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6859 #: modules/access/screen/screen.c:61
6860 msgid "Screen Input"
6861 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6863 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6867 #: modules/access/smb.c:63
6869 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6872 #: modules/access/smb.c:65
6873 msgid "SMB user name"
6874 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
6876 #: modules/access/smb.c:68
6877 msgid "SMB password"
6878 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
6880 #: modules/access/smb.c:71
6884 #: modules/access/smb.c:72
6885 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6886 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6888 #: modules/access/smb.c:77
6890 msgstr "Είσοδος SMB"
6892 #: modules/access/tcp.c:39
6894 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6897 #: modules/access/tcp.c:46
6901 #: modules/access/tcp.c:47
6903 msgstr "Eίσοδος TCP"
6905 #: modules/access/udp.c:71
6907 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6910 #: modules/access/udp.c:74
6911 msgid "Autodetection of MTU"
6912 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
6914 #: modules/access/udp.c:76
6916 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6917 "truncated packets are found"
6919 "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
6920 "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
6922 #: modules/access/udp.c:79
6923 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6924 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
6926 #: modules/access/udp.c:81
6928 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6929 "time specified here (in milliseconds)."
6931 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
6932 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
6934 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6935 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6939 #: modules/access/udp.c:89
6940 msgid "UDP/RTP input"
6941 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
6943 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6946 msgstr "Όνομα συσκευής"
6948 #: modules/access/v4l2.c:56
6951 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6955 #: modules/access/v4l2.c:60
6957 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6960 #: modules/access/v4l2.c:65
6961 msgid "Video4Linux2"
6964 #: modules/access/v4l2.c:66
6965 msgid "Video4Linux2 input"
6968 #: modules/access/v4l.c:78
6970 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6973 #: modules/access/v4l.c:82
6975 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6976 "device will be used."
6978 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
6979 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
6981 #: modules/access/v4l.c:86
6984 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6985 "device will be used."
6988 #: modules/access/v4l.c:90
6990 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6991 "(default), RV24, etc.)"
6994 #: modules/access/v4l.c:97
6996 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6999 #: modules/access/v4l.c:102
7000 msgid "Audio Channel"
7001 msgstr "Κανάλι ήχου"
7003 #: modules/access/v4l.c:104
7004 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7005 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7007 #: modules/access/v4l.c:106
7008 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7011 #: modules/access/v4l.c:109
7012 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7015 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
7016 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7018 msgstr "Φωτεινότητα"
7020 #: modules/access/v4l.c:113
7021 msgid "Brightness of the video input."
7022 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7024 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
7025 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7029 #: modules/access/v4l.c:116
7030 msgid "Hue of the video input."
7033 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
7034 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
7035 #: modules/video_filter/rss.c:147
7039 #: modules/access/v4l.c:119
7040 msgid "Color of the video input."
7041 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7043 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
7044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7048 #: modules/access/v4l.c:122
7049 msgid "Contrast of the video input."
7050 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7052 #: modules/access/v4l.c:123
7054 msgstr "Συντονιστής"
7056 #: modules/access/v4l.c:124
7057 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7060 #: modules/access/v4l.c:127
7062 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7065 #: modules/access/v4l.c:130
7066 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7067 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7069 #: modules/access/v4l.c:131
7073 #: modules/access/v4l.c:133
7074 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7075 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7077 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7079 #: modules/access/v4l.c:134
7081 msgstr "Αποδεκατισμός"
7083 #: modules/access/v4l.c:136
7084 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7087 #: modules/access/v4l.c:137
7091 #: modules/access/v4l.c:138
7092 msgid "Quality of the stream."
7093 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7095 #: modules/access/v4l.c:149
7097 msgstr "Video4Linux"
7099 #: modules/access/v4l.c:150
7100 msgid "Video4Linux input"
7101 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7103 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7104 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7107 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7108 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7113 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7115 msgstr "Eίσοδος VCD"
7117 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7118 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7119 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7121 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7122 msgid "The above message had unknown log level"
7123 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
7125 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7126 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7127 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
7129 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7130 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7131 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7135 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7139 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7140 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7141 #: modules/demux/mkv.cpp:5282
7145 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7149 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7153 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
7157 #: modules/access/vcdx/info.c:92
7161 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7165 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7169 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7173 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7175 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7177 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7179 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7181 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7183 msgstr "Καταχωρήσεις"
7185 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7186 msgid "First Entry Point"
7189 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7190 msgid "Last Entry Point"
7193 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7194 msgid "Track size (in sectors)"
7195 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7198 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7199 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7203 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7207 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7209 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7211 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7212 msgid "extended selection list"
7213 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7215 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7216 msgid "selection list"
7217 msgstr "Λίστα επιλογής"
7219 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7220 msgid "unknown type"
7221 msgstr "άγνωστος τύπος"
7223 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7224 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7228 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7229 msgid "(Super) Video CD"
7230 msgstr "(Super) Video CD"
7232 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7233 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7234 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7236 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7237 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7238 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7240 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7241 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7244 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7245 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7248 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7249 msgid "Use playback control?"
7250 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7252 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7254 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7257 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7258 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7261 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7264 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7266 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7270 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7271 msgid "Show extended VCD info?"
7272 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7274 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7276 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7277 "for example playback control navigation."
7280 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7281 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7284 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7285 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7288 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7289 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7290 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7292 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7293 msgid "Dolby Surround decoder"
7294 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7298 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7299 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7300 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7301 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7302 "It works with any source format from mono to 7.1."
7304 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7305 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7306 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7307 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7308 "χρονικές περιόδους.\n"
7309 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7311 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7312 msgid "Characteristic dimension"
7313 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7316 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7317 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7320 msgid "Compensate delay"
7323 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7325 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7326 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7327 "case, turn this on to compensate."
7329 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7330 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7331 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7333 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7334 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7335 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7339 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7340 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7342 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7343 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7345 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7347 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7348 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7351 msgid "Headphone effect"
7352 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7355 msgid "Use downmix algorithme."
7358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7360 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7361 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7365 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7366 msgid "Select channel to keep"
7369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7371 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7372 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7390 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7394 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7395 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7398 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7401 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7402 msgid "A/52 dynamic range compression"
7405 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7406 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7408 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7409 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7410 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7411 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7414 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7415 msgid "Enable internal upmixing"
7418 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7419 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7422 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7423 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7424 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7425 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
7427 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7428 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7429 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
7431 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7432 msgid "DTS dynamic range compression"
7433 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7435 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7436 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7437 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7438 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
7440 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7441 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7442 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
7444 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7445 msgid "Fixed point audio format conversions"
7448 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7449 msgid "Floating-point audio format conversions"
7452 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7453 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7454 msgid "MPEG audio decoder"
7455 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
7457 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7458 msgid "Equalizer preset"
7461 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7462 msgid "Preset to use for the equalizer."
7465 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7469 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7471 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7472 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7476 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7478 msgstr "Δύο περάσματα"
7480 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7481 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7482 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
7484 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7486 msgstr "Ολικό κέρδος"
7488 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7489 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7490 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
7492 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7493 msgid "Equalizer with 10 bands"
7494 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
7496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7505 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7516 msgstr "Πλήρη μπάσα"
7518 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7519 msgid "Full bass and treble"
7520 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
7522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7532 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
7534 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7538 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7542 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7547 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7570 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7575 #: modules/audio_filter/format.c:202
7576 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7579 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7580 msgid "Number of audio buffers"
7583 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7585 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7586 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7587 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7590 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7592 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7594 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7596 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7597 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7598 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7601 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7602 msgid "Volume normalizer"
7603 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
7605 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7606 msgid "Parametric Equalizer"
7607 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
7609 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7610 msgid "Low freq (Hz)"
7611 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
7613 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7615 msgid "Low freq gain (dB)"
7616 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
7618 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7619 msgid "High freq (Hz)"
7620 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
7622 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7624 msgid "High freq gain (dB)"
7625 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
7627 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7629 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
7631 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7633 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7634 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
7636 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7640 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7642 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
7644 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7646 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7647 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
7649 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7653 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7655 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
7657 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7659 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7660 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
7662 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7666 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7667 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7670 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7671 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7672 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7675 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7676 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7679 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7680 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7683 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7684 msgid "Float32 audio mixer"
7687 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7688 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7691 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7692 msgid "Trivial audio mixer"
7695 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7699 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7700 msgid "ALSA audio output"
7701 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
7703 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7704 msgid "ALSA Device Name"
7705 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
7707 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7708 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7709 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7710 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7711 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7712 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7713 msgid "Audio Device"
7714 msgstr "Συσκευή ήχου"
7716 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7717 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7718 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7719 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7723 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7724 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7725 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7726 msgid "2 Front 2 Rear"
7729 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7730 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7731 msgid "A/52 over S/PDIF"
7732 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
7734 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7736 msgid "No Audio Device"
7739 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7740 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7743 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7744 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7746 msgid "Audio output failed"
7749 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7751 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7754 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7756 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7759 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7760 msgid "Unknown soundcard"
7761 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
7763 #: modules/audio_output/arts.c:63
7764 msgid "aRts audio output"
7765 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
7767 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7769 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7770 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7773 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
7774 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
7775 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
7777 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7778 msgid "HAL AudioUnit output"
7779 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
7781 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7783 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7786 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7788 msgid "Audio device is not configured"
7791 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7793 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7794 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7797 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7799 msgid "%s (Encoded Output)"
7800 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
7802 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7803 msgid "Output device"
7804 msgstr "Συσκευή εξόδου"
7806 #: modules/audio_output/directx.c:206
7808 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7809 "default device appears as 0 AND another number)."
7811 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
7812 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
7815 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7816 msgid "Use float32 output"
7817 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
7819 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7821 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7822 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7824 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
7825 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
7826 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
7828 #: modules/audio_output/directx.c:214
7829 msgid "DirectX audio output"
7832 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7833 msgid "3 Front 2 Rear"
7836 #: modules/audio_output/esd.c:67
7837 msgid "EsounD audio output"
7840 #: modules/audio_output/esd.c:70
7841 msgid "Esound server"
7842 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
7844 #: modules/audio_output/file.c:79
7845 msgid "Output format"
7846 msgstr "Τύπος εξόδου"
7848 #: modules/audio_output/file.c:80
7850 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7851 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7853 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
7854 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
7856 #: modules/audio_output/file.c:83
7857 msgid "Number of output channels"
7858 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
7860 #: modules/audio_output/file.c:84
7862 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7863 "restrict the number of channels here."
7866 #: modules/audio_output/file.c:87
7867 msgid "Add WAVE header"
7870 #: modules/audio_output/file.c:88
7871 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7874 #: modules/audio_output/file.c:105
7876 msgstr "Αρχείο εξόδου"
7878 #: modules/audio_output/file.c:106
7879 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7882 #: modules/audio_output/file.c:109
7883 msgid "File audio output"
7884 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
7886 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7887 msgid "Roku HD1000 audio output"
7888 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
7890 #: modules/audio_output/jack.c:65
7891 msgid "Automatically connect to writable clients"
7894 #: modules/audio_output/jack.c:67
7896 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7897 "writable JACK clients found."
7900 #: modules/audio_output/jack.c:71
7901 msgid "Connect to clients matching"
7904 #: modules/audio_output/jack.c:73
7906 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7907 "regular expression will be considered for connection."
7910 #: modules/audio_output/jack.c:81
7911 msgid "JACK audio output"
7912 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
7914 #: modules/audio_output/oss.c:99
7915 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7916 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
7918 #: modules/audio_output/oss.c:101
7920 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7921 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7922 "drivers, then you need to enable this option."
7925 #: modules/audio_output/oss.c:107
7927 msgid "UNIX OSS audio output"
7930 #: modules/audio_output/oss.c:112
7931 msgid "OSS DSP device"
7934 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7935 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7938 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7939 msgid "PORTAUDIO audio output"
7942 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7943 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7944 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
7946 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7947 msgid "Win32 waveOut extension output"
7948 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
7950 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7954 #: modules/codec/a52.c:91
7956 msgstr "A/52 parser"
7958 #: modules/codec/a52.c:98
7959 msgid "A/52 audio packetizer"
7960 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
7962 #: modules/codec/adpcm.c:43
7963 msgid "ADPCM audio decoder"
7964 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
7966 #: modules/codec/araw.c:44
7967 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7968 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
7970 #: modules/codec/araw.c:53
7971 msgid "Raw audio encoder"
7972 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
7974 #: modules/codec/cinepak.c:38
7975 msgid "Cinepak video decoder"
7976 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
7978 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7979 msgid "CMML annotations decoder"
7982 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7983 msgid "CVD subtitle decoder"
7984 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
7986 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7987 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7990 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7991 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7992 msgid "Encoding quality"
7993 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
7995 #: modules/codec/dirac.c:69
7996 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7997 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
7999 #: modules/codec/dirac.c:74
8000 msgid "Dirac video decoder"
8001 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
8003 #: modules/codec/dirac.c:80
8004 msgid "Dirac video encoder"
8005 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
8007 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
8008 msgid "DirectMedia Object decoder"
8009 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8011 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
8012 msgid "DirectMedia Object encoder"
8013 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8015 #: modules/codec/dts.c:95
8019 #: modules/codec/dts.c:100
8020 msgid "DTS audio packetizer"
8023 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8024 msgid "Decoding X coordinate"
8025 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8027 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8028 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8031 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8032 msgid "Decoding Y coordinate"
8033 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8035 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8036 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8039 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8040 msgid "Subpicture position"
8041 msgstr "Θέση υποεικόνας"
8043 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8045 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8046 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8050 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8051 msgid "Encoding X coordinate"
8052 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8054 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8055 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8056 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8058 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8059 msgid "Encoding Y coordinate"
8060 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8062 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8063 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8064 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8066 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8067 msgid "DVB subtitles decoder"
8068 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8070 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8071 msgid "DVB subtitles encoder"
8072 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8074 #: modules/codec/faad.c:39
8075 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8078 #: modules/codec/faad.c:332
8079 msgid "AAC extension"
8082 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8084 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8086 #: modules/codec/fake.c:50
8087 msgid "Path of the image file for fake input."
8090 #: modules/codec/fake.c:51
8092 msgid "Reload image file"
8093 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8095 #: modules/codec/fake.c:53
8096 msgid "Reload image file every n seconds."
8099 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8100 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8101 msgid "Output video width."
8104 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8105 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8106 msgid "Output video height."
8109 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8110 msgid "Keep aspect ratio"
8111 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
8113 #: modules/codec/fake.c:62
8114 msgid "Consider width and height as maximum values."
8115 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
8117 #: modules/codec/fake.c:63
8119 msgid "Background aspect ratio"
8122 #: modules/codec/fake.c:65
8123 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8126 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8127 msgid "Deinterlace video"
8128 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
8130 #: modules/codec/fake.c:68
8131 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8134 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8135 msgid "Deinterlace module"
8136 msgstr "Deinterlace module"
8138 #: modules/codec/fake.c:71
8139 msgid "Deinterlace module to use."
8140 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
8142 #: modules/codec/fake.c:72
8144 msgid "Chroma used."
8147 #: modules/codec/fake.c:74
8148 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8151 #: modules/codec/fake.c:85
8152 msgid "Fake video decoder"
8153 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
8155 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
8157 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8160 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8162 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8165 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
8167 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8170 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
8171 msgid "VLC could not open the encoder."
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8182 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8206 msgid "Fast bilinear"
8209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8214 msgid "Bicubic (good quality)"
8217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8218 msgid "Experimental"
8221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8222 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8230 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8246 msgid "Bicubic spline"
8249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
8251 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8253 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8257 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8259 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,"
8262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8264 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
8267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8269 msgstr "Κωδικοποίηση"
8271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8272 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8273 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
8276 msgid "FFmpeg demuxer"
8277 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8280 msgid "FFmpeg muxer"
8283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
8284 msgid "Video scaling filter"
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
8288 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8289 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
8291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8292 msgid "FFmpeg video filter"
8293 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8296 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8300 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8304 msgid "Direct rendering"
8305 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8308 msgid "Error resilience"
8311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8313 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8314 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8315 "can produce a lot of errors.\n"
8316 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8320 msgid "Workaround bugs"
8323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8325 "Try to fix some bugs:\n"
8328 "4 xvid interlaced\n"
8333 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8338 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8344 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8345 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8349 msgid "Post processing quality"
8350 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
8352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8354 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8355 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8364 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8368 msgid "Visualize motion vectors"
8371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8373 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8374 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8375 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8376 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8377 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8378 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8382 msgid "Low resolution decoding"
8383 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8387 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8392 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8397 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8398 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8402 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8407 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8408 "<option>...]]...\n"
8409 "long form example:\n"
8410 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8411 "short form example:\n"
8412 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8416 "short long name short long option Description\n"
8417 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8418 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8419 " y nochrom chrominance filtring "
8421 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8422 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8423 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8424 " the h & v deblocking filters share these\n"
8425 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8426 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8427 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8429 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8431 "dr dering Deringing filter\n"
8432 "al autolevels automatic brightness / "
8434 " f fullyrange stretch luminance to "
8436 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8437 "li linipoldeint linear interpolating "
8439 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8441 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8442 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8443 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8444 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8445 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8446 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8447 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8451 msgid "Ratio of key frames"
8454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8456 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8460 msgid "Ratio of B frames"
8463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8464 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8468 msgid "Video bitrate tolerance"
8471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8472 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8477 msgid "Interlaced encoding"
8480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8481 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8485 msgid "Interlaced motion estimation"
8488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8489 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8493 msgid "Pre-motion estimation"
8496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8497 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8501 msgid "Strict rate control"
8504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8505 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8509 msgid "Rate control buffer size"
8512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8514 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8515 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8519 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8523 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8527 msgid "I quantization factor"
8530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8532 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8533 "same qscale for I and P frames)."
8536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8537 #: modules/demux/mod.c:71
8538 msgid "Noise reduction"
8539 msgstr "Μείωση ήχου"
8541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8544 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8545 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8549 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8554 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8555 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8556 "standard MPEG2 decoders."
8559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8560 msgid "Quality level"
8561 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
8563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8565 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8566 "encoding very much)."
8569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8571 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8572 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8573 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8574 "to ease the encoder's task."
8577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8578 msgid "Minimum video quantizer scale"
8581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8582 msgid "Minimum video quantizer scale."
8585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8586 msgid "Maximum video quantizer scale"
8589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8590 msgid "Maximum video quantizer scale."
8593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8594 msgid "Trellis quantization"
8595 msgstr "Trellis quantization"
8597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8598 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8602 msgid "Fixed quantizer scale"
8605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8607 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8612 msgid "Strict standard compliance"
8615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8617 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8621 msgid "Luminance masking"
8622 msgstr "Luminance masking"
8624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8625 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8629 msgid "Darkness masking"
8632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8633 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8637 msgid "Motion masking"
8638 msgstr "Motion masking"
8640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8642 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8647 msgid "Border masking"
8648 msgstr "Border masking"
8650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8652 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8657 msgid "Luminance elimination"
8660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8662 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8663 "The H264 specification recommends -4."
8666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8667 msgid "Chrominance elimination"
8670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8672 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8673 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8677 msgid "Scaling mode"
8680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8681 msgid "Scaling mode to use."
8684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8687 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8690 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8693 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8694 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8695 msgid "Post processing"
8698 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8700 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
8702 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8704 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
8706 #: modules/codec/flac.c:178
8707 msgid "Flac audio decoder"
8708 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8710 #: modules/codec/flac.c:183
8711 msgid "Flac audio encoder"
8712 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
8714 #: modules/codec/flac.c:189
8715 msgid "Flac audio packetizer"
8718 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8719 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8720 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
8722 #: modules/codec/lpcm.c:83
8723 msgid "Linear PCM audio decoder"
8724 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
8726 #: modules/codec/lpcm.c:88
8727 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8730 #: modules/codec/mash.cpp:66
8731 msgid "Video decoder using openmash"
8732 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
8734 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8735 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8736 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
8738 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8739 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8742 #: modules/codec/png.c:54
8743 msgid "PNG video decoder"
8744 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
8746 #: modules/codec/quicktime.c:63
8747 msgid "QuickTime library decoder"
8748 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
8750 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8751 msgid "Pseudo raw video decoder"
8752 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
8754 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8755 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8758 #: modules/codec/realaudio.c:60
8759 msgid "RealAudio library decoder"
8760 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
8762 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8763 msgid "SDL_image video decoder"
8764 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
8766 #: modules/codec/speex.c:106
8767 msgid "Speex audio decoder"
8768 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
8770 #: modules/codec/speex.c:111
8771 msgid "Speex audio packetizer"
8774 #: modules/codec/speex.c:116
8775 msgid "Speex audio encoder"
8776 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
8778 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8779 msgid "Speex comment"
8780 msgstr "Σχόλιο Speex"
8782 #: modules/codec/speex.c:560
8786 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8787 msgid "DVD subtitles decoder"
8788 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
8790 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8791 msgid "DVD subtitles packetizer"
8794 #: modules/codec/subsdec.c:140
8795 msgid "Subtitles text encoding"
8796 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
8798 #: modules/codec/subsdec.c:141
8799 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8800 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
8802 #: modules/codec/subsdec.c:142
8803 msgid "Subtitles justification"
8806 #: modules/codec/subsdec.c:143
8807 msgid "Set the justification of subtitles"
8808 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
8810 #: modules/codec/subsdec.c:144
8811 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8812 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
8814 #: modules/codec/subsdec.c:145
8816 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8818 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
8821 #: modules/codec/subsdec.c:147
8822 msgid "Formatted Subtitles"
8823 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
8825 #: modules/codec/subsdec.c:148
8827 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8828 "but you can choose to disable all formatting."
