1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:893
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Interfaze nagusiak"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Kontroleko interfazeak"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
82 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio ezarpenak"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:416
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
109 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Bistaratzeak"
114 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Audio bistaratzeak"
118 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Irteera moduluak"
122 #: include/vlc_config_cat.h:69
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
126 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Nahaste-borraste"
131 #: include/vlc_config_cat.h:72
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
136 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
142 #: modules/stream_out/transcode.c:168
146 #: include/vlc_config_cat.h:76
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpenak"
150 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
154 #: include/vlc_config_cat.h:83
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
158 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
162 #: include/vlc_config_cat.h:89
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Azpitituluak/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:90
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
184 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Sarbide moduluak"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
197 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Access filters"
201 msgstr "Sarbide iragazkiak"
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
210 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
211 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
212 "ari zaren ez badakizu."
214 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgstr "Demultiplexadoreak"
218 #: include/vlc_config_cat.h:116
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgstr "Bideo kodekak"
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
233 msgstr "Audio kodekak"
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
239 #: include/vlc_config_cat.h:124
241 msgstr "Beste kodekak"
243 #: include/vlc_config_cat.h:125
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
247 #: include/vlc_config_cat.h:128
248 msgid "General input settings. Use with care."
249 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
251 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Irteerako stream-a"
255 #: include/vlc_config_cat.h:133
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
266 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
267 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
268 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
269 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
270 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
271 "duplicating...) uzten dute."
273 #: include/vlc_config_cat.h:141
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
277 #: include/vlc_config_cat.h:143
279 msgstr "Multiplexatzaileak"
281 #: include/vlc_config_cat.h:145
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
288 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
289 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
290 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
292 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Access output"
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
305 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
306 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
307 "ez duzu hau zertan egin.\n"
308 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
310 #: include/vlc_config_cat.h:158
312 msgstr "Paketegileak"
314 #: include/vlc_config_cat.h:160
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
322 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
323 "duzu hau egin behar.\n"
324 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
326 #: include/vlc_config_cat.h:166
330 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
336 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
337 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
338 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
340 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
341 #: modules/services_discovery/sap.c:323
345 #: include/vlc_config_cat.h:174
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
350 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
353 #: include/vlc_config_cat.h:177
357 #: include/vlc_config_cat.h:178
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
361 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
362 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
370 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
372 #: include/vlc_config_cat.h:183
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
377 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
378 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
379 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid "General playlist behaviour"
383 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
385 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
387 msgid "Services discovery"
388 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
390 #: include/vlc_config_cat.h:189
392 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
395 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
396 "dizkien moduluak dira."
398 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
402 #: include/vlc_config_cat.h:194
403 msgid "Advanced settings. Use with care."
404 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
406 #: include/vlc_config_cat.h:196
408 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
410 #: include/vlc_config_cat.h:197
412 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
413 "not change these settings."
415 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
418 #: include/vlc_config_cat.h:200
419 msgid "Advanced settings"
420 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
422 #: include/vlc_config_cat.h:201
423 msgid "Other advanced settings"
424 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
426 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
427 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
432 #: include/vlc_config_cat.h:204
433 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
434 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
436 #: include/vlc_config_cat.h:209
437 msgid "Chroma modules settings"
438 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
440 #: include/vlc_config_cat.h:210
441 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
442 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
444 #: include/vlc_config_cat.h:212
445 msgid "Packetizer modules settings"
446 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
448 #: include/vlc_config_cat.h:216
449 msgid "Encoders settings"
450 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
452 #: include/vlc_config_cat.h:218
453 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
455 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
458 #: include/vlc_config_cat.h:221
459 msgid "Dialog providers settings"
460 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
462 #: include/vlc_config_cat.h:223
463 msgid "Dialog providers can be configured here."
464 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
466 #: include/vlc_config_cat.h:225
467 msgid "Subtitle demuxer settings"
468 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
470 #: include/vlc_config_cat.h:227
472 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
473 "example by setting the subtitles type or file name."
475 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
476 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
478 #: include/vlc_config_cat.h:234
479 msgid "No help available"
480 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
482 #: include/vlc_config_cat.h:235
483 msgid "There is no help available for these modules."
484 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
486 #: include/vlc_interface.h:136
490 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
491 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
494 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
495 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:34
498 msgid "Quick &Open File..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:35
503 msgid "&Advanced Open..."
504 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:36
507 msgid "Open &Directory..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:38
511 msgid "Select one or more files to open"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:42
516 msgid "Media &Information..."
517 msgstr "Meta-informazioa"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:43
521 msgid "&Codec Information..."
522 msgstr "Meta-informazioa"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:44
529 #: include/vlc_intf_strings.h:45
531 msgid "&Extended Settings..."
532 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:46
536 msgid "Go to Specific &Time..."
537 msgstr "Gelditze-unea"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:47
541 msgid "&Bookmarks..."
542 msgstr "Laster-marka"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:48
546 msgid "&VLM Configuration..."
547 msgstr "Meta-informazioa"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:50
554 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
555 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
556 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
567 #: include/vlc_intf_strings.h:54
569 msgid "Fetch Information"
570 msgstr "Meta-informazioa"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
574 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
575 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
576 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
580 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
582 msgid "Information..."
583 msgstr "Meta-informazioa"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:57
589 #: include/vlc_intf_strings.h:58
592 msgstr "Audio kodekak"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:59
599 #: include/vlc_intf_strings.h:60
603 #: include/vlc_intf_strings.h:61
605 msgid "Open Folder..."
606 msgstr "Audio iragazkiak"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
612 #: include/vlc_intf_strings.h:66
616 #: include/vlc_intf_strings.h:67
620 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
621 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
625 #: include/vlc_intf_strings.h:70
629 #: include/vlc_intf_strings.h:72
631 msgid "Add to playlist"
632 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:73
635 msgid "Add to media library"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:75
641 msgstr "Audio iragazkiak"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:76
645 msgid "Advanced open..."
648 #: include/vlc_intf_strings.h:77
649 msgid "Add directory..."
652 #: include/vlc_intf_strings.h:79
654 msgid "Save Playlist to &File..."
655 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:80
659 msgid "&Load Playlist File..."
660 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:82
666 #: include/vlc_intf_strings.h:83
668 msgid "Search Filter"
669 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:85
673 msgid "Additional &Sources"
674 msgstr "Bideoa gaitu"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:89
678 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
682 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
686 #: include/vlc_intf_strings.h:95
687 msgid "Clone the image"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
692 msgid "Magnification"
693 msgstr "Meta-informazioa"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:98
697 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
701 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
705 #: include/vlc_intf_strings.h:102
706 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
709 #: include/vlc_intf_strings.h:104
710 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
713 #: include/vlc_intf_strings.h:106
714 msgid "Image colors inversion"
717 #: include/vlc_intf_strings.h:108
718 msgid "Split the image to make an image wall"
721 #: include/vlc_intf_strings.h:110
723 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
724 "The video gets split in parts that you must sort."
727 #: include/vlc_intf_strings.h:113
729 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
730 "Try changing the various settings for different effects"
733 #: include/vlc_intf_strings.h:116
735 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
736 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
740 #: include/vlc_intf_strings.h:120
742 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
743 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
744 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
745 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
746 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
747 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
748 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
749 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
750 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
751 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
752 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
753 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
754 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
755 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
756 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
757 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
758 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
759 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
760 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
761 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
762 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
763 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
764 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
765 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
766 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
767 "b> VLC media player.</p></body></html>"
770 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
771 #: src/audio_output/filters.c:229
773 msgid "Audio filtering failed"
774 msgstr "Audio iragazkiak"
776 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
777 #: src/audio_output/filters.c:230
779 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
782 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
783 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
784 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
788 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
790 msgstr "Espektrometroa"
792 #: src/audio_output/input.c:102
796 #: src/audio_output/input.c:104
800 #: src/audio_output/input.c:106
803 msgstr "Audio iragazkiak"
805 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
806 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
808 msgstr "Ekualizadorea"
810 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
811 msgid "Audio filters"
812 msgstr "Audio iragazkiak"
814 #: src/audio_output/input.c:185
818 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
819 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
820 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
821 msgid "Audio Channels"
822 msgstr "Auko kanalak"
824 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
826 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
827 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
828 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
829 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
830 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
834 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
835 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
837 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
838 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
842 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
847 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
848 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
851 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
853 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
858 #: src/audio_output/output.c:135
859 msgid "Dolby Surround"
860 msgstr "Dolby Surround"
862 #: src/audio_output/output.c:147
863 msgid "Reverse stereo"
864 msgstr "Estereoa alderantziz"
866 #: src/config/file.c:584
870 #: src/config/file.c:593
874 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
878 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
882 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
886 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
887 #: src/playlist/loadsave.c:144
888 msgid "Media Library"
891 #: src/extras/getopt.c:633
893 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
894 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
896 #: src/extras/getopt.c:658
898 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
901 #: src/extras/getopt.c:663
903 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
904 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
906 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
908 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
909 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
911 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
913 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
914 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
916 #: src/extras/getopt.c:743
918 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
919 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
921 #: src/extras/getopt.c:746
923 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
924 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
926 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
928 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
929 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
931 #: src/extras/getopt.c:823
933 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
934 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
936 #: src/extras/getopt.c:841
938 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
939 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
941 #: src/input/control.c:323
944 msgstr "Laster-markak %i"
946 #: src/input/decoder.c:111
948 msgid "No suitable decoder module"
949 msgstr "Bideo iragazki modulua"
951 #: src/input/decoder.c:112
954 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
955 "there is no way for you to fix this."
958 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
961 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
962 #: modules/stream_out/es.c:388
963 msgid "Streaming / Transcoding failed"
966 #: src/input/decoder.c:168
967 msgid "VLC could not open the packetizer module."
970 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
971 msgid "VLC could not open the decoder module."
974 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
975 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
976 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
981 #: src/input/es_out.c:673
986 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
987 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
988 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
992 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
993 msgid "Closed captions 1"
996 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
997 msgid "Closed captions 2"
1000 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
1001 msgid "Closed captions 3"
1004 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
1005 msgid "Closed captions 4"
1008 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
1013 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1014 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
1018 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
1019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
1021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1025 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
1026 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1030 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
1031 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
1035 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
1037 msgstr "Lagin-abiadura"
1039 #: src/input/es_out.c:2069
1044 #: src/input/es_out.c:2075
1045 msgid "Bits per sample"
1046 msgstr "Bitak lagineko"
1048 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
1049 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
1051 msgstr "Bit-abiadura"
1053 #: src/input/es_out.c:2081
1058 #: src/input/es_out.c:2092
1060 msgstr "Erresoluzioa"
1062 #: src/input/es_out.c:2098
1063 msgid "Display resolution"
1064 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1066 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
1068 msgstr "Fotogramen tasa"
1070 #: src/input/es_out.c:2115
1072 msgstr "Azpititulua"
1074 #: src/input/input.c:2217
1075 msgid "Your input can't be opened"
1078 #: src/input/input.c:2218
1080 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1083 #: src/input/input.c:2317
1084 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1087 #: src/input/input.c:2318
1089 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1092 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1093 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1094 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1097 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1101 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1106 #: src/input/meta.c:54
1110 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1114 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1118 #: src/input/meta.c:57
1120 msgid "Track number"
1121 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1123 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1124 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1126 msgstr "Deskribapena"
1128 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1132 #: src/input/meta.c:60
1136 #: src/input/meta.c:61
1140 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1141 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1145 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1147 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1149 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1151 msgstr "Argitaletxea"
1153 #: src/input/meta.c:66
1157 #: src/input/meta.c:67
1162 #: src/input/meta.c:68
1167 #: src/input/var.c:152
1169 msgstr "Laster-marka"
1171 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1175 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1176 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1177 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1181 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1182 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1186 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1189 msgstr "Bideo pista"
1191 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1194 msgstr "Audio pista"
1196 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1198 msgid "Subtitles Track"
1199 msgstr "Azpitituluen pista"
1201 #: src/input/var.c:274
1203 msgstr "Hurrengo titulua"
1205 #: src/input/var.c:279
1206 msgid "Previous title"
1207 msgstr "Aurreko titulua"
1209 #: src/input/var.c:305
1212 msgstr "%i. titulua"
1214 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1217 msgstr "%i. kapitulua"
1219 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1220 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
1221 msgid "Next chapter"
1222 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1224 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1225 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
1226 msgid "Previous chapter"
1227 msgstr "Aurreko kapitulua"
1229 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1234 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1235 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1238 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1239 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
1243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1247 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1250 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1251 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1252 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1253 #: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1254 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1256 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1262 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
1263 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1264 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
1268 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1269 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1270 msgid "Add Interface"
1271 msgstr "Interfazea gehitu"
1273 #: src/interface/interface.c:209
1276 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1278 #: src/interface/interface.c:212
1280 msgid "Telnet Interface"
1283 #: src/interface/interface.c:215
1285 msgid "Web Interface"
1288 #: src/interface/interface.c:218
1289 msgid "Debug logging"
1292 #: src/interface/interface.c:221
1293 msgid "Mouse Gestures"
1296 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1297 #: src/modules/cache.c:525
1301 #: src/libvlc.c:1145
1303 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1307 #: src/libvlc.c:1290
1308 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1311 #: src/libvlc.c:1622
1312 msgid " (default enabled)"
1313 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1315 #: src/libvlc.c:1623
1316 msgid " (default disabled)"
1317 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1319 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1324 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1325 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1328 #: src/libvlc.c:1890
1330 msgid "VLC version %s\n"
1331 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1333 #: src/libvlc.c:1891
1335 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1336 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1338 #: src/libvlc.c:1893
1340 msgid "Compiler: %s\n"
1341 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1343 #: src/libvlc.c:1895
1345 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1346 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1348 #: src/libvlc.c:1931
1351 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1354 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1356 #: src/libvlc.c:1951
1359 "Press the RETURN key to continue...\n"
1362 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1364 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1365 #: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
1369 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1373 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1377 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1378 msgid "1:1 Original"
1381 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1385 #: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1389 #: src/libvlc-module.c:89
1390 msgid "American English"
1391 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1393 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1397 #: src/libvlc-module.c:91
1398 msgid "Brazilian Portuguese"
1399 msgstr "Brasileko Portugesez"
1401 #: src/libvlc-module.c:92
1402 msgid "British English"
1403 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1405 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1409 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1413 #: src/libvlc-module.c:95
1414 msgid "Chinese Traditional"
1415 msgstr "Txinera tradizonalez"
1417 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1421 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1425 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1427 msgstr "Nederlanderaz"
1429 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1433 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1437 #: src/libvlc-module.c:101
1442 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1444 msgstr "Georgiarraz"
1446 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1448 msgstr "Alemanieraz"
1450 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1454 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1458 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1462 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1466 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1470 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1474 #: src/libvlc-module.c:110
1476 msgstr "Occitanieraz"
1478 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1482 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1486 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1490 #: src/libvlc-module.c:114
1494 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1498 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1502 #: src/libvlc-module.c:117
1503 msgid "Simplified Chinese"
1504 msgstr "Txinera erraztuz"
1506 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1510 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1514 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1518 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1520 msgstr "Gaztelaniaz"
1522 #: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1526 #: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1530 #: src/libvlc-module.c:143
1532 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1533 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1536 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1537 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1539 #: src/libvlc-module.c:147
1540 msgid "Interface module"
1541 msgstr "Interfaze modulua"
1543 #: src/libvlc-module.c:149
1545 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1546 "automatically select the best module available."
1548 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1549 "onena automatikoki aukeratzea da."
1551 #: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1552 msgid "Extra interface modules"
1553 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1555 #: src/libvlc-module.c:155
1557 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1558 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1559 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1560 "\", \"gestures\" ...)"
1562 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1563 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1564 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1565 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1567 #: src/libvlc-module.c:162
1568 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1569 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1571 #: src/libvlc-module.c:164
1572 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1573 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1575 #: src/libvlc-module.c:166
1577 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1578 "1=warnings, 2=debug)."
1580 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1581 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1583 #: src/libvlc-module.c:169
1587 #: src/libvlc-module.c:171
1588 msgid "Turn off all warning and information messages."
1589 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1591 #: src/libvlc-module.c:173
1592 msgid "Default stream"
1593 msgstr "Stream lehentsia"
1595 #: src/libvlc-module.c:175
1596 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1597 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1599 #: src/libvlc-module.c:178
1601 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1602 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1604 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1605 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1607 #: src/libvlc-module.c:182
1608 msgid "Color messages"
1609 msgstr "Kolorezko mezuak"
1611 #: src/libvlc-module.c:184
1613 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1614 "needs Linux color support for this to work."
1616 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1617 "onartu behar ditu honetarako."
1619 #: src/libvlc-module.c:187
1620 msgid "Show advanced options"
1621 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1623 #: src/libvlc-module.c:189
1625 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1626 "available options, including those that most users should never touch."
1628 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1629 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1632 #: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1633 msgid "Show interface with mouse"
1634 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1636 #: src/libvlc-module.c:195
1638 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1639 "edge of the screen in fullscreen mode."
1641 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1642 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1644 #: src/libvlc-module.c:198
1646 msgid "Interface interaction"
1647 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1649 #: src/libvlc-module.c:200
1652 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1653 "user input is required."
1655 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1656 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1658 #: src/libvlc-module.c:210
1660 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1661 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1662 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1663 "the \"audio filters\" modules section."
1665 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1666 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1667 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1668 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1670 #: src/libvlc-module.c:216
1671 msgid "Audio output module"
1672 msgstr "Audio-irteera modulua"
1674 #: src/libvlc-module.c:218
1676 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1677 "automatically select the best method available."
1679 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1680 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1682 #: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1683 #: modules/stream_out/display.c:41
1684 msgid "Enable audio"
1685 msgstr "Audioa gaitu"
1687 #: src/libvlc-module.c:224
1689 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1690 "not take place, thus saving some processing power."
1692 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1693 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1695 #: src/libvlc-module.c:228
1696 msgid "Force mono audio"
1697 msgstr "Audio-mono behartu"
1699 #: src/libvlc-module.c:229
1700 msgid "This will force a mono audio output."
1701 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1703 #: src/libvlc-module.c:232
1704 msgid "Default audio volume"
1705 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1707 #: src/libvlc-module.c:234
1709 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1710 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1712 #: src/libvlc-module.c:237
1713 msgid "Audio output saved volume"
1714 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1716 #: src/libvlc-module.c:239
1718 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1719 "should not change this option manually."
1721 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1722 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1724 #: src/libvlc-module.c:242
1725 msgid "Audio output volume step"
1726 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1728 #: src/libvlc-module.c:244
1730 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1732 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1734 #: src/libvlc-module.c:247
1735 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1736 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1738 #: src/libvlc-module.c:249
1740 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1741 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1743 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1744 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1746 #: src/libvlc-module.c:253
1747 msgid "High quality audio resampling"
1748 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1750 #: src/libvlc-module.c:255
1752 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1753 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1754 "resampling algorithm will be used instead."
1756 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1757 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1758 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1760 #: src/libvlc-module.c:260
1761 msgid "Audio desynchronization compensation"
1762 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1764 #: src/libvlc-module.c:262
1766 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1767 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1769 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1770 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1773 #: src/libvlc-module.c:265
1774 msgid "Audio output channels mode"
1775 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1777 #: src/libvlc-module.c:267
1779 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1780 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1783 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1784 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1785 "streamak eusten badituzte)."
1787 #: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1789 msgid "Use S/PDIF when available"
1790 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1792 #: src/libvlc-module.c:273
1794 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1795 "audio stream being played."
1797 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1798 "ari den audio streamak eusten badute."
1800 #: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1802 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1803 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1805 #: src/libvlc-module.c:278
1807 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1808 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1809 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1810 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1812 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1813 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1814 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1815 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1817 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1821 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1825 #: src/libvlc-module.c:290
1826 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1828 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1830 #: src/libvlc-module.c:293
1831 msgid "Audio visualizations "
1832 msgstr "Audio bistaratzeak "
1834 #: src/libvlc-module.c:295
1835 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1837 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1839 #: src/libvlc-module.c:299
1840 msgid "Replay gain mode"
1843 #: src/libvlc-module.c:301
1845 msgid "Select the replay gain mode"
1846 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1848 #: src/libvlc-module.c:303
1849 msgid "Replay preamp"
1852 #: src/libvlc-module.c:305
1854 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1855 "replay gain information"
1858 #: src/libvlc-module.c:308
1860 msgid "Default replay gain"
1861 msgstr "Stream lehentsia"
1863 #: src/libvlc-module.c:310
1864 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1867 #: src/libvlc-module.c:312
1868 msgid "Peak protection"
1871 #: src/libvlc-module.c:314
1872 msgid "Protect against sound clipping"
1875 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1877 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
1878 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1882 #: src/libvlc-module.c:327
1884 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1885 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1886 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1887 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1890 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1891 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1892 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1893 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1895 #: src/libvlc-module.c:333
1896 msgid "Video output module"
1897 msgstr "Bideo irteera modulua"
1899 #: src/libvlc-module.c:335
1901 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1902 "automatically select the best method available."
1904 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1905 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1907 #: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1908 #: modules/stream_out/display.c:43
1909 msgid "Enable video"
1910 msgstr "Bideoa gaitu"
1912 #: src/libvlc-module.c:340
1914 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1915 "not take place, thus saving some processing power."
1917 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1918 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1920 #: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1921 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1922 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1924 msgstr "Bideo zabalera"
1926 #: src/libvlc-module.c:345
1928 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1931 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1932 "ezaugarriekin egokituko du."
1934 #: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1935 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1936 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1937 msgid "Video height"
1938 msgstr "Bideo garaiera"
1940 #: src/libvlc-module.c:350
1942 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1943 "video characteristics."
1945 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1946 "ezaugarriekin egokituko du."
1948 #: src/libvlc-module.c:353
1949 msgid "Video X coordinate"
1950 msgstr "Bideo X koordenatua"
1952 #: src/libvlc-module.c:355
1954 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1956 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1958 #: src/libvlc-module.c:358
1959 msgid "Video Y coordinate"
1960 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1962 #: src/libvlc-module.c:360
1964 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1967 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1970 #: src/libvlc-module.c:363
1972 msgstr "Bideoaren titulua"
1974 #: src/libvlc-module.c:365
1976 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1979 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1982 #: src/libvlc-module.c:368
1983 msgid "Video alignment"
1984 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1986 #: src/libvlc-module.c:370
1988 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1989 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1990 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1992 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1993 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1994 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1996 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
1997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1998 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1999 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
2000 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2001 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2005 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
2006 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
2008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
2009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2010 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2011 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2015 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
2016 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2018 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2019 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2023 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2024 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2025 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2026 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2027 #: modules/video_filter/rss.c:172
2031 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2032 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2033 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2034 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2035 #: modules/video_filter/rss.c:172
2039 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2040 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2041 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2042 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2043 #: modules/video_filter/rss.c:172
2045 msgstr "Behe-ezkerra"
2047 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2048 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2049 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2050 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2051 #: modules/video_filter/rss.c:172
2052 msgid "Bottom-Right"
2053 msgstr "Behe-eskuina"
2055 #: src/libvlc-module.c:378
2057 msgstr "Bideo zoom-a"
2059 #: src/libvlc-module.c:380
2060 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2063 #: src/libvlc-module.c:382
2064 msgid "Grayscale video output"
2065 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2067 #: src/libvlc-module.c:384
2069 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2070 "save some processing power."
2072 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2073 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2075 #: src/libvlc-module.c:387
2077 msgid "Embedded video"
2078 msgstr "Bideoa gaitu"
2080 #: src/libvlc-module.c:389
2082 msgid "Embed the video output in the main interface."
2083 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2085 #: src/libvlc-module.c:391
2086 msgid "Fullscreen video output"
2087 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2089 #: src/libvlc-module.c:393
2090 msgid "Start video in fullscreen mode"
2091 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2093 #: src/libvlc-module.c:395
2094 msgid "Overlay video output"
2097 #: src/libvlc-module.c:397
2099 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2100 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2103 #: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
2104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2105 msgid "Always on top"
2106 msgstr "Beti gainean"
2108 #: src/libvlc-module.c:402
2109 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2110 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2112 #: src/libvlc-module.c:404
2113 msgid "Show media title on video"
2116 #: src/libvlc-module.c:406
2118 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2119 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2121 #: src/libvlc-module.c:408
2122 msgid "Show video title for x miliseconds"
2125 #: src/libvlc-module.c:410
2126 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2129 #: src/libvlc-module.c:412
2131 msgid "Position of video title"
2132 msgstr "Bideo X koordenatua"
2134 #: src/libvlc-module.c:414
2135 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2138 #: src/libvlc-module.c:416
2139 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2142 #: src/libvlc-module.c:419
2144 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2148 #: src/libvlc-module.c:427
2149 msgid "Disable screensaver"
2150 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2152 #: src/libvlc-module.c:428
2153 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2154 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2156 #: src/libvlc-module.c:430
2158 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2159 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2161 #: src/libvlc-module.c:431
2164 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2165 "computer being suspended because of inactivity."
2166 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2168 #: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2169 msgid "Window decorations"
2170 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2172 #: src/libvlc-module.c:436
2174 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2175 "giving a \"minimal\" window."
2178 #: src/libvlc-module.c:439
2180 msgid "Video output filter module"
2181 msgstr "Bideo irteera modulua"
2183 #: src/libvlc-module.c:441
2184 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2187 #: src/libvlc-module.c:443
2188 msgid "Video filter module"
2189 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2191 #: src/libvlc-module.c:445
2194 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2195 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2197 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2198 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2201 #: src/libvlc-module.c:449
2203 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2204 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2206 #: src/libvlc-module.c:451
2207 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2208 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2210 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2212 msgid "Video snapshot file prefix"
2213 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2215 #: src/libvlc-module.c:457
2216 msgid "Video snapshot format"
2219 #: src/libvlc-module.c:459
2220 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2223 #: src/libvlc-module.c:461
2224 msgid "Display video snapshot preview"
2227 #: src/libvlc-module.c:463
2228 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2231 #: src/libvlc-module.c:465
2232 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2235 #: src/libvlc-module.c:467
2236 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2239 #: src/libvlc-module.c:469
2241 msgid "Video snapshot width"
2242 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2244 #: src/libvlc-module.c:471
2247 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2248 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2250 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2251 "ezaugarriekin egokituko du."
2253 #: src/libvlc-module.c:475
2255 msgid "Video snapshot height"
2256 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2258 #: src/libvlc-module.c:477
2261 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2262 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2265 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2266 "ezaugarriekin egokituko du."
2268 #: src/libvlc-module.c:481
2269 msgid "Video cropping"
2272 #: src/libvlc-module.c:483
2274 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2275 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2278 #: src/libvlc-module.c:487
2279 msgid "Source aspect ratio"
2280 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2282 #: src/libvlc-module.c:489
2284 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2285 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2286 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2287 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2288 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2290 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2291 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2292 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2293 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2294 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2295 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2297 #: src/libvlc-module.c:496
2298 msgid "Custom crop ratios list"
2301 #: src/libvlc-module.c:498
2303 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2307 #: src/libvlc-module.c:501
2309 msgid "Custom aspect ratios list"
2310 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2312 #: src/libvlc-module.c:503
2314 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2315 "aspect ratio list."
2318 #: src/libvlc-module.c:506
2319 msgid "Fix HDTV height"
2320 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2322 #: src/libvlc-module.c:508
2324 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2325 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2326 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2328 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2329 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2330 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2331 "1088 linea eskatzen baditu."
2333 #: src/libvlc-module.c:513
2334 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2335 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2337 #: src/libvlc-module.c:515
2339 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2340 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2341 "order to keep proportions."
2343 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2344 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2345 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2347 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2350 msgstr "Tramak jauzi"
2352 #: src/libvlc-module.c:521
2355 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2356 "computer is not powerful enough"
2358 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2359 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2361 #: src/libvlc-module.c:524
2362 msgid "Drop late frames"
2363 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2365 #: src/libvlc-module.c:526
2367 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2368 "intended display date)."
2370 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2371 "beranduago iristen dira)."
2373 #: src/libvlc-module.c:529
2374 msgid "Quiet synchro"
2377 #: src/libvlc-module.c:531
2379 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2380 "synchronization mechanism."
2383 #: src/libvlc-module.c:540
2385 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2386 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2390 #: src/libvlc-module.c:544
2391 msgid "Clock reference average counter"
2394 #: src/libvlc-module.c:546
2396 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2400 #: src/libvlc-module.c:549
2401 msgid "Clock synchronisation"
2404 #: src/libvlc-module.c:551
2406 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2407 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2410 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2411 msgid "Network synchronisation"
2414 #: src/libvlc-module.c:556
2416 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2417 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2420 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2421 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2424 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2425 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
2428 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2429 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2430 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2434 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2435 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2436 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2440 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2444 #: src/libvlc-module.c:566
2445 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2446 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2448 #: src/libvlc-module.c:568
2449 msgid "MTU of the network interface"
2450 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2452 #: src/libvlc-module.c:570
2455 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2456 "over the network (in bytes)."
2458 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2459 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2461 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2462 msgid "Hop limit (TTL)"
2463 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2465 #: src/libvlc-module.c:577
2468 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2469 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2472 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2473 "\" edo TTL) da hau."
2475 #: src/libvlc-module.c:581
2477 msgid "Multicast output interface"
2478 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2480 #: src/libvlc-module.c:583
2482 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2484 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2487 #: src/libvlc-module.c:585
2488 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2489 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2491 #: src/libvlc-module.c:587
2493 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2497 #: src/libvlc-module.c:590
2498 msgid "DiffServ Code Point"
2501 #: src/libvlc-module.c:591
2503 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2504 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2507 #: src/libvlc-module.c:597
2509 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2510 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2513 #: src/libvlc-module.c:603
2515 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2516 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2517 "(like DVB streams for example)."
2520 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2524 #: src/libvlc-module.c:611
2525 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2528 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2529 msgid "Subtitles track"
2532 #: src/libvlc-module.c:616
2533 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2536 #: src/libvlc-module.c:619
2537 msgid "Audio language"
2540 #: src/libvlc-module.c:621
2542 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2543 "letter country code)."
2546 #: src/libvlc-module.c:624
2547 msgid "Subtitle language"
2550 #: src/libvlc-module.c:626
2553 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2554 "three letters country code)."
2556 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2557 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2559 #: src/libvlc-module.c:630
2560 msgid "Audio track ID"
2561 msgstr "Audio pistaren ID"
2563 #: src/libvlc-module.c:632
2564 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2565 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2567 #: src/libvlc-module.c:634
2568 msgid "Subtitles track ID"
2569 msgstr "Azpititulu pista ID"
2571 #: src/libvlc-module.c:636
2572 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2573 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2575 #: src/libvlc-module.c:638
2576 msgid "Input repetitions"
2577 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2579 #: src/libvlc-module.c:640
2580 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2581 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2583 #: src/libvlc-module.c:642
2585 msgstr "Hasiera-unea"
2587 #: src/libvlc-module.c:644
2588 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2589 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2591 #: src/libvlc-module.c:646
2593 msgstr "Gelditze-unea"
2595 #: src/libvlc-module.c:648
2596 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2599 #: src/libvlc-module.c:650
2602 msgstr "Gelditze-unea"
2604 #: src/libvlc-module.c:652
2606 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2607 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2609 #: src/libvlc-module.c:654
2613 #: src/libvlc-module.c:656
2615 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2616 "together after the normal one."
2619 #: src/libvlc-module.c:659
2620 msgid "Input slave (experimental)"
2623 #: src/libvlc-module.c:661
2625 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2626 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2630 #: src/libvlc-module.c:665
2631 msgid "Bookmarks list for a stream"
2634 #: src/libvlc-module.c:667
2636 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2637 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2641 #: src/libvlc-module.c:673
2643 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2644 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2645 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2646 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2649 #: src/libvlc-module.c:679
2650 msgid "Force subtitle position"
2653 #: src/libvlc-module.c:681
2655 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2656 "over the movie. Try several positions."
2659 #: src/libvlc-module.c:684
2660 msgid "Enable sub-pictures"
2661 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2663 #: src/libvlc-module.c:686
2664 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2665 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2667 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
2668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2670 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2671 msgid "On Screen Display"
2672 msgstr "On Screen Display"
2674 #: src/libvlc-module.c:690
2676 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2679 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2682 #: src/libvlc-module.c:693
2683 msgid "Text rendering module"
2686 #: src/libvlc-module.c:695
2688 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2692 #: src/libvlc-module.c:697
2693 msgid "Subpictures filter module"
2694 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2696 #: src/libvlc-module.c:699
2698 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2699 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2702 #: src/libvlc-module.c:702
2703 msgid "Autodetect subtitle files"
2704 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2706 #: src/libvlc-module.c:704
2708 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2709 "(based on the filename of the movie)."
2711 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2712 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2714 #: src/libvlc-module.c:707
2715 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2716 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2718 #: src/libvlc-module.c:709
2720 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2722 "0 = no subtitles autodetected\n"
2723 "1 = any subtitle file\n"
2724 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2725 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2726 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2728 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2729 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2730 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2731 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2732 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2733 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2734 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2736 #: src/libvlc-module.c:717
2737 msgid "Subtitle autodetection paths"
2740 #: src/libvlc-module.c:719
2742 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2743 "found in the current directory."
2746 #: src/libvlc-module.c:722
2747 msgid "Use subtitle file"
2750 #: src/libvlc-module.c:724
2752 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2756 #: src/libvlc-module.c:727
2760 #: src/libvlc-module.c:730
2762 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2763 "the drive letter (eg. D:)"
2766 #: src/libvlc-module.c:734
2767 msgid "This is the default DVD device to use."
