1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:913
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Interfaze nagusiak"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Kontroleko interfazeak"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
82 #: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio ezarpenak"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:417
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
109 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Bistaratzeak"
114 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Audio bistaratzeak"
118 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Irteera moduluak"
122 #: include/vlc_config_cat.h:69
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
126 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Nahaste-borraste"
131 #: include/vlc_config_cat.h:72
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
136 #: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
142 #: modules/stream_out/transcode.c:168
146 #: include/vlc_config_cat.h:76
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpenak"
150 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
154 #: include/vlc_config_cat.h:83
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
158 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
162 #: include/vlc_config_cat.h:89
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Azpitituluak/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:90
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
184 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Sarbide moduluak"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
197 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Access filters"
201 msgstr "Sarbide iragazkiak"
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
210 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
211 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
212 "ari zaren ez badakizu."
214 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgstr "Demultiplexadoreak"
218 #: include/vlc_config_cat.h:116
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgstr "Bideo kodekak"
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
233 msgstr "Audio kodekak"
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
239 #: include/vlc_config_cat.h:124
241 msgstr "Beste kodekak"
243 #: include/vlc_config_cat.h:125
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
247 #: include/vlc_config_cat.h:128
248 msgid "General input settings. Use with care."
249 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
251 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
252 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "Irteerako stream-a"
256 #: include/vlc_config_cat.h:133
258 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
259 "incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
267 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
268 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
269 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
270 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
271 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
272 "duplicating...) uzten dute."
274 #: include/vlc_config_cat.h:141
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
278 #: include/vlc_config_cat.h:143
280 msgstr "Multiplexatzaileak"
282 #: include/vlc_config_cat.h:145
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
289 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
290 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
291 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
293 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
295 #: include/vlc_config_cat.h:151
296 msgid "Access output"
297 msgstr "Access output"
299 #: include/vlc_config_cat.h:153
301 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
302 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
303 "should probably not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each access output."
306 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
307 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
308 "ez duzu hau zertan egin.\n"
309 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
311 #: include/vlc_config_cat.h:158
313 msgstr "Paketegileak"
315 #: include/vlc_config_cat.h:160
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
322 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
323 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
324 "duzu hau egin behar.\n"
325 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
327 #: include/vlc_config_cat.h:166
331 #: include/vlc_config_cat.h:167
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
337 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
338 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
339 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
341 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
342 #: modules/services_discovery/sap.c:323
346 #: include/vlc_config_cat.h:174
348 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
349 "multicast UDP or RTP."
351 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
354 #: include/vlc_config_cat.h:177
358 #: include/vlc_config_cat.h:178
359 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
360 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
362 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
363 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
368 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
369 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
371 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
373 #: include/vlc_config_cat.h:183
375 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
376 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
378 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
379 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
380 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
382 #: include/vlc_config_cat.h:187
383 msgid "General playlist behaviour"
384 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
386 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
387 msgid "Services discovery"
388 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
390 #: include/vlc_config_cat.h:189
392 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
395 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
396 "dizkien moduluak dira."
398 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
399 #: modules/gui/macosx/prefs.m:129
403 #: include/vlc_config_cat.h:194
404 msgid "Advanced settings. Use with care."
405 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
407 #: include/vlc_config_cat.h:196
409 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
411 #: include/vlc_config_cat.h:197
413 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
414 "not change these settings."
416 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
419 #: include/vlc_config_cat.h:200
420 msgid "Advanced settings"
421 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
423 #: include/vlc_config_cat.h:201
424 msgid "Other advanced settings"
425 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
427 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
428 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
433 #: include/vlc_config_cat.h:204
434 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
435 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
437 #: include/vlc_config_cat.h:209
438 msgid "Chroma modules settings"
439 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
441 #: include/vlc_config_cat.h:210
442 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
443 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
445 #: include/vlc_config_cat.h:212
446 msgid "Packetizer modules settings"
447 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
449 #: include/vlc_config_cat.h:216
450 msgid "Encoders settings"
451 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
453 #: include/vlc_config_cat.h:218
454 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
456 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
459 #: include/vlc_config_cat.h:221
460 msgid "Dialog providers settings"
461 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
463 #: include/vlc_config_cat.h:223
464 msgid "Dialog providers can be configured here."
465 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
467 #: include/vlc_config_cat.h:225
468 msgid "Subtitle demuxer settings"
469 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
471 #: include/vlc_config_cat.h:227
473 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
474 "example by setting the subtitles type or file name."
476 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
477 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
479 #: include/vlc_config_cat.h:234
480 msgid "No help available"
481 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
483 #: include/vlc_config_cat.h:235
484 msgid "There is no help available for these modules."
485 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
487 #: include/vlc_interface.h:134
490 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
491 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
494 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
495 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:29
498 msgid "Quick &Open File..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:30
503 msgid "&Advanced Open..."
504 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:31
507 msgid "Open &Directory..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:33
511 msgid "Select one or more files to open"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
516 msgid "Media Information..."
517 msgstr "Meta-informazioa"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:38
521 msgid "Codec Information..."
522 msgstr "Meta-informazioa"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
528 #: include/vlc_intf_strings.h:40
530 msgid "Extended settings..."
531 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:41
534 msgid "Go to specific time..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
540 msgstr "Laster-marka"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:43
544 msgid "VLM Configuration..."
545 msgstr "Meta-informazioa"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:45
551 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
552 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
553 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
555 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
559 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
560 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
566 #: include/vlc_intf_strings.h:49
568 msgid "Fetch information"
569 msgstr "Meta-informazioa"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
573 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
574 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
579 #: include/vlc_intf_strings.h:51
581 msgid "Information..."
582 msgstr "Meta-informazioa"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:52
588 #: include/vlc_intf_strings.h:53
592 #: include/vlc_intf_strings.h:54
597 #: include/vlc_intf_strings.h:55
601 #: include/vlc_intf_strings.h:56
603 msgid "Open Folder..."
604 msgstr "Audio iragazkiak"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
610 #: include/vlc_intf_strings.h:61
614 #: include/vlc_intf_strings.h:62
618 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
619 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
623 #: include/vlc_intf_strings.h:65
627 #: include/vlc_intf_strings.h:67
629 msgid "Add to playlist"
630 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:68
633 msgid "Add to media library"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:70
639 msgstr "Audio iragazkiak"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:71
643 msgid "Advanced open..."
646 #: include/vlc_intf_strings.h:72
647 msgid "Add directory..."
650 #: include/vlc_intf_strings.h:74
651 msgid "Save playlist to file..."
654 #: include/vlc_intf_strings.h:75
655 msgid "Load playlist file..."
658 #: include/vlc_intf_strings.h:77
662 #: include/vlc_intf_strings.h:78
663 msgid "Search filter"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:80
667 msgid "Additional sources"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:84
672 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
676 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
680 #: include/vlc_intf_strings.h:90
681 msgid "Clone the image"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
686 msgid "Magnification"
687 msgstr "Meta-informazioa"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:93
691 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
695 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
699 #: include/vlc_intf_strings.h:97
700 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:99
704 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:101
708 msgid "Image colors inversion"
711 #: include/vlc_intf_strings.h:103
712 msgid "Split the image to make an image wall"
715 #: include/vlc_intf_strings.h:105
717 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
718 "The video gets split in parts that you must sort."
721 #: include/vlc_intf_strings.h:108
723 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
724 "Try changing the various settings for different effects"
727 #: include/vlc_intf_strings.h:111
729 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
730 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
734 #: include/vlc_intf_strings.h:115
736 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
737 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
738 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
739 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
740 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
741 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
742 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
743 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
744 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
745 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
746 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
747 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
748 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
749 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
750 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
751 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
752 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
753 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
754 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
755 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
756 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
757 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
758 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
759 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
760 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
761 "b> VLC media player.</p></body></html>"
764 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
765 #: src/audio_output/filters.c:225
767 msgid "Audio filtering failed"
768 msgstr "Audio iragazkiak"
770 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
771 #: src/audio_output/filters.c:226
773 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
776 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
777 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
778 #: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
782 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
784 msgstr "Espektrometroa"
786 #: src/audio_output/input.c:98
790 #: src/audio_output/input.c:100
794 #: src/audio_output/input.c:102
797 msgstr "Audio iragazkiak"
799 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
800 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
802 msgstr "Ekualizadorea"
804 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
805 msgid "Audio filters"
806 msgstr "Audio iragazkiak"
808 #: src/audio_output/input.c:181
812 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
813 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
814 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
815 msgid "Audio Channels"
816 msgstr "Auko kanalak"
818 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
820 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
821 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
822 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
823 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
824 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
828 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
829 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
832 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
836 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
841 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
842 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
845 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
847 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
852 #: src/audio_output/output.c:135
853 msgid "Dolby Surround"
854 msgstr "Dolby Surround"
856 #: src/audio_output/output.c:147
857 msgid "Reverse stereo"
858 msgstr "Estereoa alderantziz"
860 #: src/config/file.c:584
864 #: src/config/file.c:593
868 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
872 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
876 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
880 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
881 #: src/playlist/loadsave.c:144
882 msgid "Media Library"
885 #: src/extras/getopt.c:633
887 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
888 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
890 #: src/extras/getopt.c:658
892 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
893 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
895 #: src/extras/getopt.c:663
897 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
900 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
902 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
903 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
905 #: src/extras/getopt.c:710
907 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
908 msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
910 #: src/extras/getopt.c:714
912 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
913 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
915 #: src/extras/getopt.c:740
917 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
918 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
920 #: src/extras/getopt.c:743
922 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
923 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
925 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
927 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
928 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
930 #: src/extras/getopt.c:820
932 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
933 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
935 #: src/extras/getopt.c:838
937 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
938 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
940 #: src/input/control.c:323
943 msgstr "Laster-markak %i"
945 #: src/input/decoder.c:111
947 msgid "No suitable decoder module"
948 msgstr "Bideo iragazki modulua"
950 #: src/input/decoder.c:112
953 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
954 "there is no way for you to fix this."
957 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
961 #: modules/stream_out/es.c:387
962 msgid "Streaming / Transcoding failed"
965 #: src/input/decoder.c:168
966 msgid "VLC could not open the packetizer module."
969 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
970 msgid "VLC could not open the decoder module."
973 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
974 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
975 #: modules/access/cdda/info.c:938
980 #: src/input/es_out.c:666
985 #: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
986 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
987 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
991 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
992 msgid "Closed captions 1"
995 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
996 msgid "Closed captions 2"
999 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
1000 msgid "Closed captions 3"
1003 #: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
1004 msgid "Closed captions 4"
1007 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
1012 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1013 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1017 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
1020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1024 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1025 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1029 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
1030 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1034 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
1036 msgstr "Lagin-abiadura"
1038 #: src/input/es_out.c:2054
1043 #: src/input/es_out.c:2060
1044 msgid "Bits per sample"
1045 msgstr "Bitak lagineko"
1047 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
1048 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
1050 msgstr "Bit-abiadura"
1052 #: src/input/es_out.c:2066
1057 #: src/input/es_out.c:2077
1059 msgstr "Erresoluzioa"
1061 #: src/input/es_out.c:2083
1062 msgid "Display resolution"
1063 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1065 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
1067 msgstr "Fotogramen tasa"
1069 #: src/input/es_out.c:2100
1071 msgstr "Azpititulua"
1073 #: src/input/input.c:2200
1074 msgid "Your input can't be opened"
1077 #: src/input/input.c:2201
1079 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1082 #: src/input/input.c:2299
1083 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1086 #: src/input/input.c:2300
1088 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1091 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
1092 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
1093 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
1094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1096 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1100 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
1105 #: src/input/meta.c:54
1109 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1113 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1117 #: src/input/meta.c:57
1119 msgid "Track number"
1120 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1122 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1123 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1125 msgstr "Deskribapena"
1127 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1131 #: src/input/meta.c:60
1135 #: src/input/meta.c:61
1139 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1140 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1144 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1146 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1148 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1150 msgstr "Argitaletxea"
1152 #: src/input/meta.c:66
1156 #: src/input/meta.c:67
1161 #: src/input/meta.c:68
1166 #: src/input/var.c:147
1168 msgstr "Laster-marka"
1170 #: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
1174 #: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1175 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
1176 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1180 #: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
1181 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1185 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
1186 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
1188 msgstr "Bideo pista"
1190 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
1193 msgstr "Audio pista"
1195 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
1196 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
1197 msgid "Subtitles Track"
1198 msgstr "Azpitituluen pista"
1200 #: src/input/var.c:269
1202 msgstr "Hurrengo titulua"
1204 #: src/input/var.c:274
1205 msgid "Previous title"
1206 msgstr "Aurreko titulua"
1208 #: src/input/var.c:297
1211 msgstr "%i. titulua"
1213 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1216 msgstr "%i. kapitulua"
1218 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1219 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
1220 msgid "Next chapter"
1221 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1223 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1224 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
1225 msgid "Previous chapter"
1226 msgstr "Aurreko kapitulua"
1228 #: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
1233 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1234 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1238 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
1239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1243 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1247 #: src/interface/interaction.c:279
1248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127
1249 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
1253 #: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663
1254 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
1255 msgid "Add Interface"
1256 msgstr "Interfazea gehitu"
1258 #: src/interface/interface.c:192
1260 msgid "Telnet Interface"
1263 #: src/interface/interface.c:195
1265 msgid "Web Interface"
1268 #: src/interface/interface.c:198
1269 msgid "Debug logging"
1272 #: src/interface/interface.c:201
1273 msgid "Mouse Gestures"
1276 #: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192
1277 #: src/modules/cache.c:507
1281 #: src/libvlc.c:1122
1283 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1287 #: src/libvlc.c:1571
1288 msgid " (default enabled)"
1289 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1291 #: src/libvlc.c:1572
1292 msgid " (default disabled)"
1293 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1295 #: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734
1300 #: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735
1301 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1304 #: src/libvlc.c:1839
1306 msgid "VLC version %s\n"
1307 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1309 #: src/libvlc.c:1840
1311 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1312 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1314 #: src/libvlc.c:1842
1316 msgid "Compiler: %s\n"
1317 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1319 #: src/libvlc.c:1844
1321 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1322 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1324 #: src/libvlc.c:1880
1327 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1330 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1332 #: src/libvlc.c:1900
1335 "Press the RETURN key to continue...\n"
1338 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1340 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
1341 #: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272
1345 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167
1349 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168
1353 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169
1354 msgid "1:1 Original"
1357 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170
1361 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1365 #: src/libvlc-module.c:87
1366 msgid "American English"
1367 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1369 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1373 #: src/libvlc-module.c:89
1374 msgid "Brazilian Portuguese"
1375 msgstr "Brasileko Portugesez"
1377 #: src/libvlc-module.c:90
1378 msgid "British English"
1379 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1381 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1385 #: src/libvlc-module.c:92
1386 msgid "Chinese Traditional"
1387 msgstr "Txinera tradizonalez"
1389 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1393 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1397 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1399 msgstr "Nederlanderaz"
1401 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1405 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1409 #: src/libvlc-module.c:98
1414 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1416 msgstr "Georgiarraz"
1418 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1420 msgstr "Alemanieraz"
1422 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1426 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1430 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1434 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1438 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1442 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1446 #: src/libvlc-module.c:107
1448 msgstr "Occitanieraz"
1450 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1454 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1458 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1462 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1466 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1470 #: src/libvlc-module.c:113
1471 msgid "Simplified Chinese"
1472 msgstr "Txinera erraztuz"
1474 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1478 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1482 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1486 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1488 msgstr "Gaztelaniaz"
1490 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1494 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1498 #: src/libvlc-module.c:139
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1504 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1505 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1507 #: src/libvlc-module.c:143
1508 msgid "Interface module"
1509 msgstr "Interfaze modulua"
1511 #: src/libvlc-module.c:145
1513 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1514 "automatically select the best module available."
1516 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1517 "onena automatikoki aukeratzea da."
1519 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1520 msgid "Extra interface modules"
1521 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1523 #: src/libvlc-module.c:151
1525 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1526 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1527 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1528 "\", \"gestures\" ...)"
1530 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1531 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1532 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1533 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1535 #: src/libvlc-module.c:158
1536 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1537 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1539 #: src/libvlc-module.c:160
1540 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1541 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1543 #: src/libvlc-module.c:162
1545 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1546 "1=warnings, 2=debug)."
1548 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1549 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1551 #: src/libvlc-module.c:165
1555 #: src/libvlc-module.c:167
1556 msgid "Turn off all warning and information messages."
1557 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1559 #: src/libvlc-module.c:169
1560 msgid "Default stream"
1561 msgstr "Stream lehentsia"
1563 #: src/libvlc-module.c:171
1564 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1565 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1567 #: src/libvlc-module.c:174
1569 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1570 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1572 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1573 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1575 #: src/libvlc-module.c:178
1576 msgid "Color messages"
1577 msgstr "Kolorezko mezuak"
1579 #: src/libvlc-module.c:180
1581 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1582 "needs Linux color support for this to work."
1584 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1585 "onartu behar ditu honetarako."
1587 #: src/libvlc-module.c:183
1588 msgid "Show advanced options"
1589 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1591 #: src/libvlc-module.c:185
1593 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1594 "available options, including those that most users should never touch."
1596 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1597 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1600 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1601 msgid "Show interface with mouse"
1602 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1604 #: src/libvlc-module.c:191
1606 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1607 "edge of the screen in fullscreen mode."
1609 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1610 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1612 #: src/libvlc-module.c:194
1614 msgid "Interface interaction"
1615 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1617 #: src/libvlc-module.c:196
1620 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1621 "user input is required."
1623 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1624 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1626 #: src/libvlc-module.c:206
1628 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1629 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1630 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1631 "the \"audio filters\" modules section."
1633 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1634 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1635 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1636 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1638 #: src/libvlc-module.c:212
1639 msgid "Audio output module"
1640 msgstr "Audio-irteera modulua"
1642 #: src/libvlc-module.c:214
1644 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1645 "automatically select the best method available."
1647 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1648 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1650 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1651 #: modules/stream_out/display.c:41
1652 msgid "Enable audio"
1653 msgstr "Audioa gaitu"
1655 #: src/libvlc-module.c:220
1657 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1658 "not take place, thus saving some processing power."
1660 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1661 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1663 #: src/libvlc-module.c:224
1664 msgid "Force mono audio"
1665 msgstr "Audio-mono behartu"
1667 #: src/libvlc-module.c:225
1668 msgid "This will force a mono audio output."
1669 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1671 #: src/libvlc-module.c:228
1672 msgid "Default audio volume"
1673 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1675 #: src/libvlc-module.c:230
1677 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1678 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1680 #: src/libvlc-module.c:233
1681 msgid "Audio output saved volume"
1682 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1684 #: src/libvlc-module.c:235
1686 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1687 "should not change this option manually."
1689 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1690 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1692 #: src/libvlc-module.c:238
1693 msgid "Audio output volume step"
1694 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1696 #: src/libvlc-module.c:240
1698 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1700 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1702 #: src/libvlc-module.c:243
1703 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1704 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1706 #: src/libvlc-module.c:245
1708 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1709 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1711 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1712 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1714 #: src/libvlc-module.c:249
1715 msgid "High quality audio resampling"
1716 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1718 #: src/libvlc-module.c:251
1720 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1721 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1722 "resampling algorithm will be used instead."
1724 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1725 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1726 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1728 #: src/libvlc-module.c:256
1729 msgid "Audio desynchronization compensation"
1730 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1732 #: src/libvlc-module.c:258
1734 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1735 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1737 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1738 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1741 #: src/libvlc-module.c:261
1742 msgid "Audio output channels mode"
1743 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1745 #: src/libvlc-module.c:263
1747 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1748 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1751 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1752 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1753 "streamak eusten badituzte)."
1755 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1757 msgid "Use S/PDIF when available"
1758 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1760 #: src/libvlc-module.c:269
1762 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1763 "audio stream being played."
1765 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1766 "ari den audio streamak eusten badute."
1768 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1770 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1771 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1773 #: src/libvlc-module.c:274
1775 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1776 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1777 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1778 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1780 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1781 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1782 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1783 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1785 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1789 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1793 #: src/libvlc-module.c:286
1794 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1796 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1798 #: src/libvlc-module.c:289
1799 msgid "Audio visualizations "
1800 msgstr "Audio bistaratzeak "
1802 #: src/libvlc-module.c:291
1803 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1805 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1807 #: src/libvlc-module.c:295
1808 msgid "Replay gain mode"
1811 #: src/libvlc-module.c:297
1813 msgid "Select the replay gain mode"
1814 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1816 #: src/libvlc-module.c:299
1817 msgid "Replay preamp"
1820 #: src/libvlc-module.c:301
1822 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1823 "replay gain information"
1826 #: src/libvlc-module.c:304
1828 msgid "Default replay gain"
1829 msgstr "Stream lehentsia"
1831 #: src/libvlc-module.c:306
1832 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1835 #: src/libvlc-module.c:308
1836 msgid "Peak protection"
1839 #: src/libvlc-module.c:310
1840 msgid "Protect against sound clipping"
1843 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1845 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
1846 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1850 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1851 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1852 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1857 #: src/libvlc-module.c:323
1859 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1860 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1861 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1862 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1865 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1866 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1867 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1868 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1870 #: src/libvlc-module.c:329
1871 msgid "Video output module"
1872 msgstr "Bideo irteera modulua"
1874 #: src/libvlc-module.c:331
1876 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1877 "automatically select the best method available."
1879 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1880 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1882 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1883 #: modules/stream_out/display.c:43
1884 msgid "Enable video"
1885 msgstr "Bideoa gaitu"
1887 #: src/libvlc-module.c:336
1889 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1890 "not take place, thus saving some processing power."
1892 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1893 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1895 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1896 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1897 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1899 msgstr "Bideo zabalera"
1901 #: src/libvlc-module.c:341
1903 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1906 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1907 "ezaugarriekin egokituko du."
1909 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1910 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1911 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1912 msgid "Video height"
1913 msgstr "Bideo garaiera"
1915 #: src/libvlc-module.c:346
1917 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1918 "video characteristics."
1920 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1921 "ezaugarriekin egokituko du."
1923 #: src/libvlc-module.c:349
1924 msgid "Video X coordinate"
1925 msgstr "Bideo X koordenatua"
1927 #: src/libvlc-module.c:351
1929 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1931 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1933 #: src/libvlc-module.c:354
1934 msgid "Video Y coordinate"
1935 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1937 #: src/libvlc-module.c:356
1939 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1942 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1945 #: src/libvlc-module.c:359
1947 msgstr "Bideoaren titulua"
1949 #: src/libvlc-module.c:361
1951 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1954 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1957 #: src/libvlc-module.c:364
1958 msgid "Video alignment"
1959 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1961 #: src/libvlc-module.c:366
1963 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1964 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1965 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1967 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1968 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1969 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1971 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1973 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1974 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1975 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1976 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1980 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1981 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1985 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1986 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1990 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1991 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1993 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1994 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1998 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1999 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2000 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2001 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2002 #: modules/video_filter/rss.c:172
2006 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2007 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2008 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2009 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2010 #: modules/video_filter/rss.c:172
2014 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2015 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2016 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2017 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2018 #: modules/video_filter/rss.c:172
2020 msgstr "Behe-ezkerra"
2022 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2023 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2024 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2025 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2026 #: modules/video_filter/rss.c:172
2027 msgid "Bottom-Right"
2028 msgstr "Behe-eskuina"
2030 #: src/libvlc-module.c:374
2032 msgstr "Bideo zoom-a"
2034 #: src/libvlc-module.c:376
2035 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2038 #: src/libvlc-module.c:378
2039 msgid "Grayscale video output"
2040 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2042 #: src/libvlc-module.c:380
2044 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2045 "save some processing power."
2047 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2048 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2050 #: src/libvlc-module.c:383
2052 msgid "Embedded video"
2053 msgstr "Bideoa gaitu"
2055 #: src/libvlc-module.c:385
2057 msgid "Embed the video output in the main interface."
2058 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2060 #: src/libvlc-module.c:387
2061 msgid "Fullscreen video output"
2062 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2064 #: src/libvlc-module.c:389
2065 msgid "Start video in fullscreen mode"
2066 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2068 #: src/libvlc-module.c:391
2069 msgid "Overlay video output"
2072 #: src/libvlc-module.c:393
2074 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2075 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2078 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2080 msgid "Always on top"
2081 msgstr "Beti gainean"
2083 #: src/libvlc-module.c:398
2084 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2085 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2087 #: src/libvlc-module.c:400
2088 msgid "Show media title on video."
2091 #: src/libvlc-module.c:402
2093 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2094 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2096 #: src/libvlc-module.c:404
2097 msgid "Show video title for x miliseconds."
2100 #: src/libvlc-module.c:406
2101 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2104 #: src/libvlc-module.c:408
2106 msgid "Position of video title."
2107 msgstr "Bideo X koordenatua"
2109 #: src/libvlc-module.c:410
2110 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2113 #: src/libvlc-module.c:412
2114 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2117 #: src/libvlc-module.c:415
2119 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2123 #: src/libvlc-module.c:423
2124 msgid "Disable screensaver"
2125 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2127 #: src/libvlc-module.c:424
2128 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2129 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2131 #: src/libvlc-module.c:426
2133 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2134 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2136 #: src/libvlc-module.c:427
2139 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2140 "computer being suspended because of inactivity."
2141 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2143 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2144 msgid "Window decorations"
2145 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2147 #: src/libvlc-module.c:432
2149 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2150 "giving a \"minimal\" window."
2153 #: src/libvlc-module.c:435
2155 msgid "Video output filter module"
2156 msgstr "Bideo irteera modulua"
2158 #: src/libvlc-module.c:437
2160 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2161 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2163 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2164 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2167 #: src/libvlc-module.c:441
2168 msgid "Video filter module"
2169 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2171 #: src/libvlc-module.c:443
2174 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2175 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2177 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2178 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2181 #: src/libvlc-module.c:447
2183 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2184 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2186 #: src/libvlc-module.c:449
2187 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2188 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2190 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2192 msgid "Video snapshot file prefix"
2193 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2195 #: src/libvlc-module.c:455
2196 msgid "Video snapshot format"
2199 #: src/libvlc-module.c:457
2200 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2203 #: src/libvlc-module.c:459
2204 msgid "Display video snapshot preview"
2207 #: src/libvlc-module.c:461
2208 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2211 #: src/libvlc-module.c:463
2212 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2215 #: src/libvlc-module.c:465
2216 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2219 #: src/libvlc-module.c:467
2221 msgid "Video snapshot width"
2222 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2224 #: src/libvlc-module.c:469
2227 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2228 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2230 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2231 "ezaugarriekin egokituko du."
2233 #: src/libvlc-module.c:473
2235 msgid "Video snapshot height"
2236 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2238 #: src/libvlc-module.c:475
2241 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2242 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2245 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2246 "ezaugarriekin egokituko du."
2248 #: src/libvlc-module.c:479
2249 msgid "Video cropping"
2252 #: src/libvlc-module.c:481
2254 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2255 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2258 #: src/libvlc-module.c:485
2259 msgid "Source aspect ratio"
2260 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2262 #: src/libvlc-module.c:487
2264 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2265 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2266 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2267 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2268 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2270 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2271 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2272 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2273 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2274 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2275 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2277 #: src/libvlc-module.c:494
2278 msgid "Custom crop ratios list"
2281 #: src/libvlc-module.c:496
2283 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2287 #: src/libvlc-module.c:499
2289 msgid "Custom aspect ratios list"
2290 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2292 #: src/libvlc-module.c:501
2294 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2295 "aspect ratio list."
2298 #: src/libvlc-module.c:504
2299 msgid "Fix HDTV height"
2300 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2302 #: src/libvlc-module.c:506
2304 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2305 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2306 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2308 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2309 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2310 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2311 "1088 linea eskatzen baditu."
2313 #: src/libvlc-module.c:511
2314 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2315 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2317 #: src/libvlc-module.c:513
2319 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2320 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2321 "order to keep proportions."
2323 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2324 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2325 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2327 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2329 msgstr "Tramak jauzi"
2331 #: src/libvlc-module.c:519
2334 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2335 "computer is not powerful enough"
2337 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2338 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2340 #: src/libvlc-module.c:522
2341 msgid "Drop late frames"
2342 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2344 #: src/libvlc-module.c:524
2346 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2347 "intended display date)."
2349 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2350 "beranduago iristen dira)."
2352 #: src/libvlc-module.c:527
2353 msgid "Quiet synchro"
2356 #: src/libvlc-module.c:529
2358 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2359 "synchronization mechanism."
2362 #: src/libvlc-module.c:538
2364 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2365 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2369 #: src/libvlc-module.c:542
2370 msgid "Clock reference average counter"
2373 #: src/libvlc-module.c:544
2375 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2379 #: src/libvlc-module.c:547
2380 msgid "Clock synchronisation"
2383 #: src/libvlc-module.c:549
2385 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2386 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2389 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2390 msgid "Network synchronisation"
2393 #: src/libvlc-module.c:554
2395 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2396 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2399 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2400 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2403 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2404 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2407 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2408 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2409 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2413 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2414 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2415 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2419 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2423 #: src/libvlc-module.c:564
2424 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2425 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2427 #: src/libvlc-module.c:566
2428 msgid "MTU of the network interface"
2429 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2431 #: src/libvlc-module.c:568
2434 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2435 "over the network (in bytes)."
2437 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2438 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2440 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2441 msgid "Hop limit (TTL)"
2442 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2444 #: src/libvlc-module.c:575
2447 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2448 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2451 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2452 "\" edo TTL) da hau."
2454 #: src/libvlc-module.c:579
2456 msgid "Multicast output interface"
2457 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2459 #: src/libvlc-module.c:581
2461 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2463 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2466 #: src/libvlc-module.c:583
2467 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2468 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2470 #: src/libvlc-module.c:585
2472 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2476 #: src/libvlc-module.c:588
2477 msgid "DiffServ Code Point"
2480 #: src/libvlc-module.c:589
2482 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2483 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2486 #: src/libvlc-module.c:595
2488 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2489 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2492 #: src/libvlc-module.c:601
2494 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2495 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2496 "(like DVB streams for example)."
2499 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2503 #: src/libvlc-module.c:609
2504 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2507 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2508 msgid "Subtitles track"
2511 #: src/libvlc-module.c:614
2512 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2515 #: src/libvlc-module.c:617
2516 msgid "Audio language"
2519 #: src/libvlc-module.c:619
2521 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2522 "letter country code)."
2525 #: src/libvlc-module.c:622
2526 msgid "Subtitle language"
2529 #: src/libvlc-module.c:624
2531 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2532 "letter country code)."
2534 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2535 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2537 #: src/libvlc-module.c:628
2538 msgid "Audio track ID"
2539 msgstr "Audio pistaren ID"
2541 #: src/libvlc-module.c:630
2542 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2543 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2545 #: src/libvlc-module.c:632
2546 msgid "Subtitles track ID"
2547 msgstr "Azpititulu pista ID"
2549 #: src/libvlc-module.c:634
2550 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2551 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2553 #: src/libvlc-module.c:636
2554 msgid "Input repetitions"
2555 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2557 #: src/libvlc-module.c:638
2558 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2559 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2561 #: src/libvlc-module.c:640
2563 msgstr "Hasiera-unea"
2565 #: src/libvlc-module.c:642
2566 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2567 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2569 #: src/libvlc-module.c:644
2571 msgstr "Gelditze-unea"
2573 #: src/libvlc-module.c:646
2574 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2577 #: src/libvlc-module.c:648
2580 msgstr "Gelditze-unea"
2582 #: src/libvlc-module.c:650
2584 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2585 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2587 #: src/libvlc-module.c:652
2591 #: src/libvlc-module.c:654
2593 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2594 "together after the normal one."
2597 #: src/libvlc-module.c:657
2598 msgid "Input slave (experimental)"
2601 #: src/libvlc-module.c:659
2603 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2604 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2608 #: src/libvlc-module.c:663
2609 msgid "Bookmarks list for a stream"
2612 #: src/libvlc-module.c:665
2614 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2615 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2619 #: src/libvlc-module.c:671
2621 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2622 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2623 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2624 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2627 #: src/libvlc-module.c:677
2628 msgid "Force subtitle position"
2631 #: src/libvlc-module.c:679
2633 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2634 "over the movie. Try several positions."
2637 #: src/libvlc-module.c:682
2638 msgid "Enable sub-pictures"
2639 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2641 #: src/libvlc-module.c:684
2642 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2643 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2645 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143
2646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2648 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2649 msgid "On Screen Display"
2650 msgstr "On Screen Display"
2652 #: src/libvlc-module.c:688
2654 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2657 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2660 #: src/libvlc-module.c:691
2661 msgid "Text rendering module"
2664 #: src/libvlc-module.c:693
2666 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2670 #: src/libvlc-module.c:695
2671 msgid "Subpictures filter module"
2672 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2674 #: src/libvlc-module.c:697
2676 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2677 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2680 #: src/libvlc-module.c:700
2681 msgid "Autodetect subtitle files"
2682 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2684 #: src/libvlc-module.c:702
2686 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2687 "(based on the filename of the movie)."