8831 #: modules/codec/subsdec.c:154
8832 msgid "Text subtitles decoder"
8833 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
8835 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8837 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8838 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8840 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
8841 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
8843 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8845 msgid "Enable debug"
8846 msgstr "Ενεργοποίηση"
8848 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8850 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8852 "packet assembly info 2\n"
8855 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8856 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8857 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
8859 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8860 msgid "SVCD subtitles"
8861 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
8863 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8864 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8867 #: modules/codec/tarkin.c:75
8868 msgid "Tarkin decoder module"
8871 #: modules/codec/telx.c:50
8873 msgid "Override page"
8874 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
8876 #: modules/codec/telx.c:51
8878 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8879 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8880 "usually 888 or 889)."
8883 #: modules/codec/telx.c:56
8885 msgid "Ignore subtitle flag"
8886 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
8888 #: modules/codec/telx.c:57
8889 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8892 #: modules/codec/telx.c:60
8893 msgid "Workaround for France"
8896 #: modules/codec/telx.c:61
8898 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8899 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8900 "your subtitles don't appear."
8903 #: modules/codec/telx.c:67
8905 msgid "Teletext subtitles decoder"
8906 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
8908 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8910 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8911 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8914 #: modules/codec/theora.c:99
8915 msgid "Theora video decoder"
8916 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
8918 #: modules/codec/theora.c:105
8919 msgid "Theora video packetizer"
8922 #: modules/codec/theora.c:111
8923 msgid "Theora video encoder"
8924 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
8926 #: modules/codec/theora.c:512
8927 msgid "Theora comment"
8928 msgstr "Σχόλιο Theora"
8930 #: modules/codec/twolame.c:52
8932 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8933 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8936 #: modules/codec/twolame.c:55
8938 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
8940 #: modules/codec/twolame.c:56
8941 msgid "Handling mode for stereo streams"
8944 #: modules/codec/twolame.c:57
8946 msgstr "Λειτουργία VBR"
8948 #: modules/codec/twolame.c:59
8949 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8952 #: modules/codec/twolame.c:60
8953 msgid "Psycho-acoustic model"
8954 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
8956 #: modules/codec/twolame.c:62
8957 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8960 #: modules/codec/twolame.c:66
8964 #: modules/codec/twolame.c:66
8965 msgid "Joint stereo"
8966 msgstr "Joint stereo"
8968 #: modules/codec/twolame.c:71
8969 msgid "Libtwolame audio encoder"
8970 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
8972 #: modules/codec/vorbis.c:160
8973 msgid "Maximum encoding bitrate"
8974 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
8976 #: modules/codec/vorbis.c:162
8977 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8980 #: modules/codec/vorbis.c:163
8981 msgid "Minimum encoding bitrate"
8984 #: modules/codec/vorbis.c:165
8986 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8990 #: modules/codec/vorbis.c:166
8991 msgid "CBR encoding"
8992 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
8994 #: modules/codec/vorbis.c:168
8995 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8998 #: modules/codec/vorbis.c:172
8999 msgid "Vorbis audio decoder"
9000 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9002 #: modules/codec/vorbis.c:183
9003 msgid "Vorbis audio packetizer"
9006 #: modules/codec/vorbis.c:190
9007 msgid "Vorbis audio encoder"
9008 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
9010 #: modules/codec/vorbis.c:629
9011 msgid "Vorbis comment"
9012 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
9014 #: modules/codec/x264.c:44
9015 msgid "Maximum GOP size"
9016 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
9018 #: modules/codec/x264.c:45
9021 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9022 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9025 #: modules/codec/x264.c:49
9026 msgid "Minimum GOP size"
9027 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
9029 #: modules/codec/x264.c:50
9031 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9032 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9033 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9034 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9035 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9037 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9038 "frames, but do not start a new GOP."
9041 #: modules/codec/x264.c:59
9042 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9045 #: modules/codec/x264.c:60
9047 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9048 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9049 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9050 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9051 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9052 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9056 #: modules/codec/x264.c:71
9057 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9060 #: modules/codec/x264.c:72
9062 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9066 #: modules/codec/x264.c:76
9067 msgid "B-frames between I and P"
9070 #: modules/codec/x264.c:77
9071 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9074 #: modules/codec/x264.c:80
9075 msgid "Adaptive B-frame decision"
9078 #: modules/codec/x264.c:81
9080 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9081 "possibly before an I-frame."
9084 #: modules/codec/x264.c:84
9085 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9088 #: modules/codec/x264.c:85
9090 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9091 "negative values cause less B-frames."
9094 #: modules/codec/x264.c:88
9095 msgid "Keep some B-frames as references"
9098 #: modules/codec/x264.c:89
9100 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9101 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9105 #: modules/codec/x264.c:93
9109 #: modules/codec/x264.c:94
9111 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9112 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9115 #: modules/codec/x264.c:98
9116 msgid "Number of reference frames"
9119 #: modules/codec/x264.c:99
9121 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9122 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9123 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9126 #: modules/codec/x264.c:104
9128 msgid "Skip loop filter"
9131 #: modules/codec/x264.c:105
9132 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9135 #: modules/codec/x264.c:107
9136 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9139 #: modules/codec/x264.c:108
9141 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9142 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9145 #: modules/codec/x264.c:112
9149 #: modules/codec/x264.c:113
9151 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9152 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9153 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9156 #: modules/codec/x264.c:122
9158 msgid "Interlaced mode"
9161 #: modules/codec/x264.c:123
9163 msgid "Pure-interlaced mode."
9166 #: modules/codec/x264.c:128
9170 #: modules/codec/x264.c:129
9172 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9173 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9176 #: modules/codec/x264.c:133
9177 msgid "Quality-based VBR"
9180 #: modules/codec/x264.c:134
9181 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9184 #: modules/codec/x264.c:136
9188 #: modules/codec/x264.c:137
9189 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9192 #: modules/codec/x264.c:140
9196 #: modules/codec/x264.c:141
9197 msgid "Maximum quantizer parameter."
9200 #: modules/codec/x264.c:143
9202 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
9204 #: modules/codec/x264.c:144
9205 msgid "Max QP step between frames."
9206 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9208 #: modules/codec/x264.c:146
9209 msgid "Average bitrate tolerance"
9212 #: modules/codec/x264.c:147
9213 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9216 #: modules/codec/x264.c:150
9217 msgid "Max local bitrate"
9218 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
9220 #: modules/codec/x264.c:151
9221 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9224 #: modules/codec/x264.c:153
9228 #: modules/codec/x264.c:154
9229 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9232 #: modules/codec/x264.c:157
9233 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9236 #: modules/codec/x264.c:158
9238 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9242 #: modules/codec/x264.c:162
9243 msgid "QP factor between I and P"
9244 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9246 #: modules/codec/x264.c:163
9247 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9250 #: modules/codec/x264.c:166
9251 msgid "QP factor between P and B"
9252 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
9254 #: modules/codec/x264.c:167
9255 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9258 #: modules/codec/x264.c:169
9259 msgid "QP difference between chroma and luma"
9262 #: modules/codec/x264.c:170
9263 msgid "QP difference between chroma and luma."
9266 #: modules/codec/x264.c:172
9267 msgid "Multipass ratecontrol"
9270 #: modules/codec/x264.c:173
9272 "Multipass ratecontrol:\n"
9273 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9274 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9275 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9278 #: modules/codec/x264.c:178
9279 msgid "QP curve compression"
9282 #: modules/codec/x264.c:179
9283 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9286 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9287 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9290 #: modules/codec/x264.c:182
9292 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9296 #: modules/codec/x264.c:186
9298 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9302 #: modules/codec/x264.c:191
9303 msgid "Partitions to consider"
9306 #: modules/codec/x264.c:192
9308 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9311 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9312 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9313 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9314 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9317 #: modules/codec/x264.c:200
9318 msgid "Direct MV prediction mode"
9321 #: modules/codec/x264.c:201
9322 msgid "Direct MV prediction mode."
9325 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9327 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9329 #: modules/codec/x264.c:204
9331 msgid "Direct prediction size"
9334 #: modules/codec/x264.c:205
9336 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9338 " - -1: smallest possible according to level\n"
9341 #: modules/codec/x264.c:211
9342 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9345 #: modules/codec/x264.c:212
9346 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9349 #: modules/codec/x264.c:214
9350 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9353 #: modules/codec/x264.c:215
9355 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9357 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9358 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9359 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9362 #: modules/codec/x264.c:222
9363 msgid "Maximum motion vector search range"
9366 #: modules/codec/x264.c:223
9368 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9369 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9370 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9373 #: modules/codec/x264.c:228
9375 msgid "Maximum motion vector length"
9376 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9378 #: modules/codec/x264.c:229
9380 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9383 #: modules/codec/x264.c:234
9385 msgid "Minimum buffer space between threads"
9386 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
9388 #: modules/codec/x264.c:235
9390 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9394 #: modules/codec/x264.c:239
9395 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9398 #: modules/codec/x264.c:243
9400 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9401 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9402 "quality). Range 1 to 7."
9405 #: modules/codec/x264.c:248
9407 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9408 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9409 "quality). Range 1 to 6."
9412 #: modules/codec/x264.c:253
9414 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9415 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9416 "quality). Range 1 to 5."
9419 #: modules/codec/x264.c:258
9420 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9423 #: modules/codec/x264.c:259
9424 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9427 #: modules/codec/x264.c:262
9428 msgid "Decide references on a per partition basis"
9431 #: modules/codec/x264.c:263
9433 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9434 "as opposed to only one ref per macroblock."
9437 #: modules/codec/x264.c:267
9438 msgid "Chroma in motion estimation"
9441 #: modules/codec/x264.c:268
9442 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9445 #: modules/codec/x264.c:271
9446 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9449 #: modules/codec/x264.c:272
9450 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9453 #: modules/codec/x264.c:274
9454 msgid "Adaptive spatial transform size"
9457 #: modules/codec/x264.c:276
9458 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9461 #: modules/codec/x264.c:278
9462 msgid "Trellis RD quantization"
9463 msgstr "Trellis RD quantization"
9465 #: modules/codec/x264.c:279
9467 "Trellis RD quantization: \n"
9469 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9470 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9471 "This requires CABAC."
9474 #: modules/codec/x264.c:285
9475 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9478 #: modules/codec/x264.c:286
9479 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9482 #: modules/codec/x264.c:288
9483 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9486 #: modules/codec/x264.c:289
9488 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9489 "small single coefficient."
9492 #: modules/codec/x264.c:294
9494 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9498 #: modules/codec/x264.c:298
9499 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9502 #: modules/codec/x264.c:299
9503 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9506 #: modules/codec/x264.c:302
9507 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9510 #: modules/codec/x264.c:303
9511 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9514 #: modules/codec/x264.c:310
9515 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9518 #: modules/codec/x264.c:311
9519 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9522 #: modules/codec/x264.c:315
9523 msgid "CPU optimizations"
9526 #: modules/codec/x264.c:316
9527 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9530 #: modules/codec/x264.c:318
9531 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9534 #: modules/codec/x264.c:319
9535 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9538 #: modules/codec/x264.c:321
9539 msgid "PSNR computation"
9542 #: modules/codec/x264.c:322
9544 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9548 #: modules/codec/x264.c:325
9549 msgid "SSIM computation"
9552 #: modules/codec/x264.c:326
9554 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9558 #: modules/codec/x264.c:329
9562 #: modules/codec/x264.c:330
9566 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9571 #: modules/codec/x264.c:333
9572 msgid "Print stats for each frame."
9575 #: modules/codec/x264.c:336
9576 msgid "SPS and PPS id numbers"
9579 #: modules/codec/x264.c:337
9581 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9585 #: modules/codec/x264.c:341
9586 msgid "Access unit delimiters"
9589 #: modules/codec/x264.c:342
9590 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9593 #: modules/codec/x264.c:348
9597 #: modules/codec/x264.c:348
9601 #: modules/codec/x264.c:348
9605 #: modules/codec/x264.c:348
9609 #: modules/codec/x264.c:354
9613 #: modules/codec/x264.c:354
9617 #: modules/codec/x264.c:354
9621 #: modules/codec/x264.c:354
9625 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9629 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9633 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9634 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9638 #: modules/codec/x264.c:369
9639 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9640 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
9642 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9643 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9646 #: modules/control/dbus.c:88
9650 #: modules/control/dbus.c:91
9652 msgid "D-Bus control interface"
9655 #: modules/control/gestures.c:79
9656 msgid "Motion threshold (10-100)"
9659 #: modules/control/gestures.c:81
9660 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9663 #: modules/control/gestures.c:83
9664 msgid "Trigger button"
9665 msgstr "Κομβίο Trigger"
9667 #: modules/control/gestures.c:85
9668 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9671 #: modules/control/gestures.c:89
9675 #: modules/control/gestures.c:92
9677 msgstr "Χειρονομίες"
9679 #: modules/control/gestures.c:100
9680 msgid "Mouse gestures control interface"
9683 #: modules/control/hotkeys.c:94
9685 msgid "Define playlist bookmarks."
9688 #: modules/control/hotkeys.c:97
9692 #: modules/control/hotkeys.c:98
9693 msgid "Hotkeys management interface"
9696 #: modules/control/hotkeys.c:483
9698 msgid "Audio track: %s"
9699 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
9701 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9703 msgid "Subtitle track: %s"
9706 #: modules/control/hotkeys.c:498
9710 #: modules/control/hotkeys.c:551
9712 msgid "Aspect ratio: %s"
9715 #: modules/control/hotkeys.c:577
9718 msgstr "Περιτομή: %s"
9720 #: modules/control/hotkeys.c:603
9722 msgid "Deinterlace mode: %s"
9723 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
9725 #: modules/control/hotkeys.c:633
9727 msgid "Zoom mode: %s"
9730 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9732 msgid "Subtitle delay %i ms"
9733 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9735 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9737 msgid "Audio delay %i ms"
9740 #: modules/control/hotkeys.c:947
9743 msgstr "Μείωση έντασης"
9745 #: modules/control/http/http.c:34
9746 msgid "Host address"
9749 #: modules/control/http/http.c:36
9751 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9752 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9753 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9756 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9757 msgid "Source directory"
9758 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
9760 #: modules/control/http/http.c:42
9762 msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
9764 #: modules/control/http/http.c:44
9765 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9768 #: modules/control/http/http.c:45
9772 #: modules/control/http/http.c:47
9774 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9775 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9778 #: modules/control/http/http.c:50
9779 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9782 #: modules/control/http/http.c:53
9783 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9786 #: modules/control/http/http.c:55
9787 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9790 #: modules/control/http/http.c:58
9791 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9794 #: modules/control/http/http.c:61
9795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9799 #: modules/control/http/http.c:62
9800 msgid "HTTP remote control interface"
9803 #: modules/control/http/http.c:71
9807 #: modules/control/lirc.c:58
9808 msgid "Infrared remote control interface"
9811 #: modules/control/motion.c:59
9812 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9815 #: modules/control/motion.c:65
9820 #: modules/control/motion.c:67
9822 msgid "motion control interface"
9825 #: modules/control/netsync.c:64
9826 msgid "Act as master"
9829 #: modules/control/netsync.c:65
9830 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9833 #: modules/control/netsync.c:69
9834 msgid "Master client ip address"
9837 #: modules/control/netsync.c:70
9838 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9841 #: modules/control/netsync.c:74
9843 msgid "Network Sync"
9846 #: modules/control/ntservice.c:39
9847 msgid "Install Windows Service"
9850 #: modules/control/ntservice.c:41
9851 msgid "Install the Service and exit."
9854 #: modules/control/ntservice.c:42
9855 msgid "Uninstall Windows Service"
9858 #: modules/control/ntservice.c:44
9859 msgid "Uninstall the Service and exit."
9862 #: modules/control/ntservice.c:45
9863 msgid "Display name of the Service"
9866 #: modules/control/ntservice.c:47
9867 msgid "Change the display name of the Service."
9870 #: modules/control/ntservice.c:48
9871 msgid "Configuration options"
9874 #: modules/control/ntservice.c:50
9877 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9878 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9882 #: modules/control/ntservice.c:55
9885 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9886 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9887 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9890 #: modules/control/ntservice.c:61
9892 msgstr "Υπηρεσίες NT"
9894 #: modules/control/ntservice.c:62
9895 msgid "Windows Service interface"
9898 #: modules/control/rc.c:156
9899 msgid "Show stream position"
9902 #: modules/control/rc.c:157
9904 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9907 #: modules/control/rc.c:160
9911 #: modules/control/rc.c:161
9912 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9913 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
9915 #: modules/control/rc.c:163
9916 msgid "UNIX socket command input"
9919 #: modules/control/rc.c:164
9920 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9921 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
9923 #: modules/control/rc.c:167
9924 msgid "TCP command input"
9927 #: modules/control/rc.c:168
9929 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9930 "port the interface will bind to."
9932 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
9933 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
9935 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9936 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9939 #: modules/control/rc.c:174
9941 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9942 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9943 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9946 #: modules/control/rc.c:181
9950 #: modules/control/rc.c:184
9951 msgid "Remote control interface"
9954 #: modules/control/rc.c:335
9955 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9958 #: modules/control/rc.c:807
9960 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9963 #: modules/control/rc.c:840
9964 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9967 #: modules/control/rc.c:842
9968 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9971 #: modules/control/rc.c:843
9972 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9975 #: modules/control/rc.c:844
9976 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
9979 #: modules/control/rc.c:845
9980 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9983 #: modules/control/rc.c:846
9984 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9987 #: modules/control/rc.c:847
9988 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9991 #: modules/control/rc.c:848
9992 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
9995 #: modules/control/rc.c:849
9996 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9999 #: modules/control/rc.c:850
10000 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10003 #: modules/control/rc.c:851
10004 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
10007 #: modules/control/rc.c:852
10008 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10011 #: modules/control/rc.c:853
10012 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10015 #: modules/control/rc.c:854
10016 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10019 #: modules/control/rc.c:855
10020 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10023 #: modules/control/rc.c:856
10024 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10027 #: modules/control/rc.c:857
10028 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10031 #: modules/control/rc.c:858
10032 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10035 #: modules/control/rc.c:859
10036 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10039 #: modules/control/rc.c:861
10040 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10043 #: modules/control/rc.c:862
10044 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10047 #: modules/control/rc.c:863
10048 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10051 #: modules/control/rc.c:864
10052 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10055 #: modules/control/rc.c:865
10056 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10059 #: modules/control/rc.c:866
10060 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10063 #: modules/control/rc.c:867
10064 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10067 #: modules/control/rc.c:868
10068 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10071 #: modules/control/rc.c:869
10072 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10075 #: modules/control/rc.c:870
10076 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10079 #: modules/control/rc.c:871
10080 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10083 #: modules/control/rc.c:872
10084 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10087 #: modules/control/rc.c:873
10088 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10091 #: modules/control/rc.c:875
10092 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10095 #: modules/control/rc.c:876
10096 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10099 #: modules/control/rc.c:877
10100 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10103 #: modules/control/rc.c:878
10104 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10107 #: modules/control/rc.c:879
10108 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10111 #: modules/control/rc.c:880
10112 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10115 #: modules/control/rc.c:881
10116 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10119 #: modules/control/rc.c:882
10120 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10123 #: modules/control/rc.c:883
10124 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10127 #: modules/control/rc.c:884
10128 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10131 #: modules/control/rc.c:885
10132 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10135 #: modules/control/rc.c:886
10136 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10139 #: modules/control/rc.c:887
10140 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10143 #: modules/control/rc.c:892
10144 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10147 #: modules/control/rc.c:893
10148 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10151 #: modules/control/rc.c:894
10152 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10155 #: modules/control/rc.c:895
10156 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10159 #: modules/control/rc.c:896
10160 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10163 #: modules/control/rc.c:897
10164 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10167 #: modules/control/rc.c:898
10168 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10171 #: modules/control/rc.c:899
10172 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10175 #: modules/control/rc.c:901
10176 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10179 #: modules/control/rc.c:902
10180 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10183 #: modules/control/rc.c:903
10184 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10187 #: modules/control/rc.c:904
10188 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10191 #: modules/control/rc.c:905
10192 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10195 #: modules/control/rc.c:907
10196 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10199 #: modules/control/rc.c:908
10200 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10203 #: modules/control/rc.c:909
10204 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10207 #: modules/control/rc.c:910
10208 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10211 #: modules/control/rc.c:911
10212 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10215 #: modules/control/rc.c:912
10216 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10219 #: modules/control/rc.c:913
10220 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10223 #: modules/control/rc.c:914
10224 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10227 #: modules/control/rc.c:915
10228 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10231 #: modules/control/rc.c:916
10232 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10235 #: modules/control/rc.c:917
10236 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10239 #: modules/control/rc.c:918
10240 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10243 #: modules/control/rc.c:919
10244 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10247 #: modules/control/rc.c:920
10248 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10251 #: modules/control/rc.c:922
10253 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10254 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10257 #: modules/control/rc.c:926
10258 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10261 #: modules/control/rc.c:927
10262 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10265 #: modules/control/rc.c:928
10266 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10269 #: modules/control/rc.c:929
10270 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10273 #: modules/control/rc.c:931
10274 msgid "+----[ end of help ]"
10277 #: modules/control/rc.c:1041
10278 msgid "Press menu select or pause to continue."