2770 #: src/libvlc-module.c:737
2774 #: src/libvlc-module.c:740
2776 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2777 "scan for a suitable CD-ROM device."
2780 #: src/libvlc-module.c:744
2781 msgid "This is the default VCD device to use."
2784 #: src/libvlc-module.c:747
2785 msgid "Audio CD device"
2788 #: src/libvlc-module.c:750
2790 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2791 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2794 #: src/libvlc-module.c:754
2795 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2798 #: src/libvlc-module.c:757
2802 #: src/libvlc-module.c:759
2803 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2806 #: src/libvlc-module.c:761
2810 #: src/libvlc-module.c:763
2811 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2814 #: src/libvlc-module.c:765
2815 msgid "TCP connection timeout"
2818 #: src/libvlc-module.c:767
2819 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2822 #: src/libvlc-module.c:769
2823 msgid "SOCKS server"
2826 #: src/libvlc-module.c:771
2828 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2829 "used for all TCP connections"
2832 #: src/libvlc-module.c:774
2833 msgid "SOCKS user name"
2836 #: src/libvlc-module.c:776
2837 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2840 #: src/libvlc-module.c:778
2841 msgid "SOCKS password"
2844 #: src/libvlc-module.c:780
2845 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2848 #: src/libvlc-module.c:782
2849 msgid "Title metadata"
2852 #: src/libvlc-module.c:784
2853 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2856 #: src/libvlc-module.c:786
2857 msgid "Author metadata"
2860 #: src/libvlc-module.c:788
2861 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2864 #: src/libvlc-module.c:790
2865 msgid "Artist metadata"
2868 #: src/libvlc-module.c:792
2869 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2872 #: src/libvlc-module.c:794
2873 msgid "Genre metadata"
2876 #: src/libvlc-module.c:796
2877 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2880 #: src/libvlc-module.c:798
2881 msgid "Copyright metadata"
2884 #: src/libvlc-module.c:800
2885 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2888 #: src/libvlc-module.c:802
2889 msgid "Description metadata"
2892 #: src/libvlc-module.c:804
2893 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2896 #: src/libvlc-module.c:806
2897 msgid "Date metadata"
2900 #: src/libvlc-module.c:808
2901 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2904 #: src/libvlc-module.c:810
2905 msgid "URL metadata"
2908 #: src/libvlc-module.c:812
2909 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2912 #: src/libvlc-module.c:816
2914 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2915 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2916 "can break playback of all your streams."
2919 #: src/libvlc-module.c:820
2920 msgid "Preferred decoders list"
2923 #: src/libvlc-module.c:822
2925 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2926 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2927 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2930 #: src/libvlc-module.c:827
2931 msgid "Preferred encoders list"
2934 #: src/libvlc-module.c:829
2936 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2939 #: src/libvlc-module.c:832
2940 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2943 #: src/libvlc-module.c:834
2945 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2946 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2949 #: src/libvlc-module.c:843
2951 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2955 #: src/libvlc-module.c:846
2956 msgid "Default stream output chain"
2959 #: src/libvlc-module.c:848
2961 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2962 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2966 #: src/libvlc-module.c:852
2967 msgid "Enable streaming of all ES"
2970 #: src/libvlc-module.c:854
2971 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2974 #: src/libvlc-module.c:856
2975 msgid "Display while streaming"
2978 #: src/libvlc-module.c:858
2979 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2982 #: src/libvlc-module.c:860
2983 msgid "Enable video stream output"
2986 #: src/libvlc-module.c:862
2988 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2989 "facility when this last one is enabled."
2992 #: src/libvlc-module.c:865
2993 msgid "Enable audio stream output"
2996 #: src/libvlc-module.c:867
2998 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2999 "facility when this last one is enabled."
3002 #: src/libvlc-module.c:870
3003 msgid "Enable SPU stream output"
3006 #: src/libvlc-module.c:872
3008 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3009 "facility when this last one is enabled."
3012 #: src/libvlc-module.c:875
3013 msgid "Keep stream output open"
3016 #: src/libvlc-module.c:877
3018 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3019 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3023 #: src/libvlc-module.c:881
3024 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3027 #: src/libvlc-module.c:883
3029 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3030 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3033 #: src/libvlc-module.c:886
3034 msgid "Preferred packetizer list"
3037 #: src/libvlc-module.c:888
3039 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3042 #: src/libvlc-module.c:891
3046 #: src/libvlc-module.c:893
3047 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3050 #: src/libvlc-module.c:895
3051 msgid "Access output module"
3054 #: src/libvlc-module.c:897
3055 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3058 #: src/libvlc-module.c:899
3059 msgid "Control SAP flow"
3062 #: src/libvlc-module.c:901
3064 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3065 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3068 #: src/libvlc-module.c:905
3069 msgid "SAP announcement interval"
3072 #: src/libvlc-module.c:907
3074 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3075 "between SAP announcements."
3078 #: src/libvlc-module.c:916
3080 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3081 "always leave all these enabled."
3084 #: src/libvlc-module.c:919
3085 msgid "Enable FPU support"
3088 #: src/libvlc-module.c:921
3090 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3094 #: src/libvlc-module.c:924
3095 msgid "Enable CPU MMX support"
3098 #: src/libvlc-module.c:926
3100 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3104 #: src/libvlc-module.c:929
3105 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3108 #: src/libvlc-module.c:931
3110 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3111 "advantage of them."
3114 #: src/libvlc-module.c:934
3115 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3118 #: src/libvlc-module.c:936
3120 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3121 "advantage of them."
3124 #: src/libvlc-module.c:939
3125 msgid "Enable CPU SSE support"
3128 #: src/libvlc-module.c:941
3130 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3134 #: src/libvlc-module.c:944
3135 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3138 #: src/libvlc-module.c:946
3140 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3144 #: src/libvlc-module.c:949
3145 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3148 #: src/libvlc-module.c:951
3150 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3151 "advantage of them."
3154 #: src/libvlc-module.c:956
3156 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3157 "you really know what you are doing."
3160 #: src/libvlc-module.c:959
3161 msgid "Memory copy module"
3164 #: src/libvlc-module.c:961
3166 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3167 "select the fastest one supported by your hardware."
3170 #: src/libvlc-module.c:964
3171 msgid "Access module"
3174 #: src/libvlc-module.c:966
3176 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3177 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3178 "option unless you really know what you are doing."
3181 #: src/libvlc-module.c:970
3182 msgid "Access filter module"
3185 #: src/libvlc-module.c:972
3187 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3188 "used for instance for timeshifting."
3191 #: src/libvlc-module.c:975
3192 msgid "Demux module"
3195 #: src/libvlc-module.c:977
3197 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3198 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3199 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3200 "you really know what you are doing."
3203 #: src/libvlc-module.c:982
3204 msgid "Allow real-time priority"
3207 #: src/libvlc-module.c:984
3209 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3210 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3211 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3212 "only activate this if you know what you're doing."
3215 #: src/libvlc-module.c:990
3216 msgid "Adjust VLC priority"
3219 #: src/libvlc-module.c:992
3221 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3222 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3226 #: src/libvlc-module.c:996
3227 msgid "Minimize number of threads"
3230 #: src/libvlc-module.c:998
3231 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3234 #: src/libvlc-module.c:1000
3235 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3238 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3240 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3243 #: src/libvlc-module.c:1005
3244 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3247 #: src/libvlc-module.c:1011
3248 msgid "Modules search path"
3251 #: src/libvlc-module.c:1013
3253 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3254 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3257 #: src/libvlc-module.c:1016
3258 msgid "VLM configuration file"
3261 #: src/libvlc-module.c:1018
3262 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3265 #: src/libvlc-module.c:1020
3266 msgid "Use a plugins cache"
3269 #: src/libvlc-module.c:1022
3270 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3273 #: src/libvlc-module.c:1024
3274 msgid "Collect statistics"
3277 #: src/libvlc-module.c:1026
3278 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3281 #: src/libvlc-module.c:1028
3282 msgid "Run as daemon process"
3285 #: src/libvlc-module.c:1030
3286 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3289 #: src/libvlc-module.c:1032
3290 msgid "Write process id to file"
3293 #: src/libvlc-module.c:1034
3294 msgid "Writes process id into specified file."
3297 #: src/libvlc-module.c:1036
3301 #: src/libvlc-module.c:1038
3302 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3305 #: src/libvlc-module.c:1040
3306 msgid "Log to syslog"
3309 #: src/libvlc-module.c:1042
3310 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3313 #: src/libvlc-module.c:1044
3314 msgid "Allow only one running instance"
3317 #: src/libvlc-module.c:1046
3319 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3320 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3321 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3322 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3323 "running instance or enqueue it."
3326 #: src/libvlc-module.c:1054
3328 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3329 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3330 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3331 "This option will allow you to play the file with the already running "
3332 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3333 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3336 #: src/libvlc-module.c:1062
3337 msgid "VLC is started from file association"
3340 #: src/libvlc-module.c:1064
3341 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3344 #: src/libvlc-module.c:1067
3345 msgid "One instance when started from file"
3348 #: src/libvlc-module.c:1069
3349 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3352 #: src/libvlc-module.c:1071
3353 msgid "Increase the priority of the process"
3356 #: src/libvlc-module.c:1073
3358 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3359 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3360 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3361 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3362 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3366 #: src/libvlc-module.c:1081
3367 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3370 #: src/libvlc-module.c:1083
3372 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3373 "playing current item."
3376 #: src/libvlc-module.c:1092
3378 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3379 "overridden in the playlist dialog box."
3382 #: src/libvlc-module.c:1095
3383 msgid "Automatically preparse files"
3386 #: src/libvlc-module.c:1097
3388 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3392 #: src/libvlc-module.c:1100
3393 msgid "Album art policy"
3396 #: src/libvlc-module.c:1102
3397 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3400 #: src/libvlc-module.c:1108
3401 msgid "Manual download only"
3404 #: src/libvlc-module.c:1109
3405 msgid "When track starts playing"
3408 #: src/libvlc-module.c:1110
3409 msgid "As soon as track is added"
3412 #: src/libvlc-module.c:1112
3413 msgid "Services discovery modules"
3416 #: src/libvlc-module.c:1114
3418 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3419 "Typical values are sap, hal, ..."
3422 #: src/libvlc-module.c:1117
3423 msgid "Play files randomly forever"
3426 #: src/libvlc-module.c:1119
3427 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3430 #: src/libvlc-module.c:1123
3431 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3434 #: src/libvlc-module.c:1125
3435 msgid "Repeat current item"
3438 #: src/libvlc-module.c:1127
3439 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3442 #: src/libvlc-module.c:1129
3443 msgid "Play and stop"
3446 #: src/libvlc-module.c:1131
3447 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3450 #: src/libvlc-module.c:1133
3451 msgid "Play and exit"
3454 #: src/libvlc-module.c:1135
3455 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3458 #: src/libvlc-module.c:1137
3459 msgid "Use media library"
3462 #: src/libvlc-module.c:1139
3464 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3468 #: src/libvlc-module.c:1142
3470 msgid "Display playlist tree"
3471 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3473 #: src/libvlc-module.c:1144
3475 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3479 #: src/libvlc-module.c:1153
3480 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3483 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3484 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3485 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3486 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3487 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3488 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3493 #: src/libvlc-module.c:1157
3494 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3497 #: src/libvlc-module.c:1158
3499 msgid "Leave fullscreen"
3500 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3502 #: src/libvlc-module.c:1159
3504 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3505 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3507 #: src/libvlc-module.c:1160
3511 #: src/libvlc-module.c:1161
3512 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3515 #: src/libvlc-module.c:1162
3519 #: src/libvlc-module.c:1163
3520 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3523 #: src/libvlc-module.c:1164
3527 #: src/libvlc-module.c:1165
3528 msgid "Select the hotkey to use to play."
3531 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3532 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3533 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
3537 #: src/libvlc-module.c:1167
3538 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3541 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3542 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3543 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
3547 #: src/libvlc-module.c:1169
3548 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3551 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3552 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3553 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3554 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3557 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3561 #: src/libvlc-module.c:1171
3562 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3565 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3566 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3567 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3568 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3573 #: src/libvlc-module.c:1173
3574 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3577 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3578 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3579 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3580 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3582 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3586 #: src/libvlc-module.c:1175
3587 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3590 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3591 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3592 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
3593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3594 #: modules/video_filter/rss.c:197
3598 #: src/libvlc-module.c:1177
3599 msgid "Select the hotkey to display the position."
3602 #: src/libvlc-module.c:1179
3603 msgid "Very short backwards jump"
3606 #: src/libvlc-module.c:1181
3607 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3610 #: src/libvlc-module.c:1182
3611 msgid "Short backwards jump"
3614 #: src/libvlc-module.c:1184
3615 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3618 #: src/libvlc-module.c:1185
3619 msgid "Medium backwards jump"
3622 #: src/libvlc-module.c:1187
3623 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3626 #: src/libvlc-module.c:1188
3627 msgid "Long backwards jump"
3630 #: src/libvlc-module.c:1190
3631 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3634 #: src/libvlc-module.c:1192
3635 msgid "Very short forward jump"
3638 #: src/libvlc-module.c:1194
3639 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3642 #: src/libvlc-module.c:1195
3643 msgid "Short forward jump"
3646 #: src/libvlc-module.c:1197
3647 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3650 #: src/libvlc-module.c:1198
3651 msgid "Medium forward jump"
3654 #: src/libvlc-module.c:1200
3655 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3658 #: src/libvlc-module.c:1201
3659 msgid "Long forward jump"
3662 #: src/libvlc-module.c:1203
3663 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3666 #: src/libvlc-module.c:1205
3667 msgid "Very short jump length"
3670 #: src/libvlc-module.c:1206
3671 msgid "Very short jump length, in seconds."
3674 #: src/libvlc-module.c:1207
3675 msgid "Short jump length"
3678 #: src/libvlc-module.c:1208
3679 msgid "Short jump length, in seconds."
3682 #: src/libvlc-module.c:1209
3683 msgid "Medium jump length"
3686 #: src/libvlc-module.c:1210
3687 msgid "Medium jump length, in seconds."
3690 #: src/libvlc-module.c:1211
3691 msgid "Long jump length"
3694 #: src/libvlc-module.c:1212
3695 msgid "Long jump length, in seconds."
3698 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3704 #: src/libvlc-module.c:1215
3705 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3708 #: src/libvlc-module.c:1216
3712 #: src/libvlc-module.c:1217
3713 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3716 #: src/libvlc-module.c:1218
3717 msgid "Navigate down"
3720 #: src/libvlc-module.c:1219
3721 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3724 #: src/libvlc-module.c:1220
3725 msgid "Navigate left"
3728 #: src/libvlc-module.c:1221
3729 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3732 #: src/libvlc-module.c:1222
3733 msgid "Navigate right"
3736 #: src/libvlc-module.c:1223
3737 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3740 #: src/libvlc-module.c:1224
3744 #: src/libvlc-module.c:1225
3745 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3748 #: src/libvlc-module.c:1226
3749 msgid "Go to the DVD menu"
3752 #: src/libvlc-module.c:1227
3753 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3756 #: src/libvlc-module.c:1228
3757 msgid "Select previous DVD title"
3760 #: src/libvlc-module.c:1229
3761 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3764 #: src/libvlc-module.c:1230
3765 msgid "Select next DVD title"
3768 #: src/libvlc-module.c:1231
3769 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3772 #: src/libvlc-module.c:1232
3773 msgid "Select prev DVD chapter"
3776 #: src/libvlc-module.c:1233
3777 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3780 #: src/libvlc-module.c:1234
3781 msgid "Select next DVD chapter"
3784 #: src/libvlc-module.c:1235
3785 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3788 #: src/libvlc-module.c:1236
3792 #: src/libvlc-module.c:1237
3793 msgid "Select the key to increase audio volume."
3796 #: src/libvlc-module.c:1238
3800 #: src/libvlc-module.c:1239
3801 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3804 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3805 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3806 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3807 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
3811 #: src/libvlc-module.c:1241
3812 msgid "Select the key to mute audio."
3815 #: src/libvlc-module.c:1242
3816 msgid "Subtitle delay up"
3819 #: src/libvlc-module.c:1243
3820 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3823 #: src/libvlc-module.c:1244
3824 msgid "Subtitle delay down"
3827 #: src/libvlc-module.c:1245
3828 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3831 #: src/libvlc-module.c:1246
3832 msgid "Audio delay up"
3835 #: src/libvlc-module.c:1247
3836 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3839 #: src/libvlc-module.c:1248
3840 msgid "Audio delay down"
3843 #: src/libvlc-module.c:1249
3844 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3847 #: src/libvlc-module.c:1256
3848 msgid "Play playlist bookmark 1"
3851 #: src/libvlc-module.c:1257
3852 msgid "Play playlist bookmark 2"
3855 #: src/libvlc-module.c:1258
3856 msgid "Play playlist bookmark 3"
3859 #: src/libvlc-module.c:1259
3860 msgid "Play playlist bookmark 4"
3863 #: src/libvlc-module.c:1260
3864 msgid "Play playlist bookmark 5"
3867 #: src/libvlc-module.c:1261
3868 msgid "Play playlist bookmark 6"
3871 #: src/libvlc-module.c:1262
3872 msgid "Play playlist bookmark 7"
3875 #: src/libvlc-module.c:1263
3876 msgid "Play playlist bookmark 8"
3879 #: src/libvlc-module.c:1264
3880 msgid "Play playlist bookmark 9"
3883 #: src/libvlc-module.c:1265
3884 msgid "Play playlist bookmark 10"
3887 #: src/libvlc-module.c:1266
3888 msgid "Select the key to play this bookmark."
3891 #: src/libvlc-module.c:1267
3892 msgid "Set playlist bookmark 1"
3895 #: src/libvlc-module.c:1268
3896 msgid "Set playlist bookmark 2"
3899 #: src/libvlc-module.c:1269
3900 msgid "Set playlist bookmark 3"
3903 #: src/libvlc-module.c:1270
3904 msgid "Set playlist bookmark 4"
3907 #: src/libvlc-module.c:1271
3908 msgid "Set playlist bookmark 5"
3911 #: src/libvlc-module.c:1272
3912 msgid "Set playlist bookmark 6"
3915 #: src/libvlc-module.c:1273
3916 msgid "Set playlist bookmark 7"
3919 #: src/libvlc-module.c:1274
3920 msgid "Set playlist bookmark 8"
3923 #: src/libvlc-module.c:1275
3924 msgid "Set playlist bookmark 9"
3927 #: src/libvlc-module.c:1276
3928 msgid "Set playlist bookmark 10"
3931 #: src/libvlc-module.c:1277
3932 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3935 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
3936 msgid "Playlist bookmark 1"
3939 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
3940 msgid "Playlist bookmark 2"
3943 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
3944 msgid "Playlist bookmark 3"
3947 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
3948 msgid "Playlist bookmark 4"
3951 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
3952 msgid "Playlist bookmark 5"
3955 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
3956 msgid "Playlist bookmark 6"
3959 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
3960 msgid "Playlist bookmark 7"
3963 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
3964 msgid "Playlist bookmark 8"
3967 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
3968 msgid "Playlist bookmark 9"
3971 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
3972 msgid "Playlist bookmark 10"
3975 #: src/libvlc-module.c:1290
3976 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3979 #: src/libvlc-module.c:1292
3980 msgid "Go back in browsing history"
3983 #: src/libvlc-module.c:1293
3985 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3989 #: src/libvlc-module.c:1294
3990 msgid "Go forward in browsing history"
3993 #: src/libvlc-module.c:1295
3995 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3999 #: src/libvlc-module.c:1297
4000 msgid "Cycle audio track"
4003 #: src/libvlc-module.c:1298
4004 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4007 #: src/libvlc-module.c:1299
4008 msgid "Cycle subtitle track"
4011 #: src/libvlc-module.c:1300
4012 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4015 #: src/libvlc-module.c:1301
4016 msgid "Cycle source aspect ratio"
4019 #: src/libvlc-module.c:1302
4020 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4023 #: src/libvlc-module.c:1303
4024 msgid "Cycle video crop"
4027 #: src/libvlc-module.c:1304
4028 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4031 #: src/libvlc-module.c:1305
4032 msgid "Cycle deinterlace modes"
4035 #: src/libvlc-module.c:1306
4036 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4039 #: src/libvlc-module.c:1307
4040 msgid "Show interface"
4043 #: src/libvlc-module.c:1308
4044 msgid "Raise the interface above all other windows."
4047 #: src/libvlc-module.c:1309
4048 msgid "Hide interface"
4051 #: src/libvlc-module.c:1310
4052 msgid "Lower the interface below all other windows."
4055 #: src/libvlc-module.c:1311
4056 msgid "Take video snapshot"
4059 #: src/libvlc-module.c:1312
4060 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4063 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
4064 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
4065 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
4066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4070 #: src/libvlc-module.c:1315
4071 msgid "Record access filter start/stop."
4074 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
4075 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4080 #: src/libvlc-module.c:1317
4081 msgid "Media dump access filter trigger."
4084 #: src/libvlc-module.c:1319
4085 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4088 #: src/libvlc-module.c:1320
4089 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4092 #: src/libvlc-module.c:1323
4093 msgid "Toggle random playlist playback"
4096 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4100 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4101 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4104 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4105 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4108 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4109 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4112 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
4113 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4116 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4117 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4120 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
4121 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4124 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4125 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4128 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
4129 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4132 #: src/libvlc-module.c:1351
4134 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4135 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4137 #: src/libvlc-module.c:1353
4139 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4140 "output for the time being."
4143 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
4144 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4147 #: src/libvlc-module.c:1358
4148 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4151 #: src/libvlc-module.c:1359
4152 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4155 #: src/libvlc-module.c:1360
4156 msgid "Highlight widget on the right"
4159 #: src/libvlc-module.c:1362
4160 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4163 #: src/libvlc-module.c:1363
4164 msgid "Highlight widget on the left"
4167 #: src/libvlc-module.c:1365
4168 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4171 #: src/libvlc-module.c:1366
4172 msgid "Highlight widget on top"
4175 #: src/libvlc-module.c:1368
4176 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4179 #: src/libvlc-module.c:1369
4180 msgid "Highlight widget below"
4183 #: src/libvlc-module.c:1371
4184 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4187 #: src/libvlc-module.c:1372
4189 msgid "Select current widget"
4190 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4192 #: src/libvlc-module.c:1374
4193 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4196 #: src/libvlc-module.c:1376
4198 msgid "Cycle through audio devices"
4199 msgstr "Audio iragazkiak"
4201 #: src/libvlc-module.c:1377
4202 msgid "Cycle through available audio devices"
4205 #: src/libvlc-module.c:1379
4208 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4209 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4210 "in the playlist.\n"
4211 "The first item specified will be played first.\n"
4214 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4215 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4216 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4217 " and that overrides previous settings.\n"
4219 "Stream MRL syntax:\n"
4220 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4221 "option=value ...]\n"
4223 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4224 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4227 " [file://]filename Plain media file\n"
4228 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4229 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4230 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4231 " screen:// Screen capture\n"
4232 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4233 " [vcd://][device] VCD device\n"
4234 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4235 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4236 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4237 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4239 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4242 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4243 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4244 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4245 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4249 #: src/libvlc-module.c:1539
4250 msgid "Window properties"
4253 #: src/libvlc-module.c:1587
4257 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4258 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4259 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
4263 #: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
4267 #: src/libvlc-module.c:1620
4268 msgid "Track settings"
4271 #: src/libvlc-module.c:1650
4272 msgid "Playback control"
4275 #: src/libvlc-module.c:1671
4276 msgid "Default devices"
4279 #: src/libvlc-module.c:1680
4280 msgid "Network settings"
4283 #: src/libvlc-module.c:1692
4287 #: src/libvlc-module.c:1701
4291 #: src/libvlc-module.c:1731
4295 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4301 #: src/libvlc-module.c:1778
4305 #: src/libvlc-module.c:1811
4309 #: src/libvlc-module.c:1833
4310 msgid "Special modules"
4313 #: src/libvlc-module.c:1839
4317 #: src/libvlc-module.c:1848
4318 msgid "Performance options"
4321 #: src/libvlc-module.c:1998
4325 #: src/libvlc-module.c:2395
4329 #: src/libvlc-module.c:2472
4330 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4333 #: src/libvlc-module.c:2475
4334 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4337 #: src/libvlc-module.c:2477
4339 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4343 #: src/libvlc-module.c:2480
4344 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4347 #: src/libvlc-module.c:2482
4348 msgid "print a list of available modules"
4351 #: src/libvlc-module.c:2484
4352 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4355 #: src/libvlc-module.c:2486
4357 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4361 #: src/libvlc-module.c:2489
4362 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4365 #: src/libvlc-module.c:2491
4366 msgid "save the current command line options in the config"
4369 #: src/libvlc-module.c:2493
4370 msgid "reset the current config to the default values"
4373 #: src/libvlc-module.c:2495
4374 msgid "use alternate config file"
4377 #: src/libvlc-module.c:2497
4378 msgid "resets the current plugins cache"
4381 #: src/libvlc-module.c:2499
4382 msgid "print version information"
4385 #: src/libvlc-module.c:2556
4386 msgid "main program"
4389 #: src/misc/update.c:1620
4391 msgid "File could not be verified"
4392 msgstr "Bideo irteera modulua"
4394 #: src/misc/update.c:1621
4397 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4398 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4401 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4403 msgid "Invalid signature"
4406 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4409 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4410 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4413 #: src/misc/update.c:1657
4414 msgid "File not verifiable"
4417 #: src/misc/update.c:1658
4420 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4424 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4426 msgid "File corrupted"
4427 msgstr "Fotogramen tasa"
4429 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4431 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4434 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4435 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4436 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4437 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4438 #: modules/access/bda/bda.c:154
4442 #: src/text/iso-639_def.h:38
4446 #: src/text/iso-639_def.h:39
4450 #: src/text/iso-639_def.h:40
4454 #: src/text/iso-639_def.h:41
4458 #: src/text/iso-639_def.h:42
4462 #: src/text/iso-639_def.h:44
4466 #: src/text/iso-639_def.h:45
4470 #: src/text/iso-639_def.h:46
4474 #: src/text/iso-639_def.h:47
4478 #: src/text/iso-639_def.h:48
4482 #: src/text/iso-639_def.h:49
4486 #: src/text/iso-639_def.h:50
4490 #: src/text/iso-639_def.h:51
4494 #: src/text/iso-639_def.h:52
4498 #: src/text/iso-639_def.h:53
4502 #: src/text/iso-639_def.h:54
4506 #: src/text/iso-639_def.h:55
4510 #: src/text/iso-639_def.h:56
4514 #: src/text/iso-639_def.h:58
4518 #: src/text/iso-639_def.h:60
4522 #: src/text/iso-639_def.h:61
4526 #: src/text/iso-639_def.h:62
4530 #: src/text/iso-639_def.h:63
4531 msgid "Church Slavic"
4534 #: src/text/iso-639_def.h:64
4538 #: src/text/iso-639_def.h:65
4542 #: src/text/iso-639_def.h:66
4546 #: src/text/iso-639_def.h:70
4550 #: src/text/iso-639_def.h:71
4554 #: src/text/iso-639_def.h:72
4558 #: src/text/iso-639_def.h:73
4562 #: src/text/iso-639_def.h:74
4566 #: src/text/iso-639_def.h:75
4570 #: src/text/iso-639_def.h:78
4574 #: src/text/iso-639_def.h:81
4575 msgid "Gaelic (Scots)"
4578 #: src/text/iso-639_def.h:82
4582 #: src/text/iso-639_def.h:83
4586 #: src/text/iso-639_def.h:84
4590 #: src/text/iso-639_def.h:85
4591 msgid "Greek, Modern ()"
4594 #: src/text/iso-639_def.h:86
4598 #: src/text/iso-639_def.h:87
4602 #: src/text/iso-639_def.h:89
4606 #: src/text/iso-639_def.h:90
4610 #: src/text/iso-639_def.h:91
4614 #: src/text/iso-639_def.h:93
4618 #: src/text/iso-639_def.h:94
4622 #: src/text/iso-639_def.h:95
4626 #: src/text/iso-639_def.h:96
4630 #: src/text/iso-639_def.h:97
4634 #: src/text/iso-639_def.h:98
4638 #: src/text/iso-639_def.h:100
4642 #: src/text/iso-639_def.h:102
4643 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4646 #: src/text/iso-639_def.h:103
4650 #: src/text/iso-639_def.h:104
4654 #: src/text/iso-639_def.h:105
4658 #: src/text/iso-639_def.h:106
4662 #: src/text/iso-639_def.h:107
4666 #: src/text/iso-639_def.h:108
4670 #: src/text/iso-639_def.h:109
4674 #: src/text/iso-639_def.h:110
4678 #: src/text/iso-639_def.h:112
4682 #: src/text/iso-639_def.h:113
4686 #: src/text/iso-639_def.h:114
4690 #: src/text/iso-639_def.h:115
4694 #: src/text/iso-639_def.h:116
4698 #: src/text/iso-639_def.h:117
4702 #: src/text/iso-639_def.h:118
4706 #: src/text/iso-639_def.h:119
4707 msgid "Letzeburgesch"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:120
4714 #: src/text/iso-639_def.h:121
4718 #: src/text/iso-639_def.h:122
4722 #: src/text/iso-639_def.h:123
4726 #: src/text/iso-639_def.h:124
4730 #: src/text/iso-639_def.h:126
4734 #: src/text/iso-639_def.h:127
4738 #: src/text/iso-639_def.h:128
4742 #: src/text/iso-639_def.h:129
4746 #: src/text/iso-639_def.h:130
4750 #: src/text/iso-639_def.h:131
4754 #: src/text/iso-639_def.h:132
4755 msgid "Ndebele, South"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:133
4759 msgid "Ndebele, North"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:134
4766 #: src/text/iso-639_def.h:135
4770 #: src/text/iso-639_def.h:136
4774 #: src/text/iso-639_def.h:137
4775 msgid "Norwegian Nynorsk"
4778 #: src/text/iso-639_def.h:138
4779 msgid "Norwegian Bokmaal"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:139
4783 msgid "Chichewa; Nyanja"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:140
4787 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:141
4794 #: src/text/iso-639_def.h:142
4798 #: src/text/iso-639_def.h:144
4799 msgid "Ossetian; Ossetic"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:145
4806 #: src/text/iso-639_def.h:147
4810 #: src/text/iso-639_def.h:150
4814 #: src/text/iso-639_def.h:151
4818 #: src/text/iso-639_def.h:152
4820 msgid "Original audio"
4821 msgstr "Audioa gaitu"
4823 #: src/text/iso-639_def.h:153
4824 msgid "Raeto-Romance"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:155
4831 #: src/text/iso-639_def.h:157
4835 #: src/text/iso-639_def.h:158
4839 #: src/text/iso-639_def.h:160
4843 #: src/text/iso-639_def.h:161
4847 #: src/text/iso-639_def.h:164
4848 msgid "Northern Sami"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:165
4855 #: src/text/iso-639_def.h:166
4859 #: src/text/iso-639_def.h:167
4863 #: src/text/iso-639_def.h:168
4867 #: src/text/iso-639_def.h:169
4868 msgid "Sotho, Southern"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:171
4875 #: src/text/iso-639_def.h:172
4879 #: src/text/iso-639_def.h:173
4883 #: src/text/iso-639_def.h:174
4887 #: src/text/iso-639_def.h:176
4891 #: src/text/iso-639_def.h:177
4895 #: src/text/iso-639_def.h:178
4899 #: src/text/iso-639_def.h:179
4903 #: src/text/iso-639_def.h:180
4907 #: src/text/iso-639_def.h:181
4911 #: src/text/iso-639_def.h:182
4915 #: src/text/iso-639_def.h:183
4919 #: src/text/iso-639_def.h:184
4923 #: src/text/iso-639_def.h:185
4924 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:186
4931 #: src/text/iso-639_def.h:187
4935 #: src/text/iso-639_def.h:189
4939 #: src/text/iso-639_def.h:190
4943 #: src/text/iso-639_def.h:191
4947 #: src/text/iso-639_def.h:192
4951 #: src/text/iso-639_def.h:193
4955 #: src/text/iso-639_def.h:194
4959 #: src/text/iso-639_def.h:195
4963 #: src/text/iso-639_def.h:196
4967 #: src/text/iso-639_def.h:197
4971 #: src/text/iso-639_def.h:198
4975 #: src/text/iso-639_def.h:199
4979 #: src/text/iso-639_def.h:200
4983 #: src/text/iso-639_def.h:201
4987 #: src/text/iso-639_def.h:202
4991 #: src/text/iso-639_def.h:203
4995 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
4996 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
5000 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5004 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5008 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5012 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5016 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5020 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
5021 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5022 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5023 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5027 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
5028 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
5029 msgid "Aspect-ratio"
5032 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5034 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5035 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
5036 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5037 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
5038 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5039 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5040 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5041 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5043 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5044 msgid "Caching value in ms"
5047 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5049 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5052 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
5054 msgid "Adapter card to tune"
5057 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5059 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5063 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5064 msgid "Device number to use on adapter"
5067 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
5069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
5070 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5073 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5074 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5077 #: modules/access/bda/bda.c:56
5078 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5081 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5083 msgid "Inversion mode"
5084 msgstr "Interfaze modulua"
5086 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5087 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5090 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5091 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5094 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5096 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5097 "disable this feature if you experience some trouble."