2689 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2690 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2692 #: src/libvlc-module.c:705
2693 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2694 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2696 #: src/libvlc-module.c:707
2698 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2700 "0 = no subtitles autodetected\n"
2701 "1 = any subtitle file\n"
2702 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2703 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2704 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2706 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2707 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2708 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2709 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2710 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2711 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2712 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2714 #: src/libvlc-module.c:715
2715 msgid "Subtitle autodetection paths"
2718 #: src/libvlc-module.c:717
2720 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2721 "found in the current directory."
2724 #: src/libvlc-module.c:720
2725 msgid "Use subtitle file"
2728 #: src/libvlc-module.c:722
2730 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2734 #: src/libvlc-module.c:725
2738 #: src/libvlc-module.c:728
2740 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2741 "the drive letter (eg. D:)"
2744 #: src/libvlc-module.c:732
2745 msgid "This is the default DVD device to use."
2748 #: src/libvlc-module.c:735
2752 #: src/libvlc-module.c:738
2754 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2755 "scan for a suitable CD-ROM device."
2758 #: src/libvlc-module.c:742
2759 msgid "This is the default VCD device to use."
2762 #: src/libvlc-module.c:745
2763 msgid "Audio CD device"
2766 #: src/libvlc-module.c:748
2768 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2769 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2772 #: src/libvlc-module.c:752
2773 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2776 #: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2780 #: src/libvlc-module.c:757
2781 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2784 #: src/libvlc-module.c:759
2788 #: src/libvlc-module.c:761
2789 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2792 #: src/libvlc-module.c:763
2793 msgid "TCP connection timeout"
2796 #: src/libvlc-module.c:765
2797 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2800 #: src/libvlc-module.c:767
2801 msgid "SOCKS server"
2804 #: src/libvlc-module.c:769
2806 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2807 "used for all TCP connections"
2810 #: src/libvlc-module.c:772
2811 msgid "SOCKS user name"
2814 #: src/libvlc-module.c:774
2815 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2818 #: src/libvlc-module.c:776
2819 msgid "SOCKS password"
2822 #: src/libvlc-module.c:778
2823 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2826 #: src/libvlc-module.c:780
2827 msgid "Title metadata"
2830 #: src/libvlc-module.c:782
2831 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2834 #: src/libvlc-module.c:784
2835 msgid "Author metadata"
2838 #: src/libvlc-module.c:786
2839 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2842 #: src/libvlc-module.c:788
2843 msgid "Artist metadata"
2846 #: src/libvlc-module.c:790
2847 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2850 #: src/libvlc-module.c:792
2851 msgid "Genre metadata"
2854 #: src/libvlc-module.c:794
2855 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2858 #: src/libvlc-module.c:796
2859 msgid "Copyright metadata"
2862 #: src/libvlc-module.c:798
2863 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2866 #: src/libvlc-module.c:800
2867 msgid "Description metadata"
2870 #: src/libvlc-module.c:802
2871 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2874 #: src/libvlc-module.c:804
2875 msgid "Date metadata"
2878 #: src/libvlc-module.c:806
2879 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2882 #: src/libvlc-module.c:808
2883 msgid "URL metadata"
2886 #: src/libvlc-module.c:810
2887 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2890 #: src/libvlc-module.c:814
2892 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2893 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2894 "can break playback of all your streams."
2897 #: src/libvlc-module.c:818
2898 msgid "Preferred decoders list"
2901 #: src/libvlc-module.c:820
2903 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2904 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2905 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2908 #: src/libvlc-module.c:825
2909 msgid "Preferred encoders list"
2912 #: src/libvlc-module.c:827
2914 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2917 #: src/libvlc-module.c:830
2918 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2921 #: src/libvlc-module.c:832
2923 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2924 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2927 #: src/libvlc-module.c:841
2929 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2933 #: src/libvlc-module.c:844
2934 msgid "Default stream output chain"
2937 #: src/libvlc-module.c:846
2939 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2940 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2944 #: src/libvlc-module.c:850
2945 msgid "Enable streaming of all ES"
2948 #: src/libvlc-module.c:852
2949 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2952 #: src/libvlc-module.c:854
2953 msgid "Display while streaming"
2956 #: src/libvlc-module.c:856
2957 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2960 #: src/libvlc-module.c:858
2961 msgid "Enable video stream output"
2964 #: src/libvlc-module.c:860
2966 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2967 "facility when this last one is enabled."
2970 #: src/libvlc-module.c:863
2971 msgid "Enable audio stream output"
2974 #: src/libvlc-module.c:865
2976 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2977 "facility when this last one is enabled."
2980 #: src/libvlc-module.c:868
2981 msgid "Enable SPU stream output"
2984 #: src/libvlc-module.c:870
2986 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2987 "facility when this last one is enabled."
2990 #: src/libvlc-module.c:873
2991 msgid "Keep stream output open"
2994 #: src/libvlc-module.c:875
2996 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2997 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3001 #: src/libvlc-module.c:879
3002 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3005 #: src/libvlc-module.c:881
3007 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3008 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3011 #: src/libvlc-module.c:884
3012 msgid "Preferred packetizer list"
3015 #: src/libvlc-module.c:886
3017 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3020 #: src/libvlc-module.c:889
3024 #: src/libvlc-module.c:891
3025 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3028 #: src/libvlc-module.c:893
3029 msgid "Access output module"
3032 #: src/libvlc-module.c:895
3033 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3036 #: src/libvlc-module.c:897
3037 msgid "Control SAP flow"
3040 #: src/libvlc-module.c:899
3042 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3043 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3046 #: src/libvlc-module.c:903
3047 msgid "SAP announcement interval"
3050 #: src/libvlc-module.c:905
3052 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3053 "between SAP announcements."
3056 #: src/libvlc-module.c:914
3058 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3059 "always leave all these enabled."
3062 #: src/libvlc-module.c:917
3063 msgid "Enable FPU support"
3066 #: src/libvlc-module.c:919
3068 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3072 #: src/libvlc-module.c:922
3073 msgid "Enable CPU MMX support"
3076 #: src/libvlc-module.c:924
3078 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3082 #: src/libvlc-module.c:927
3083 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3086 #: src/libvlc-module.c:929
3088 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3089 "advantage of them."
3092 #: src/libvlc-module.c:932
3093 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3096 #: src/libvlc-module.c:934
3098 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3099 "advantage of them."
3102 #: src/libvlc-module.c:937
3103 msgid "Enable CPU SSE support"
3106 #: src/libvlc-module.c:939
3108 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3112 #: src/libvlc-module.c:942
3113 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3116 #: src/libvlc-module.c:944
3118 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3122 #: src/libvlc-module.c:947
3123 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3126 #: src/libvlc-module.c:949
3128 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3129 "advantage of them."
3132 #: src/libvlc-module.c:954
3134 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3135 "you really know what you are doing."
3138 #: src/libvlc-module.c:957
3139 msgid "Memory copy module"
3142 #: src/libvlc-module.c:959
3144 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3145 "select the fastest one supported by your hardware."
3148 #: src/libvlc-module.c:962
3149 msgid "Access module"
3152 #: src/libvlc-module.c:964
3154 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3155 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3156 "option unless you really know what you are doing."
3159 #: src/libvlc-module.c:968
3160 msgid "Access filter module"
3163 #: src/libvlc-module.c:970
3165 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3166 "used for instance for timeshifting."
3169 #: src/libvlc-module.c:973
3170 msgid "Demux module"
3173 #: src/libvlc-module.c:975
3175 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3176 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3177 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3178 "you really know what you are doing."
3181 #: src/libvlc-module.c:980
3182 msgid "Allow real-time priority"
3185 #: src/libvlc-module.c:982
3187 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3188 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3189 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3190 "only activate this if you know what you're doing."
3193 #: src/libvlc-module.c:988
3194 msgid "Adjust VLC priority"
3197 #: src/libvlc-module.c:990
3199 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3200 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3204 #: src/libvlc-module.c:994
3205 msgid "Minimize number of threads"
3208 #: src/libvlc-module.c:996
3209 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3212 #: src/libvlc-module.c:998
3214 "(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
3215 "at the access level."
3218 #: src/libvlc-module.c:1001
3220 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3223 #: src/libvlc-module.c:1004
3224 msgid "Modules search path"
3227 #: src/libvlc-module.c:1006
3229 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3230 "by concatenating them using "
3233 #: src/libvlc-module.c:1009
3234 msgid "VLM configuration file"
3237 #: src/libvlc-module.c:1011
3238 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3241 #: src/libvlc-module.c:1013
3242 msgid "Use a plugins cache"
3245 #: src/libvlc-module.c:1015
3246 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3249 #: src/libvlc-module.c:1017
3250 msgid "Collect statistics"
3253 #: src/libvlc-module.c:1019
3254 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3257 #: src/libvlc-module.c:1021
3258 msgid "Run as daemon process"
3261 #: src/libvlc-module.c:1023
3262 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3265 #: src/libvlc-module.c:1025
3266 msgid "Write process id to file"
3269 #: src/libvlc-module.c:1027
3270 msgid "Writes process id into specified file."
3273 #: src/libvlc-module.c:1029
3277 #: src/libvlc-module.c:1031
3278 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3281 #: src/libvlc-module.c:1033
3282 msgid "Log to syslog"
3285 #: src/libvlc-module.c:1035
3286 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3289 #: src/libvlc-module.c:1037
3290 msgid "Allow only one running instance"
3293 #: src/libvlc-module.c:1039
3295 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3296 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3297 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3298 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3299 "running instance or enqueue it."
3302 #: src/libvlc-module.c:1047
3304 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3305 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3306 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3307 "This option will allow you to play the file with the already running "
3308 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3309 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3312 #: src/libvlc-module.c:1055
3313 msgid "VLC is started from file association"
3316 #: src/libvlc-module.c:1057
3317 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3320 #: src/libvlc-module.c:1060
3321 msgid "One instance when started from file"
3324 #: src/libvlc-module.c:1062
3325 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3328 #: src/libvlc-module.c:1064
3329 msgid "Increase the priority of the process"
3332 #: src/libvlc-module.c:1066
3334 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3335 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3336 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3337 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3338 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3342 #: src/libvlc-module.c:1074
3343 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3346 #: src/libvlc-module.c:1076
3348 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3349 "playing current item."
3352 #: src/libvlc-module.c:1085
3354 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3355 "overridden in the playlist dialog box."
3358 #: src/libvlc-module.c:1088
3359 msgid "Automatically preparse files"
3362 #: src/libvlc-module.c:1090
3364 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3368 #: src/libvlc-module.c:1093
3369 msgid "Album art policy"
3372 #: src/libvlc-module.c:1095
3373 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3376 #: src/libvlc-module.c:1101
3377 msgid "Manual download only"
3380 #: src/libvlc-module.c:1102
3381 msgid "When track starts playing"
3384 #: src/libvlc-module.c:1103
3385 msgid "As soon as track is added"
3388 #: src/libvlc-module.c:1105
3389 msgid "Services discovery modules"
3392 #: src/libvlc-module.c:1107
3394 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3395 "Typical values are sap, hal, ..."
3398 #: src/libvlc-module.c:1110
3399 msgid "Play files randomly forever"
3402 #: src/libvlc-module.c:1112
3403 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3406 #: src/libvlc-module.c:1116
3407 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3410 #: src/libvlc-module.c:1118
3411 msgid "Repeat current item"
3414 #: src/libvlc-module.c:1120
3415 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3418 #: src/libvlc-module.c:1122
3419 msgid "Play and stop"
3422 #: src/libvlc-module.c:1124
3423 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3426 #: src/libvlc-module.c:1126
3427 msgid "Play and exit"
3430 #: src/libvlc-module.c:1128
3431 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3434 #: src/libvlc-module.c:1130
3435 msgid "Use media library"
3438 #: src/libvlc-module.c:1132
3440 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3444 #: src/libvlc-module.c:1135
3446 msgid "Display playlist tree"
3447 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3449 #: src/libvlc-module.c:1137
3451 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3455 #: src/libvlc-module.c:1146
3456 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3459 #: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413
3460 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3461 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3462 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3463 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726
3464 #: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3465 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3470 #: src/libvlc-module.c:1150
3471 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3474 #: src/libvlc-module.c:1151
3476 msgid "Leave fullscreen"
3477 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3479 #: src/libvlc-module.c:1152
3481 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3482 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3484 #: src/libvlc-module.c:1153
3488 #: src/libvlc-module.c:1154
3489 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3492 #: src/libvlc-module.c:1155
3496 #: src/libvlc-module.c:1156
3497 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3500 #: src/libvlc-module.c:1157
3504 #: src/libvlc-module.c:1158
3505 msgid "Select the hotkey to use to play."
3508 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691
3509 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691
3510 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3514 #: src/libvlc-module.c:1160
3515 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3518 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697
3519 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692
3520 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3524 #: src/libvlc-module.c:1162
3525 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3528 #: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674
3529 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3530 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694
3531 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778
3532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3534 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3536 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3540 #: src/libvlc-module.c:1164
3541 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3544 #: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680
3545 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3546 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693
3547 #: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777
3548 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3553 #: src/libvlc-module.c:1166
3554 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3557 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77
3558 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
3559 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769
3560 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3562 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3564 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3568 #: src/libvlc-module.c:1168
3569 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3572 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3574 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
3575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3576 #: modules/video_filter/rss.c:197
3580 #: src/libvlc-module.c:1170
3581 msgid "Select the hotkey to display the position."
3584 #: src/libvlc-module.c:1172
3585 msgid "Very short backwards jump"
3588 #: src/libvlc-module.c:1174
3589 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3592 #: src/libvlc-module.c:1175
3593 msgid "Short backwards jump"
3596 #: src/libvlc-module.c:1177
3597 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3600 #: src/libvlc-module.c:1178
3601 msgid "Medium backwards jump"
3604 #: src/libvlc-module.c:1180
3605 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3608 #: src/libvlc-module.c:1181
3609 msgid "Long backwards jump"
3612 #: src/libvlc-module.c:1183
3613 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3616 #: src/libvlc-module.c:1185
3617 msgid "Very short forward jump"
3620 #: src/libvlc-module.c:1187
3621 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3624 #: src/libvlc-module.c:1188
3625 msgid "Short forward jump"
3628 #: src/libvlc-module.c:1190
3629 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3632 #: src/libvlc-module.c:1191
3633 msgid "Medium forward jump"
3636 #: src/libvlc-module.c:1193
3637 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3640 #: src/libvlc-module.c:1194
3641 msgid "Long forward jump"
3644 #: src/libvlc-module.c:1196
3645 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3648 #: src/libvlc-module.c:1198
3649 msgid "Very short jump length"
3652 #: src/libvlc-module.c:1199
3653 msgid "Very short jump length, in seconds."
3656 #: src/libvlc-module.c:1200
3657 msgid "Short jump length"
3660 #: src/libvlc-module.c:1201
3661 msgid "Short jump length, in seconds."
3664 #: src/libvlc-module.c:1202
3665 msgid "Medium jump length"
3668 #: src/libvlc-module.c:1203
3669 msgid "Medium jump length, in seconds."
3672 #: src/libvlc-module.c:1204
3673 msgid "Long jump length"
3676 #: src/libvlc-module.c:1205
3677 msgid "Long jump length, in seconds."
3680 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189
3681 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
3682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3686 #: src/libvlc-module.c:1208
3687 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3690 #: src/libvlc-module.c:1209
3694 #: src/libvlc-module.c:1210
3695 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3698 #: src/libvlc-module.c:1211
3699 msgid "Navigate down"
3702 #: src/libvlc-module.c:1212
3703 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3706 #: src/libvlc-module.c:1213
3707 msgid "Navigate left"
3710 #: src/libvlc-module.c:1214
3711 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3714 #: src/libvlc-module.c:1215
3715 msgid "Navigate right"
3718 #: src/libvlc-module.c:1216
3719 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3722 #: src/libvlc-module.c:1217
3726 #: src/libvlc-module.c:1218
3727 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3730 #: src/libvlc-module.c:1219
3731 msgid "Go to the DVD menu"
3734 #: src/libvlc-module.c:1220
3735 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3738 #: src/libvlc-module.c:1221
3739 msgid "Select previous DVD title"
3742 #: src/libvlc-module.c:1222
3743 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3746 #: src/libvlc-module.c:1223
3747 msgid "Select next DVD title"
3750 #: src/libvlc-module.c:1224
3751 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3754 #: src/libvlc-module.c:1225
3755 msgid "Select prev DVD chapter"
3758 #: src/libvlc-module.c:1226
3759 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3762 #: src/libvlc-module.c:1227
3763 msgid "Select next DVD chapter"
3766 #: src/libvlc-module.c:1228
3767 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3770 #: src/libvlc-module.c:1229
3774 #: src/libvlc-module.c:1230
3775 msgid "Select the key to increase audio volume."
3778 #: src/libvlc-module.c:1231
3782 #: src/libvlc-module.c:1232
3783 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3786 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3787 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711
3788 #: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781
3789 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3793 #: src/libvlc-module.c:1234
3794 msgid "Select the key to mute audio."
3797 #: src/libvlc-module.c:1235
3798 msgid "Subtitle delay up"
3801 #: src/libvlc-module.c:1236
3802 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3805 #: src/libvlc-module.c:1237
3806 msgid "Subtitle delay down"
3809 #: src/libvlc-module.c:1238
3810 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3813 #: src/libvlc-module.c:1239
3814 msgid "Audio delay up"
3817 #: src/libvlc-module.c:1240
3818 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3821 #: src/libvlc-module.c:1241
3822 msgid "Audio delay down"
3825 #: src/libvlc-module.c:1242
3826 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3829 #: src/libvlc-module.c:1249
3830 msgid "Play playlist bookmark 1"
3833 #: src/libvlc-module.c:1250
3834 msgid "Play playlist bookmark 2"
3837 #: src/libvlc-module.c:1251
3838 msgid "Play playlist bookmark 3"
3841 #: src/libvlc-module.c:1252
3842 msgid "Play playlist bookmark 4"
3845 #: src/libvlc-module.c:1253
3846 msgid "Play playlist bookmark 5"
3849 #: src/libvlc-module.c:1254
3850 msgid "Play playlist bookmark 6"
3853 #: src/libvlc-module.c:1255
3854 msgid "Play playlist bookmark 7"
3857 #: src/libvlc-module.c:1256
3858 msgid "Play playlist bookmark 8"
3861 #: src/libvlc-module.c:1257
3862 msgid "Play playlist bookmark 9"
3865 #: src/libvlc-module.c:1258
3866 msgid "Play playlist bookmark 10"
3869 #: src/libvlc-module.c:1259
3870 msgid "Select the key to play this bookmark."
3873 #: src/libvlc-module.c:1260
3874 msgid "Set playlist bookmark 1"
3877 #: src/libvlc-module.c:1261
3878 msgid "Set playlist bookmark 2"
3881 #: src/libvlc-module.c:1262
3882 msgid "Set playlist bookmark 3"
3885 #: src/libvlc-module.c:1263
3886 msgid "Set playlist bookmark 4"
3889 #: src/libvlc-module.c:1264
3890 msgid "Set playlist bookmark 5"
3893 #: src/libvlc-module.c:1265
3894 msgid "Set playlist bookmark 6"
3897 #: src/libvlc-module.c:1266
3898 msgid "Set playlist bookmark 7"
3901 #: src/libvlc-module.c:1267
3902 msgid "Set playlist bookmark 8"
3905 #: src/libvlc-module.c:1268
3906 msgid "Set playlist bookmark 9"
3909 #: src/libvlc-module.c:1269
3910 msgid "Set playlist bookmark 10"
3913 #: src/libvlc-module.c:1270
3914 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3917 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84
3918 msgid "Playlist bookmark 1"
3921 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85
3922 msgid "Playlist bookmark 2"
3925 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86
3926 msgid "Playlist bookmark 3"
3929 #: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87
3930 msgid "Playlist bookmark 4"
3933 #: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88
3934 msgid "Playlist bookmark 5"
3937 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89
3938 msgid "Playlist bookmark 6"
3941 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90
3942 msgid "Playlist bookmark 7"
3945 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91
3946 msgid "Playlist bookmark 8"
3949 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92
3950 msgid "Playlist bookmark 9"
3953 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93
3954 msgid "Playlist bookmark 10"
3957 #: src/libvlc-module.c:1283
3958 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3961 #: src/libvlc-module.c:1285
3962 msgid "Go back in browsing history"
3965 #: src/libvlc-module.c:1286
3967 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3971 #: src/libvlc-module.c:1287
3972 msgid "Go forward in browsing history"
3975 #: src/libvlc-module.c:1288
3977 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3981 #: src/libvlc-module.c:1290
3982 msgid "Cycle audio track"
3985 #: src/libvlc-module.c:1291
3986 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3989 #: src/libvlc-module.c:1292
3990 msgid "Cycle subtitle track"
3993 #: src/libvlc-module.c:1293
3994 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3997 #: src/libvlc-module.c:1294
3998 msgid "Cycle source aspect ratio"
4001 #: src/libvlc-module.c:1295
4002 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4005 #: src/libvlc-module.c:1296
4006 msgid "Cycle video crop"
4009 #: src/libvlc-module.c:1297
4010 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4013 #: src/libvlc-module.c:1298
4014 msgid "Cycle deinterlace modes"
4017 #: src/libvlc-module.c:1299
4018 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4021 #: src/libvlc-module.c:1300
4022 msgid "Show interface"
4025 #: src/libvlc-module.c:1301
4026 msgid "Raise the interface above all other windows."
4029 #: src/libvlc-module.c:1302
4030 msgid "Hide interface"
4033 #: src/libvlc-module.c:1303
4034 msgid "Lower the interface below all other windows."
4037 #: src/libvlc-module.c:1304
4038 msgid "Take video snapshot"
4041 #: src/libvlc-module.c:1305
4042 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4045 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56
4046 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4047 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
4048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4052 #: src/libvlc-module.c:1308
4053 msgid "Record access filter start/stop."
4056 #: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54
4057 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
4058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4062 #: src/libvlc-module.c:1310
4063 msgid "Media dump access filter trigger."
4066 #: src/libvlc-module.c:1312
4067 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4070 #: src/libvlc-module.c:1313
4071 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4074 #: src/libvlc-module.c:1316
4075 msgid "Toggle random playlist playback"
4078 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4082 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
4083 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4086 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4087 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4090 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4091 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4094 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4095 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4098 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4099 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4102 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4103 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4106 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4107 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4110 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4111 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4114 #: src/libvlc-module.c:1344
4116 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4117 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4119 #: src/libvlc-module.c:1346
4121 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4122 "output for the time being."
4125 #: src/libvlc-module.c:1349
4126 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4129 #: src/libvlc-module.c:1350
4130 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4133 #: src/libvlc-module.c:1351
4134 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4137 #: src/libvlc-module.c:1352
4138 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4141 #: src/libvlc-module.c:1353
4142 msgid "Highlight widget on the right"
4145 #: src/libvlc-module.c:1355
4146 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4149 #: src/libvlc-module.c:1356
4150 msgid "Highlight widget on the left"
4153 #: src/libvlc-module.c:1358
4154 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4157 #: src/libvlc-module.c:1359
4158 msgid "Highlight widget on top"
4161 #: src/libvlc-module.c:1361
4162 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4165 #: src/libvlc-module.c:1362
4166 msgid "Highlight widget below"
4169 #: src/libvlc-module.c:1364
4170 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4173 #: src/libvlc-module.c:1365
4175 msgid "Select current widget"
4176 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4178 #: src/libvlc-module.c:1367
4179 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4182 #: src/libvlc-module.c:1369
4184 msgid "Cycle through audio devices"
4185 msgstr "Audio iragazkiak"
4187 #: src/libvlc-module.c:1370
4188 msgid "Cycle through available audio devices"
4191 #: src/libvlc-module.c:1372
4194 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4195 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4196 "in the playlist.\n"
4197 "The first item specified will be played first.\n"
4200 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4201 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4202 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4203 " and that overrides previous settings.\n"
4205 "Stream MRL syntax:\n"
4206 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4207 "option=value ...]\n"
4209 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4210 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4213 " [file://]filename Plain media file\n"
4214 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4215 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4216 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4217 " screen:// Screen capture\n"
4218 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4219 " [vcd://][device] VCD device\n"
4220 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4221 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4222 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4223 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4225 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4228 #: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419
4229 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4230 #: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783
4231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4235 #: src/libvlc-module.c:1529
4236 msgid "Window properties"
4239 #: src/libvlc-module.c:1572
4243 #: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4244 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4245 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4249 #: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122
4253 #: src/libvlc-module.c:1604
4254 msgid "Track settings"
4257 #: src/libvlc-module.c:1626
4258 msgid "Playback control"
4261 #: src/libvlc-module.c:1643
4262 msgid "Default devices"
4265 #: src/libvlc-module.c:1652
4266 msgid "Network settings"
4269 #: src/libvlc-module.c:1664
4273 #: src/libvlc-module.c:1673
4277 #: src/libvlc-module.c:1703
4281 #: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4283 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4287 #: src/libvlc-module.c:1750
4291 #: src/libvlc-module.c:1783
4295 #: src/libvlc-module.c:1805
4296 msgid "Special modules"
4299 #: src/libvlc-module.c:1811
4303 #: src/libvlc-module.c:1820
4304 msgid "Performance options"
4307 #: src/libvlc-module.c:1969
4311 #: src/libvlc-module.c:2366
4315 #: src/libvlc-module.c:2443
4316 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4319 #: src/libvlc-module.c:2446
4321 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4325 #: src/libvlc-module.c:2449
4326 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4329 #: src/libvlc-module.c:2451
4330 msgid "print a list of available modules"
4333 #: src/libvlc-module.c:2453
4334 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4337 #: src/libvlc-module.c:2455
4339 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4343 #: src/libvlc-module.c:2458
4344 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4347 #: src/libvlc-module.c:2460
4348 msgid "save the current command line options in the config"
4351 #: src/libvlc-module.c:2462
4352 msgid "reset the current config to the default values"
4355 #: src/libvlc-module.c:2464
4356 msgid "use alternate config file"
4359 #: src/libvlc-module.c:2466
4360 msgid "resets the current plugins cache"
4363 #: src/libvlc-module.c:2468
4364 msgid "print version information"
4367 #: src/libvlc-module.c:2522
4368 msgid "main program"
4371 #: src/misc/update.c:1579
4372 msgid "File can not be verified"
4375 #: src/misc/update.c:1580
4378 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4379 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4382 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4384 msgid "Invalid signature"
4387 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4390 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4391 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4394 #: src/misc/update.c:1616
4395 msgid "File not verifiable"
4398 #: src/misc/update.c:1617
4401 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4405 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4407 msgid "File corrupted"
4408 msgstr "Fotogramen tasa"
4410 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4412 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4415 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4416 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4417 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4418 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4419 #: modules/access/bda/bda.c:154
4423 #: src/text/iso-639_def.h:38
4427 #: src/text/iso-639_def.h:39
4431 #: src/text/iso-639_def.h:40
4435 #: src/text/iso-639_def.h:41
4439 #: src/text/iso-639_def.h:42
4443 #: src/text/iso-639_def.h:44
4447 #: src/text/iso-639_def.h:45
4451 #: src/text/iso-639_def.h:46
4455 #: src/text/iso-639_def.h:47
4459 #: src/text/iso-639_def.h:48
4463 #: src/text/iso-639_def.h:49
4467 #: src/text/iso-639_def.h:50
4471 #: src/text/iso-639_def.h:51
4475 #: src/text/iso-639_def.h:52
4479 #: src/text/iso-639_def.h:53
4483 #: src/text/iso-639_def.h:54
4487 #: src/text/iso-639_def.h:55
4491 #: src/text/iso-639_def.h:56
4495 #: src/text/iso-639_def.h:57
4499 #: src/text/iso-639_def.h:58
4503 #: src/text/iso-639_def.h:60
4507 #: src/text/iso-639_def.h:61
4511 #: src/text/iso-639_def.h:62
4515 #: src/text/iso-639_def.h:63
4516 msgid "Church Slavic"
4519 #: src/text/iso-639_def.h:64
4523 #: src/text/iso-639_def.h:65
4527 #: src/text/iso-639_def.h:66
4531 #: src/text/iso-639_def.h:70
4535 #: src/text/iso-639_def.h:71
4539 #: src/text/iso-639_def.h:72
4543 #: src/text/iso-639_def.h:73
4547 #: src/text/iso-639_def.h:74
4551 #: src/text/iso-639_def.h:75
4555 #: src/text/iso-639_def.h:78
4559 #: src/text/iso-639_def.h:81
4560 msgid "Gaelic (Scots)"
4563 #: src/text/iso-639_def.h:82
4567 #: src/text/iso-639_def.h:83
4571 #: src/text/iso-639_def.h:84
4575 #: src/text/iso-639_def.h:85
4576 msgid "Greek, Modern ()"
4579 #: src/text/iso-639_def.h:86
4583 #: src/text/iso-639_def.h:87
4587 #: src/text/iso-639_def.h:89
4591 #: src/text/iso-639_def.h:90
4595 #: src/text/iso-639_def.h:91
4599 #: src/text/iso-639_def.h:93
4603 #: src/text/iso-639_def.h:94
4607 #: src/text/iso-639_def.h:95
4611 #: src/text/iso-639_def.h:96
4615 #: src/text/iso-639_def.h:97
4619 #: src/text/iso-639_def.h:98
4623 #: src/text/iso-639_def.h:100
4627 #: src/text/iso-639_def.h:102
4628 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4631 #: src/text/iso-639_def.h:103
4635 #: src/text/iso-639_def.h:104
4639 #: src/text/iso-639_def.h:105
4643 #: src/text/iso-639_def.h:106
4647 #: src/text/iso-639_def.h:107
4651 #: src/text/iso-639_def.h:108
4655 #: src/text/iso-639_def.h:109
4659 #: src/text/iso-639_def.h:110
4663 #: src/text/iso-639_def.h:112
4667 #: src/text/iso-639_def.h:113
4671 #: src/text/iso-639_def.h:114
4675 #: src/text/iso-639_def.h:115
4679 #: src/text/iso-639_def.h:116
4683 #: src/text/iso-639_def.h:117
4687 #: src/text/iso-639_def.h:118
4691 #: src/text/iso-639_def.h:119
4692 msgid "Letzeburgesch"
4695 #: src/text/iso-639_def.h:120
4699 #: src/text/iso-639_def.h:121
4703 #: src/text/iso-639_def.h:122
4707 #: src/text/iso-639_def.h:123
4711 #: src/text/iso-639_def.h:124
4715 #: src/text/iso-639_def.h:126
4719 #: src/text/iso-639_def.h:127
4723 #: src/text/iso-639_def.h:128
4727 #: src/text/iso-639_def.h:129
4731 #: src/text/iso-639_def.h:130
4735 #: src/text/iso-639_def.h:131
4739 #: src/text/iso-639_def.h:132
4740 msgid "Ndebele, South"
4743 #: src/text/iso-639_def.h:133
4744 msgid "Ndebele, North"
4747 #: src/text/iso-639_def.h:134
4751 #: src/text/iso-639_def.h:135
4755 #: src/text/iso-639_def.h:136
4759 #: src/text/iso-639_def.h:137
4760 msgid "Norwegian Nynorsk"
4763 #: src/text/iso-639_def.h:138
4764 msgid "Norwegian Bokmaal"
4767 #: src/text/iso-639_def.h:139
4768 msgid "Chichewa; Nyanja"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:140
4772 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4775 #: src/text/iso-639_def.h:141
4779 #: src/text/iso-639_def.h:142
4783 #: src/text/iso-639_def.h:144
4784 msgid "Ossetian; Ossetic"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:145
4791 #: src/text/iso-639_def.h:147
4795 #: src/text/iso-639_def.h:150
4799 #: src/text/iso-639_def.h:151
4803 #: src/text/iso-639_def.h:152
4805 msgid "Original audio"
4806 msgstr "Audioa gaitu"
4808 #: src/text/iso-639_def.h:153
4809 msgid "Raeto-Romance"
4812 #: src/text/iso-639_def.h:155
4816 #: src/text/iso-639_def.h:157
4820 #: src/text/iso-639_def.h:158
4824 #: src/text/iso-639_def.h:160
4828 #: src/text/iso-639_def.h:161
4832 #: src/text/iso-639_def.h:164
4833 msgid "Northern Sami"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:165
4840 #: src/text/iso-639_def.h:166
4844 #: src/text/iso-639_def.h:167
4848 #: src/text/iso-639_def.h:168
4852 #: src/text/iso-639_def.h:169
4853 msgid "Sotho, Southern"
4856 #: src/text/iso-639_def.h:171
4860 #: src/text/iso-639_def.h:172
4864 #: src/text/iso-639_def.h:173
4868 #: src/text/iso-639_def.h:174
4872 #: src/text/iso-639_def.h:176
4876 #: src/text/iso-639_def.h:177
4880 #: src/text/iso-639_def.h:178
4884 #: src/text/iso-639_def.h:179
4888 #: src/text/iso-639_def.h:180
4892 #: src/text/iso-639_def.h:181
4896 #: src/text/iso-639_def.h:182
4900 #: src/text/iso-639_def.h:183
4904 #: src/text/iso-639_def.h:184
4908 #: src/text/iso-639_def.h:185
4909 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4912 #: src/text/iso-639_def.h:186
4916 #: src/text/iso-639_def.h:187
4920 #: src/text/iso-639_def.h:189
4924 #: src/text/iso-639_def.h:190
4928 #: src/text/iso-639_def.h:191
4932 #: src/text/iso-639_def.h:192
4936 #: src/text/iso-639_def.h:193
4940 #: src/text/iso-639_def.h:194
4944 #: src/text/iso-639_def.h:195
4948 #: src/text/iso-639_def.h:196
4952 #: src/text/iso-639_def.h:197
4956 #: src/text/iso-639_def.h:198
4960 #: src/text/iso-639_def.h:199
4964 #: src/text/iso-639_def.h:200
4968 #: src/text/iso-639_def.h:201
4972 #: src/text/iso-639_def.h:202
4976 #: src/text/iso-639_def.h:203
4980 #: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739
4981 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4985 #: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4989 #: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4993 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4997 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5001 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5005 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733
5006 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5007 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5008 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5012 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731
5013 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
5014 msgid "Aspect-ratio"
5017 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5019 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5020 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
5021 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5022 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
5023 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5024 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5025 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5026 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5028 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5029 msgid "Caching value in ms"
5032 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5034 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5037 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
5039 msgid "Adapter card to tune"
5042 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5044 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5048 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5049 msgid "Device number to use on adapter"
5052 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
5054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
5055 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5058 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5059 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5062 #: modules/access/bda/bda.c:56
5063 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5066 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5068 msgid "Inversion mode"
5069 msgstr "Interfaze modulua"
5071 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5072 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5075 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5076 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5079 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5081 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5082 "disable this feature if you experience some trouble."