10281 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10282 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10283 #: modules/control/rc.c:1829
10284 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10287 #: modules/control/rc.c:1347
10288 msgid "goto is deprecated"
10291 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10292 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10295 #: modules/control/showintf.c:63
10299 #: modules/control/showintf.c:64
10300 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10303 #: modules/control/telnet.c:70
10308 #: modules/control/telnet.c:71
10310 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10311 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10312 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10315 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10316 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10323 #: modules/control/telnet.c:76
10325 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10329 #: modules/control/telnet.c:80
10331 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10332 "default value is \"admin\"."
10335 #: modules/control/telnet.c:94
10336 msgid "VLM remote control interface"
10337 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10339 #: modules/demux/a52.c:44
10340 msgid "Raw A/52 demuxer"
10343 #: modules/demux/aiff.c:45
10344 msgid "AIFF demuxer"
10347 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10348 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10351 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10352 msgid "Could not demux ASF stream"
10355 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10356 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10359 #: modules/demux/au.c:46
10363 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10364 msgid "Force interleaved method"
10367 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10369 msgid "Force interleaved method."
10370 msgstr "Διασύνδεση"
10372 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10373 msgid "Force index creation"
10376 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10378 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10379 "incomplete (not seekable)."
10382 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10386 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10390 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10394 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10395 msgid "AVI demuxer"
10398 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10403 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10405 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10406 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10409 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10413 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10414 msgid "Don't repair"
10417 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
10418 msgid "Fixing AVI Index..."
10421 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10423 msgid "Dump filename"
10424 msgstr "Όνομα αρχείου"
10426 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10427 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10430 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10431 msgid "Append to existing file"
10432 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
10434 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10435 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10436 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
10438 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10440 msgid "File dumpper"
10441 msgstr "Όνομα αρχείου"
10443 #: modules/demux/dts.c:40
10444 msgid "Raw DTS demuxer"
10447 #: modules/demux/flac.c:39
10448 msgid "FLAC demuxer"
10451 #: modules/demux/gme.cpp:51
10452 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10455 #: modules/demux/live555.cpp:62
10457 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10458 "should be set in millisecond units."
10461 #: modules/demux/live555.cpp:65
10462 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10465 #: modules/demux/live555.cpp:66
10467 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10468 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10469 "cannot connect to normal RTSP servers."
10472 #: modules/demux/live555.cpp:70
10474 msgid "RTSP user name"
10475 msgstr "Όνομα Χρήστη"
10477 #: modules/demux/live555.cpp:71
10480 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10484 #: modules/demux/live555.cpp:73
10486 msgid "RTSP password"
10487 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
10489 #: modules/demux/live555.cpp:74
10490 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10493 #: modules/demux/live555.cpp:78
10494 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10497 #: modules/demux/live555.cpp:88
10498 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10501 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10502 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10505 #: modules/demux/live555.cpp:97
10506 msgid "Client port"
10509 #: modules/demux/live555.cpp:98
10510 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10513 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10514 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10517 #: modules/demux/live555.cpp:103
10518 msgid "HTTP tunnel port"
10521 #: modules/demux/live555.cpp:104
10522 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10525 #: modules/demux/live555.cpp:482
10526 msgid "RTSP authentication"
10529 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10530 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10531 #: modules/demux/vc1.c:39
10532 msgid "Frames per Second"
10535 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10537 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10538 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10541 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10542 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10545 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10546 msgid "Matroska stream demuxer"
10549 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10550 msgid "Ordered chapters"
10553 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10554 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10557 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10558 msgid "Chapter codecs"
10559 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
10561 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10562 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10565 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10566 msgid "Preload Directory"
10567 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
10569 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10571 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10572 "for broken files)."
10574 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
10575 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
10577 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10578 msgid "Seek based on percent not time"
10579 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
10581 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10582 msgid "Seek based on percent not time."
10583 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
10585 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10586 msgid "Dummy Elements"
10587 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
10589 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10590 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10592 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
10595 #: modules/demux/mkv.cpp:3256
10596 msgid "--- DVD Menu"
10597 msgstr "--- DVD Μενού"
10599 #: modules/demux/mkv.cpp:3262
10600 msgid "First Played"
10601 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
10603 #: modules/demux/mkv.cpp:3264
10604 msgid "Video Manager"
10605 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
10607 #: modules/demux/mkv.cpp:3270
10608 msgid "----- Title"
10609 msgstr "----- Τίτλος"
10611 #: modules/demux/mod.c:47
10612 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10615 #: modules/demux/mod.c:48
10616 msgid "Enable reverberation"
10619 #: modules/demux/mod.c:49
10620 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10623 #: modules/demux/mod.c:51
10624 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10627 #: modules/demux/mod.c:53
10628 msgid "Enable megabass mode"
10631 #: modules/demux/mod.c:54
10632 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10635 #: modules/demux/mod.c:56
10637 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10638 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10641 #: modules/demux/mod.c:59
10642 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10645 #: modules/demux/mod.c:61
10646 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10649 #: modules/demux/mod.c:66
10650 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10653 #: modules/demux/mod.c:74
10657 #: modules/demux/mod.c:77
10658 msgid "Reverberation level"
10661 #: modules/demux/mod.c:79
10662 msgid "Reverberation delay"
10665 #: modules/demux/mod.c:81
10667 msgstr "Μέγα Μπάσο"
10669 #: modules/demux/mod.c:84
10670 msgid "Mega bass level"
10671 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
10673 #: modules/demux/mod.c:86
10674 msgid "Mega bass cutoff"
10675 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
10677 #: modules/demux/mod.c:88
10681 #: modules/demux/mod.c:91
10682 msgid "Surround level"
10683 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
10685 #: modules/demux/mod.c:93
10686 msgid "Surround delay (ms)"
10687 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
10689 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10690 msgid "MP4 stream demuxer"
10693 #: modules/demux/mpc.c:47
10694 msgid "Replay Gain type"
10697 #: modules/demux/mpc.c:48
10699 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10700 "specific one. Choose which type you want to use"
10703 #: modules/demux/mpc.c:60
10704 msgid "MusePack demuxer"
10707 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10708 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10711 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10712 msgid "H264 video demuxer"
10715 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10716 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10719 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10721 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10724 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10725 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10728 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10729 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10732 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10733 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10736 #: modules/demux/nsc.c:43
10737 msgid "Windows Media NSC metademux"
10740 #: modules/demux/nsv.c:45
10741 msgid "NullSoft demuxer"
10742 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
10744 #: modules/demux/nuv.c:46
10745 msgid "Nuv demuxer"
10746 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
10748 #: modules/demux/ogg.c:45
10749 msgid "OGG demuxer"
10750 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
10752 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10753 msgid "Google Video"
10756 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:57
10758 msgid "Lua Playlist"
10759 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
10761 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:58
10762 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10765 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10767 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
10769 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10771 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10773 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
10774 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
10776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10777 msgid "Show shoutcast adult content"
10780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10781 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10785 msgid "M3U playlist import"
10786 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
10788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10789 msgid "PLS playlist import"
10790 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
10792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10793 msgid "B4S playlist import"
10794 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
10796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10797 msgid "DVB playlist import"
10798 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
10800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10801 msgid "Podcast parser"
10804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10805 msgid "XSPF playlist import"
10808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10809 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10813 msgid "ASX playlist import"
10816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10817 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10818 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
10820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10821 msgid "QuickTime Media Link importer"
10824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10825 msgid "Google Video Playlist importer"
10828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10830 msgid "Dummy ifo demux"
10831 msgstr "CD Audio demux"
10833 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
10834 msgid "Video portal url converter"
10837 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10838 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10839 msgid "Podcast Info"
10842 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10843 msgid "Podcast Summary"
10846 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10847 msgid "Podcast Size"
10848 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
10850 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10851 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10855 #: modules/demux/ps.c:39
10856 msgid "Trust MPEG timestamps"
10859 #: modules/demux/ps.c:40
10861 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10862 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10863 "calculate from the bitrate instead."
10866 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10867 msgid "MPEG-PS demuxer"
10868 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
10870 #: modules/demux/pva.c:39
10871 msgid "PVA demuxer"
10872 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
10874 #: modules/demux/rawdv.c:37
10876 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10879 #: modules/demux/rawdv.c:45
10880 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10881 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
10883 #: modules/demux/rawvid.c:39
10884 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10887 #: modules/demux/rawvid.c:43
10888 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10891 #: modules/demux/rawvid.c:47
10893 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10894 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
10896 #: modules/demux/rawvid.c:52
10898 msgid "Raw video demuxer"
10899 msgstr "VOC demuxer"
10901 #: modules/demux/real.c:43
10902 msgid "Real demuxer"
10903 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
10905 #: modules/demux/subtitle.c:50
10906 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10909 #: modules/demux/subtitle.c:52
10911 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10912 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10915 #: modules/demux/subtitle.c:55
10917 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10918 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10919 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10922 #: modules/demux/subtitle.c:67
10923 msgid "Text subtitles parser"
10926 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10927 msgid "Frames per second"
10930 #: modules/demux/subtitle.c:75
10931 msgid "Subtitles delay"
10932 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
10934 #: modules/demux/subtitle.c:77
10936 msgid "Subtitles format"
10937 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10939 #: modules/demux/ts.c:92
10943 #: modules/demux/ts.c:94
10944 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10947 #: modules/demux/ts.c:96
10948 msgid "Set id of ES to PID"
10951 #: modules/demux/ts.c:97
10953 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10954 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10955 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10958 #: modules/demux/ts.c:102
10959 msgid "Fast udp streaming"
10962 #: modules/demux/ts.c:104
10964 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10967 #: modules/demux/ts.c:106
10968 msgid "MTU for out mode"
10971 #: modules/demux/ts.c:107
10972 msgid "MTU for out mode."
10975 #: modules/demux/ts.c:109
10979 #: modules/demux/ts.c:110
10980 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10981 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
10983 #: modules/demux/ts.c:112
10984 msgid "Silent mode"
10985 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10987 #: modules/demux/ts.c:113
10988 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10989 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
10991 #: modules/demux/ts.c:115
10992 msgid "CAPMT System ID"
10995 #: modules/demux/ts.c:116
10996 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10997 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
10999 #: modules/demux/ts.c:118
11000 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11001 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
11003 #: modules/demux/ts.c:119
11005 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11006 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11008 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
11009 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
11010 "αποκρυπτογράφηση. "
11012 #: modules/demux/ts.c:123
11013 msgid "Filename of dump"
11016 #: modules/demux/ts.c:124
11017 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11020 #: modules/demux/ts.c:126
11022 msgstr "Προσάρτηση"
11024 #: modules/demux/ts.c:128
11026 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11029 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
11032 #: modules/demux/ts.c:131
11033 msgid "Dump buffer size"
11036 #: modules/demux/ts.c:133
11038 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11039 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11042 #: modules/demux/ts.c:137
11043 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11046 #: modules/demux/ts.c:3204 modules/demux/ts.c:3305
11050 #: modules/demux/ts.c:3214 modules/demux/ts.c:3321 modules/demux/ts.c:3469
11051 #: modules/demux/ts.c:3504
11052 msgid "hearing impaired"
11055 #: modules/demux/ts.c:3309
11057 msgid "4:3 subtitles"
11060 #: modules/demux/ts.c:3313
11062 msgid "16:9 subtitles"
11065 #: modules/demux/ts.c:3317
11067 msgid "2.21:1 subtitles"
11070 #: modules/demux/ts.c:3325
11071 msgid "4:3 hearing impaired"
11074 #: modules/demux/ts.c:3329
11075 msgid "16:9 hearing impaired"
11078 #: modules/demux/ts.c:3333
11079 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11082 #: modules/demux/ts.c:3465 modules/demux/ts.c:3500
11083 msgid "clean effects"
11086 #: modules/demux/ts.c:3473 modules/demux/ts.c:3508
11087 msgid "visual impaired commentary"
11090 #: modules/demux/tta.c:40
11091 msgid "TTA demuxer"
11094 #: modules/demux/ty.c:70
11095 msgid "TY Stream audio/video demux"
11098 #: modules/demux/vc1.c:40
11099 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11102 #: modules/demux/vc1.c:46
11104 msgid "VC1 video demuxer"
11105 msgstr "VOC demuxer"
11107 #: modules/demux/vobsub.c:49
11108 msgid "Vobsub subtitles parser"
11109 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
11111 #: modules/demux/voc.c:42
11112 msgid "VOC demuxer"
11113 msgstr "VOC demuxer"
11115 #: modules/demux/wav.c:41
11116 msgid "WAV demuxer"
11117 msgstr "WAV demuxer"
11119 #: modules/demux/xa.c:41
11121 msgstr "XA demuxer"
11123 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11124 msgid "Use DVD Menus"
11125 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
11127 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11128 msgid "BeOS standard API interface"
11129 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
11131 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11132 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11133 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
11135 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11137 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11138 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11139 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11141 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11145 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11146 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11148 msgid "Preferences"
11149 msgstr "Προτιμήσεις"
11151 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11152 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11153 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11157 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11158 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11159 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11163 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
11165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11166 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11168 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
11170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11171 msgid "Open Subtitles"
11172 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
11180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11182 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
11184 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11186 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
11188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11189 msgid "Go to Title"
11190 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
11192 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11193 msgid "Go to Chapter"
11194 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
11196 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11204 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11205 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
11206 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11211 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
11212 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11213 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11214 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11215 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11227 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11228 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
11230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11231 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11232 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
11234 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11235 msgid "Drop files to play"
11236 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
11238 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11240 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
11242 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11246 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11247 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11248 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
11250 # #-#-#-#-# fpm-el.po (fpm 1.0) #-#-#-#-#
11252 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
11254 # #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-#
11256 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11258 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
11260 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11262 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
11264 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
11266 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
11268 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
11270 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
11272 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11274 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11275 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11279 msgstr "Επεξεργασία"
11281 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11284 msgstr "Επιλογή Όλων"
11286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11287 msgid "Select None"
11288 msgstr "Επιλογή κανενός"
11290 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11291 msgid "Sort Reverse"
11292 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
11294 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11295 msgid "Sort by Name"
11296 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
11298 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11299 msgid "Sort by Path"
11300 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
11302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11304 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
11306 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11314 msgstr "Αφαίρεση όλων"
11316 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11317 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11318 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
11320 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11322 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
11324 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11326 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
11328 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
11330 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11334 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11338 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
11339 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
11341 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
11343 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
11345 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
11347 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
11349 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11351 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
11353 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11355 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
11357 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11359 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
11361 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
11363 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
11365 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
11367 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
11369 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
11371 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
11373 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
11375 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11377 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
11379 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11381 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11383 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
11384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11391 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11395 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11397 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11400 msgstr "Αποθήκευση"
11402 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11404 msgstr "Προεπιλογές"
11406 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11407 msgid "Show Interface"
11408 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
11410 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11414 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11418 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11422 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11423 msgid "Vertical Sync"
11424 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
11426 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11427 msgid "Correct Aspect Ratio"
11428 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
11430 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11431 msgid "Stay On Top"
11432 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
11434 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11435 msgid "Take Screen Shot"
11436 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
11438 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11439 msgid "About VLC media player"
11440 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
11442 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11444 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11445 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
11447 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11449 msgid "Compiled by %s"
11452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11455 msgstr "Σελιδοδείκτες"
11457 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11462 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11465 msgstr "Εκκαθάριση"
11467 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11469 #: modules/video_filter/extract.c:70
11471 msgstr "Αποσυμπίεση"
11473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11474 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
11484 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11487 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
11489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11491 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11493 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
11494 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
11496 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11497 msgid "Input has changed"
11498 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
11500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11502 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11503 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11505 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
11506 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
11507 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
11509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11511 msgid "Invalid selection"
11512 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
11514 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11515 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11516 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
11518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11520 msgid "No input found"
11521 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
11523 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11524 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11526 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
11527 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
11529 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11530 msgid "Jump To Time"
11531 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
11533 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11537 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11538 msgid "Jump to time"
11539 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
11541 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11543 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
11545 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11547 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
11549 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11550 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11553 msgstr "Επανάληψη ενός"
11555 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11556 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11559 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
11561 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11562 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11564 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
11566 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11567 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11569 msgstr "Μισό Μέγεθος"
11571 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11573 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11574 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11575 msgid "Normal Size"
11576 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
11578 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11579 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11580 msgid "Double Size"
11581 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
11583 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11584 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11585 msgid "Float on Top"
11588 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11589 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11590 msgid "Fit to Screen"
11591 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11593 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11594 msgid "Step Forward"
11595 msgstr "Βήμα Εμπρός"
11597 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11598 msgid "Step Backward"
11601 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11604 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
11606 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11607 msgid "Fast Forward"
11608 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
11610 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11611 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11612 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11616 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11620 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11622 msgstr "2 Περάσματα"
11624 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11626 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11628 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
11631 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11632 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11634 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
11635 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
11637 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11639 msgstr "Προενίσχυση"
11641 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11642 msgid "Extended controls"
11643 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
11645 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11646 msgid "Video filters"
11647 msgstr "Φίλτρα video"
11649 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11650 msgid "Image adjustment"
11651 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
11653 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11654 msgid "Shows more information about the available video filters."
11657 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11661 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11665 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11666 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11667 msgid "Psychedelic"
11668 msgstr "Ψυχεδέλεια"
11670 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11671 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11676 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11678 msgid "General editing filters"
11679 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
11681 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11683 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11685 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11687 msgid "Distortion filters"
11690 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11695 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11696 msgid "Adds motion blurring to the image"
11697 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
11699 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11700 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11701 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
11703 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11704 msgid "Image cropping"
11707 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11708 msgid "Crops a defined part of the image"
11711 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11713 msgid "Invert colors"
11714 msgstr "Αναστρο_φή"
11716 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11717 msgid "Inverts the colors of the image"
11718 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
11720 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11721 #: modules/video_filter/transform.c:69
11722 msgid "Transformation"
11723 msgstr "Μετασχηματισμός"
11725 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11726 msgid "Rotates or flips the image"
11727 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
11729 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11731 msgid "Interactive Zoom"
11732 msgstr "Διασύνδεση"
11734 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11735 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11738 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11739 msgid "Volume normalization"
11740 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
11742 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11743 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11744 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
11746 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11747 msgid "Headphone virtualization"
11750 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11751 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11754 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11755 msgid "Maximum level"
11756 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
11758 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11759 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11760 msgid "Restore Defaults"
11761 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
11763 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11767 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11771 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11776 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11778 msgid "About the video filters"
11779 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11781 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11783 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11784 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11785 "subsections of Video/Filters.\n"
11786 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11787 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11790 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11791 msgid "(no item is being played)"
11794 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11798 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11801 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11803 # #-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11805 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11810 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11812 msgid "Remaining time: %i seconds"
11815 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11816 msgid "Errors and Warnings"
11819 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11822 msgstr "Εκκαθάριση"
11824 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11825 msgid "Show Details"
11828 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11829 msgid "VLC - Controller"
11830 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
11832 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11834 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11835 msgid "VLC media player"
11836 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
11838 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11839 msgid "Open CrashLog"
11840 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
11842 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11843 msgid "Check for Update..."
11844 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
11846 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11847 msgid "Preferences..."
11848 msgstr "Προτιμήσεις..."
11850 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11854 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11856 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
11858 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11859 msgid "Hide Others"
11860 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
11862 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11864 msgstr "Εμφάνιση όλων"
11866 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11868 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
11870 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11874 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11875 msgid "Open File..."
11876 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
11878 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11879 msgid "Quick Open File..."
11880 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
11882 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11883 msgid "Open Disc..."
11884 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
11886 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11887 msgid "Open Network..."