5100 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5103 msgstr "Bit-abiadura"
5105 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5106 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5109 #: modules/access/bda/bda.c:76
5110 msgid "Network Identifier"
5113 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5114 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5117 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5118 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5121 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5125 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5126 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5129 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5130 msgid "High LNB voltage"
5133 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5135 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5136 "supported by all frontends."
5139 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5143 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5144 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5147 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5148 msgid "Transponder FEC"
5151 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5152 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5155 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5156 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5159 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5160 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5163 #: modules/access/bda/bda.c:100
5164 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5167 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5168 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5171 #: modules/access/bda/bda.c:103
5172 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5175 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5176 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5179 #: modules/access/bda/bda.c:107
5180 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5183 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5184 msgid "Modulation type"
5187 #: modules/access/bda/bda.c:111
5188 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5191 #: modules/access/bda/bda.c:115
5195 #: modules/access/bda/bda.c:115
5199 #: modules/access/bda/bda.c:115
5203 #: modules/access/bda/bda.c:115
5207 #: modules/access/bda/bda.c:115
5211 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5212 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5215 #: modules/access/bda/bda.c:119
5216 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5219 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5223 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5227 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5231 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5235 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5239 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5240 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5243 #: modules/access/bda/bda.c:126
5244 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5247 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5248 msgid "Terrestrial bandwidth"
5251 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5252 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5255 #: modules/access/bda/bda.c:136
5260 #: modules/access/bda/bda.c:136
5265 #: modules/access/bda/bda.c:136
5270 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5271 msgid "Terrestrial guard interval"
5274 #: modules/access/bda/bda.c:139
5275 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5278 #: modules/access/bda/bda.c:142
5282 #: modules/access/bda/bda.c:142
5286 #: modules/access/bda/bda.c:142
5290 #: modules/access/bda/bda.c:142
5294 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5295 msgid "Terrestrial transmission mode"
5298 #: modules/access/bda/bda.c:145
5299 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5302 #: modules/access/bda/bda.c:148
5306 #: modules/access/bda/bda.c:148
5310 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5311 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5314 #: modules/access/bda/bda.c:151
5315 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5318 #: modules/access/bda/bda.c:154
5322 #: modules/access/bda/bda.c:154
5326 #: modules/access/bda/bda.c:154
5330 #: modules/access/bda/bda.c:157
5331 msgid "Satellite Azimuth"
5334 #: modules/access/bda/bda.c:158
5335 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5338 #: modules/access/bda/bda.c:159
5339 msgid "Satellite Elevation"
5342 #: modules/access/bda/bda.c:160
5343 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5346 #: modules/access/bda/bda.c:161
5347 msgid "Satellite Longitude"
5350 #: modules/access/bda/bda.c:163
5351 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5354 #: modules/access/bda/bda.c:164
5355 msgid "Satellite Polarisation"
5358 #: modules/access/bda/bda.c:165
5359 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5362 #: modules/access/bda/bda.c:168
5366 #: modules/access/bda/bda.c:168
5370 #: modules/access/bda/bda.c:169
5371 msgid "Circular Left"
5374 #: modules/access/bda/bda.c:169
5375 msgid "Circular Right"
5378 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5382 #: modules/access/bda/bda.c:173
5384 msgid "DirectShow DVB input"
5385 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5387 #: modules/access/cdda/access.c:285
5389 msgid "CD reading failed"
5390 msgstr "Audio iragazkiak"
5392 #: modules/access/cdda/access.c:286
5394 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5397 #: modules/access/cdda.c:68
5399 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5403 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5404 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5405 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5410 #: modules/access/cdda.c:73
5412 msgid "Audio CD input"
5413 msgstr "Audio iragazkiak"
5415 #: modules/access/cdda.c:79
5416 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5419 #: modules/access/cdda.c:91
5422 msgstr "CDDB Generoa"
5424 #: modules/access/cdda.c:91
5425 msgid "Address of the CDDB server to use."
5428 #: modules/access/cdda.c:94
5433 #: modules/access/cdda.c:94
5434 msgid "CDDB Server port to use."
5437 #: modules/access/cdda.c:466
5439 msgid "Audio CD - Track %i"
5440 msgstr "Audio pista"
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5443 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5457 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5462 "all calls (0x10) 16\n"
5465 "libcdio (0x80) 128\n"
5466 "libcddb (0x100) 256\n"
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5471 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5477 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5478 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5479 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5480 "25 blocks per access."
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5485 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5486 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5487 " %a : The artist (for the album)\n"
5488 " %A : The album information\n"
5490 " %e : The extended data (for a track)\n"
5491 " %I : CDDB disk ID\n"
5493 " %M : The current MRL\n"
5494 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5495 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5496 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5497 " %T : The track number\n"
5498 " %s : Number of seconds in this track\n"
5499 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5500 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5501 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5505 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5507 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5508 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5509 " %M : The current MRL\n"
5510 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5511 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5512 " %T : The track number\n"
5513 " %s : Number of seconds in this track\n"
5514 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5515 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5520 msgid "Enable CD paranoia?"
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5525 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5526 "none: no paranoia - fastest.\n"
5527 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5528 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5532 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5536 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5541 msgid "Audio Compact Disc"
5542 msgstr "Audio pistaren ID"
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5546 msgid "Additional debug"
5547 msgstr "Bideoa gaitu"
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5550 msgid "Caching value in microseconds"
5553 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5555 msgid "Number of blocks per CD read"
5556 msgstr "Auko kanalak"
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5559 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5563 msgid "Use CD audio controls and output?"
5566 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5567 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5570 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5572 msgid "Do CD-Text lookups?"
5573 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5577 msgid "If set, get CD-Text information"
5578 msgstr "Meta-informazioa"
5580 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5581 msgid "Use Navigation-style playback?"
5584 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5585 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5588 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5594 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5598 msgid "CDDB lookups"
5601 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5602 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5605 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5608 msgstr "CDDB Generoa"
5610 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5611 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5614 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5616 msgid "CDDB server port"
5617 msgstr "CDDB Generoa"
5619 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5620 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5623 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5624 msgid "email address reported to CDDB server"
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5628 msgid "Cache CDDB lookups?"
5631 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5632 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5635 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5636 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5639 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5640 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5643 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5645 msgid "CDDB server timeout"
5646 msgstr "CDDB Egilea"
5648 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5649 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5652 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5653 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5656 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5657 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5660 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5662 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5666 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5667 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5668 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5669 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5674 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5676 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5680 #: modules/access/cdda/info.c:336
5681 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5684 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5689 #: modules/access/cdda/info.c:399
5694 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5699 #: modules/access/dc1394.c:67
5700 msgid "dc1394 input"
5703 #: modules/access/directory.c:77
5704 msgid "Subdirectory behavior"
5707 #: modules/access/directory.c:79
5709 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5710 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5711 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5712 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5715 #: modules/access/directory.c:86
5720 #: modules/access/directory.c:86
5724 #: modules/access/directory.c:88
5725 msgid "Ignored extensions"
5728 #: modules/access/directory.c:90
5730 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5732 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5733 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5736 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5741 #: modules/access/directory.c:99
5742 msgid "Standard filesystem directory input"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5774 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5782 msgid "Video device name"
5783 msgstr "Bideo X koordenatua"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5787 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5788 "don't specify anything, the default device will be used."
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5792 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5793 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
5795 msgid "Audio device name"
5796 msgstr "Audio kodekak"
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5800 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5801 "don't specify anything, the default device will be used. "
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5805 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
5808 msgstr "Bideoaren titulua"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5812 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5813 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5814 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5818 #: modules/access/v4l.c:89
5820 msgid "Video input chroma format"
5821 msgstr "Bideo X koordenatua"
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5825 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5826 "(default), RV24, etc.)"
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5831 msgid "Video input frame rate"
5832 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5836 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5837 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5841 msgid "Device properties"
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5846 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5850 msgid "Tuner properties"
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5854 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5859 msgid "Tuner TV Channel"
5860 msgstr "Auko kanalak"
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5863 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5867 msgid "Tuner country code"
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5872 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5873 "mapping (0 means default)."
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5877 msgid "Tuner input type"
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5881 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5886 msgid "Video input pin"
5887 msgstr "Bideo ezarpenak"
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5891 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5892 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5893 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5894 "will not be changed."
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5899 msgid "Audio input pin"
5900 msgstr "Audio-irteera modulua"
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5903 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5908 msgid "Video output pin"
5909 msgstr "Bideo irteera modulua"
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5912 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5917 msgid "Audio output pin"
5918 msgstr "Audio-irteera modulua"
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5921 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5925 msgid "AM Tuner mode"
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5930 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5936 msgid "Number of audio channels"
5937 msgstr "Auko kanalak"
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5941 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5946 msgid "Audio sample rate"
5947 msgstr "Lagin-abiadura"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5950 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5955 msgid "Audio bits per sample"
5956 msgstr "Bitak lagineko"
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5959 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5965 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5969 msgid "DirectShow input"
5970 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5973 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5974 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5976 msgid "Refresh list"
5977 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5985 msgid "Capturing failed"
5986 msgstr "Audio iragazkiak"
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
5990 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5995 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5998 #: modules/access/dvb/access.c:132
5999 msgid "Modulation type for front-end device."
6002 #: modules/access/dvb/access.c:153
6003 msgid "HTTP Host address"
6006 #: modules/access/dvb/access.c:155
6007 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6010 #: modules/access/dvb/access.c:157
6011 msgid "HTTP user name"
6014 #: modules/access/dvb/access.c:159
6016 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6019 #: modules/access/dvb/access.c:162
6021 msgid "HTTP password"
6024 #: modules/access/dvb/access.c:164
6026 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6029 #: modules/access/dvb/access.c:167
6033 #: modules/access/dvb/access.c:169
6035 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6036 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6039 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6040 #: modules/control/http/http.c:55
6041 msgid "Certificate file"
6044 #: modules/access/dvb/access.c:174
6045 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6048 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6049 #: modules/control/http/http.c:58
6050 msgid "Private key file"
6053 #: modules/access/dvb/access.c:178
6054 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6057 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6058 #: modules/control/http/http.c:60
6059 msgid "Root CA file"
6062 #: modules/access/dvb/access.c:181
6063 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6066 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6067 #: modules/control/http/http.c:63
6071 #: modules/access/dvb/access.c:185
6072 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6075 #: modules/access/dvb/access.c:189
6076 msgid "DVB input with v4l2 support"
6079 #: modules/access/dvb/access.c:241
6083 #: modules/access/dvb/access.c:733
6084 msgid "Input syntax is deprecated"
6087 #: modules/access/dvb/access.c:734
6089 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6093 #: modules/access/dvb/access.c:780
6094 msgid "Illegal Polarization"
6097 #: modules/access/dvb/access.c:781
6099 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6102 #: modules/access/dv.c:73
6103 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6106 #: modules/access/dv.c:77
6107 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6110 #: modules/access/dv.c:78
6114 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6118 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6120 msgid "Default DVD angle."
6121 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6123 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6124 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6127 #: modules/access/dvdnav.c:76
6129 msgid "Start directly in menu"
6130 msgstr "Hasiera-unea"
6132 #: modules/access/dvdnav.c:78
6134 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6135 "useless warning introductions."
6138 #: modules/access/dvdnav.c:87
6139 msgid "DVD with menus"
6142 #: modules/access/dvdnav.c:88
6143 msgid "DVDnav Input"
6146 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6147 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6148 msgid "Playback failure"
6151 #: modules/access/dvdnav.c:305
6153 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6156 #: modules/access/dvdread.c:81
6157 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6160 #: modules/access/dvdread.c:83
6162 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6163 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6164 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6165 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6166 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6167 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6168 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6169 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6170 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6171 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6172 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6173 "The default method is: key."
6176 #: modules/access/dvdread.c:99
6181 #: modules/access/dvdread.c:99
6185 #: modules/access/dvdread.c:105
6186 msgid "DVD without menus"
6189 #: modules/access/dvdread.c:106
6190 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6193 #: modules/access/dvdread.c:252
6195 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6196 msgstr "Bideo irteera modulua"
6198 #: modules/access/dvdread.c:512
6200 msgid "DVDRead could not read block %d."
6203 #: modules/access/dvdread.c:574
6205 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6208 #: modules/access/eyetv.m:56
6210 msgid "Channel number"
6213 #: modules/access/eyetv.m:58
6215 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6216 "for Composite input"
6219 #: modules/access/eyetv.m:63
6221 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6224 #: modules/access/eyetv.m:68
6226 msgid "EyeTV access module"
6227 msgstr "Sarbide moduluak"
6229 #: modules/access/fake.c:45
6231 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6234 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6238 msgstr "Fotogramen tasa"
6240 #: modules/access/fake.c:49
6241 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6244 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6245 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6249 #: modules/access/fake.c:52
6251 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6255 #: modules/access/fake.c:54
6257 msgid "Duration in ms"
6260 #: modules/access/fake.c:56
6262 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6263 "meaning that the stream is unlimited)."
6266 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6271 #: modules/access/fake.c:61
6275 #: modules/access/file.c:86
6276 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6279 #: modules/access/file.c:90
6283 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6284 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6285 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6287 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6288 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6295 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6296 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6298 msgid "File reading failed"
6299 msgstr "Audio iragazkiak"
6301 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6303 msgid "VLC could not read the file."
6304 msgstr "Bideo irteera modulua"
6306 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6308 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6309 msgstr "Bideo irteera modulua"
6311 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6312 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6315 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6317 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6321 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
6325 msgstr "Bideo zabalera"
6327 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6330 msgid "Bandwidth limiter"
6331 msgstr "Bideo zabalera"
6333 #: modules/access_filter/dump.c:42
6334 msgid "Force use of dump module"
6337 #: modules/access_filter/dump.c:43
6338 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6341 #: modules/access_filter/dump.c:46
6342 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6345 #: modules/access_filter/dump.c:47
6347 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6348 "megabyte were performed."
6351 #: modules/access_filter/record.c:48
6353 msgid "Record directory"
6356 #: modules/access_filter/record.c:50
6358 msgid "Directory where the record will be stored."
6359 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6361 #: modules/access_filter/record.c:339
6365 #: modules/access_filter/record.c:341
6366 msgid "Recording done"
6369 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6370 msgid "Timeshift granularity"
6373 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6375 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6376 "timeshifted streams."
6379 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6380 msgid "Timeshift directory"
6383 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6384 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6387 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6388 msgid "Force use of the timeshift module"
6391 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6393 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6394 "control pace or pause."
6397 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6403 #: modules/access/ftp.c:59
6405 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6408 #: modules/access/ftp.c:61
6409 msgid "FTP user name"
6412 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6413 msgid "User name that will be used for the connection."
6416 #: modules/access/ftp.c:64
6418 msgid "FTP password"
6421 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6422 msgid "Password that will be used for the connection."
6425 #: modules/access/ftp.c:67
6429 #: modules/access/ftp.c:68
6430 msgid "Account that will be used for the connection."
6433 #: modules/access/ftp.c:73
6437 #: modules/access/ftp.c:90
6438 msgid "FTP upload output"
6441 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6442 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6444 msgid "Network interaction failed"
6445 msgstr "Audio iragazkiak"
6447 #: modules/access/ftp.c:136
6448 msgid "VLC could not connect with the given server."
6451 #: modules/access/ftp.c:146
6452 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6455 #: modules/access/ftp.c:207
6456 msgid "Your account was rejected."
6459 #: modules/access/ftp.c:217
6460 msgid "Your password was rejected."
6463 #: modules/access/ftp.c:225
6464 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6467 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6469 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6472 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6473 msgid "GnomeVFS input"
6476 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6481 #: modules/access/http.c:67
6483 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6484 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6487 #: modules/access/http.c:71
6489 msgid "HTTP proxy password"
6492 #: modules/access/http.c:73
6493 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6496 #: modules/access/http.c:77
6498 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6501 #: modules/access/http.c:80
6502 msgid "HTTP user agent"
6505 #: modules/access/http.c:81
6506 msgid "User agent that will be used for the connection."
6509 #: modules/access/http.c:84
6510 msgid "Auto re-connect"
6513 #: modules/access/http.c:86
6515 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6518 #: modules/access/http.c:89
6520 msgid "Continuous stream"
6521 msgstr "Sout stream"
6523 #: modules/access/http.c:90
6525 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6526 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6527 "other types of HTTP streams."
6530 #: modules/access/http.c:95
6532 msgid "Forward Cookies"
6533 msgstr "Fotogramen tasa"
6535 #: modules/access/http.c:96
6536 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6539 #: modules/access/http.c:99
6543 #: modules/access/http.c:101
6547 #: modules/access/http.c:446
6549 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6552 #: modules/access/http.c:450
6553 msgid "HTTP authentication"
6556 #: modules/access/jack.c:64
6558 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6562 #: modules/access/jack.c:66
6567 #: modules/access/jack.c:68
6568 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6571 #: modules/access/jack.c:69
6572 msgid "Auto Connection"
6575 #: modules/access/jack.c:71
6576 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6579 #: modules/access/jack.c:74
6580 msgid "JACK audio input"
6583 #: modules/access/jack.c:76
6587 #: modules/access/mmap.c:42
6588 msgid "Use file memory mapping"
6591 #: modules/access/mmap.c:44
6592 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6595 #: modules/access/mmap.c:54
6599 #: modules/access/mmap.c:55
6601 msgid "Memory-mapped file input"
6602 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6604 #: modules/access/mms/mms.c:51
6606 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6609 #: modules/access/mms/mms.c:54
6611 msgid "Force selection of all streams"
6612 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6614 #: modules/access/mms/mms.c:56
6616 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6617 "You can choose to select all of them."
6620 #: modules/access/mms/mms.c:59
6622 msgid "Maximum bitrate"
6623 msgstr "Bit-abiadura"
6625 #: modules/access/mms/mms.c:61
6626 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6629 #: modules/access/mms/mms.c:65
6631 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6632 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6636 #: modules/access/mms/mms.c:69
6637 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6640 #: modules/access/mms/mms.c:70
6642 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6643 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6646 #: modules/access/mms/mms.c:74
6647 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6650 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6652 msgid "Dummy stream output"
6653 msgstr "Irteerako stream-a"
6655 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6659 #: modules/access_output/file.c:64
6661 msgid "Append to file"
6662 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6664 #: modules/access_output/file.c:65
6665 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6668 #: modules/access_output/file.c:69
6670 msgid "File stream output"
6671 msgstr "Irteerako stream-a"
6673 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6674 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6678 #: modules/access_output/http.c:66
6679 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6682 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6684 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6686 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6690 #: modules/access_output/http.c:69
6691 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6694 #: modules/access_output/http.c:71
6698 #: modules/access_output/http.c:72
6699 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6702 #: modules/access_output/http.c:75
6703 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6706 #: modules/access_output/http.c:78
6708 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6709 "empty if you don't have one."
6712 #: modules/access_output/http.c:82
6714 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6715 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6718 #: modules/access_output/http.c:87
6720 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6721 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6724 #: modules/access_output/http.c:90
6725 msgid "Advertise with Bonjour"
6728 #: modules/access_output/http.c:91
6729 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6732 #: modules/access_output/http.c:95
6734 msgid "HTTP stream output"
6735 msgstr "Irteerako stream-a"
6737 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6738 msgid "Active TCP connection"
6741 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6743 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6744 "an incoming connection."
6747 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6749 msgid "RTMP stream output"
6750 msgstr "Irteerako stream-a"
6752 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6756 #: modules/access_output/shout.c:63
6759 msgstr "Bit-abiadura"
6761 #: modules/access_output/shout.c:64
6762 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6765 #: modules/access_output/shout.c:67
6767 msgid "Stream description"
6768 msgstr "Deskribapena"
6770 #: modules/access_output/shout.c:68
6771 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6774 #: modules/access_output/shout.c:71
6779 #: modules/access_output/shout.c:72
6781 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6782 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6783 "shoutcast/icecast server."
6786 #: modules/access_output/shout.c:81
6788 msgid "Genre description"
6789 msgstr "Deskribapena"
6791 #: modules/access_output/shout.c:82
6792 msgid "Genre of the content. "
6795 #: modules/access_output/shout.c:84
6797 msgid "URL description"
6798 msgstr "Deskribapena"
6800 #: modules/access_output/shout.c:85
6801 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6804 #: modules/access_output/shout.c:92
6805 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6808 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6809 #: modules/access/v4l.c:126
6812 msgstr "Lagin-abiadura"
6814 #: modules/access_output/shout.c:95
6815 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6818 #: modules/access_output/shout.c:97
6820 msgid "Number of channels"
6821 msgstr "Auko kanalak"
6823 #: modules/access_output/shout.c:98
6824 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6827 #: modules/access_output/shout.c:100
6828 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6831 #: modules/access_output/shout.c:101
6832 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6835 #: modules/access_output/shout.c:103
6837 msgid "Stream public"
6838 msgstr "Irteerako stream-a"
6840 #: modules/access_output/shout.c:104
6842 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6843 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6844 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6847 #: modules/access_output/shout.c:110
6849 msgid "IceCAST output"
6850 msgstr "Access output"
6852 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6853 #: modules/demux/live555.cpp:74
6854 msgid "Caching value (ms)"
6857 #: modules/access_output/udp.c:69
6859 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6863 #: modules/access_output/udp.c:72
6864 msgid "Group packets"
6867 #: modules/access_output/udp.c:73
6869 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6870 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6871 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6874 #: modules/access_output/udp.c:80
6876 msgid "UDP stream output"
6877 msgstr "Irteerako stream-a"
6879 #: modules/access/pvr.c:62
6881 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6885 #: modules/access/pvr.c:65
6890 #: modules/access/pvr.c:66
6892 msgid "PVR video device"
6893 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6895 #: modules/access/pvr.c:68
6897 msgid "Radio device"
6900 #: modules/access/pvr.c:69
6901 msgid "PVR radio device"
6904 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
6906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
6909 msgstr "Fotogramen tasa"
6911 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6912 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6915 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6916 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6917 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6921 #: modules/access/pvr.c:76
6922 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6925 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6926 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6927 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6932 #: modules/access/pvr.c:80
6933 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6936 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6937 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
6938 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
6943 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6944 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6947 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6948 #: modules/access/v4l.c:141
6949 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6952 #: modules/access/pvr.c:90
6954 msgid "Key interval"
6957 #: modules/access/pvr.c:91
6958 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6961 #: modules/access/pvr.c:93
6964 msgstr "Tramak jauzi"
6966 #: modules/access/pvr.c:94
6968 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6969 "number of B-Frames."
6972 #: modules/access/pvr.c:98
6973 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6976 #: modules/access/pvr.c:100
6978 msgid "Bitrate peak"
6979 msgstr "Bit-abiadura"
6981 #: modules/access/pvr.c:101
6982 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6985 #: modules/access/pvr.c:103
6987 msgid "Bitrate mode"
6988 msgstr "Bit-abiadura"
6990 #: modules/access/pvr.c:104
6991 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6994 #: modules/access/pvr.c:106
6996 msgid "Audio bitmask"
6997 msgstr "Audio iragazkiak"
6999 #: modules/access/pvr.c:107
7000 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7003 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7004 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
7008 #: modules/access/pvr.c:111
7009 msgid "Audio volume (0-65535)."
7012 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7017 #: modules/access/pvr.c:114
7019 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7022 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7027 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7028 #: modules/access/v4l.c:147
7032 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7033 #: modules/access/v4l.c:147
7037 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7038 #: modules/access/v4l.c:147
7042 #: modules/access/pvr.c:123
7046 #: modules/access/pvr.c:123
7050 #: modules/access/pvr.c:128
7054 #: modules/access/pvr.c:129
7055 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7058 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7059 msgid "Quicktime Capture"
7062 #: modules/access/qtcapture.m:226
7063 msgid "No Input device found"
7066 #: modules/access/qtcapture.m:227
7068 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7069 "check your connectors and drivers."
7072 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7074 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7077 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7081 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7083 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7086 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7090 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7091 msgid "Connection failed"
7094 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7096 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7099 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7101 msgid "Session failed"
7102 msgstr "Bideoaren titulua"
7104 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7105 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7108 #: modules/access/screen/screen.c:41
7110 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7113 #: modules/access/screen/screen.c:45
7114 msgid "Desired frame rate for the capture."
7117 #: modules/access/screen/screen.c:48
7118 msgid "Capture fragment size"
7121 #: modules/access/screen/screen.c:50
7123 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7124 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7127 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7129 msgid "Subscreen top left corner"
7130 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7132 #: modules/access/screen/screen.c:57
7133 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7136 #: modules/access/screen/screen.c:61
7137 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7140 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7141 msgid "Subscreen width"
7144 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7146 msgid "Subscreen height"
7147 msgstr "Bideo garaiera"
7149 #: modules/access/screen/screen.c:71
7150 msgid "Follow the mouse"
7153 #: modules/access/screen/screen.c:73
7154 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7157 #: modules/access/screen/screen.c:86
7158 msgid "Screen Input"
7161 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7162 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
7163 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7168 #: modules/access/smb.c:66
7170 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7173 #: modules/access/smb.c:68
7174 msgid "SMB user name"
7177 #: modules/access/smb.c:71
7179 msgid "SMB password"
7182 #: modules/access/smb.c:74
7186 #: modules/access/smb.c:75
7187 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7190 #: modules/access/smb.c:80
7194 #: modules/access/tcp.c:43
7196 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7199 #: modules/access/tcp.c:50
7203 #: modules/access/tcp.c:51
7207 #: modules/access/udp.c:51
7209 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7212 #: modules/access/udp.c:58
7216 #: modules/access/udp.c:59
7221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
7226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7228 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7233 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
7234 #: modules/stream_out/standard.c:100
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7239 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7244 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7245 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7246 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7247 "I420, I411, I410, MJPG)"
7250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7251 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7257 msgstr "Audio iragazkiak"
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7260 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7268 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7272 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7276 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7281 msgid "Reset v4l2 controls"
7282 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7285 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7289 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7295 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7299 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7302 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7306 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7307 msgstr "Bideo X koordenatua"
7309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7317 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7321 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7326 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7334 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7338 msgid "Auto white balance"
7341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7343 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7348 msgid "Do white balance"
7351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7353 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7354 "(if supported by the v4l2 driver)."
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7362 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7366 msgid "Blue balance"
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7370 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7379 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7387 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7397 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7403 msgstr "Alemanieraz"
7405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7406 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7410 msgid "Horizontal flip"
7413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7414 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7418 msgid "Vertical flip"
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7422 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7426 msgid "Horizontal centering"
7429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7431 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7435 msgid "Vertical centering"
7438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7439 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7444 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7445 "will be used for OSS."
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7450 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7451 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7456 msgid "Audio method"
7457 msgstr "Audio kodekak"
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7460 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7465 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7466 "or OSS (ALSA is preferred)."
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7471 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7472 msgstr "Bideo X koordenatua"
7474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7481 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7482 msgstr "Bideo X koordenatua"
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7486 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7487 msgstr "Bideo X koordenatua"
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7495 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7496 msgstr "Bideo X koordenatua"
7498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7505 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7506 msgstr "Bideo X koordenatua"
7508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7514 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7515 msgstr "Bideo X koordenatua"
7517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7519 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7520 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7524 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7530 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7535 msgid "v4l2 driver controls"
7536 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7540 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7541 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7542 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7543 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7551 msgid "Tuner id (see debug output)."
7554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7555 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7561 msgstr "Audio kodekak"
7563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7564 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7580 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7581 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7582 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7587 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7591 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7595 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7599 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7603 msgid "Video4Linux2"
7606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7607 msgid "Video4Linux2 input"
7610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7613 msgstr "Bideo ezarpenak"
7615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7622 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7625 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7629 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7634 msgid "Reset controls to default"
7635 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7637 #: modules/access/v4l.c:79
7639 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7642 #: modules/access/v4l.c:83
7644 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7645 "device will be used."
7648 #: modules/access/v4l.c:87
7650 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7651 "device will be used."
7654 #: modules/access/v4l.c:91
7656 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7657 "(default), RV24, etc.)"
7660 #: modules/access/v4l.c:98
7662 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7665 #: modules/access/v4l.c:103
7667 msgid "Audio Channel"
7668 msgstr "Auko kanalak"
7670 #: modules/access/v4l.c:105
7671 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7674 #: modules/access/v4l.c:107
7675 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7678 #: modules/access/v4l.c:110
7679 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7682 #: modules/access/v4l.c:114
7683 msgid "Brightness of the video input."
7686 #: modules/access/v4l.c:117
7688 msgid "Hue of the video input."
7689 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7691 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7695 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7696 #: modules/video_filter/rss.c:154
7699 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7701 #: modules/access/v4l.c:120
7703 msgid "Color of the video input."
7704 msgstr "Bideo irteera modulua"
7706 #: modules/access/v4l.c:123
7708 msgid "Contrast of the video input."
7709 msgstr "Bideo X koordenatua"
7711 #: modules/access/v4l.c:125
7712 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7715 #: modules/access/v4l.c:128
7717 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7720 #: modules/access/v4l.c:132
7724 #: modules/access/v4l.c:134
7725 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7728 #: modules/access/v4l.c:135
7731 msgstr "Deskribapena"
7733 #: modules/access/v4l.c:137
7734 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7737 #: modules/access/v4l.c:138
7741 #: modules/access/v4l.c:139
7742 msgid "Quality of the stream."
7745 #: modules/access/v4l.c:150
7750 #: modules/access/v4l.c:151
7751 msgid "Video4Linux input"
7754 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7755 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7758 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7759 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
7764 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7768 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7769 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7772 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7773 msgid "The above message had unknown log level"
7776 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7777 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7780 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7781 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7782 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
7787 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7791 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7792 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7793 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
7797 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7801 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7804 msgstr "Fotogramen tasa"
7806 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7809 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7811 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7814 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7816 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7820 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7824 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7827 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7829 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7834 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7838 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7839 msgid "First Entry Point"
7842 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7843 msgid "Last Entry Point"
7846 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7847 msgid "Track size (in sectors)"
7850 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7851 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7856 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7861 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7864 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7866 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7868 msgid "extended selection list"
7869 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7871 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7873 msgid "selection list"
7874 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7876 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7877 msgid "unknown type"
7880 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7881 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7886 msgid "(Super) Video CD"
7889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7890 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7893 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7894 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7898 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7902 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7906 msgid "Use playback control?"
7909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7911 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7916 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7919 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7921 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7925 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7927 msgid "Show extended VCD info?"
7928 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7930 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7932 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7933 "for example playback control navigation."
7936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7937 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7941 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7945 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7950 msgid "Dolby Surround decoder"
7951 msgstr "Dolby Surround"
7953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7955 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7956 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7957 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7958 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7959 "It works with any source format from mono to 7.1."
7962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7963 msgid "Characteristic dimension"
7966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7967 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7971 msgid "Compensate delay"
7974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7976 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7977 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7978 "case, turn this on to compensate."
7981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7983 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7984 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7988 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7989 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7994 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7998 msgid "Headphone effect"
8001 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8002 msgid "Use downmix algorithm"
8005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8007 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8008 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8014 msgid "Select channel to keep"
8015 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8019 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8020 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8038 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8039 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8042 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8043 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8047 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8050 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8051 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8054 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8055 msgid "A/52 dynamic range compression"
8058 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8059 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8061 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8062 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8063 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8064 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8067 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8068 msgid "Enable internal upmixing"
8071 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8072 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8075 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8076 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8077 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8080 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8081 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8084 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8085 msgid "DTS dynamic range compression"
8088 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8089 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8090 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8093 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8094 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8097 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8098 msgid "Fixed point audio format conversions"
8101 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
8102 msgid "Floating-point audio format conversions"
8105 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8106 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8108 msgid "MPEG audio decoder"
8109 msgstr "Audio kodekak"
8111 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8113 msgid "Equalizer preset"
8114 msgstr "Ekualizadorea"
8116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8117 msgid "Preset to use for the equalizer."
8120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8124 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8126 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8127 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8131 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8135 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8136 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8139 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8143 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8144 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8147 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8148 msgid "Equalizer with 10 bands"
8151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8176 msgid "Full bass and treble"
8179 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8183 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8195 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8206 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8216 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8221 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8225 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8229 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8234 #: modules/audio_filter/format.c:205
8235 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8238 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8240 msgid "Number of audio buffers"
8241 msgstr "Auko kanalak"
8243 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8245 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8246 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8247 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8250 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8254 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8256 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8257 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8258 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8261 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
8263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8264 msgid "Volume normalizer"
8267 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8269 msgid "Parametric Equalizer"
8270 msgstr "Ekualizadorea"
8272 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8273 msgid "Low freq (Hz)"
8276 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8277 msgid "Low freq gain (dB)"
8280 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8281 msgid "High freq (Hz)"
8284 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8285 msgid "High freq gain (dB)"
8288 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8293 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8296 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8300 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8304 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8305 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8308 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8312 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8316 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8317 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8320 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8324 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8325 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8326 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8329 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8330 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8331 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8334 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8335 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8338 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8339 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8343 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8346 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8351 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8352 msgid "Stride Length"
8355 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8356 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8359 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8360 msgid "Overlap Length"
8363 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8364 msgid "Percentage of stride to overlap"
8367 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8369 msgid "Search Length"
8372 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8373 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8376 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8377 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8380 msgstr "Ekualizadorea"
8382 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8383 msgid "Float32 audio mixer"
8386 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8387 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8390 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8392 msgid "Trivial audio mixer"
8393 msgstr "Audioa gaitu"
8395 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8401 msgid "ALSA audio output"
8402 msgstr "Audio-irteera modulua"
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8406 msgid "ALSA Device Name"
8409 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8410 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8411 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8412 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8413 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8414 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8416 msgid "Audio Device"
8417 msgstr "Audio iragazkiak"
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8420 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8421 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8422 msgid "2 Front 2 Rear"
8425 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8426 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8427 msgid "A/52 over S/PDIF"
8430 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8432 msgid "No Audio Device"
8433 msgstr "Audio iragazkiak"
8435 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8436 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8439 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8440 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8442 msgid "Audio output failed"
8443 msgstr "Audio-irteera modulua"
8445 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8447 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8448 msgstr "Bideo irteera modulua"
8450 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8452 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8455 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8456 msgid "Unknown soundcard"
8459 #: modules/audio_output/arts.c:66
8461 msgid "aRts audio output"
8462 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8464 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8466 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8467 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8471 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8473 msgid "HAL AudioUnit output"
8474 msgstr "Audio-irteera modulua"
8476 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8478 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8481 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8482 msgid "Audio device is not configured"
8485 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8487 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8488 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8491 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8493 msgid "%s (Encoded Output)"
8496 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8498 msgid "Output device"
8499 msgstr "Irteera moduluak"
8501 #: modules/audio_output/directx.c:221
8503 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8504 "default device appears as 0 AND another number)."