5085 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5088 msgstr "Bit-abiadura"
5090 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5091 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5094 #: modules/access/bda/bda.c:76
5095 msgid "Network Identifier"
5098 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5099 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5102 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5103 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5106 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5110 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5111 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5114 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5115 msgid "High LNB voltage"
5118 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5120 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5121 "supported by all frontends."
5124 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5128 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5129 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5132 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5133 msgid "Transponder FEC"
5136 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5137 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5140 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5141 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5144 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5145 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5148 #: modules/access/bda/bda.c:100
5149 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5152 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5153 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5156 #: modules/access/bda/bda.c:103
5157 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5160 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5161 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5164 #: modules/access/bda/bda.c:107
5165 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5168 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5169 msgid "Modulation type"
5172 #: modules/access/bda/bda.c:111
5173 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5176 #: modules/access/bda/bda.c:115
5180 #: modules/access/bda/bda.c:115
5184 #: modules/access/bda/bda.c:115
5188 #: modules/access/bda/bda.c:115
5192 #: modules/access/bda/bda.c:115
5196 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5197 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5200 #: modules/access/bda/bda.c:119
5201 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5204 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5208 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5212 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5216 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5220 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5224 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5225 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5228 #: modules/access/bda/bda.c:126
5229 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5232 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5233 msgid "Terrestrial bandwidth"
5236 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5237 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5240 #: modules/access/bda/bda.c:136
5245 #: modules/access/bda/bda.c:136
5250 #: modules/access/bda/bda.c:136
5255 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5256 msgid "Terrestrial guard interval"
5259 #: modules/access/bda/bda.c:139
5260 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5263 #: modules/access/bda/bda.c:142
5267 #: modules/access/bda/bda.c:142
5271 #: modules/access/bda/bda.c:142
5275 #: modules/access/bda/bda.c:142
5279 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5280 msgid "Terrestrial transmission mode"
5283 #: modules/access/bda/bda.c:145
5284 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5287 #: modules/access/bda/bda.c:148
5291 #: modules/access/bda/bda.c:148
5295 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5296 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5299 #: modules/access/bda/bda.c:151
5300 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5303 #: modules/access/bda/bda.c:154
5307 #: modules/access/bda/bda.c:154
5311 #: modules/access/bda/bda.c:154
5315 #: modules/access/bda/bda.c:157
5316 msgid "Satellite Azimuth"
5319 #: modules/access/bda/bda.c:158
5320 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5323 #: modules/access/bda/bda.c:159
5324 msgid "Satellite Elevation"
5327 #: modules/access/bda/bda.c:160
5328 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5331 #: modules/access/bda/bda.c:161
5332 msgid "Satellite Longitude"
5335 #: modules/access/bda/bda.c:163
5336 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5339 #: modules/access/bda/bda.c:164
5340 msgid "Satellite Polarisation"
5343 #: modules/access/bda/bda.c:165
5344 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5347 #: modules/access/bda/bda.c:168
5351 #: modules/access/bda/bda.c:168
5355 #: modules/access/bda/bda.c:169
5356 msgid "Circular Left"
5359 #: modules/access/bda/bda.c:169
5360 msgid "Circular Right"
5363 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5367 #: modules/access/bda/bda.c:173
5369 msgid "DirectShow DVB input"
5370 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5372 #: modules/access/cdda/access.c:285
5374 msgid "CD reading failed"
5375 msgstr "Audio iragazkiak"
5377 #: modules/access/cdda/access.c:286
5379 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5382 #: modules/access/cdda.c:68
5384 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5388 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5389 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5390 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5395 #: modules/access/cdda.c:73
5397 msgid "Audio CD input"
5398 msgstr "Audio iragazkiak"
5400 #: modules/access/cdda.c:79
5401 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5404 #: modules/access/cdda.c:91
5407 msgstr "CDDB Generoa"
5409 #: modules/access/cdda.c:91
5410 msgid "Address of the CDDB server to use."
5413 #: modules/access/cdda.c:94
5418 #: modules/access/cdda.c:94
5419 msgid "CDDB Server port to use."
5422 #: modules/access/cdda.c:448
5424 msgid "Audio CD - Track "
5425 msgstr "Audio pista"
5427 #: modules/access/cdda.c:465
5429 msgid "Audio CD - Track %i"
5430 msgstr "Audio pista"
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5433 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5447 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5452 "all calls (0x10) 16\n"
5455 "libcdio (0x80) 128\n"
5456 "libcddb (0x100) 256\n"
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5461 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5465 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5467 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5468 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5469 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5470 "25 blocks per access."
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5475 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5476 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5477 " %a : The artist (for the album)\n"
5478 " %A : The album information\n"
5480 " %e : The extended data (for a track)\n"
5481 " %I : CDDB disk ID\n"
5483 " %M : The current MRL\n"
5484 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5485 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5486 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5487 " %T : The track number\n"
5488 " %s : Number of seconds in this track\n"
5489 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5490 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5491 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5497 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5498 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5499 " %M : The current MRL\n"
5500 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5501 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5502 " %T : The track number\n"
5503 " %s : Number of seconds in this track\n"
5504 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5505 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5510 msgid "Enable CD paranoia?"
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5515 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5516 "none: no paranoia - fastest.\n"
5517 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5518 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5522 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5526 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5531 msgid "Audio Compact Disc"
5532 msgstr "Audio pistaren ID"
5534 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5536 msgid "Additional debug"
5537 msgstr "Bideoa gaitu"
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5540 msgid "Caching value in microseconds"
5543 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5545 msgid "Number of blocks per CD read"
5546 msgstr "Auko kanalak"
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5549 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5553 msgid "Use CD audio controls and output?"
5556 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5557 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5562 msgid "Do CD-Text lookups?"
5563 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5565 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5567 msgid "If set, get CD-Text information"
5568 msgstr "Meta-informazioa"
5570 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5571 msgid "Use Navigation-style playback?"
5574 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5575 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5578 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5583 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5584 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5587 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5588 msgid "CDDB lookups"
5591 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5592 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5595 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5598 msgstr "CDDB Generoa"
5600 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5601 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5604 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5606 msgid "CDDB server port"
5607 msgstr "CDDB Generoa"
5609 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5610 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5613 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5614 msgid "email address reported to CDDB server"
5617 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5618 msgid "Cache CDDB lookups?"
5621 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5622 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5625 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5626 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5629 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5630 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5633 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5635 msgid "CDDB server timeout"
5636 msgstr "CDDB Egilea"
5638 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5639 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5642 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5643 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5646 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5647 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5650 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5652 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5656 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5657 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5658 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5659 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5664 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
5666 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5670 #: modules/access/cdda/info.c:336
5671 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5674 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5679 #: modules/access/cdda/info.c:399
5684 #: modules/access/dc1394.c:67
5685 msgid "dc1394 input"
5688 #: modules/access/directory.c:76
5689 msgid "Subdirectory behavior"
5692 #: modules/access/directory.c:78
5694 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5695 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5696 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5697 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5700 #: modules/access/directory.c:85
5705 #: modules/access/directory.c:85
5709 #: modules/access/directory.c:87
5710 msgid "Ignored extensions"
5713 #: modules/access/directory.c:89
5715 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5717 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5718 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5721 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5726 #: modules/access/directory.c:98
5727 msgid "Standard filesystem directory input"
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5759 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674
5765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
5767 msgid "Video device name"
5768 msgstr "Bideo X koordenatua"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5772 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5773 "don't specify anything, the default device will be used."
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5777 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
5778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
5780 msgid "Audio device name"
5781 msgstr "Audio kodekak"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5785 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5786 "don't specify anything, the default device will be used. "
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588
5793 msgstr "Bideoaren titulua"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5797 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5798 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5799 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5803 #: modules/access/v4l.c:89
5805 msgid "Video input chroma format"
5806 msgstr "Bideo X koordenatua"
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5810 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5811 "(default), RV24, etc.)"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5816 msgid "Video input frame rate"
5817 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5821 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5822 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5826 msgid "Device properties"
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5831 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5835 msgid "Tuner properties"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5839 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5844 msgid "Tuner TV Channel"
5845 msgstr "Auko kanalak"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5848 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5852 msgid "Tuner country code"
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5857 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5858 "mapping (0 means default)."
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5862 msgid "Tuner input type"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5866 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5871 msgid "Video input pin"
5872 msgstr "Bideo ezarpenak"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5876 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5877 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5878 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5879 "will not be changed."
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5884 msgid "Audio input pin"
5885 msgstr "Audio-irteera modulua"
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5888 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5893 msgid "Video output pin"
5894 msgstr "Bideo irteera modulua"
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5897 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5902 msgid "Audio output pin"
5903 msgstr "Audio-irteera modulua"
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5906 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5910 msgid "AM Tuner mode"
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5914 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5919 msgid "Number of audio channels"
5920 msgstr "Auko kanalak"
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5924 "Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5929 msgid "Audio sample rate"
5930 msgstr "Lagin-abiadura"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5933 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5938 msgid "Audio bits per sample"
5939 msgstr "Bitak lagineko"
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5942 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5948 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5952 msgid "DirectShow input"
5953 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5956 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5957 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5959 msgid "Refresh list"
5960 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5968 msgid "Capturing failed"
5969 msgstr "Audio iragazkiak"
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5973 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5978 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5981 #: modules/access/dvb/access.c:132
5982 msgid "Modulation type for front-end device."
5985 #: modules/access/dvb/access.c:153
5986 msgid "HTTP Host address"
5989 #: modules/access/dvb/access.c:155
5990 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5993 #: modules/access/dvb/access.c:157
5994 msgid "HTTP user name"
5997 #: modules/access/dvb/access.c:159
5999 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6002 #: modules/access/dvb/access.c:162
6004 msgid "HTTP password"
6007 #: modules/access/dvb/access.c:164
6009 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6012 #: modules/access/dvb/access.c:167
6016 #: modules/access/dvb/access.c:169
6018 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6019 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6022 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6023 #: modules/control/http/http.c:56
6024 msgid "Certificate file"
6027 #: modules/access/dvb/access.c:174
6028 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6031 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6032 #: modules/control/http/http.c:59
6033 msgid "Private key file"
6036 #: modules/access/dvb/access.c:178
6037 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6040 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6041 #: modules/control/http/http.c:61
6042 msgid "Root CA file"
6045 #: modules/access/dvb/access.c:181
6046 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6049 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6050 #: modules/control/http/http.c:64
6054 #: modules/access/dvb/access.c:185
6055 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6058 #: modules/access/dvb/access.c:189
6059 msgid "DVB input with v4l2 support"
6062 #: modules/access/dvb/access.c:241
6066 #: modules/access/dvb/access.c:732
6067 msgid "Input syntax is deprecated"
6070 #: modules/access/dvb/access.c:733
6072 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6076 #: modules/access/dvb/access.c:779
6077 msgid "Illegal Polarization"
6080 #: modules/access/dvb/access.c:780
6082 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6085 #: modules/access/dv.c:73
6086 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6089 #: modules/access/dv.c:77
6090 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6093 #: modules/access/dv.c:78
6097 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6101 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6103 msgid "Default DVD angle."
6104 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6106 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6107 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6110 #: modules/access/dvdnav.c:76
6112 msgid "Start directly in menu"
6113 msgstr "Hasiera-unea"
6115 #: modules/access/dvdnav.c:78
6117 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6118 "useless warning introductions."
6121 #: modules/access/dvdnav.c:87
6122 msgid "DVD with menus"
6125 #: modules/access/dvdnav.c:88
6126 msgid "DVDnav Input"
6129 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6130 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6131 msgid "Playback failure"
6134 #: modules/access/dvdnav.c:305
6136 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6139 #: modules/access/dvdread.c:81
6140 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6143 #: modules/access/dvdread.c:83
6145 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6146 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6147 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6148 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6149 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6150 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6151 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6152 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6153 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6154 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6155 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6156 "The default method is: key."
6159 #: modules/access/dvdread.c:99
6164 #: modules/access/dvdread.c:99
6168 #: modules/access/dvdread.c:105
6169 msgid "DVD without menus"
6172 #: modules/access/dvdread.c:106
6173 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6176 #: modules/access/dvdread.c:251
6178 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6179 msgstr "Bideo irteera modulua"
6181 #: modules/access/dvdread.c:511
6183 msgid "DVDRead could not read block %d."
6186 #: modules/access/dvdread.c:573
6188 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6191 #: modules/access/eyetv.m:54
6193 msgid "Channel number"
6196 #: modules/access/eyetv.m:56
6198 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6199 "for Composite input"
6202 #: modules/access/eyetv.m:60
6204 msgid "EyeTV access module"
6205 msgstr "Sarbide moduluak"
6207 #: modules/access/fake.c:45
6209 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6212 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6216 msgstr "Fotogramen tasa"
6218 #: modules/access/fake.c:49
6219 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6222 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6223 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6227 #: modules/access/fake.c:52
6229 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6233 #: modules/access/fake.c:54
6235 msgid "Duration in ms"
6238 #: modules/access/fake.c:56
6240 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6241 "meaning that the stream is unlimited)."
6244 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6249 #: modules/access/fake.c:61
6253 #: modules/access/file.c:86
6254 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6257 #: modules/access/file.c:90
6261 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6262 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6263 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6265 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6266 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6273 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6274 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6276 msgid "File reading failed"
6277 msgstr "Audio iragazkiak"
6279 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6281 msgid "VLC could not read the file."
6282 msgstr "Bideo irteera modulua"
6284 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6286 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6287 msgstr "Bideo irteera modulua"
6289 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6290 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6293 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6295 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6299 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
6303 msgstr "Bideo zabalera"
6305 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6308 msgid "Bandwidth limiter"
6309 msgstr "Bideo zabalera"
6311 #: modules/access_filter/dump.c:42
6312 msgid "Force use of dump module"
6315 #: modules/access_filter/dump.c:43
6316 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6319 #: modules/access_filter/dump.c:46
6320 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6323 #: modules/access_filter/dump.c:47
6325 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6326 "megabyte were performed."
6329 #: modules/access_filter/record.c:48
6331 msgid "Record directory"
6334 #: modules/access_filter/record.c:50
6336 msgid "Directory where the record will be stored."
6337 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6339 #: modules/access_filter/record.c:303
6343 #: modules/access_filter/record.c:305
6344 msgid "Recording done"
6347 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6348 msgid "Timeshift granularity"
6351 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6353 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6354 "timeshifted streams."
6357 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6358 msgid "Timeshift directory"
6361 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6362 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6365 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6366 msgid "Force use of the timeshift module"
6369 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6371 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6372 "control pace or pause."
6375 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6381 #: modules/access/ftp.c:59
6383 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6386 #: modules/access/ftp.c:61
6387 msgid "FTP user name"
6390 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6391 msgid "User name that will be used for the connection."
6394 #: modules/access/ftp.c:64
6396 msgid "FTP password"
6399 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6400 msgid "Password that will be used for the connection."
6403 #: modules/access/ftp.c:67
6407 #: modules/access/ftp.c:68
6408 msgid "Account that will be used for the connection."
6411 #: modules/access/ftp.c:73
6415 #: modules/access/ftp.c:90
6416 msgid "FTP upload output"
6419 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6420 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6422 msgid "Network interaction failed"
6423 msgstr "Audio iragazkiak"
6425 #: modules/access/ftp.c:136
6426 msgid "VLC could not connect with the given server."
6429 #: modules/access/ftp.c:146
6430 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6433 #: modules/access/ftp.c:207
6434 msgid "Your account was rejected."
6437 #: modules/access/ftp.c:217
6438 msgid "Your password was rejected."
6441 #: modules/access/ftp.c:225
6442 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6445 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6447 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6450 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6451 msgid "GnomeVFS input"
6454 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6458 #: modules/access/http.c:66
6460 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6461 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6464 #: modules/access/http.c:70
6466 msgid "HTTP proxy password"
6469 #: modules/access/http.c:72
6470 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6473 #: modules/access/http.c:76
6475 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6478 #: modules/access/http.c:79
6479 msgid "HTTP user agent"
6482 #: modules/access/http.c:80
6483 msgid "User agent that will be used for the connection."
6486 #: modules/access/http.c:83
6487 msgid "Auto re-connect"
6490 #: modules/access/http.c:85
6492 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6495 #: modules/access/http.c:88
6497 msgid "Continuous stream"
6498 msgstr "Sout stream"
6500 #: modules/access/http.c:89
6502 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6503 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6504 "other types of HTTP streams."
6507 #: modules/access/http.c:94
6509 msgid "Forward Cookies"
6510 msgstr "Fotogramen tasa"
6512 #: modules/access/http.c:95
6513 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6516 #: modules/access/http.c:98
6520 #: modules/access/http.c:100
6524 #: modules/access/http.c:443
6526 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6529 #: modules/access/http.c:447
6530 msgid "HTTP authentication"
6533 #: modules/access/jack.c:64
6535 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6539 #: modules/access/jack.c:66
6544 #: modules/access/jack.c:68
6545 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6548 #: modules/access/jack.c:69
6549 msgid "Auto Connection"
6552 #: modules/access/jack.c:71
6553 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6556 #: modules/access/jack.c:74
6557 msgid "JACK audio input"
6560 #: modules/access/jack.c:76
6564 #: modules/access/mmap.c:42
6565 msgid "Use file memory mapping"
6568 #: modules/access/mmap.c:44
6569 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6572 #: modules/access/mmap.c:54
6576 #: modules/access/mmap.c:55
6578 msgid "Memory-mapped file input"
6579 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6581 #: modules/access/mms/mms.c:51
6583 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6586 #: modules/access/mms/mms.c:54
6588 msgid "Force selection of all streams"
6589 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6591 #: modules/access/mms/mms.c:56
6593 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6594 "You can choose to select all of them."
6597 #: modules/access/mms/mms.c:59
6599 msgid "Maximum bitrate"
6600 msgstr "Bit-abiadura"
6602 #: modules/access/mms/mms.c:61
6603 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6606 #: modules/access/mms/mms.c:65
6608 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6609 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6613 #: modules/access/mms/mms.c:69
6614 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6617 #: modules/access/mms/mms.c:70
6619 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6620 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6623 #: modules/access/mms/mms.c:74
6624 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6627 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6629 msgid "Dummy stream output"
6630 msgstr "Irteerako stream-a"
6632 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6636 #: modules/access_output/file.c:64
6638 msgid "Append to file"
6639 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6641 #: modules/access_output/file.c:65
6642 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6645 #: modules/access_output/file.c:69
6647 msgid "File stream output"
6648 msgstr "Irteerako stream-a"
6650 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6651 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6655 #: modules/access_output/http.c:66
6656 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6659 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6661 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6663 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6667 #: modules/access_output/http.c:69
6668 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6671 #: modules/access_output/http.c:71
6675 #: modules/access_output/http.c:72
6676 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6679 #: modules/access_output/http.c:75
6680 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6683 #: modules/access_output/http.c:78
6685 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6686 "empty if you don't have one."
6689 #: modules/access_output/http.c:82
6691 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6692 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6695 #: modules/access_output/http.c:87
6697 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6698 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6701 #: modules/access_output/http.c:90
6702 msgid "Advertise with Bonjour"
6705 #: modules/access_output/http.c:91
6706 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6709 #: modules/access_output/http.c:95
6711 msgid "HTTP stream output"
6712 msgstr "Irteerako stream-a"
6714 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6715 msgid "Active TCP connection"
6718 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6720 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6721 "an incoming connection."
6724 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6726 msgid "RTMP stream output"
6727 msgstr "Irteerako stream-a"
6729 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6733 #: modules/access_output/shout.c:63
6736 msgstr "Bit-abiadura"
6738 #: modules/access_output/shout.c:64
6739 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6742 #: modules/access_output/shout.c:67
6744 msgid "Stream description"
6745 msgstr "Deskribapena"
6747 #: modules/access_output/shout.c:68
6748 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6751 #: modules/access_output/shout.c:71
6756 #: modules/access_output/shout.c:72
6758 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6759 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6760 "shoutcast/icecast server."
6763 #: modules/access_output/shout.c:81
6765 msgid "Genre description"
6766 msgstr "Deskribapena"
6768 #: modules/access_output/shout.c:82
6769 msgid "Genre of the content. "
6772 #: modules/access_output/shout.c:84
6774 msgid "URL description"
6775 msgstr "Deskribapena"
6777 #: modules/access_output/shout.c:85
6778 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6781 #: modules/access_output/shout.c:92
6782 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6785 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6786 #: modules/access/v4l.c:126
6789 msgstr "Lagin-abiadura"
6791 #: modules/access_output/shout.c:95
6792 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6795 #: modules/access_output/shout.c:97
6797 msgid "Number of channels"
6798 msgstr "Auko kanalak"
6800 #: modules/access_output/shout.c:98
6801 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6804 #: modules/access_output/shout.c:100
6805 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6808 #: modules/access_output/shout.c:101
6809 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6812 #: modules/access_output/shout.c:103
6814 msgid "Stream public"
6815 msgstr "Irteerako stream-a"
6817 #: modules/access_output/shout.c:104
6819 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6820 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6821 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6824 #: modules/access_output/shout.c:110
6826 msgid "IceCAST output"
6827 msgstr "Access output"
6829 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6830 #: modules/demux/live555.cpp:74
6831 msgid "Caching value (ms)"
6834 #: modules/access_output/udp.c:69
6836 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6840 #: modules/access_output/udp.c:72
6841 msgid "Group packets"
6844 #: modules/access_output/udp.c:73
6846 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6847 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6848 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6851 #: modules/access_output/udp.c:80
6853 msgid "UDP stream output"
6854 msgstr "Irteerako stream-a"
6856 #: modules/access/pvr.c:62
6858 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6862 #: modules/access/pvr.c:65
6867 #: modules/access/pvr.c:66
6869 msgid "PVR video device"
6870 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6872 #: modules/access/pvr.c:68
6874 msgid "Radio device"
6877 #: modules/access/pvr.c:69
6878 msgid "PVR radio device"
6881 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
6883 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
6886 msgstr "Fotogramen tasa"
6888 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6889 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6892 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6893 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6894 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6898 #: modules/access/pvr.c:76
6899 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6902 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6903 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6904 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6909 #: modules/access/pvr.c:80
6910 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6913 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6914 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
6915 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
6920 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6921 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6924 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6925 #: modules/access/v4l.c:141
6926 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6929 #: modules/access/pvr.c:90
6931 msgid "Key interval"
6934 #: modules/access/pvr.c:91
6935 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6938 #: modules/access/pvr.c:93
6941 msgstr "Tramak jauzi"
6943 #: modules/access/pvr.c:94
6945 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6946 "number of B-Frames."
6949 #: modules/access/pvr.c:98
6950 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6953 #: modules/access/pvr.c:100
6955 msgid "Bitrate peak"
6956 msgstr "Bit-abiadura"
6958 #: modules/access/pvr.c:101
6959 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6962 #: modules/access/pvr.c:103
6964 msgid "Bitrate mode"
6965 msgstr "Bit-abiadura"
6967 #: modules/access/pvr.c:104
6968 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6971 #: modules/access/pvr.c:106
6973 msgid "Audio bitmask"
6974 msgstr "Audio iragazkiak"
6976 #: modules/access/pvr.c:107
6977 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6980 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6981 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650
6985 #: modules/access/pvr.c:111
6986 msgid "Audio volume (0-65535)."
6989 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6994 #: modules/access/pvr.c:114
6996 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6999 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7004 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7005 #: modules/access/v4l.c:147
7009 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7010 #: modules/access/v4l.c:147
7014 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7015 #: modules/access/v4l.c:147
7019 #: modules/access/pvr.c:123
7023 #: modules/access/pvr.c:123
7027 #: modules/access/pvr.c:128
7031 #: modules/access/pvr.c:129
7032 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7035 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
7036 msgid "Quicktime Capture"
7039 #: modules/access/qtcapture.m:219
7040 msgid "No Input device found"
7043 #: modules/access/qtcapture.m:220
7045 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7046 "check your connectors and drivers."
7049 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7051 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7054 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7058 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7060 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7063 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7067 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7068 msgid "Connection failed"
7071 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7073 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7076 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7078 msgid "Session failed"
7079 msgstr "Bideoaren titulua"
7081 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7082 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7085 #: modules/access/screen/screen.c:41
7087 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7090 #: modules/access/screen/screen.c:45
7091 msgid "Desired frame rate for the capture."
7094 #: modules/access/screen/screen.c:48
7095 msgid "Capture fragment size"
7098 #: modules/access/screen/screen.c:50
7100 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7101 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7104 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7106 msgid "Subscreen top left corner"
7107 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7109 #: modules/access/screen/screen.c:57
7110 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7113 #: modules/access/screen/screen.c:61
7114 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7117 #: modules/access/screen/screen.c:63
7118 msgid "Subscreen width"
7121 #: modules/access/screen/screen.c:65
7122 msgid "Subscreen width."
7125 #: modules/access/screen/screen.c:67
7127 msgid "Subscreen height"
7128 msgstr "Bideo garaiera"
7130 #: modules/access/screen/screen.c:69
7132 msgid "Subscreen height."
7133 msgstr "Bideo garaiera"
7135 #: modules/access/screen/screen.c:71
7136 msgid "Follow the mouse"
7139 #: modules/access/screen/screen.c:73
7140 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7143 #: modules/access/screen/screen.c:86
7144 msgid "Screen Input"
7147 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7148 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7149 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7154 #: modules/access/smb.c:66
7156 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7159 #: modules/access/smb.c:68
7160 msgid "SMB user name"
7163 #: modules/access/smb.c:71
7165 msgid "SMB password"
7168 #: modules/access/smb.c:74
7172 #: modules/access/smb.c:75
7173 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7176 #: modules/access/smb.c:80
7180 #: modules/access/tcp.c:43
7182 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7185 #: modules/access/tcp.c:50
7189 #: modules/access/tcp.c:51
7193 #: modules/access/udp.c:51
7195 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7198 #: modules/access/udp.c:58
7202 #: modules/access/udp.c:59
7207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7208 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
7212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7214 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
7220 #: modules/stream_out/standard.c:100
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7225 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7230 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7231 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7232 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7233 "I420, I411, I410, MJPG)"
7236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7237 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7243 msgstr "Audio iragazkiak"
7245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7246 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7254 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7258 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7262 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7267 msgid "Reset v4l2 controls"
7268 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7271 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7275 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7281 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7285 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7288 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7292 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7293 msgstr "Bideo X koordenatua"
7295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7303 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7307 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7312 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7320 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7324 msgid "Auto white balance"
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7329 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7334 msgid "Do white balance"
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7339 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7340 "(if supported by the v4l2 driver)."
7343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7348 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7352 msgid "Blue balance"
7355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7356 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7365 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7373 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7383 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7389 msgstr "Alemanieraz"
7391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7392 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7396 msgid "Horizontal flip"
7399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7400 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7404 msgid "Vertical flip"
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7408 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7412 msgid "Horizontal centering"
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7417 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7421 msgid "Vertical centering"
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7425 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7430 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7431 "will be used for OSS."
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7436 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7437 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7442 msgid "Audio method"
7443 msgstr "Audio kodekak"
7445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7446 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7451 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7452 "or OSS (ALSA is preferred)."
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7457 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7458 msgstr "Bideo X koordenatua"
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7467 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7468 msgstr "Bideo X koordenatua"
7470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7472 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7473 msgstr "Bideo X koordenatua"
7475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7481 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7482 msgstr "Bideo X koordenatua"
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7491 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7492 msgstr "Bideo X koordenatua"
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7500 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7501 msgstr "Bideo X koordenatua"
7503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7505 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7506 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7510 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7516 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7521 msgid "v4l2 driver controls"
7522 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7526 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7527 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7528 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7529 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7537 msgid "Tuner id (see debug output)."
7540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7541 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7547 msgstr "Audio kodekak"
7549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7550 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7566 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7567 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7568 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7573 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7577 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7581 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7585 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7589 msgid "Video4Linux2"
7592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7593 msgid "Video4Linux2 input"
7596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7599 msgstr "Bideo ezarpenak"
7601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7608 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7611 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7615 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142
7620 msgid "Reset controls to default"
7621 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7623 #: modules/access/v4l.c:79
7625 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7628 #: modules/access/v4l.c:83
7630 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7631 "device will be used."
7634 #: modules/access/v4l.c:87
7636 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7637 "device will be used."
7640 #: modules/access/v4l.c:91
7642 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7643 "(default), RV24, etc.)"
7646 #: modules/access/v4l.c:98
7648 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7651 #: modules/access/v4l.c:103
7653 msgid "Audio Channel"
7654 msgstr "Auko kanalak"
7656 #: modules/access/v4l.c:105
7657 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7660 #: modules/access/v4l.c:107
7661 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7664 #: modules/access/v4l.c:110
7665 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7668 #: modules/access/v4l.c:114
7669 msgid "Brightness of the video input."
7672 #: modules/access/v4l.c:117
7674 msgid "Hue of the video input."
7675 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7677 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7681 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7682 #: modules/video_filter/rss.c:154
7685 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7687 #: modules/access/v4l.c:120
7689 msgid "Color of the video input."
7690 msgstr "Bideo irteera modulua"
7692 #: modules/access/v4l.c:123
7694 msgid "Contrast of the video input."
7695 msgstr "Bideo X koordenatua"
7697 #: modules/access/v4l.c:125
7698 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7701 #: modules/access/v4l.c:128
7703 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7706 #: modules/access/v4l.c:132
7710 #: modules/access/v4l.c:134
7711 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7714 #: modules/access/v4l.c:135
7717 msgstr "Deskribapena"
7719 #: modules/access/v4l.c:137
7720 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7723 #: modules/access/v4l.c:138
7727 #: modules/access/v4l.c:139
7728 msgid "Quality of the stream."
7731 #: modules/access/v4l.c:150
7736 #: modules/access/v4l.c:151
7737 msgid "Video4Linux input"
7740 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7741 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7744 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7745 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7750 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7754 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7755 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7758 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7759 msgid "The above message had unknown log level"
7762 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7763 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7766 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7767 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7768 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7773 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7777 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7778 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7779 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7783 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7787 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7790 msgstr "Fotogramen tasa"
7792 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7795 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7797 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7800 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7802 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7806 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7810 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7813 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7815 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7820 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7824 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7825 msgid "First Entry Point"
7828 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7829 msgid "Last Entry Point"
7832 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7833 msgid "Track size (in sectors)"
7836 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7837 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7842 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7850 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7852 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7854 msgid "extended selection list"
7855 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7857 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7859 msgid "selection list"
7860 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7862 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7863 msgid "unknown type"
7866 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7867 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7872 msgid "(Super) Video CD"
7875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7876 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7879 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7880 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7884 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7888 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7892 msgid "Use playback control?"
7895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7897 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7902 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7907 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7911 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7913 msgid "Show extended VCD info?"
7914 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7918 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7919 "for example playback control navigation."
7922 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7923 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7926 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7927 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7931 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7936 msgid "Dolby Surround decoder"
7937 msgstr "Dolby Surround"
7939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7941 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7942 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7943 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7944 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7945 "It works with any source format from mono to 7.1."
7948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7949 msgid "Characteristic dimension"
7952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7953 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7957 msgid "Compensate delay"
7960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7962 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7963 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7964 "case, turn this on to compensate."