11888 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
11890 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11891 msgid "Open Recent"
11892 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
11894 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11896 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
11898 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11899 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11900 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
11902 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
11904 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11908 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11909 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
11910 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
11912 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
11914 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11916 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
11918 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
11920 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
11922 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11924 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
11926 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
11928 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
11930 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
11932 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
11934 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11938 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11939 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
11941 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
11943 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11945 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
11947 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
11949 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
11951 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
11953 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
11955 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
11957 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
11959 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11961 msgstr "Επικόλληση"
11963 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11965 msgstr "Αναπαραγωγή"
11967 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11969 msgstr "Αύξηση έντασης"
11971 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11972 msgid "Volume Down"
11973 msgstr "Μείωση έντασης"
11975 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11976 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11977 msgid "Video Device"
11978 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
11980 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11981 msgid "Minimize Window"
11982 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
11984 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11985 msgid "Close Window"
11986 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
11988 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11992 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11993 msgid "Extended Controls"
11994 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
11996 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11997 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11999 msgid "Information"
12000 msgstr "Πληροφορίες"
12002 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12003 msgid "Bring All to Front"
12004 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
12006 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12007 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12009 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
12011 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12013 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12015 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
12017 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12019 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
12021 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
12023 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12027 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12029 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
12031 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12032 msgid "Online Documentation"
12033 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
12035 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12036 msgid "Report a Bug"
12037 msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
12039 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12040 msgid "VideoLAN Website"
12041 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
12043 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12045 msgstr "Άδεια χρήσης"
12047 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12048 msgid "Make a donation"
12049 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
12051 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12052 msgid "Online Forum"
12053 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
12055 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
12057 msgid "Volume: %d%%"
12058 msgstr "Ένταση: %d%%"
12060 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12061 msgid "No CrashLog found"
12062 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
12064 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12065 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12066 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
12068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12069 msgid "Embedded video output"
12070 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
12072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12074 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12076 "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
12079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12080 msgid "Video device"
12081 msgstr "Συσκευή βίντεο"
12083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12085 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12086 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12092 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12093 "is fully transparent."
12095 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
12096 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
12098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12099 msgid "Stretch video to fill window"
12100 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
12102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12104 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12105 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12107 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
12108 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
12111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12112 msgid "Black screens in fullscreen"
12113 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
12115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12116 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12118 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
12120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12121 msgid "Use as Desktop Background"
12122 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
12124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12126 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12127 "with in this mode."
12130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12131 msgid "Show Fullscreen controller"
12134 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12135 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
12136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12138 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12139 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
12141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12142 msgid "Remember wizard options"
12145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12146 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12150 msgid "Auto-playback of new items"
12153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12154 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12158 msgid "Mac OS X interface"
12159 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
12161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12162 msgid "Quartz video"
12165 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12166 msgid "Open Source"
12167 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
12169 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12170 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12173 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12174 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12175 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12176 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12183 msgstr "Περιήγηση..."
12185 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12186 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12189 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12190 msgid "Use DVD menus"
12191 msgstr "Χρήση μενού DVD"
12193 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12194 msgid "VIDEO_TS directory"
12195 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
12197 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12202 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12208 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12210 msgid "UDP/RTP Multicast"
12213 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12214 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12215 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12217 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12218 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12219 msgid "Allow timeshifting"
12220 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
12222 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12223 msgid "Load subtitles file:"
12224 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
12226 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12228 msgid "Settings..."
12229 msgstr "Ρυθμίσεις..."
12231 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12232 msgid "Override parametters"
12233 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
12235 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12237 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12238 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12240 msgstr "Καθυστέρηση"
12242 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12246 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12247 msgid "Subtitles encoding"
12248 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
12250 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12252 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
12254 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12255 msgid "Subtitles alignment"
12256 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
12258 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12259 msgid "Font Properties"
12260 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
12262 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12263 msgid "Subtitle File"
12264 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
12266 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12267 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12268 msgid "No %@s found"
12269 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
12271 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12272 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12273 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
12275 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12276 msgid "Retrieving Channel Info..."
12279 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12280 msgid "Streaming/Saving:"
12281 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
12283 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12284 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12285 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
12287 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12288 msgid "Display the stream locally"
12289 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
12291 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12292 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12296 #: modules/gui/macosx/output.m:144
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12298 msgid "Dump raw input"
12301 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12303 msgid "Encapsulation Method"
12304 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
12306 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12308 msgid "Transcoding options"
12309 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
12311 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
12313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12317 msgid "Bitrate (kb/s)"
12318 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
12320 #: modules/gui/macosx/output.m:166
12321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12325 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12326 msgid "Stream Announcing"
12329 #: modules/gui/macosx/output.m:181
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12331 msgid "SAP announce"
12332 msgstr "ανακοίνωση SAP"
12334 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12335 msgid "RTSP announce"
12336 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
12338 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12339 msgid "HTTP announce"
12340 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
12342 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12343 msgid "Export SDP as file"
12344 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
12346 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12347 msgid "Channel Name"
12348 msgstr "Όνομα καναλιού"
12350 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12354 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12356 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
12358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12359 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12365 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12367 #: modules/mux/asf.c:50
12369 msgstr "Συγγραφέας"
12371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12372 msgid "Advanced Information"
12373 msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
12375 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12376 msgid "Read at media"
12379 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12381 msgid "Input bitrate"
12384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12388 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12389 msgid "Stream bitrate"
12390 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
12392 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12393 msgid "Decoded blocks"
12396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12398 msgid "Displayed frames"
12399 msgstr "Καθυστέρηση"
12401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12402 msgid "Lost frames"
12405 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12408 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12412 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12413 msgid "Sent packets"
12414 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
12416 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12418 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
12420 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12422 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
12424 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12425 msgid "Played buffers"
12428 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12429 msgid "Lost buffers"
12432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
12433 msgid "Save Playlist..."
12434 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
12436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
12437 msgid "Expand Node"
12440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12441 msgid "Get Stream Information"
12442 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
12444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
12445 msgid "Sort Node by Name"
12446 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Όνομα"
12448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
12449 msgid "Sort Node by Author"
12450 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
12452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
12453 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
12454 msgid "No items in the playlist"
12455 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
12457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12458 msgid "Search in Playlist"
12459 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12462 msgid "Add Folder to Playlist"
12463 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
12465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12466 msgid "File Format:"
12469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12470 msgid "Extended M3U"
12473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
12474 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
12479 msgid "%i items in the playlist"
12480 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
12482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
12483 msgid "1 item in the playlist"
12484 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
12486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
12487 msgid "Save Playlist"
12488 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
12490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
12495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
12496 msgid "Please enter a name for the new node."
12499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12500 msgid "Empty Folder"
12501 msgstr "Άδειος φάκελος"
12503 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12506 msgstr "Επαναφορά όλων"
12508 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
12509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12510 msgid "Reset Preferences"
12511 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
12513 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12517 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12519 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12520 "Are you sure you want to continue?"
12522 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
12523 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
12525 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12526 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12529 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12531 msgid "Select a directory"
12532 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
12534 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12535 msgid "Select a file"
12536 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
12538 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12542 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12543 msgid "Subpicture Filters"
12544 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
12546 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
12550 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12554 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12555 msgid "Save settings"
12556 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
12558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12559 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12562 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
12564 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12566 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12573 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12579 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12584 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12586 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12591 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12596 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12598 msgid "Opaqueness:"
12601 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12602 msgid "(in pixels)"
12603 msgstr "(σε pixel)"
12605 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12609 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12614 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12618 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12619 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12620 #: modules/video_filter/rss.c:63
12624 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12625 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12626 #: modules/video_filter/rss.c:64
12630 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12631 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12632 #: modules/video_filter/rss.c:64
12636 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12637 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12638 #: modules/video_filter/rss.c:64
12642 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12643 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12644 #: modules/video_filter/rss.c:64
12648 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
12649 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12650 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12654 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12655 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12656 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12660 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12661 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12662 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12666 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12667 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12668 #: modules/video_filter/rss.c:65
12672 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
12673 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12674 #: modules/video_filter/rss.c:65
12678 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12679 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12680 #: modules/video_filter/rss.c:66
12684 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12685 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12686 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12690 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12691 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12692 #: modules/video_filter/rss.c:66
12696 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12697 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12698 #: modules/video_filter/rss.c:66
12702 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12703 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12704 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12708 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12709 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12710 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12714 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12716 msgid "Not Available"
12717 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
12719 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12720 msgid "Check for Updates"
12721 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
12723 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12724 msgid "Download now"
12725 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
12727 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12729 msgid "Automatically check for updates"
12730 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
12732 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12733 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12736 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12737 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12740 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12744 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12748 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12749 msgid "Checking for Updates..."
12750 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
12752 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12754 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12757 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12758 msgid "This version of VLC is outdated."
12759 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
12761 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12763 msgid "This version of VLC is the latest available."
12764 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
12766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12767 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12771 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12776 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12781 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12785 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12789 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12794 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12799 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12803 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12807 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12812 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12817 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12821 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12822 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12823 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12828 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12829 "ASF, OGG and RAW)"
12832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12834 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12838 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12843 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12847 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12851 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12855 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12859 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12860 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12861 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12865 msgid "MPEG Program Stream"
12868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12869 msgid "MPEG Transport Stream"
12872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12873 msgid "MPEG 1 Format"
12874 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
12876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12879 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12880 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12881 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12882 "at http://yourip:8080 by default."
12883 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
12885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12887 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12888 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12889 "generally the most compatible"
12892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12895 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12896 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12897 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12898 "at mms://yourip:8080 by default."
12899 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
12901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12903 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12904 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12905 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12906 "encapsulated in HTTP)."
12909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12910 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12911 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12915 msgid "Use this to stream to a single computer."
12918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12920 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12921 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12922 "address beginning with 239.255."
12925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12928 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12929 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12930 "but it won't work over the Internet."
12931 msgstr "Διαδίκτυο."
12933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12935 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12942 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12943 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12944 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12945 msgstr "Διαδίκτυο."
12947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12956 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12957 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
12959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12960 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12962 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
12963 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
12965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12970 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12972 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
12974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12976 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12977 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12978 "access to more features."
12981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12984 msgid "Stream to network"
12987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12989 msgid "Transcode/Save to file"
12990 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
12992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12993 msgid "Choose input"
12994 msgstr "Επιλογή εισόδου"
12996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12997 msgid "Choose here your input stream."
12998 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
13000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13003 msgid "Select a stream"
13004 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
13006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13008 msgid "Existing playlist item"
13009 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
13011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13014 msgstr "Επιλογή..."
13016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13018 msgid "Partial Extract"
13019 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
13021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13023 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13024 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13025 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13027 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
13028 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
13029 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
13032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13043 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13048 msgid "Destination"
13049 msgstr "Προορισμός"
13051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13053 msgid "Streaming method"
13056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13057 msgid "Address of the computer to stream to."
13060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13061 msgid "UDP Unicast"
13064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13065 msgid "UDP Multicast"
13066 msgstr "UDP Multicast"
13068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13070 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13076 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13077 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13082 msgid "Transcode audio"
13083 msgstr "Ηχητικό Transcode"
13085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13087 msgid "Transcode video"
13088 msgstr "Βίντεο Transcode"
13090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13092 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13098 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13104 msgid "Encapsulation format"
13105 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
13107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13109 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13110 "previously chosen settings all formats won't be available."
13113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13115 msgid "Additional streaming options"
13118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13119 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13125 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13126 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
13128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13131 msgid "SAP Announce"
13134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13136 msgid "Local playback"
13137 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
13139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13141 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13142 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13146 msgid "Additional transcode options"
13147 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
13149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13150 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13152 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
13153 "επανακωδικοποίησης."
13155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13157 msgid "Select the file to save to"
13158 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
13160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13162 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13163 "the receiving user as they become part of the image."
13166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13168 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13171 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
13172 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
13174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13179 msgid "Encap. format"
13180 msgstr "Τύπος Encap"
13182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13184 msgid "Input stream"
13185 msgstr "Ροή εισόδου"
13187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13188 msgid "Save file to"
13189 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
13191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13193 msgid "Include subtitles"
13194 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
13196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13197 msgid "No input selected"
13200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13202 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13204 "Choose one before going to the next page."
13207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13208 msgid "No valid destination"
13209 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
13211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13213 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13216 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13217 "and the help texts in this window."
13220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13222 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13223 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13225 "Correct your selection and try again."
13228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13229 msgid "Select the directory to save to"
13230 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
13232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13233 msgid "No folder selected"
13234 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
13236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13237 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13238 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
13240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13242 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13245 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13246 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13249 msgid "No file selected"
13250 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
13252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13253 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13254 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
13256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13258 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13260 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
13261 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
13263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13265 msgstr "Ολοκλήρωση"
13267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13270 msgstr "%i αντικείμενα"
13272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13284 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13285 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
13287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13288 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13289 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
13291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13292 msgid "This allows to stream on a network."
13295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13297 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13298 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13299 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13300 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13304 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13308 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13313 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13314 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13315 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13316 "leave this setting to 1."
13319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13321 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13322 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13323 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13324 "extra interface.\n"
13325 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13326 "name will be used."
13329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13331 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13334 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13338 #: modules/gui/ncurses.c:102
13339 msgid "Filebrowser starting point"
13342 #: modules/gui/ncurses.c:104
13344 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13345 "show you initially."
13348 #: modules/gui/ncurses.c:109
13349 msgid "Ncurses interface"
13350 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
13352 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13353 msgid "Autoplay selected file"
13354 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
13356 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13357 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13359 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
13362 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13363 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13364 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
13366 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13369 msgstr "Όνομα αρχείου"
13371 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13372 msgid "Permissions"
13373 msgstr "Δικαιώματα"
13375 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13376 # sysdeps/names/procmem.c:49
13377 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13379 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13383 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13385 msgstr "Ιδιοκτήτης"
13387 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13391 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13395 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13407 msgid "Add to Playlist"
13408 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
13410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
13418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13420 msgstr "Διεύθυνση:"
13422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13468 msgstr "Πρωτόκολλο:"
13470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13472 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
13474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13478 msgstr "Ενεργοποίηση"
13480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13498 msgstr "Συχνότητα:"
13500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13501 msgid "Samplerate:"
13502 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
13504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13510 msgstr "Συντονιστής"
13512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13521 msgid "Decimation:"
13522 msgstr "Αποδεκατισμός:"
13524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13574 msgstr "μονοφωνικό"
13576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13578 msgstr "στερεοφωνικό"
13580 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13581 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13582 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13583 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
13584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13589 msgid "Video Codec:"
13590 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
13592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13621 msgid "Video Bitrate:"
13622 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
13624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13625 msgid "Bitrate Tolerance:"
13626 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
13628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13629 msgid "Keyframe Interval:"
13632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13633 msgid "Audio Codec:"
13634 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
13636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13637 msgid "Deinterlace:"
13640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13653 msgid "Time To Live (TTL):"
13656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13665 msgid "localhost.localdomain"
13666 msgstr "localhost.localdomain"
13668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13670 msgstr "239.0.0.42"
13672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13737 msgid "Audio Bitrate :"
13738 msgstr "Audio Bitrate :"
13740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13741 msgid "SAP Announce:"
13744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13745 msgid "SLP Announce:"
13748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13749 msgid "Announce Channel:"
13752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13758 msgstr " Kαθάρισμα "
13760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13762 msgstr " Αποθήκευση"
13764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13766 msgstr " Εφαρμογή "
13768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13778 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13779 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13780 "org/copyleft/gpl.html)."
13783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13784 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13785 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13788 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13789 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
13791 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13793 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13794 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
13796 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13797 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13800 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13802 msgstr "Συγγραφείς"
13804 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13809 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13811 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13813 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13815 msgid "Distribution License"
13818 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13820 msgid "Open directory"
13821 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
13823 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13825 msgid "Media Files"
13826 msgstr "Meditative"
13828 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13830 msgid "Video Files"
13831 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
13833 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13835 msgid "Audio Files"
13836 msgstr "Φίλτρα ήχου"
13838 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13840 msgid "Playlist Files"
13841 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
13843 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13845 msgid "Subtitles Files"
13846 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
13848 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13849 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
13851 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13853 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13855 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13857 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
13859 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
13861 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
13863 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13865 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13870 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13871 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13875 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13876 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13877 msgid "Previous track"
13878 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
13880 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13881 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13883 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
13885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13887 msgid "Show advanced prefs over simple"
13888 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
13890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13892 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13893 "preferences dialog."
13896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13897 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13902 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13907 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13912 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13917 msgid "Show playing item name in window title"
13920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13921 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13925 msgid "path to use in file dialog"
13928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13929 msgid "Qt interface"
13930 msgstr "Διεπαφή Qt"
13932 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13935 msgstr "Πορτογαλική"
13937 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13938 msgid "Open a skin file"
13939 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
13941 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13942 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13944 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
13946 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13948 msgid "Open playlist"
13949 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
13951 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13953 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13956 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
13957 "XSPF playlist|*.xspf"
13959 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13961 msgid "Save playlist"
13962 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
13964 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13965 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13966 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
13968 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13969 msgid "Skin to use"
13970 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
13972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13973 msgid "Path to the skin to use."
13974 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
13976 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13977 msgid "Config of last used skin"
13978 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
13980 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13982 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13983 "automatically, do not touch it."
13986 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13987 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13988 msgid "Systray icon"
13991 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13992 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13993 msgid "Show a systray icon for VLC"
13996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13997 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13998 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13999 msgid "Show VLC on the taskbar"
14000 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
14002 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14003 msgid "Enable transparency effects"
14006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14008 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14009 "when moving windows does not behave correctly."
14012 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14013 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14014 msgid "Use a skinned playlist"
14017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14021 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14022 msgid "Skinnable Interface"
14023 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
14025 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14026 msgid "Skins loader demux"
14029 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14030 msgid "Select skin"
14031 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
14033 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14034 msgid "Open skin..."
14035 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
14037 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14040 "(WinCE interface)\n"
14044 "(Διεπαφή WinCE)\n"
14047 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14049 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14052 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
14055 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14057 msgid "Compiled by "
14060 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14064 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14065 msgid "Based on SVN revision: "
14066 msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
14068 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
14070 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14071 "http://www.videolan.org/"
14073 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14074 "http://www.videolan.org/"
14076 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14080 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
14082 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14086 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
14087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14088 msgid "Choose directory"
14089 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
14091 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14093 msgid "Choose file"
14094 msgstr "Επιλογή αρχείου"
14096 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14097 msgid "Embed video in interface"
14098 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
14100 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14102 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14105 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
14106 "ξεχωριστό παράθυρο."
14108 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14109 msgid "WinCE interface module"
14110 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
14112 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14113 msgid "WinCE dialogs provider"
14116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14117 msgid "Edit bookmark"
14118 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
14120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14125 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14126 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
14127 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14161 msgstr "Εκκαθάριση"
14163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14164 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14168 msgid "Removes the selected bookmarks"
14171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14172 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14176 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14181 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14182 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14183 "between these bookmarks"
14186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14187 msgid "You must select two bookmarks"
14188 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
14190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14191 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14193 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
14196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14198 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14200 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
14201 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
14203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14205 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14206 "bookmarks to keep the same input."
14208 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
14209 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
14210 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
14212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14213 msgid "Input has changed "
14214 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
14216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14218 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14222 msgid "Stream and Media Info"
14225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14227 msgid "Advanced information"
14228 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
14234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14240 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14243 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
14244 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
14246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14255 msgid "Don't show further errors"
14258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14259 msgid "Playlist item info"
14260 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
14262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14264 msgid "Save &As..."
14265 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14268 msgid "Save Messages As..."
14269 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
14271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14272 msgid "Advanced options..."
14273 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
14275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14279 msgid "Advanced options"
14280 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
14282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14289 msgstr "Άνοιγμα..."
14291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14292 msgid "Stream/Save"
14295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14296 msgid "Use VLC as a stream server"
14299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14304 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14309 msgstr "Παραμετροποίηση:"
14311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14314 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14315 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14320 msgid "Use a subtitles file"
14321 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
14323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14324 msgid "Use an external subtitles file."
14325 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
14327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14328 msgid "Advanced Settings..."
14329 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
14331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14336 msgid "DVD (menus)"
14339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14344 msgid "Probe Disc(s)"
14347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14349 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14350 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14351 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
14352 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14353 "parameter ranges are set based on media we find."
14356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14357 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14358 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14365 msgid "DVD device to use"
14366 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
14368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14370 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14371 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14376 msgid "CD-ROM device to use"
14377 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
14379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14381 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14382 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14386 msgid "Open subtitles file"
14387 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
14389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14390 msgid "Title number."
14391 msgstr "Αριθμός τίτλου"
14393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14395 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14396 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14401 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14405 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14409 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14413 msgid "Track number."
14416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14418 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14419 "subtitle will be shown."
14422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
14424 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
14429 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14430 "given, then all tracks are played."
14433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
14434 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14442 msgid "&Simple Add File..."
14443 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
14445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14446 msgid "Add &Directory..."
14447 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
14449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
14450 msgid "&Add URL..."
14451 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
14453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
14455 msgid "Services Discovery"
14458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14459 msgid "&Open Playlist..."
14460 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
14462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
14463 msgid "&Save Playlist..."