8507 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8509 msgid "Use float32 output"
8510 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8512 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8514 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8515 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8518 #: modules/audio_output/directx.c:229
8520 msgid "DirectX audio output"
8521 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8523 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8524 msgid "3 Front 2 Rear"
8527 #: modules/audio_output/esd.c:70
8528 msgid "EsounD audio output"
8531 #: modules/audio_output/esd.c:73
8532 msgid "Esound server"
8535 #: modules/audio_output/file.c:83
8536 msgid "Output format"
8539 #: modules/audio_output/file.c:84
8541 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8542 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8545 #: modules/audio_output/file.c:87
8547 msgid "Number of output channels"
8548 msgstr "Auko kanalak"
8550 #: modules/audio_output/file.c:88
8552 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8553 "restrict the number of channels here."
8556 #: modules/audio_output/file.c:91
8557 msgid "Add WAVE header"
8560 #: modules/audio_output/file.c:92
8561 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8564 #: modules/audio_output/file.c:109
8567 msgstr "Irteera moduluak"
8569 #: modules/audio_output/file.c:110
8571 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8572 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8574 #: modules/audio_output/file.c:113
8576 msgid "File audio output"
8577 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8579 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8580 msgid "Roku HD1000 audio output"
8583 #: modules/audio_output/jack.c:68
8584 msgid "Automatically connect to writable clients"
8587 #: modules/audio_output/jack.c:70
8589 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8590 "writable JACK clients found."
8593 #: modules/audio_output/jack.c:74
8594 msgid "Connect to clients matching"
8597 #: modules/audio_output/jack.c:76
8599 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8600 "regular expression will be considered for connection."
8603 #: modules/audio_output/jack.c:84
8605 msgid "JACK audio output"
8606 msgstr "Audio-irteera modulua"
8608 #: modules/audio_output/oss.c:103
8609 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8612 #: modules/audio_output/oss.c:105
8614 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8615 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8616 "drivers, then you need to enable this option."
8619 #: modules/audio_output/oss.c:111
8620 msgid "UNIX OSS audio output"
8623 #: modules/audio_output/oss.c:116
8625 msgid "OSS DSP device"
8628 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8629 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8632 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8633 msgid "PORTAUDIO audio output"
8636 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8637 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
8638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8639 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
8640 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
8641 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
8642 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8643 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8644 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
8645 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8646 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
8647 msgid "VLC media player"
8650 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8652 msgid "Pulseaudio audio output"
8653 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8655 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8656 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8659 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8660 msgid "Microsoft Soundmapper"
8663 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8665 msgid "Select Audio Device"
8666 msgstr "Audio iragazkiak"
8668 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8670 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8671 "VLC restart to apply."
8674 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8676 msgid "Default Audio Device"
8677 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8679 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8680 msgid "Win32 waveOut extension output"
8683 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8687 #: modules/codec/a52.c:98
8691 #: modules/codec/a52.c:105
8693 msgid "A/52 audio packetizer"
8694 msgstr "Paketegileak"
8696 #: modules/codec/adpcm.c:48
8698 msgid "ADPCM audio decoder"
8699 msgstr "Audio kodekak"
8701 #: modules/codec/araw.c:49
8703 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8704 msgstr "Audio kodekak"
8706 #: modules/codec/araw.c:58
8708 msgid "Raw audio encoder"
8709 msgstr "Audio kodekak"
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
8725 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8736 msgstr "Azpititulua"
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8744 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8745 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8746 "MJPEG and other codecs"
8749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8751 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8752 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8756 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8757 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8771 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8772 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8776 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8777 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8781 msgid "Direct rendering"
8782 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8785 msgid "Error resilience"
8788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8790 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8791 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8792 "can produce a lot of errors.\n"
8793 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8797 msgid "Workaround bugs"
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8802 "Try to fix some bugs:\n"
8805 "4 xvid interlaced\n"
8810 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8815 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8821 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8822 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8827 msgid "Skip frame (default=0)"
8828 msgstr "Tramak jauzi"
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8832 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8833 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8837 msgid "Skip idct (default=0)"
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8842 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8843 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8851 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8856 msgid "Visualize motion vectors"
8857 msgstr "Bistaratzeak"
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8861 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8862 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8863 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8864 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8865 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8866 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8870 msgid "Low resolution decoding"
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8875 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8880 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8885 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8886 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8890 msgid "Ratio of key frames"
8893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8895 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8896 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8899 msgid "Ratio of B frames"
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8903 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8908 msgid "Video bitrate tolerance"
8909 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8912 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8917 msgid "Interlaced encoding"
8918 msgstr "Interfaze modulua"
8920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8921 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8926 msgid "Interlaced motion estimation"
8927 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8930 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8935 msgid "Pre-motion estimation"
8936 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8939 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8943 msgid "Rate control buffer size"
8946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8948 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8949 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8953 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8957 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8962 msgid "I quantization factor"
8963 msgstr "Bistaratzeak"
8965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8967 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8968 "same qscale for I and P frames)."
8971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8972 #: modules/demux/mod.c:75
8974 msgid "Noise reduction"
8975 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8979 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8980 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8984 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8989 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8990 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8991 "standard MPEG2 decoders."
8994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8995 msgid "Quality level"
8998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9000 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9001 "encoding very much)."
9004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9006 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9007 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9008 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9009 "to ease the encoder's task."
9012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9013 msgid "Minimum video quantizer scale"
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9017 msgid "Minimum video quantizer scale."
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9021 msgid "Maximum video quantizer scale"
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9025 msgid "Maximum video quantizer scale."
9028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9030 msgid "Trellis quantization"
9031 msgstr "Bistaratzeak"
9033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9034 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9038 msgid "Fixed quantizer scale"
9041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9043 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9048 msgid "Strict standard compliance"
9051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9053 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9057 msgid "Luminance masking"
9060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9061 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9065 msgid "Darkness masking"
9068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9069 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9073 msgid "Motion masking"
9076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9078 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9084 msgid "Border masking"
9085 msgstr "Bideo garaiera"
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9089 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9094 msgid "Luminance elimination"
9097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9099 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9100 "The H264 specification recommends -4."
9103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9105 msgid "Chrominance elimination"
9106 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9110 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9111 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9115 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9120 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9121 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9125 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9127 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9130 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9132 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9135 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9137 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9140 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
9142 msgid "VLC could not open the encoder."
9143 msgstr "Bideo irteera modulua"
9145 #: modules/codec/cc.c:64
9149 #: modules/codec/cc.c:65
9150 msgid "Closed Captions decoder"
9153 #: modules/codec/cdg.c:86
9155 msgid "CDG video decoder"
9156 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9158 #: modules/codec/cinepak.c:43
9160 msgid "Cinepak video decoder"
9161 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9163 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9164 msgid "CMML annotations decoder"
9167 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
9169 msgid "Subtitles (advanced)"
9170 msgstr "Azpitituluen pista"
9172 #: modules/codec/csri.c:53
9173 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9176 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9178 msgid "CVD subtitle decoder"
9179 msgstr "Azpitituluen pista"
9181 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9182 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9185 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9186 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9187 msgid "Encoding quality"
9190 #: modules/codec/dirac.c:74
9191 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9194 #: modules/codec/dirac.c:79
9196 msgid "Dirac video decoder"
9197 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9199 #: modules/codec/dirac.c:85
9201 msgid "Dirac video encoder"
9202 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9204 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9205 msgid "DirectMedia Object decoder"
9208 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9209 msgid "DirectMedia Object encoder"
9212 #: modules/codec/dts.c:100
9217 #: modules/codec/dts.c:105
9219 msgid "DTS audio packetizer"
9220 msgstr "Paketegileak"
9222 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9224 msgid "Decoding X coordinate"
9225 msgstr "Bideo X koordenatua"
9227 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9228 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9231 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9233 msgid "Decoding Y coordinate"
9234 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9236 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9237 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9240 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9242 msgid "Subpicture position"
9243 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9245 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9248 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9249 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9252 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9253 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9254 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9256 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9258 msgid "Encoding X coordinate"
9259 msgstr "Bideo X koordenatua"
9261 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9262 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9265 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9267 msgid "Encoding Y coordinate"
9268 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9270 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9271 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9274 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9276 msgid "DVB subtitles decoder"
9277 msgstr "Azpitituluen pista"
9279 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9281 msgid "DVB subtitles encoder"
9282 msgstr "Azpitituluen pista"
9284 #: modules/codec/faad.c:44
9285 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9288 #: modules/codec/faad.c:389
9289 msgid "AAC extension"
9292 #: modules/codec/faad.c:393
9297 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9298 #: modules/video_output/image.c:86
9301 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9303 #: modules/codec/fake.c:55
9304 msgid "Path of the image file for fake input."
9307 #: modules/codec/fake.c:56
9309 msgid "Reload image file"
9310 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9312 #: modules/codec/fake.c:58
9314 msgid "Reload image file every n seconds."
9315 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9317 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9318 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9320 msgid "Output video width."
9321 msgstr "Bideo zabalera"
9323 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9324 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9326 msgid "Output video height."
9327 msgstr "Bideo garaiera"
9329 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9331 msgid "Keep aspect ratio"
9332 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9334 #: modules/codec/fake.c:67
9335 msgid "Consider width and height as maximum values."
9338 #: modules/codec/fake.c:68
9340 msgid "Background aspect ratio"
9341 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9343 #: modules/codec/fake.c:70
9344 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9347 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9349 msgid "Deinterlace video"
9350 msgstr "Interfaze modulua"
9352 #: modules/codec/fake.c:73
9353 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9356 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9358 msgid "Deinterlace module"
9359 msgstr "Interfaze modulua"
9361 #: modules/codec/fake.c:76
9363 msgid "Deinterlace module to use."
9364 msgstr "Interfaze modulua"
9366 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9367 msgid "Chroma used."
9370 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9371 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9374 #: modules/codec/fake.c:90
9376 msgid "Fake video decoder"
9377 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9379 #: modules/codec/flac.c:186
9381 msgid "Flac audio decoder"
9382 msgstr "Audio kodekak"
9384 #: modules/codec/flac.c:191
9386 msgid "Flac audio encoder"
9387 msgstr "Audio kodekak"
9389 #: modules/codec/flac.c:197
9391 msgid "Flac audio packetizer"
9392 msgstr "Paketegileak"
9394 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9395 msgid "Sound fonts (required)"
9398 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9399 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9402 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9403 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9406 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9408 msgid "Formatted Subtitles"
9409 msgstr "Audio iragazkiak"
9411 #: modules/codec/kate.c:106
9413 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9414 "can choose to disable all formatting."
9417 #: modules/codec/kate.c:112
9422 #: modules/codec/kate.c:113
9424 msgid "Kate text subtitles decoder"
9425 msgstr "Azpititulua"
9427 #: modules/codec/kate.c:122
9429 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9430 msgstr "Azpitituluen pista"
9432 #: modules/codec/kate.c:731
9434 msgid "Kate comment"
9435 msgstr "Espektrometroa"
9437 #: modules/codec/libass.c:54
9439 msgid "Subtitle renderers using libass"
9440 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9442 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9443 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9446 #: modules/codec/lpcm.c:88
9447 msgid "Linear PCM audio decoder"
9450 #: modules/codec/lpcm.c:93
9451 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9454 #: modules/codec/mash.cpp:71
9455 msgid "Video decoder using openmash"
9458 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9459 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9462 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9463 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9466 #: modules/codec/png.c:59
9468 msgid "PNG video decoder"
9469 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9471 #: modules/codec/quicktime.c:68
9472 msgid "QuickTime library decoder"
9475 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9477 msgid "Pseudo raw video decoder"
9478 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9480 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9481 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9484 #: modules/codec/realaudio.c:65
9485 msgid "RealAudio library decoder"
9488 #: modules/codec/realvideo.c:132
9490 msgid "RealVideo library decoder"
9491 msgstr "Bideo kodekak"
9493 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9495 msgid "Schroedinger video decoder"
9496 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9498 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9499 msgid "SDL Image decoder"
9502 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9504 msgid "SDL_image video decoder"
9505 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9507 #: modules/codec/speex.c:115
9508 msgid "Speex audio decoder"
9511 #: modules/codec/speex.c:120
9512 msgid "Speex audio packetizer"
9515 #: modules/codec/speex.c:125
9516 msgid "Speex audio encoder"
9519 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9521 msgid "Speex comment"
9522 msgstr "Espektrometroa"
9524 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9529 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9531 msgid "DVD subtitles decoder"
9532 msgstr "Azpitituluen pista"
9534 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9536 msgid "DVD subtitles packetizer"
9537 msgstr "Azpitituluen pista"
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9541 msgid "Subtitles text encoding"
9542 msgstr "Azpitituluen pista"
9544 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9545 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9548 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9550 msgid "Subtitles justification"
9551 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9553 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9554 msgid "Set the justification of subtitles"
9557 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9559 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9560 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9562 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9564 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9567 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9569 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9570 "but you can choose to disable all formatting."
9573 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9575 msgid "Text subtitles decoder"
9576 msgstr "Azpititulua"
9578 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9582 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9584 msgid "USF subtitles decoder"
9585 msgstr "Azpitituluen pista"
9587 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9588 msgid "T.140 text encoder"
9591 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9593 msgid "Enable debug"
9594 msgstr "Bideoa gaitu"
9596 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9598 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9600 "packet assembly info 2\n"
9603 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9604 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9607 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9609 msgid "SVCD subtitles"
9610 msgstr "Azpititulua"
9612 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9613 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9616 #: modules/codec/tarkin.c:80
9618 msgid "Tarkin decoder module"
9619 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9621 #: modules/codec/telx.c:56
9622 msgid "Override page"
9625 #: modules/codec/telx.c:57
9627 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9628 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9629 "usually 888 or 889)."
9632 #: modules/codec/telx.c:62
9634 msgid "Ignore subtitle flag"
9635 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9637 #: modules/codec/telx.c:63
9638 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9641 #: modules/codec/telx.c:66
9642 msgid "Workaround for France"
9645 #: modules/codec/telx.c:67
9647 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9648 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9649 "your subtitles don't appear."
9652 #: modules/codec/telx.c:73
9654 msgid "Teletext subtitles decoder"
9655 msgstr "Azpititulua"
9657 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9659 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9660 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9663 #: modules/codec/theora.c:104
9665 msgid "Theora video decoder"
9666 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9668 #: modules/codec/theora.c:110
9669 msgid "Theora video packetizer"
9672 #: modules/codec/theora.c:115
9673 msgid "Theora video encoder"
9676 #: modules/codec/theora.c:533
9677 msgid "Theora comment"
9680 #: modules/codec/twolame.c:57
9682 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9683 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9686 #: modules/codec/twolame.c:60
9691 #: modules/codec/twolame.c:61
9692 msgid "Handling mode for stereo streams"
9695 #: modules/codec/twolame.c:62
9698 msgstr "Bit-abiadura"
9700 #: modules/codec/twolame.c:64
9701 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9704 #: modules/codec/twolame.c:65
9705 msgid "Psycho-acoustic model"
9708 #: modules/codec/twolame.c:67
9709 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9712 #: modules/codec/twolame.c:71
9716 #: modules/codec/twolame.c:71
9718 msgid "Joint stereo"
9719 msgstr "Sout stream"
9721 #: modules/codec/twolame.c:76
9722 msgid "Libtwolame audio encoder"
9725 #: modules/codec/vorbis.c:177
9726 msgid "Maximum encoding bitrate"
9729 #: modules/codec/vorbis.c:179
9730 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9733 #: modules/codec/vorbis.c:180
9734 msgid "Minimum encoding bitrate"
9737 #: modules/codec/vorbis.c:182
9739 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9743 #: modules/codec/vorbis.c:183
9745 msgid "CBR encoding"
9746 msgstr "Azpitituluen pista"
9748 #: modules/codec/vorbis.c:185
9749 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9752 #: modules/codec/vorbis.c:189
9753 msgid "Vorbis audio decoder"
9756 #: modules/codec/vorbis.c:200
9758 msgid "Vorbis audio packetizer"
9759 msgstr "Paketegileak"
9761 #: modules/codec/vorbis.c:207
9762 msgid "Vorbis audio encoder"
9765 #: modules/codec/vorbis.c:643
9766 msgid "Vorbis comment"
9769 #: modules/codec/x264.c:52
9770 msgid "Maximum GOP size"
9773 #: modules/codec/x264.c:53
9775 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9776 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9779 #: modules/codec/x264.c:57
9780 msgid "Minimum GOP size"
9783 #: modules/codec/x264.c:58
9785 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9786 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9787 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9788 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9789 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9791 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9792 "frames, but do not start a new GOP."
9795 #: modules/codec/x264.c:67
9796 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9799 #: modules/codec/x264.c:68
9801 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9802 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9803 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9804 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9805 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9806 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9810 #: modules/codec/x264.c:79
9811 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9814 #: modules/codec/x264.c:80
9816 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9820 #: modules/codec/x264.c:84
9821 msgid "B-frames between I and P"
9824 #: modules/codec/x264.c:85
9825 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9828 #: modules/codec/x264.c:88
9829 msgid "Adaptive B-frame decision"
9832 #: modules/codec/x264.c:89
9834 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9835 "possibly before an I-frame."
9838 #: modules/codec/x264.c:92
9839 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9842 #: modules/codec/x264.c:93
9844 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9845 "negative values cause less B-frames."
9848 #: modules/codec/x264.c:96
9849 msgid "Keep some B-frames as references"
9852 #: modules/codec/x264.c:97
9854 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9855 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9859 #: modules/codec/x264.c:101
9863 #: modules/codec/x264.c:102
9865 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9866 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9869 #: modules/codec/x264.c:106
9871 msgid "Number of reference frames"
9872 msgstr "Auko kanalak"
9874 #: modules/codec/x264.c:107
9876 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9877 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9878 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9881 #: modules/codec/x264.c:112
9883 msgid "Skip loop filter"
9884 msgstr "Audio iragazkiak"
9886 #: modules/codec/x264.c:113
9887 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9890 #: modules/codec/x264.c:115
9891 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9894 #: modules/codec/x264.c:116
9896 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9897 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9900 #: modules/codec/x264.c:120
9904 #: modules/codec/x264.c:121
9906 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9907 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9908 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9911 #: modules/codec/x264.c:130
9913 msgid "Interlaced mode"
9914 msgstr "Interfaze modulua"
9916 #: modules/codec/x264.c:131
9918 msgid "Pure-interlaced mode."
9919 msgstr "Interfaze modulua"
9921 #: modules/codec/x264.c:136
9925 #: modules/codec/x264.c:137
9927 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9928 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9931 #: modules/codec/x264.c:141
9932 msgid "Quality-based VBR"
9935 #: modules/codec/x264.c:142
9936 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9939 #: modules/codec/x264.c:144
9943 #: modules/codec/x264.c:145
9944 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9947 #: modules/codec/x264.c:148
9951 #: modules/codec/x264.c:149
9952 msgid "Maximum quantizer parameter."
9955 #: modules/codec/x264.c:151
9959 #: modules/codec/x264.c:152
9960 msgid "Max QP step between frames."
9963 #: modules/codec/x264.c:154
9964 msgid "Average bitrate tolerance"
9967 #: modules/codec/x264.c:155
9968 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9971 #: modules/codec/x264.c:158
9972 msgid "Max local bitrate"
9975 #: modules/codec/x264.c:159
9976 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9979 #: modules/codec/x264.c:161
9983 #: modules/codec/x264.c:162
9984 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9987 #: modules/codec/x264.c:165
9988 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9991 #: modules/codec/x264.c:166
9993 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9997 #: modules/codec/x264.c:170
9998 msgid "How AQ distributes bits"
10001 #: modules/codec/x264.c:171
10003 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10005 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10006 " - 2: Move bits between frames"
10009 #: modules/codec/x264.c:176
10011 msgid "Strength of AQ"
10014 #: modules/codec/x264.c:177
10016 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10017 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10018 " - 0.5: weak AQ\n"
10019 " - 1.5: strong AQ"
10022 #: modules/codec/x264.c:184
10023 msgid "QP factor between I and P"
10026 #: modules/codec/x264.c:185
10027 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10030 #: modules/codec/x264.c:188
10031 msgid "QP factor between P and B"
10034 #: modules/codec/x264.c:189
10035 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10038 #: modules/codec/x264.c:191
10039 msgid "QP difference between chroma and luma"
10042 #: modules/codec/x264.c:192
10043 msgid "QP difference between chroma and luma."
10046 #: modules/codec/x264.c:194
10047 msgid "Multipass ratecontrol"
10050 #: modules/codec/x264.c:195
10052 "Multipass ratecontrol:\n"
10053 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10054 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10055 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10058 #: modules/codec/x264.c:200
10059 msgid "QP curve compression"
10062 #: modules/codec/x264.c:201
10063 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10066 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10067 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10070 #: modules/codec/x264.c:204
10072 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10073 "blurs complexity."
10076 #: modules/codec/x264.c:208
10078 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10082 #: modules/codec/x264.c:213
10083 msgid "Partitions to consider"
10086 #: modules/codec/x264.c:214
10088 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10091 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10092 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10093 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10094 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10097 #: modules/codec/x264.c:222
10098 msgid "Direct MV prediction mode"
10101 #: modules/codec/x264.c:223
10102 msgid "Direct MV prediction mode."
10105 #: modules/codec/x264.c:226
10107 msgid "Direct prediction size"
10108 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10110 #: modules/codec/x264.c:227
10112 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10114 " - -1: smallest possible according to level\n"
10117 #: modules/codec/x264.c:233
10118 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10121 #: modules/codec/x264.c:234
10122 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10125 #: modules/codec/x264.c:236
10127 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10128 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10130 #: modules/codec/x264.c:238
10132 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10134 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10135 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10136 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10137 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10140 #: modules/codec/x264.c:245
10142 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10144 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10145 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10146 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10149 #: modules/codec/x264.c:253
10150 msgid "Maximum motion vector search range"
10153 #: modules/codec/x264.c:254
10155 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10156 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10157 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10160 #: modules/codec/x264.c:259
10161 msgid "Maximum motion vector length"
10164 #: modules/codec/x264.c:260
10166 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10169 #: modules/codec/x264.c:265
10170 msgid "Minimum buffer space between threads"
10173 #: modules/codec/x264.c:266
10175 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10179 #: modules/codec/x264.c:270
10180 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10183 #: modules/codec/x264.c:274
10185 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10186 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10187 "quality). Range 1 to 7."
10190 #: modules/codec/x264.c:279
10192 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10193 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10194 "quality). Range 1 to 6."
10197 #: modules/codec/x264.c:284
10199 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10200 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10201 "quality). Range 1 to 5."
10204 #: modules/codec/x264.c:289
10205 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10208 #: modules/codec/x264.c:290
10209 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10212 #: modules/codec/x264.c:293
10213 msgid "Decide references on a per partition basis"
10216 #: modules/codec/x264.c:294
10218 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10219 "as opposed to only one ref per macroblock."
10222 #: modules/codec/x264.c:298
10224 msgid "Chroma in motion estimation"
10225 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10227 #: modules/codec/x264.c:299
10228 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10231 #: modules/codec/x264.c:302
10232 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10235 #: modules/codec/x264.c:303
10236 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10239 #: modules/codec/x264.c:305
10240 msgid "Adaptive spatial transform size"
10243 #: modules/codec/x264.c:307
10244 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10247 #: modules/codec/x264.c:309
10248 msgid "Trellis RD quantization"
10251 #: modules/codec/x264.c:310
10253 "Trellis RD quantization: \n"
10255 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10256 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10257 "This requires CABAC."
10260 #: modules/codec/x264.c:316
10261 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10264 #: modules/codec/x264.c:317
10265 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10268 #: modules/codec/x264.c:319
10269 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10272 #: modules/codec/x264.c:320
10274 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10275 "small single coefficient."
10278 #: modules/codec/x264.c:325
10280 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10284 #: modules/codec/x264.c:329
10285 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10288 #: modules/codec/x264.c:330
10289 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10292 #: modules/codec/x264.c:333
10293 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10296 #: modules/codec/x264.c:334
10297 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10300 #: modules/codec/x264.c:341
10301 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10304 #: modules/codec/x264.c:342
10305 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10308 #: modules/codec/x264.c:346
10309 msgid "CPU optimizations"
10312 #: modules/codec/x264.c:347
10313 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10316 #: modules/codec/x264.c:349
10317 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10320 #: modules/codec/x264.c:350
10321 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10324 #: modules/codec/x264.c:352
10325 msgid "PSNR computation"
10328 #: modules/codec/x264.c:353
10330 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10334 #: modules/codec/x264.c:356
10335 msgid "SSIM computation"
10338 #: modules/codec/x264.c:357
10340 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10344 #: modules/codec/x264.c:360
10347 msgstr "Bit-abiadura"
10349 #: modules/codec/x264.c:361
10351 msgid "Quiet mode."
10352 msgstr "Bit-abiadura"
10354 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10355 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10358 msgstr "Audio-irteera modulua"
10360 #: modules/codec/x264.c:364
10361 msgid "Print stats for each frame."
10364 #: modules/codec/x264.c:367
10365 msgid "SPS and PPS id numbers"
10368 #: modules/codec/x264.c:368
10370 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10374 #: modules/codec/x264.c:372
10376 msgid "Access unit delimiters"
10377 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10379 #: modules/codec/x264.c:373
10381 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10382 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10384 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10388 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10392 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10396 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10400 #: modules/codec/x264.c:386
10405 #: modules/codec/x264.c:392
10410 #: modules/codec/x264.c:392
10413 msgstr "Fotogramen tasa"
10415 #: modules/codec/x264.c:392
10419 #: modules/codec/x264.c:392
10423 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10427 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10431 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10432 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10437 #: modules/codec/x264.c:407
10438 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10441 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10442 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10445 #: modules/codec/zvbi.c:58
10447 msgid "Teletext page"
10448 msgstr "Azpititulua"
10450 #: modules/codec/zvbi.c:59
10451 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10454 #: modules/codec/zvbi.c:62
10455 msgid "Text is always opaque"
10458 #: modules/codec/zvbi.c:63
10459 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10462 #: modules/codec/zvbi.c:66
10464 msgid "Teletext alignment"
10465 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10467 #: modules/codec/zvbi.c:68
10470 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10471 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10474 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10475 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10476 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10478 #: modules/codec/zvbi.c:72
10480 msgid "Teletext text subtitles"
10481 msgstr "Azpititulua"
10483 #: modules/codec/zvbi.c:73
10484 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10487 #: modules/codec/zvbi.c:82
10488 msgid "VBI and Teletext decoder"
10491 #: modules/codec/zvbi.c:83
10492 msgid "VBI & Teletext"
10495 #: modules/control/dbus.c:111
10499 #: modules/control/dbus.c:114
10501 msgid "D-Bus control interface"
10502 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10504 #: modules/control/gestures.c:82
10505 msgid "Motion threshold (10-100)"
10508 #: modules/control/gestures.c:84
10509 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10512 #: modules/control/gestures.c:86
10513 msgid "Trigger button"
10516 #: modules/control/gestures.c:88
10517 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10520 #: modules/control/gestures.c:92
10524 #: modules/control/gestures.c:95
10529 #: modules/control/gestures.c:103
10531 msgid "Mouse gestures control interface"
10532 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10534 #: modules/control/hotkeys.c:94
10536 msgid "Define playlist bookmarks."
10537 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10539 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
10540 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10543 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10545 #: modules/control/hotkeys.c:98
10547 msgid "Hotkeys management interface"
10548 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10550 #: modules/control/hotkeys.c:393
10552 msgid "Audio Device: %s"
10553 msgstr "Audio iragazkiak"
10555 #: modules/control/hotkeys.c:497
10557 msgid "Audio track: %s"
10558 msgstr "Audio pistaren ID"
10560 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10562 msgid "Subtitle track: %s"
10563 msgstr "Azpititulu pista ID"
10565 #: modules/control/hotkeys.c:512
10569 #: modules/control/hotkeys.c:565
10571 msgid "Aspect ratio: %s"
10572 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10574 #: modules/control/hotkeys.c:593
10577 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10579 #: modules/control/hotkeys.c:621
10581 msgid "Deinterlace mode: %s"
10582 msgstr "Interfaze modulua"
10584 #: modules/control/hotkeys.c:653
10586 msgid "Zoom mode: %s"
10587 msgstr "Bideo zoom-a"
10589 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10591 msgid "Subtitle delay %i ms"
10592 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10594 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10596 msgid "Audio delay %i ms"
10597 msgstr "Audio kodekak"
10599 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10601 msgid "Volume %d%%"
10604 #: modules/control/http/http.c:39
10606 msgid "Host address"
10607 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10609 #: modules/control/http/http.c:41
10611 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10612 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10613 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10616 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10618 msgid "Source directory"
10619 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10621 #: modules/control/http/http.c:47
10625 #: modules/control/http/http.c:49
10627 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10628 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10631 #: modules/control/http/http.c:51
10632 msgid "Export album art as /art."
10635 #: modules/control/http/http.c:53
10637 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10641 #: modules/control/http/http.c:56
10642 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10645 #: modules/control/http/http.c:59
10646 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10649 #: modules/control/http/http.c:61
10650 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10653 #: modules/control/http/http.c:64
10654 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10657 #: modules/control/http/http.c:67
10661 #: modules/control/http/http.c:68
10663 msgid "HTTP remote control interface"
10664 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10666 #: modules/control/http/http.c:78
10670 #: modules/control/lirc.c:41
10671 msgid "Change the lirc configuration file."
10674 #: modules/control/lirc.c:43
10676 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10677 "users home directory."
10680 #: modules/control/lirc.c:66
10684 #: modules/control/lirc.c:69
10686 msgid "Infrared remote control interface"
10687 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10689 #: modules/control/motion.c:72
10690 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10693 #: modules/control/motion.c:78
10696 msgstr "Erresoluzioa"
10698 #: modules/control/motion.c:80
10700 msgid "motion control interface"
10701 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10703 #: modules/control/motion.c:81
10705 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10708 #: modules/control/netsync.c:71
10709 msgid "Act as master"
10712 #: modules/control/netsync.c:72
10713 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10716 #: modules/control/netsync.c:76
10717 msgid "Master client ip address"
10720 #: modules/control/netsync.c:77
10721 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10724 #: modules/control/netsync.c:81
10726 msgid "Network Sync"
10729 #: modules/control/ntservice.c:43
10730 msgid "Install Windows Service"
10733 #: modules/control/ntservice.c:45
10734 msgid "Install the Service and exit."
10737 #: modules/control/ntservice.c:46
10738 msgid "Uninstall Windows Service"
10741 #: modules/control/ntservice.c:48
10742 msgid "Uninstall the Service and exit."
10745 #: modules/control/ntservice.c:49
10747 msgid "Display name of the Service"
10748 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10750 #: modules/control/ntservice.c:51
10751 msgid "Change the display name of the Service."
10754 #: modules/control/ntservice.c:52
10756 msgid "Configuration options"
10757 msgstr "Meta-informazioa"
10759 #: modules/control/ntservice.c:54
10761 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10762 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10766 #: modules/control/ntservice.c:59
10769 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10770 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10771 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10773 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10774 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10775 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10776 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10778 #: modules/control/ntservice.c:65
10783 #: modules/control/ntservice.c:66
10785 msgid "Windows Service interface"
10786 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10788 #: modules/control/rc.c:72
10790 msgid "Initializing"
10793 #: modules/control/rc.c:73
10798 #: modules/control/rc.c:74
10802 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
10803 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
10805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
10811 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10815 msgstr "Fotogramen tasa"
10817 #: modules/control/rc.c:79
10821 #: modules/control/rc.c:80
10826 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10831 #: modules/control/rc.c:170
10833 msgid "Show stream position"
10834 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10836 #: modules/control/rc.c:171
10838 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10841 #: modules/control/rc.c:174
10845 #: modules/control/rc.c:175
10846 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10849 #: modules/control/rc.c:177
10850 msgid "UNIX socket command input"
10853 #: modules/control/rc.c:178
10854 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10857 #: modules/control/rc.c:181
10858 msgid "TCP command input"
10861 #: modules/control/rc.c:182
10863 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10864 "port the interface will bind to."