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7969 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7970 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7974 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7975 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7980 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7984 msgid "Headphone effect"
7987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7988 msgid "Use downmix algorithm"
7991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7993 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7994 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8000 msgid "Select channel to keep"
8001 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8005 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8006 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8025 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
8029 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
8033 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8037 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8040 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8041 msgid "A/52 dynamic range compression"
8044 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8045 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8047 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8048 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8049 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8050 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8053 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8054 msgid "Enable internal upmixing"
8057 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8058 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8061 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8062 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8063 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8066 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8067 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8070 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8071 msgid "DTS dynamic range compression"
8074 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8075 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8076 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8079 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8080 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8083 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8084 msgid "Fixed point audio format conversions"
8087 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8088 msgid "Floating-point audio format conversions"
8091 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8092 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8094 msgid "MPEG audio decoder"
8095 msgstr "Audio kodekak"
8097 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8099 msgid "Equalizer preset"
8100 msgstr "Ekualizadorea"
8102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8103 msgid "Preset to use for the equalizer."
8106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8112 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8113 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8117 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8121 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8122 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8129 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8130 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8133 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8134 msgid "Equalizer with 10 bands"
8137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8162 msgid "Full bass and treble"
8165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8173 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8202 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8220 #: modules/audio_filter/format.c:205
8221 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8224 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8226 msgid "Number of audio buffers"
8227 msgstr "Auko kanalak"
8229 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8231 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8232 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8233 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8236 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8240 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8242 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8243 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8244 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8247 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8250 msgid "Volume normalizer"
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8255 msgid "Parametric Equalizer"
8256 msgstr "Ekualizadorea"
8258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8259 msgid "Low freq (Hz)"
8262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8263 msgid "Low freq gain (dB)"
8266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8267 msgid "High freq (Hz)"
8270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8271 msgid "High freq gain (dB)"
8274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8279 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8291 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8302 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8303 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8306 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8310 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8311 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8314 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8315 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8316 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8319 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8320 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8323 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8324 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8327 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8328 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8331 msgstr "Ekualizadorea"
8333 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8334 msgid "Float32 audio mixer"
8337 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8338 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8341 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8343 msgid "Trivial audio mixer"
8344 msgstr "Audioa gaitu"
8346 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8350 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8352 msgid "ALSA audio output"
8353 msgstr "Audio-irteera modulua"
8355 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8357 msgid "ALSA Device Name"
8360 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8361 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8362 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8363 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8364 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716
8365 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
8367 msgid "Audio Device"
8368 msgstr "Audio iragazkiak"
8370 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8371 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8372 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8373 msgid "2 Front 2 Rear"
8376 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8377 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8378 msgid "A/52 over S/PDIF"
8381 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8383 msgid "No Audio Device"
8384 msgstr "Audio iragazkiak"
8386 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8387 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8390 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8391 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8393 msgid "Audio output failed"
8394 msgstr "Audio-irteera modulua"
8396 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8398 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8399 msgstr "Bideo irteera modulua"
8401 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8403 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8406 #: modules/audio_output/alsa.c:958
8407 msgid "Unknown soundcard"
8410 #: modules/audio_output/arts.c:66
8412 msgid "aRts audio output"
8413 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8415 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8417 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8418 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8422 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8424 msgid "HAL AudioUnit output"
8425 msgstr "Audio-irteera modulua"
8427 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8429 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8432 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8433 msgid "Audio device is not configured"
8436 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8438 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8439 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8442 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8444 msgid "%s (Encoded Output)"
8447 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8449 msgid "Output device"
8450 msgstr "Irteera moduluak"
8452 #: modules/audio_output/directx.c:221
8454 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8455 "default device appears as 0 AND another number)."
8458 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8460 msgid "Use float32 output"
8461 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8463 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8465 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8466 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8469 #: modules/audio_output/directx.c:229
8471 msgid "DirectX audio output"
8472 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8474 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8475 msgid "3 Front 2 Rear"
8478 #: modules/audio_output/esd.c:70
8479 msgid "EsounD audio output"
8482 #: modules/audio_output/esd.c:73
8483 msgid "Esound server"
8486 #: modules/audio_output/file.c:83
8487 msgid "Output format"
8490 #: modules/audio_output/file.c:84
8492 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8493 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8496 #: modules/audio_output/file.c:87
8498 msgid "Number of output channels"
8499 msgstr "Auko kanalak"
8501 #: modules/audio_output/file.c:88
8503 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8504 "restrict the number of channels here."
8507 #: modules/audio_output/file.c:91
8508 msgid "Add WAVE header"
8511 #: modules/audio_output/file.c:92
8512 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8515 #: modules/audio_output/file.c:109
8518 msgstr "Irteera moduluak"
8520 #: modules/audio_output/file.c:110
8522 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8523 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8525 #: modules/audio_output/file.c:113
8527 msgid "File audio output"
8528 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8530 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8531 msgid "Roku HD1000 audio output"
8534 #: modules/audio_output/jack.c:68
8535 msgid "Automatically connect to writable clients"
8538 #: modules/audio_output/jack.c:70
8540 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8541 "writable JACK clients found."
8544 #: modules/audio_output/jack.c:74
8545 msgid "Connect to clients matching"
8548 #: modules/audio_output/jack.c:76
8550 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8551 "regular expression will be considered for connection."
8554 #: modules/audio_output/jack.c:84
8556 msgid "JACK audio output"
8557 msgstr "Audio-irteera modulua"
8559 #: modules/audio_output/oss.c:103
8560 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8563 #: modules/audio_output/oss.c:105
8565 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8566 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8567 "drivers, then you need to enable this option."
8570 #: modules/audio_output/oss.c:111
8571 msgid "UNIX OSS audio output"
8574 #: modules/audio_output/oss.c:116
8576 msgid "OSS DSP device"
8579 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8580 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8583 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8584 msgid "PORTAUDIO audio output"
8587 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
8588 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8590 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8591 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
8592 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945
8593 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
8594 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
8595 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
8596 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048
8597 msgid "VLC media player"
8600 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8602 msgid "Pulseaudio audio output"
8603 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8605 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8606 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8609 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8610 msgid "Microsoft Soundmapper"
8613 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8615 msgid "Select Audio Device"
8616 msgstr "Audio iragazkiak"
8618 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8620 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8621 "VLC restart to apply."
8624 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8626 msgid "Default Audio Device"
8627 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8629 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8630 msgid "Win32 waveOut extension output"
8633 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8637 #: modules/codec/a52.c:98
8641 #: modules/codec/a52.c:105
8643 msgid "A/52 audio packetizer"
8644 msgstr "Paketegileak"
8646 #: modules/codec/adpcm.c:48
8648 msgid "ADPCM audio decoder"
8649 msgstr "Audio kodekak"
8651 #: modules/codec/araw.c:49
8653 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8654 msgstr "Audio kodekak"
8656 #: modules/codec/araw.c:58
8658 msgid "Raw audio encoder"
8659 msgstr "Audio kodekak"
8661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131
8674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8675 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8686 msgstr "Azpititulua"
8688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8694 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8695 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8696 "MJPEG and other codecs"
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8701 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8702 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8706 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8707 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8721 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8722 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8726 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8727 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8731 msgid "Direct rendering"
8732 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8735 msgid "Error resilience"
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8740 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8741 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8742 "can produce a lot of errors.\n"
8743 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8747 msgid "Workaround bugs"
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8752 "Try to fix some bugs:\n"
8755 "4 xvid interlaced\n"
8760 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8765 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8771 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8772 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8777 msgid "Skip frame (default=0)"
8778 msgstr "Tramak jauzi"
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8782 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8783 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8787 msgid "Skip idct (default=0)"
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8792 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8793 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8801 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8806 msgid "Visualize motion vectors"
8807 msgstr "Bistaratzeak"
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8811 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8812 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8813 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8814 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8815 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8816 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8820 msgid "Low resolution decoding"
8823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8825 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8830 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8835 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8836 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8840 msgid "Ratio of key frames"
8843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8845 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8846 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8849 msgid "Ratio of B frames"
8852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8853 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8858 msgid "Video bitrate tolerance"
8859 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8862 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8867 msgid "Interlaced encoding"
8868 msgstr "Interfaze modulua"
8870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8871 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8876 msgid "Interlaced motion estimation"
8877 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8880 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8885 msgid "Pre-motion estimation"
8886 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8889 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8893 msgid "Rate control buffer size"
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8898 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8899 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8903 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8907 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8912 msgid "I quantization factor"
8913 msgstr "Bistaratzeak"
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8917 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8918 "same qscale for I and P frames)."
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8922 #: modules/demux/mod.c:75
8924 msgid "Noise reduction"
8925 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8929 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8930 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8934 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8939 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8940 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8941 "standard MPEG2 decoders."
8944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8945 msgid "Quality level"
8948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8950 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8951 "encoding very much)."
8954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8956 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8957 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8958 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8959 "to ease the encoder's task."
8962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8963 msgid "Minimum video quantizer scale"
8966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8967 msgid "Minimum video quantizer scale."
8970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8971 msgid "Maximum video quantizer scale"
8974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8975 msgid "Maximum video quantizer scale."
8978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8980 msgid "Trellis quantization"
8981 msgstr "Bistaratzeak"
8983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8984 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8988 msgid "Fixed quantizer scale"
8991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8993 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8998 msgid "Strict standard compliance"
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9003 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9007 msgid "Luminance masking"
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9011 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9015 msgid "Darkness masking"
9018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9019 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9023 msgid "Motion masking"
9026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9028 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9034 msgid "Border masking"
9035 msgstr "Bideo garaiera"
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9039 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9044 msgid "Luminance elimination"
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9049 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9050 "The H264 specification recommends -4."
9053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9055 msgid "Chrominance elimination"
9056 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9060 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9061 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9065 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9070 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9071 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9075 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9077 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9080 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9082 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9085 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9087 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9090 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9092 msgid "VLC could not open the encoder."
9093 msgstr "Bideo irteera modulua"
9095 #: modules/codec/cc.c:64
9099 #: modules/codec/cc.c:65
9100 msgid "Closed Captions decoder"
9103 #: modules/codec/cdg.c:86
9105 msgid "CDG video decoder"
9106 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9108 #: modules/codec/cinepak.c:43
9110 msgid "Cinepak video decoder"
9111 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9113 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9114 msgid "CMML annotations decoder"
9117 #: modules/codec/csri.c:67
9119 msgid "Subtitles (advanced)"
9120 msgstr "Azpitituluen pista"
9122 #: modules/codec/csri.c:68
9123 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9126 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9128 msgid "CVD subtitle decoder"
9129 msgstr "Azpitituluen pista"
9131 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9132 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9135 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9136 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9137 msgid "Encoding quality"
9140 #: modules/codec/dirac.c:74
9141 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9144 #: modules/codec/dirac.c:79
9146 msgid "Dirac video decoder"
9147 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9149 #: modules/codec/dirac.c:85
9151 msgid "Dirac video encoder"
9152 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9154 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9155 msgid "DirectMedia Object decoder"
9158 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9159 msgid "DirectMedia Object encoder"
9162 #: modules/codec/dts.c:100
9167 #: modules/codec/dts.c:105
9169 msgid "DTS audio packetizer"
9170 msgstr "Paketegileak"
9172 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9174 msgid "Decoding X coordinate"
9175 msgstr "Bideo X koordenatua"
9177 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9178 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9181 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9183 msgid "Decoding Y coordinate"
9184 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9186 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9187 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9190 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9192 msgid "Subpicture position"
9193 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9195 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9198 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9199 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9202 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9203 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9204 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9206 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9208 msgid "Encoding X coordinate"
9209 msgstr "Bideo X koordenatua"
9211 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9212 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9215 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9217 msgid "Encoding Y coordinate"
9218 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9220 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9221 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9224 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9226 msgid "DVB subtitles decoder"
9227 msgstr "Azpitituluen pista"
9229 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9231 msgid "DVB subtitles encoder"
9232 msgstr "Azpitituluen pista"
9234 #: modules/codec/faad.c:44
9235 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9238 #: modules/codec/faad.c:389
9239 msgid "AAC extension"
9242 #: modules/codec/faad.c:393
9247 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9248 #: modules/video_output/image.c:86
9251 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9253 #: modules/codec/fake.c:55
9254 msgid "Path of the image file for fake input."
9257 #: modules/codec/fake.c:56
9259 msgid "Reload image file"
9260 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9262 #: modules/codec/fake.c:58
9264 msgid "Reload image file every n seconds."
9265 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9267 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9268 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9270 msgid "Output video width."
9271 msgstr "Bideo zabalera"
9273 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9274 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9276 msgid "Output video height."
9277 msgstr "Bideo garaiera"
9279 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9281 msgid "Keep aspect ratio"
9282 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9284 #: modules/codec/fake.c:67
9285 msgid "Consider width and height as maximum values."
9288 #: modules/codec/fake.c:68
9290 msgid "Background aspect ratio"
9291 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9293 #: modules/codec/fake.c:70
9294 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9297 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9299 msgid "Deinterlace video"
9300 msgstr "Interfaze modulua"
9302 #: modules/codec/fake.c:73
9303 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9306 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9308 msgid "Deinterlace module"
9309 msgstr "Interfaze modulua"
9311 #: modules/codec/fake.c:76
9313 msgid "Deinterlace module to use."
9314 msgstr "Interfaze modulua"
9316 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9317 msgid "Chroma used."
9320 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9321 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9324 #: modules/codec/fake.c:90
9326 msgid "Fake video decoder"
9327 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9329 #: modules/codec/flac.c:184
9331 msgid "Flac audio decoder"
9332 msgstr "Audio kodekak"
9334 #: modules/codec/flac.c:189
9336 msgid "Flac audio encoder"
9337 msgstr "Audio kodekak"
9339 #: modules/codec/flac.c:195
9341 msgid "Flac audio packetizer"
9342 msgstr "Paketegileak"
9344 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9345 msgid "Sound fonts (required)"
9348 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9349 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9352 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9353 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9356 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9358 msgid "Formatted Subtitles"
9359 msgstr "Audio iragazkiak"
9361 #: modules/codec/kate.c:107
9363 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9364 "can choose to disable all formatting."
9367 #: modules/codec/kate.c:113
9372 #: modules/codec/kate.c:114
9374 msgid "Kate text subtitles decoder"
9375 msgstr "Azpititulua"
9377 #: modules/codec/kate.c:123
9379 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9380 msgstr "Azpitituluen pista"
9382 #: modules/codec/kate.c:631
9384 msgid "Kate comment"
9385 msgstr "Espektrometroa"
9387 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9388 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9391 #: modules/codec/lpcm.c:88
9392 msgid "Linear PCM audio decoder"
9395 #: modules/codec/lpcm.c:93
9396 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9399 #: modules/codec/mash.cpp:71
9400 msgid "Video decoder using openmash"
9403 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9404 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9407 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9408 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9411 #: modules/codec/png.c:59
9413 msgid "PNG video decoder"
9414 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9416 #: modules/codec/quicktime.c:68
9417 msgid "QuickTime library decoder"
9420 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9422 msgid "Pseudo raw video decoder"
9423 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9425 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9426 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9429 #: modules/codec/realaudio.c:65
9430 msgid "RealAudio library decoder"
9433 #: modules/codec/realvideo.c:132
9435 msgid "RealVideo library decoder"
9436 msgstr "Bideo kodekak"
9438 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9439 msgid "SDL Image decoder"
9442 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9444 msgid "SDL_image video decoder"
9445 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9447 #: modules/codec/speex.c:115
9448 msgid "Speex audio decoder"
9451 #: modules/codec/speex.c:120
9452 msgid "Speex audio packetizer"
9455 #: modules/codec/speex.c:125
9456 msgid "Speex audio encoder"
9459 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9461 msgid "Speex comment"
9462 msgstr "Espektrometroa"
9464 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9469 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9471 msgid "DVD subtitles decoder"
9472 msgstr "Azpitituluen pista"
9474 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9476 msgid "DVD subtitles packetizer"
9477 msgstr "Azpitituluen pista"
9479 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9481 msgid "Subtitles text encoding"
9482 msgstr "Azpitituluen pista"
9484 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9485 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9488 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9490 msgid "Subtitles justification"
9491 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9493 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9494 msgid "Set the justification of subtitles"
9497 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9499 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9500 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9502 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9504 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9507 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9509 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9510 "but you can choose to disable all formatting."
9513 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9515 msgid "Text subtitles decoder"
9516 msgstr "Azpititulua"
9518 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9520 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9521 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9524 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9528 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9530 msgid "USF subtitles decoder"
9531 msgstr "Azpitituluen pista"
9533 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9535 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9536 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9539 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9540 msgid "T.140 text encoder"
9543 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9545 msgid "Enable debug"
9546 msgstr "Bideoa gaitu"
9548 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9550 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9552 "packet assembly info 2\n"
9555 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9556 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9559 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9561 msgid "SVCD subtitles"
9562 msgstr "Azpititulua"
9564 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9565 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9568 #: modules/codec/tarkin.c:80
9570 msgid "Tarkin decoder module"
9571 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9573 #: modules/codec/telx.c:55
9574 msgid "Override page"
9577 #: modules/codec/telx.c:56
9579 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9580 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9581 "usually 888 or 889)."
9584 #: modules/codec/telx.c:61
9586 msgid "Ignore subtitle flag"
9587 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9589 #: modules/codec/telx.c:62
9590 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9593 #: modules/codec/telx.c:65
9594 msgid "Workaround for France"
9597 #: modules/codec/telx.c:66
9599 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9600 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9601 "your subtitles don't appear."
9604 #: modules/codec/telx.c:72
9606 msgid "Teletext subtitles decoder"
9607 msgstr "Azpititulua"
9609 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9611 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9612 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9615 #: modules/codec/theora.c:104
9617 msgid "Theora video decoder"
9618 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9620 #: modules/codec/theora.c:110
9621 msgid "Theora video packetizer"
9624 #: modules/codec/theora.c:115
9625 msgid "Theora video encoder"
9628 #: modules/codec/theora.c:512
9629 msgid "Theora comment"
9632 #: modules/codec/twolame.c:57
9634 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9635 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9638 #: modules/codec/twolame.c:60
9643 #: modules/codec/twolame.c:61
9644 msgid "Handling mode for stereo streams"
9647 #: modules/codec/twolame.c:62
9650 msgstr "Bit-abiadura"
9652 #: modules/codec/twolame.c:64
9653 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9656 #: modules/codec/twolame.c:65
9657 msgid "Psycho-acoustic model"
9660 #: modules/codec/twolame.c:67
9661 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9664 #: modules/codec/twolame.c:71
9668 #: modules/codec/twolame.c:71
9670 msgid "Joint stereo"
9671 msgstr "Sout stream"
9673 #: modules/codec/twolame.c:76
9674 msgid "Libtwolame audio encoder"
9677 #: modules/codec/vorbis.c:177
9678 msgid "Maximum encoding bitrate"
9681 #: modules/codec/vorbis.c:179
9682 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9685 #: modules/codec/vorbis.c:180
9686 msgid "Minimum encoding bitrate"
9689 #: modules/codec/vorbis.c:182
9691 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9695 #: modules/codec/vorbis.c:183
9697 msgid "CBR encoding"
9698 msgstr "Azpitituluen pista"
9700 #: modules/codec/vorbis.c:185
9701 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9704 #: modules/codec/vorbis.c:189
9705 msgid "Vorbis audio decoder"
9708 #: modules/codec/vorbis.c:200
9710 msgid "Vorbis audio packetizer"
9711 msgstr "Paketegileak"
9713 #: modules/codec/vorbis.c:207
9714 msgid "Vorbis audio encoder"
9717 #: modules/codec/vorbis.c:646
9718 msgid "Vorbis comment"
9721 #: modules/codec/x264.c:52
9722 msgid "Maximum GOP size"
9725 #: modules/codec/x264.c:53
9727 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9728 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9731 #: modules/codec/x264.c:57
9732 msgid "Minimum GOP size"
9735 #: modules/codec/x264.c:58
9737 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9738 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9739 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9740 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9741 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9743 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9744 "frames, but do not start a new GOP."
9747 #: modules/codec/x264.c:67
9748 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9751 #: modules/codec/x264.c:68
9753 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9754 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9755 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9756 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9757 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9758 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9762 #: modules/codec/x264.c:79
9763 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9766 #: modules/codec/x264.c:80
9768 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9772 #: modules/codec/x264.c:84
9773 msgid "B-frames between I and P"
9776 #: modules/codec/x264.c:85
9777 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9780 #: modules/codec/x264.c:88
9781 msgid "Adaptive B-frame decision"
9784 #: modules/codec/x264.c:89
9786 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9787 "possibly before an I-frame."
9790 #: modules/codec/x264.c:92
9791 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9794 #: modules/codec/x264.c:93
9796 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9797 "negative values cause less B-frames."
9800 #: modules/codec/x264.c:96
9801 msgid "Keep some B-frames as references"
9804 #: modules/codec/x264.c:97
9806 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9807 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9811 #: modules/codec/x264.c:101
9815 #: modules/codec/x264.c:102
9817 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9818 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9821 #: modules/codec/x264.c:106
9823 msgid "Number of reference frames"
9824 msgstr "Auko kanalak"
9826 #: modules/codec/x264.c:107
9828 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9829 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9830 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9833 #: modules/codec/x264.c:112
9835 msgid "Skip loop filter"
9836 msgstr "Audio iragazkiak"
9838 #: modules/codec/x264.c:113
9839 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9842 #: modules/codec/x264.c:115
9843 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9846 #: modules/codec/x264.c:116
9848 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9849 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9852 #: modules/codec/x264.c:120
9856 #: modules/codec/x264.c:121
9858 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9859 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9860 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9863 #: modules/codec/x264.c:130
9865 msgid "Interlaced mode"
9866 msgstr "Interfaze modulua"
9868 #: modules/codec/x264.c:131
9870 msgid "Pure-interlaced mode."
9871 msgstr "Interfaze modulua"
9873 #: modules/codec/x264.c:136
9877 #: modules/codec/x264.c:137
9879 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9880 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9883 #: modules/codec/x264.c:141
9884 msgid "Quality-based VBR"
9887 #: modules/codec/x264.c:142
9888 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9891 #: modules/codec/x264.c:144
9895 #: modules/codec/x264.c:145
9896 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9899 #: modules/codec/x264.c:148
9903 #: modules/codec/x264.c:149
9904 msgid "Maximum quantizer parameter."
9907 #: modules/codec/x264.c:151
9911 #: modules/codec/x264.c:152
9912 msgid "Max QP step between frames."
9915 #: modules/codec/x264.c:154
9916 msgid "Average bitrate tolerance"
9919 #: modules/codec/x264.c:155
9920 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9923 #: modules/codec/x264.c:158
9924 msgid "Max local bitrate"
9927 #: modules/codec/x264.c:159
9928 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9931 #: modules/codec/x264.c:161
9935 #: modules/codec/x264.c:162
9936 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9939 #: modules/codec/x264.c:165
9940 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9943 #: modules/codec/x264.c:166
9945 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9949 #: modules/codec/x264.c:170
9950 msgid "How AQ distributes bits"
9953 #: modules/codec/x264.c:171
9955 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9957 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9958 " - 2: Move bits between frames"
9961 #: modules/codec/x264.c:176
9963 msgid "Strength of AQ"
9966 #: modules/codec/x264.c:177
9968 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9969 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9974 #: modules/codec/x264.c:184
9975 msgid "QP factor between I and P"
9978 #: modules/codec/x264.c:185
9979 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9982 #: modules/codec/x264.c:188
9983 msgid "QP factor between P and B"
9986 #: modules/codec/x264.c:189
9987 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9990 #: modules/codec/x264.c:191
9991 msgid "QP difference between chroma and luma"
9994 #: modules/codec/x264.c:192
9995 msgid "QP difference between chroma and luma."
9998 #: modules/codec/x264.c:194
9999 msgid "Multipass ratecontrol"
10002 #: modules/codec/x264.c:195
10004 "Multipass ratecontrol:\n"
10005 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10006 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10007 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10010 #: modules/codec/x264.c:200
10011 msgid "QP curve compression"
10014 #: modules/codec/x264.c:201
10015 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10018 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10019 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10022 #: modules/codec/x264.c:204
10024 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10025 "blurs complexity."
10028 #: modules/codec/x264.c:208
10030 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10034 #: modules/codec/x264.c:213
10035 msgid "Partitions to consider"
10038 #: modules/codec/x264.c:214
10040 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10043 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10044 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10045 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10046 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10049 #: modules/codec/x264.c:222
10050 msgid "Direct MV prediction mode"
10053 #: modules/codec/x264.c:223
10054 msgid "Direct MV prediction mode."
10057 #: modules/codec/x264.c:226
10059 msgid "Direct prediction size"
10060 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10062 #: modules/codec/x264.c:227
10064 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10066 " - -1: smallest possible according to level\n"
10069 #: modules/codec/x264.c:233
10070 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10073 #: modules/codec/x264.c:234
10074 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10077 #: modules/codec/x264.c:236
10079 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10080 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10082 #: modules/codec/x264.c:238
10084 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10086 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10087 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10088 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10089 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10092 #: modules/codec/x264.c:245
10094 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10096 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10097 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10098 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10101 #: modules/codec/x264.c:253
10102 msgid "Maximum motion vector search range"
10105 #: modules/codec/x264.c:254
10107 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10108 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10109 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10112 #: modules/codec/x264.c:259
10113 msgid "Maximum motion vector length"
10116 #: modules/codec/x264.c:260
10118 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10121 #: modules/codec/x264.c:265
10122 msgid "Minimum buffer space between threads"
10125 #: modules/codec/x264.c:266
10127 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10131 #: modules/codec/x264.c:270
10132 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10135 #: modules/codec/x264.c:274
10137 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10138 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10139 "quality). Range 1 to 7."
10142 #: modules/codec/x264.c:279
10144 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10145 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10146 "quality). Range 1 to 6."
10149 #: modules/codec/x264.c:284
10151 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10152 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10153 "quality). Range 1 to 5."
10156 #: modules/codec/x264.c:289
10157 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10160 #: modules/codec/x264.c:290
10161 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10164 #: modules/codec/x264.c:293
10165 msgid "Decide references on a per partition basis"
10168 #: modules/codec/x264.c:294
10170 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10171 "as opposed to only one ref per macroblock."
10174 #: modules/codec/x264.c:298
10176 msgid "Chroma in motion estimation"
10177 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10179 #: modules/codec/x264.c:299
10180 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10183 #: modules/codec/x264.c:302
10184 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10187 #: modules/codec/x264.c:303
10188 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10191 #: modules/codec/x264.c:305
10192 msgid "Adaptive spatial transform size"
10195 #: modules/codec/x264.c:307
10196 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10199 #: modules/codec/x264.c:309
10200 msgid "Trellis RD quantization"
10203 #: modules/codec/x264.c:310
10205 "Trellis RD quantization: \n"
10207 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10208 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10209 "This requires CABAC."
10212 #: modules/codec/x264.c:316
10213 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10216 #: modules/codec/x264.c:317
10217 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10220 #: modules/codec/x264.c:319
10221 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10224 #: modules/codec/x264.c:320
10226 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10227 "small single coefficient."
10230 #: modules/codec/x264.c:325
10232 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10236 #: modules/codec/x264.c:329
10237 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10240 #: modules/codec/x264.c:330
10241 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10244 #: modules/codec/x264.c:333
10245 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10248 #: modules/codec/x264.c:334
10249 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10252 #: modules/codec/x264.c:341
10253 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10256 #: modules/codec/x264.c:342
10257 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10260 #: modules/codec/x264.c:346
10261 msgid "CPU optimizations"
10264 #: modules/codec/x264.c:347
10265 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10268 #: modules/codec/x264.c:349
10269 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10272 #: modules/codec/x264.c:350
10273 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10276 #: modules/codec/x264.c:352
10277 msgid "PSNR computation"
10280 #: modules/codec/x264.c:353
10282 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10286 #: modules/codec/x264.c:356
10287 msgid "SSIM computation"
10290 #: modules/codec/x264.c:357
10292 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10296 #: modules/codec/x264.c:360
10299 msgstr "Bit-abiadura"
10301 #: modules/codec/x264.c:361
10303 msgid "Quiet mode."
10304 msgstr "Bit-abiadura"
10306 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10307 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10310 msgstr "Audio-irteera modulua"
10312 #: modules/codec/x264.c:364
10313 msgid "Print stats for each frame."
10316 #: modules/codec/x264.c:367
10317 msgid "SPS and PPS id numbers"
10320 #: modules/codec/x264.c:368
10322 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10326 #: modules/codec/x264.c:372
10328 msgid "Access unit delimiters"
10329 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10331 #: modules/codec/x264.c:373
10333 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10334 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10336 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10340 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10344 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10348 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10352 #: modules/codec/x264.c:386
10357 #: modules/codec/x264.c:392
10362 #: modules/codec/x264.c:392
10365 msgstr "Fotogramen tasa"
10367 #: modules/codec/x264.c:392
10371 #: modules/codec/x264.c:392
10375 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10379 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10383 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10384 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10389 #: modules/codec/x264.c:407
10390 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10393 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10394 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10397 #: modules/codec/zvbi.c:79
10399 msgid "Teletext page"
10400 msgstr "Azpititulua"
10402 #: modules/codec/zvbi.c:80
10403 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10406 #: modules/codec/zvbi.c:83
10407 msgid "Text is always opaque"
10410 #: modules/codec/zvbi.c:84
10411 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10414 #: modules/codec/zvbi.c:87
10416 msgid "Teletext alignment"
10417 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10419 #: modules/codec/zvbi.c:89
10422 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10423 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10426 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10427 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10428 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10430 #: modules/codec/zvbi.c:93
10432 msgid "Teletext text subtitles"
10433 msgstr "Azpititulua"
10435 #: modules/codec/zvbi.c:94
10436 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10439 #: modules/codec/zvbi.c:105
10440 msgid "VBI and Teletext decoder"
10443 #: modules/codec/zvbi.c:106
10444 msgid "VBI & Teletext"
10447 #: modules/control/dbus.c:111
10451 #: modules/control/dbus.c:114
10453 msgid "D-Bus control interface"
10454 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10456 #: modules/control/gestures.c:82
10457 msgid "Motion threshold (10-100)"
10460 #: modules/control/gestures.c:84
10461 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10464 #: modules/control/gestures.c:86
10465 msgid "Trigger button"
10468 #: modules/control/gestures.c:88
10469 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10472 #: modules/control/gestures.c:92
10476 #: modules/control/gestures.c:95
10481 #: modules/control/gestures.c:103
10483 msgid "Mouse gestures control interface"
10484 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10486 #: modules/control/hotkeys.c:94
10488 msgid "Define playlist bookmarks."
10489 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10491 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10492 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10495 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10497 #: modules/control/hotkeys.c:98
10499 msgid "Hotkeys management interface"
10500 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10502 #: modules/control/hotkeys.c:393
10504 msgid "Audio Device: %s"
10505 msgstr "Audio iragazkiak"
10507 #: modules/control/hotkeys.c:501
10509 msgid "Audio track: %s"
10510 msgstr "Audio pistaren ID"
10512 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10514 msgid "Subtitle track: %s"
10515 msgstr "Azpititulu pista ID"
10517 #: modules/control/hotkeys.c:516
10521 #: modules/control/hotkeys.c:569
10523 msgid "Aspect ratio: %s"
10524 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10526 #: modules/control/hotkeys.c:595
10529 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10531 #: modules/control/hotkeys.c:621
10533 msgid "Deinterlace mode: %s"
10534 msgstr "Interfaze modulua"
10536 #: modules/control/hotkeys.c:651
10538 msgid "Zoom mode: %s"
10539 msgstr "Bideo zoom-a"
10541 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10543 msgid "Subtitle delay %i ms"
10544 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10546 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10548 msgid "Audio delay %i ms"
10549 msgstr "Audio kodekak"
10551 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10553 msgid "Volume %d%%"
10556 #: modules/control/http/http.c:40
10558 msgid "Host address"
10559 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10561 #: modules/control/http/http.c:42
10563 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10564 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10565 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10568 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10570 msgid "Source directory"
10571 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10573 #: modules/control/http/http.c:48
10577 #: modules/control/http/http.c:50
10579 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10580 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10583 #: modules/control/http/http.c:52
10584 msgid "Export album art as /art."
10587 #: modules/control/http/http.c:54
10589 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10593 #: modules/control/http/http.c:57
10594 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10597 #: modules/control/http/http.c:60
10598 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10601 #: modules/control/http/http.c:62
10602 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10605 #: modules/control/http/http.c:65
10606 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10609 #: modules/control/http/http.c:68
10613 #: modules/control/http/http.c:69
10615 msgid "HTTP remote control interface"
10616 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10618 #: modules/control/http/http.c:79
10622 #: modules/control/lirc.c:41
10623 msgid "Change the lirc configuration file."
10626 #: modules/control/lirc.c:43
10628 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10629 "users home directory."