14464 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
14466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
14467 msgid "Sort by &Title"
14468 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
14470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
14471 msgid "&Reverse Sort by Title"
14472 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
14474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
14476 msgstr "Α&νακάτεμα"
14478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
14482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14484 msgstr "&Διαχείρηση"
14486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14488 msgstr "&Ταξινόμηση"
14490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
14495 msgid "&View items"
14496 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
14498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14499 msgid "Play this Branch"
14502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
14505 msgstr "Προεπεξεργασία"
14507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
14508 msgid "Sort this Branch"
14511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
14514 msgstr "Πληροφορίες"
14516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
14521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
14522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
14523 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
14527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
14528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
14530 msgid "%i items in playlist"
14533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
14534 msgid "XSPF playlist"
14537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14538 msgid "Playlist is empty"
14541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14543 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
14545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
14546 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
14547 #: modules/misc/win32text.c:76
14549 msgstr "Φυσιολογικός"
14551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
14555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
14556 msgid "Please enter node name"
14559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
14561 msgstr "Νέος κόμβος"
14563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14570 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14571 "Are you sure you want to continue?"
14574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14589 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14590 "\" can be modified."
14593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14594 msgid "Stream output MRL"
14597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14604 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14605 "by adjusting the stream settings."
14608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14613 msgid "Play locally"
14616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14621 #: modules/stream_out/rtp.c:109
14625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14631 msgstr "Όνομα ομάδας"
14633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14634 msgid "Channel name"
14635 msgstr "Όνομα καναλιού"
14637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14638 msgid "Select all elementary streams"
14641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14642 msgid "Video codec"
14645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14646 msgid "Audio codec"
14647 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
14649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14650 msgid "Subtitles codec"
14651 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
14653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14654 msgid "Subtitles overlay"
14657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14659 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14662 msgid "Subtitle options"
14663 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
14665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14666 msgid "Subtitles file"
14667 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
14669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14675 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14680 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14681 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
14683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14685 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
14687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14689 msgstr "Ενημερώσεις"
14691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14692 msgid "Check for updates"
14693 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
14695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14698 "Available updates and related downloads.\n"
14699 "(Double click on a file to download it)\n"
14702 "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
14703 "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
14705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14706 msgid "Save file..."
14707 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
14709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14718 msgid "Load Configuration"
14719 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
14721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14722 msgid "Save Configuration"
14723 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
14725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14726 msgid "New broadcast"
14729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14748 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14752 msgid "Use this to stream on a network."
14755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14756 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14761 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14762 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14766 msgid "Use this to stream on a network"
14769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14771 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14772 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14774 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14775 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14779 msgid "You must choose a stream"
14780 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
14782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14783 msgid "Unable to find playlist"
14784 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
14786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14788 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14789 "ending times (in seconds).\n"
14791 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14792 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14797 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14798 "the container format, proceed to the next page."
14801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14802 msgid "Transcode video (if available)"
14803 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
14805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14807 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14813 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14818 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14822 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14826 msgid "Please enter an address"
14827 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14831 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14832 "choices, some formats might not be available."
14835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14836 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14840 msgid "You must choose a file to save to"
14841 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
14843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14844 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14849 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14850 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14851 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14857 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14858 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14859 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14860 "extra interface.\n"
14861 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14862 "default name will be used."
14865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14866 msgid "More information"
14867 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
14869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14870 msgid "Save to file"
14871 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
14873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14874 msgid "Transcode audio (if available)"
14875 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
14877 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14879 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14880 "correlated their movement will be."
14883 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14884 msgid "Creates several clones of the image"
14885 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
14887 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14889 msgstr "Παραμόρφωση"
14891 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14892 msgid "Adds distortion effects"
14893 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
14895 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14896 msgid "Image inversion"
14897 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
14899 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14903 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14907 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14908 msgid "Magnifies part of the image"
14909 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
14911 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14915 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14916 msgid "Turns the image into a puzzle"
14919 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14920 msgid "Video Options"
14921 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14923 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14924 msgid "Aspect Ratio"
14925 msgstr "Λόγος πλευρών"
14927 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14928 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14931 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14934 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14935 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14938 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14939 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14942 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14946 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14952 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14955 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14956 "these settings to take effect.\n"
14958 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14959 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14960 "Video Filter Module inside the preferences."
14961 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
14963 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14964 msgid "More Information"
14965 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
14967 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14971 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14975 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14977 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
14979 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14980 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14981 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
14983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14984 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14985 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
14987 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14988 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14989 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
14991 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14992 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14993 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
14995 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14996 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14997 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
14999 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15000 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15001 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
15003 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15004 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15005 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
15007 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15008 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15009 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
15011 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15012 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15013 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
15015 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15016 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15017 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
15019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15020 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15021 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
15023 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15024 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15025 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
15027 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15029 msgid "VideoLAN's Website"
15030 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
15032 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15033 msgid "Online Help"
15036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15040 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15041 msgid "Check for Updates..."
15042 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
15044 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
15048 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15054 msgstr "&Ρυθμίσεις"
15056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
15065 msgid "&Navigation"
15068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15072 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15074 msgid "Embedded playlist"
15075 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
15077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15078 msgid "Previous playlist item"
15079 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
15081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15082 msgid "Next playlist item"
15083 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
15085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15086 msgid "Play slower"
15087 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
15089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15090 msgid "Play faster"
15091 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
15093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15094 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15095 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
15097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15098 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15099 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
15101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15102 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15103 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
15105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15107 " (wxWidgets interface)\n"
15110 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
15113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15115 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15116 "http://www.videolan.org/\n"
15119 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15120 "http://www.videolan.org/\n"
15123 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15128 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15129 msgid "Show/Hide Interface"
15130 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
15132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15133 msgid "Open &File..."
15134 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
15136 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15137 msgid "Open D&irectory..."
15138 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
15140 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15141 msgid "Open &Disc..."
15142 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
15144 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15145 msgid "Open &Network Stream..."
15146 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
15148 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15149 msgid "Open &Capture Device..."
15150 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
15152 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15153 msgid "Media &Info..."
15154 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
15156 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15157 msgid "&Messages..."
15158 msgstr "Μηνύματα..."
15160 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15161 msgid "&Preferences..."
15162 msgstr "&Προτιμήσεις..."
15164 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15168 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15169 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15172 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15173 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15176 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15178 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15182 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15183 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15186 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15187 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15190 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15191 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15194 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15195 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15198 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15199 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15202 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15203 msgid "RTP Unicast"
15206 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15207 msgid "Stream to a single computer."
15210 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15211 msgid "RTP Multicast"
15214 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15217 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15218 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15219 "work over the Internet."
15220 msgstr "Διαδίκτυο."
15222 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15224 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15225 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15229 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15231 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15232 "needs to send the stream several times."
15235 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15238 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15239 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15240 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15241 "at http://yourip:8080 by default."
15242 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15244 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15245 msgid "Bookmarks dialog"
15246 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
15248 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15249 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15250 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
15252 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15253 msgid "Extended GUI"
15254 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
15256 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15258 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15260 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
15261 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
15263 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15265 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
15267 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15268 msgid "Minimal interface"
15269 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
15271 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15272 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15274 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
15277 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15278 msgid "Size to video"
15279 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
15281 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15282 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15283 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
15285 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15286 msgid "Show labels in toolbar"
15287 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
15289 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15290 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15291 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
15293 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15294 msgid "Playlist view"
15297 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15299 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15300 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15301 "with less features). You can select which one will be available on the "
15302 "toolbar (or both)."
15305 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15307 msgstr "Ενσωματωμένο"
15309 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15311 msgstr "Και τα δύο"
15313 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15315 msgid "wxWidgets interface module"
15316 msgstr "Διασύνδεση"
15318 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15319 msgid "last config"
15322 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15323 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15326 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15331 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15332 msgid "Folder meta data"
15335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15340 msgid "Classic rock"
15341 msgstr "Κλασική rock"
15343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15393 msgstr "Βιομηχανικό"
15395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15396 msgid "Alternative"
15397 msgstr "Εναλλακτικό"
15399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15400 msgid "Death metal"
15401 msgstr "Death metal"
15403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15409 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
15411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15412 msgid "Euro-Techno"
15413 msgstr "Euro-Techno"
15415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15440 msgid "Instrumental"
15443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
15467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15468 msgid "Alternative rock"
15469 msgstr "Εναλλακτική rock"
15473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15491 msgstr "Meditative"
15493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15494 msgid "Instrumental pop"
15497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15498 msgid "Instrumental rock"
15501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15514 msgid "Techno-Industrial"
15515 msgstr "Techno-Industrial"
15517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15519 msgstr "Electronic"
15521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15534 msgid "Southern rock"
15535 msgstr "Δυτική Rock"
15537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15554 msgid "Christian rap"
15555 msgstr "Χριστιανική Rap"
15557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15566 msgid "Native American"
15567 msgstr "Native American"
15569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15575 msgstr "Νέου κύματος"
15577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15583 msgstr "Εμφάνιση tunes"
15585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15618 msgid "Rock & roll"
15619 msgstr "Rock & roll"
15621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15625 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15626 msgid "ID3 tags parser"
15627 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
15629 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15631 msgid "MusicBrainz"
15634 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15635 msgid "MusicBrainz meta data"
15638 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15639 msgid "The username of your last.fm account"
15642 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15643 msgid "The password of your last.fm account"
15646 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15648 msgid "Audioscrobbler"
15651 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15652 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15655 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15656 msgid "Last.fm username not set"
15659 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15661 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15663 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15666 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15667 msgid "Bad last.fm Username"
15670 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15671 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15674 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15675 msgid "Dummy image chroma format"
15678 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15680 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15681 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15683 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
15684 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
15685 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
15687 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15688 msgid "Save raw codec data"
15691 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15693 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15697 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15699 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15700 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15701 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15704 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15705 msgid "Dummy interface function"
15706 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
15708 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15709 msgid "Dummy Interface"
15710 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
15712 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15713 msgid "Dummy access function"
15714 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
15716 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15717 msgid "Dummy demux function"
15718 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
15720 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15721 msgid "Dummy decoder"
15722 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
15724 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15725 msgid "Dummy decoder function"
15726 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
15728 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15729 msgid "Dummy encoder function"
15730 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
15732 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15733 msgid "Dummy audio output function"
15736 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15737 msgid "Dummy video output function"
15740 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15741 msgid "Dummy Video output"
15744 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15745 msgid "Dummy font renderer function"
15748 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15749 # #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
15751 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
15753 # #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
15755 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
15757 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
15759 # #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-#
15761 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
15763 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
15765 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15766 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15767 #: modules/video_filter/rss.c:196
15769 msgstr "Γραμματοσειρά"
15771 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15772 msgid "Filename for the font you want to use"
15775 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15776 msgid "Font size in pixels"
15777 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
15779 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15782 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15783 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15787 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15788 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15790 msgstr "Αδιαφάνεια"
15792 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15794 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15795 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15798 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15799 msgid "Text default color"
15800 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
15802 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15804 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15805 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15806 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15807 "(red + green), #FFFFFF = white"
15810 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15811 msgid "Relative font size"
15812 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
15814 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15816 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15817 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15820 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15824 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15828 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15832 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15834 msgstr "Μεγαλύτερο"
15836 #: modules/misc/freetype.c:127
15837 msgid "Use YUVP renderer"
15840 #: modules/misc/freetype.c:128
15842 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15843 "you want to encode into DVB subtitles"
15846 #: modules/misc/freetype.c:130
15847 msgid "Font Effect"
15848 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
15850 #: modules/misc/freetype.c:131
15852 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15856 #: modules/misc/freetype.c:139
15860 #: modules/misc/freetype.c:139
15865 #: modules/misc/freetype.c:140
15866 msgid "Fat Outline"
15869 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15870 msgid "Text renderer"
15873 #: modules/misc/freetype.c:153
15874 msgid "Freetype2 font renderer"
15877 #: modules/misc/gnutls.c:63
15878 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15881 #: modules/misc/gnutls.c:65
15883 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15884 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15887 #: modules/misc/gnutls.c:69
15888 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15891 #: modules/misc/gnutls.c:71
15893 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15894 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15897 #: modules/misc/gnutls.c:74
15898 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15901 #: modules/misc/gnutls.c:76
15903 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15906 #: modules/misc/gnutls.c:79
15907 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15910 #: modules/misc/gnutls.c:81
15912 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15913 "approved Certification Authority)."
15916 #: modules/misc/gnutls.c:84
15917 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15920 #: modules/misc/gnutls.c:86
15922 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15926 #: modules/misc/gnutls.c:91
15927 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15930 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15931 msgid "Gtk+ GUI helper"
15934 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
15936 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15938 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15942 #: modules/misc/logger.c:119
15946 #: modules/misc/logger.c:121
15948 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15949 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15952 #: modules/misc/logger.c:125
15954 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15958 #: modules/misc/logger.c:130
15962 #: modules/misc/logger.c:131
15963 msgid "File logging"
15966 #: modules/misc/logger.c:137
15967 msgid "Log filename"
15970 #: modules/misc/logger.c:137
15971 msgid "Specify the log filename."
15974 #: modules/misc/logger.c:142
15975 msgid "RRD output file"
15978 #: modules/misc/logger.c:143
15979 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15982 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15983 msgid "AltiVec memcpy"
15984 msgstr "AltiVec memcpy"
15986 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15987 msgid "libc memcpy"
15990 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15991 msgid "3D Now! memcpy"
15994 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15996 msgstr "MMX memcpy"
15998 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15999 msgid "MMX EXT memcpy"
16000 msgstr "MMX EXT memcpy"
16002 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16004 msgstr "Εξυπηρετητής"
16006 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16008 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16009 "notifications are sent locally."
16012 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16013 msgid "Growl password on the Growl server."
16016 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16017 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16020 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16021 msgid "Growl Notification Plugin"
16024 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16025 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16027 msgstr "(χωρίς τίτλο)"
16029 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16030 msgid "(no artist)"
16031 msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
16033 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16035 msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
16037 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16039 msgid "Title format string"
16040 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
16042 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16044 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16045 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16048 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16050 msgid "MSN Now-Playing"
16051 msgstr "Αναπαραγωγή"
16053 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16054 msgid "Timeout (ms)"
16057 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16058 msgid "How long the notification will be displayed "
16061 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16065 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16066 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16069 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16072 msgstr "Καλλιτέχνης"
16074 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16078 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16079 msgid "Flip vertical position"
16080 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
16082 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16083 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16084 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
16086 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16087 msgid "Vertical offset"
16088 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
16090 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16092 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16093 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16095 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
16096 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
16098 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16099 msgid "Shadow offset"
16100 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
16102 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16104 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16106 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
16109 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16110 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16111 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
16113 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16114 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16115 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
16117 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16118 msgid "XOSD interface"
16119 msgstr "Διεπαφή XOSD"
16121 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16122 msgid "M3U playlist exporter"
16125 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16126 msgid "Old playlist exporter"
16129 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16130 msgid "XSPF playlist export"
16133 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16134 msgid "HAL devices detection"
16137 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16138 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16141 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16143 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16144 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16147 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16148 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16151 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16155 #: modules/misc/quartztext.c:78
16157 msgid "Mac Text renderer"
16158 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
16160 #: modules/misc/quartztext.c:79
16161 msgid "Quartz font renderer"
16164 #: modules/misc/rtsp.c:51
16165 msgid "RTSP host address"
16168 #: modules/misc/rtsp.c:53
16170 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16171 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16172 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16173 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16176 #: modules/misc/rtsp.c:58
16177 msgid "Maximum number of connections"
16178 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
16180 #: modules/misc/rtsp.c:59
16182 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16183 "0 means no limit."
16186 #: modules/misc/rtsp.c:62
16187 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16190 #: modules/misc/rtsp.c:64
16191 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16194 #: modules/misc/rtsp.c:66
16196 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16197 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16198 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16199 "The default is 5."
16202 #: modules/misc/rtsp.c:72
16206 #: modules/misc/rtsp.c:73
16207 msgid "RTSP VoD server"
16210 #: modules/misc/screensaver.c:82
16211 msgid "X Screensaver disabler"
16214 #: modules/misc/svg.c:67
16215 msgid "SVG template file"
16218 #: modules/misc/svg.c:68
16220 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16223 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16224 msgid "C module that does nothing"
16227 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16228 msgid "Miscellaneous stress tests"
16231 #: modules/misc/win32text.c:90
16232 msgid "Win32 font renderer"
16235 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16236 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16237 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
16239 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16240 msgid "Simple XML Parser"
16241 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
16243 #: modules/mux/asf.c:49
16244 msgid "Title to put in ASF comments."
16245 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
16247 #: modules/mux/asf.c:51
16248 msgid "Author to put in ASF comments."
16251 #: modules/mux/asf.c:53
16252 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16255 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16257 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
16259 #: modules/mux/asf.c:54
16263 #: modules/mux/asf.c:55
16264 msgid "Comment to put in ASF comments."
16267 #: modules/mux/asf.c:57
16268 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16271 #: modules/mux/asf.c:58
16272 msgid "Packet Size"
16275 #: modules/mux/asf.c:59
16276 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16279 #: modules/mux/asf.c:62
16283 #: modules/mux/asf.c:540
16284 msgid "Unknown Video"
16285 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
16287 #: modules/mux/avi.c:43
16291 #: modules/mux/dummy.c:41
16292 msgid "Dummy/Raw muxer"
16295 #: modules/mux/mp4.c:46
16296 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16299 #: modules/mux/mp4.c:48
16301 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16302 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16306 #: modules/mux/mp4.c:58
16307 msgid "MP4/MOV muxer"
16310 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16311 msgid "DTS delay (ms)"
16314 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16316 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16317 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16318 "inside the client decoder."
16321 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16322 msgid "PES maximum size"
16325 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16326 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16329 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16339 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16345 msgstr "Ήχος τύπου PID"
16347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16349 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16357 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16365 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16373 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16381 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16385 msgid "PMT Program numbers"
16388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16390 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16395 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16400 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16405 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16410 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16415 msgid "Set PID to ID of ES"
16418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16420 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16421 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16425 msgid "Data alignment"
16428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16430 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16431 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16435 msgid "Shaping delay (ms)"
16438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16440 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16441 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16442 "especially for reference frames."
16445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16446 msgid "Use keyframes"
16449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16451 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16452 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16453 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16454 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16455 "the biggest frames in the stream."
16457 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
16458 "πολυπλέκτης TS θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
16459 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
16460 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
16461 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
16462 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
16464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16465 msgid "PCR delay (ms)"
16468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16471 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16472 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16476 msgid "Minimum B (deprecated)"
16479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16480 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16484 msgid "Maximum B (deprecated)"
16487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16489 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16490 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16491 "inside the client decoder."
16494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16495 msgid "Crypt audio"
16498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16499 msgid "Crypt audio using CSA"
16502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16504 msgid "Crypt video"
16507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16508 msgid "Crypt video using CSA"
16511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16513 msgstr "Κλειδί CSA"
16515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16517 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16521 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16527 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16528 "header from the value before encrypting."
16530 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
16531 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
16532 "αποκρυπτογράφηση. "
16534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16535 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16538 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16539 msgid "Multipart separator string"
16542 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16544 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16545 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16548 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16549 msgid "Multipart JPEG muxer"
16552 #: modules/mux/ogg.c:49
16553 msgid "Ogg/OGM muxer"
16556 #: modules/mux/wav.c:42
16560 #: modules/packetizer/copy.c:43
16561 msgid "Copy packetizer"
16564 #: modules/packetizer/h264.c:49
16565 msgid "H.264 video packetizer"
16568 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16569 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16572 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16573 msgid "MPEG4 video packetizer"
16576 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16577 msgid "Sync on Intra Frame"
16580 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16582 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16583 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16586 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16587 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16590 #: modules/packetizer/vc1.c:46
16592 msgid "VC-1 packetizer"
16593 msgstr "Packetizers"
16595 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16596 msgid "Bonjour services"
16599 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16600 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
16604 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16605 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16606 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16610 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16611 msgid "Podcast URLs list"
16614 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16615 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16618 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16622 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16623 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16627 #: modules/services_discovery/sap.c:78
16628 msgid "SAP multicast address"
16629 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
16631 #: modules/services_discovery/sap.c:79
16633 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16634 "However, you can specify a specific address."