10867 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10869 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10870 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10872 #: modules/control/rc.c:188
10874 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10875 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10876 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10879 #: modules/control/rc.c:195
10884 #: modules/control/rc.c:198
10886 msgid "Remote control interface"
10887 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10889 #: modules/control/rc.c:347
10890 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10893 #: modules/control/rc.c:820
10895 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10898 #: modules/control/rc.c:853
10899 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10902 #: modules/control/rc.c:855
10903 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10906 #: modules/control/rc.c:856
10907 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10910 #: modules/control/rc.c:857
10911 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10914 #: modules/control/rc.c:858
10915 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10918 #: modules/control/rc.c:859
10919 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10922 #: modules/control/rc.c:860
10923 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10926 #: modules/control/rc.c:861
10927 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10930 #: modules/control/rc.c:862
10931 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10934 #: modules/control/rc.c:863
10935 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10938 #: modules/control/rc.c:864
10939 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10942 #: modules/control/rc.c:865
10943 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10946 #: modules/control/rc.c:866
10947 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10950 #: modules/control/rc.c:867
10951 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10954 #: modules/control/rc.c:868
10955 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10958 #: modules/control/rc.c:869
10959 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10962 #: modules/control/rc.c:870
10963 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10966 #: modules/control/rc.c:871
10967 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10970 #: modules/control/rc.c:872
10971 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10974 #: modules/control/rc.c:873
10975 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10978 #: modules/control/rc.c:875
10979 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10982 #: modules/control/rc.c:876
10983 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10986 #: modules/control/rc.c:877
10987 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10990 #: modules/control/rc.c:878
10991 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10994 #: modules/control/rc.c:879
10995 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10998 #: modules/control/rc.c:880
10999 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11002 #: modules/control/rc.c:881
11003 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11006 #: modules/control/rc.c:882
11007 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11010 #: modules/control/rc.c:883
11011 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11014 #: modules/control/rc.c:884
11015 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11018 #: modules/control/rc.c:885
11019 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11022 #: modules/control/rc.c:886
11023 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11026 #: modules/control/rc.c:887
11027 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11030 #: modules/control/rc.c:888
11031 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11034 #: modules/control/rc.c:890
11035 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11038 #: modules/control/rc.c:891
11039 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11042 #: modules/control/rc.c:892
11043 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11046 #: modules/control/rc.c:893
11047 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11050 #: modules/control/rc.c:894
11051 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11054 #: modules/control/rc.c:895
11055 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11058 #: modules/control/rc.c:896
11059 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11062 #: modules/control/rc.c:897
11063 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11066 #: modules/control/rc.c:898
11067 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11070 #: modules/control/rc.c:899
11071 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11074 #: modules/control/rc.c:900
11075 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11078 #: modules/control/rc.c:901
11079 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11082 #: modules/control/rc.c:902
11083 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11086 #: modules/control/rc.c:903
11087 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11090 #: modules/control/rc.c:908
11091 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11094 #: modules/control/rc.c:909
11095 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11098 #: modules/control/rc.c:910
11099 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11102 #: modules/control/rc.c:911
11103 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11106 #: modules/control/rc.c:912
11107 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11110 #: modules/control/rc.c:913
11111 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11114 #: modules/control/rc.c:914
11115 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11118 #: modules/control/rc.c:915
11119 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11122 #: modules/control/rc.c:917
11123 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11126 #: modules/control/rc.c:918
11127 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11130 #: modules/control/rc.c:919
11131 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11134 #: modules/control/rc.c:920
11135 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11138 #: modules/control/rc.c:921
11139 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11142 #: modules/control/rc.c:923
11143 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11146 #: modules/control/rc.c:924
11147 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11150 #: modules/control/rc.c:925
11151 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11154 #: modules/control/rc.c:926
11155 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11158 #: modules/control/rc.c:927
11159 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11162 #: modules/control/rc.c:928
11163 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11166 #: modules/control/rc.c:929
11167 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11170 #: modules/control/rc.c:930
11171 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11174 #: modules/control/rc.c:931
11175 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11178 #: modules/control/rc.c:932
11179 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11182 #: modules/control/rc.c:933
11183 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11186 #: modules/control/rc.c:934
11187 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11190 #: modules/control/rc.c:935
11191 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11194 #: modules/control/rc.c:936
11195 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11198 #: modules/control/rc.c:939
11199 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11202 #: modules/control/rc.c:940
11203 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11206 #: modules/control/rc.c:941
11207 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11210 #: modules/control/rc.c:942
11211 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11214 #: modules/control/rc.c:944
11215 msgid "+----[ end of help ]"
11218 #: modules/control/rc.c:1059
11220 msgid "Press menu select or pause to continue."
11223 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11225 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11226 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11227 #: modules/control/rc.c:1924
11228 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11231 #: modules/control/rc.c:1410
11232 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11235 #: modules/control/rc.c:1421
11237 msgid "Playlist has only %d elements"
11240 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
11241 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11244 #: modules/control/rc.c:1983
11245 msgid "Unknown command!"
11248 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11250 msgid "+-[Incoming]"
11253 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11255 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11258 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11260 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11263 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11265 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11268 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11270 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11273 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11275 msgid "+-[Video Decoding]"
11276 msgstr "Bideo kodekak"
11278 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11280 msgid "| video decoded : %5i"
11283 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11285 msgid "| frames displayed : %5i"
11288 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11290 msgid "| frames lost : %5i"
11293 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11295 msgid "+-[Audio Decoding]"
11296 msgstr "Audio kodekak"
11298 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11300 msgid "| audio decoded : %5i"
11303 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11305 msgid "| buffers played : %5i"
11308 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11310 msgid "| buffers lost : %5i"
11313 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11315 msgid "+-[Streaming]"
11318 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11320 msgid "| packets sent : %5i"
11323 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11325 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11328 #: modules/control/rc.c:2032
11330 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11333 #: modules/control/showintf.c:66
11337 #: modules/control/showintf.c:67
11339 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11340 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11342 #: modules/control/signals.c:39
11345 msgstr "Tramak jauzi"
11347 #: modules/control/signals.c:42
11349 msgid "POSIX signals handling interface"
11350 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11352 #: modules/control/telnet.c:78
11356 #: modules/control/telnet.c:79
11358 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11359 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11360 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11363 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11364 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11365 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
11366 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11371 #: modules/control/telnet.c:84
11373 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11377 #: modules/control/telnet.c:88
11379 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11380 "default value is \"admin\"."
11383 #: modules/control/telnet.c:102
11385 msgid "VLM remote control interface"
11386 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11388 #: modules/demux/a52.c:49
11390 msgid "Raw A/52 demuxer"
11391 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11393 #: modules/demux/aiff.c:49
11395 msgid "AIFF demuxer"
11396 msgstr "Demultiplexadoreak"
11398 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11400 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11401 msgstr "Demultiplexadoreak"
11403 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11404 msgid "Could not demux ASF stream"
11407 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11408 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11411 #: modules/demux/au.c:50
11414 msgstr "Demultiplexadoreak"
11416 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11418 msgid "FFmpeg demuxer"
11419 msgstr "Demultiplexadoreak"
11421 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11423 msgid "FFmpeg muxer"
11424 msgstr "Demultiplexadoreak"
11426 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11429 msgstr "Demultiplexadoreak"
11431 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11432 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11435 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11437 msgid "Force interleaved method"
11438 msgstr "Interfaze modulua"
11440 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11442 msgid "Force interleaved method."
11443 msgstr "Interfaze modulua"
11445 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11447 msgid "Force index creation"
11448 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11450 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11452 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11453 "incomplete (not seekable)."
11456 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11460 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11463 msgstr "Beti gainean"
11465 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11469 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11471 msgid "AVI demuxer"
11472 msgstr "Demultiplexadoreak"
11474 #: modules/demux/avi/avi.c:674
11478 #: modules/demux/avi/avi.c:675
11480 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11481 "Do you want to try to repair it?\n"
11483 "This might take a long time."
11486 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11490 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11491 msgid "Don't repair"
11494 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
11495 msgid "Fixing AVI Index..."
11498 #: modules/demux/cdg.c:45
11500 msgid "CDG demuxer"
11501 msgstr "Demultiplexadoreak"
11503 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11504 msgid "Dump filename"
11507 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11508 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11511 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11513 msgid "Append to existing file"
11514 msgstr "Audio iragazkiak"
11516 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11517 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11520 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11521 msgid "File dumper"
11524 #: modules/demux/dts.c:45
11526 msgid "Raw DTS demuxer"
11527 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11529 #: modules/demux/flac.c:48
11531 msgid "FLAC demuxer"
11532 msgstr "Demultiplexadoreak"
11534 #: modules/demux/gme.cpp:55
11535 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11538 #: modules/demux/live555.cpp:76
11540 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11541 "should be set in millisecond units."
11544 #: modules/demux/live555.cpp:79
11545 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11548 #: modules/demux/live555.cpp:80
11550 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11551 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11552 "cannot connect to normal RTSP servers."
11555 #: modules/demux/live555.cpp:84
11556 msgid "RTSP user name"
11559 #: modules/demux/live555.cpp:85
11561 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11565 #: modules/demux/live555.cpp:87
11567 msgid "RTSP password"
11570 #: modules/demux/live555.cpp:88
11571 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11574 #: modules/demux/live555.cpp:92
11575 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11578 #: modules/demux/live555.cpp:102
11579 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11582 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11585 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11588 #: modules/demux/live555.cpp:111
11589 msgid "Client port"
11592 #: modules/demux/live555.cpp:112
11593 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11596 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11597 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11600 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11601 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11604 #: modules/demux/live555.cpp:120
11605 msgid "HTTP tunnel port"
11608 #: modules/demux/live555.cpp:121
11609 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11612 #: modules/demux/live555.cpp:591
11613 msgid "RTSP authentication"
11616 #: modules/demux/live555.cpp:592
11617 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11620 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11621 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11622 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11623 msgid "Frames per Second"
11626 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11628 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11629 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11632 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11633 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11636 #: modules/demux/mkv.cpp:118
11637 msgid "Matroska stream demuxer"
11640 #: modules/demux/mkv.cpp:125
11642 msgid "Ordered chapters"
11643 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11645 #: modules/demux/mkv.cpp:126
11646 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11649 #: modules/demux/mkv.cpp:129
11651 msgid "Chapter codecs"
11652 msgstr "Beste kodekak"
11654 #: modules/demux/mkv.cpp:130
11655 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11658 #: modules/demux/mkv.cpp:133
11660 msgid "Preload Directory"
11663 #: modules/demux/mkv.cpp:134
11665 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11666 "for broken files)."
11669 #: modules/demux/mkv.cpp:137
11670 msgid "Seek based on percent not time"
11673 #: modules/demux/mkv.cpp:138
11674 msgid "Seek based on percent not time."
11677 #: modules/demux/mkv.cpp:141
11678 msgid "Dummy Elements"
11681 #: modules/demux/mkv.cpp:142
11682 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11685 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
11686 msgid "--- DVD Menu"
11689 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
11690 msgid "First Played"
11693 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
11695 msgid "Video Manager"
11696 msgstr "Bideo zabalera"
11698 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
11700 msgid "----- Title"
11703 #: modules/demux/mod.c:51
11704 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11707 #: modules/demux/mod.c:52
11709 msgid "Enable reverberation"
11710 msgstr "Audioa gaitu"
11712 #: modules/demux/mod.c:53
11713 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11716 #: modules/demux/mod.c:55
11717 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11720 #: modules/demux/mod.c:57
11721 msgid "Enable megabass mode"
11724 #: modules/demux/mod.c:58
11725 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11728 #: modules/demux/mod.c:60
11730 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11731 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11734 #: modules/demux/mod.c:63
11735 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11738 #: modules/demux/mod.c:65
11739 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11742 #: modules/demux/mod.c:70
11743 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11746 #: modules/demux/mod.c:78
11751 #: modules/demux/mod.c:81
11752 msgid "Reverberation level"
11755 #: modules/demux/mod.c:83
11756 msgid "Reverberation delay"
11759 #: modules/demux/mod.c:85
11763 #: modules/demux/mod.c:88
11764 msgid "Mega bass level"
11767 #: modules/demux/mod.c:90
11768 msgid "Mega bass cutoff"
11771 #: modules/demux/mod.c:92
11774 msgstr "Dolby Surround"
11776 #: modules/demux/mod.c:95
11777 msgid "Surround level"
11780 #: modules/demux/mod.c:97
11782 msgid "Surround delay (ms)"
11783 msgstr "Audio kodekak"
11785 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11786 msgid "MP4 stream demuxer"
11789 #: modules/demux/mpc.c:58
11790 msgid "MusePack demuxer"
11793 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11794 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11797 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11799 msgid "H264 video demuxer"
11800 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11802 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11803 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11806 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11808 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11811 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11813 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11814 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11816 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11817 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11820 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11822 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11823 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11825 #: modules/demux/nsc.c:46
11826 msgid "Windows Media NSC metademux"
11829 #: modules/demux/nsv.c:49
11830 msgid "NullSoft demuxer"
11833 #: modules/demux/nuv.c:51
11835 msgid "Nuv demuxer"
11836 msgstr "Demultiplexadoreak"
11838 #: modules/demux/ogg.c:51
11840 msgid "OGG demuxer"
11841 msgstr "Demultiplexadoreak"
11843 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11845 msgid "Google Video"
11846 msgstr "Bideo zoom-a"
11848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11854 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11858 msgid "Show shoutcast adult content"
11861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11862 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11868 msgstr "Tramak jauzi"
11870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11872 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11873 "prevent adding them to the playlist."
11876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11877 msgid "M3U playlist import"
11880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11882 msgid "PLS playlist import"
11883 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11887 msgid "B4S playlist import"
11888 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11892 msgid "DVB playlist import"
11893 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11896 msgid "Podcast parser"
11899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11901 msgid "XSPF playlist import"
11902 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11905 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11910 msgid "ASX playlist import"
11911 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11914 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11918 msgid "QuickTime Media Link importer"
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11922 msgid "Google Video Playlist importer"
11925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11926 msgid "Dummy ifo demux"
11929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11930 msgid "iTunes Music Library importer"
11933 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
11934 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
11935 msgid "Podcast Info"
11938 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
11939 msgid "Podcast Summary"
11942 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
11943 msgid "Podcast Size"
11946 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11949 msgstr "Sout stream"
11951 #: modules/demux/ps.c:43
11952 msgid "Trust MPEG timestamps"
11955 #: modules/demux/ps.c:44
11957 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11958 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11959 "calculate from the bitrate instead."
11962 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11964 msgid "MPEG-PS demuxer"
11965 msgstr "Demultiplexadoreak"
11967 #: modules/demux/pva.c:43
11969 msgid "PVA demuxer"
11970 msgstr "Demultiplexadoreak"
11972 #: modules/demux/rawdv.c:41
11974 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11977 #: modules/demux/rawdv.c:49
11979 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11980 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11982 #: modules/demux/rawvid.c:45
11983 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11986 #: modules/demux/rawvid.c:49
11988 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11989 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11991 #: modules/demux/rawvid.c:53
11993 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11994 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11996 #: modules/demux/rawvid.c:56
11997 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12000 #: modules/demux/rawvid.c:57
12001 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12004 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12005 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12007 msgid "Aspect ratio"
12008 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12010 #: modules/demux/rawvid.c:61
12011 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12014 #: modules/demux/rawvid.c:65
12016 msgid "Raw video demuxer"
12017 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12019 #: modules/demux/real.c:68
12021 msgid "Real demuxer"
12022 msgstr "Demultiplexadoreak"
12024 #: modules/demux/rtp.c:44
12025 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12028 #: modules/demux/rtp.c:46
12029 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12032 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12033 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12036 #: modules/demux/rtp.c:50
12038 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12039 "shared secret key."
12042 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12043 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12046 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12047 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12050 #: modules/demux/rtp.c:57
12051 msgid "Maximum RTP sources"
12054 #: modules/demux/rtp.c:59
12055 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12058 #: modules/demux/rtp.c:61
12059 msgid "RTP source timeout (sec)"
12062 #: modules/demux/rtp.c:63
12063 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12066 #: modules/demux/rtp.c:65
12067 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12070 #: modules/demux/rtp.c:67
12072 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12073 "future) by this many packets from the last received packet."
12076 #: modules/demux/rtp.c:70
12077 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12080 #: modules/demux/rtp.c:72
12082 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12083 "by this many packets from the last received packet."
12086 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12090 #: modules/demux/rtp.c:83
12091 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12094 #: modules/demux/smf.c:43
12096 msgid "SMF demuxer"
12097 msgstr "Demultiplexadoreak"
12099 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12100 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12103 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12105 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12106 "based subtitle formats without a fixed value."
12109 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12111 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12114 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12116 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12117 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12119 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12121 msgid "Text subtitles parser"
12122 msgstr "Azpititulua"
12124 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12125 msgid "Frames per second"
12128 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12130 msgid "Subtitles delay"
12131 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12133 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12135 msgid "Subtitles format"
12136 msgstr "Azpitituluen pista"
12138 #: modules/demux/subtitle.c:56
12140 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12141 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12144 #: modules/demux/subtitle.c:59
12146 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12147 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12148 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12149 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12150 "autodetection, this should always work)."
12153 #: modules/demux/ts.c:110
12157 #: modules/demux/ts.c:112
12158 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12161 #: modules/demux/ts.c:114
12162 msgid "Set id of ES to PID"
12165 #: modules/demux/ts.c:115
12167 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12168 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12169 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12172 #: modules/demux/ts.c:120
12173 msgid "Fast udp streaming"
12176 #: modules/demux/ts.c:122
12177 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12180 #: modules/demux/ts.c:124
12181 msgid "MTU for out mode"
12184 #: modules/demux/ts.c:125
12185 msgid "MTU for out mode."
12188 #: modules/demux/ts.c:127
12192 #: modules/demux/ts.c:128
12193 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12196 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12197 msgid "Second CSA Key"
12200 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12202 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12206 #: modules/demux/ts.c:134
12208 msgid "Silent mode"
12209 msgstr "Bit-abiadura"
12211 #: modules/demux/ts.c:135
12212 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12215 #: modules/demux/ts.c:137
12216 msgid "CAPMT System ID"
12219 #: modules/demux/ts.c:138
12220 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12223 #: modules/demux/ts.c:140
12224 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12227 #: modules/demux/ts.c:141
12229 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12230 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12233 #: modules/demux/ts.c:145
12234 msgid "Filename of dump"
12237 #: modules/demux/ts.c:146
12238 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12241 #: modules/demux/ts.c:148
12245 #: modules/demux/ts.c:150
12247 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12251 #: modules/demux/ts.c:153
12252 msgid "Dump buffer size"
12255 #: modules/demux/ts.c:155
12257 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12258 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12261 #: modules/demux/ts.c:159
12262 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12265 #: modules/demux/ts.c:3421
12267 msgid "Teletext subtitles"
12268 msgstr "Azpititulua"
12270 #: modules/demux/ts.c:3431
12272 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12273 msgstr "Azpititulua"
12275 #: modules/demux/ts.c:3526
12278 msgstr "Azpititulua"
12280 #: modules/demux/ts.c:3530
12282 msgid "4:3 subtitles"
12283 msgstr "Azpititulua"
12285 #: modules/demux/ts.c:3534
12287 msgid "16:9 subtitles"
12288 msgstr "Azpititulua"
12290 #: modules/demux/ts.c:3538
12292 msgid "2.21:1 subtitles"
12293 msgstr "Azpititulua"
12295 #: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
12296 msgid "hearing impaired"
12299 #: modules/demux/ts.c:3546
12300 msgid "4:3 hearing impaired"
12303 #: modules/demux/ts.c:3550
12304 msgid "16:9 hearing impaired"
12307 #: modules/demux/ts.c:3554
12308 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12311 #: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
12313 msgid "clean effects"
12314 msgstr "Bideo kodekak"
12316 #: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
12317 msgid "visual impaired commentary"
12320 #: modules/demux/tta.c:45
12322 msgid "TTA demuxer"
12323 msgstr "Demultiplexadoreak"
12325 #: modules/demux/ty.c:59
12329 #: modules/demux/ty.c:60
12330 msgid "TY Stream audio/video demux"
12333 #: modules/demux/vc1.c:44
12334 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12337 #: modules/demux/vc1.c:50
12339 msgid "VC1 video demuxer"
12340 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12342 #: modules/demux/vobsub.c:52
12344 msgid "Vobsub subtitles parser"
12345 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12347 #: modules/demux/voc.c:46
12349 msgid "VOC demuxer"
12350 msgstr "Demultiplexadoreak"
12352 #: modules/demux/wav.c:45
12354 msgid "WAV demuxer"
12355 msgstr "Demultiplexadoreak"
12357 #: modules/demux/xa.c:45
12360 msgstr "Demultiplexadoreak"
12362 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12363 msgid "Use DVD Menus"
12366 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12368 msgid "BeOS standard API interface"
12369 msgstr "Interfazea gehitu"
12371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12372 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12376 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12377 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
12378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
12383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
12386 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12388 msgid "Preferences"
12389 msgstr "VLC hobespenak"
12391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12393 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12394 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12397 msgstr "Kolorezko mezuak"
12399 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12401 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12402 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12405 msgstr "Audio iragazkiak"
12407 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12415 msgid "Open Subtitles"
12416 msgstr "Azpititulua"
12418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12421 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
12426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12429 msgstr "Aurreko titulua"
12431 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12434 msgstr "Hurrengo titulua"
12436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12438 msgid "Go to Title"
12439 msgstr "Gelditze-unea"
12441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12443 msgid "Go to Chapter"
12446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12451 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
12455 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12456 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12459 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12460 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12463 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12464 msgid "Drop files to play"
12467 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12470 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12472 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12478 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
12482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12486 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12490 msgid "Select None"
12491 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12494 msgid "Sort Reverse"
12497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12498 msgid "Sort by Name"
12501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12502 msgid "Sort by Path"
12505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12513 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12517 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12522 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12532 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12536 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12537 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12541 msgstr "Bideoaren titulua"
12543 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12546 msgstr "Stream lehentsia"
12548 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12550 msgid "Show Interface"
12553 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12557 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12561 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12565 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12566 msgid "Vertical Sync"
12569 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12571 msgid "Correct Aspect Ratio"
12572 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12574 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12576 msgid "Stay On Top"
12577 msgstr "Beti gainean"
12579 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12580 msgid "Take Screen Shot"
12583 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12584 msgid "Framebuffer device"
12587 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12588 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12591 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12593 msgid "Video aspect ratio"
12594 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12596 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12597 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12600 #: modules/gui/fbosd.c:113
12601 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12604 #: modules/gui/fbosd.c:115
12605 msgid "Transparency of the image"
12608 #: modules/gui/fbosd.c:116
12610 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12611 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12614 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12615 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12619 #: modules/gui/fbosd.c:121
12620 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12623 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12624 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12626 msgid "X coordinate"
12627 msgstr "Bideo X koordenatua"
12629 #: modules/gui/fbosd.c:124
12630 msgid "X coordinate of the rendered image"
12633 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12634 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12636 msgid "Y coordinate"
12637 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12639 #: modules/gui/fbosd.c:127
12640 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12643 #: modules/gui/fbosd.c:131
12646 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12647 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12650 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12651 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12652 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12654 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12655 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12656 #: modules/video_filter/rss.c:146
12660 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12662 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12666 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12667 #: modules/video_filter/rss.c:150
12668 msgid "Font size, pixels"
12671 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12672 #: modules/video_filter/rss.c:151
12673 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12676 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12677 #: modules/video_filter/rss.c:155
12679 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12680 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12681 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12682 "(red + green), #FFFFFF = white"
12685 #: modules/gui/fbosd.c:149
12686 msgid "Clear overlay framebuffer"
12689 #: modules/gui/fbosd.c:150
12691 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12692 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12696 #: modules/gui/fbosd.c:154
12697 msgid "Render text or image"
12700 #: modules/gui/fbosd.c:155
12701 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12704 #: modules/gui/fbosd.c:158
12706 msgid "Display on overlay framebuffer"
12707 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12709 #: modules/gui/fbosd.c:159
12711 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12714 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12715 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12716 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12720 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12721 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12722 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12725 msgstr "Alemanieraz"
12727 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12728 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12729 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12734 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12735 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12736 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12741 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12742 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12743 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12747 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12748 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12749 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12750 #: modules/video_filter/rss.c:71
12754 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12755 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12756 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12757 #: modules/video_filter/rss.c:72
12761 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12762 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12763 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12764 #: modules/video_filter/rss.c:72
12768 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12769 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12770 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12774 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12775 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12776 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12781 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12782 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12783 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12787 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12788 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12789 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12790 #: modules/video_filter/rss.c:73
12794 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12795 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12796 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12801 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12802 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12803 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12807 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12808 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12809 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12810 #: modules/video_filter/rss.c:73
12814 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12815 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12816 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12817 #: modules/video_filter/rss.c:74
12821 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
12822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12823 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12824 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12825 #: modules/video_filter/rss.c:203
12828 msgstr "Fotogramen tasa"
12830 #: modules/gui/fbosd.c:214
12834 #: modules/gui/fbosd.c:219
12835 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12838 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
12839 msgid "About VLC media player"
12842 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12844 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12847 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12849 msgid "Compiled by %s"
12850 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12852 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12853 msgid "VLC was brought to you by:"
12856 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12857 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
12862 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12863 msgid "VLC media player Help"
12866 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12873 msgstr "Laster-marka"
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12876 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12877 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12881 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
12882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12883 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12884 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
12885 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12888 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12890 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12891 #: modules/video_filter/extract.c:76
12895 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12896 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12901 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
12904 msgstr "Azpititulua"
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
12912 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12915 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12916 msgid "Input has changed"
12919 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12921 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12922 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12925 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12927 msgid "Invalid selection"
12930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12931 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12935 msgid "No input found"
12938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12939 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12942 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
12944 msgid "Jump To Time"
12945 msgstr "Gelditze-unea"
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12951 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12953 msgid "Jump to time"
12954 msgstr "Gelditze-unea"
12956 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
12960 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
12964 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
12965 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
12969 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
12970 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
12974 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
12975 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
12979 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
12980 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12984 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12987 msgid "Normal Size"
12988 msgstr "Fotogramen tasa"
12990 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
12991 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12992 msgid "Double Size"
12995 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
12996 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
12998 msgid "Float on Top"
12999 msgstr "Beti gainean"
13001 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
13002 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
13003 msgid "Fit to Screen"
13006 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
13007 msgid "Step Forward"
13010 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
13011 msgid "Step Backward"
13014 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
13015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13019 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
13020 msgid "Fast Forward"
13023 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13027 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13028 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13031 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13032 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13035 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13040 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13042 msgid "Extended controls"
13043 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13045 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13046 msgid "Shows more information about the available video filters."
13049 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13053 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13057 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13059 msgid "Psychedelic"
13062 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13063 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13067 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13069 msgid "General editing filters"
13070 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13072 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13074 msgid "Distortion filters"
13075 msgstr "Audio iragazkiak"
13077 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13081 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13082 msgid "Adds motion blurring to the image"
13085 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13086 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13089 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13091 msgid "Image cropping"
13092 msgstr "Bideo zabalera"
13094 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13095 msgid "Crops a defined part of the image"
13098 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13100 msgid "Invert colors"
13101 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13103 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13104 msgid "Inverts the colors of the image"
13107 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13109 msgid "Transformation"
13110 msgstr "Meta-informazioa"
13112 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13113 msgid "Rotates or flips the image"
13116 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13118 msgid "Interactive Zoom"
13119 msgstr "Interfaze modulua"
13121 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13122 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13125 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13127 msgid "Volume normalization"
13128 msgstr "Bistaratzeak"
13130 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13131 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13136 msgid "Headphone virtualization"
13137 msgstr "Audio bistaratzeak"
13139 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13140 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13143 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13144 msgid "Maximum level"
13147 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13148 msgid "Restore Defaults"
13151 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13155 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13156 msgid "Adjust Image"
13159 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13161 msgid "Video Filter"
13162 msgstr "Bideoaren titulua"
13164 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13166 msgid "Audio Filter"
13167 msgstr "Audio iragazkiak"
13169 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13171 msgid "About the video filters"
13172 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13174 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13176 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13177 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13178 "subsections of Video/Filters.\n"
13179 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13180 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13183 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13184 msgid "(no item is being played)"
13187 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13192 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13197 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13199 msgid "Remaining time: %i seconds"
13202 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13203 msgid "Errors and Warnings"
13206 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13210 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13212 msgid "Show Details"
13213 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13215 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
13216 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
13220 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13223 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
13225 msgid "Open CrashLog..."
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
13230 msgid "Check for Update..."
13231 msgstr "Meta-informazioa"
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
13235 msgid "Preferences..."
13236 msgstr "VLC hobespenak"
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
13248 msgid "Hide Others"
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
13254 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
13263 msgstr "Iragazkiak"
13265 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
13267 msgid "Open File..."
13268 msgstr "Audio iragazkiak"
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
13272 msgid "Quick Open File..."
13273 msgstr "Audio iragazkiak"
13275 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
13277 msgid "Open Disc..."
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
13282 msgid "Open Network..."
13285 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
13287 msgid "Open Capture Device..."
13288 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
13291 msgid "Open Recent"
13294 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
13297 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13299 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
13300 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
13320 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
13326 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
13327 msgid "Volume Down"
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
13331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13333 msgid "Fullscreen Video Device"
13334 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13336 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
13337 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13338 msgid "Post processing"
13341 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13342 msgid "Minimize Window"
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13346 msgid "Close Window"
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13351 msgid "Controller..."
13352 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13356 msgid "Equalizer..."
13357 msgstr "Ekualizadorea"
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13361 msgid "Extended Controls..."
13362 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13366 msgid "Bookmarks..."
13367 msgstr "Laster-marka"
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13371 msgid "Playlist..."
13372 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13374 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13376 msgid "Media Information..."
13377 msgstr "Meta-informazioa"
13379 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13380 msgid "Messages..."
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13384 msgid "Errors and Warnings..."
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
13388 msgid "Bring All to Front"
13391 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
13396 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13397 msgid "VLC media player Help..."
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
13401 msgid "ReadMe / FAQ..."
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
13405 msgid "Online Documentation..."
13408 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13410 msgid "VideoLAN Website..."
13411 msgstr "Bideoaren titulua"
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
13415 msgid "Make a donation..."
13416 msgstr "Meta-informazioa"
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
13420 msgid "Online Forum..."
13421 msgstr "Audio iragazkiak"
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13428 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13431 msgstr "Fotogramen tasa"
13433 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
13434 msgid "VLC crashed previously"
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13439 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13441 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13442 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13443 "URL of a network stream, ..."
13446 #: modules/gui/macosx/intf.m:1617
13448 msgid "Volume: %d%%"
13451 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13452 msgid "Update check failed"
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13456 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13460 msgid "Crash Report successfully sent"
13463 #: modules/gui/macosx/intf.m:2108
13464 msgid "Thanks for your report!"
13467 #: modules/gui/macosx/intf.m:2116
13468 msgid "Error when sending the Crash Report"
13471 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13472 msgid "No CrashLog found"
13475 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13481 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13486 msgid "Video device"
13487 msgstr "Bideo kodekak"
13489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13491 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13492 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13496 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13498 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13499 "is fully transparent."
13502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13503 msgid "Stretch video to fill window"
13506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13508 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13509 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13514 msgid "Black screens in fullscreen"
13515 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13518 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13522 msgid "Use as Desktop Background"
13525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13527 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13528 "with in this mode."
13531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13532 msgid "Show Fullscreen controller"
13535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13537 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13538 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13541 msgid "Auto-playback of new items"
13544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13545 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13549 msgid "Keep Recent Items"
13552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13554 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13560 msgid "Keep current Equalizer settings"
13561 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13565 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13566 "feature can be disabled here."
13569 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13571 msgid "Mac OS X interface"
13572 msgstr "Interfaze nagusiak"
13574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13575 msgid "Quartz video"
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13580 msgid "No device connected"
13581 msgstr "Bideo X koordenatua"
13583 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13585 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13587 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13588 "installed and try again."
13591 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13592 msgid "Open Source"
13595 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13596 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13599 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13605 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
13606 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13608 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
13609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13610 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13611 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
13612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13617 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13621 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13622 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13625 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13626 msgid "No DVD menus"
13629 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
13630 msgid "VIDEO_TS directory"
13633 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
13638 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13639 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
13640 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
13641 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
13649 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
13650 msgid "UDP/RTP Multicast"
13653 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
13654 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13658 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13659 msgid "Allow timeshifting"
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13664 msgid "Screen Capture Input"
13665 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13668 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13672 msgid "Frames per Second:"
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13677 msgid "Current channel:"
13680 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13682 msgid "Previous Channel"
13683 msgstr "Aurreko kapitulua"
13685 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13687 msgid "Next Channel"
13690 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
13691 msgid "Retrieving Channel Info..."
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13695 msgid "EyeTV is not launched"
13698 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13700 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13701 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13705 msgid "Launch EyeTV now"
13708 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13709 msgid "Download Plugin"
13712 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13714 msgid "Load subtitles file:"
13715 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13717 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
13719 msgid "Settings..."