10632 #: modules/control/lirc.c:66
10636 #: modules/control/lirc.c:69
10638 msgid "Infrared remote control interface"
10639 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10641 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10642 #: modules/control/rc.c:1954
10643 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10646 #: modules/control/motion.c:72
10647 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10650 #: modules/control/motion.c:78
10653 msgstr "Erresoluzioa"
10655 #: modules/control/motion.c:80
10657 msgid "motion control interface"
10658 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10660 #: modules/control/motion.c:81
10662 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10665 #: modules/control/netsync.c:71
10666 msgid "Act as master"
10669 #: modules/control/netsync.c:72
10670 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10673 #: modules/control/netsync.c:76
10674 msgid "Master client ip address"
10677 #: modules/control/netsync.c:77
10678 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10681 #: modules/control/netsync.c:81
10683 msgid "Network Sync"
10686 #: modules/control/ntservice.c:43
10687 msgid "Install Windows Service"
10690 #: modules/control/ntservice.c:45
10691 msgid "Install the Service and exit."
10694 #: modules/control/ntservice.c:46
10695 msgid "Uninstall Windows Service"
10698 #: modules/control/ntservice.c:48
10699 msgid "Uninstall the Service and exit."
10702 #: modules/control/ntservice.c:49
10704 msgid "Display name of the Service"
10705 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10707 #: modules/control/ntservice.c:51
10708 msgid "Change the display name of the Service."
10711 #: modules/control/ntservice.c:52
10713 msgid "Configuration options"
10714 msgstr "Meta-informazioa"
10716 #: modules/control/ntservice.c:54
10718 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10719 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10723 #: modules/control/ntservice.c:59
10726 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10727 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10728 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10730 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10731 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10732 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10733 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10735 #: modules/control/ntservice.c:65
10740 #: modules/control/ntservice.c:66
10742 msgid "Windows Service interface"
10743 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10745 #: modules/control/rc.c:72
10747 msgid "Initializing"
10750 #: modules/control/rc.c:73
10755 #: modules/control/rc.c:74
10759 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
10761 #: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
10762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10763 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
10764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10769 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10773 msgstr "Fotogramen tasa"
10775 #: modules/control/rc.c:79
10779 #: modules/control/rc.c:80
10784 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10789 #: modules/control/rc.c:170
10791 msgid "Show stream position"
10792 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10794 #: modules/control/rc.c:171
10796 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10799 #: modules/control/rc.c:174
10803 #: modules/control/rc.c:175
10804 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10807 #: modules/control/rc.c:177
10808 msgid "UNIX socket command input"
10811 #: modules/control/rc.c:178
10812 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10815 #: modules/control/rc.c:181
10816 msgid "TCP command input"
10819 #: modules/control/rc.c:182
10821 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10822 "port the interface will bind to."
10825 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10827 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10828 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10830 #: modules/control/rc.c:188
10832 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10833 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10834 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10837 #: modules/control/rc.c:195
10842 #: modules/control/rc.c:198
10844 msgid "Remote control interface"
10845 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10847 #: modules/control/rc.c:350
10848 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10851 #: modules/control/rc.c:823
10853 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10856 #: modules/control/rc.c:856
10857 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10860 #: modules/control/rc.c:858
10861 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10864 #: modules/control/rc.c:859
10865 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10868 #: modules/control/rc.c:860
10869 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10872 #: modules/control/rc.c:861
10873 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10876 #: modules/control/rc.c:862
10877 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10880 #: modules/control/rc.c:863
10881 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10884 #: modules/control/rc.c:864
10885 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10888 #: modules/control/rc.c:865
10889 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10892 #: modules/control/rc.c:866
10893 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10896 #: modules/control/rc.c:867
10897 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10900 #: modules/control/rc.c:868
10901 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10904 #: modules/control/rc.c:869
10905 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10908 #: modules/control/rc.c:870
10909 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10912 #: modules/control/rc.c:871
10913 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10916 #: modules/control/rc.c:872
10917 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10920 #: modules/control/rc.c:873
10921 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10924 #: modules/control/rc.c:874
10925 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10928 #: modules/control/rc.c:875
10929 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10932 #: modules/control/rc.c:876
10933 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10936 #: modules/control/rc.c:878
10937 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10940 #: modules/control/rc.c:879
10941 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10944 #: modules/control/rc.c:880
10945 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10948 #: modules/control/rc.c:881
10949 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10952 #: modules/control/rc.c:882
10953 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10956 #: modules/control/rc.c:883
10957 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10960 #: modules/control/rc.c:884
10961 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10964 #: modules/control/rc.c:885
10965 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10968 #: modules/control/rc.c:886
10969 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10972 #: modules/control/rc.c:887
10973 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10976 #: modules/control/rc.c:888
10977 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10980 #: modules/control/rc.c:889
10981 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10984 #: modules/control/rc.c:890
10985 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10988 #: modules/control/rc.c:891
10989 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10992 #: modules/control/rc.c:893
10993 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10996 #: modules/control/rc.c:894
10997 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11000 #: modules/control/rc.c:895
11001 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11004 #: modules/control/rc.c:896
11005 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11008 #: modules/control/rc.c:897
11009 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11012 #: modules/control/rc.c:898
11013 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11016 #: modules/control/rc.c:899
11017 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11020 #: modules/control/rc.c:900
11021 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11024 #: modules/control/rc.c:901
11025 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11028 #: modules/control/rc.c:902
11029 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11032 #: modules/control/rc.c:903
11033 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11036 #: modules/control/rc.c:904
11037 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11040 #: modules/control/rc.c:905
11041 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11044 #: modules/control/rc.c:906
11045 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11048 #: modules/control/rc.c:911
11049 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11052 #: modules/control/rc.c:912
11053 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11056 #: modules/control/rc.c:913
11057 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11060 #: modules/control/rc.c:914
11061 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11064 #: modules/control/rc.c:915
11065 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11068 #: modules/control/rc.c:916
11069 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11072 #: modules/control/rc.c:917
11073 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11076 #: modules/control/rc.c:918
11077 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11080 #: modules/control/rc.c:920
11081 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11084 #: modules/control/rc.c:921
11085 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11088 #: modules/control/rc.c:922
11089 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11092 #: modules/control/rc.c:923
11093 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11096 #: modules/control/rc.c:924
11097 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11100 #: modules/control/rc.c:926
11101 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11104 #: modules/control/rc.c:927
11105 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11108 #: modules/control/rc.c:928
11109 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11112 #: modules/control/rc.c:929
11113 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11116 #: modules/control/rc.c:930
11117 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11120 #: modules/control/rc.c:931
11121 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11124 #: modules/control/rc.c:932
11125 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11128 #: modules/control/rc.c:933
11129 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11132 #: modules/control/rc.c:934
11133 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11136 #: modules/control/rc.c:935
11137 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11140 #: modules/control/rc.c:936
11141 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11144 #: modules/control/rc.c:937
11145 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11148 #: modules/control/rc.c:938
11149 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11152 #: modules/control/rc.c:939
11153 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11156 #: modules/control/rc.c:942
11157 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11160 #: modules/control/rc.c:943
11161 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11164 #: modules/control/rc.c:944
11165 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11168 #: modules/control/rc.c:945
11169 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11172 #: modules/control/rc.c:947
11173 msgid "+----[ end of help ]"
11176 #: modules/control/rc.c:1062
11178 msgid "Press menu select or pause to continue."
11181 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11183 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11184 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11185 #: modules/control/rc.c:1927
11186 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11189 #: modules/control/rc.c:1413
11190 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11193 #: modules/control/rc.c:1424
11195 msgid "Playlist has only %d elements"
11198 #: modules/control/rc.c:1986
11199 msgid "Unknown command!"
11202 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035
11204 msgid "+-[Incoming]"
11207 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038
11209 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11212 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041
11214 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11217 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043
11219 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11222 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046
11224 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11227 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054
11229 msgid "+-[Video Decoding]"
11230 msgstr "Bideo kodekak"
11232 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11234 msgid "| video decoded : %5i"
11237 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060
11239 msgid "| frames displayed : %5i"
11242 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063
11244 msgid "| frames lost : %5i"
11247 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071
11249 msgid "+-[Audio Decoding]"
11250 msgstr "Audio kodekak"
11252 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11254 msgid "| audio decoded : %5i"
11257 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077
11259 msgid "| buffers played : %5i"
11262 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11264 msgid "| buffers lost : %5i"
11267 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086
11269 msgid "+-[Streaming]"
11272 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089
11274 msgid "| packets sent : %5i"
11277 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091
11279 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11282 #: modules/control/rc.c:2035
11284 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11287 #: modules/control/showintf.c:66
11291 #: modules/control/showintf.c:67
11293 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11294 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11296 #: modules/control/signals.c:39
11299 msgstr "Tramak jauzi"
11301 #: modules/control/signals.c:42
11303 msgid "POSIX signals handling interface"
11304 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11306 #: modules/control/telnet.c:78
11310 #: modules/control/telnet.c:79
11312 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11313 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11314 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11317 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11318 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11319 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11320 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11325 #: modules/control/telnet.c:84
11327 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11331 #: modules/control/telnet.c:88
11333 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11334 "default value is \"admin\"."
11337 #: modules/control/telnet.c:102
11339 msgid "VLM remote control interface"
11340 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11342 #: modules/demux/a52.c:49
11344 msgid "Raw A/52 demuxer"
11345 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11347 #: modules/demux/aiff.c:49
11349 msgid "AIFF demuxer"
11350 msgstr "Demultiplexadoreak"
11352 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11354 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11355 msgstr "Demultiplexadoreak"
11357 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11358 msgid "Could not demux ASF stream"
11361 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11362 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11365 #: modules/demux/au.c:50
11368 msgstr "Demultiplexadoreak"
11370 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11372 msgid "FFmpeg demuxer"
11373 msgstr "Demultiplexadoreak"
11375 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11377 msgid "FFmpeg muxer"
11378 msgstr "Demultiplexadoreak"
11380 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11383 msgstr "Demultiplexadoreak"
11385 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11386 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11389 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11391 msgid "Force interleaved method"
11392 msgstr "Interfaze modulua"
11394 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11396 msgid "Force interleaved method."
11397 msgstr "Interfaze modulua"
11399 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11401 msgid "Force index creation"
11402 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11404 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11406 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11407 "incomplete (not seekable)."
11410 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11414 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11417 msgstr "Beti gainean"
11419 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11423 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11425 msgid "AVI demuxer"
11426 msgstr "Demultiplexadoreak"
11428 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11432 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11434 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11435 "Do you want to try to repair it?\n"
11437 "This might take a long time."
11440 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11444 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11445 msgid "Don't repair"
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11449 msgid "Fixing AVI Index..."
11452 #: modules/demux/cdg.c:45
11454 msgid "CDG demuxer"
11455 msgstr "Demultiplexadoreak"
11457 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11458 msgid "Dump filename"
11461 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11462 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11465 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11467 msgid "Append to existing file"
11468 msgstr "Audio iragazkiak"
11470 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11471 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11474 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11475 msgid "File dumper"
11478 #: modules/demux/dts.c:45
11480 msgid "Raw DTS demuxer"
11481 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11483 #: modules/demux/flac.c:48
11485 msgid "FLAC demuxer"
11486 msgstr "Demultiplexadoreak"
11488 #: modules/demux/gme.cpp:55
11489 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11492 #: modules/demux/live555.cpp:76
11494 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11495 "should be set in millisecond units."
11498 #: modules/demux/live555.cpp:79
11499 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11502 #: modules/demux/live555.cpp:80
11504 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11505 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11506 "cannot connect to normal RTSP servers."
11509 #: modules/demux/live555.cpp:84
11510 msgid "RTSP user name"
11513 #: modules/demux/live555.cpp:85
11515 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11519 #: modules/demux/live555.cpp:87
11521 msgid "RTSP password"
11524 #: modules/demux/live555.cpp:88
11525 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11528 #: modules/demux/live555.cpp:92
11529 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11532 #: modules/demux/live555.cpp:102
11533 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11536 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11539 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11542 #: modules/demux/live555.cpp:111
11543 msgid "Client port"
11546 #: modules/demux/live555.cpp:112
11547 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11550 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11551 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11554 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11555 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11558 #: modules/demux/live555.cpp:120
11559 msgid "HTTP tunnel port"
11562 #: modules/demux/live555.cpp:121
11563 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11566 #: modules/demux/live555.cpp:593
11567 msgid "RTSP authentication"
11570 #: modules/demux/live555.cpp:594
11571 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11574 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11575 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11576 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11577 msgid "Frames per Second"
11580 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11582 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11583 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11586 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11587 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11590 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11591 msgid "Matroska stream demuxer"
11594 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11596 msgid "Ordered chapters"
11597 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11599 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11600 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11603 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11605 msgid "Chapter codecs"
11606 msgstr "Beste kodekak"
11608 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11609 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11612 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11614 msgid "Preload Directory"
11617 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11619 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11620 "for broken files)."
11623 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11624 msgid "Seek based on percent not time"
11627 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11628 msgid "Seek based on percent not time."
11631 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11632 msgid "Dummy Elements"
11635 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11636 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11639 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11640 msgid "--- DVD Menu"
11643 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11644 msgid "First Played"
11647 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11649 msgid "Video Manager"
11650 msgstr "Bideo zabalera"
11652 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11654 msgid "----- Title"
11657 #: modules/demux/mod.c:51
11658 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11661 #: modules/demux/mod.c:52
11663 msgid "Enable reverberation"
11664 msgstr "Audioa gaitu"
11666 #: modules/demux/mod.c:53
11667 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11670 #: modules/demux/mod.c:55
11671 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11674 #: modules/demux/mod.c:57
11675 msgid "Enable megabass mode"
11678 #: modules/demux/mod.c:58
11679 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11682 #: modules/demux/mod.c:60
11684 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11685 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11688 #: modules/demux/mod.c:63
11689 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11692 #: modules/demux/mod.c:65
11693 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11696 #: modules/demux/mod.c:70
11697 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11700 #: modules/demux/mod.c:78
11705 #: modules/demux/mod.c:81
11706 msgid "Reverberation level"
11709 #: modules/demux/mod.c:83
11710 msgid "Reverberation delay"
11713 #: modules/demux/mod.c:85
11717 #: modules/demux/mod.c:88
11718 msgid "Mega bass level"
11721 #: modules/demux/mod.c:90
11722 msgid "Mega bass cutoff"
11725 #: modules/demux/mod.c:92
11728 msgstr "Dolby Surround"
11730 #: modules/demux/mod.c:95
11731 msgid "Surround level"
11734 #: modules/demux/mod.c:97
11736 msgid "Surround delay (ms)"
11737 msgstr "Audio kodekak"
11739 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11740 msgid "MP4 stream demuxer"
11743 #: modules/demux/mpc.c:58
11744 msgid "MusePack demuxer"
11747 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11748 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11751 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11753 msgid "H264 video demuxer"
11754 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11756 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11757 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11760 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11762 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11765 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11767 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11768 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11770 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11771 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11774 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11776 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11777 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11779 #: modules/demux/nsc.c:46
11780 msgid "Windows Media NSC metademux"
11783 #: modules/demux/nsv.c:49
11784 msgid "NullSoft demuxer"
11787 #: modules/demux/nuv.c:51
11789 msgid "Nuv demuxer"
11790 msgstr "Demultiplexadoreak"
11792 #: modules/demux/ogg.c:51
11794 msgid "OGG demuxer"
11795 msgstr "Demultiplexadoreak"
11797 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11799 msgid "Google Video"
11800 msgstr "Bideo zoom-a"
11802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11807 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11808 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11811 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11812 msgid "Show shoutcast adult content"
11815 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11816 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11819 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11822 msgstr "Tramak jauzi"
11824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11826 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11827 "prevent adding them to the playlist."
11830 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11831 msgid "M3U playlist import"
11834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11836 msgid "PLS playlist import"
11837 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11839 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11841 msgid "B4S playlist import"
11842 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11846 msgid "DVB playlist import"
11847 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11849 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11850 msgid "Podcast parser"
11853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11855 msgid "XSPF playlist import"
11856 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11859 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11862 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11864 msgid "ASX playlist import"
11865 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11868 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11872 msgid "QuickTime Media Link importer"
11875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11876 msgid "Google Video Playlist importer"
11879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11880 msgid "Dummy ifo demux"
11883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11884 msgid "iTunes Music Library importer"
11887 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11888 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11889 msgid "Podcast Info"
11892 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11893 msgid "Podcast Summary"
11896 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11897 msgid "Podcast Size"
11900 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11903 msgstr "Sout stream"
11905 #: modules/demux/ps.c:43
11906 msgid "Trust MPEG timestamps"
11909 #: modules/demux/ps.c:44
11911 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11912 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11913 "calculate from the bitrate instead."
11916 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11918 msgid "MPEG-PS demuxer"
11919 msgstr "Demultiplexadoreak"
11921 #: modules/demux/pva.c:43
11923 msgid "PVA demuxer"
11924 msgstr "Demultiplexadoreak"
11926 #: modules/demux/rawdv.c:41
11928 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11931 #: modules/demux/rawdv.c:49
11933 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11934 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11936 #: modules/demux/rawvid.c:45
11937 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11940 #: modules/demux/rawvid.c:49
11942 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11943 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11945 #: modules/demux/rawvid.c:53
11947 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11948 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11950 #: modules/demux/rawvid.c:56
11951 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11954 #: modules/demux/rawvid.c:57
11955 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11958 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11960 msgid "Aspect ratio"
11961 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11963 #: modules/demux/rawvid.c:61
11964 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11967 #: modules/demux/rawvid.c:65
11969 msgid "Raw video demuxer"
11970 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11972 #: modules/demux/real.c:68
11974 msgid "Real demuxer"
11975 msgstr "Demultiplexadoreak"
11977 #: modules/demux/rtp.c:44
11978 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11981 #: modules/demux/rtp.c:46
11982 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11985 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11986 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11989 #: modules/demux/rtp.c:50
11991 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11992 "shared secret key."
11995 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11996 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11999 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12000 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12003 #: modules/demux/rtp.c:57
12004 msgid "Maximum RTP sources"
12007 #: modules/demux/rtp.c:59
12008 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12011 #: modules/demux/rtp.c:61
12012 msgid "RTP source timeout (sec)"
12015 #: modules/demux/rtp.c:63
12016 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12019 #: modules/demux/rtp.c:65
12020 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12023 #: modules/demux/rtp.c:67
12025 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12026 "future) by this many packets from the last received packet."
12029 #: modules/demux/rtp.c:70
12030 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12033 #: modules/demux/rtp.c:72
12035 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12036 "by this many packets from the last received packet."
12039 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12043 #: modules/demux/rtp.c:83
12044 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12047 #: modules/demux/smf.c:43
12049 msgid "SMF demuxer"
12050 msgstr "Demultiplexadoreak"
12052 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12053 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12056 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12058 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12059 "based subtitle formats without a fixed value."
12062 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12064 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12067 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12069 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12070 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12072 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12074 msgid "Text subtitles parser"
12075 msgstr "Azpititulua"
12077 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12078 msgid "Frames per second"
12081 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12083 msgid "Subtitles delay"
12084 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12086 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12088 msgid "Subtitles format"
12089 msgstr "Azpitituluen pista"
12091 #: modules/demux/subtitle.c:56
12093 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12094 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12097 #: modules/demux/subtitle.c:59
12099 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12100 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12101 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12102 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12103 "autodetection, this should always work)."
12106 #: modules/demux/ts.c:101
12110 #: modules/demux/ts.c:103
12111 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12114 #: modules/demux/ts.c:105
12115 msgid "Set id of ES to PID"
12118 #: modules/demux/ts.c:106
12120 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12121 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12122 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12125 #: modules/demux/ts.c:111
12126 msgid "Fast udp streaming"
12129 #: modules/demux/ts.c:113
12130 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12133 #: modules/demux/ts.c:115
12134 msgid "MTU for out mode"
12137 #: modules/demux/ts.c:116
12138 msgid "MTU for out mode."
12141 #: modules/demux/ts.c:118
12145 #: modules/demux/ts.c:119
12146 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12149 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12150 msgid "Second CSA Key"
12153 #: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12155 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12159 #: modules/demux/ts.c:125
12161 msgid "Silent mode"
12162 msgstr "Bit-abiadura"
12164 #: modules/demux/ts.c:126
12165 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12168 #: modules/demux/ts.c:128
12169 msgid "CAPMT System ID"
12172 #: modules/demux/ts.c:129
12173 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12176 #: modules/demux/ts.c:131
12177 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12180 #: modules/demux/ts.c:132
12182 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12183 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12186 #: modules/demux/ts.c:136
12187 msgid "Filename of dump"
12190 #: modules/demux/ts.c:137
12191 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12194 #: modules/demux/ts.c:139
12198 #: modules/demux/ts.c:141
12200 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12204 #: modules/demux/ts.c:144
12205 msgid "Dump buffer size"
12208 #: modules/demux/ts.c:146
12210 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12211 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12214 #: modules/demux/ts.c:150
12215 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12218 #: modules/demux/ts.c:3349
12220 msgid "Teletext subtitles"
12221 msgstr "Azpititulua"
12223 #: modules/demux/ts.c:3359
12225 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12226 msgstr "Azpititulua"
12228 #: modules/demux/ts.c:3454
12231 msgstr "Azpititulua"
12233 #: modules/demux/ts.c:3458
12235 msgid "4:3 subtitles"
12236 msgstr "Azpititulua"
12238 #: modules/demux/ts.c:3462
12240 msgid "16:9 subtitles"
12241 msgstr "Azpititulua"
12243 #: modules/demux/ts.c:3466
12245 msgid "2.21:1 subtitles"
12246 msgstr "Azpititulua"
12248 #: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692
12249 msgid "hearing impaired"
12252 #: modules/demux/ts.c:3474
12253 msgid "4:3 hearing impaired"
12256 #: modules/demux/ts.c:3478
12257 msgid "16:9 hearing impaired"
12260 #: modules/demux/ts.c:3482
12261 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12264 #: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688
12266 msgid "clean effects"
12267 msgstr "Bideo kodekak"
12269 #: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696
12270 msgid "visual impaired commentary"
12273 #: modules/demux/tta.c:45
12275 msgid "TTA demuxer"
12276 msgstr "Demultiplexadoreak"
12278 #: modules/demux/ty.c:59
12282 #: modules/demux/ty.c:60
12283 msgid "TY Stream audio/video demux"
12286 #: modules/demux/vc1.c:44
12287 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12290 #: modules/demux/vc1.c:50
12292 msgid "VC1 video demuxer"
12293 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12295 #: modules/demux/vobsub.c:52
12297 msgid "Vobsub subtitles parser"
12298 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12300 #: modules/demux/voc.c:46
12302 msgid "VOC demuxer"
12303 msgstr "Demultiplexadoreak"
12305 #: modules/demux/wav.c:45
12307 msgid "WAV demuxer"
12308 msgstr "Demultiplexadoreak"
12310 #: modules/demux/xa.c:45
12313 msgstr "Demultiplexadoreak"
12315 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12316 msgid "Use DVD Menus"
12319 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12321 msgid "BeOS standard API interface"
12322 msgstr "Interfazea gehitu"
12324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12325 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12329 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12330 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12339 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12341 msgid "Preferences"
12342 msgstr "VLC hobespenak"
12344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
12346 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12347 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12350 msgstr "Kolorezko mezuak"
12352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12353 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12354 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12355 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12358 msgstr "Audio iragazkiak"
12360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12361 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12368 msgid "Open Subtitles"
12369 msgstr "Azpititulua"
12371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12374 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12382 msgstr "Aurreko titulua"
12384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12387 msgstr "Hurrengo titulua"
12389 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12391 msgid "Go to Title"
12392 msgstr "Gelditze-unea"
12394 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12396 msgid "Go to Chapter"
12399 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12404 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744
12408 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12411 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
12412 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12413 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
12414 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
12415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12421 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12422 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12427 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12430 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12431 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12434 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12435 msgid "Drop files to play"
12438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12441 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12443 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12444 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12449 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12450 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12454 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686
12455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
12458 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12460 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12462 msgid "Select None"
12463 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12465 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12466 msgid "Sort Reverse"
12469 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12470 msgid "Sort by Name"
12473 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12474 msgid "Sort by Path"
12477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12481 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12485 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12489 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12494 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12499 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:125
12504 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12508 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126
12510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12513 msgstr "Bideoaren titulua"
12515 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12518 msgstr "Stream lehentsia"
12520 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12522 msgid "Show Interface"
12525 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12529 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12533 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12537 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12538 msgid "Vertical Sync"
12541 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12543 msgid "Correct Aspect Ratio"
12544 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12546 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12548 msgid "Stay On Top"
12549 msgstr "Beti gainean"
12551 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12552 msgid "Take Screen Shot"
12555 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12556 msgid "Framebuffer device"
12559 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12560 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12563 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12565 msgid "Video aspect ratio"
12566 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12568 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12569 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12572 #: modules/gui/fbosd.c:113
12573 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12576 #: modules/gui/fbosd.c:115
12577 msgid "Transparency of the image"
12580 #: modules/gui/fbosd.c:116
12582 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12583 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12586 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12587 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12591 #: modules/gui/fbosd.c:121
12592 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12595 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12596 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12598 msgid "X coordinate"
12599 msgstr "Bideo X koordenatua"
12601 #: modules/gui/fbosd.c:124
12602 msgid "X coordinate of the rendered image"
12605 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12606 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12608 msgid "Y coordinate"
12609 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12611 #: modules/gui/fbosd.c:127
12612 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12615 #: modules/gui/fbosd.c:131
12618 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12619 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12622 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12623 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12624 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12626 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12627 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12628 #: modules/video_filter/rss.c:146
12632 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12634 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12638 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12639 #: modules/video_filter/rss.c:150
12640 msgid "Font size, pixels"
12643 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12644 #: modules/video_filter/rss.c:151
12645 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12648 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12649 #: modules/video_filter/rss.c:155
12651 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12652 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12653 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12654 "(red + green), #FFFFFF = white"
12657 #: modules/gui/fbosd.c:149
12658 msgid "Clear overlay framebuffer"
12661 #: modules/gui/fbosd.c:150
12663 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12664 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12668 #: modules/gui/fbosd.c:154
12669 msgid "Render text or image"
12672 #: modules/gui/fbosd.c:155
12673 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12676 #: modules/gui/fbosd.c:158
12678 msgid "Display on overlay framebuffer"
12679 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12681 #: modules/gui/fbosd.c:159
12683 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12686 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12687 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12688 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12692 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12693 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12694 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12697 msgstr "Alemanieraz"
12699 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12700 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12701 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12706 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12707 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12708 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12713 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12714 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12715 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12719 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12720 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12721 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12722 #: modules/video_filter/rss.c:71
12726 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12727 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12728 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12729 #: modules/video_filter/rss.c:72
12733 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12734 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12735 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12736 #: modules/video_filter/rss.c:72
12740 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12741 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12742 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12746 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12747 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12748 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12753 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12754 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12755 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12759 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12760 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12761 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12762 #: modules/video_filter/rss.c:73
12766 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12767 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12768 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12773 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12774 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12775 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12779 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12780 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12781 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12782 #: modules/video_filter/rss.c:73
12786 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12787 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12788 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12789 #: modules/video_filter/rss.c:74
12793 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12795 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12796 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12799 msgstr "Fotogramen tasa"
12801 #: modules/gui/fbosd.c:214
12805 #: modules/gui/fbosd.c:219
12806 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12809 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
12810 msgid "About VLC media player"
12813 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12815 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12818 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12820 msgid "Compiled by %s"
12821 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12823 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12824 msgid "VLC was brought to you by:"
12827 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12828 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12833 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12834 msgid "VLC media player Help"
12837 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12844 msgstr "Laster-marka"
12846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12847 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12848 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12852 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685
12853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12854 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12856 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12859 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12861 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12862 #: modules/video_filter/extract.c:76
12866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12867 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12868 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12873 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639
12876 msgstr "Azpititulua"
12878 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12884 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12887 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12888 msgid "Input has changed"
12891 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12893 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12894 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12899 msgid "Invalid selection"
12902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
12903 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12907 msgid "No input found"
12910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12911 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12914 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12916 msgid "Jump To Time"
12917 msgstr "Gelditze-unea"
12919 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12923 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12925 msgid "Jump to time"
12926 msgstr "Gelditze-unea"
12928 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12932 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12936 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12937 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696
12941 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12942 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697
12946 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12951 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12952 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
12956 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12957 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
12959 msgid "Normal Size"
12960 msgstr "Fotogramen tasa"
12962 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12963 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12964 msgid "Double Size"
12967 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12968 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727
12970 msgid "Float on Top"
12971 msgstr "Beti gainean"
12973 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12974 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12975 msgid "Fit to Screen"
12978 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698
12979 msgid "Step Forward"
12982 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699
12983 msgid "Step Backward"
12986 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
12987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12991 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
12992 msgid "Fast Forward"
12995 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12999 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13000 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13003 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13004 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13007 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13012 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13014 msgid "Extended controls"
13015 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13017 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13018 msgid "Shows more information about the available video filters."
13021 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13025 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13029 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13031 msgid "Psychedelic"
13034 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13035 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13039 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13041 msgid "General editing filters"
13042 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13044 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13046 msgid "Distortion filters"
13047 msgstr "Audio iragazkiak"
13049 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13053 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13054 msgid "Adds motion blurring to the image"
13057 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13058 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13061 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13063 msgid "Image cropping"
13064 msgstr "Bideo zabalera"
13066 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13067 msgid "Crops a defined part of the image"
13070 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13072 msgid "Invert colors"
13073 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13075 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13076 msgid "Inverts the colors of the image"
13079 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13081 msgid "Transformation"
13082 msgstr "Meta-informazioa"
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13085 msgid "Rotates or flips the image"
13088 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13090 msgid "Interactive Zoom"
13091 msgstr "Interfaze modulua"
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13094 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13097 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13099 msgid "Volume normalization"
13100 msgstr "Bistaratzeak"
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13103 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13106 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13108 msgid "Headphone virtualization"
13109 msgstr "Audio bistaratzeak"
13111 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13112 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13115 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13116 msgid "Maximum level"
13119 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13120 msgid "Restore Defaults"
13123 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
13129 msgid "Adjust Image"
13132 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
13134 msgid "Video Filter"
13135 msgstr "Bideoaren titulua"
13137 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13139 msgid "Audio Filter"
13140 msgstr "Audio iragazkiak"
13142 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13144 msgid "About the video filters"
13145 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13147 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13149 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13150 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13151 "subsections of Video/Filters.\n"
13152 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13153 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13156 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13157 msgid "(no item is being played)"
13160 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13165 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13170 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13172 msgid "Remaining time: %i seconds"
13175 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13176 msgid "Errors and Warnings"
13179 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13183 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13185 msgid "Show Details"
13186 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13188 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13190 msgid "VLC - Controller"
13191 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13195 msgid "Open CrashLog..."
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13200 msgid "Check for Update..."
13201 msgstr "Meta-informazioa"
13203 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13205 msgid "Preferences..."
13206 msgstr "VLC hobespenak"
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13213 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13218 msgid "Hide Others"
13221 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13224 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13233 msgstr "Iragazkiak"
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13237 msgid "Open File..."
13238 msgstr "Audio iragazkiak"
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13242 msgid "Quick Open File..."
13243 msgstr "Audio iragazkiak"
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13247 msgid "Open Disc..."
13250 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13252 msgid "Open Network..."
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13257 msgid "Open Capture Device..."
13258 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13261 msgid "Open Recent"
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260
13267 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13269 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13270 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13273 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13290 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780
13297 msgid "Volume Down"
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736
13301 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13303 msgid "Fullscreen Video Device"
13304 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13306 #: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742
13307 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13308 msgid "Post processing"
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13312 msgid "Minimize Window"
13315 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
13316 msgid "Close Window"
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13321 msgid "Controller..."
13322 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13326 msgid "Equalizer..."
13327 msgstr "Ekualizadorea"
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13331 msgid "Extended Controls..."
13332 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13336 msgid "Playlist..."
13337 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13339 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13340 msgid "Errors and Warnings..."
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:756
13344 msgid "Bring All to Front"
13347 #: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13352 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13353 msgid "VLC media player Help..."
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13357 msgid "ReadMe / FAQ..."
13360 #: modules/gui/macosx/intf.m:762
13361 msgid "Online Documentation..."
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:763
13366 msgid "VideoLAN Website..."
13367 msgstr "Bideoaren titulua"
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13371 msgid "Make a donation..."
13372 msgstr "Meta-informazioa"
13374 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13376 msgid "Online Forum..."
13377 msgstr "Audio iragazkiak"
13379 #: modules/gui/macosx/intf.m:813
13380 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:817
13384 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:1430
13389 msgid "Volume: %d%%"
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13393 msgid "Update check failed"
13396 #: modules/gui/macosx/intf.m:2023
13397 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13401 msgid "No CrashLog found"
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150
13405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:2089
13410 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13415 msgid "Video device"
13416 msgstr "Bideo kodekak"
13418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13420 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13421 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13427 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13428 "is fully transparent."
13431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13432 msgid "Stretch video to fill window"
13435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13437 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13438 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13441 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13443 msgid "Black screens in fullscreen"
13444 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13447 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13451 msgid "Use as Desktop Background"
13454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13456 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13457 "with in this mode."