16637 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16641 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16643 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
16644 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
16646 #: modules/services_discovery/sap.c:85
16650 #: modules/services_discovery/sap.c:87
16651 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16652 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
16654 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16655 msgid "IPv6 SAP scope"
16656 msgstr "IPv6 SAP scope"
16658 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16659 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16660 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
16662 #: modules/services_discovery/sap.c:91
16663 msgid "SAP timeout (seconds)"
16664 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
16666 #: modules/services_discovery/sap.c:93
16668 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16671 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16672 msgid "Try to parse the announce"
16675 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16678 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16679 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16682 #: modules/services_discovery/sap.c:100
16683 msgid "SAP Strict mode"
16686 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16688 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16692 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16693 msgid "Use SAP cache"
16696 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16698 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16699 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16702 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16704 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16708 #: modules/services_discovery/sap.c:121
16709 msgid "SAP Announcements"
16712 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16714 #: modules/services_discovery/sap.c:148
16716 msgid "SDP Descriptions parser"
16717 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
16719 #: modules/services_discovery/sap.c:315
16721 msgid "SAP sessions"
16722 msgstr "Δικαιώματα"
16724 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
16728 #: modules/services_discovery/sap.c:817
16732 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16736 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16737 msgid "Shoutcast radio listings"
16740 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16741 msgid "Shoutcast TV listings"
16744 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16745 msgid "Shoutcast TV"
16748 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16749 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16752 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16753 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16756 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16761 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16762 msgid "Automatically add/delete input streams"
16765 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16767 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16768 "this stream later."
16771 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16773 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16774 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16775 "need to raise caching values."
16778 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16782 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16784 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16785 "IDs bridge_in will register."
16788 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16792 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16793 msgid "Bridge stream output"
16794 msgstr "Bridge stream output"
16796 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16800 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16804 #: modules/stream_out/description.c:49
16805 msgid "Description stream output"
16808 #: modules/stream_out/display.c:39
16809 msgid "Enable/disable audio rendering."
16812 #: modules/stream_out/display.c:41
16813 msgid "Enable/disable video rendering."
16816 #: modules/stream_out/display.c:43
16817 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16820 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16824 #: modules/stream_out/display.c:52
16825 msgid "Display stream output"
16828 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16829 msgid "Duplicate stream output"
16832 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16833 msgid "Output access method"
16836 #: modules/stream_out/es.c:40
16838 msgid "This is the default output access method that will be used."
16841 #: modules/stream_out/es.c:42
16842 msgid "Audio output access method"
16843 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
16845 #: modules/stream_out/es.c:44
16846 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16849 #: modules/stream_out/es.c:45
16850 msgid "Video output access method"
16853 #: modules/stream_out/es.c:47
16854 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16857 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16858 msgid "Output muxer"
16861 #: modules/stream_out/es.c:51
16863 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16866 #: modules/stream_out/es.c:52
16867 msgid "Audio output muxer"
16868 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
16870 #: modules/stream_out/es.c:54
16872 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16875 #: modules/stream_out/es.c:55
16876 msgid "Video output muxer"
16879 #: modules/stream_out/es.c:57
16881 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16884 #: modules/stream_out/es.c:59
16888 #: modules/stream_out/es.c:61
16890 msgid "This is the default output URI."
16893 #: modules/stream_out/es.c:62
16894 msgid "Audio output URL"
16895 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
16897 #: modules/stream_out/es.c:64
16899 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16902 #: modules/stream_out/es.c:65
16903 msgid "Video output URL"
16906 #: modules/stream_out/es.c:67
16908 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16911 #: modules/stream_out/es.c:76
16912 msgid "Elementary stream output"
16915 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16917 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16920 #: modules/stream_out/gather.c:40
16921 msgid "Gathering stream output"
16924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16925 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16928 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16930 msgid "Sample aspect ratio"
16933 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16934 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16937 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16938 msgid "Video filter"
16939 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
16941 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16943 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16945 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
16947 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16949 msgid "Image chroma"
16950 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
16952 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16954 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16955 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16958 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16959 msgid "Mosaic bridge"
16960 msgstr "Mosaic bridge"
16962 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16963 msgid "Mosaic bridge stream output"
16964 msgstr "Mosaic bridge stream output"
16966 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16967 msgid "This is the output URL that will be used."
16970 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16974 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16976 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16977 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16978 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16979 "SDP to be announced via SAP."
16982 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16986 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16988 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16989 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16992 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16993 msgid "Session name"
16994 msgstr "Όνομα συνόδου"
16996 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16999 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17003 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17004 msgid "Session description"
17007 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17009 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17010 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17013 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17014 msgid "Session URL"
17017 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17019 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17020 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17021 "(Session Descriptor)."
17024 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17025 msgid "Session email"
17028 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17030 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17031 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17034 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17036 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17039 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17043 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17046 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17049 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17053 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17056 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17059 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17061 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17062 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17066 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17070 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17071 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17074 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17075 msgid "RTP stream output"
17078 #: modules/stream_out/standard.c:42
17079 msgid "Output method to use for the stream."
17082 #: modules/stream_out/standard.c:45
17084 msgid "Muxer to use for the stream."
17085 msgstr "Ποιότητα της ροής"
17087 #: modules/stream_out/standard.c:46
17089 msgid "Output destination"
17090 msgstr "Προορισμός"
17092 #: modules/stream_out/standard.c:48
17093 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17096 #: modules/stream_out/standard.c:51
17099 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17100 "you choose to use SAP."
17103 #: modules/stream_out/standard.c:54
17104 msgid "Session groupname"
17107 #: modules/stream_out/standard.c:56
17110 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17111 "if you choose to use SAP."
17114 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17116 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17118 #: modules/stream_out/standard.c:59
17120 msgid "Session descriptipn"
17123 #: modules/stream_out/standard.c:61
17126 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17127 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17130 #: modules/stream_out/standard.c:72
17132 msgid "Session phone number"
17133 msgstr "Όνομα συνόδου"
17135 #: modules/stream_out/standard.c:74
17138 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17139 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17142 #: modules/stream_out/standard.c:78
17143 msgid "SAP announcing"
17146 #: modules/stream_out/standard.c:79
17147 msgid "Announce this session with SAP."
17150 #: modules/stream_out/standard.c:87
17154 #: modules/stream_out/standard.c:88
17155 msgid "Standard stream output"
17158 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17159 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
17161 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
17163 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
17165 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
17167 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
17169 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
17171 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
17173 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17177 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17178 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17181 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17182 # sysdeps/names/procmem.c:49
17183 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17187 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17188 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17191 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17192 msgid "Aspect ratio"
17193 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
17195 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17196 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17199 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17200 msgid "Command UDP port"
17201 msgstr "Θύρα command UDP"
17203 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17204 msgid "UDP port to listen to for commands."
17207 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17211 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17212 msgid "Initial command to execute."
17215 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17219 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17220 msgid "Number of P frames between two I frames."
17223 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17224 msgid "Quantizer scale"
17227 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17228 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17231 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17235 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17236 msgid "Mute audio when command is not 0."
17239 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17240 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17243 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17244 msgid "Video encoder"
17245 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
17247 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17249 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17253 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17254 msgid "Destination video codec"
17257 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17259 msgid "This is the video codec that will be used."
17262 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17263 msgid "Video bitrate"
17266 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17267 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17270 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17271 msgid "Video scaling"
17274 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17275 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17278 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17279 msgid "Video frame-rate"
17282 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17283 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17286 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17287 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17290 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17292 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17293 msgstr "Διασύνδεση"
17295 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17296 msgid "Maximum video width"
17297 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
17299 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17300 msgid "Maximum output video width."
17301 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
17303 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17304 msgid "Maximum video height"
17305 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
17307 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17308 msgid "Maximum output video height."
17309 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
17311 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17313 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17314 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17317 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17318 msgid "Video crop (top)"
17321 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17322 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17325 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17326 msgid "Video crop (left)"
17329 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17330 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17333 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17334 msgid "Video crop (bottom)"
17337 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17338 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17341 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17342 msgid "Video crop (right)"
17345 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17346 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17349 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17350 msgid "Video padding (top)"
17353 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17354 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17357 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17359 msgid "Video padding (left)"
17360 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17362 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17363 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17366 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17367 msgid "Video padding (bottom)"
17370 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17371 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17374 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17375 msgid "Video padding (right)"
17378 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17379 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17382 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17383 msgid "Video canvas width"
17386 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17387 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17390 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17392 msgid "Video canvas height"
17393 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17395 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17396 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17399 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17400 msgid "Video canvas aspect ratio"
17403 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17405 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17409 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17410 msgid "Audio encoder"
17411 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
17413 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17415 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17419 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17420 msgid "Destination audio codec"
17423 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17425 msgid "This is the audio codec that will be used."
17428 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17429 msgid "Audio bitrate"
17430 msgstr "Bitrate ήχου"
17432 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17433 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17436 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17437 msgid "Audio sample rate"
17438 msgstr "Ηχητικό sample rate"
17440 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17442 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17445 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17446 msgid "Audio channels"
17447 msgstr "Κανάλια ήχου"
17449 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17450 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17453 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17455 msgid "Audio filter"
17458 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17460 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17461 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17464 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17465 msgid "Subtitles encoder"
17466 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
17468 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17470 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17474 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17475 msgid "Destination subtitles codec"
17478 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17479 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17482 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17485 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17486 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17487 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17488 "of subpicture modules"
17491 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17495 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17497 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17500 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17501 msgid "Number of threads"
17504 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17505 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17508 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17509 msgid "High priority"
17510 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
17512 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17514 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17517 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17518 msgid "Synchronise on audio track"
17521 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17523 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17524 "on the audio track."
17527 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17529 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17533 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17534 msgid "Transcode stream output"
17537 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17538 msgid "Overlays/Subtitles"
17539 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
17541 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17542 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17545 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17546 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17549 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17550 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17553 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
17554 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17555 msgid "Conversions from "
17558 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
17559 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17560 msgid "MMX conversions from "
17563 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17564 msgid "AltiVec conversions from "
17567 #: modules/video_filter/adjust.c:60
17568 msgid "Brightness threshold"
17571 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17573 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17574 "threshold value will be the brighness defined below."
17577 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17578 msgid "Image contrast (0-2)"
17581 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17582 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17585 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17586 msgid "Image hue (0-360)"
17589 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17590 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17593 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17594 msgid "Image saturation (0-3)"
17597 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17598 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17601 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17602 msgid "Image brightness (0-2)"
17605 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17606 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17609 #: modules/video_filter/adjust.c:72
17610 msgid "Image gamma (0-10)"
17613 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17614 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17617 #: modules/video_filter/adjust.c:76
17618 msgid "Image properties filter"
17621 #: modules/video_filter/adjust.c:77
17622 msgid "Image adjust"
17625 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
17626 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
17629 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
17631 msgid "Transparency mask"
17634 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
17635 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
17638 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
17640 msgid "Alpha mask video filter"
17641 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
17643 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
17647 #: modules/video_filter/blend.c:95
17648 msgid "Video pictures blending"
17651 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
17653 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17654 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
17655 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
17659 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
17660 msgid "Bluescreen U value"
17663 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
17665 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17666 "Defaults to 120 for blue."
17669 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
17670 msgid "Bluescreen V value"
17673 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
17675 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17676 "Defaults to 90 for blue."
17679 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
17680 msgid "Bluescreen U tolerance"
17683 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
17685 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17686 "value between 10 and 20 seems sensible."
17689 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
17690 msgid "Bluescreen V tolerance"
17693 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
17695 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17696 "value between 10 and 20 seems sensible."
17699 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
17701 msgid "Bluescreen video filter"
17702 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17704 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
17707 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17709 #: modules/video_filter/clone.c:55
17710 msgid "Number of clones"
17713 #: modules/video_filter/clone.c:56
17714 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17717 #: modules/video_filter/clone.c:59
17719 msgid "Video output modules"
17722 #: modules/video_filter/clone.c:60
17724 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17725 "separated list of modules."
17728 #: modules/video_filter/clone.c:66
17729 msgid "Clone video filter"
17732 #: modules/video_filter/clone.c:68
17736 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17738 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17739 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17740 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17741 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17744 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17745 msgid "Color threshold filter"
17748 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
17749 msgid "Color threshold"
17752 #: modules/video_filter/crop.c:70
17753 msgid "Crop geometry (pixels)"
17756 #: modules/video_filter/crop.c:71
17758 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17759 "<left offset> + <top offset>."
17762 #: modules/video_filter/crop.c:73
17763 msgid "Automatic cropping"
17766 #: modules/video_filter/crop.c:74
17767 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17770 #: modules/video_filter/crop.c:77
17771 msgid "Ratio max (x 1000)"
17774 #: modules/video_filter/crop.c:78
17776 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17777 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17781 #: modules/video_filter/crop.c:80
17783 msgid "Manual ratio"
17784 msgstr "Γκουτζαράτι"
17786 #: modules/video_filter/crop.c:81
17787 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17790 #: modules/video_filter/crop.c:83
17792 msgid "Number of images for change"
17793 msgstr "Κανάλια ήχου"
17795 #: modules/video_filter/crop.c:84
17797 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17798 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17802 #: modules/video_filter/crop.c:86
17804 msgid "Number of lines for change"
17805 msgstr "Κανάλια ήχου"
17807 #: modules/video_filter/crop.c:87
17809 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17810 "that ratio changed and trigger recrop."
17813 #: modules/video_filter/crop.c:89
17815 msgid "Number of non black pixels "
17816 msgstr "Κανάλια ήχου"
17818 #: modules/video_filter/crop.c:90
17820 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17823 #: modules/video_filter/crop.c:93
17824 msgid "Skip percentage (%)"
17827 #: modules/video_filter/crop.c:94
17829 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17830 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17833 #: modules/video_filter/crop.c:96
17834 msgid "Luminance threshold "
17837 #: modules/video_filter/crop.c:97
17838 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17841 #: modules/video_filter/crop.c:101
17842 msgid "Crop video filter"
17845 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
17847 msgid "Cropping failed"
17848 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
17850 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
17852 msgid "VLC could not open the video output module."
17853 msgstr "Πλήρης οθόνη"
17855 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17856 msgid "Deinterlace mode"
17859 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17860 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17863 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17865 msgid "Streaming deinterlace mode"
17866 msgstr "Διασύνδεση"
17868 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17869 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17872 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17873 msgid "Deinterlacing video filter"
17876 #: modules/video_filter/erase.c:51
17879 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
17881 #: modules/video_filter/erase.c:52
17882 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17885 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17887 msgid "X coordinate"
17888 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
17890 #: modules/video_filter/erase.c:55
17892 msgid "X coordinate of the mask."
17893 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
17895 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17897 msgid "Y coordinate"
17898 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
17900 #: modules/video_filter/erase.c:57
17902 msgid "Y coordinate of the mask."
17903 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
17905 #: modules/video_filter/erase.c:62
17907 msgid "Erase video filter"
17908 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17910 #: modules/video_filter/erase.c:63
17913 msgstr "Προεπεξεργασία"
17915 #: modules/video_filter/extract.c:58
17916 msgid "RGB component to extract"
17919 #: modules/video_filter/extract.c:59
17920 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17923 #: modules/video_filter/extract.c:69
17925 msgid "Extract RGB component video filter"
17926 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17928 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17930 msgid "video-filter-event"
17931 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17933 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17934 msgid "Gaussian's std deviation"
17937 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17939 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17940 "to 3*sigma away in any direction."
17943 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17945 msgid "Gaussian blur video filter"
17946 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17948 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17950 msgid "Gaussian Blur"
17953 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17954 msgid "Distort mode"
17957 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17958 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17961 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17962 msgid "Gradient image type"
17965 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17967 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17971 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17972 msgid "Apply cartoon effect"
17975 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17976 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17979 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17983 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17988 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17990 msgid "Gradient video filter"
17991 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
17993 #: modules/video_filter/invert.c:47
17994 msgid "Invert video filter"
17997 #: modules/video_filter/invert.c:48
17998 msgid "Color inversion"
17999 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
18001 #: modules/video_filter/logo.c:68
18003 msgid "Logo filenames"
18004 msgstr "Όνομα αρχείου"
18006 #: modules/video_filter/logo.c:69
18008 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18009 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18010 "simply enter its filename."
18013 #: modules/video_filter/logo.c:72
18014 msgid "Logo animation # of loops"
18017 #: modules/video_filter/logo.c:73
18018 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18021 #: modules/video_filter/logo.c:75
18022 msgid "Logo individual image time in ms"
18025 #: modules/video_filter/logo.c:76
18026 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18029 #: modules/video_filter/logo.c:79
18031 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18034 #: modules/video_filter/logo.c:82
18036 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18039 #: modules/video_filter/logo.c:84
18040 msgid "Transparency of the logo"
18043 #: modules/video_filter/logo.c:85
18045 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18049 #: modules/video_filter/logo.c:87
18050 msgid "Logo position"
18053 #: modules/video_filter/logo.c:89
18055 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18056 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18059 #: modules/video_filter/logo.c:101
18060 msgid "Logo video filter"
18063 #: modules/video_filter/logo.c:103
18064 msgid "Logo overlay"
18067 #: modules/video_filter/logo.c:124
18068 msgid "Logo sub filter"
18071 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18072 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18075 #: modules/video_filter/marq.c:82
18077 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18078 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18079 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18080 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18081 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18082 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18083 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18084 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18085 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18088 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18092 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18093 msgid "X offset, from the left screen edge."
18096 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18100 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18101 msgid "Y offset, down from the top."
18104 #: modules/video_filter/marq.c:101
18106 msgstr "Χρονική λήξη"
18108 #: modules/video_filter/marq.c:102
18110 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18111 "(remains forever)."
18114 #: modules/video_filter/marq.c:106
18116 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18120 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18121 msgid "Font size, pixels"
18122 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
18124 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18125 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18128 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18130 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18131 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18132 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18133 "(red + green), #FFFFFF = white"
18136 #: modules/video_filter/marq.c:118
18137 msgid "Marquee position"
18140 #: modules/video_filter/marq.c:120
18142 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18143 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18147 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18151 #: modules/video_filter/marq.c:163
18152 msgid "Marquee display"
18155 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
18156 msgid "Transparency"
18159 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18161 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18162 "opaque (default)."
18165 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18166 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18169 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18170 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18173 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18174 msgid "Top left corner X coordinate"
18177 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18178 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18181 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18182 msgid "Top left corner Y coordinate"
18185 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18186 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18189 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18190 msgid "Border width"
18193 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18194 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18197 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18198 msgid "Border height"
18201 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18202 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18205 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18206 msgid "Mosaic alignment"
18209 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18211 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18212 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18216 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18217 msgid "Positioning method"
18218 msgstr "Μέθοδος positioning"
18220 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18222 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18223 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18224 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18227 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18228 #: modules/video_filter/wall.c:57
18229 msgid "Number of rows"
18230 msgstr "Αριθμός γραμμών"
18232 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18234 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18238 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18239 #: modules/video_filter/wall.c:53
18240 msgid "Number of columns"
18241 msgstr "Αριθμός στηλών"
18243 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18245 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18246 "set to \"fixed\"."
18249 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18250 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18253 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18254 msgid "Keep original size"
18255 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
18257 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18258 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18261 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18262 msgid "Elements order"
18265 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18267 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18268 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18272 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18273 msgid "Offsets in order"
18276 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18278 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18279 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18280 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18283 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18285 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18286 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18290 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18294 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18298 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18299 msgid "Mosaic video sub filter"
18302 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18306 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18307 msgid "Blur factor (1-127)"
18310 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18311 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18314 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
18315 msgid "Motion blur"
18318 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18319 msgid "Motion blur filter"
18322 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18323 msgid "Motion detect video filter"
18326 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18327 msgid "Motion Detect"
18330 #: modules/video_filter/noise.c:49
18332 msgid "Noise video filter"
18333 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18335 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18336 msgid "OpenCV face detection example filter"
18339 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18341 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18343 msgid "OpenCV example"
18344 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
18346 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18347 msgid "Haar cascade filename"
18350 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18351 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18354 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18355 msgid "Use input chroma unaltered"
18358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18359 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18366 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18367 msgid "Don't display any video"
18370 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18371 msgid "Display the input video"
18374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18375 msgid "Display the processed video"
18378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18379 msgid "Show only errors"
18382 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18383 msgid "Show errors and warnings"
18386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18387 msgid "Show everything including debug messages"
18390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18391 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18394 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18402 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18407 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18411 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18413 msgid "OpenCV filter chroma"
18414 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
18416 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18418 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18421 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18422 msgid "Wrapper filter output"
18425 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18426 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18430 msgid "Wrapper filter verbosity"
18433 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18434 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18437 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18438 msgid "OpenCV internal filter name"
18441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18442 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18446 msgid "Configuration file"
18447 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
18449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18451 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18452 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
18454 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18455 msgid "Path to OSD menu images"
18458 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18460 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18461 "configuration file."