13722 #: modules/gui/macosx/open.m:289
13723 msgid "Override parametters"
13726 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
13727 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13730 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13732 #: modules/gui/macosx/open.m:292
13733 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13737 #: modules/gui/macosx/open.m:294
13739 msgid "Subtitles encoding"
13740 msgstr "Azpitituluen pista"
13742 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13746 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13748 msgid "Subtitles alignment"
13749 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13751 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13752 msgid "Font Properties"
13755 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13757 msgid "Subtitle File"
13758 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13760 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
13761 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
13762 msgid "No %@s found"
13765 #: modules/gui/macosx/open.m:690
13767 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13771 msgid "iSight Capture Input"
13774 #: modules/gui/macosx/open.m:872
13776 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13778 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13779 "640px*480px raw video stream.\n"
13781 "Live Audio input is not supported."
13784 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13786 msgid "Composite input"
13787 msgstr "Audio ezarpenak"
13789 #: modules/gui/macosx/open.m:977
13791 msgid "S-Video input"
13792 msgstr "Bideo ezarpenak"
13794 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13796 msgid "Streaming/Saving:"
13797 msgstr "Meta-informazioa"
13799 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13800 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13803 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13805 msgid "Display the stream locally"
13806 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
13808 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13809 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13813 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
13814 msgid "Dump raw input"
13817 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13819 msgid "Encapsulation Method"
13820 msgstr "Bistaratzeak"
13822 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13824 msgid "Transcoding options"
13825 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13827 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
13829 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
13831 msgid "Bitrate (kb/s)"
13832 msgstr "Bit-abiadura"
13834 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
13839 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13841 msgid "Stream Announcing"
13842 msgstr "Meta-informazioa"
13844 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
13845 msgid "SAP announce"
13848 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13849 msgid "RTSP announce"
13852 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13853 msgid "HTTP announce"
13856 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13857 msgid "Export SDP as file"
13860 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13862 msgid "Channel Name"
13865 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13870 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13873 msgstr "Bideoaren titulua"
13875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13876 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13878 msgid "Media Information"
13879 msgstr "Meta-informazioa"
13881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13884 msgstr "Erresoluzioa"
13886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13888 msgid "Save Metadata"
13889 msgstr "Bideo ezarpenak"
13891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13893 msgid "Codec Details"
13894 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13897 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13898 msgid "Read at media"
13901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13904 msgid "Input bitrate"
13905 msgstr "Bit-abiadura"
13907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13908 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13911 msgstr "Demultiplexadoreak"
13913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13916 msgid "Stream bitrate"
13917 msgstr "Bit-abiadura"
13919 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13921 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13922 msgid "Decoded blocks"
13925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13926 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13928 msgid "Displayed frames"
13929 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13934 msgid "Lost frames"
13935 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13938 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13939 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13944 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13947 msgid "Sent packets"
13948 msgstr "Bit-abiadura"
13950 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13951 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13954 msgstr "Bit-abiadura"
13956 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13959 msgstr "Bit-abiadura"
13961 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13964 msgid "Played buffers"
13965 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13967 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13968 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13970 msgid "Lost buffers"
13971 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13973 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13974 msgid "Error while saving meta"
13977 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13978 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13981 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13983 msgid "Information"
13984 msgstr "Meta-informazioa"
13986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13987 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13991 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13993 msgid "Save Playlist..."
13994 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13997 msgid "Expand Node"
14000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14002 msgid "Fetch Meta Data"
14003 msgstr "Bideo ezarpenak"
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14006 msgid "Sort Node by Name"
14009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14010 msgid "Sort Node by Author"
14013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
14014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
14015 msgid "No items in the playlist"
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14020 msgid "Search in Playlist"
14021 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14025 msgid "Add Folder to Playlist"
14026 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14030 msgid "File Format:"
14031 msgstr "Fotogramen tasa"
14033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14035 msgid "Extended M3U"
14036 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14039 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14042 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
14043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
14052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678
14054 msgid "Save Playlist"
14055 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
14058 msgid "Meta-information"
14059 msgstr "Meta-informazioa"
14061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
14065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
14066 msgid "Please enter a name for the new node."
14069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
14071 msgid "Empty Folder"
14072 msgstr "Iragazkiak"
14074 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14078 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14083 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
14084 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14086 msgid "Reset Preferences"
14087 msgstr "VLC hobespenak"
14089 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
14091 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14092 "Are you sure you want to continue?"
14095 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14097 msgid "Select a directory"
14098 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14100 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14102 msgid "Select a file"
14103 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14105 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14108 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
14116 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14118 msgid "Interface Settings"
14119 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
14122 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14124 msgid "General Audio Settings"
14125 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
14128 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14130 msgid "General Video Settings"
14131 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14135 msgid "Subtitles & OSD"
14136 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14141 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14142 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14146 msgid "Input & Codecs"
14147 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14151 msgid "Input & Codec settings"
14152 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14158 msgstr "Bideo kodekak"
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14162 msgid "Enable Audio"
14163 msgstr "Audioa gaitu"
14165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14167 msgid "General Audio"
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14172 msgid "Headphone surround effect"
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14177 msgid "Preferred Audio language"
14178 msgstr "Azpitituluen pista"
14180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14181 msgid "Enable Last.fm submissions"
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14187 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14192 msgid "Visualization"
14193 msgstr "Bistaratzeak"
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14197 msgid "Default Volume"
14198 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14207 msgid "Change Hotkey"
14208 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14211 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14215 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
14218 msgstr "Erresoluzioa"
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14221 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14228 msgid "Access Filter"
14229 msgstr "Sarbide iragazkiak"
14231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14232 msgid "Repair AVI Files"
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14237 msgid "Default Caching Level"
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14244 msgstr "Puntuazioa"
14246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14248 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14257 msgid "Password for HTTP Proxy"
14260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14262 msgid "Codecs / Muxers"
14265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14266 msgid "Post-Processing Quality"
14269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14271 msgid "Default Server Port"
14272 msgstr "CDDB Generoa"
14274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14276 msgid "Album art download policy"
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14281 msgid "Add controls to the video window"
14282 msgstr "Bideo X koordenatua"
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14286 msgid "Show Fullscreen Controller"
14289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14292 msgid "Privacy / Network Interaction"
14293 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14297 msgid "Default Encoding"
14300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14303 msgid "Display Settings"
14304 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14309 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14314 msgstr "Fotogramen tasa"
14316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14318 msgid "Subtitle Languages"
14319 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14323 msgid "Preferred Subtitle Language"
14324 msgstr "Azpitituluen pista"
14326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14334 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14335 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14338 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14341 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14345 msgid "Enable Video"
14346 msgstr "Bideoa gaitu"
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14350 msgid "Output module"
14351 msgstr "Irteera moduluak"
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14356 msgid "Video snapshots"
14357 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
14362 msgstr "Iragazkiak"
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14368 msgstr "Fotogramen tasa"
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14378 msgid "Sequential numbering"
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
14387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14388 msgid "Lowest latency"
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14392 msgid "Low latency"
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
14396 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14399 msgstr "Fotogramen tasa"
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14402 msgid "High latency"
14405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14406 msgid "Higher latency"
14409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
14411 msgid "Interface Settings not saved"
14412 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
14416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
14418 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
14423 msgid "Audio Settings not saved"
14424 msgstr "Audio ezarpenak"
14426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
14428 msgid "Video Settings not saved"
14429 msgstr "Bideo ezarpenak"
14431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
14432 msgid "Input Settings not saved"
14435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14436 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
14441 msgid "Hotkeys not saved"
14442 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14445 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
14453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
14454 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
14459 "Press new keys for\n"
14463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14465 msgid "Invalid combination"
14468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
14469 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
14473 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14476 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14478 msgid "Check for Updates"
14479 msgstr "Meta-informazioa"
14481 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14482 msgid "Download now"
14485 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14486 msgid "Automatically check for updates"
14489 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14490 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14493 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14494 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14497 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14501 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14505 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14506 msgid "This version of VLC is the latest available."
14509 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14510 msgid "This version of VLC is outdated."
14513 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14515 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14519 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14523 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14528 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14533 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14537 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14541 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14546 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14551 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14555 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14559 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14564 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14569 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14573 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14578 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14579 "ASF, OGG and RAW)"
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14584 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14588 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14593 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14597 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14601 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14605 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14609 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14613 msgid "MPEG Program Stream"
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14617 msgid "MPEG Transport Stream"
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14622 msgid "MPEG 1 Format"
14623 msgstr "Fotogramen tasa"
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14627 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14628 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14629 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14630 "at http://yourip:8080 by default."
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14635 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14636 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14637 "generally the most compatible"
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14642 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14643 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14644 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14645 "at mms://yourip:8080 by default."
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14650 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14651 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14652 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14653 "encapsulated in HTTP)."
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14657 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14661 msgid "Use this to stream to a single computer."
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14666 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14667 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14668 "address beginning with 239.255."
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14673 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14674 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14675 "but it won't work over the Internet."
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14680 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14686 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14687 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14688 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14698 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14699 msgstr "Meta-informazioa"
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14702 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14713 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14714 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14715 "access to more features."
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14721 msgid "Stream to network"
14722 msgstr "Irteerako stream-a"
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14726 msgid "Transcode/Save to file"
14727 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14730 msgid "Choose input"
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14734 msgid "Choose here your input stream."
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14740 msgid "Select a stream"
14741 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14745 msgid "Existing playlist item"
14746 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14753 msgid "Partial Extract"
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14758 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14759 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14760 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14766 msgstr "Fotogramen tasa"
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14774 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14778 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14780 msgid "Destination"
14781 msgstr "Deskribapena"
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14785 msgid "Streaming method"
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14789 msgid "Address of the computer to stream to."
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14793 msgid "UDP Unicast"
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14797 msgid "UDP Multicast"
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14801 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14804 msgstr "Frantsesez"
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14808 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14809 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14813 msgid "Transcode audio"
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14818 msgid "Transcode video"
14819 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14823 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14829 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14835 msgid "Encapsulation format"
14836 msgstr "Bistaratzeak"
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14840 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14841 "previously chosen settings all formats won't be available."
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14845 msgid "Additional streaming options"
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14849 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14853 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
14854 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14860 msgid "SAP Announce"
14861 msgstr "Meta-informazioa"
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14865 msgid "Local playback"
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14869 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14873 msgid "Additional transcode options"
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14877 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14882 msgid "Select the file to save to"
14883 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14887 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14888 "the receiving user as they become part of the image."
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14893 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14902 msgid "Encap. format"
14905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14907 msgid "Input stream"
14908 msgstr "Sout stream"
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14912 msgid "Save file to"
14913 msgstr "Bideoaren titulua"
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14917 msgid "Include subtitles"
14918 msgstr "Azpititulua"
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14921 msgid "No input selected"
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14926 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14928 "Choose one before going to the next page."
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14932 msgid "No valid destination"
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14937 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14940 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14941 "and the help texts in this window."
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14946 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14947 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14949 "Correct your selection and try again."
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14954 msgid "Select the directory to save to"
14955 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14958 msgid "No folder selected"
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14963 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14964 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14968 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14973 msgid "No file selected"
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14978 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14979 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14983 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15003 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15007 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15011 msgid "This allows to stream on a network."
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15016 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15017 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15018 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15019 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15023 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15027 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15032 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15033 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15034 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15035 "leave this setting to 1."
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15040 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15041 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15042 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15043 "extra interface.\n"
15044 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15045 "name will be used."
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15050 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15053 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15057 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15059 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15060 msgstr "Interfaze nagusiak"
15062 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15063 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15066 #: modules/gui/ncurses.c:119
15067 msgid "Filebrowser starting point"
15070 #: modules/gui/ncurses.c:121
15072 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15073 "show you initially."
15076 #: modules/gui/ncurses.c:126
15078 msgid "Ncurses interface"
15079 msgstr "Interfazea aldatu"
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15094 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15096 msgid " Source : %s"
15099 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15101 msgid " State : Playing %s"
15104 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15106 msgid " State : Stopped %s"
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15111 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15116 msgid " State : Buffering %s"
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15121 msgid " State : Paused %s"
15124 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15126 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15129 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15131 msgid " Volume : %i%%"
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15136 msgid " Title : %d/%d"
15139 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15141 msgid " Chapter : %d/%d"
15142 msgstr "%i. kapitulua"
15144 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15146 msgid " Source: <no current item> %s"
15149 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15150 msgid " [ h for help ]"
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15160 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15162 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15163 msgid " h,H Show/Hide help box"
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15167 msgid " i Show/Hide info box"
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15171 msgid " m Show/Hide metadata box"
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15175 msgid " L Show/Hide messages box"
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15179 msgid " P Show/Hide playlist box"
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15183 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15187 msgid " x Show/Hide objects box"
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15191 msgid " S Show/Hide statistics box"
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15195 msgid " c Switch color on/off"
15198 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15199 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15206 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15207 msgid " q, Q, Esc Quit"
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15214 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15215 msgid " <space> Pause/Play"
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15219 msgid " f Toggle Fullscreen"
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15224 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15225 msgstr "Aurreko titulua"
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15228 msgid " [, ] Next/Previous title"
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15232 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15237 msgid " <right> Seek +1%%"
15240 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15242 msgid " <left> Seek -1%%"
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15246 msgid " a Volume Up"
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15250 msgid " z Volume Down"
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15256 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15259 msgid " r Toggle Random playing"
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15263 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15267 msgid " R Toggle Repeat item"
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15271 msgid " o Order Playlist by title"
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15275 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15278 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15279 msgid " g Go to the current playing item"
15282 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15283 msgid " / Look for an item"
15286 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15287 msgid " A Add an entry"
15290 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15291 msgid " D, <del> Delete an entry"
15294 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15295 msgid " <backspace> Delete an entry"
15298 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15299 msgid " e Eject (if stopped)"
15302 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15304 msgid "[Filebrowser]"
15305 msgstr "Iragazkiak"
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15308 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15312 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15316 msgid " . Show/Hide hidden files"
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15323 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15324 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15327 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15328 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15331 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15334 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15338 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15341 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15343 msgid "[Miscellaneous]"
15344 msgstr "Nahaste-borraste"
15346 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15347 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15350 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15352 msgid " Information "
15353 msgstr "Meta-informazioa"
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15360 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15365 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15366 msgid "No item currently playing"
15369 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15374 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15378 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15382 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15385 msgstr "Bideoaren titulua"
15387 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15389 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15392 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15393 msgid " Playlist (All, one level) "
15396 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15397 msgid " Playlist (By category) "
15400 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15401 msgid " Playlist (Manually added) "
15404 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15409 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15414 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15415 msgid "Autoplay selected file"
15418 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15419 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15422 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15424 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15425 msgstr "Interfaze nagusiak"
15427 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15428 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
15432 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15433 msgid "Permissions"
15436 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15440 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15444 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15455 msgid "Add to Playlist"
15456 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
15463 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
15464 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
15469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15526 msgstr "Frantsesez"
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15561 msgstr "Frantsesez"
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15565 msgid "Samplerate:"
15566 msgstr "Lagin-abiadura"
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15586 msgid "Decimation:"
15587 msgstr "Deskribapena"
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15640 msgstr "Erresoluzioa"
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15650 msgstr "Fotogramen tasa"
15652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15654 msgid "Video Codec:"
15655 msgstr "Bideo kodekak"
15657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15687 msgid "Video Bitrate:"
15688 msgstr "Bideoaren titulua"
15690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15692 msgid "Bitrate Tolerance:"
15693 msgstr "Bit-abiadura"
15695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15696 msgid "Keyframe Interval:"
15699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15701 msgid "Audio Codec:"
15702 msgstr "Audio kodekak"
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15706 msgid "Deinterlace:"
15709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15712 msgstr "Access output"
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15717 msgstr "Multiplexatzaileak"
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15725 msgid "Time To Live (TTL):"
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15737 msgid "localhost.localdomain"
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15810 msgid "Audio Bitrate :"
15811 msgstr "Audio pistaren ID"
15813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15815 msgid "SAP Announce:"
15816 msgstr "Meta-informazioa"
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15820 msgid "SLP Announce:"
15821 msgstr "Meta-informazioa"
15823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15825 msgid "Announce Channel:"
15826 msgstr "Auko kanalak"
15828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15837 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15842 msgstr "Bideoaren titulua"
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15856 msgstr "VLC hobespenak"
15858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15860 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15861 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15862 "org/copyleft/gpl.html)."
15865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15866 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15870 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15873 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15875 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15878 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15879 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
15883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
15888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
15889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
15893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
15895 msgid "Enable spatializer"
15896 msgstr "Ekualizadorea"
15898 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
15900 msgid "Audio/Video"
15901 msgstr "Audio kodekak"
15903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
15904 msgid "Advance of audio over video:"
15907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15909 "A positive value means that\n"
15910 "the audio is ahead of the video"
15913 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15915 msgid "Subtitles/Video"
15916 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15918 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15919 msgid "Advance of subtitles over video:"
15922 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15924 "A positive value means that\n"
15925 "the subtitles are ahead of the video"
15928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
15930 msgid "Speed of the subtitles:"
15931 msgstr "Azpititulua"
15933 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
15934 msgid "Force update of this dialog's values"
15937 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15938 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15943 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15944 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15947 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15948 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15951 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15953 msgid "Sent bitrate"
15954 msgstr "Bit-abiadura"
15956 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15959 "If the playlist is empty, open a media"
15962 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
15964 msgid "Current visualization"
15965 msgstr "Audio bistaratzeak"
15967 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
15969 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15970 "Click to set point A"
15973 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
15975 msgid "Frame by frame"
15976 msgstr "Fotogramen tasa"
15978 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
15980 msgid "Take a snapshot"
15981 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15983 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
15985 "Loop from point A to point B continuously\n"
15986 "Click to set point A"
15989 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
15990 msgid "Click to set point B"
15993 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
15994 msgid "Stop the A to B loop"
15997 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
16001 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
16003 msgid "Teletext on"
16004 msgstr "Azpititulua"
16006 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
16007 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
16010 msgstr "Azpititulua"
16012 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
16014 msgid "Previous media in the playlist"
16015 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16017 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16019 msgid "Next media in the playlist"
16020 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16022 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
16024 msgid "Stop playback"
16025 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16027 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
16029 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16030 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16032 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
16034 msgid "Show playlist"
16035 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16037 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
16039 msgid "Show extended settings"
16040 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16042 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
16044 msgid "Transparent"
16045 msgstr "Frantsesez"
16047 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
16051 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
16053 msgid "Pause the playback"
16054 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
16057 msgid "Revert to normal play speed"
16060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16061 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16066 msgid "Select one or multiple files"
16067 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16070 msgid "File names:"
16073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16076 msgstr "Iragazkiak"
16078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
16081 msgid "Open subtitles file"
16082 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
16086 msgid "Eject the disc"
16087 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
16090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
16096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
16097 msgid "Transponder symbol rate"
16100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
16105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16107 msgid "Selected ports:"
16108 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
16114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
16116 msgid "Input caching:"
16117 msgstr "Bit-abiadura"
16119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
16120 msgid "Use VLC pace"
16123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
16124 msgid "Auto connnection"
16127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
16128 msgid "Radio device name"
16131 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
16133 msgid "Advanced Options"
16134 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16136 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16137 msgid "Double click to get media information"
16140 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
16142 msgid "Show the current item"
16143 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16145 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
16147 msgid "Select File"
16148 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16150 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
16152 msgid "Select Directory"
16153 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16155 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
16156 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16159 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
16164 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
16168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
16169 msgid "Hotkey for "
16172 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
16173 msgid "Press the new keys for "
16176 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
16177 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
16181 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
16185 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16187 msgid "Subtitles && OSD"
16188 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16190 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16192 msgid "Input && Codecs"
16193 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16195 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16202 msgid "Input & Codecs Settings"
16203 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16207 "If this property is blank, different values\n"
16208 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16209 "You can define a unique one or configure them \n"
16210 "individually in the advanced preferences."
16213 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16214 msgid "Configure Hotkeys"
16217 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16220 msgid "Audio Files"
16221 msgstr "Audio iragazkiak"
16223 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16226 msgid "Video Files"
16227 msgstr "Bideoaren titulua"
16229 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16232 msgid "Playlist Files"
16233 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16235 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16239 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16251 msgid "Edit Bookmarks"
16252 msgstr "Laster-marka"
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16260 msgid "Create a new bookmark"
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16266 msgid "Delete the selected item"
16267 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16271 msgid "Delete all the bookmarks"
16272 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16299 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16302 msgid "Hide future errors"
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
16307 msgid "Adjustments and Effects"
16308 msgstr "Bideo kodekak"
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
16312 msgid "Graphic Equalizer"
16313 msgstr "Ekualizadorea"
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
16317 msgid "Spatializer"
16318 msgstr "Ekualizadorea"
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
16322 msgid "Audio Effects"
16323 msgstr "Audio kodekak"
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
16327 msgid "Video Effects"
16328 msgstr "Audio kodekak"
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
16331 msgid "Synchronization"
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
16336 msgid "v4l2 controls"
16337 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16342 msgstr "Gelditze-unea"
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16351 msgstr "Gelditze-unea"
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16354 msgid "VLC media player "
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16359 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16360 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16361 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16368 "This version of VLC was compiled by:\n"
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16373 msgid "Based on Git commit: "
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16378 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16384 msgid "Copyright (C) "
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
16388 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
16393 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16394 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16395 "create the best free software."
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16408 msgid "VLC media player updates"
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
16412 msgid "&Recheck version"
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16417 msgid "Checking for an update..."
16418 msgstr "Meta-informazioa"
16420 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
16423 "Do you want to download it?\n"
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
16428 msgid "Launching an update request..."
16429 msgstr "Meta-informazioa"
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
16433 msgid "Select a directory..."
16434 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
16441 msgid "A new version of VLC("
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
16446 msgid ") is available."
16447 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
16450 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
16455 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16456 msgstr "Meta-informazioa"
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
16468 msgid "&Extra Metadata"
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16473 msgid "&Codec Details"
16474 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
16478 msgid "&Statistics"
16479 msgstr "Audio-irteera modulua"
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16482 msgid "&Save Metadata"
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
16488 msgstr "Erresoluzioa"
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16491 msgid "Modules tree"
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16496 msgid "&Save as..."
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16500 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16505 msgid "Verbosity Level"
16506 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16515 msgid "Select a name for the logs file"
16516 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16519 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16524 "Cannot write file %1:\n"
16528 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16531 msgstr "Iragazkiak"
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
16545 msgid "Capture &Device"
16546 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16548 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
16551 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16553 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
16560 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
16573 msgid "&Convert / Save"
16576 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16578 msgid "Show settings"
16579 msgstr "Bideo ezarpenak"
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16587 msgid "Switch to simple preferences"
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16591 msgid "Switch to complete preferences"
16594 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16601 msgid "&Reset Preferences"
16602 msgstr "VLC hobespenak"
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16606 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16607 "Are you sure you want to continue?"
16610 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
16612 msgid "Open Directory"
16615 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
16617 msgid "Open playlist file"
16618 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
16621 msgid "Choose a filename to save playlist"
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
16625 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
16629 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16634 msgid "Media Files"
16635 msgstr "Audio iragazkiak"
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16639 msgid "Subtitles Files"
16640 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16645 msgstr "Iragazkiak"
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
16649 msgid "Stream Output"
16650 msgstr "Irteerako stream-a"
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
16654 "Stream output string.\n"
16655 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16656 "but you can update it manually."
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
16662 msgstr "Bideoaren titulua"
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
16665 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
16670 msgid "Audio Port:"
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16674 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16677 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16678 msgid "Day / Month / Year:"
16681 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16686 msgid "Repeat delay:"
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16704 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16708 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16711 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16713 msgid "Open a VLM Configuration File"
16714 msgstr "Meta-informazioa"
16716 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
16717 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16720 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
16722 "Current playback speed.\n"
16723 "Right click to adjust"
16726 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
16728 msgid "Privacy and Network Policies"
16729 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16731 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
16733 msgid "Privacy and Network Warning"
16734 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16736 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16738 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16739 "without authorization.</p>\n"
16740 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16741 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16742 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16743 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16744 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16745 "access on the web.</p>\n"
16748 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
16749 msgid "Control menu for the player"
16752 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
16761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
16774 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16779 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
16785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
16791 msgid "&Open File..."
16792 msgstr "Audio iragazkiak"
16794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16796 msgid "Open &Disc..."
16799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16801 msgid "Open &Network..."
16804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16805 msgid "Open &Capture Device..."
16808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
16809 msgid "Conve&rt / Save..."
16812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
16814 msgid "&Streaming..."
16817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
16821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16823 msgid "Show P&laylist"
16824 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
16828 msgid "Play&list..."
16829 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
16834 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
16838 msgid "Mi&nimal View..."
16839 msgstr "Interfaze nagusiak"
16841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16844 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
16848 msgid "&Fullscreen Interface"
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16853 msgid "&Advanced Controls"
16854 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16858 msgid "Visualizations selector"
16859 msgstr "Bistaratzeak"
16861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
16863 msgid "&Preferences..."
16864 msgstr "VLC hobespenak"
16866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
16868 msgid "Audio &Track"
16869 msgstr "Audio pista"
16871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16873 msgid "Audio &Device"
16874 msgstr "Audio iragazkiak"
16876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16878 msgid "Audio &Channels"
16879 msgstr "Auko kanalak"
16881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16883 msgid "&Visualizations"
16884 msgstr "Bistaratzeak"
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
16888 msgid "Video &Track"
16889 msgstr "Bideo pista"
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16893 msgid "&Subtitles Track"
16894 msgstr "Azpitituluen pista"
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16898 msgid "Load File..."
16899 msgstr "Audio iragazkiak"
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16903 msgid "&Fullscreen"
16906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
16911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16913 msgid "&Deinterlace"
16916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16918 msgid "&Aspect Ratio"
16919 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
16921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16928 msgid "Always &On Top"
16929 msgstr "Beti gainean"
16931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16932 msgid "DirectX Wallpaper"
16935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16938 msgstr "Irteera moduluak"
16940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16943 msgstr "Laster-marka"
16945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16962 msgid "&Navigation"
16963 msgstr "Nabigazioa"
16965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
16967 msgid "Configure podcasts..."
16968 msgstr "Meta-informazioa"
16970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16976 msgid "Check for &Updates..."
16977 msgstr "Meta-informazioa"
16979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
16985 msgid "Leave Fullscreen"
16986 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
16991 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16995 msgid "Show Playlist"
16996 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
16999 msgid "Minimal View..."
17002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
17004 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
17008 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
17012 msgid "Show VLC media player"
17015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
17016 msgid "&Open Media"
17019 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17021 msgid "Open &Folder..."
17022 msgstr "Audio iragazkiak"
17024 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17026 msgid "Open D&irectory..."
17029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17031 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17032 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17036 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17037 "preferences dialog."
17040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17041 msgid "Systray icon"
17044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17046 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17051 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17055 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17059 msgid "Show playing item name in window title"
17062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17063 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17067 msgid "Path to use in openfile dialog"
17070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17071 msgid "Show notification popup on track change"
17074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17076 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17077 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17082 msgid "Advanced options"
17083 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17087 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17088 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17091 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17096 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17097 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17102 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17106 msgid "Activate the updates availability notification"
17109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17111 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17112 "once every two weeks."
17115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17116 msgid "Number of days between two update checks"
17119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17120 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17125 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17126 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17130 msgid "Automatically save the volume on exit"
17133 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17134 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17138 msgid "Ask for network policy at start"
17141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17142 msgid "Define the colors of the volume slider "
17145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17147 "Define the colors of the volume slider\n"
17148 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17149 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17150 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17154 msgid "Selection of the starting mode and look "
17157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17159 "Start VLC with:\n"
17161 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17162 " - minimal mode with limited controls"
17165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17166 msgid "Classic look"
17169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17170 msgid "Complete look with information area"
17173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17174 msgid "Minimal look with no menus"
17177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17179 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17180 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17184 msgid "Qt interface"
17185 msgstr "Interfazea aldatu"
17187 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17192 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17194 msgid "Capture mode"
17197 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17199 msgid "Select the capture device type"
17200 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17202 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17204 msgid "Card Selection"
17207 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17210 msgstr "Laguntza aukerak"
17212 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17213 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17216 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17218 msgid "Advanced options..."
17219 msgstr "Aurreratuak"
17221 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17223 msgid "Disc Selection"
17224 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17226 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17227 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17230 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17232 msgid "Disc device"
17235 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17237 msgid "Starting Position"
17238 msgstr "Deskribapena"
17240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17242 msgid "Audio and Subtitles"
17243 msgstr "Audio iragazkiak"
17245 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17246 msgid "Choose one or more media file to open"
17249 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17251 msgid "Add a subtitles file"
17252 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17254 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17256 msgid "Use a sub&titles file"
17257 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17259 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17262 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
17264 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17266 msgid "Select the subtitles file"
17267 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17269 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17271 msgid "Network Protocol"
17274 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17276 msgid "Select the protocol for the URL."
17277 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17279 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17284 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17286 msgid "Select the port used"
17287 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17289 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17290 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17293 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17295 msgid "Show extended options"
17296 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17298 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17300 msgid "Show &more options"
17301 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17303 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17304 msgid "Change the caching for the media"
17307 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17310 msgstr "Hasiera-unea"
17312 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17313 msgid "Change the start time for the media"
17316 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17317 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17320 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17321 msgid "Extra media"
17324 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17326 msgid "Select the file"
17327 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17329 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17333 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
17334 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17337 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
17339 msgid "Select play mode"
17340 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17342 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17343 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17344 msgid "Podcast URLs list"
17347 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17350 msgstr "Irteera moduluak"
17352 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
17353 msgid "Play locally"
17356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
17359 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
17361 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17362 msgid "Mount Point"
17365 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
17367 msgid "Login:pass:"
17370 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
17371 msgid "Prefer UDP over RTP"
17374 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
17375 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17378 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
17382 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
17384 msgid "Encapsulation"
17385 msgstr "Bistaratzeak"
17387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
17389 msgid "Video codec"
17390 msgstr "Bideo kodekak"
17392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
17394 msgid "Audio codec"
17395 msgstr "Audio kodekak"
17397 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
17398 msgid "Overlay subtitles on the video"
17401 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
17405 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
17406 msgid "Stream all elementary streams"
17409 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
17411 msgid "Generated stream output string"
17412 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
17414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17416 msgid "Default volume"
17417 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17420 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17424 msgid "Save volume on exit"
17427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17429 msgid "Preferred audio language"
17430 msgstr "Azpitituluen pista"
17432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17437 msgid "Enable last.fm submission"
17440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17442 msgid "Disc Devices"
17445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17447 msgid "Default disc device"
17448 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17451 msgid "Server default port"
17454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17456 msgid "Default caching level"
17459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17460 msgid "Post-Processing quality"
17463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17464 msgid "Repair AVI files"
17467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17468 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17473 msgid "Interface Type"
17476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17482 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17487 msgid "Display mode"
17488 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17492 msgid "Integrate video in interface"
17493 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17496 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17499 msgstr "Tramak jauzi"
17501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17504 msgstr "Bideoaren titulua"
17506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17508 msgid "Show a controller in fullscreen"
17509 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17517 msgid "Allow only one instance"
17520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17521 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17526 msgid "File associations:"
17527 msgstr "Deskribapena"
17529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17530 msgid "Association Setup"
17533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17534 msgid "Activate update notifier"
17537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17539 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17544 msgid "Subtitles Language"
17545 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17549 msgid "Preferred subtitles language"
17550 msgstr "Azpitituluen pista"
17552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17554 msgid "Default encoding"
17557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
17558 #: modules/video_output/opengl.c:174
17561 msgstr "Bideo kodekak"
17563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17566 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17571 msgstr "Irteerako stream-a"
17573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17575 msgid "Accelerated video output"
17576 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17581 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17585 msgid "Display device"
17586 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17590 msgid "Enable wallpaper mode"
17591 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
17593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17595 msgid "Edit settings"
17596 msgstr "Audio ezarpenak"
17598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17601 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17603 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17604 msgid "Run manually"
17607 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17608 msgid "Setup schedule"
17611 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17612 msgid "Run on schedule"
17615 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17619 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17623 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17628 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17631 msgstr "Audio iragazkiak"
17633 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17636 msgstr "Audio ezarpenak"
17638 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17641 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17658 msgid "Image adjust"
17659 msgstr "Bideo zabalera"
17661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17662 msgid "Brightness threshold"
17665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17671 msgid "Color extraction"
17674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17675 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17676 msgid "Color threshold"
17679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17684 msgid "Synchronize top and bottom"
17687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17688 msgid "Synchronize left and right"
17691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17694 msgstr "Espektrometroa"
17696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17697 msgid "Puzzle game"
17700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17719 msgstr "Bit-abiadura"
17721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17727 msgid "Image modification"
17728 msgstr "Meta-informazioa"
17730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17731 msgid "Water effect"
17734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17735 #: modules/video_filter/noise.c:54
17739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17740 msgid "Motion detect"
17743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17744 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17745 msgid "Motion blur"
17748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17757 msgid "Vout/Overlay"
17760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17780 msgid "Number of clones"
17781 msgstr "Auko kanalak"
17783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17795 msgid "Transparency"
17798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17808 msgid "Advanced video filter controls"
17809 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17813 msgid "Subpicture filters"
17814 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17818 msgid "Video filters"
17819 msgstr "Bideoaren titulua"
17821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17823 msgid "Vout filters"
17824 msgstr "Audio iragazkiak"
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17830 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17832 msgid "VLM configurator"
17833 msgstr "Meta-informazioa"
17835 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17837 msgid "Media Manager Edition"
17838 msgstr "Meta-informazioa"
17840 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17844 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17847 msgstr "Bit-abiadura"
17849 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17851 msgid "Select Input"
17852 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17854 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17857 msgstr "Irteera moduluak"
17859 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17861 msgid "Select Output"
17862 msgstr "Irteerako stream-a"
17864 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17866 msgid "Time Control"
17867 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17869 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17871 msgid "Mux Control"
17872 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17874 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17879 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17880 msgid "Media Manager List"
17883 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17885 msgid "Open a skin file"
17886 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17888 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17889 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17892 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17894 msgid "Open playlist"
17895 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17897 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17899 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17903 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17905 msgid "Save playlist"
17906 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17908 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17909 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
17912 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17914 msgid "Skin to use"
17915 msgstr "Bideoaren titulua"
17917 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17918 msgid "Path to the skin to use."