13460 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13461 msgid "Show Fullscreen controller"
13464 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13466 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13467 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13470 msgid "Auto-playback of new items"
13473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13474 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13478 msgid "Keep Recent Items"
13481 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13483 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13487 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13489 msgid "Keep current Equalizer settings"
13490 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13494 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13495 "feature can be disabled here."
13498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13500 msgid "Mac OS X interface"
13501 msgstr "Interfaze nagusiak"
13503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13504 msgid "Quartz video"
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13509 msgid "No device connected"
13510 msgstr "Bideo X koordenatua"
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13514 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13516 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13517 "installed and try again."
13520 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13521 msgid "Open Source"
13524 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13525 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13528 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13533 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13534 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13535 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13537 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13538 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13539 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13540 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13546 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13550 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13551 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13554 #: modules/gui/macosx/open.m:182
13555 msgid "No DVD menus"
13558 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13559 msgid "VIDEO_TS directory"
13562 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13567 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13568 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13569 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13570 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13574 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13579 msgid "UDP/RTP Multicast"
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13583 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13586 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13587 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13588 msgid "Allow timeshifting"
13591 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13593 msgid "Screen Capture Input"
13594 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13596 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13597 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13600 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13601 msgid "Frames per Second:"
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13606 msgid "Current channel:"
13609 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13611 msgid "Previous Channel"
13612 msgstr "Aurreko kapitulua"
13614 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13616 msgid "Next Channel"
13619 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13620 msgid "Retrieving Channel Info..."
13623 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13624 msgid "EyeTV is not launched"
13627 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13629 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13630 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13633 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13634 msgid "Launch EyeTV now"
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13639 msgid "Load subtitles file:"
13640 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13644 msgid "Settings..."
13647 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13648 msgid "Override parametters"
13651 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13652 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13655 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13658 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13664 msgid "Subtitles encoding"
13665 msgstr "Azpitituluen pista"
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13673 msgid "Subtitles alignment"
13674 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13676 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13677 msgid "Font Properties"
13680 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13682 msgid "Subtitle File"
13683 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13685 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13686 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13687 msgid "No %@s found"
13690 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13692 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13695 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13696 msgid "iSight Capture Input"
13699 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13701 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13703 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13704 "640px*480px raw video stream.\n"
13706 "Live Audio input is not supported."
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13711 msgid "Composite input"
13712 msgstr "Audio ezarpenak"
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13716 msgid "S-Video input"
13717 msgstr "Bideo ezarpenak"
13719 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13721 msgid "Streaming/Saving:"
13722 msgstr "Meta-informazioa"
13724 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13725 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13728 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13730 msgid "Display the stream locally"
13731 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
13733 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13734 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13738 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13739 msgid "Dump raw input"
13742 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13744 msgid "Encapsulation Method"
13745 msgstr "Bistaratzeak"
13747 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13749 msgid "Transcoding options"
13750 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13752 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13754 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13756 msgid "Bitrate (kb/s)"
13757 msgstr "Bit-abiadura"
13759 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13764 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13766 msgid "Stream Announcing"
13767 msgstr "Meta-informazioa"
13769 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13770 msgid "SAP announce"
13773 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13774 msgid "RTSP announce"
13777 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13778 msgid "HTTP announce"
13781 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13782 msgid "Export SDP as file"
13785 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13787 msgid "Channel Name"
13790 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13795 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13798 msgstr "Bideoaren titulua"
13800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13802 msgid "Media Information"
13803 msgstr "Meta-informazioa"
13805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13808 msgstr "Erresoluzioa"
13810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13812 msgid "Save Metadata"
13813 msgstr "Bideo ezarpenak"
13815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13817 msgid "Codec Details"
13818 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13821 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13822 msgid "Read at media"
13825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13826 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13828 msgid "Input bitrate"
13829 msgstr "Bit-abiadura"
13831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13832 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13835 msgstr "Demultiplexadoreak"
13837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13838 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13840 msgid "Stream bitrate"
13841 msgstr "Bit-abiadura"
13843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13844 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13845 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13846 msgid "Decoded blocks"
13849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13850 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13852 msgid "Displayed frames"
13853 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13855 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13856 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13858 msgid "Lost frames"
13859 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13862 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13863 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13868 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13869 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13871 msgid "Sent packets"
13872 msgstr "Bit-abiadura"
13874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13875 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13878 msgstr "Bit-abiadura"
13880 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13883 msgstr "Bit-abiadura"
13885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13886 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13888 msgid "Played buffers"
13889 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13892 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13894 msgid "Lost buffers"
13895 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13897 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434
13899 msgid "Information"
13900 msgstr "Meta-informazioa"
13902 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13903 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13907 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
13909 msgid "Save Playlist..."
13910 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13912 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
13913 msgid "Expand Node"
13916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13918 msgid "Get Stream Information"
13919 msgstr "Meta-informazioa"
13921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13922 msgid "Sort Node by Name"
13925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13926 msgid "Sort Node by Author"
13929 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477
13930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1362
13931 msgid "No items in the playlist"
13934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13936 msgid "Search in Playlist"
13937 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13939 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13941 msgid "Add Folder to Playlist"
13942 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13946 msgid "File Format:"
13947 msgstr "Fotogramen tasa"
13949 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13951 msgid "Extended M3U"
13952 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13955 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13958 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355
13960 msgid "%i items in the playlist"
13963 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366
13965 msgid "1 item in the playlist"
13966 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:642
13970 msgid "Save Playlist"
13971 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804
13974 msgid "Meta-information"
13975 msgstr "Meta-informazioa"
13977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
13981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1324
13982 msgid "Please enter a name for the new node."
13985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1332
13987 msgid "Empty Folder"
13988 msgstr "Iragazkiak"
13990 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128
13994 #: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13995 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
13996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14000 #: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14002 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
14004 msgid "Reset Preferences"
14005 msgstr "VLC hobespenak"
14007 #: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14009 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14010 "Are you sure you want to continue?"
14013 #: modules/gui/macosx/prefs.m:744
14014 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
14017 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14019 msgid "Select a directory"
14020 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14022 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14024 msgid "Select a file"
14025 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14027 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
14031 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14035 msgid "Subpicture Filters"
14036 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
14039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
14044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14048 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14050 msgid "Save settings"
14051 msgstr "Bideo ezarpenak"
14053 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14054 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14059 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14063 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14064 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14067 msgstr "Deskribapena"
14069 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14073 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14078 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14081 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14083 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14084 msgid "Opaqueness:"
14087 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14088 msgid "(in pixels)"
14091 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14095 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14103 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14105 msgid "Not Available"
14106 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
14108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14109 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
14111 msgid "Interface Settings"
14112 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14115 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14117 msgid "General Audio Settings"
14118 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14121 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14123 msgid "General Video Settings"
14124 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14127 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
14129 msgid "Subtitles & OSD"
14130 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
14135 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14136 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14140 msgid "Input & Codecs"
14141 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14145 msgid "Input & Codec settings"
14146 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14152 msgstr "Bideo kodekak"
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14156 msgid "Enable Audio"
14157 msgstr "Audioa gaitu"
14159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14161 msgid "General Audio"
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14166 msgid "Headphone surround effect"
14169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14171 msgid "Preferred Audio language"
14172 msgstr "Azpitituluen pista"
14174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14175 msgid "Enable Last.fm submissions"
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14181 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14186 msgid "Visualization"
14187 msgstr "Bistaratzeak"
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14191 msgid "Default Volume"
14192 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14201 msgid "Change Hotkey"
14202 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14205 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14209 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14212 msgstr "Erresoluzioa"
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14215 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14222 msgid "Access Filter"
14223 msgstr "Sarbide iragazkiak"
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14226 msgid "Repair AVI Files"
14229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14231 msgid "Default Caching Level"
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14238 msgstr "Puntuazioa"
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14242 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14251 msgid "Password for HTTP Proxy"
14254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14256 msgid "Codecs / Muxers"
14259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14261 msgid "Post-Processing Quality"
14264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14266 msgid "Default Server Port"
14267 msgstr "CDDB Generoa"
14269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14271 msgid "Album art download policy"
14274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14276 msgid "Add controls to the video window"
14277 msgstr "Bideo X koordenatua"
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14281 msgid "Show Fullscreen Controller"
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14287 msgid "Privacy / Network Interaction"
14288 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14293 msgid "Default Encoding"
14296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14299 msgid "Display Settings"
14300 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14305 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14309 #: modules/video_output/opengl.c:174
14312 msgstr "Bideo kodekak"
14314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14317 msgstr "Fotogramen tasa"
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14321 msgid "Subtitle Languages"
14322 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14326 msgid "Preferred Subtitle Language"
14327 msgstr "Azpitituluen pista"
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14337 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14338 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14342 msgid "Display device"
14343 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14346 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14349 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14353 msgid "Enable Video"
14354 msgstr "Bideoa gaitu"
14356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14358 msgid "Output module"
14359 msgstr "Irteera moduluak"
14361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14364 msgid "Video snapshots"
14365 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14370 msgstr "Iragazkiak"
14372 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14376 msgstr "Fotogramen tasa"
14378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14386 msgid "Sequential numbering"
14389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14396 msgid "Lowest latency"
14399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14400 msgid "Low latency"
14403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14404 #: modules/misc/win32text.c:80
14407 msgstr "Fotogramen tasa"
14409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14410 msgid "High latency"
14413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14414 msgid "Higher latency"
14417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14418 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14427 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14432 "Press new keys for\n"
14436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14438 msgid "Invalid combination"
14441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14442 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14446 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14449 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14451 msgid "Check for Updates"
14452 msgstr "Meta-informazioa"
14454 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14455 msgid "Download now"
14458 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14459 msgid "Automatically check for updates"
14462 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14463 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14466 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14467 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14470 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14474 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14478 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14479 msgid "This version of VLC is the latest available."
14482 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14483 msgid "This version of VLC is outdated."
14486 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14488 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14492 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14496 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14501 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14506 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14510 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14514 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14519 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14524 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14528 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14532 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14537 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14542 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14546 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14551 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14552 "ASF, OGG and RAW)"
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14557 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14561 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14566 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14570 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14574 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14578 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14582 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14586 msgid "MPEG Program Stream"
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14590 msgid "MPEG Transport Stream"
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14595 msgid "MPEG 1 Format"
14596 msgstr "Fotogramen tasa"
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14600 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14601 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14602 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14603 "at http://yourip:8080 by default."
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14608 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14609 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14610 "generally the most compatible"
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14615 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14616 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14617 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14618 "at mms://yourip:8080 by default."
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14623 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14624 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14625 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14626 "encapsulated in HTTP)."
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14630 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14634 msgid "Use this to stream to a single computer."
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14639 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14640 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14641 "address beginning with 239.255."
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14646 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14647 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14648 "but it won't work over the Internet."
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14653 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14659 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14660 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14661 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14671 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14672 msgstr "Meta-informazioa"
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14675 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14686 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14687 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14688 "access to more features."
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14694 msgid "Stream to network"
14695 msgstr "Irteerako stream-a"
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14699 msgid "Transcode/Save to file"
14700 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14703 msgid "Choose input"
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14707 msgid "Choose here your input stream."
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14713 msgid "Select a stream"
14714 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14718 msgid "Existing playlist item"
14719 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14726 msgid "Partial Extract"
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14731 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14732 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14733 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14739 msgstr "Fotogramen tasa"
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14747 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14751 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14753 msgid "Destination"
14754 msgstr "Deskribapena"
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14758 msgid "Streaming method"
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14762 msgid "Address of the computer to stream to."
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14766 msgid "UDP Unicast"
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14770 msgid "UDP Multicast"
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14774 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14777 msgstr "Frantsesez"
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14781 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14782 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14786 msgid "Transcode audio"
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14791 msgid "Transcode video"
14792 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14796 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14802 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14808 msgid "Encapsulation format"
14809 msgstr "Bistaratzeak"
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14813 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14814 "previously chosen settings all formats won't be available."
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14818 msgid "Additional streaming options"
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14822 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14826 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14827 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14833 msgid "SAP Announce"
14834 msgstr "Meta-informazioa"
14836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14838 msgid "Local playback"
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14842 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14846 msgid "Additional transcode options"
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14850 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14855 msgid "Select the file to save to"
14856 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14860 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14861 "the receiving user as they become part of the image."
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14866 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14875 msgid "Encap. format"
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14880 msgid "Input stream"
14881 msgstr "Sout stream"
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14885 msgid "Save file to"
14886 msgstr "Bideoaren titulua"
14888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14890 msgid "Include subtitles"
14891 msgstr "Azpititulua"
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14894 msgid "No input selected"
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14899 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14901 "Choose one before going to the next page."
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14905 msgid "No valid destination"
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14910 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14913 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14914 "and the help texts in this window."
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14919 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14920 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14922 "Correct your selection and try again."
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14927 msgid "Select the directory to save to"
14928 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14931 msgid "No folder selected"
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14936 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14937 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14941 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14946 msgid "No file selected"
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14951 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14952 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14956 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14981 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14985 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14989 msgid "This allows to stream on a network."
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14994 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14995 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14996 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14997 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15001 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15005 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15010 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15011 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15012 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15013 "leave this setting to 1."
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15018 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15019 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15020 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15021 "extra interface.\n"
15022 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15023 "name will be used."
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15028 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15031 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15035 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15037 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15038 msgstr "Interfaze nagusiak"
15040 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15041 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15044 #: modules/gui/ncurses.c:119
15045 msgid "Filebrowser starting point"
15048 #: modules/gui/ncurses.c:121
15050 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15051 "show you initially."
15054 #: modules/gui/ncurses.c:126
15056 msgid "Ncurses interface"
15057 msgstr "Interfazea aldatu"
15059 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15063 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15067 #: modules/gui/ncurses.c:1540
15072 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15074 msgid " Source : %s"
15077 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15079 msgid " State : Playing %s"
15082 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15084 msgid " State : Stopped %s"
15087 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15089 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15092 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15094 msgid " State : Buffering %s"
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15099 msgid " State : Paused %s"
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15104 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15107 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15109 msgid " Volume : %i%%"
15112 #: modules/gui/ncurses.c:1601
15114 msgid " Title : %d/%d"
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15119 msgid " Chapter : %d/%d"
15120 msgstr "%i. kapitulua"
15122 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15124 msgid " Source: <no current item> %s"
15127 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15128 msgid " [ h for help ]"
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15138 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15140 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15141 msgid " h,H Show/Hide help box"
15144 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15145 msgid " i Show/Hide info box"
15148 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15149 msgid " m Show/Hide metadata box"
15152 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15153 msgid " L Show/Hide messages box"
15156 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15157 msgid " P Show/Hide playlist box"
15160 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15161 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15164 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15165 msgid " x Show/Hide objects box"
15168 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15169 msgid " S Show/Hide statistics box"
15172 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15173 msgid " c Switch color on/off"
15176 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15177 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15180 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15184 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15185 msgid " q, Q, Esc Quit"
15188 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15192 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15193 msgid " <space> Pause/Play"
15196 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15197 msgid " f Toggle Fullscreen"
15200 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15202 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15203 msgstr "Aurreko titulua"
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15206 msgid " [, ] Next/Previous title"
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15210 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15215 msgid " <right> Seek +1%%"
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15220 msgid " <left> Seek -1%%"
15223 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15224 msgid " a Volume Up"
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15228 msgid " z Volume Down"
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15234 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15236 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15237 msgid " r Toggle Random playing"
15240 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15241 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15244 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15245 msgid " R Toggle Repeat item"
15248 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15249 msgid " o Order Playlist by title"
15252 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15253 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15256 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15257 msgid " g Go to the current playing item"
15260 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15261 msgid " / Look for an item"
15264 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15265 msgid " A Add an entry"
15268 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15269 msgid " D, <del> Delete an entry"
15272 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15273 msgid " <backspace> Delete an entry"
15276 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15277 msgid " e Eject (if stopped)"
15280 #: modules/gui/ncurses.c:1705
15282 msgid "[Filebrowser]"
15283 msgstr "Iragazkiak"
15285 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15286 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15289 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15290 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15293 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15294 msgid " . Show/Hide hidden files"
15297 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15301 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15302 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15305 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15306 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15309 #: modules/gui/ncurses.c:1724
15312 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15314 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15316 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1732
15321 msgid "[Miscellaneous]"
15322 msgstr "Nahaste-borraste"
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1735
15325 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1756
15330 msgid " Information "
15331 msgstr "Meta-informazioa"
15333 #: modules/gui/ncurses.c:1768
15338 #: modules/gui/ncurses.c:1775
15343 #: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870
15344 msgid "No item currently playing"
15347 #: modules/gui/ncurses.c:1893
15352 #: modules/gui/ncurses.c:1936
15356 #: modules/gui/ncurses.c:1991
15360 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15363 msgstr "Bideoaren titulua"
15365 #: modules/gui/ncurses.c:2094
15367 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15370 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15371 msgid " Playlist (All, one level) "
15374 #: modules/gui/ncurses.c:2130
15375 msgid " Playlist (By category) "
15378 #: modules/gui/ncurses.c:2133
15379 msgid " Playlist (Manually added) "
15382 #: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225
15387 #: modules/gui/ncurses.c:2234
15392 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15393 msgid "Autoplay selected file"
15396 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15397 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15400 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15402 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15403 msgstr "Interfaze nagusiak"
15405 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15406 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15410 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15411 msgid "Permissions"
15414 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15418 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15422 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15433 msgid "Add to Playlist"
15434 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15441 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15442 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15504 msgstr "Frantsesez"
15506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15535 msgstr "Frantsesez"
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15539 msgid "Samplerate:"
15540 msgstr "Lagin-abiadura"
15542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15560 msgid "Decimation:"
15561 msgstr "Deskribapena"
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15614 msgstr "Erresoluzioa"
15616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15624 msgstr "Fotogramen tasa"
15626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15628 msgid "Video Codec:"
15629 msgstr "Bideo kodekak"
15631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15661 msgid "Video Bitrate:"
15662 msgstr "Bideoaren titulua"
15664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15666 msgid "Bitrate Tolerance:"
15667 msgstr "Bit-abiadura"
15669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15670 msgid "Keyframe Interval:"
15673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15675 msgid "Audio Codec:"
15676 msgstr "Audio kodekak"
15678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15680 msgid "Deinterlace:"
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15686 msgstr "Access output"
15688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15691 msgstr "Multiplexatzaileak"
15693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15699 msgid "Time To Live (TTL):"
15702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15711 msgid "localhost.localdomain"
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15784 msgid "Audio Bitrate :"
15785 msgstr "Audio pistaren ID"
15787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15789 msgid "SAP Announce:"
15790 msgstr "Meta-informazioa"
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15794 msgid "SLP Announce:"
15795 msgstr "Meta-informazioa"
15797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15799 msgid "Announce Channel:"
15800 msgstr "Auko kanalak"
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15811 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15816 msgstr "Bideoaren titulua"
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15830 msgstr "VLC hobespenak"
15832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15834 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15835 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15836 "org/copyleft/gpl.html)."
15839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15840 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15844 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15847 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15849 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15852 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15853 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15856 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15863 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15867 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15869 msgid "Audio/Video"
15870 msgstr "Audio kodekak"
15872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15873 msgid "Advance of audio over video:"
15876 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15878 "A positive value means that\n"
15879 "the audio is ahead of the video"
15882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15884 msgid "Subtitles/Video"
15885 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15888 msgid "Advance of subtitles over video:"
15891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15893 "A positive value means that\n"
15894 "the subtitles are ahead of the video"
15897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15899 msgid "Speed of the subtitles:"
15900 msgstr "Azpititulua"
15902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15903 msgid "Force update of this dialog's values"
15906 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15907 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15912 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15913 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15917 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15922 msgid "Sent bitrate"
15923 msgstr "Bit-abiadura"
15925 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
15927 msgid "Current visualization:"
15928 msgstr "Audio bistaratzeak"
15930 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15935 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15937 msgid "Frame by Frame"
15938 msgstr "Fotogramen tasa"
15940 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15942 msgid "Take a snapshot"
15943 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15945 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15949 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15951 msgid "Teletext on"
15952 msgstr "Azpititulua"
15954 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15955 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
15958 msgstr "Azpititulua"
15960 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15962 msgid "Show playlist"
15963 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15965 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15967 msgid "Extended Settings"
15968 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
15970 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
15972 msgid "Transparent"
15973 msgstr "Frantsesez"
15975 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
15976 msgid "Revert to normal play speed"
15979 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15981 msgid "Select one or multiple files"
15982 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15985 msgid "File names:"
15988 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15991 msgstr "Iragazkiak"
15993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15995 msgid "Open subtitles file"
15996 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
15999 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609
16003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
16008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633
16009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
16010 msgid "Transponder symbol rate"
16013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
16018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
16020 msgid "Selected ports:"
16021 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16023 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
16029 msgid "Input caching:"
16030 msgstr "Bit-abiadura"
16032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16033 msgid "Use VLC pace"
16036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790
16037 msgid "Auto connnection"
16040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
16041 msgid "Radio device name"
16044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
16045 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16047 msgid "Advanced options..."
16048 msgstr "Aurreratuak"
16050 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
16051 msgid "Double click to get media informations"
16054 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16056 msgid "Show the current item"
16057 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16059 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16061 msgid "Select File"
16062 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16064 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16066 msgid "Select Directory"
16067 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16069 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16070 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16073 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16078 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16082 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16083 msgid "Hotkey for "
16086 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16087 msgid "Press the new keys for "
16090 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16091 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16094 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16095 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16099 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16101 msgid "Input and Codecs"
16102 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16109 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16111 msgid "Input & Codecs Settings"
16112 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16114 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
16116 "If this property is blank, then you have\n"
16117 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16118 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16121 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
16122 msgid "Configure Hotkeys"
16125 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16128 msgid "Audio Files"
16129 msgstr "Audio iragazkiak"
16131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16134 msgid "Video Files"
16135 msgstr "Bideoaren titulua"
16137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
16138 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16140 msgid "Playlist Files"
16141 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16150 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16155 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16157 msgid "Edit bookmark"
16158 msgstr "Laster-marka"
16160 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16171 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16180 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16183 msgid "Hide future errors"
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16188 msgid "Adjustments and Effects"
16189 msgstr "Bideo kodekak"
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16193 msgid "Graphic Equalizer"
16194 msgstr "Ekualizadorea"
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16198 msgid "Spatializer"
16199 msgstr "Ekualizadorea"
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16203 msgid "Audio Effects"
16204 msgstr "Audio kodekak"
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16208 msgid "Video Effects"
16209 msgstr "Audio kodekak"
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16212 msgid "Synchronisation"
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16217 msgid "v4l2 controls"
16218 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16220 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16224 msgstr "Gelditze-unea"
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16231 msgid "VLC media player "
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16236 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16237 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16238 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16244 "This version of VLC was compiled by:\n"
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16249 msgid "Based on Git commit: "
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16254 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16260 msgid "Copyright (C) "
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16265 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16266 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16267 "provide the best software."
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16281 msgid "&Update List"
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16286 msgid "Checking for an update..."
16287 msgstr "Meta-informazioa"
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16291 msgid "Select a directory ..."
16292 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16295 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
16299 msgid "You have the latest version of VLC"
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
16303 msgid "An error occurred while checking for updates"
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16317 msgid "Media information"
16318 msgstr "Meta-informazioa"
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16326 msgid "&Extra Metadata"
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16331 msgid "&Codec Details"
16332 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16336 msgid "&Statistics"
16337 msgstr "Audio-irteera modulua"
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16340 msgid "&Save Metadata"
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16346 msgstr "Erresoluzioa"
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16349 msgid "Modules tree"
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16354 msgid "&Save as..."
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16359 msgid "Verbosity Level"
16360 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16368 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16372 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16377 "Cannot write file %1:\n"
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16384 msgstr "Iragazkiak"
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16396 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16398 msgid "Capture &Device"
16399 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16401 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16408 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16420 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16421 msgid "&Convert / Save"
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16431 msgid "&Reset Preferences"
16432 msgstr "VLC hobespenak"
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16436 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16437 "Are you sure you want to continue?"
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16442 msgid "Open playlist file"
16443 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16446 msgid "Choose a filename to save playlist"
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16450 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16454 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16459 msgid "Choose subtitles file"
16460 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16463 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16468 msgid "Media Files"
16469 msgstr "Audio iragazkiak"
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16473 msgid "Subtitles Files"
16474 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16479 msgstr "Iragazkiak"
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16483 "Stream output string.\n"
16484 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16485 " but you can update it manually."
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16491 msgstr "Bideoaren titulua"
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16494 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16498 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16501 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16502 msgid "Day / Month / Year:"
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16510 msgid "Repeat delay:"
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16528 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16532 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16535 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16537 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16538 msgstr "Meta-informazioa"
16540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16542 msgid "Privacy and Network policies"
16543 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16545 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16547 msgid "Privacy and Network Warning"
16548 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16550 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16552 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16553 "without authorization.</p>\n"
16554 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16555 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16557 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16558 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16559 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16560 "access on the web.</p>\n"
16563 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
16564 msgid "Control menu for the player"
16567 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
16572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16579 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16598 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16606 msgid "&Open File..."
16607 msgstr "Audio iragazkiak"
16609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16611 msgid "Open &Disc..."
16614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16616 msgid "Open &Network..."
16619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16620 msgid "Open &Capture Device..."
16623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16625 msgid "&Streaming..."
16628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16629 msgid "Conve&rt / Save..."
16632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16638 msgid "Show Playlist"
16639 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16643 msgid "Undock from interface"
16644 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16649 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16654 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16658 msgid "Add Interfaces"
16659 msgstr "Interfazea gehitu"
16661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16662 msgid "Minimal View..."
16665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16668 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16672 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16677 msgid "Advanced controls"
16678 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16682 msgid "Visualizations selector"
16683 msgstr "Bistaratzeak"
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16687 msgid "Audio &Track"
16688 msgstr "Audio pista"
16690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16692 msgid "Audio &Device"
16693 msgstr "Audio iragazkiak"
16695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16697 msgid "Audio &Channels"
16698 msgstr "Auko kanalak"
16700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16703 msgstr "Ekualizadorea"
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16707 msgid "&Visualizations"
16708 msgstr "Bistaratzeak"
16710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16712 msgid "Video &Track"
16713 msgstr "Bideo pista"
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16717 msgid "&Subtitles Track"
16718 msgstr "Azpitituluen pista"
16720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16722 msgid "Load File..."
16723 msgstr "Audio iragazkiak"
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16727 msgid "Toggle &Fullscreen"
16730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16737 msgid "&Deinterlace"
16740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16742 msgid "&Aspect Ratio"
16743 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
16745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16752 msgid "Always &On Top"
16753 msgstr "Beti gainean"
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16758 msgstr "Laster-marka"
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16777 msgid "&Navigation"
16778 msgstr "Nabigazioa"
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16786 msgid "Check for updates..."
16787 msgstr "Meta-informazioa"
16789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16795 msgid "Leave Fullscreen"
16796 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16799 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16803 msgid "Show VLC media player"
16806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16807 msgid "&Open Media"
16810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16812 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16813 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16817 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16818 "preferences dialog."
16821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16822 msgid "Systray icon"
16825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16827 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16832 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16837 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16842 msgid "Show playing item name in window title"
16845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16846 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16850 msgid "Path to use in openfile dialog"
16853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16854 msgid "Show notification popup on track change"
16857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16859 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16860 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16865 msgid "Advanced options"
16866 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16870 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16871 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16874 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16879 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16880 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16885 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16889 msgid "Activate the updates availability notification"
16892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16894 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16899 msgid "Number of days between two update checks"
16902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16903 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16908 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16909 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16913 msgid "Automatically save the volume on exit"
16916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16917 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16921 msgid "Ask for network policy at start"
16924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16925 msgid "Define the colours of the volume slider "
16928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16930 "Define the colours of the volume slider\n"
16931 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16932 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16933 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16937 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16941 msgid "Selection of the starting mode and look "
16944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16946 "Start VLC with:\n"
16948 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16949 " - minimal mode with limited controls"
16952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16953 msgid "Classic look"
16956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16957 msgid "Complete look with information area"
16960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16961 msgid "Minimal look with no menus"
16964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16966 msgid "Qt interface"
16967 msgstr "Interfazea aldatu"
16969 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16974 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16975 msgid "Capture Mode"
16978 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16980 msgid "Select the capture device type"
16981 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16983 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16985 msgid "Card Selection"
16988 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
16991 msgstr "Laguntza aukerak"
16993 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16994 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16997 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16999 msgid "Disc selection"
17000 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17002 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17003 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17006 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17007 msgid "No DVD Menus"
17010 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17012 msgid "Disc device"
17015 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17016 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
17019 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17020 msgid "Starting position"
17023 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17025 msgid "Audio and Subtitles"
17026 msgstr "Audio iragazkiak"
17028 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17029 msgid "Choose one or more media file to open"
17032 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17034 msgid "Add a subtitles file"
17035 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17037 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17039 msgid "Use a sub&titles file"
17040 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17042 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17045 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
17047 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17049 msgid "Select the subtitles file"
17050 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17052 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17054 msgid "Network Protocol"
17057 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17059 msgid "Select the protocol for the URL."
17060 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17062 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17067 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17069 msgid "Select the port used"
17070 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17072 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17074 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17075 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
17077 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17079 msgid "Show extended options"
17080 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17082 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17084 msgid "Show &more options"
17085 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17087 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17088 msgid "Change the caching for the media"
17091 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17094 msgstr "Hasiera-unea"
17096 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17097 msgid "Change the start time for the media"
17100 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17101 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17104 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17105 msgid "Extra media"
17108 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17110 msgid "Select the file"
17111 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17113 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17117 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17118 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17121 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17122 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17123 msgid "Podcast URLs list"
17126 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17128 msgid "Stream Output"
17129 msgstr "Irteerako stream-a"
17131 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17134 msgstr "Irteera moduluak"
17136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17137 msgid "Play locally"
17140 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17141 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17145 msgid "Prefer UDP over RTP"
17148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17149 msgid "Mount Point"
17152 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17154 msgid "Login:pass:"
17157 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17163 msgid "Encapsulation"
17164 msgstr "Bistaratzeak"
17166 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17168 msgid "Video codec"
17169 msgstr "Bideo kodekak"
17171 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17173 msgid "Audio codec"
17174 msgstr "Audio kodekak"
17176 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17177 msgid "Overlay subtitles on the video"
17180 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17184 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17185 msgid "Stream all elementary streams"
17188 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17190 msgid "Generated stream output string"
17191 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
17193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17195 msgid "Default volume"
17196 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17199 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17203 msgid "Save volume on exit"
17206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17208 msgid "Preferred audio language"
17209 msgstr "Azpitituluen pista"
17211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17216 msgid "Enable last.fm submission"
17219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17221 msgid "Disc Devices"
17224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17226 msgid "Disk Device"
17229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17230 msgid "Server Default Port"
17233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17235 msgid "Default caching level"
17238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17239 msgid "Repair AVI files"
17242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17243 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17247 msgid "Native or Skins"
17250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17256 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17261 msgid "Display Mode"
17262 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17266 msgid "Integrate video in interface"
17267 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17273 msgstr "Tramak jauzi"
17275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17278 msgstr "Bideoaren titulua"
17280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17286 msgid "Allow only one instance"
17289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17290 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17295 msgid "File associations:"
17296 msgstr "Deskribapena"
17298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17299 msgid "Association Setup"
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17303 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17307 msgid "Activate update notifier"
17310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17312 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17317 msgid "Subtitles languages"
17318 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17322 msgid "Preferred subtitles language"
17323 msgstr "Azpitituluen pista"
17325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17328 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17333 msgstr "Irteerako stream-a"
17335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17337 msgid "Accelerated video output"
17338 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17342 msgid "Skip Frames"
17343 msgstr "Tramak jauzi"
17345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17348 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17352 msgid "Display Device"
17353 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17356 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17359 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17361 msgid "Edit settings"
17362 msgstr "Audio ezarpenak"
17364 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17367 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17369 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17370 msgid "Run manually"
17373 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17374 msgid "Setup schedule"
17377 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17378 msgid "Run on schedule"
17381 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17385 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17389 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17394 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17397 msgstr "Audio iragazkiak"
17399 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17402 msgstr "Audio ezarpenak"
17404 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17407 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17413 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17424 msgid "Image adjust"
17425 msgstr "Bideo zabalera"
17427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17428 msgid "Brightness threshold"
17431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17437 msgid "Color extraction"
17440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17441 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17442 msgid "Color threshold"
17445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17450 msgid "Synchronize top and bottom"
17453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17454 msgid "Synchronize left and right"
17457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17460 msgstr "Espektrometroa"
17462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17463 msgid "Puzzle game"
17466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17485 msgstr "Bit-abiadura"
17487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17493 msgid "Image modification"
17494 msgstr "Meta-informazioa"
17496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17497 msgid "Water effect"
17500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17501 #: modules/video_filter/noise.c:54
17505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17506 msgid "Motion detect"
17509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17510 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17511 msgid "Motion blur"
17514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17523 msgid "Vout/Overlay"
17526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17546 msgid "Number of clones"
17547 msgstr "Auko kanalak"
17549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17554 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17555 msgid "Transparency"
17558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17568 msgid "Advanced video filter controls"
17569 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17573 msgid "Subpicture filters"
17574 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17578 msgid "Video filters"
17579 msgstr "Bideoaren titulua"
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17583 msgid "Vout filters"
17584 msgstr "Audio iragazkiak"
17586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17590 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17592 msgid "VLM configurator"
17593 msgstr "Meta-informazioa"
17595 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17597 msgid "Media Manager Edition"
17598 msgstr "Meta-informazioa"
17600 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17604 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17607 msgstr "Bit-abiadura"
17609 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17611 msgid "Select Input"
17612 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17614 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17617 msgstr "Irteera moduluak"
17619 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17621 msgid "Select Output"
17622 msgstr "Irteerako stream-a"
17624 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17626 msgid "Time Control"
17627 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17629 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17631 msgid "Mux Control"
17632 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17634 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17639 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17640 msgid "Media Manager List"
17643 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17645 msgid "Open a skin file"
17646 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17648 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17649 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17652 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17654 msgid "Open playlist"
17655 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17657 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17659 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17663 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17665 msgid "Save playlist"
17666 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17668 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17669 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17672 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17674 msgid "Skin to use"
17675 msgstr "Bideoaren titulua"
17677 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17678 msgid "Path to the skin to use."