18464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18466 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18470 msgid "Menu position"
18471 msgstr "Θέση μενού"
18473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18475 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18476 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18480 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18481 msgid "Menu timeout"
18484 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18486 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18487 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18492 msgid "Menu update interval"
18495 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18497 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18498 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18499 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18500 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18503 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18504 msgid "On Screen Display menu"
18507 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18509 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18512 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18513 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18516 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18517 msgid "Active windows"
18518 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
18520 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18521 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18524 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18525 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18528 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18533 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18534 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18537 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18539 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18540 "misalignment due to autoratio control)"
18543 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18544 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18547 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18548 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18551 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18552 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18555 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18556 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18559 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18561 msgid "Attenuation"
18562 msgstr "Εναλλακτικό"
18564 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18566 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18567 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18570 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18571 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18574 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18575 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18578 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18579 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18582 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18583 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18586 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18587 msgid "Attenuation, end (in %)"
18590 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18591 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18594 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18596 msgid "middle position (in %)"
18599 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18601 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18605 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18606 msgid "Gamma (Red) correction"
18609 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18611 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18614 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18615 msgid "Gamma (Green) correction"
18618 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18620 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18623 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18624 msgid "Gamma (Blue) correction"
18627 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18629 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18632 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18633 msgid "Black Crush for Red"
18636 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18637 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18640 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18641 msgid "Black Crush for Green"
18644 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18645 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18648 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18649 msgid "Black Crush for Blue"
18652 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18653 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18656 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18657 msgid "White Crush for Red"
18660 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18661 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18664 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18665 msgid "White Crush for Green"
18668 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18669 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18672 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18673 msgid "White Crush for Blue"
18676 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18677 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18680 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18681 msgid "Black Level for Red"
18684 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18685 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18688 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
18689 msgid "Black Level for Green"
18692 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18693 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18696 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18697 msgid "Black Level for Blue"
18700 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18701 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18704 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18705 msgid "White Level for Red"
18708 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18709 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18712 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18713 msgid "White Level for Green"
18716 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18717 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18720 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
18721 msgid "White Level for Blue"
18724 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
18725 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18728 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
18730 msgid "Xinerama option"
18731 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18733 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
18734 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18737 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18739 msgid "Psychedelic video filter"
18740 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18742 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
18744 msgid "Number of puzzle rows"
18745 msgstr "Κανάλια ήχου"
18747 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
18749 msgid "Number of puzzle columns"
18750 msgstr "Κανάλια ήχου"
18752 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
18753 msgid "Make one tile a black slot"
18756 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18758 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18761 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
18763 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18764 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18766 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18768 msgid "Ripple video filter"
18769 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18771 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18772 msgid "Angle in degrees"
18775 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18776 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18779 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18781 msgid "Rotate video filter"
18782 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18784 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18789 #: modules/video_filter/rss.c:122
18793 #: modules/video_filter/rss.c:123
18794 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18797 #: modules/video_filter/rss.c:124
18798 msgid "Speed of feeds"
18801 #: modules/video_filter/rss.c:125
18802 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
18805 #: modules/video_filter/rss.c:126
18807 msgstr "Μέγιστο μήκος"
18809 #: modules/video_filter/rss.c:127
18810 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18813 #: modules/video_filter/rss.c:129
18814 msgid "Refresh time"
18817 #: modules/video_filter/rss.c:130
18819 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18820 "feeds are never updated."
18823 #: modules/video_filter/rss.c:132
18824 msgid "Feed images"
18827 #: modules/video_filter/rss.c:133
18828 msgid "Display feed images if available."
18831 #: modules/video_filter/rss.c:140
18833 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18837 #: modules/video_filter/rss.c:153
18838 msgid "Text position"
18839 msgstr "Θέση κειμένου"
18841 #: modules/video_filter/rss.c:155
18843 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18844 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18848 #: modules/video_filter/rss.c:159
18850 msgid "Title display mode"
18851 msgstr "Καθυστέρηση"
18853 #: modules/video_filter/rss.c:160
18855 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18856 "images are enabled, 1 otherwise."
18859 #: modules/video_filter/rss.c:175
18863 #: modules/video_filter/rss.c:175
18865 msgid "Always visible"
18866 msgstr "Αναπαραγωγή"
18868 #: modules/video_filter/rss.c:175
18869 msgid "Scroll with feed"
18872 #: modules/video_filter/rss.c:215
18873 msgid "RSS and Atom feed display"
18876 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18877 msgid "RV32 conversion filter"
18880 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18881 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18884 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18885 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18888 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18889 msgid "Augment contrast between contours."
18892 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18894 msgid "Sharpen video filter"
18895 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18897 #: modules/video_filter/transform.c:57
18898 msgid "Transform type"
18901 #: modules/video_filter/transform.c:58
18902 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18905 #: modules/video_filter/transform.c:61
18906 msgid "Rotate by 90 degrees"
18907 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
18909 #: modules/video_filter/transform.c:62
18910 msgid "Rotate by 180 degrees"
18911 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
18913 #: modules/video_filter/transform.c:62
18914 msgid "Rotate by 270 degrees"
18915 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
18917 #: modules/video_filter/transform.c:63
18918 msgid "Flip horizontally"
18919 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
18921 #: modules/video_filter/transform.c:63
18922 msgid "Flip vertically"
18923 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
18925 #: modules/video_filter/transform.c:68
18926 msgid "Video transformation filter"
18929 #: modules/video_filter/wall.c:54
18930 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18933 #: modules/video_filter/wall.c:58
18934 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18937 #: modules/video_filter/wall.c:62
18938 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18941 #: modules/video_filter/wall.c:65
18942 msgid "Element aspect ratio"
18945 #: modules/video_filter/wall.c:66
18946 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18949 #: modules/video_filter/wall.c:72
18950 msgid "Wall video filter"
18951 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
18953 #: modules/video_filter/wall.c:73
18957 #: modules/video_filter/wave.c:50
18959 msgid "Wave video filter"
18960 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18962 #: modules/video_output/aa.c:55
18966 #: modules/video_output/aa.c:58
18967 msgid "ASCII-art video output"
18968 msgstr "Έξοδος βίντεο ASCII-art"
18970 #: modules/video_output/caca.c:81
18971 msgid "Color ASCII art video output"
18972 msgstr "Έξοδος βίντεο Color ASCII art"
18974 #: modules/video_output/directfb.c:69
18975 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18976 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
18978 #: modules/video_output/fb.c:67
18979 msgid "Framebuffer device"
18980 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
18982 #: modules/video_output/fb.c:69
18983 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18984 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
18986 #: modules/video_output/fb.c:77
18987 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18988 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
18990 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18991 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18992 msgid "X11 display"
18995 #: modules/video_output/ggi.c:58
18997 "X11 hardware display to use.\n"
18998 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19000 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
19001 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
19003 #: modules/video_output/glide.c:64
19004 msgid "3dfx Glide video output"
19005 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
19007 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19008 msgid "HD1000 video output"
19009 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
19011 #: modules/video_output/image.c:49
19012 msgid "Image format"
19013 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19015 #: modules/video_output/image.c:50
19016 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19017 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
19019 #: modules/video_output/image.c:52
19021 msgid "Image width"
19022 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19024 #: modules/video_output/image.c:53
19026 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19030 #: modules/video_output/image.c:57
19032 msgid "Image height"
19033 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
19035 #: modules/video_output/image.c:58
19037 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19038 "video characteristics."
19041 #: modules/video_output/image.c:62
19042 msgid "Recording ratio"
19043 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
19045 #: modules/video_output/image.c:63
19047 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19049 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
19052 #: modules/video_output/image.c:66
19053 msgid "Filename prefix"
19054 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
19056 #: modules/video_output/image.c:67
19058 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19059 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19061 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
19062 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
19064 #: modules/video_output/image.c:71
19065 msgid "Always write to the same file"
19066 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
19068 #: modules/video_output/image.c:72
19070 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19071 "this case, the number is not appended to the filename."
19073 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
19074 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
19077 #: modules/video_output/image.c:83
19078 msgid "Image video output"
19079 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
19081 #: modules/video_output/mga.c:59
19082 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19083 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
19085 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19087 msgid "DirectX 3D video output"
19088 msgstr "Πλήρης οθόνη"
19090 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19091 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19094 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19096 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19097 "doesn't have any effect when using overlays."
19100 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19101 msgid "Use video buffers in system memory"
19104 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19106 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19107 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19108 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19109 "doesn't have any effect when using overlays."
19112 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19113 msgid "Use triple buffering for overlays"
19116 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19118 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19119 "better video quality (no flickering)."
19122 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19123 msgid "Name of desired display device"
19124 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
19126 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19128 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19129 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19130 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19133 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19134 msgid "Enable wallpaper mode "
19137 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19139 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19140 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19141 "desktop must not already have a wallpaper."
19144 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19145 msgid "DirectX video output"
19146 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
19148 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19150 msgstr "Ταπετσαρία"
19152 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19153 msgid "OpenGL video output"
19154 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
19156 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19157 msgid "Windows GAPI video output"
19158 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
19160 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19161 msgid "Windows GDI video output"
19162 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
19164 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19168 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19169 msgid "Transparent Cube"
19170 msgstr "Διάφανος Κύβος"
19172 #: modules/video_output/opengl.c:123
19175 msgstr "Εκκαθάριση"
19177 #: modules/video_output/opengl.c:123
19182 #: modules/video_output/opengl.c:123
19187 #: modules/video_output/opengl.c:123
19191 #: modules/video_output/opengl.c:123
19195 #: modules/video_output/opengl.c:123
19199 #: modules/video_output/opengl.c:123
19203 #: modules/video_output/opengl.c:123
19207 #: modules/video_output/opengl.c:123
19211 #: modules/video_output/opengl.c:151
19212 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19215 #: modules/video_output/opengl.c:152
19216 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19219 #: modules/video_output/opengl.c:153
19220 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19223 #: modules/video_output/opengl.c:154
19224 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19227 #: modules/video_output/opengl.c:155
19228 msgid "Point of view x-coordinate"
19231 #: modules/video_output/opengl.c:156
19232 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19235 #: modules/video_output/opengl.c:158
19236 msgid "Point of view y-coordinate"
19239 #: modules/video_output/opengl.c:159
19240 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19243 #: modules/video_output/opengl.c:161
19244 msgid "Point of view z-coordinate"
19247 #: modules/video_output/opengl.c:162
19248 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19251 #: modules/video_output/opengl.c:165
19252 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19253 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
19255 #: modules/video_output/opengl.c:166
19256 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19257 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
19259 #: modules/video_output/opengl.c:168
19263 #: modules/video_output/opengl.c:170
19264 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19265 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
19267 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19268 msgid "QT Embedded display"
19269 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
19271 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19273 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19274 "the DISPLAY environment variable."
19276 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
19277 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
19279 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19280 msgid "QT Embedded video output"
19281 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
19283 #: modules/video_output/sdl.c:101
19285 msgid "SDL chroma format"
19286 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
19288 #: modules/video_output/sdl.c:103
19291 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19292 "improve performances by using the most efficient one."
19294 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
19295 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
19297 #: modules/video_output/sdl.c:113
19298 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19299 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
19301 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19302 msgid "Snapshot width"
19303 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
19305 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19306 msgid "Width of the snapshot image."
19307 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
19309 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19310 msgid "Snapshot height"
19311 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
19313 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19314 msgid "Height of the snapshot image."
19315 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
19317 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19322 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19324 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19327 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19328 msgid "Cache size (number of images)"
19331 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19332 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19335 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19336 msgid "Snapshot module"
19337 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
19339 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19340 msgid "SVGAlib video output"
19341 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
19343 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19344 msgid "XVideo adaptor number"
19345 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
19347 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19349 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19350 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19352 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
19353 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
19355 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19356 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19357 msgid "Alternate fullscreen method"
19360 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19361 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19363 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19365 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19366 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19367 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19368 "show on top of the video."
19371 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19372 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19374 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19375 "DISPLAY environment variable."
19377 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
19378 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
19380 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19381 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19382 msgid "Screen for fullscreen mode."
19383 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
19385 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19386 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19388 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19389 "1 for the second."
19391 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
19392 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
19394 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19395 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19398 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19399 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19400 msgid "Use shared memory"
19401 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
19403 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19404 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19405 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19407 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC και X "
19410 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19411 msgid "X11 video output"
19412 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
19414 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19416 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19417 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19419 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
19420 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
19422 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19423 msgid "XVimage chroma format"
19426 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19428 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19429 "to improve performances by using the most efficient one."
19431 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
19432 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
19434 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19435 msgid "XVideo extension video output"
19436 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
19438 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19439 msgid "XVMC adaptor number"
19442 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19444 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19445 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19448 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19450 msgid "X11 display name"
19451 msgstr "Καθυστέρηση"
19453 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19455 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19456 "the value of the DISPLAY environment variable."
19459 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19460 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
19461 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19463 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19464 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
19466 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19468 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19469 "0 for first screen, 1 for the second."
19472 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19474 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19475 msgstr "Διασύνδεση"
19477 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19478 msgid "You can choose the crop style to apply."
19481 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19483 msgid "XVMC extension video output"
19484 msgstr "Πλήρης οθόνη"
19486 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19487 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19488 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
19490 #: modules/visualization/goom.c:58
19491 msgid "Goom display width"
19492 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
19494 #: modules/visualization/goom.c:59
19495 msgid "Goom display height"
19496 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
19498 #: modules/visualization/goom.c:60
19500 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19501 "will be prettier but more CPU intensive)."
19503 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
19504 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
19506 #: modules/visualization/goom.c:63
19507 msgid "Goom animation speed"
19510 #: modules/visualization/goom.c:64
19512 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19515 #: modules/visualization/goom.c:70
19519 #: modules/visualization/goom.c:71
19520 msgid "Goom effect"
19523 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19524 msgid "Effects list"
19527 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19529 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19530 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19532 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
19533 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
19535 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19536 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19537 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
19539 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19540 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19541 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
19543 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19544 msgid "Number of bands"
19545 msgstr "Αριθμός ζωνών"
19547 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19548 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19550 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
19551 "να είναι 20 ή 80."
19553 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19554 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19556 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
19558 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19559 msgid "Band separator"
19560 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
19562 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19563 msgid "Number of blank pixels between bands."
19564 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
19566 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19567 msgid "Amplification"
19570 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19571 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19572 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
19574 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19575 msgid "Enable peaks"
19576 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
19578 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19579 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19580 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
19582 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19583 msgid "Enable original graphic spectrum"
19584 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
19586 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19587 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19588 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
19590 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19591 msgid "Enable bands"
19592 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
19594 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19595 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19596 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
19598 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19600 msgid "Enable base"
19601 msgstr "Ενεργοποίηση"
19603 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19604 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19607 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19608 msgid "Base pixel radius"
19611 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19612 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19615 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19617 msgid "Spectral sections"
19620 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19621 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19624 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19625 msgid "Peak height"
19626 msgstr "Ύψος κορυφής"
19628 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19629 msgid "Total pixel height of the peak items."
19632 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19633 msgid "Peak extra width"
19636 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19637 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19640 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19641 msgid "V-plane color"
19642 msgstr "Χρώμα V-plane"
19644 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19645 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19648 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19649 msgid "Number of stars"
19650 msgstr "Αριθμός αστέρων"
19652 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19653 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19654 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
19656 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19658 msgstr "Εικονοποιητής"
19660 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19661 msgid "Visualizer filter"
19662 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
19664 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19665 msgid "Spectrum analyser"
19666 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
19670 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
19671 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
19674 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19675 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
19677 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
19679 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
19681 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
19683 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
19685 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
19687 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
19689 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
19692 #~ msgid "Sound Files"
19695 #~ msgid "Growl password"
19696 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
19699 #~ msgid "Growl UDP port"
19704 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
19705 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
19706 #~ "relative font size. "
19709 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
19710 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
19713 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
19717 #~ msgid "Halve sample rate"
19718 #~ msgstr "Sample rate"
19721 #~ msgid "Video monitoring filter"
19722 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
19725 #~ msgid "Video Monitor"
19726 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
19729 #~ msgid "Statistics input file"
19730 #~ msgstr "Στατιστικά"
19733 #~ msgid "Statistics output file"
19741 #~ msgid "Send bitrate"
19745 #~ msgstr "Δημιουργία"
19748 #~ msgstr "Σφάλματα"
19750 #~ msgid "Choose audio track"
19751 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
19753 #~ msgid "Listeners"
19754 #~ msgstr "Ακροατές"
19759 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
19761 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
19762 #~ "οδηγείες στο :"
19764 #~ msgid "General interface setttings"
19765 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
19767 #~ msgid "Video filters settings"
19768 #~ msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
19770 #~ msgid "CDDB Artist"
19771 #~ msgstr "Καλλιτέχνης CDDB"
19773 #~ msgid "CDDB Category"
19774 #~ msgstr "Κατηγορία CDDB"
19776 #~ msgid "CDDB Disc ID"
19779 #~ msgid "CDDB Extended Data"
19780 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
19782 #~ msgid "CDDB Genre"
19783 #~ msgstr "CDDB ειδος"
19785 #~ msgid "CDDB Year"
19786 #~ msgstr "CDDB έτος"
19788 #~ msgid "CDDB Title"
19789 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
19792 #~ msgid "CD-Text Arranger"
19793 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
19795 #~ msgid "CD-Text Composer"
19796 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
19798 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
19799 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19801 #~ msgid "CD-Text Message"
19802 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19804 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
19805 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
19808 #~ msgid "CD-Text Performer"
19809 #~ msgstr "CD-Text Performer"
19811 #~ msgid "CD-Text Title"
19812 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19814 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19815 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
19817 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19818 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
19820 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19821 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
19823 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
19824 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
19826 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19827 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
19830 #~ msgstr "Είσοδος"
19832 #~ msgid "Video snapshot directory"
19833 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
19835 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
19836 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
19838 #~ msgid "By category"
19839 #~ msgstr "Ανά κατηγορία"
19841 #~ msgid "Manually added"
19842 #~ msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
19844 #~ msgid "All items, unsorted"
19845 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
19847 #~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
19848 #~ msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
19850 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
19851 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
19856 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
19857 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
19859 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
19860 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
19862 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
19863 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
19865 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
19866 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
19868 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
19869 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
19871 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
19872 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
19874 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
19875 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
19877 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
19878 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
19880 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
19881 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
19883 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
19884 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
19886 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
19887 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
19889 #~ msgid "Linux OSS audio output"
19890 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
19892 #~ msgid "B-frames usage"
19893 #~ msgstr "Χρήση B-frames"
19895 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
19896 #~ msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
19898 #~ msgid "QP factor between I and P."
19899 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
19901 #~ msgid "QP factor between P and B."
19902 #~ msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
19904 #~ msgid "PSNR calculation"
19905 #~ msgstr "Υπολογισμός PSNR"
19907 #~ msgid "Corba control"
19908 #~ msgstr "Έλεγχος Corba"
19910 #~ msgid "Reactivity"
19911 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
19913 #~ msgid "corba control module"
19914 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
19916 #~ msgid "Segment filename"
19917 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
19919 #~ msgid "Muxing application"
19920 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
19923 #~ msgid "Writing application"
19924 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
19926 #~ msgid "Native playlist import"
19927 #~ msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
19929 #~ msgid "Podcast Author"
19930 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
19932 #~ msgid "Podcast Subcategory"
19933 #~ msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
19935 #~ msgid "Podcast Duration"
19936 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
19938 #~ msgid "Podcast Type"
19939 #~ msgstr "Τύπος του Podcast"
19942 #~ "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
19943 #~ "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
19944 #~ "subsections of Video/Filters\n"
19945 #~ ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
19946 #~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
19948 #~ "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
19949 #~ "εφαρμοστούν.\n"
19950 #~ "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, "
19951 #~ "στην υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
19952 #~ "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς "
19953 #~ "να ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών "
19957 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
19960 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
19961 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
19963 #~ msgid "Open Messages Window"
19964 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
19966 #~ msgid "Do not display further errors"
19967 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
19969 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
19970 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
19973 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
19974 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
19976 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
19977 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
19978 #~ "(μόνο με OpenGL)."
19980 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
19985 #~ msgid "Timestamp"
19986 #~ msgstr "Χρονική ένδειξη"
19988 #~ msgid "Left-Center"
19989 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
19991 #~ msgid "Right-Center"
19992 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
19994 #~ msgid "Center-Top"
19995 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
19997 #~ msgid "Left-Top"
19998 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
20000 #~ msgid "Right-Top"
20001 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
20003 #~ msgid "Center-Bottom"
20004 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
20006 #~ msgid "Left-Bottom"
20007 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
20009 #~ msgid "Right-Bottom"
20010 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
20012 #~ msgid "M3U file"
20013 #~ msgstr "αρχείο M3U"
20015 #~ msgid "Sorted by Artist"
20016 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
20018 #~ msgid "Sorted by Album"
20019 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
20028 #~ msgid "Motion detect"
20029 #~ msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
20032 #~ msgid "Time overlay"
20033 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
20035 #~ msgid "Adjust Image"
20036 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
20038 #~ msgid "Check for updates..."
20039 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
20042 #~ msgstr "καθυστέρηση"
20047 #~ msgid "More info"
20048 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
20050 #~ msgid "Program to select"
20051 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
20053 #~ msgid "Programs to select"
20054 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
20056 #~ msgid "Interfaces"
20057 #~ msgstr "Διεπαφές"
20062 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
20063 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
20065 #~ msgid "Default to 4212"
20066 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
20068 #~ msgid "Go To Position"
20069 #~ msgstr "Μετάβαση στη θέση"
20071 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
20072 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
20074 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
20075 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
20077 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
20078 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
20080 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
20081 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
20083 #~ msgid "VLC media player - Updates"
20084 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
20086 #~ msgid "Check for updates now !"