17921 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17922 msgid "Config of last used skin"
17925 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17927 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17928 "automatically, do not touch it."
17931 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17932 msgid "Show a systray icon for VLC"
17935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17936 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17937 msgid "Show VLC on the taskbar"
17940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17941 msgid "Enable transparency effects"
17944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17946 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17947 "when moving windows does not behave correctly."
17950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17951 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17953 msgid "Use a skinned playlist"
17954 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17956 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17958 msgid "Skinnable Interface"
17961 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17962 msgid "Skins loader demux"
17965 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17967 msgid "Select skin"
17968 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17970 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17972 msgid "Open skin..."
17973 msgstr "Audio iragazkiak"
17975 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17979 "(WinCE interface)\n"
17981 msgstr "Interfaze nagusiak"
17983 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17985 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17989 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17991 msgid "Compiled by "
17992 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17994 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17997 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17999 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18001 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18002 "http://www.videolan.org/"
18005 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18009 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18011 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18015 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18017 msgid "Choose directory"
18020 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18021 msgid "Choose file"
18024 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18026 msgid "Embed video in interface"
18027 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
18029 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18031 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18035 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18037 msgid "WinCE interface module"
18038 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18040 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18041 msgid "WinCE dialogs provider"
18044 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18045 msgid "Folder meta data"
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18053 msgid "Classic rock"
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18059 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18112 msgid "Alternative"
18115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18116 msgid "Death metal"
18119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18128 msgid "Euro-Techno"
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18150 msgstr "Errusieraz"
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18155 msgstr "Frantsesez"
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18158 msgid "Instrumental"
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18183 msgid "Alternative rock"
18184 msgstr "Interfaze modulua"
18186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18197 msgstr "Frantsesez"
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18204 msgid "Instrumental pop"
18207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18208 msgid "Instrumental rock"
18211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18224 msgid "Techno-Industrial"
18227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18238 msgstr "Frantsesez"
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18246 msgid "Southern rock"
18249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18252 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18268 msgid "Christian rap"
18271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18280 msgid "Native American"
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18295 msgstr "Bit-abiadura"
18297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18326 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18337 msgid "Rock & roll"
18340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18344 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18345 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18348 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18349 msgid "MusicBrainz"
18352 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18353 msgid "MusicBrainz meta data"
18356 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
18357 msgid "The username of your last.fm account"
18360 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18361 msgid "The password of your last.fm account"
18364 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18366 msgid "Audioscrobbler"
18367 msgstr "Audio kodekak"
18369 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18370 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18373 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18374 msgid "Last.fm username not set"
18377 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18379 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18381 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18384 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
18385 msgid "last.fm: Authentication failed"
18388 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
18390 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18394 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18395 msgid "Dummy image chroma format"
18398 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18400 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18401 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18404 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18405 msgid "Save raw codec data"
18408 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18410 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18416 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18417 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18418 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18421 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18423 msgid "Dummy interface function"
18424 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18428 msgid "Dummy Interface"
18431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18432 msgid "Dummy access function"
18435 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18436 msgid "Dummy demux function"
18439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18440 msgid "Dummy decoder"
18443 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18444 msgid "Dummy decoder function"
18447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18448 msgid "Dummy encoder function"
18451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18453 msgid "Dummy audio output function"
18454 msgstr "Audio-irteera modulua"
18456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18457 msgid "Dummy video output function"
18460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18462 msgid "Dummy Video output"
18463 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18466 msgid "Dummy font renderer function"
18469 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18470 msgid "Filename for the font you want to use"
18473 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18474 msgid "Font size in pixels"
18477 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18479 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18480 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18484 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18486 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18487 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18490 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18491 #: modules/misc/win32text.c:68
18492 msgid "Text default color"
18495 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18496 #: modules/misc/win32text.c:69
18498 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18499 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18500 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18501 "(red + green), #FFFFFF = white"
18504 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18505 #: modules/misc/win32text.c:73
18506 msgid "Relative font size"
18509 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18510 #: modules/misc/win32text.c:74
18512 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18513 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18516 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18517 #: modules/misc/win32text.c:80
18521 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18522 #: modules/misc/win32text.c:80
18526 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18527 #: modules/misc/win32text.c:80
18532 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18533 #: modules/misc/win32text.c:80
18537 #: modules/misc/freetype.c:108
18538 msgid "Use YUVP renderer"
18541 #: modules/misc/freetype.c:109
18543 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18544 "you want to encode into DVB subtitles"
18547 #: modules/misc/freetype.c:111
18549 msgid "Font Effect"
18550 msgstr "Bideo kodekak"
18552 #: modules/misc/freetype.c:112
18554 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18558 #: modules/misc/freetype.c:121
18562 #: modules/misc/freetype.c:121
18566 #: modules/misc/freetype.c:121
18567 msgid "Fat Outline"
18570 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18572 msgid "Text renderer"
18573 msgstr "CD-Text Generoa"
18575 #: modules/misc/freetype.c:134
18576 msgid "Freetype2 font renderer"
18579 #: modules/misc/gnutls.c:78
18580 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18583 #: modules/misc/gnutls.c:80
18585 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18586 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18589 #: modules/misc/gnutls.c:83
18590 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18593 #: modules/misc/gnutls.c:85
18595 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18598 #: modules/misc/gnutls.c:90
18599 msgid "GnuTLS transport layer security"
18602 #: modules/misc/gnutls.c:100
18604 msgid "GnuTLS server"
18607 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18608 msgid "Gtk+ GUI helper"
18611 #: modules/misc/inhibit.c:66
18612 msgid "Power Management Inhibitor"
18615 #: modules/misc/logger.c:125
18618 msgstr "Fotogramen tasa"
18620 #: modules/misc/logger.c:127
18622 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18623 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18626 #: modules/misc/logger.c:131
18628 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18632 #: modules/misc/logger.c:136
18637 #: modules/misc/logger.c:137
18638 msgid "File logging"
18641 #: modules/misc/logger.c:143
18643 msgid "Log filename"
18644 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18646 #: modules/misc/logger.c:143
18648 msgid "Specify the log filename."
18649 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18651 #: modules/misc/logger.c:149
18653 msgid "RRD output file"
18654 msgstr "Audio-irteera modulua"
18656 #: modules/misc/logger.c:150
18657 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18660 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18662 msgid "Lua interface"
18663 msgstr "Interfazea aldatu"
18665 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18667 msgid "Lua interface module to load"
18668 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18670 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18672 msgid "Lua interface configuration"
18673 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18675 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18677 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18678 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18681 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18685 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18686 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18689 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18691 msgid "Lua Playlist"
18692 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18694 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18695 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18698 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18700 msgid "Lua Interface Module"
18701 msgstr "Interfaze modulua"
18703 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18704 msgid "AltiVec memcpy"
18707 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18708 msgid "libc memcpy"
18711 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18712 msgid "3D Now! memcpy"
18715 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18719 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18720 msgid "MMX EXT memcpy"
18723 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18724 msgid "Growl Notification Plugin"
18727 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18729 msgid "Now playing"
18730 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18732 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18737 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18739 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18740 "notifications are sent locally."
18743 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18744 msgid "Growl password on the Growl server."
18747 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18748 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18751 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18752 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18755 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18756 msgid "Title format string"
18759 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18761 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18762 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18765 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18767 msgid "MSN Now-Playing"
18768 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18770 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18771 msgid "Timeout (ms)"
18774 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18775 msgid "How long the notification will be displayed "
18778 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18782 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18783 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18786 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18788 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18789 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18790 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18791 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18792 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18793 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18794 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18797 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18798 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18801 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18802 msgid "Flip vertical position"
18805 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18807 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18808 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18810 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18811 msgid "Vertical offset"
18814 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18816 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18817 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18820 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18821 msgid "Shadow offset"
18824 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18826 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18829 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18830 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18833 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18834 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18837 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18839 msgid "XOSD interface"
18840 msgstr "Interfazea aldatu"
18842 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18844 msgid "OSD configuration importer"
18845 msgstr "Meta-informazioa"
18847 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18849 msgid "XML OSD configuration importer"
18850 msgstr "Meta-informazioa"
18852 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18853 msgid "M3U playlist exporter"
18856 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18858 msgid "Old playlist exporter"
18859 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18861 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18863 msgid "XSPF playlist export"
18864 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18866 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18867 msgid "HAL devices detection"
18870 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18871 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18874 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18876 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18877 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18880 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18881 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18884 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
18889 #: modules/misc/quartztext.c:85
18890 msgid "Name for the font you want to use"
18893 #: modules/misc/quartztext.c:111
18895 msgid "Mac Text renderer"
18896 msgstr "CD-Text Generoa"
18898 #: modules/misc/quartztext.c:112
18900 msgid "Quartz font renderer"
18901 msgstr "CD-Text Generoa"
18903 #: modules/misc/rtsp.c:62
18904 msgid "RTSP host address"
18907 #: modules/misc/rtsp.c:64
18909 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18910 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18911 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18912 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18915 #: modules/misc/rtsp.c:69
18916 msgid "Maximum number of connections"
18919 #: modules/misc/rtsp.c:70
18921 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18922 "0 means no limit."
18925 #: modules/misc/rtsp.c:73
18926 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18929 #: modules/misc/rtsp.c:75
18930 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18933 #: modules/misc/rtsp.c:77
18935 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18936 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18937 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18938 "The default is 5."
18941 #: modules/misc/rtsp.c:83
18945 #: modules/misc/rtsp.c:84
18946 msgid "RTSP VoD server"
18949 #: modules/misc/screensaver.c:88
18950 msgid "X Screensaver disabler"
18953 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18956 msgstr "Bideoaren titulua"
18958 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18960 msgid "Stats encoder function"
18961 msgstr "Azpitituluen pista"
18963 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18965 msgid "Stats decoder"
18966 msgstr "Azpitituluen pista"
18968 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18970 msgid "Stats decoder function"
18971 msgstr "Deskribapena"
18973 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18975 msgid "Stats demux"
18976 msgstr "Bideoaren titulua"
18978 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18979 msgid "Stats demux function"
18982 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18984 msgid "Stats video output"
18985 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18987 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18989 msgid "Stats video output function"
18990 msgstr "Audio-irteera modulua"
18992 #: modules/misc/svg.c:70
18994 msgid "SVG template file"
18995 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18997 #: modules/misc/svg.c:71
18999 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19002 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19003 msgid "C module that does nothing"
19006 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19008 msgid "Miscellaneous stress tests"
19009 msgstr "Nahaste-borraste"
19011 #: modules/misc/win32text.c:93
19013 msgid "Win32 font renderer"
19014 msgstr "CD-Text Generoa"
19016 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19017 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19020 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19021 msgid "Simple XML Parser"
19024 #: modules/mux/asf.c:53
19025 msgid "Title to put in ASF comments."
19028 #: modules/mux/asf.c:55
19029 msgid "Author to put in ASF comments."
19032 #: modules/mux/asf.c:57
19033 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19036 #: modules/mux/asf.c:58
19041 #: modules/mux/asf.c:59
19042 msgid "Comment to put in ASF comments."
19045 #: modules/mux/asf.c:61
19046 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19049 #: modules/mux/asf.c:62
19051 msgid "Packet Size"
19052 msgstr "Paketegileak"
19054 #: modules/mux/asf.c:63
19055 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19058 #: modules/mux/asf.c:64
19060 msgid "Bitrate override"
19061 msgstr "Bit-abiadura"
19063 #: modules/mux/asf.c:65
19065 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19066 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19070 #: modules/mux/asf.c:69
19073 msgstr "Demultiplexadoreak"
19075 #: modules/mux/asf.c:569
19076 msgid "Unknown Video"
19079 #: modules/mux/avi.c:47
19082 msgstr "Demultiplexadoreak"
19084 #: modules/mux/dummy.c:45
19085 msgid "Dummy/Raw muxer"
19088 #: modules/mux/mp4.c:48
19089 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19092 #: modules/mux/mp4.c:50
19094 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19095 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19099 #: modules/mux/mp4.c:60
19100 msgid "MP4/MOV muxer"
19103 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19104 msgid "DTS delay (ms)"
19107 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19109 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19110 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19111 "inside the client decoder."
19114 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19115 msgid "PES maximum size"
19118 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19119 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19122 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19125 msgstr "Demultiplexadoreak"
19127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19134 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19145 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19146 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19153 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19161 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19170 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19178 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19183 msgid "PMT Program numbers"
19184 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19188 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19193 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19198 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19203 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19208 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19213 msgid "Set PID to ID of ES"
19216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19218 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19219 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19224 msgid "Data alignment"
19225 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19229 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19230 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19234 msgid "Shaping delay (ms)"
19237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19239 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19240 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19241 "especially for reference frames."
19244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19246 msgid "Use keyframes"
19247 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19251 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19252 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19253 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19254 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19255 "the biggest frames in the stream."
19258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19259 msgid "PCR delay (ms)"
19262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19264 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19265 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19269 msgid "Minimum B (deprecated)"
19272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19273 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19277 msgid "Maximum B (deprecated)"
19280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19282 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19283 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19284 "inside the client decoder."
19287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19288 msgid "Crypt audio"
19291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19292 msgid "Crypt audio using CSA"
19295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19296 msgid "Crypt video"
19299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19300 msgid "Crypt video using CSA"
19303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19309 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19313 msgid "CSA Key in use"
19316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19318 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19323 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19328 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19329 "header from the value before encrypting."
19332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19333 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19336 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19337 msgid "Multipart JPEG muxer"
19340 #: modules/mux/ogg.c:52
19341 msgid "Ogg/OGM muxer"
19344 #: modules/mux/wav.c:46
19347 msgstr "Demultiplexadoreak"
19349 #: modules/packetizer/copy.c:47
19351 msgid "Copy packetizer"
19352 msgstr "Paketegileak"
19354 #: modules/packetizer/h264.c:53
19355 msgid "H.264 video packetizer"
19358 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19360 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19361 msgstr "Paketegileak"
19363 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19365 msgid "MPEG4 video packetizer"
19366 msgstr "Paketegileak"
19368 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19369 msgid "Sync on Intra Frame"
19372 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19374 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19375 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19378 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19379 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19382 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19384 msgid "VC-1 packetizer"
19385 msgstr "Paketegileak"
19387 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19388 msgid "Bonjour services"
19391 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19395 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19396 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19397 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19402 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19403 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19406 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19407 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19412 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19414 msgid "SAP multicast address"
19415 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19417 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19419 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19420 "However, you can specify a specific address."
19423 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19427 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19428 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19431 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19435 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19436 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19439 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19440 msgid "IPv6 SAP scope"
19443 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19444 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19447 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19448 msgid "SAP timeout (seconds)"
19451 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19453 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19456 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19457 msgid "Try to parse the announce"
19460 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19462 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19463 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19466 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19467 msgid "SAP Strict mode"
19470 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19472 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19476 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19477 msgid "Use SAP cache"
19480 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19482 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19483 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19486 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19488 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19492 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19493 msgid "SAP Announcements"
19496 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19498 msgid "SDP Descriptions parser"
19499 msgstr "Deskribapena"
19501 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
19505 #: modules/services_discovery/sap.c:875
19509 #: modules/services_discovery/sap.c:879
19513 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19514 msgid "Les Guignols"
19517 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19522 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19524 msgid "Shoutcast Radio"
19525 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19527 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19528 msgid "Shoutcast TV"
19531 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19535 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19536 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19539 msgstr "Frantsesez"
19541 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19543 msgid "Shoutcast radio listings"
19544 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19546 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19547 msgid "Shoutcast TV listings"
19550 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19551 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19554 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19555 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19558 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19559 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19562 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19567 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19568 msgid "Automatically add/delete input streams"
19571 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19573 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19574 "this stream later."
19577 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19579 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19580 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19581 "need to raise caching values."
19584 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19588 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19590 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19591 "IDs bridge_in will register."
19594 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19598 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19600 msgid "Bridge stream output"
19601 msgstr "Irteerako stream-a"
19603 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19607 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19611 #: modules/stream_out/description.c:54
19613 msgid "Description stream output"
19614 msgstr "Irteerako stream-a"
19616 #: modules/stream_out/display.c:42
19617 msgid "Enable/disable audio rendering."
19620 #: modules/stream_out/display.c:44
19621 msgid "Enable/disable video rendering."
19624 #: modules/stream_out/display.c:46
19625 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19628 #: modules/stream_out/display.c:55
19630 msgid "Display stream output"
19631 msgstr "Irteerako stream-a"
19633 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19635 msgid "Duplicate stream output"
19636 msgstr "Irteerako stream-a"
19638 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19639 msgid "Output access method"
19642 #: modules/stream_out/es.c:43
19643 msgid "This is the default output access method that will be used."
19646 #: modules/stream_out/es.c:45
19648 msgid "Audio output access method"
19649 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19651 #: modules/stream_out/es.c:47
19652 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19655 #: modules/stream_out/es.c:48
19657 msgid "Video output access method"
19658 msgstr "Bideo irteera modulua"
19660 #: modules/stream_out/es.c:50
19661 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19664 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19666 msgid "Output muxer"
19667 msgstr "Irteera moduluak"
19669 #: modules/stream_out/es.c:54
19670 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19673 #: modules/stream_out/es.c:55
19675 msgid "Audio output muxer"
19676 msgstr "Audio-irteera modulua"
19678 #: modules/stream_out/es.c:57
19679 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19682 #: modules/stream_out/es.c:58
19684 msgid "Video output muxer"
19685 msgstr "Bideo irteera modulua"
19687 #: modules/stream_out/es.c:60
19688 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19691 #: modules/stream_out/es.c:62
19695 #: modules/stream_out/es.c:64
19696 msgid "This is the default output URI."
19699 #: modules/stream_out/es.c:65
19701 msgid "Audio output URL"
19702 msgstr "Audio-irteera modulua"
19704 #: modules/stream_out/es.c:67
19705 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19708 #: modules/stream_out/es.c:68
19710 msgid "Video output URL"
19711 msgstr "Bideo irteera modulua"
19713 #: modules/stream_out/es.c:70
19714 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19717 #: modules/stream_out/es.c:79
19719 msgid "Elementary stream output"
19720 msgstr "Irteerako stream-a"
19722 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19724 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19727 #: modules/stream_out/gather.c:44
19729 msgid "Gathering stream output"
19730 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
19732 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19733 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19736 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19738 msgid "Sample aspect ratio"
19739 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19742 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19745 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19747 msgid "Video filter"
19748 msgstr "Bideoaren titulua"
19750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19752 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19753 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19757 msgid "Image chroma"
19758 msgstr "Bideo zabalera"
19760 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19762 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19763 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19766 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19767 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19770 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19771 #: modules/video_filter/rss.c:142
19775 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19776 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19779 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19780 #: modules/video_filter/rss.c:144
19784 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19785 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19788 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19789 msgid "Mosaic bridge"
19792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19794 msgid "Mosaic bridge stream output"
19795 msgstr "Irteerako stream-a"
19797 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19798 msgid "This is the output URL that will be used."
19801 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19806 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19808 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19809 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19810 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19811 "SDP to be announced via SAP."
19814 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19816 msgid "SAP announcing"
19817 msgstr "Meta-informazioa"
19819 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19820 msgid "Announce this session with SAP."
19823 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19826 msgstr "Multiplexatzaileak"
19828 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19830 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19831 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19834 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19835 msgid "Session name"
19838 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19840 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19844 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19846 msgid "Session description"
19847 msgstr "Deskribapena"
19849 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19851 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19852 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19855 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19856 msgid "Session URL"
19859 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19861 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19862 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19863 "(Session Descriptor)."
19866 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19868 msgid "Session email"
19869 msgstr "Deskribapena"
19871 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19873 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19874 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19877 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19878 msgid "Session phone number"
19881 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19883 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19884 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19887 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19888 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19891 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19896 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19898 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19901 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19904 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19906 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19908 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19911 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19913 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19914 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19917 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
19918 "\" edo TTL) da hau."
19920 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19921 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19924 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19926 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19930 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19931 msgid "Transport protocol"
19934 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19935 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19938 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19940 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19941 "master shared secret key."
19944 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19948 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19949 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19952 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19954 msgid "RTP stream output"
19955 msgstr "Irteerako stream-a"
19957 #: modules/stream_out/standard.c:47
19958 msgid "Output method to use for the stream."
19961 #: modules/stream_out/standard.c:50
19962 msgid "Muxer to use for the stream."
19965 #: modules/stream_out/standard.c:51
19967 msgid "Output destination"
19968 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19970 #: modules/stream_out/standard.c:53
19972 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19975 #: modules/stream_out/standard.c:54
19976 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19979 #: modules/stream_out/standard.c:56
19981 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19982 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19985 #: modules/stream_out/standard.c:58
19986 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19989 #: modules/stream_out/standard.c:60
19991 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19995 #: modules/stream_out/standard.c:67
19997 msgid "Session groupname"
19998 msgstr "Deskribapena"
20000 #: modules/stream_out/standard.c:69
20002 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20003 "if you choose to use SAP."
20006 #: modules/stream_out/standard.c:101
20008 msgid "Standard stream output"
20009 msgstr "Irteerako stream-a"
20011 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20014 msgstr "Iragazkiak"
20016 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20017 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20020 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20025 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20026 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20029 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20030 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20033 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20035 msgid "Command UDP port"
20038 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20039 msgid "UDP port to listen to for commands."
20042 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20046 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20047 msgid "Initial command to execute."
20050 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20054 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20055 msgid "Number of P frames between two I frames."
20058 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20059 msgid "Quantizer scale"
20062 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20063 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20066 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20071 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20072 msgid "Mute audio when command is not 0."
20075 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20076 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20079 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20081 msgid "Video encoder"
20082 msgstr "Bideo kodekak"
20084 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20086 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20090 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20091 msgid "Destination video codec"
20094 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20096 msgid "This is the video codec that will be used."
20097 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20099 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20101 msgid "Video bitrate"
20102 msgstr "Bideoaren titulua"
20104 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20105 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20108 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20110 msgid "Video scaling"
20111 msgstr "Bideo ezarpenak"
20113 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20114 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20117 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20119 msgid "Video frame-rate"
20120 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20122 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20124 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20125 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20127 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20128 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20132 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20135 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20137 msgid "Maximum video width"
20138 msgstr "Bideo zabalera"
20140 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20141 msgid "Maximum output video width."
20144 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20146 msgid "Maximum video height"
20147 msgstr "Bideo garaiera"
20149 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20150 msgid "Maximum output video height."
20153 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20155 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20156 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20159 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20161 msgid "Audio encoder"
20162 msgstr "Audio kodekak"
20164 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20166 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20170 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20172 msgid "Destination audio codec"
20173 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20175 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20176 msgid "This is the audio codec that will be used."
20179 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20181 msgid "Audio bitrate"
20182 msgstr "Audio iragazkiak"
20184 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20185 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20188 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20190 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20193 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20195 msgid "Audio channels"
20196 msgstr "Auko kanalak"
20198 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20199 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20202 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20204 msgid "Audio filter"
20205 msgstr "Audio iragazkiak"
20207 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20209 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20210 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20213 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20215 msgid "Subtitles encoder"
20216 msgstr "Azpitituluen pista"
20218 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20220 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20224 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20225 msgid "Destination subtitles codec"
20228 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20229 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20232 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20234 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20235 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20236 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20237 "of subpicture modules"
20240 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20244 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20246 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20249 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20251 msgid "Number of threads"
20252 msgstr "Auko kanalak"
20254 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20256 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20257 msgstr "Auko kanalak"
20259 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20260 msgid "High priority"
20263 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20265 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20268 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20269 msgid "Synchronise on audio track"
20272 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20274 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20275 "on the audio track."
20278 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20280 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20284 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20286 msgid "Transcode stream output"
20287 msgstr "Irteerako stream-a"
20289 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20291 msgid "Overlays/Subtitles"
20292 msgstr "Azpititulua"
20294 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20295 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20298 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20299 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20300 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20301 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20302 msgid "Conversions from "
20305 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20306 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20309 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20310 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20313 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20314 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20317 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20318 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20319 msgid "MMX conversions from "
20322 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20323 msgid "SSE2 conversions from "
20326 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20327 msgid "AltiVec conversions from "
20330 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20332 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20333 "threshold value will be the brighness defined below."
20336 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20337 msgid "Image contrast (0-2)"
20340 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20341 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20344 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20345 msgid "Image hue (0-360)"
20348 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20349 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20352 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20353 msgid "Image saturation (0-3)"
20356 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20357 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20360 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20361 msgid "Image brightness (0-2)"
20364 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20365 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20368 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20369 msgid "Image gamma (0-10)"
20372 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20373 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20376 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20378 msgid "Image properties filter"
20379 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20381 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20382 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20385 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20386 msgid "Transparency mask"
20389 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20390 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20393 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20395 msgid "Alpha mask video filter"
20396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20398 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20401 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20405 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20407 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20408 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20410 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20411 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20413 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20414 "where to get the required parts.\n"
20415 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20421 msgid "Save Debug Frames"
20422 msgstr "Fotogramen tasa"
20424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20425 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20429 msgid "Debug Frame Folder"
20432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20433 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20438 msgid "Extracted Image Width"
20439 msgstr "Bideo zabalera"
20441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20442 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20447 msgid "Extracted Image Height"
20448 msgstr "Bideo garaiera"
20450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20451 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20455 msgid "Color when paused"
20458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20460 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20471 msgid "Red component of the pause color"
20472 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20476 msgid "Pause-Green"
20479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20480 msgid "Green component of the pause color"
20483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20489 msgid "Blue component of the pause color"
20492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20493 msgid "Pause-Fadesteps"
20496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20498 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20506 msgid "Red component of the shutdown color"
20509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20515 msgid "Green component of the shutdown color"
20518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20523 msgid "Blue component of the shutdown color"
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20527 msgid "End-Fadesteps"
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20532 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20533 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20537 msgid "Use Software White adjust"
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20542 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20551 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20556 msgid "White Green"
20559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20560 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20569 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20573 msgid "Serial Port/Device"
20576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20578 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20579 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20583 msgid "Edge Weightning"
20586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20588 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20593 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20597 msgid "Darkness Limit"
20600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20602 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20603 "than one for letterboxed videos."
20606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20607 msgid "Hue windowing"
20610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20613 msgid "Used for statistics."
20614 msgstr "Audio-irteera modulua"
20616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20617 msgid "Sat windowing"
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20621 msgid "Filter length (ms)"
20624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20626 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20631 msgid "Filter threshold"
20632 msgstr "Iragazkiak"
20634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20635 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20639 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20643 msgid "Filter Smoothness"
20646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20648 msgid "Filter mode"
20649 msgstr "Iragazkiak"
20651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20652 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20657 msgid "No Filtering"
20658 msgstr "Iragazkiak"
20660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20663 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
20665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20672 msgid "Frame delay"
20673 msgstr "Fotogramen tasa"
20675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20677 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20678 "20ms should do the trick."
20681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20683 msgid "Channel summary"
20686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20688 msgid "Channel left"
20691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20693 msgid "Channel right"
20696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20698 msgid "Channel top"
20701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20703 msgid "Channel bottom"
20706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20708 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20742 msgid "Summary gradient"
20745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20747 msgid "Left gradient"
20750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20752 msgid "Right gradient"
20755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20757 msgid "Top gradient"
20760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20762 msgid "Bottom gradient"
20765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20767 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20771 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20776 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20777 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20781 msgid "Use built-in AtmoLight"
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20786 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20787 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20791 msgid "AtmoLight Filter"
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20799 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20803 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20807 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20811 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20816 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20817 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
20819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20820 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20824 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20828 msgid "Change gradients"
20831 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20833 msgid "Number of time to blend"
20834 msgstr "Auko kanalak"
20836 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20838 msgid "The number of time the blend will be performed"
20839 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
20841 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20842 msgid "Alpha of the blended image"
20845 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20846 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20849 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20850 msgid "Image to be blended onto"
20853 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20854 msgid "The image which will be used to blend onto"
20857 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20858 msgid "Chroma for the base image"
20861 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20862 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20865 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20866 msgid "Image which will be blended."
20869 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20870 msgid "The image blended onto the base image"
20873 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20874 msgid "Chroma for the blend image"
20877 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20878 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20881 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20882 msgid "Blending benchmark filter"
20885 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20889 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20891 msgid "Benchmarking"
20892 msgstr "Bideo garaiera"
20894 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20898 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20900 msgid "Blend image"
20901 msgstr "Bit-abiadura"
20903 #: modules/video_filter/blend.c:45
20905 msgid "Video pictures blending"
20906 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20908 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20910 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20911 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20912 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20916 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20918 msgid "Bluescreen U value"
20919 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20921 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20923 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20924 "Defaults to 120 for blue."
20927 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20929 msgid "Bluescreen V value"
20930 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20932 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20934 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20935 "Defaults to 90 for blue."
20938 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20940 msgid "Bluescreen U tolerance"
20941 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20943 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20945 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20946 "value between 10 and 20 seems sensible."
20949 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20951 msgid "Bluescreen V tolerance"
20952 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20954 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20956 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20957 "value between 10 and 20 seems sensible."
20960 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20962 msgid "Bluescreen video filter"
20963 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20965 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20968 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20970 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20971 #: modules/video_output/image.c:56
20973 msgid "Image width"
20974 msgstr "Bideo zabalera"
20976 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20977 #: modules/video_output/image.c:61
20979 msgid "Image height"
20980 msgstr "Bideo garaiera"
20982 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20983 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20986 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20987 msgid "Automatically resize and padd a video"
20990 #: modules/video_filter/chain.c:43
20991 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20994 #: modules/video_filter/clone.c:59
20995 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20998 #: modules/video_filter/clone.c:62
21000 msgid "Video output modules"
21001 msgstr "Bideo irteera modulua"
21003 #: modules/video_filter/clone.c:63
21005 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21006 "separated list of modules."
21009 #: modules/video_filter/clone.c:69
21011 msgid "Clone video filter"
21012 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21014 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21016 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21017 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21018 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21019 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21022 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21023 msgid "Color threshold filter"
21026 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21027 msgid "Saturaton threshold"
21030 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21031 msgid "Similarity threshold"
21034 #: modules/video_filter/crop.c:73
21035 msgid "Crop geometry (pixels)"
21038 #: modules/video_filter/crop.c:74
21040 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21041 "<left offset> + <top offset>."
21044 #: modules/video_filter/crop.c:76
21046 msgid "Automatic cropping"
21047 msgstr "Bideo zabalera"
21049 #: modules/video_filter/crop.c:77
21050 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21053 #: modules/video_filter/crop.c:80
21054 msgid "Ratio max (x 1000)"
21057 #: modules/video_filter/crop.c:81
21059 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21060 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21064 #: modules/video_filter/crop.c:83
21066 msgid "Manual ratio"
21069 #: modules/video_filter/crop.c:84
21070 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21073 #: modules/video_filter/crop.c:86
21075 msgid "Number of images for change"
21076 msgstr "Auko kanalak"
21078 #: modules/video_filter/crop.c:87
21080 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21081 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21085 #: modules/video_filter/crop.c:89
21087 msgid "Number of lines for change"
21088 msgstr "Auko kanalak"
21090 #: modules/video_filter/crop.c:90
21092 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21093 "that ratio changed and trigger recrop."
21096 #: modules/video_filter/crop.c:92
21098 msgid "Number of non black pixels "
21099 msgstr "Auko kanalak"
21101 #: modules/video_filter/crop.c:93
21103 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21106 #: modules/video_filter/crop.c:96
21107 msgid "Skip percentage (%)"
21110 #: modules/video_filter/crop.c:97
21112 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21113 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21116 #: modules/video_filter/crop.c:99
21117 msgid "Luminance threshold "
21120 #: modules/video_filter/crop.c:100
21121 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21124 #: modules/video_filter/crop.c:104
21126 msgid "Crop video filter"
21127 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21129 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21130 msgid "Cropping failed"
21133 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21135 msgid "VLC could not open the video output module."