17681 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17682 msgid "Config of last used skin"
17685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17687 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17688 "automatically, do not touch it."
17691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17692 msgid "Show a systray icon for VLC"
17695 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17696 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17697 msgid "Show VLC on the taskbar"
17700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17701 msgid "Enable transparency effects"
17704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17706 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17707 "when moving windows does not behave correctly."
17710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17711 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17713 msgid "Use a skinned playlist"
17714 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17718 msgid "Skinnable Interface"
17721 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17722 msgid "Skins loader demux"
17725 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17727 msgid "Select skin"
17728 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17730 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17732 msgid "Open skin..."
17733 msgstr "Audio iragazkiak"
17735 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17739 "(WinCE interface)\n"
17741 msgstr "Interfaze nagusiak"
17743 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17745 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17749 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17751 msgid "Compiled by "
17752 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17754 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17757 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17759 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17761 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17762 "http://www.videolan.org/"
17765 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17769 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17771 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17775 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17777 msgid "Choose directory"
17780 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17781 msgid "Choose file"
17784 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17786 msgid "Embed video in interface"
17787 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17789 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17791 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17795 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17797 msgid "WinCE interface module"
17798 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17800 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17801 msgid "WinCE dialogs provider"
17804 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17805 msgid "Folder meta data"
17808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17813 msgid "Classic rock"
17816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17819 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17872 msgid "Alternative"
17875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17876 msgid "Death metal"
17879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17888 msgid "Euro-Techno"
17891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17910 msgstr "Errusieraz"
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17915 msgstr "Frantsesez"
17917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17918 msgid "Instrumental"
17921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17943 msgid "Alternative rock"
17944 msgstr "Interfaze modulua"
17946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17957 msgstr "Frantsesez"
17959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17964 msgid "Instrumental pop"
17967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17968 msgid "Instrumental rock"
17971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17984 msgid "Techno-Industrial"
17987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17998 msgstr "Frantsesez"
18000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18006 msgid "Southern rock"
18009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18012 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18028 msgid "Christian rap"
18031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18040 msgid "Native American"
18043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18055 msgstr "Bit-abiadura"
18057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18086 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18097 msgid "Rock & roll"
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18104 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18105 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18108 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18109 msgid "MusicBrainz"
18112 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18113 msgid "MusicBrainz meta data"
18116 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18117 msgid "The username of your last.fm account"
18120 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18121 msgid "The password of your last.fm account"
18124 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18126 msgid "Audioscrobbler"
18127 msgstr "Audio kodekak"
18129 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18130 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18133 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18134 msgid "Last.fm username not set"
18137 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18139 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18141 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18144 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
18145 msgid "last.fm: Authentication failed"
18148 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18150 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18154 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18155 msgid "Dummy image chroma format"
18158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18160 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18161 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18164 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18165 msgid "Save raw codec data"
18168 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18170 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18174 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18176 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18177 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18178 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18181 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18183 msgid "Dummy interface function"
18184 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18186 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18188 msgid "Dummy Interface"
18191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18192 msgid "Dummy access function"
18195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18196 msgid "Dummy demux function"
18199 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18200 msgid "Dummy decoder"
18203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18204 msgid "Dummy decoder function"
18207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18208 msgid "Dummy encoder function"
18211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18213 msgid "Dummy audio output function"
18214 msgstr "Audio-irteera modulua"
18216 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18217 msgid "Dummy video output function"
18220 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18222 msgid "Dummy Video output"
18223 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18225 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18226 msgid "Dummy font renderer function"
18229 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18230 msgid "Filename for the font you want to use"
18233 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18234 msgid "Font size in pixels"
18237 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18239 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18240 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18244 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18246 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18247 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18250 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18251 msgid "Text default color"
18254 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18256 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18257 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18258 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18259 "(red + green), #FFFFFF = white"
18262 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18263 msgid "Relative font size"
18266 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18268 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18269 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18272 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18276 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18280 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18285 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18289 #: modules/misc/freetype.c:133
18290 msgid "Use YUVP renderer"
18293 #: modules/misc/freetype.c:134
18295 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18296 "you want to encode into DVB subtitles"
18299 #: modules/misc/freetype.c:136
18301 msgid "Font Effect"
18302 msgstr "Bideo kodekak"
18304 #: modules/misc/freetype.c:137
18306 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18310 #: modules/misc/freetype.c:146
18314 #: modules/misc/freetype.c:146
18318 #: modules/misc/freetype.c:146
18319 msgid "Fat Outline"
18322 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18324 msgid "Text renderer"
18325 msgstr "CD-Text Generoa"
18327 #: modules/misc/freetype.c:159
18328 msgid "Freetype2 font renderer"
18331 #: modules/misc/gnutls.c:78
18332 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18335 #: modules/misc/gnutls.c:80
18337 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18338 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18341 #: modules/misc/gnutls.c:83
18342 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18345 #: modules/misc/gnutls.c:85
18347 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18350 #: modules/misc/gnutls.c:90
18351 msgid "GnuTLS transport layer security"
18354 #: modules/misc/gnutls.c:100
18356 msgid "GnuTLS server"
18359 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18360 msgid "Gtk+ GUI helper"
18363 #: modules/misc/inhibit.c:66
18364 msgid "Power Management Inhibitor"
18367 #: modules/misc/logger.c:125
18370 msgstr "Fotogramen tasa"
18372 #: modules/misc/logger.c:127
18374 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18375 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18378 #: modules/misc/logger.c:131
18380 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18384 #: modules/misc/logger.c:136
18389 #: modules/misc/logger.c:137
18390 msgid "File logging"
18393 #: modules/misc/logger.c:143
18395 msgid "Log filename"
18396 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18398 #: modules/misc/logger.c:143
18400 msgid "Specify the log filename."
18401 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18403 #: modules/misc/logger.c:149
18405 msgid "RRD output file"
18406 msgstr "Audio-irteera modulua"
18408 #: modules/misc/logger.c:150
18409 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18412 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18414 msgid "Lua interface"
18415 msgstr "Interfazea aldatu"
18417 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18419 msgid "Lua interface module to load"
18420 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18422 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18424 msgid "Lua interface configuration"
18425 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18427 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18429 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18430 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18433 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18437 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18438 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18441 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18443 msgid "Lua Playlist"
18444 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18446 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18447 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18450 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18452 msgid "Lua Interface Module"
18453 msgstr "Interfaze modulua"
18455 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18456 msgid "AltiVec memcpy"
18459 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18460 msgid "libc memcpy"
18463 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18464 msgid "3D Now! memcpy"
18467 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18471 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18472 msgid "MMX EXT memcpy"
18475 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18476 msgid "Growl Notification Plugin"
18479 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18481 msgid "Now playing"
18482 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18484 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18489 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18491 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18492 "notifications are sent locally."
18495 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18496 msgid "Growl password on the Growl server."
18499 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18500 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18503 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18504 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18507 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18508 msgid "Title format string"
18511 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18513 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18514 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18517 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18519 msgid "MSN Now-Playing"
18520 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18522 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18523 msgid "Timeout (ms)"
18526 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18527 msgid "How long the notification will be displayed "
18530 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18534 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18535 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18538 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18540 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18541 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18542 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18543 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18544 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18545 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18546 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18549 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18550 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18553 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18554 msgid "Flip vertical position"
18557 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18559 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18560 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18562 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18563 msgid "Vertical offset"
18566 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18568 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18569 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18572 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18573 msgid "Shadow offset"
18576 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18578 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18581 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18582 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18585 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18586 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18589 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18591 msgid "XOSD interface"
18592 msgstr "Interfazea aldatu"
18594 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18596 msgid "OSD configuration importer"
18597 msgstr "Meta-informazioa"
18599 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18601 msgid "XML OSD configuration importer"
18602 msgstr "Meta-informazioa"
18604 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18605 msgid "M3U playlist exporter"
18608 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18610 msgid "Old playlist exporter"
18611 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18613 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18615 msgid "XSPF playlist export"
18616 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18618 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18619 msgid "HAL devices detection"
18622 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18623 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18626 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18628 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18629 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18632 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18633 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18636 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18641 #: modules/misc/quartztext.c:85
18643 msgid "Mac Text renderer"
18644 msgstr "CD-Text Generoa"
18646 #: modules/misc/quartztext.c:86
18648 msgid "Quartz font renderer"
18649 msgstr "CD-Text Generoa"
18651 #: modules/misc/rtsp.c:54
18652 msgid "RTSP host address"
18655 #: modules/misc/rtsp.c:56
18657 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18658 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18659 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18660 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18663 #: modules/misc/rtsp.c:61
18664 msgid "Maximum number of connections"
18667 #: modules/misc/rtsp.c:62
18669 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18670 "0 means no limit."
18673 #: modules/misc/rtsp.c:65
18674 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18677 #: modules/misc/rtsp.c:67
18678 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18681 #: modules/misc/rtsp.c:69
18683 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18684 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18685 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18686 "The default is 5."
18689 #: modules/misc/rtsp.c:75
18693 #: modules/misc/rtsp.c:76
18694 msgid "RTSP VoD server"
18697 #: modules/misc/screensaver.c:88
18698 msgid "X Screensaver disabler"
18701 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18704 msgstr "Bideoaren titulua"
18706 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18708 msgid "Stats encoder function"
18709 msgstr "Azpitituluen pista"
18711 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18713 msgid "Stats decoder"
18714 msgstr "Azpitituluen pista"
18716 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18718 msgid "Stats decoder function"
18719 msgstr "Deskribapena"
18721 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18723 msgid "Stats demux"
18724 msgstr "Bideoaren titulua"
18726 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18727 msgid "Stats demux function"
18730 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18732 msgid "Stats video output"
18733 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18735 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18737 msgid "Stats video output function"
18738 msgstr "Audio-irteera modulua"
18740 #: modules/misc/svg.c:70
18742 msgid "SVG template file"
18743 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18745 #: modules/misc/svg.c:71
18747 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18750 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18751 msgid "C module that does nothing"
18754 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18756 msgid "Miscellaneous stress tests"
18757 msgstr "Nahaste-borraste"
18759 #: modules/misc/win32text.c:93
18761 msgid "Win32 font renderer"
18762 msgstr "CD-Text Generoa"
18764 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18765 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18768 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18769 msgid "Simple XML Parser"
18772 #: modules/mux/asf.c:53
18773 msgid "Title to put in ASF comments."
18776 #: modules/mux/asf.c:55
18777 msgid "Author to put in ASF comments."
18780 #: modules/mux/asf.c:57
18781 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18784 #: modules/mux/asf.c:58
18789 #: modules/mux/asf.c:59
18790 msgid "Comment to put in ASF comments."
18793 #: modules/mux/asf.c:61
18794 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18797 #: modules/mux/asf.c:62
18799 msgid "Packet Size"
18800 msgstr "Paketegileak"
18802 #: modules/mux/asf.c:63
18803 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18806 #: modules/mux/asf.c:64
18808 msgid "Bitrate override"
18809 msgstr "Bit-abiadura"
18811 #: modules/mux/asf.c:65
18813 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18814 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18818 #: modules/mux/asf.c:69
18821 msgstr "Demultiplexadoreak"
18823 #: modules/mux/asf.c:557
18824 msgid "Unknown Video"
18827 #: modules/mux/avi.c:47
18830 msgstr "Demultiplexadoreak"
18832 #: modules/mux/dummy.c:45
18833 msgid "Dummy/Raw muxer"
18836 #: modules/mux/mp4.c:48
18837 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18840 #: modules/mux/mp4.c:50
18842 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18843 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18847 #: modules/mux/mp4.c:60
18848 msgid "MP4/MOV muxer"
18851 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18852 msgid "DTS delay (ms)"
18855 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18857 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18858 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18859 "inside the client decoder."
18862 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18863 msgid "PES maximum size"
18866 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18867 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18870 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18873 msgstr "Demultiplexadoreak"
18875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18882 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18893 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18894 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
18896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18901 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18909 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18918 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18926 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18931 msgid "PMT Program numbers"
18932 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
18934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18936 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18941 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18946 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18951 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18956 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18961 msgid "Set PID to ID of ES"
18964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18966 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18967 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18972 msgid "Data alignment"
18973 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18977 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18978 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18982 msgid "Shaping delay (ms)"
18985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18987 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18988 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18989 "especially for reference frames."
18992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18994 msgid "Use keyframes"
18995 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18999 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19000 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19001 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19002 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19003 "the biggest frames in the stream."
19006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19007 msgid "PCR delay (ms)"
19010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19012 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19013 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19017 msgid "Minimum B (deprecated)"
19020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19021 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19025 msgid "Maximum B (deprecated)"
19028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19030 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19031 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19032 "inside the client decoder."
19035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19036 msgid "Crypt audio"
19039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19040 msgid "Crypt audio using CSA"
19043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19044 msgid "Crypt video"
19047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19048 msgid "Crypt video using CSA"
19051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19057 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19061 msgid "CSA Key in use"
19064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19066 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19071 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19076 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19077 "header from the value before encrypting."
19080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19081 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19084 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19085 msgid "Multipart JPEG muxer"
19088 #: modules/mux/ogg.c:52
19089 msgid "Ogg/OGM muxer"
19092 #: modules/mux/wav.c:46
19095 msgstr "Demultiplexadoreak"
19097 #: modules/packetizer/copy.c:47
19099 msgid "Copy packetizer"
19100 msgstr "Paketegileak"
19102 #: modules/packetizer/h264.c:53
19103 msgid "H.264 video packetizer"
19106 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19108 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19109 msgstr "Paketegileak"
19111 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19113 msgid "MPEG4 video packetizer"
19114 msgstr "Paketegileak"
19116 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19117 msgid "Sync on Intra Frame"
19120 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19122 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19123 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19126 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19127 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19130 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19132 msgid "VC-1 packetizer"
19133 msgstr "Paketegileak"
19135 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19136 msgid "Bonjour services"
19139 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19143 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19144 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19145 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
19150 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19151 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19154 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19155 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19160 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19162 msgid "SAP multicast address"
19163 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19165 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19167 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19168 "However, you can specify a specific address."
19171 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19175 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19176 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19179 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19183 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19184 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19187 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19188 msgid "IPv6 SAP scope"
19191 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19192 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19195 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19196 msgid "SAP timeout (seconds)"
19199 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19201 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19204 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19205 msgid "Try to parse the announce"
19208 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19210 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19211 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19214 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19215 msgid "SAP Strict mode"
19218 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19220 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19224 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19225 msgid "Use SAP cache"
19228 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19230 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19231 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19234 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19236 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19240 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19241 msgid "SAP Announcements"
19244 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19246 msgid "SDP Descriptions parser"
19247 msgstr "Deskribapena"
19249 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
19253 #: modules/services_discovery/sap.c:888
19257 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19261 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19262 msgid "Les Guignols"
19265 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19270 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19272 msgid "Shoutcast Radio"
19273 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19275 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19276 msgid "Shoutcast TV"
19279 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19283 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19284 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19287 msgstr "Frantsesez"
19289 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19291 msgid "Shoutcast radio listings"
19292 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19294 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19295 msgid "Shoutcast TV listings"
19298 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19299 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19302 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19303 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19306 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19307 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19310 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19315 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19316 msgid "Automatically add/delete input streams"
19319 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19321 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19322 "this stream later."
19325 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19327 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19328 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19329 "need to raise caching values."
19332 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19336 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19338 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19339 "IDs bridge_in will register."
19342 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19346 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19348 msgid "Bridge stream output"
19349 msgstr "Irteerako stream-a"
19351 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19355 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19359 #: modules/stream_out/description.c:54
19361 msgid "Description stream output"
19362 msgstr "Irteerako stream-a"
19364 #: modules/stream_out/display.c:42
19365 msgid "Enable/disable audio rendering."
19368 #: modules/stream_out/display.c:44
19369 msgid "Enable/disable video rendering."
19372 #: modules/stream_out/display.c:46
19373 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19376 #: modules/stream_out/display.c:55
19378 msgid "Display stream output"
19379 msgstr "Irteerako stream-a"
19381 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19383 msgid "Duplicate stream output"
19384 msgstr "Irteerako stream-a"
19386 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19387 msgid "Output access method"
19390 #: modules/stream_out/es.c:43
19391 msgid "This is the default output access method that will be used."
19394 #: modules/stream_out/es.c:45
19396 msgid "Audio output access method"
19397 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19399 #: modules/stream_out/es.c:47
19400 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19403 #: modules/stream_out/es.c:48
19405 msgid "Video output access method"
19406 msgstr "Bideo irteera modulua"
19408 #: modules/stream_out/es.c:50
19409 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19412 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19414 msgid "Output muxer"
19415 msgstr "Irteera moduluak"
19417 #: modules/stream_out/es.c:54
19418 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19421 #: modules/stream_out/es.c:55
19423 msgid "Audio output muxer"
19424 msgstr "Audio-irteera modulua"
19426 #: modules/stream_out/es.c:57
19427 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19430 #: modules/stream_out/es.c:58
19432 msgid "Video output muxer"
19433 msgstr "Bideo irteera modulua"
19435 #: modules/stream_out/es.c:60
19436 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19439 #: modules/stream_out/es.c:62
19443 #: modules/stream_out/es.c:64
19444 msgid "This is the default output URI."
19447 #: modules/stream_out/es.c:65
19449 msgid "Audio output URL"
19450 msgstr "Audio-irteera modulua"
19452 #: modules/stream_out/es.c:67
19453 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19456 #: modules/stream_out/es.c:68
19458 msgid "Video output URL"
19459 msgstr "Bideo irteera modulua"
19461 #: modules/stream_out/es.c:70
19462 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19465 #: modules/stream_out/es.c:79
19467 msgid "Elementary stream output"
19468 msgstr "Irteerako stream-a"
19470 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19472 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19475 #: modules/stream_out/gather.c:44
19477 msgid "Gathering stream output"
19478 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
19480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19481 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19486 msgid "Sample aspect ratio"
19487 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19489 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19490 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19493 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19495 msgid "Video filter"
19496 msgstr "Bideoaren titulua"
19498 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19500 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19501 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19503 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19505 msgid "Image chroma"
19506 msgstr "Bideo zabalera"
19508 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19510 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19511 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19514 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19515 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19518 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19519 #: modules/video_filter/rss.c:142
19523 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19524 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19527 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19528 #: modules/video_filter/rss.c:144
19532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19533 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19536 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19537 msgid "Mosaic bridge"
19540 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19542 msgid "Mosaic bridge stream output"
19543 msgstr "Irteerako stream-a"
19545 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19546 msgid "This is the output URL that will be used."
19549 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19554 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19556 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19557 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19558 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19559 "SDP to be announced via SAP."
19562 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19564 msgid "SAP announcing"
19565 msgstr "Meta-informazioa"
19567 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19568 msgid "Announce this session with SAP."
19571 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19574 msgstr "Multiplexatzaileak"
19576 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19578 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19579 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19582 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19583 msgid "Session name"
19586 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19588 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19592 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19594 msgid "Session description"
19595 msgstr "Deskribapena"
19597 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19599 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19600 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19603 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19604 msgid "Session URL"
19607 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19609 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19610 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19611 "(Session Descriptor)."
19614 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19616 msgid "Session email"
19617 msgstr "Deskribapena"
19619 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19621 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19622 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19625 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19626 msgid "Session phone number"
19629 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19631 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19632 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19635 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19636 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19639 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19644 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19646 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19649 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19652 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19654 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19656 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19659 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19661 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19662 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19665 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
19666 "\" edo TTL) da hau."
19668 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19669 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19672 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19674 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19678 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19679 msgid "Transport protocol"
19682 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19683 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19686 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19688 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19689 "master shared secret key."
19692 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19696 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19697 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19700 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19702 msgid "RTP stream output"
19703 msgstr "Irteerako stream-a"
19705 #: modules/stream_out/standard.c:47
19706 msgid "Output method to use for the stream."
19709 #: modules/stream_out/standard.c:50
19710 msgid "Muxer to use for the stream."
19713 #: modules/stream_out/standard.c:51
19715 msgid "Output destination"
19716 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19718 #: modules/stream_out/standard.c:53
19720 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19723 #: modules/stream_out/standard.c:54
19724 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19727 #: modules/stream_out/standard.c:56
19729 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19730 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19733 #: modules/stream_out/standard.c:58
19734 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19737 #: modules/stream_out/standard.c:60
19739 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19743 #: modules/stream_out/standard.c:67
19745 msgid "Session groupname"
19746 msgstr "Deskribapena"
19748 #: modules/stream_out/standard.c:69
19750 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19751 "if you choose to use SAP."
19754 #: modules/stream_out/standard.c:101
19756 msgid "Standard stream output"
19757 msgstr "Irteerako stream-a"
19759 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19762 msgstr "Iragazkiak"
19764 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19765 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19768 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19773 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19774 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19777 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19778 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19781 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19783 msgid "Command UDP port"
19786 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19787 msgid "UDP port to listen to for commands."
19790 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19794 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19795 msgid "Initial command to execute."
19798 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19802 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19803 msgid "Number of P frames between two I frames."
19806 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19807 msgid "Quantizer scale"
19810 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19811 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19814 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19819 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19820 msgid "Mute audio when command is not 0."
19823 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19824 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19827 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19829 msgid "Video encoder"
19830 msgstr "Bideo kodekak"
19832 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19834 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19838 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19839 msgid "Destination video codec"
19842 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19844 msgid "This is the video codec that will be used."
19845 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
19847 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19849 msgid "Video bitrate"
19850 msgstr "Bideoaren titulua"
19852 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19853 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19856 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19858 msgid "Video scaling"
19859 msgstr "Bideo ezarpenak"
19861 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19862 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19865 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19867 msgid "Video frame-rate"
19868 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19870 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19872 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19873 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19875 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19876 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19879 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19880 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19883 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19885 msgid "Maximum video width"
19886 msgstr "Bideo zabalera"
19888 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19889 msgid "Maximum output video width."
19892 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19894 msgid "Maximum video height"
19895 msgstr "Bideo garaiera"
19897 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19898 msgid "Maximum output video height."
19901 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19903 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19904 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19907 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19909 msgid "Audio encoder"
19910 msgstr "Audio kodekak"
19912 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19914 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19918 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19920 msgid "Destination audio codec"
19921 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19923 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19924 msgid "This is the audio codec that will be used."
19927 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19929 msgid "Audio bitrate"
19930 msgstr "Audio iragazkiak"
19932 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19933 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19936 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19938 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19941 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19943 msgid "Audio channels"
19944 msgstr "Auko kanalak"
19946 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19947 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19950 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19952 msgid "Audio filter"
19953 msgstr "Audio iragazkiak"
19955 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19957 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19958 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19961 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19963 msgid "Subtitles encoder"
19964 msgstr "Azpitituluen pista"
19966 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19968 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19972 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19973 msgid "Destination subtitles codec"
19976 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19977 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19980 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19982 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19983 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19984 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19985 "of subpicture modules"
19988 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19992 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19994 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19997 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19999 msgid "Number of threads"
20000 msgstr "Auko kanalak"
20002 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20004 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20005 msgstr "Auko kanalak"
20007 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20008 msgid "High priority"
20011 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20013 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20016 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20017 msgid "Synchronise on audio track"
20020 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20022 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20023 "on the audio track."
20026 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20028 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20032 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20034 msgid "Transcode stream output"
20035 msgstr "Irteerako stream-a"
20037 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20039 msgid "Overlays/Subtitles"
20040 msgstr "Azpititulua"
20042 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20043 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20046 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20047 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20048 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20049 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20050 msgid "Conversions from "
20053 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20054 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20057 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20058 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20061 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20062 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20065 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20066 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20067 msgid "MMX conversions from "
20070 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20071 msgid "SSE2 conversions from "
20074 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20075 msgid "AltiVec conversions from "
20078 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20080 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20081 "threshold value will be the brighness defined below."
20084 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20085 msgid "Image contrast (0-2)"
20088 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20089 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20092 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20093 msgid "Image hue (0-360)"
20096 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20097 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20100 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20101 msgid "Image saturation (0-3)"
20104 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20105 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20108 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20109 msgid "Image brightness (0-2)"
20112 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20113 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20116 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20117 msgid "Image gamma (0-10)"
20120 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20121 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20124 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20126 msgid "Image properties filter"
20127 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20129 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20130 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20133 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20134 msgid "Transparency mask"
20137 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20138 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20141 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20143 msgid "Alpha mask video filter"
20144 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20146 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20149 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20153 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
20154 "connected to your computer.\n"
20155 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
20156 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
20158 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20159 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20161 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
20162 "where you can get the required parts and so on.\n"
20163 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
20167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
20169 msgid "Save Debug Frames"
20170 msgstr "Fotogramen tasa"
20172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20173 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
20176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20177 msgid "Debug Frame Folder"
20180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20181 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
20184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
20186 msgid "Extracted Image Width"
20187 msgstr "Bideo zabalera"
20189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20191 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
20194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
20196 msgid "Extracted Image Height"
20197 msgstr "Bideo garaiera"
20199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20201 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
20204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
20205 msgid "use Pause Color"
20208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20210 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
20214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
20219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20220 msgid "the red component of pause color"
20223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20225 msgid "Pause-Green"
20228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20229 msgid "the green component of pause color"
20232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20238 msgid "the blue component of pause color"
20241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20242 msgid "Pause-Fadesteps"
20245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20247 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20255 msgid "the red component of the shutdown color"
20258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20264 msgid "the green component of the shutdown color"
20267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20272 msgid "the blue component of the shutdown color"
20275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20276 msgid "End-Fadesteps"
20279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20281 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20282 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
20286 msgid "Use Software White adjust"
20289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
20291 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
20300 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20305 msgid "White Green"
20308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20309 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
20318 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20322 msgid "Serial Port/Device"
20325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20327 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
20328 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
20331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20332 msgid "Edge Weightning"
20335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
20337 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
20341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20342 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
20345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
20346 msgid "Darkness Limit"
20349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
20351 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
20352 "than one for letterboxed videos"
20355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20356 msgid "Hue windowing"
20359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20362 msgid "used for statistics"
20363 msgstr "Audio-irteera modulua"
20365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20366 msgid "Sat windowing"
20369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20370 msgid "Filter length (ms)"
20373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20374 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
20377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20379 msgid "Filter threshold"
20380 msgstr "Iragazkiak"
20382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20383 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
20386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20387 msgid "Filter Smoothness %"
20390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20391 msgid "Filter Smoothness"
20394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20397 msgstr "Iragazkiak"
20399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20400 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20405 msgid "No Filtering"
20406 msgstr "Iragazkiak"
20408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20411 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
20413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20421 msgstr "Fotogramen tasa"
20423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20425 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
20429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20431 msgid "Channel summary"
20434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
20436 msgid "Channel left"
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
20441 msgid "Channel right"
20444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20446 msgid "Channel top"
20449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20451 msgid "Channel bottom"
20454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20455 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
20458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
20472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
20477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
20482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20488 msgid "summary gradient"
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20493 msgid "left gradient"
20496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20497 msgid "right gradient"
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20502 msgid "top gradient"
20505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
20506 msgid "bottom gradient"
20509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20511 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20515 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20520 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
20521 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
20524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
20525 msgid "Use buildin AtmoLight"
20528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20530 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
20531 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
20534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
20535 msgid "AtmoLight Filter"
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
20543 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
20546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
20547 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20551 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20555 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
20559 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
20562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
20563 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
20567 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
20571 msgid "Change gradients"
20574 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20576 msgid "Number of time to blend"
20577 msgstr "Auko kanalak"
20579 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20581 msgid "The number of time the blend will be performed"
20582 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
20584 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20585 msgid "Alpha of the blended image"
20588 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20589 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20592 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20593 msgid "Image to be blended onto"
20596 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20597 msgid "The image which will be used to blend onto"
20600 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20601 msgid "Chroma for the base image"
20604 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20605 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20608 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20609 msgid "Image which will be blended."
20612 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20613 msgid "The image blended onto the base image"
20616 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20617 msgid "Chroma for the blend image"
20620 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20621 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20624 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20625 msgid "Blending benchmark filter"
20628 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20632 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20634 msgid "Benchmarking"
20635 msgstr "Bideo garaiera"
20637 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20641 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20643 msgid "Blend image"
20644 msgstr "Bit-abiadura"
20646 #: modules/video_filter/blend.c:100
20648 msgid "Video pictures blending"
20649 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20651 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20653 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20654 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20655 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20659 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20661 msgid "Bluescreen U value"
20662 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20664 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20666 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20667 "Defaults to 120 for blue."
20670 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20672 msgid "Bluescreen V value"
20673 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20675 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20677 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20678 "Defaults to 90 for blue."
20681 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20683 msgid "Bluescreen U tolerance"
20684 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20686 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20688 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20689 "value between 10 and 20 seems sensible."
20692 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20694 msgid "Bluescreen V tolerance"
20695 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20697 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20699 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20700 "value between 10 and 20 seems sensible."
20703 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20705 msgid "Bluescreen video filter"
20706 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20708 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20711 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20713 #: modules/video_filter/chain.c:43
20714 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20717 #: modules/video_filter/clone.c:59
20718 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20721 #: modules/video_filter/clone.c:62
20723 msgid "Video output modules"
20724 msgstr "Bideo irteera modulua"
20726 #: modules/video_filter/clone.c:63
20728 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20729 "separated list of modules."
20732 #: modules/video_filter/clone.c:69
20734 msgid "Clone video filter"
20735 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20737 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20739 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20740 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20741 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20742 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20745 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20746 msgid "Color threshold filter"
20749 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20750 msgid "Saturaton threshold"
20753 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20754 msgid "Similarity threshold"
20757 #: modules/video_filter/crop.c:73
20758 msgid "Crop geometry (pixels)"
20761 #: modules/video_filter/crop.c:74
20763 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20764 "<left offset> + <top offset>."
20767 #: modules/video_filter/crop.c:76
20769 msgid "Automatic cropping"
20770 msgstr "Bideo zabalera"
20772 #: modules/video_filter/crop.c:77
20773 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20776 #: modules/video_filter/crop.c:80
20777 msgid "Ratio max (x 1000)"
20780 #: modules/video_filter/crop.c:81
20782 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20783 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20787 #: modules/video_filter/crop.c:83
20789 msgid "Manual ratio"
20792 #: modules/video_filter/crop.c:84
20793 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20796 #: modules/video_filter/crop.c:86
20798 msgid "Number of images for change"
20799 msgstr "Auko kanalak"
20801 #: modules/video_filter/crop.c:87
20803 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20804 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20808 #: modules/video_filter/crop.c:89
20810 msgid "Number of lines for change"
20811 msgstr "Auko kanalak"
20813 #: modules/video_filter/crop.c:90
20815 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20816 "that ratio changed and trigger recrop."
20819 #: modules/video_filter/crop.c:92
20821 msgid "Number of non black pixels "
20822 msgstr "Auko kanalak"
20824 #: modules/video_filter/crop.c:93
20826 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20829 #: modules/video_filter/crop.c:96
20830 msgid "Skip percentage (%)"
20833 #: modules/video_filter/crop.c:97
20835 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20836 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20839 #: modules/video_filter/crop.c:99
20840 msgid "Luminance threshold "
20843 #: modules/video_filter/crop.c:100
20844 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20847 #: modules/video_filter/crop.c:104
20849 msgid "Crop video filter"
20850 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20852 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20853 msgid "Cropping failed"
20856 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20858 msgid "VLC could not open the video output module."