20087 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
20089 #~ msgid "Font filename"
20090 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
20092 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
20093 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
20095 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
20096 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
20098 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
20099 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
20101 #~ msgid "Height in pixels"
20102 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
20104 #~ msgid "Width in pixels"
20105 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
20107 #~ msgid "Ascii Art"
20108 #~ msgstr "Ascii Art"
20110 #~ msgid "Select effect"
20111 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
20113 #~ msgid "Small playlist"
20114 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
20116 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
20117 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
20119 #~ msgid "Enable CABAC"
20120 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
20122 #~ msgid "Enable loop filter"
20123 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
20125 #~ msgid "Analyse mode"
20126 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
20131 #~ msgid "Save As..."
20132 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
20135 #~ msgstr "τύπος : "
20140 #~ msgid "file size : "
20141 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
20143 #~ msgid "Choose a mirror"
20144 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
20146 #~ msgid "Downloading..."
20147 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
20149 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
20150 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
20152 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
20153 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
20155 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
20156 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
20158 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
20159 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
20161 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
20162 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
20164 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
20165 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
20167 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
20168 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό εμπρός"
20170 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
20171 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
20173 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
20174 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
20176 #~ msgid "Open MRL"
20177 #~ msgstr "Άνοιγμα MRL"
20179 #~ msgid "Channel mixer"
20180 #~ msgstr "Μείκτης καναλιών"
20182 #~ msgid "Choose program (SID)"
20183 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
20185 #~ msgid "Choose programs"
20186 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
20188 #~ msgid "Choose subtitles track"
20189 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
20191 #~ msgid "Segment "
20195 #~ msgstr "Κομμάτι "
20197 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
20198 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
20200 #~ msgid "Current version"
20201 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
20203 #~ msgid "Released on"
20204 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
20206 #~ msgid "Your version"
20207 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
20210 #~ msgstr "Καθρέφτης"
20215 #~ msgid "Streamming"
20221 #~ msgid "Windows GAPI"
20222 #~ msgstr "Windows GAPI"
20224 #~ msgid "Windows GDI"
20225 #~ msgstr "Windows GDI"
20227 #~ msgid "Access modules settings"
20228 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
20230 #~ msgid "Audio output modules settings"
20231 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
20233 #~ msgid "Decoder modules settings"
20234 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
20236 #~ msgid "Demuxers settings"
20237 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
20239 #~ msgid "Stream output access modules settings"
20240 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
20242 #~ msgid "Video track"
20243 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
20245 #~ msgid "Next Chapter"
20246 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
20248 #~ msgid "Previous Chapter"
20249 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
20252 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
20255 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
20258 #~ msgid "[module] [description]\n"
20259 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
20261 #~ msgid "Choose channel"
20262 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
20264 #~ msgid "Choose a stream output"
20265 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
20267 #~ msgid "Loop playlist on end"
20268 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
20273 #~ msgid "Dummy stream ouput"
20274 #~ msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
20276 #~ msgid "File stream ouput"
20277 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
20279 #~ msgid "UDP stream ouput"
20280 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
20282 #~ msgid "udp stream output"
20283 #~ msgstr "Έξοδος ροής udp"
20288 #~ msgid "Codec name"
20289 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
20291 #~ msgid "Number of Streams"
20292 #~ msgstr "Αριθμός των ροών"
20295 #~ msgstr "Σημαίες"
20297 #~ msgid "Audio Bitrate"
20298 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
20300 #~ msgid "Segment Filename"
20301 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
20303 #~ msgid "Muxing Application"
20304 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
20306 #~ msgid "Writing Application"
20307 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
20309 #~ msgid "Codec Setting"
20310 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
20312 #~ msgid "Codec Info"
20313 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
20315 #~ msgid "Codec Download"
20316 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
20318 #~ msgid "Display Resolution"
20319 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
20321 #~ msgid "Instrumental Pop"
20322 #~ msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
20324 #~ msgid "Instrumental Rock"
20325 #~ msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
20327 #~ msgid "Pop/Funk"
20328 #~ msgstr "Pop/Funk"
20330 #~ msgid "Psychadelic"
20331 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
20333 #~ msgid "Acid Punk"
20334 #~ msgstr "Acid Punk"
20336 #~ msgid "Acid Jazz"
20337 #~ msgstr "Acid Jazz"
20339 #~ msgid "Rock & Roll"
20340 #~ msgstr "Rock & Roll"
20342 #~ msgid "Hard Rock"
20343 #~ msgstr "Hard Rock"
20345 #~ msgid "Prev Chapter"
20346 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
20348 #~ msgid "Play List"
20349 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
20351 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
20352 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
20354 #~ msgid "<unknown>"
20355 #~ msgstr "<άγνωστον>"
20360 #~ msgid "GNOME interface"
20361 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
20363 #~ msgid "_Open File..."
20364 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
20366 #~ msgid "Open a file"
20367 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
20369 #~ msgid "Open _Disc..."
20370 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
20372 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
20373 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
20375 #~ msgid "_Network Stream..."
20376 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
20378 #~ msgid "Select a network stream"
20379 #~ msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
20381 #~ msgid "_Eject Disc"
20382 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
20384 #~ msgid "Eject disc"
20385 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
20387 #~ msgid "_Chapter"
20388 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
20390 #~ msgid "_Subtitles"
20391 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
20394 #~ msgstr "_Βίντεο"
20399 #~ msgid "Stop Stream"
20400 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
20402 #~ msgid "Play Stream"
20403 #~ msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
20405 #~ msgid "Pause Stream"
20406 #~ msgstr "Παύση Ροής"
20408 #~ msgid "Play Slower"
20409 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
20411 #~ msgid "Play Faster"
20412 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
20414 #~ msgid "Previous file"
20415 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
20417 #~ msgid "Next File"
20418 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
20420 #~ msgid "Chapter:"
20421 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
20423 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
20424 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
20426 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
20427 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
20433 #~ msgstr "Διεύθυνση"
20438 #~ msgid "Gtk+ interface"
20439 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
20441 #~ msgid "_About..."
20442 #~ msgstr "_Περί..."
20444 #~ msgid "Select a subtitles file"
20445 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
20448 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
20451 #~ msgstr "_Αναστροφή"
20453 #~ msgid "Title %d (%d)"
20454 #~ msgstr "Τίτλος %d (%d)"
20456 #~ msgid "Chapter %d"
20457 #~ msgstr "Κεφάλαιο %d"
20459 #~ msgid "Selected:"
20460 #~ msgstr "Επιλεγμένα:"
20462 #~ msgid "Gtk2 interface"
20463 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
20469 #~ msgstr "παράθυρο1"
20472 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
20475 #~ msgstr "_Σχετικά"
20477 #~ msgid "KDE interface"
20478 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
20480 #~ msgid "Fit To Screen"
20481 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
20483 #~ msgid "Repeat Playlist"
20484 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
20486 #~ msgid "Controls"
20487 #~ msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
20496 #~ msgstr "MPEG PS"
20504 #~ msgid "Quicktime"
20505 #~ msgstr "Quicktime"
20507 #~ msgid "ncurses interface"
20508 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
20510 #~ msgid "Pause stream"
20511 #~ msgstr "Παύση ροής"
20513 #~ msgid "Play stream"
20514 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
20523 #~ msgstr "0:00:00"
20526 #~ msgstr "αρχείο://"
20532 #~ msgstr "http://"
20534 #~ msgid "udp://@:1234"
20535 #~ msgstr "udp://@:1234"
20537 #~ msgid "udp6://@:1234"
20538 #~ msgstr "udp6://@:1234"
20544 #~ msgstr "rtp6://"
20550 #~ msgstr "πελάτης"
20552 #~ msgid "/dev/dsp"
20553 #~ msgstr "/dev/dsp"
20555 #~ msgid "/dev/video"
20556 #~ msgstr "/dev/video"
20558 #~ msgid "Device :"
20559 #~ msgstr "Συσκευή:"
20562 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
20567 #~ msgid "http://www.videolan.org"
20568 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
20570 #~ msgid "FileInfo"
20571 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
20573 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
20574 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
20576 #~ msgid "Open a network stream"
20577 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
20579 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
20580 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
20582 #~ msgid "Exit this program"
20583 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
20585 #~ msgid "Show the program logs"
20586 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
20588 #~ msgid "About this program"
20589 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
20591 #~ msgid "Simple &Open ..."
20592 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
20594 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
20595 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
20597 #~ msgid "&Eject Disc"
20598 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
20601 #~ msgstr "Έξ&οδος"
20603 #~ msgid "&File info..."
20604 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
20606 #~ msgid "&About..."
20607 #~ msgstr "&Σχετικά..."
20610 #~ " (wxWindows interface)\n"
20613 #~ " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
20618 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
20621 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
20625 #~ msgid "Playlist Item options"
20626 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
20628 #~ msgid "Group Info"
20629 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
20631 #~ msgid "Audio menu"
20632 #~ msgstr "Μενού ήχου"
20634 #~ msgid "Capture input stream"
20635 #~ msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
20637 #~ msgid "Video For Linux"
20638 #~ msgstr "Video για Linux"
20640 #~ msgid "CD Audio"
20641 #~ msgstr "CD Ήχου"
20647 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
20652 #~ msgid "&Simple Add..."
20653 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
20655 #~ msgid "&Disable"
20656 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
20658 #~ msgid "&Select All"
20659 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
20661 #~ msgid "Item Infos"
20662 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
20665 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
20667 #~ msgid "General Settings"
20668 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
20670 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
20671 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
20673 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
20674 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
20676 #~ msgid "Audio Options"
20677 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
20679 #~ msgid "Bitrate Options"
20680 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
20682 #~ msgid "Filename of Font"
20683 #~ msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
20686 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
20688 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
20689 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
20691 #~ msgid "log filename"
20692 #~ msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
20694 #~ msgid "file logging interface"
20695 #~ msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
20697 #~ msgid "SAP interface"
20698 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
20700 #~ msgid "Dummy stream"
20701 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
20703 #~ msgid "Standard stream"
20704 #~ msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
20706 #~ msgid "Transcode stream"
20707 #~ msgstr "Ροή transcode"
20710 #~ msgstr "Προσαρμογή"
20712 #~ msgid "List of vout modules"
20713 #~ msgstr "Κατάλογος των vout modules"
20718 #~ msgid "logo video filter"
20719 #~ msgstr "σήμα φίλτρου video"
20721 #~ msgid "XOSD module"
20722 #~ msgstr "XOSD module"
20724 #~ msgid "xosd interface"
20725 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
20727 #~ msgid "Close Menu"
20728 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
20730 #~ msgid "Advanced open options"
20731 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
20733 #~ msgid "SAP interface module"
20734 #~ msgstr "Module διεπαφής SAP"
20736 #~ msgid "HTTP interface bind port"
20737 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
20739 #~ msgid "osd text filter"
20740 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
20743 #~ msgstr "&Τίτλος:"
20745 #~ msgid "&Chapter:"
20746 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
20748 #~ msgid "File read"
20749 #~ msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
20751 #~ msgid "Open &file..."
20752 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
20754 #~ msgid "Open &disc..."
20755 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
20757 #~ msgid "&Network stream..."
20758 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
20760 #~ msgid "&Hide interface"
20761 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
20763 #~ msgid "&Add interface"
20764 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
20766 #~ msgid "Spawn a new interface"
20767 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
20769 #~ msgid "&Controls"
20770 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
20772 #~ msgid "C&hannels"
20773 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
20779 #~ msgstr "&Τίτλος"
20781 #~ msgid "&Chapter"
20782 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
20784 #~ msgid "Select angle"
20785 #~ msgstr "Επιλογή γωνίας"
20787 #~ msgid "&Language"
20788 #~ msgstr "&Γλώσσα"
20790 #~ msgid "&Subtitles"
20791 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
20793 #~ msgid "New stream"
20794 #~ msgstr "Νέα ροή"
20796 #~ msgid "Network Stream..."
20797 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
20799 #~ msgid "Next file"
20800 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
20802 #~ msgid "&Add subtitles..."
20803 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
20808 #~ msgid "&Fullscreen"
20809 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
20811 #~ msgid "Select next title"
20812 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
20815 #~ msgstr "&Σίγαση"
20817 #~ msgid "Open network"
20818 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
20820 #~ msgid "&Disc..."
20821 #~ msgstr "&Δίσκος..."
20823 #~ msgid "&Network..."
20824 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
20826 #~ msgid "Delete &all"
20827 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
20829 #~ msgid "Play the selected stream"
20830 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
20832 #~ msgid "Native Windows interface"
20833 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
20835 #~ msgid "Language 0x%x"
20836 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
20838 #~ msgid "Screen %d"
20839 #~ msgstr "Οθόνη %d"
20841 #~ msgid "Open skin"
20842 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
20844 #~ msgid "Skin files"
20845 #~ msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
20847 #~ msgid "All files"
20848 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
20850 #~ msgid "Add file"
20851 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
20853 #~ msgid "Stream Output MRL"
20854 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
20859 #~ msgid "Open a File"
20860 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
20862 #~ msgid "Open file..."
20863 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
20865 #~ msgid "Open disc..."
20866 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
20868 #~ msgid "Network stream..."
20869 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
20871 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
20873 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20876 #~ msgid "Disc Type"
20881 #~ msgstr "Faroese"
20884 #~ msgid "Alignment"
20885 #~ msgstr "Ambient"
20888 #~ msgid "Extra Audio File"
20892 #~ msgid "Media File"
20893 #~ msgstr "Meditative"
20897 #~ msgstr "Επόμενο"
20905 #~ msgstr "Βαθμολόγηση"
20916 #~ msgid "orientation"
20917 #~ msgstr "Προορισμός"
20920 #~ msgid "QGroupBox"
20925 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
20935 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
20941 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20942 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
20944 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
20946 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
20948 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
20950 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
20952 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
20954 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
20956 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
20958 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
20960 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
20964 #~ msgstr "Επικόλληση"
20966 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
20968 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20972 #~ msgstr "Κείμενο"
20976 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
20977 #~ "stream output."
20981 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
20984 #~ msgid "Joystick device"
20985 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
20988 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
20992 #~ msgid "Interface showing control interface"
20993 #~ msgstr "Διασύνδεση"
20996 #~ msgid "Telnet Interface password"
20997 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21000 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
21004 #~ msgid "Interface default search path"
21005 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21008 #~ msgstr "_Τίτλος"
21011 #~ msgid "_Modules..."
21012 #~ msgstr "Αρθρώματα."
21015 #~ msgid "_Language"
21016 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
21018 #~ msgid "_Fullscreen"
21019 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
21022 #~ msgstr "Γρήγορη"
21028 #~ msgstr "Τίτλος:"
21031 #~ msgid "Toggle _Interface"
21032 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21035 #~ msgstr "Αρθρώματα"
21038 #~ msgstr "Διαδρομή:"
21040 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21042 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21043 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
21045 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
21047 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
21049 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
21051 # #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-#
21053 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
21055 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
21057 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
21059 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
21061 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21064 #~ msgstr "_Αρχείο"
21066 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21069 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
21072 #~ msgstr "Έξ_οδος"
21074 #~ msgid "Exit the program"
21075 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
21077 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21079 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21080 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
21082 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
21084 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
21086 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
21088 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
21091 #~ msgstr "_Προβολή"
21093 #~ msgid "_Settings"
21094 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
21096 #~ msgid "_Preferences..."
21097 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
21099 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21101 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21102 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
21104 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
21106 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
21108 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
21110 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
21112 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
21114 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
21117 #~ msgstr "_Βοήθεια"
21119 #~ msgid "About this application"
21120 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
21123 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
21125 #~ msgid "Select File"
21126 #~ msgstr "Επιλογή Αρχείου"
21129 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
21131 #~ msgid "Selected"
21132 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
21135 #~ msgstr "Επιλο_γή"
21137 #~ msgid "Languages"
21138 #~ msgstr "Γλώσσες"
21142 #~ msgstr "Έτοιμο."
21145 #~ msgid "Exiting..."
21146 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
21149 #~ msgid "Messages:"
21150 #~ msgstr "Μηνύματα:"
21152 #~ msgid "Protocol"
21153 #~ msgstr "Πρωτόκολλο"
21156 #~ msgstr "Απαλλαγή"
21160 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
21161 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
21165 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
21167 #~ msgid "Properties"
21168 #~ msgstr "Ιδιότητες"
21171 #~ msgid "Sorted by artist"
21175 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
21179 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
21184 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
21185 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
21186 #~ "controls below"
21190 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
21199 #~ msgstr "Κλασσική"
21203 #~ msgstr "Κατάλογος"
21213 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
21214 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
21215 #~ " %A : The album information\n"
21216 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
21217 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
21218 #~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
21219 #~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
21221 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
21222 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
21223 #~ " %P : The publisher ID\n"
21224 #~ " %p : The preparer ID\n"
21225 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
21226 #~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
21227 #~ " %V : The volume set ID\n"
21228 #~ " %v : The volume ID\n"
21229 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
21250 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
21253 #~ msgid "Showintf"
21254 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21258 #~ msgstr "Επιλογή"
21261 #~ msgstr "Έλεγχος"
21264 #~ msgid "wxWindows"
21265 #~ msgstr "Παράθυρο"
21268 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
21269 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
21272 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
21277 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
21281 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
21286 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
21287 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
21292 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
21293 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
21294 #~ "define various related options."
21299 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
21300 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
21305 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
21306 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
21307 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
21308 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
21313 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
21314 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
21318 #~ msgid "Audio output volume"
21323 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
21324 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
21325 #~ "as the audio stream being played)."
21330 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
21331 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
21336 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
21337 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
21342 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
21343 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
21344 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
21345 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
21346 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
21347 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
21351 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
21357 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
21363 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
21364 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
21365 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
21366 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
21367 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
21368 #~ "might require a reboot of your machine."
21373 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
21374 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
21375 #~ "enqueued in the playlist.\n"
21376 #~ "The first item specified will be played first.\n"
21378 #~ "Options-styles:\n"
21379 #~ " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
21380 #~ " -option A single letter version of a global --option.\n"
21381 #~ " :option An option that only applies to the playlistitem directly "
21383 #~ " and that overrides previous settings.\n"
21385 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
21386 #~ " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
21388 #~ " Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
21390 #~ " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
21393 #~ " [file://]filename Plain media file\n"
21394 #~ " http://ip:port/file HTTP URL\n"
21395 #~ " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
21396 #~ " mms://ip:port/file MMS URL\n"
21397 #~ " screen:// Screen capture\n"
21398 #~ " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
21399 #~ " [vcd://][device] VCD device\n"
21400 #~ " [cdda://][device] Audio CD device\n"
21401 #~ " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
21402 #~ " UDP stream sent by a streaming server\n"
21403 #~ " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
21404 #~ " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
21413 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
21418 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
21419 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
21420 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
21421 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
21426 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
21427 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
21433 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
21434 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
21440 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
21441 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
21442 #~ "your device will be used."
21447 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
21448 #~ "part of the card."
21453 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
21454 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
21459 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
21464 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
21469 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
21475 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
21476 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
21481 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
21482 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
21483 #~ "don't have one."
21488 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
21489 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
21490 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
21491 #~ msgstr "από στις από στις."
21495 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
21496 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
21501 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
21502 #~ "cost of seeking precision."
21507 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
21508 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
21509 #~ "install time so the Service is properly configured."
21510 #~ msgstr "από στις."
21514 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
21515 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
21516 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
21517 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
21518 #~ msgstr "από στις"
21521 #~ msgid "Telnet Interface port"
21522 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21526 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
21530 #~ msgstr "Εξαγωγή"
21535 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21536 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
21537 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
21539 #~ msgid "Close the window"
21540 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21542 #~ msgid "Configure the application"
21543 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
21546 #~ msgid "Opening file..."
21547 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
21550 #~ msgid "Volume: %d"
21551 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
21555 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
21556 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
21561 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
21562 #~ "for these settings to take effect.\n"
21563 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
21564 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
21565 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
21566 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
21567 #~ "(Preferences / General / Video)."
21568 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
21571 #~ msgid "Show/Hide interface"
21572 #~ msgstr "Διασύνδεση"
21576 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
21577 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
21578 #~ "controls below."
21582 #~ msgid "Sort by &title"
21586 #~ msgid "&Reverse sort by title"
21591 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
21592 #~ "modify the resulting chain by yourself"
21597 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
21598 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
21599 #~ "computers, but it does not work over Internet."
21600 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
21604 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
21605 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
21606 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
21607 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
21608 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
21610 #~ msgid "Miscellaneous options"
21611 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
21615 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
21616 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
21621 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
21622 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
21627 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
21628 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
21632 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
21636 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
21641 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
21642 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
21643 #~ "directly onto the video."
21647 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
21651 #~ msgid "Time position"
21656 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21657 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
21661 #~ msgid "VLC internal picture video output"
21662 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"