21136 msgstr "Bideo irteera modulua"
21138 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21140 msgid "Pixels to crop from top"
21141 msgstr "Bideo zabalera"
21143 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21144 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21147 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21148 msgid "Pixels to crop from bottom"
21151 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21152 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21155 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21157 msgid "Pixels to crop from left"
21158 msgstr "Bideo kodekak"
21160 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21161 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21164 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21166 msgid "Pixels to crop from right"
21167 msgstr "Bideo garaiera"
21169 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21170 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21173 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21174 msgid "Pixels to padd to top"
21177 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21178 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21181 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21182 msgid "Pixels to padd to bottom"
21185 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21186 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21189 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21191 msgid "Pixels to padd to left"
21192 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21194 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21195 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21198 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21200 msgid "Pixels to padd to right"
21201 msgstr "Bideo garaiera"
21203 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21204 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21207 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21208 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21210 msgid "Video scaling filter"
21211 msgstr "Bideo X koordenatua"
21213 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21218 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21220 msgid "Deinterlace mode"
21221 msgstr "Interfaze modulua"
21223 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21224 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21227 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21229 msgid "Streaming deinterlace mode"
21230 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21232 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21233 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21236 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21238 msgid "Deinterlacing video filter"
21239 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21241 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21244 msgstr "Bit-abiadura"
21246 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21247 msgid "FIFO which will be read for commands"
21250 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21252 msgid "Output FIFO"
21253 msgstr "Irteerako stream-a"
21255 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21257 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21258 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21260 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21262 msgid "Dynamic video overlay"
21263 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21265 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21269 #: modules/video_filter/erase.c:55
21272 msgstr "Bideo zabalera"
21274 #: modules/video_filter/erase.c:56
21275 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21278 #: modules/video_filter/erase.c:59
21279 msgid "X coordinate of the mask."
21282 #: modules/video_filter/erase.c:61
21283 msgid "Y coordinate of the mask."
21286 #: modules/video_filter/erase.c:66
21288 msgid "Erase video filter"
21289 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21291 #: modules/video_filter/erase.c:67
21296 #: modules/video_filter/extract.c:63
21298 msgid "RGB component to extract"
21299 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21301 #: modules/video_filter/extract.c:64
21302 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21305 #: modules/video_filter/extract.c:75
21307 msgid "Extract RGB component video filter"
21308 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21310 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21312 msgid "video-filter-event"
21313 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21315 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21316 msgid "Gaussian's std deviation"
21319 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21321 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21322 "to 3*sigma away in any direction."
21325 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21327 msgid "Gaussian blur video filter"
21328 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21330 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21332 msgid "Gaussian Blur"
21333 msgstr "Errusieraz"
21335 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21337 msgid "Distort mode"
21338 msgstr "Bit-abiadura"
21340 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21341 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21344 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21345 msgid "Gradient image type"
21348 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21350 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21354 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21355 msgid "Apply cartoon effect"
21358 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21359 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21362 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21366 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21370 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21372 msgid "Gradient video filter"
21373 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21375 #: modules/video_filter/grain.c:53
21377 msgid "Grain video filter"
21378 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21380 #: modules/video_filter/grain.c:54
21383 msgstr "Alemanieraz"
21385 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21387 msgid "FFmpeg video filter"
21388 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21390 #: modules/video_filter/invert.c:51
21392 msgid "Invert video filter"
21393 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21395 #: modules/video_filter/invert.c:52
21397 msgid "Color inversion"
21400 #: modules/video_filter/logo.c:71
21402 msgid "Logo filenames"
21403 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21405 #: modules/video_filter/logo.c:72
21407 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21408 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21409 "simply enter its filename."
21412 #: modules/video_filter/logo.c:75
21413 msgid "Logo animation # of loops"
21416 #: modules/video_filter/logo.c:76
21417 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21420 #: modules/video_filter/logo.c:78
21421 msgid "Logo individual image time in ms"
21424 #: modules/video_filter/logo.c:79
21425 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21428 #: modules/video_filter/logo.c:82
21429 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21432 #: modules/video_filter/logo.c:85
21433 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21436 #: modules/video_filter/logo.c:87
21437 msgid "Transparency of the logo"
21440 #: modules/video_filter/logo.c:88
21442 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21446 #: modules/video_filter/logo.c:90
21448 msgid "Logo position"
21449 msgstr "Deskribapena"
21451 #: modules/video_filter/logo.c:92
21454 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21455 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21457 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21458 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21459 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21461 #: modules/video_filter/logo.c:104
21463 msgid "Logo video filter"
21464 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21466 #: modules/video_filter/logo.c:106
21467 msgid "Logo overlay"
21470 #: modules/video_filter/logo.c:127
21472 msgid "Logo sub filter"
21473 msgstr "Audio iragazkiak"
21475 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21477 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21478 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21480 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21483 msgstr "Meta-informazioa"
21485 #: modules/video_filter/marq.c:88
21487 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21488 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21489 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21490 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21491 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21492 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21493 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21494 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21495 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21498 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21499 msgid "X offset, from the left screen edge."
21502 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21503 msgid "Y offset, down from the top."
21506 #: modules/video_filter/marq.c:107
21510 #: modules/video_filter/marq.c:108
21512 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21513 "(remains forever)."
21516 #: modules/video_filter/marq.c:111
21518 msgid "Refresh period in ms"
21519 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
21521 #: modules/video_filter/marq.c:112
21523 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21524 "using meta data or time format string sequences."
21527 #: modules/video_filter/marq.c:128
21528 msgid "Marquee position"
21531 #: modules/video_filter/marq.c:130
21534 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21535 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21538 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21539 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21540 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21542 #: modules/video_filter/marq.c:146
21546 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21551 #: modules/video_filter/marq.c:175
21553 msgid "Marquee display"
21554 msgstr "On Screen Display"
21556 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21558 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21559 "opaque (default)."
21562 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21563 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21566 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21567 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21570 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21572 msgid "Top left corner X coordinate"
21573 msgstr "Bideo X koordenatua"
21575 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21576 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21579 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21581 msgid "Top left corner Y coordinate"
21582 msgstr "Bideo Y koordinatua"
21584 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21585 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21588 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21590 msgid "Border width"
21591 msgstr "Bideo zabalera"
21593 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21594 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21597 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21599 msgid "Border height"
21600 msgstr "Bideo garaiera"
21602 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21603 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21606 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21608 msgid "Mosaic alignment"
21609 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21611 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21614 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21615 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21618 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21619 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21620 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21622 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21623 msgid "Positioning method"
21626 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21628 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21629 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21630 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21633 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21634 #: modules/video_filter/wall.c:60
21636 msgid "Number of rows"
21637 msgstr "Auko kanalak"
21639 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21641 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21645 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21646 #: modules/video_filter/wall.c:56
21648 msgid "Number of columns"
21649 msgstr "Auko kanalak"
21651 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21653 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21654 "set to \"fixed\"."
21657 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21658 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21661 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21662 msgid "Keep original size"
21665 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21666 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21669 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21670 msgid "Elements order"
21673 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21675 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21676 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21680 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21681 msgid "Offsets in order"
21684 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21686 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21687 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21688 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21691 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21693 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21694 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21698 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21702 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21705 msgstr "Bideo kodekak"
21707 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21709 msgid "Mosaic video sub filter"
21710 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21712 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21716 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21717 msgid "Blur factor (1-127)"
21720 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21721 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21724 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21726 msgid "Motion blur filter"
21727 msgstr "Audio iragazkiak"
21729 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21731 msgid "Motion detect video filter"
21732 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21734 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21735 msgid "Motion Detect"
21738 #: modules/video_filter/noise.c:53
21740 msgid "Noise video filter"
21741 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21743 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21744 msgid "OpenCV face detection example filter"
21747 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21748 msgid "OpenCV example"
21751 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21752 msgid "Haar cascade filename"
21755 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21756 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21759 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21760 msgid "Use input chroma unaltered"
21763 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21764 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21767 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21771 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21773 msgid "Don't display any video"
21774 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21778 msgid "Display the input video"
21779 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21781 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21783 msgid "Display the processed video"
21784 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21786 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21787 msgid "Show only errors"
21790 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21791 msgid "Show errors and warnings"
21794 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21795 msgid "Show everything including debug messages"
21798 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21800 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21801 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21808 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21813 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21817 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21819 msgid "OpenCV filter chroma"
21820 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21822 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21824 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21829 msgid "Wrapper filter output"
21830 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21832 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21833 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21836 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21838 msgid "Wrapper filter verbosity"
21839 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21842 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21847 msgid "OpenCV internal filter name"
21848 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21850 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21851 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21856 msgid "Configuration file"
21857 msgstr "Meta-informazioa"
21859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21860 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21863 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21864 msgid "Path to OSD menu images"
21867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21869 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21870 "configuration file."
21873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21874 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21879 msgid "Menu position"
21880 msgstr "Deskribapena"
21882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21885 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21886 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21889 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21890 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21891 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21893 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21895 msgid "Menu timeout"
21896 msgstr "Gelditze-unea"
21898 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21900 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21901 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21905 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21906 msgid "Menu update interval"
21909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21911 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21912 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21913 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21914 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21917 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21918 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21921 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21923 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21924 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21925 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21926 "is fully transparent (value 0)."
21929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21931 msgid "On Screen Display menu"
21932 msgstr "On Screen Display"
21934 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21936 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21939 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21940 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21943 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21944 msgid "Active windows"
21947 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21948 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21951 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21952 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21955 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21956 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21959 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21961 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21962 "misalignment due to autoratio control)"
21965 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21966 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21969 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21970 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21973 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21974 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21977 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21978 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21981 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21983 msgid "Attenuation"
21986 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21988 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21989 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21992 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21994 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21997 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21998 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22001 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22002 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22005 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22006 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22009 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22011 msgid "Attenuation, end (in %)"
22014 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22015 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22018 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22019 msgid "middle position (in %)"
22022 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22024 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22028 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22029 msgid "Gamma (Red) correction"
22032 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22034 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22037 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22038 msgid "Gamma (Green) correction"
22041 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22043 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22046 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22047 msgid "Gamma (Blue) correction"
22050 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22052 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22055 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22056 msgid "Black Crush for Red"
22059 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22060 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22063 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22064 msgid "Black Crush for Green"
22067 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22068 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22071 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22072 msgid "Black Crush for Blue"
22075 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22076 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22079 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22080 msgid "White Crush for Red"
22083 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22084 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22087 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22088 msgid "White Crush for Green"
22091 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22092 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22095 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22096 msgid "White Crush for Blue"
22099 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22100 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22103 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22104 msgid "Black Level for Red"
22107 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22108 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22111 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22112 msgid "Black Level for Green"
22115 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22116 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22119 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22120 msgid "Black Level for Blue"
22123 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22124 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22127 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22128 msgid "White Level for Red"
22131 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22132 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22135 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22136 msgid "White Level for Green"
22139 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22140 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22143 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22144 msgid "White Level for Blue"
22147 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22148 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22151 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22152 msgid "Xinerama option"
22155 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22156 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22159 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22160 msgid "Post processing quality"
22163 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22165 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22166 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22167 "looking pictures."
22170 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22171 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22174 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22176 msgid "Video post processing filter"
22177 msgstr "Bideo X koordenatua"
22179 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22184 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22189 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22191 msgid "Psychedelic video filter"
22192 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22194 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22196 msgid "Number of puzzle rows"
22197 msgstr "Auko kanalak"
22199 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22201 msgid "Number of puzzle columns"
22202 msgstr "Auko kanalak"
22204 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22205 msgid "Make one tile a black slot"
22208 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22210 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22213 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22215 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22216 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22218 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22222 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22226 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22227 msgid "VNC hostname or IP address."
22230 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22233 msgstr "Fotogramen tasa"
22235 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22236 msgid "VNC portnumber."
22239 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22241 msgid "VNC Password"
22244 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22246 msgid "VNC password."
22249 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22251 msgid "VNC poll interval"
22254 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22256 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22259 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22261 msgid "VNC polling"
22262 msgstr "Orain erreproduzitzen"
22264 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22265 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22268 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22269 msgid "Mouse events"
22272 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22274 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22277 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22281 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22282 msgid "Send key events to VNC host."
22285 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22287 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22288 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22289 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22290 "is fully transparent (value 0)."
22293 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22294 msgid "Remote-OSD over VNC"
22297 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22301 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22303 msgid "Ripple video filter"
22304 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22306 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22307 msgid "Angle in degrees"
22310 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22311 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22314 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22316 msgid "Rotate video filter"
22317 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22319 #: modules/video_filter/rss.c:129
22323 #: modules/video_filter/rss.c:130
22324 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22327 #: modules/video_filter/rss.c:131
22328 msgid "Speed of feeds"
22331 #: modules/video_filter/rss.c:132
22332 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22335 #: modules/video_filter/rss.c:133
22339 #: modules/video_filter/rss.c:134
22340 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22343 #: modules/video_filter/rss.c:136
22345 msgid "Refresh time"
22346 msgstr "Gelditze-unea"
22348 #: modules/video_filter/rss.c:137
22350 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22351 "feeds are never updated."
22354 #: modules/video_filter/rss.c:139
22355 msgid "Feed images"
22358 #: modules/video_filter/rss.c:140
22359 msgid "Display feed images if available."
22362 #: modules/video_filter/rss.c:147
22364 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22368 #: modules/video_filter/rss.c:160
22370 msgid "Text position"
22371 msgstr "Deskribapena"
22373 #: modules/video_filter/rss.c:162
22376 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22377 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22380 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22381 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22382 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22384 #: modules/video_filter/rss.c:166
22385 msgid "Title display mode"
22388 #: modules/video_filter/rss.c:167
22390 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22391 "images are enabled, 1 otherwise."
22394 #: modules/video_filter/rss.c:182
22398 #: modules/video_filter/rss.c:182
22400 msgid "Always visible"
22401 msgstr "Beti gainean"
22403 #: modules/video_filter/rss.c:182
22404 msgid "Scroll with feed"
22407 #: modules/video_filter/rss.c:222
22408 msgid "RSS and Atom feed display"
22411 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22413 msgid "RV32 conversion filter"
22414 msgstr "Bideo X koordenatua"
22416 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22417 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22420 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22421 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22424 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22425 msgid "Augment contrast between contours."
22428 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22430 msgid "Sharpen video filter"
22431 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22433 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22434 msgid "Scaling mode"
22437 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22438 msgid "Scaling mode to use."
22441 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22442 msgid "Fast bilinear"
22445 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22449 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22450 msgid "Bicubic (good quality)"
22453 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22454 msgid "Experimental"
22457 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22458 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22461 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22466 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22467 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22470 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22474 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22478 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22482 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22483 msgid "Bicubic spline"
22486 #: modules/video_filter/transform.c:65
22487 msgid "Transform type"
22490 #: modules/video_filter/transform.c:66
22491 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22494 #: modules/video_filter/transform.c:69
22495 msgid "Rotate by 90 degrees"
22498 #: modules/video_filter/transform.c:70
22499 msgid "Rotate by 180 degrees"
22502 #: modules/video_filter/transform.c:70
22503 msgid "Rotate by 270 degrees"
22506 #: modules/video_filter/transform.c:71
22507 msgid "Flip horizontally"
22510 #: modules/video_filter/transform.c:71
22511 msgid "Flip vertically"
22514 #: modules/video_filter/transform.c:76
22516 msgid "Video transformation filter"
22517 msgstr "Bideo X koordenatua"
22519 #: modules/video_filter/wall.c:57
22520 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22523 #: modules/video_filter/wall.c:61
22524 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22527 #: modules/video_filter/wall.c:65
22528 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22531 #: modules/video_filter/wall.c:68
22533 msgid "Element aspect ratio"
22534 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
22536 #: modules/video_filter/wall.c:69
22537 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22540 #: modules/video_filter/wall.c:75
22542 msgid "Wall video filter"
22543 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22545 #: modules/video_filter/wall.c:76
22548 msgstr "Bideo zabalera"
22550 #: modules/video_filter/wave.c:54
22552 msgid "Wave video filter"
22553 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22555 #: modules/video_output/aa.c:58
22559 #: modules/video_output/aa.c:61
22561 msgid "ASCII-art video output"
22562 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22564 #: modules/video_output/caca.c:83
22566 msgid "Color ASCII art video output"
22567 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22569 #: modules/video_output/directfb.c:72
22570 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22573 #: modules/video_output/fb.c:82
22574 msgid "Run fb on current tty."
22577 #: modules/video_output/fb.c:84
22579 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22580 "handling with caution)"
22583 #: modules/video_output/fb.c:95
22584 msgid "Framebuffer resolution to use."
22587 #: modules/video_output/fb.c:97
22589 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22590 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22593 #: modules/video_output/fb.c:100
22594 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22597 #: modules/video_output/fb.c:102
22599 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22600 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22604 #: modules/video_output/fb.c:121
22605 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22608 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22609 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22610 msgid "X11 display"
22613 #: modules/video_output/ggi.c:61
22615 "X11 hardware display to use.\n"
22616 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22619 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22621 msgid "HD1000 video output"
22622 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22624 #: modules/video_output/image.c:53
22626 msgid "Image format"
22627 msgstr "Bideo zabalera"
22629 #: modules/video_output/image.c:54
22630 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22633 #: modules/video_output/image.c:57
22636 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22639 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22640 "ezaugarriekin egokituko du."
22642 #: modules/video_output/image.c:62
22645 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22646 "video characteristics."
22648 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22649 "ezaugarriekin egokituko du."
22651 #: modules/video_output/image.c:66
22652 msgid "Recording ratio"
22655 #: modules/video_output/image.c:67
22657 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22660 #: modules/video_output/image.c:70
22661 msgid "Filename prefix"
22664 #: modules/video_output/image.c:71
22666 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22667 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22670 #: modules/video_output/image.c:75
22671 msgid "Always write to the same file"
22674 #: modules/video_output/image.c:76
22676 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22677 "this case, the number is not appended to the filename."
22680 #: modules/video_output/image.c:87
22682 msgid "Image video output"
22683 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22685 #: modules/video_output/mga.c:62
22687 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22688 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22690 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22692 msgid "DirectX 3D video output"
22693 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22695 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22696 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22699 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22701 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22702 "doesn't have any effect when using overlays."
22705 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22706 msgid "Use video buffers in system memory"
22709 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22711 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22712 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22713 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22714 "doesn't have any effect when using overlays."
22717 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22718 msgid "Use triple buffering for overlays"
22721 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22723 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22724 "better video quality (no flickering)."
22727 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22728 msgid "Name of desired display device"
22731 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22733 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22734 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22735 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22738 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22740 msgid "Enable wallpaper mode "
22741 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22743 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22745 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22746 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22747 "desktop must not already have a wallpaper."
22750 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22752 msgid "DirectX video output"
22753 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22755 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22759 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22761 msgid "OpenGL video output"
22762 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22764 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22766 msgid "Windows GAPI video output"
22767 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22769 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22771 msgid "Windows GDI video output"
22772 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22774 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22778 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22779 msgid "Transparent Cube"
22782 #: modules/video_output/opengl.c:127
22786 #: modules/video_output/opengl.c:127
22790 #: modules/video_output/opengl.c:127
22795 #: modules/video_output/opengl.c:127
22799 #: modules/video_output/opengl.c:127
22803 #: modules/video_output/opengl.c:127
22807 #: modules/video_output/opengl.c:127
22811 #: modules/video_output/opengl.c:127
22815 #: modules/video_output/opengl.c:127
22819 #: modules/video_output/opengl.c:155
22820 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22823 #: modules/video_output/opengl.c:156
22824 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22827 #: modules/video_output/opengl.c:157
22828 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22831 #: modules/video_output/opengl.c:158
22832 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22835 #: modules/video_output/opengl.c:159
22837 msgid "Point of view x-coordinate"
22838 msgstr "Bideo X koordenatua"
22840 #: modules/video_output/opengl.c:160
22841 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22844 #: modules/video_output/opengl.c:162
22846 msgid "Point of view y-coordinate"
22847 msgstr "Bideo X koordenatua"
22849 #: modules/video_output/opengl.c:163
22850 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22853 #: modules/video_output/opengl.c:165
22855 msgid "Point of view z-coordinate"
22856 msgstr "Bideo X koordenatua"
22858 #: modules/video_output/opengl.c:166
22859 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22862 #: modules/video_output/opengl.c:169
22864 msgid "OpenGL Provider"
22865 msgstr "Audio iragazkiak"
22867 #: modules/video_output/opengl.c:170
22868 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22871 #: modules/video_output/opengl.c:171
22872 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22875 #: modules/video_output/opengl.c:172
22876 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22879 #: modules/video_output/opengl.c:176
22880 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22883 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22884 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22887 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22889 msgid "QT Embedded display"
22890 msgstr "Bideoa gaitu"
22892 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22894 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22895 "the DISPLAY environment variable."
22898 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22900 msgid "QT Embedded video output"
22901 msgstr "Bideoa gaitu"
22903 #: modules/video_output/sdl.c:115
22904 msgid "SDL chroma format"
22907 #: modules/video_output/sdl.c:117
22909 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22910 "improve performances by using the most efficient one."
22913 #: modules/video_output/sdl.c:127
22915 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22916 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22918 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22919 msgid "Snapshot width"
22922 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22923 msgid "Width of the snapshot image."
22926 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22927 msgid "Snapshot height"
22930 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22931 msgid "Height of the snapshot image."
22934 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22938 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22940 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22943 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22944 msgid "Cache size (number of images)"
22947 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22948 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22951 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22953 msgid "Snapshot module"
22954 msgstr "Irteera moduluak"
22956 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22958 msgid "SVGAlib video output"
22959 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22961 #: modules/video_output/vmem.c:51
22962 msgid "Video memory buffer width."
22965 #: modules/video_output/vmem.c:54
22967 msgid "Video memory buffer height."
22968 msgstr "Bideo garaiera"
22970 #: modules/video_output/vmem.c:56
22975 #: modules/video_output/vmem.c:57
22976 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22979 #: modules/video_output/vmem.c:60
22981 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22984 #: modules/video_output/vmem.c:63
22986 msgid "Lock function"
22987 msgstr "Erresoluzioa"
22989 #: modules/video_output/vmem.c:64
22991 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22992 "memory address for use by the video renderer."
22995 #: modules/video_output/vmem.c:68
22996 msgid "Unlock function"
22999 #: modules/video_output/vmem.c:69
23000 msgid "Address of the unlocking callback function"
23003 #: modules/video_output/vmem.c:71
23004 msgid "Callback data"
23007 #: modules/video_output/vmem.c:72
23008 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23011 #: modules/video_output/vmem.c:75
23013 msgid "Video memory module"
23014 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23016 #: modules/video_output/vmem.c:76
23018 msgid "Video memory"
23019 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23021 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23022 msgid "XVideo adaptor number"
23025 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23027 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23028 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23031 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23032 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23034 msgid "Alternate fullscreen method"
23035 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23037 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23038 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23040 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23042 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23043 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23044 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23045 "show on top of the video."
23048 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23049 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23051 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23052 "DISPLAY environment variable."
23055 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23056 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23057 msgid "Use shared memory"
23060 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23061 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23062 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23065 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23066 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23068 msgid "Screen for fullscreen mode."
23069 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23071 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23072 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23074 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23075 "1 for the second."
23078 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23079 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23082 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23084 msgid "X11 video output"
23085 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23087 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23089 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23090 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23093 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23095 msgid "XVimage chroma format"
23096 msgstr "Bideo zabalera"
23098 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23100 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23101 "to improve performances by using the most efficient one."
23104 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23106 msgid "XVideo extension video output"
23107 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23109 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23110 msgid "XVMC adaptor number"
23113 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23115 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23116 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23119 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23121 msgid "X11 display name"
23122 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23124 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23126 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23127 "the value of the DISPLAY environment variable."
23130 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23132 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23133 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23135 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23137 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23138 "0 for first screen, 1 for the second."
23141 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23142 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23145 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23146 msgid "You can choose the crop style to apply."
23149 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23151 msgid "XVMC extension video output"
23152 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23154 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23156 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23157 msgstr "Audio bistaratzeak "
23159 #: modules/visualization/goom.c:61
23160 msgid "Goom display width"
23163 #: modules/visualization/goom.c:62
23164 msgid "Goom display height"
23167 #: modules/visualization/goom.c:63
23169 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23170 "will be prettier but more CPU intensive)."
23173 #: modules/visualization/goom.c:66
23174 msgid "Goom animation speed"
23177 #: modules/visualization/goom.c:67
23179 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23182 #: modules/visualization/goom.c:73
23187 #: modules/visualization/goom.c:74
23188 msgid "Goom effect"
23191 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23193 msgid "Effects list"
23194 msgstr "Bideo kodekak"
23196 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23198 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23199 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23202 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23203 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23206 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23207 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23210 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23212 msgid "Number of bands"
23213 msgstr "Auko kanalak"
23215 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23216 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23219 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23220 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23223 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23224 msgid "Band separator"
23227 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23229 msgid "Number of blank pixels between bands."
23230 msgstr "Auko kanalak"
23232 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23234 msgid "Amplification"
23235 msgstr "Meta-informazioa"
23237 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23238 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23241 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23243 msgid "Enable peaks"
23244 msgstr "Audioa gaitu"
23246 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23247 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23250 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23251 msgid "Enable original graphic spectrum"
23254 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23255 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23258 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23260 msgid "Enable bands"
23261 msgstr "Audioa gaitu"
23263 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23264 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23267 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23269 msgid "Enable base"
23272 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23273 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23276 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23277 msgid "Base pixel radius"
23280 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23281 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23284 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23286 msgid "Spectral sections"
23287 msgstr "Bideo ezarpenak"
23289 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23290 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23293 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23295 msgid "Peak height"
23296 msgstr "Bideo garaiera"
23298 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23299 msgid "Total pixel height of the peak items."
23302 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23303 msgid "Peak extra width"
23306 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23307 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23310 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23311 msgid "V-plane color"
23314 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23315 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23318 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23320 msgid "Number of stars"
23321 msgstr "Auko kanalak"
23323 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23324 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23327 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23330 msgstr "Ekualizadorea"
23332 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23334 msgid "Visualizer filter"
23335 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23337 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23339 msgid "Spectrum analyser"
23343 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
23344 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
23346 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
23347 #~ "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
23348 #~ "desitxuratzeko."
23351 #~ msgid "Audio CD - Track "
23352 #~ msgstr "Audio pista"
23359 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23360 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23363 #~ msgid "Seam Carving"
23364 #~ msgstr "Stream-a"
23367 #~ msgid "VLC - Controller"
23368 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23375 #~ msgid "Extended settings"
23376 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
23379 #~ msgid "&Update List"
23383 #~ msgid "Choose subtitles file"
23384 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23387 #~ msgid "&Equalizer"
23388 #~ msgstr "Ekualizadorea"
23392 #~ msgstr "Titulua"
23395 #~ msgid "Undock from Interface"
23396 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23400 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23403 #~ msgid "Add Interfaces"
23404 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23407 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23408 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23410 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23411 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
23414 #~ msgid "Subscreen height."
23415 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23418 #~ msgid "Get Stream Information"
23419 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23422 #~ msgid "Input and Codecs"
23423 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
23430 #~ msgid "Media information"
23431 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23434 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23435 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23438 #~ msgid "Check for updates..."
23439 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23442 #~ msgid "Disk Device"
23443 #~ msgstr "estereo"
23446 #~ msgid "Subtitles languages"
23447 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23450 #~ msgid "Skip Frames"
23451 #~ msgstr "Tramak jauzi"
23454 #~ msgid "Display Device"
23455 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23458 #~ msgid "Subpicture Filters"
23459 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23467 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23470 #~ msgid "Not Available"
23471 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
23474 #~ msgid "Previous track"
23475 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
23478 #~ msgid "Next track"
23479 #~ msgstr "Hurrengo kapitulua"
23482 #~ msgid "Interface settings"
23483 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23486 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23487 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23490 #~ msgid "Go to time:"
23491 #~ msgstr "Gelditze-unea"
23494 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23495 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23498 #~ msgid "Advanced information"
23499 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23506 #~ msgid "Playlist item info"
23507 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23510 #~ msgid "Save &As..."
23511 #~ msgstr "Stream-a"
23514 #~ msgid "Save Messages As..."
23515 #~ msgstr "Stream-a"
23518 #~ msgid "Options:"
23519 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23523 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23526 #~ msgid "Stream/Save"
23527 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23530 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23531 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23534 #~ msgid "Advanced Settings..."
23535 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
23539 #~ msgstr "Iragazkiak"
23542 #~ msgid "Title number."
23543 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23546 #~ msgid "Track number."
23547 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23550 #~ msgid "&Simple Add File..."
23551 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23554 #~ msgid "Add &Directory..."
23558 #~ msgid "&Add URL..."
23559 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23562 #~ msgid "Services Discovery"
23563 #~ msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
23566 #~ msgid "&Open Playlist..."
23567 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23570 #~ msgid "&Save Playlist..."
23571 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23575 #~ msgstr "Hizkuntza"
23578 #~ msgid "&Selection"
23579 #~ msgstr "Iraupena"
23582 #~ msgid "&View items"
23583 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23586 #~ msgid "Preparse"
23590 #~ msgid "%i items in playlist"
23591 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23594 #~ msgid "XSPF playlist"
23595 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23598 #~ msgid "Playlist is empty"
23599 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23603 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23606 #~ msgid "Stream output MRL"
23607 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
23610 #~ msgid "Channel name"
23611 #~ msgstr "Kanalak"
23614 #~ msgid "Subtitles codec"
23615 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23618 #~ msgid "Subtitles overlay"
23619 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23622 #~ msgid "Subtitle options"
23623 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23626 #~ msgid "Subtitles file"
23627 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23630 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23631 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23634 #~ msgid "Open file"
23635 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23638 #~ msgid "Check for updates"
23639 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23642 #~ msgid "Load Configuration"
23643 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23646 #~ msgid "Save Configuration"
23647 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23650 #~ msgid "VLM stream"
23651 #~ msgstr "Sout stream"
23654 #~ msgid "Unable to find playlist"
23655 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23658 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23659 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23662 #~ msgid "More information"
23663 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23666 #~ msgid "Save to file"
23667 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23670 #~ msgid "Cartoon effect"
23671 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23674 #~ msgid "Image inversion"
23675 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23678 #~ msgid "Wave effect"
23679 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23682 #~ msgid "Video Options"
23683 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
23686 #~ msgid "Aspect Ratio"
23687 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23693 #~ msgstr "Stream-a"
23696 #~ msgid "More Information"
23697 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23701 #~ msgstr "Esparrua"
23705 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
23708 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23709 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23712 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23713 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23716 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23720 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23724 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23725 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23728 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23729 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23736 #~ msgid "&Settings"
23737 #~ msgstr "Ezarpena"
23740 #~ msgid "Embedded playlist"
23741 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23744 #~ msgid "Previous playlist item"
23745 #~ msgstr "Aurreko titulua"
23748 #~ msgid "Next playlist item"
23749 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23752 #~ msgid "Play faster"
23753 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23756 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23757 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23760 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23761 #~ msgstr "Laster-marka"
23764 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23765 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23769 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23771 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23774 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23775 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23778 #~ msgid "Open &File..."
23779 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23782 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23786 #~ msgid "Media &Info..."
23787 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23790 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23791 #~ msgstr "Laster-markak %i"
23794 #~ msgid "Extended GUI"
23795 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23798 #~ msgid "Size to video"
23799 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
23802 #~ msgid "Playlist view"
23803 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23806 #~ msgid "Embedded"
23807 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23814 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23815 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
23818 #~ msgid "Distortion"
23819 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23822 #~ msgid "Adds distortion effects"
23823 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23826 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23827 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
23830 #~ msgid "Video canvas width"
23831 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23834 #~ msgid "Video canvas height"
23835 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23838 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23839 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23847 #~ msgstr "Beti gainean"
23850 #~ msgid "Security options"
23851 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23854 #~ msgid "Track Number"
23855 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23858 #~ msgid "Video Device"
23859 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23862 #~ msgid "Advanced Information"
23863 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23866 #~ msgid "Interfaces"
23867 #~ msgstr "Interfaze"
23870 #~ msgid "Network policy"
23873 #~ msgid "Switch interface"
23874 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23878 #~ msgstr "Frantsesez"
23881 #~ msgid "Embedded video output"
23882 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23885 #~ msgid "General Info"
23886 #~ msgstr "Orokorra"
23889 #~ msgid "Distribution License"
23890 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23893 #~ msgid "Always show video area"
23894 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23897 #~ msgid "Video Codec"
23898 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23901 #~ msgid "Visualisation"
23902 #~ msgstr "Bistaratzeak"
23905 #~ msgid "Always display the video"
23906 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23909 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23910 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23913 #~ msgid "Color invert"
23914 #~ msgstr "Iraupena"
23917 #~ msgid "DCCP transport"
23918 #~ msgstr "UDP ataka"
23921 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23922 #~ msgstr "UDP ataka"
23924 #~ msgid "Codec Name"
23925 #~ msgstr "Kodekaren izana"
23927 #~ msgid "Codec Description"
23928 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
23930 #~ msgid "Help options"
23931 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23938 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23939 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23942 #~ msgid "Save file..."
23943 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23946 #~ msgid "Default Interface"
23947 #~ msgstr "Interfaze"
23949 #~ msgid "Album/movie/show title"
23950 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
23952 #~ msgid "Track number/position in set"
23953 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23956 #~ msgid "no artist"
23957 #~ msgstr "Artista"
23960 #~ msgid "Halve sample rate"
23961 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
23963 #~ msgid "General interface setttings"
23964 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23966 #~ msgid "CDDB Category"
23967 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
23969 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23970 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
23972 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23973 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23975 #~ msgid "CDDB Title"
23976 #~ msgstr "CDDB Titulua"
23978 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23979 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
23981 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23982 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
23984 #~ msgid "CD-Text Message"
23985 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
23987 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23988 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
23990 #~ msgid "CD-Text Performer"
23991 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
23993 #~ msgid "CD-Text Title"
23994 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
23996 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23997 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
23999 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24000 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
24002 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
24003 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
24005 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
24007 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
24008 #~ "jaramonik egingo."
24011 #~ msgid "Extra Audio File"
24012 #~ msgstr "Audio iragazkiak"