20859 msgstr "Bideo irteera modulua"
20861 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20863 msgid "Pixels to crop from top"
20864 msgstr "Bideo zabalera"
20866 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20867 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20870 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20871 msgid "Pixels to crop from bottom"
20874 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20875 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20878 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20880 msgid "Pixels to crop from left"
20881 msgstr "Bideo kodekak"
20883 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20884 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20887 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20889 msgid "Pixels to crop from right"
20890 msgstr "Bideo garaiera"
20892 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20893 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20896 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20897 msgid "Pixels to padd to top"
20900 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20901 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20904 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20905 msgid "Pixels to padd to bottom"
20908 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20909 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20912 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20914 msgid "Pixels to padd to left"
20915 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20917 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20918 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20921 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20923 msgid "Pixels to padd to right"
20924 msgstr "Bideo garaiera"
20926 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20927 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20930 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20931 #: modules/video_filter/swscale.c:71
20933 msgid "Video scaling filter"
20934 msgstr "Bideo X koordenatua"
20936 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20941 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20943 msgid "Deinterlace mode"
20944 msgstr "Interfaze modulua"
20946 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20947 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20950 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20952 msgid "Streaming deinterlace mode"
20953 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
20955 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20956 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20959 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20961 msgid "Deinterlacing video filter"
20962 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20964 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20967 msgstr "Bit-abiadura"
20969 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20970 msgid "FIFO which will be read for commands"
20973 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20975 msgid "Output FIFO"
20976 msgstr "Irteerako stream-a"
20978 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20980 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20981 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20983 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20985 msgid "Dynamic video overlay"
20986 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20988 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20992 #: modules/video_filter/erase.c:55
20995 msgstr "Bideo zabalera"
20997 #: modules/video_filter/erase.c:56
20998 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21001 #: modules/video_filter/erase.c:59
21002 msgid "X coordinate of the mask."
21005 #: modules/video_filter/erase.c:61
21006 msgid "Y coordinate of the mask."
21009 #: modules/video_filter/erase.c:66
21011 msgid "Erase video filter"
21012 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21014 #: modules/video_filter/erase.c:67
21019 #: modules/video_filter/extract.c:63
21021 msgid "RGB component to extract"
21022 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21024 #: modules/video_filter/extract.c:64
21025 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21028 #: modules/video_filter/extract.c:75
21030 msgid "Extract RGB component video filter"
21031 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21033 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21035 msgid "video-filter-event"
21036 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21038 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21039 msgid "Gaussian's std deviation"
21042 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
21044 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21045 "to 3*sigma away in any direction."
21048 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21050 msgid "Gaussian blur video filter"
21051 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21053 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
21055 msgid "Gaussian Blur"
21056 msgstr "Errusieraz"
21058 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21060 msgid "Distort mode"
21061 msgstr "Bit-abiadura"
21063 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21064 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21067 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21068 msgid "Gradient image type"
21071 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21073 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21077 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21078 msgid "Apply cartoon effect"
21081 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21082 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21085 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21089 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21093 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21095 msgid "Gradient video filter"
21096 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21098 #: modules/video_filter/grain.c:53
21100 msgid "Grain video filter"
21101 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21103 #: modules/video_filter/grain.c:54
21106 msgstr "Alemanieraz"
21108 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21110 msgid "FFmpeg video filter"
21111 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21113 #: modules/video_filter/invert.c:51
21115 msgid "Invert video filter"
21116 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21118 #: modules/video_filter/invert.c:52
21120 msgid "Color inversion"
21123 #: modules/video_filter/logo.c:71
21125 msgid "Logo filenames"
21126 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21128 #: modules/video_filter/logo.c:72
21130 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21131 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21132 "simply enter its filename."
21135 #: modules/video_filter/logo.c:75
21136 msgid "Logo animation # of loops"
21139 #: modules/video_filter/logo.c:76
21140 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21143 #: modules/video_filter/logo.c:78
21144 msgid "Logo individual image time in ms"
21147 #: modules/video_filter/logo.c:79
21148 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21151 #: modules/video_filter/logo.c:82
21152 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21155 #: modules/video_filter/logo.c:85
21156 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21159 #: modules/video_filter/logo.c:87
21160 msgid "Transparency of the logo"
21163 #: modules/video_filter/logo.c:88
21165 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21169 #: modules/video_filter/logo.c:90
21171 msgid "Logo position"
21172 msgstr "Deskribapena"
21174 #: modules/video_filter/logo.c:92
21177 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21178 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21180 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21181 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21182 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21184 #: modules/video_filter/logo.c:104
21186 msgid "Logo video filter"
21187 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21189 #: modules/video_filter/logo.c:106
21190 msgid "Logo overlay"
21193 #: modules/video_filter/logo.c:127
21195 msgid "Logo sub filter"
21196 msgstr "Audio iragazkiak"
21198 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21200 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21201 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21203 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21206 msgstr "Meta-informazioa"
21208 #: modules/video_filter/marq.c:88
21210 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21211 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21212 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21213 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21214 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21215 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21216 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21217 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21218 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21221 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21222 msgid "X offset, from the left screen edge."
21225 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21226 msgid "Y offset, down from the top."
21229 #: modules/video_filter/marq.c:107
21233 #: modules/video_filter/marq.c:108
21235 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21236 "(remains forever)."
21239 #: modules/video_filter/marq.c:111
21241 msgid "Refresh period in ms"
21242 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
21244 #: modules/video_filter/marq.c:112
21246 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21247 "using meta data or time format string sequences."
21250 #: modules/video_filter/marq.c:128
21251 msgid "Marquee position"
21254 #: modules/video_filter/marq.c:130
21257 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21258 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21261 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21262 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21263 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21265 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21270 #: modules/video_filter/marq.c:175
21272 msgid "Marquee display"
21273 msgstr "On Screen Display"
21275 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21277 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21278 "opaque (default)."
21281 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21282 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21285 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21286 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21289 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21291 msgid "Top left corner X coordinate"
21292 msgstr "Bideo X koordenatua"
21294 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21295 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21298 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21300 msgid "Top left corner Y coordinate"
21301 msgstr "Bideo Y koordinatua"
21303 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21304 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21307 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21309 msgid "Border width"
21310 msgstr "Bideo zabalera"
21312 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21313 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21316 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21318 msgid "Border height"
21319 msgstr "Bideo garaiera"
21321 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21322 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21325 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21327 msgid "Mosaic alignment"
21328 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21330 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21333 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21334 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21337 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21338 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21339 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21341 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21342 msgid "Positioning method"
21345 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21347 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21348 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21349 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21352 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21353 #: modules/video_filter/wall.c:60
21355 msgid "Number of rows"
21356 msgstr "Auko kanalak"
21358 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21360 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21364 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21365 #: modules/video_filter/wall.c:56
21367 msgid "Number of columns"
21368 msgstr "Auko kanalak"
21370 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21372 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21373 "set to \"fixed\"."
21376 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21377 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21380 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21381 msgid "Keep original size"
21384 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21385 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21388 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21389 msgid "Elements order"
21392 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21394 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21395 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21399 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21400 msgid "Offsets in order"
21403 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21405 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21406 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21407 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21410 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21412 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21413 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21417 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21421 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21424 msgstr "Bideo kodekak"
21426 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21428 msgid "Mosaic video sub filter"
21429 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21431 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21435 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21436 msgid "Blur factor (1-127)"
21439 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21440 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21443 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21445 msgid "Motion blur filter"
21446 msgstr "Audio iragazkiak"
21448 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21450 msgid "Motion detect video filter"
21451 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21453 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21454 msgid "Motion Detect"
21457 #: modules/video_filter/noise.c:53
21459 msgid "Noise video filter"
21460 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21462 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21463 msgid "OpenCV face detection example filter"
21466 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21467 msgid "OpenCV example"
21470 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21471 msgid "Haar cascade filename"
21474 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21475 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21479 msgid "Use input chroma unaltered"
21482 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21483 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21492 msgid "Don't display any video"
21493 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21495 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21497 msgid "Display the input video"
21498 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21502 msgid "Display the processed video"
21503 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21505 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21506 msgid "Show only errors"
21509 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21510 msgid "Show errors and warnings"
21513 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21514 msgid "Show everything including debug messages"
21517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21519 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21520 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21522 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21527 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21532 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21538 msgid "OpenCV filter chroma"
21539 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21541 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21543 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21548 msgid "Wrapper filter output"
21549 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21552 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21557 msgid "Wrapper filter verbosity"
21558 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21560 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21561 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21564 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21566 msgid "OpenCV internal filter name"
21567 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21569 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21570 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21575 msgid "Configuration file"
21576 msgstr "Meta-informazioa"
21578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21579 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21583 msgid "Path to OSD menu images"
21586 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21588 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21589 "configuration file."
21592 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21593 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21596 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21598 msgid "Menu position"
21599 msgstr "Deskribapena"
21601 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21604 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21605 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21608 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21609 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21610 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21612 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21614 msgid "Menu timeout"
21615 msgstr "Gelditze-unea"
21617 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21619 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21620 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21624 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21625 msgid "Menu update interval"
21628 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21630 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21631 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21632 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21633 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21636 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21637 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21640 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21642 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21643 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21644 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21645 "is fully transparent (value 0)."
21648 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21650 msgid "On Screen Display menu"
21651 msgstr "On Screen Display"
21653 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21655 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21658 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21659 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21662 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21663 msgid "Active windows"
21666 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21667 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21670 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21671 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21674 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21675 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21678 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21680 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21681 "misalignment due to autoratio control)"
21684 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21685 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21688 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21689 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21692 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21693 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21696 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21697 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21700 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21702 msgid "Attenuation"
21705 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21707 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21708 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21711 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21713 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21716 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21717 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21720 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21721 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21724 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21725 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21728 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21730 msgid "Attenuation, end (in %)"
21733 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21734 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21737 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21738 msgid "middle position (in %)"
21741 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21743 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21747 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21748 msgid "Gamma (Red) correction"
21751 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21753 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21756 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21757 msgid "Gamma (Green) correction"
21760 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21762 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21765 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21766 msgid "Gamma (Blue) correction"
21769 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21771 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21774 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21775 msgid "Black Crush for Red"
21778 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21779 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21782 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21783 msgid "Black Crush for Green"
21786 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21787 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21790 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21791 msgid "Black Crush for Blue"
21794 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21795 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21798 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21799 msgid "White Crush for Red"
21802 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21803 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21806 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21807 msgid "White Crush for Green"
21810 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21811 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21814 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21815 msgid "White Crush for Blue"
21818 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21819 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21822 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21823 msgid "Black Level for Red"
21826 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21827 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21830 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21831 msgid "Black Level for Green"
21834 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21835 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21838 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21839 msgid "Black Level for Blue"
21842 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21843 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21846 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21847 msgid "White Level for Red"
21850 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21851 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21854 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21855 msgid "White Level for Green"
21858 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21859 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21862 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21863 msgid "White Level for Blue"
21866 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21867 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21870 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21871 msgid "Xinerama option"
21874 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21875 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21878 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21879 msgid "Post processing quality"
21882 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21884 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21885 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21886 "looking pictures."
21889 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21890 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21893 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21895 msgid "Video post processing filter"
21896 msgstr "Bideo X koordenatua"
21898 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21903 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21908 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21910 msgid "Psychedelic video filter"
21911 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21913 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21915 msgid "Number of puzzle rows"
21916 msgstr "Auko kanalak"
21918 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21920 msgid "Number of puzzle columns"
21921 msgstr "Auko kanalak"
21923 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21924 msgid "Make one tile a black slot"
21927 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21929 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21932 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21934 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21935 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21937 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21941 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
21945 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
21946 msgid "VNC hostname or IP address."
21949 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
21952 msgstr "Fotogramen tasa"
21954 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
21955 msgid "VNC portnumber."
21958 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
21960 msgid "VNC Password"
21963 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
21965 msgid "VNC password."
21968 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
21970 msgid "VNC poll interval"
21973 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
21975 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21978 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
21980 msgid "VNC polling"
21981 msgstr "Orain erreproduzitzen"
21983 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
21984 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21987 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
21988 msgid "Mouse events"
21991 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
21993 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21996 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
22000 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
22001 msgid "Send key events to VNC host."
22004 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
22006 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22007 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22008 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22009 "is fully transparent (value 0)."
22012 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
22013 msgid "Remote-OSD over VNC"
22016 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
22020 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22022 msgid "Ripple video filter"
22023 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22025 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22026 msgid "Angle in degrees"
22029 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22030 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22033 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22035 msgid "Rotate video filter"
22036 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22038 #: modules/video_filter/rss.c:129
22042 #: modules/video_filter/rss.c:130
22043 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22046 #: modules/video_filter/rss.c:131
22047 msgid "Speed of feeds"
22050 #: modules/video_filter/rss.c:132
22051 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22054 #: modules/video_filter/rss.c:133
22058 #: modules/video_filter/rss.c:134
22059 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22062 #: modules/video_filter/rss.c:136
22064 msgid "Refresh time"
22065 msgstr "Gelditze-unea"
22067 #: modules/video_filter/rss.c:137
22069 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22070 "feeds are never updated."
22073 #: modules/video_filter/rss.c:139
22074 msgid "Feed images"
22077 #: modules/video_filter/rss.c:140
22078 msgid "Display feed images if available."
22081 #: modules/video_filter/rss.c:147
22083 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22087 #: modules/video_filter/rss.c:160
22089 msgid "Text position"
22090 msgstr "Deskribapena"
22092 #: modules/video_filter/rss.c:162
22095 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22096 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22099 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22100 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22101 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22103 #: modules/video_filter/rss.c:166
22104 msgid "Title display mode"
22107 #: modules/video_filter/rss.c:167
22109 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22110 "images are enabled, 1 otherwise."
22113 #: modules/video_filter/rss.c:182
22117 #: modules/video_filter/rss.c:182
22119 msgid "Always visible"
22120 msgstr "Beti gainean"
22122 #: modules/video_filter/rss.c:182
22123 msgid "Scroll with feed"
22126 #: modules/video_filter/rss.c:222
22127 msgid "RSS and Atom feed display"
22130 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22132 msgid "RV32 conversion filter"
22133 msgstr "Bideo X koordenatua"
22135 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22137 msgid "Seam Carving video filter"
22138 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22140 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22142 msgid "Seam Carving"
22145 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22146 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22149 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22150 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22153 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22154 msgid "Augment contrast between contours."
22157 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22159 msgid "Sharpen video filter"
22160 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22162 #: modules/video_filter/swscale.c:56
22163 msgid "Scaling mode"
22166 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22167 msgid "Scaling mode to use."
22170 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22171 msgid "Fast bilinear"
22174 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22178 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22179 msgid "Bicubic (good quality)"
22182 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22183 msgid "Experimental"
22186 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22187 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22190 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22195 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22196 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22199 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22203 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22207 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22211 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22212 msgid "Bicubic spline"
22215 #: modules/video_filter/transform.c:65
22216 msgid "Transform type"
22219 #: modules/video_filter/transform.c:66
22220 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22223 #: modules/video_filter/transform.c:69
22224 msgid "Rotate by 90 degrees"
22227 #: modules/video_filter/transform.c:70
22228 msgid "Rotate by 180 degrees"
22231 #: modules/video_filter/transform.c:70
22232 msgid "Rotate by 270 degrees"
22235 #: modules/video_filter/transform.c:71
22236 msgid "Flip horizontally"
22239 #: modules/video_filter/transform.c:71
22240 msgid "Flip vertically"
22243 #: modules/video_filter/transform.c:76
22245 msgid "Video transformation filter"
22246 msgstr "Bideo X koordenatua"
22248 #: modules/video_filter/wall.c:57
22249 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22252 #: modules/video_filter/wall.c:61
22253 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22256 #: modules/video_filter/wall.c:65
22257 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22260 #: modules/video_filter/wall.c:68
22262 msgid "Element aspect ratio"
22263 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
22265 #: modules/video_filter/wall.c:69
22266 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22269 #: modules/video_filter/wall.c:75
22271 msgid "Wall video filter"
22272 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22274 #: modules/video_filter/wall.c:76
22277 msgstr "Bideo zabalera"
22279 #: modules/video_filter/wave.c:54
22281 msgid "Wave video filter"
22282 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22284 #: modules/video_output/aa.c:58
22288 #: modules/video_output/aa.c:61
22290 msgid "ASCII-art video output"
22291 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22293 #: modules/video_output/caca.c:83
22295 msgid "Color ASCII art video output"
22296 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22298 #: modules/video_output/directfb.c:72
22299 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22302 #: modules/video_output/fb.c:82
22303 msgid "Run fb on current tty."
22306 #: modules/video_output/fb.c:84
22308 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22309 "handling with caution)"
22312 #: modules/video_output/fb.c:95
22313 msgid "Framebuffer resolution to use."
22316 #: modules/video_output/fb.c:97
22318 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22319 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22322 #: modules/video_output/fb.c:100
22323 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22326 #: modules/video_output/fb.c:102
22328 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22329 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22333 #: modules/video_output/fb.c:121
22334 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22337 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22338 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22339 msgid "X11 display"
22342 #: modules/video_output/ggi.c:61
22344 "X11 hardware display to use.\n"
22345 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22348 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22350 msgid "HD1000 video output"
22351 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22353 #: modules/video_output/image.c:53
22355 msgid "Image format"
22356 msgstr "Bideo zabalera"
22358 #: modules/video_output/image.c:54
22359 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22362 #: modules/video_output/image.c:56
22364 msgid "Image width"
22365 msgstr "Bideo zabalera"
22367 #: modules/video_output/image.c:57
22370 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22373 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22374 "ezaugarriekin egokituko du."
22376 #: modules/video_output/image.c:61
22378 msgid "Image height"
22379 msgstr "Bideo garaiera"
22381 #: modules/video_output/image.c:62
22384 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22385 "video characteristics."
22387 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22388 "ezaugarriekin egokituko du."
22390 #: modules/video_output/image.c:66
22391 msgid "Recording ratio"
22394 #: modules/video_output/image.c:67
22396 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22399 #: modules/video_output/image.c:70
22400 msgid "Filename prefix"
22403 #: modules/video_output/image.c:71
22405 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22406 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22409 #: modules/video_output/image.c:75
22410 msgid "Always write to the same file"
22413 #: modules/video_output/image.c:76
22415 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22416 "this case, the number is not appended to the filename."
22419 #: modules/video_output/image.c:87
22421 msgid "Image video output"
22422 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22424 #: modules/video_output/mga.c:62
22426 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22427 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22429 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22431 msgid "DirectX 3D video output"
22432 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22434 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22435 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22438 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22440 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22441 "doesn't have any effect when using overlays."
22444 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22445 msgid "Use video buffers in system memory"
22448 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22450 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22451 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22452 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22453 "doesn't have any effect when using overlays."
22456 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22457 msgid "Use triple buffering for overlays"
22460 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22462 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22463 "better video quality (no flickering)."
22466 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22467 msgid "Name of desired display device"
22470 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22472 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22473 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22474 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22477 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22479 msgid "Enable wallpaper mode "
22480 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22482 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22484 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22485 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22486 "desktop must not already have a wallpaper."
22489 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22491 msgid "DirectX video output"
22492 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22494 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22498 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22500 msgid "OpenGL video output"
22501 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22503 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22505 msgid "Windows GAPI video output"
22506 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22508 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22510 msgid "Windows GDI video output"
22511 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22513 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22517 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22518 msgid "Transparent Cube"
22521 #: modules/video_output/opengl.c:127
22525 #: modules/video_output/opengl.c:127
22529 #: modules/video_output/opengl.c:127
22534 #: modules/video_output/opengl.c:127
22538 #: modules/video_output/opengl.c:127
22542 #: modules/video_output/opengl.c:127
22546 #: modules/video_output/opengl.c:127
22550 #: modules/video_output/opengl.c:127
22554 #: modules/video_output/opengl.c:127
22558 #: modules/video_output/opengl.c:155
22559 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22562 #: modules/video_output/opengl.c:156
22563 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22566 #: modules/video_output/opengl.c:157
22567 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22570 #: modules/video_output/opengl.c:158
22571 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22574 #: modules/video_output/opengl.c:159
22576 msgid "Point of view x-coordinate"
22577 msgstr "Bideo X koordenatua"
22579 #: modules/video_output/opengl.c:160
22580 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22583 #: modules/video_output/opengl.c:162
22585 msgid "Point of view y-coordinate"
22586 msgstr "Bideo X koordenatua"
22588 #: modules/video_output/opengl.c:163
22589 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22592 #: modules/video_output/opengl.c:165
22594 msgid "Point of view z-coordinate"
22595 msgstr "Bideo X koordenatua"
22597 #: modules/video_output/opengl.c:166
22598 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22601 #: modules/video_output/opengl.c:169
22603 msgid "OpenGL Provider"
22604 msgstr "Audio iragazkiak"
22606 #: modules/video_output/opengl.c:170
22607 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22610 #: modules/video_output/opengl.c:171
22611 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22614 #: modules/video_output/opengl.c:172
22615 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22618 #: modules/video_output/opengl.c:176
22619 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22622 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22623 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22626 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22628 msgid "QT Embedded display"
22629 msgstr "Bideoa gaitu"
22631 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22633 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22634 "the DISPLAY environment variable."
22637 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22639 msgid "QT Embedded video output"
22640 msgstr "Bideoa gaitu"
22642 #: modules/video_output/sdl.c:115
22643 msgid "SDL chroma format"
22646 #: modules/video_output/sdl.c:117
22648 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22649 "improve performances by using the most efficient one."
22652 #: modules/video_output/sdl.c:127
22654 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22655 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22657 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22658 msgid "Snapshot width"
22661 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22662 msgid "Width of the snapshot image."
22665 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22666 msgid "Snapshot height"
22669 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22670 msgid "Height of the snapshot image."
22673 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22677 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22679 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22682 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22683 msgid "Cache size (number of images)"
22686 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22687 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22690 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22692 msgid "Snapshot module"
22693 msgstr "Irteera moduluak"
22695 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22697 msgid "SVGAlib video output"
22698 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22700 #: modules/video_output/vmem.c:51
22701 msgid "Video memory buffer width."
22704 #: modules/video_output/vmem.c:54
22706 msgid "Video memory buffer height."
22707 msgstr "Bideo garaiera"
22709 #: modules/video_output/vmem.c:56
22714 #: modules/video_output/vmem.c:57
22715 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22718 #: modules/video_output/vmem.c:60
22720 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22723 #: modules/video_output/vmem.c:63
22725 msgid "Lock function"
22726 msgstr "Erresoluzioa"
22728 #: modules/video_output/vmem.c:64
22730 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22731 "memory address for use by the video renderer."
22734 #: modules/video_output/vmem.c:68
22735 msgid "Unlock function"
22738 #: modules/video_output/vmem.c:69
22739 msgid "Address of the unlocking callback function"
22742 #: modules/video_output/vmem.c:71
22743 msgid "Callback data"
22746 #: modules/video_output/vmem.c:72
22747 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22750 #: modules/video_output/vmem.c:75
22752 msgid "Video memory module"
22753 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22755 #: modules/video_output/vmem.c:76
22757 msgid "Video memory"
22758 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
22760 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22761 msgid "XVideo adaptor number"
22764 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22766 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22767 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22770 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22771 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22773 msgid "Alternate fullscreen method"
22774 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
22776 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22777 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22779 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22781 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22782 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22783 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22784 "show on top of the video."
22787 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22790 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22791 "DISPLAY environment variable."
22794 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
22795 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22797 msgid "Screen for fullscreen mode."
22798 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
22800 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
22801 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22803 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22804 "1 for the second."
22807 #: modules/video_output/x11/glx.c:118
22808 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22811 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
22812 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22813 msgid "Use shared memory"
22816 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
22817 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22818 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22821 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22823 msgid "X11 video output"
22824 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22826 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22828 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22829 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22832 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22834 msgid "XVimage chroma format"
22835 msgstr "Bideo zabalera"
22837 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22839 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22840 "to improve performances by using the most efficient one."
22843 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22845 msgid "XVideo extension video output"
22846 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22848 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22849 msgid "XVMC adaptor number"
22852 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22854 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22855 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22858 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22860 msgid "X11 display name"
22861 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
22863 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22865 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22866 "the value of the DISPLAY environment variable."
22869 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22871 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22872 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
22874 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22876 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22877 "0 for first screen, 1 for the second."
22880 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22881 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22884 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22885 msgid "You can choose the crop style to apply."
22888 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22890 msgid "XVMC extension video output"
22891 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22893 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22895 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22896 msgstr "Audio bistaratzeak "
22898 #: modules/visualization/goom.c:61
22899 msgid "Goom display width"
22902 #: modules/visualization/goom.c:62
22903 msgid "Goom display height"
22906 #: modules/visualization/goom.c:63
22908 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22909 "will be prettier but more CPU intensive)."
22912 #: modules/visualization/goom.c:66
22913 msgid "Goom animation speed"
22916 #: modules/visualization/goom.c:67
22918 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22921 #: modules/visualization/goom.c:73
22926 #: modules/visualization/goom.c:74
22927 msgid "Goom effect"
22930 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22932 msgid "Effects list"
22933 msgstr "Bideo kodekak"
22935 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22937 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22938 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22941 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22942 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22945 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22946 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22949 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22951 msgid "Number of bands"
22952 msgstr "Auko kanalak"
22954 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22955 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22958 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22959 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22962 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22963 msgid "Band separator"
22966 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22968 msgid "Number of blank pixels between bands."
22969 msgstr "Auko kanalak"
22971 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22973 msgid "Amplification"
22974 msgstr "Meta-informazioa"
22976 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22977 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22980 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22982 msgid "Enable peaks"
22983 msgstr "Audioa gaitu"
22985 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22986 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22989 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22990 msgid "Enable original graphic spectrum"
22993 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22994 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22997 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22999 msgid "Enable bands"
23000 msgstr "Audioa gaitu"
23002 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23003 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23006 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23008 msgid "Enable base"
23011 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23012 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23015 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23016 msgid "Base pixel radius"
23019 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23020 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23023 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23025 msgid "Spectral sections"
23026 msgstr "Bideo ezarpenak"
23028 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23029 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23032 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23034 msgid "Peak height"
23035 msgstr "Bideo garaiera"
23037 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23038 msgid "Total pixel height of the peak items."
23041 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23042 msgid "Peak extra width"
23045 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23046 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23049 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23050 msgid "V-plane color"
23053 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23054 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23057 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23059 msgid "Number of stars"
23060 msgstr "Auko kanalak"
23062 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23063 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23066 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23069 msgstr "Ekualizadorea"
23071 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23073 msgid "Visualizer filter"
23074 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23076 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23078 msgid "Spectrum analyser"
23082 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23083 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
23086 #~ msgid "Previous track"
23087 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
23090 #~ msgid "Next track"
23091 #~ msgstr "Hurrengo kapitulua"
23094 #~ msgid "Interface settings"
23095 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23098 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23099 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23102 #~ msgid "Go to time:"
23103 #~ msgstr "Gelditze-unea"
23106 #~ msgid "Open &File..."
23107 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23110 #~ msgid "Advanced information"
23111 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23118 #~ msgid "Playlist item info"
23119 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23122 #~ msgid "Save &As..."
23123 #~ msgstr "Stream-a"
23126 #~ msgid "Save Messages As..."
23127 #~ msgstr "Stream-a"
23130 #~ msgid "Options:"
23131 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23135 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23138 #~ msgid "Stream/Save"
23139 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23142 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23143 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23146 #~ msgid "Advanced Settings..."
23147 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
23151 #~ msgstr "Iragazkiak"
23154 #~ msgid "Title number."
23155 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23158 #~ msgid "Track number."
23159 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23162 #~ msgid "&Simple Add File..."
23163 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23166 #~ msgid "Add &Directory..."
23170 #~ msgid "&Add URL..."
23171 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23174 #~ msgid "Services Discovery"
23175 #~ msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
23178 #~ msgid "&Open Playlist..."
23179 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23182 #~ msgid "&Save Playlist..."
23183 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23187 #~ msgstr "Hizkuntza"
23190 #~ msgid "&Selection"
23191 #~ msgstr "Iraupena"
23194 #~ msgid "&View items"
23195 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23198 #~ msgid "Preparse"
23202 #~ msgid "Add Node"
23203 #~ msgstr "Audio kodekak"
23206 #~ msgid "%i items in playlist"
23207 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23210 #~ msgid "XSPF playlist"
23211 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23214 #~ msgid "Playlist is empty"
23215 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23219 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23222 #~ msgid "Stream output MRL"
23223 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
23226 #~ msgid "Channel name"
23227 #~ msgstr "Kanalak"
23230 #~ msgid "Subtitles codec"
23231 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23234 #~ msgid "Subtitles overlay"
23235 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23238 #~ msgid "Subtitle options"
23239 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23242 #~ msgid "Subtitles file"
23243 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23246 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23247 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23250 #~ msgid "Open file"
23251 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23254 #~ msgid "Check for updates"
23255 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23258 #~ msgid "Load Configuration"
23259 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23262 #~ msgid "Save Configuration"
23263 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23270 #~ msgid "VLM stream"
23271 #~ msgstr "Sout stream"
23274 #~ msgid "Unable to find playlist"
23275 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23278 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23279 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23282 #~ msgid "More information"
23283 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23286 #~ msgid "Save to file"
23287 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23290 #~ msgid "Distortion"
23291 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23294 #~ msgid "Adds distortion effects"
23295 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23298 #~ msgid "Image inversion"
23299 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23302 #~ msgid "Video Options"
23303 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
23309 #~ msgstr "Stream-a"
23312 #~ msgid "More Information"
23313 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23317 #~ msgstr "Esparrua"
23321 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
23324 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23325 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23328 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23329 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23332 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23336 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23340 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23341 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23344 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23345 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23348 #~ msgid "Check for Updates..."
23349 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23356 #~ msgid "&Settings"
23357 #~ msgstr "Ezarpena"
23360 #~ msgid "Embedded playlist"
23361 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23364 #~ msgid "Previous playlist item"
23365 #~ msgstr "Aurreko titulua"
23368 #~ msgid "Next playlist item"
23369 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23372 #~ msgid "Play faster"
23373 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23376 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23377 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23380 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23381 #~ msgstr "Laster-marka"
23384 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23385 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23389 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23391 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23394 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23395 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23398 #~ msgid "Open D&irectory..."
23402 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23406 #~ msgid "Media &Info..."
23407 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23410 #~ msgid "&Messages..."
23411 #~ msgstr "Stream-a"
23414 #~ msgid "&Preferences..."
23415 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23418 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23419 #~ msgstr "Laster-markak %i"
23422 #~ msgid "Extended GUI"
23423 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23426 #~ msgid "Minimal interface"
23427 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
23430 #~ msgid "Size to video"
23431 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
23434 #~ msgid "Playlist view"
23435 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23438 #~ msgid "Embedded"
23439 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23446 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23447 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
23450 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23451 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23454 #~ msgid "Video canvas width"
23455 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23458 #~ msgid "Video canvas height"
23459 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23462 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23463 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23471 #~ msgstr "Beti gainean"
23474 #~ msgid "Security options"
23475 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23478 #~ msgid "Track Number"
23479 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23482 #~ msgid "Video Device"
23483 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23486 #~ msgid "Advanced Information"
23487 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23490 #~ msgid "Interfaces"
23491 #~ msgstr "Interfaze"
23494 #~ msgid "Network policy"
23497 #~ msgid "Switch interface"
23498 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23502 #~ msgstr "Frantsesez"
23505 #~ msgid "Embedded video output"
23506 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23509 #~ msgid "Checking for Updates..."
23510 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23513 #~ msgid "General Info"
23514 #~ msgstr "Orokorra"
23517 #~ msgid "Distribution License"
23518 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23521 #~ msgid "Always show video area"
23522 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23525 #~ msgid "Video Codec"
23526 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23529 #~ msgid "Visualisation"
23530 #~ msgstr "Bistaratzeak"
23533 #~ msgid "Always display the video"
23534 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23537 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23538 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23541 #~ msgid "Color invert"
23542 #~ msgstr "Iraupena"
23545 #~ msgid "DCCP transport"
23546 #~ msgstr "UDP ataka"
23549 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23550 #~ msgstr "UDP ataka"
23552 #~ msgid "Codec Name"
23553 #~ msgstr "Kodekaren izana"
23555 #~ msgid "Codec Description"
23556 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
23558 #~ msgid "Help options"
23559 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23566 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23567 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23570 #~ msgid "Open directory"
23574 #~ msgid "Select the device"
23575 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23578 #~ msgid "Save file..."
23579 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23582 #~ msgid "Default Interface"
23583 #~ msgstr "Interfaze"
23585 #~ msgid "Album/movie/show title"
23586 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
23588 #~ msgid "Track number/position in set"
23589 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23592 #~ msgid "no artist"
23593 #~ msgstr "Artista"
23596 #~ msgid "Halve sample rate"
23597 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
23599 #~ msgid "General interface setttings"
23600 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23602 #~ msgid "CDDB Category"
23603 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
23605 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23606 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
23608 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23609 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23611 #~ msgid "CDDB Title"
23612 #~ msgstr "CDDB Titulua"
23614 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23615 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
23617 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23618 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
23620 #~ msgid "CD-Text Message"
23621 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
23623 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23624 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
23626 #~ msgid "CD-Text Performer"
23627 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
23629 #~ msgid "CD-Text Title"
23630 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
23632 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23633 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
23635 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23636 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
23638 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
23639 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
23641 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
23643 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
23644 #~ "jaramonik egingo."
23647 #~ msgid "Extra Audio File"
23648 #~ msgstr "Audio iragazkiak"