1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:871
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
76 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Audio ezarpenak"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:506
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Bistaratzeak"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Audio bistaratzeak"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Irteera moduluak"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
123 #: modules/stream_out/transcode.c:232
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Nahaste-borraste"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
132 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
138 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Bideo ezarpenak"
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Azpitituluak/OSD"
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Sarbide moduluak"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
191 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
204 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
205 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
206 "ari zaren ez badakizu."
208 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 msgstr "Demultiplexadoreak"
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgstr "Bideo kodekak"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 msgstr "Audio kodekak"
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
235 msgstr "Beste kodekak"
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
243 msgid "General Input"
246 #: include/vlc_config_cat.h:121
248 msgid "General input settings. Use with care..."
249 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
251 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Irteerako stream-a"
255 #: include/vlc_config_cat.h:126
258 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
259 "saving incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
267 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
268 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
269 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
270 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
271 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
272 "duplicating...) uzten dute."
274 #: include/vlc_config_cat.h:134
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
278 #: include/vlc_config_cat.h:136
280 msgstr "Multiplexatzaileak"
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
289 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
290 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
291 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
293 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
295 #: include/vlc_config_cat.h:144
296 msgid "Access output"
297 msgstr "Access output"
299 #: include/vlc_config_cat.h:146
301 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
302 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
303 "should probably not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each access output."
306 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
307 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
308 "ez duzu hau zertan egin.\n"
309 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
311 #: include/vlc_config_cat.h:151
313 msgstr "Paketegileak"
315 #: include/vlc_config_cat.h:153
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
322 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
323 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
324 "duzu hau egin behar.\n"
325 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
327 #: include/vlc_config_cat.h:159
331 #: include/vlc_config_cat.h:160
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
337 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
338 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
339 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
341 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
345 #: include/vlc_config_cat.h:167
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
350 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
353 #: include/vlc_config_cat.h:170
357 #: include/vlc_config_cat.h:171
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
361 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
362 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
369 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
370 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
372 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
374 #: include/vlc_config_cat.h:176
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
379 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
380 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
381 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
383 #: include/vlc_config_cat.h:180
384 msgid "General playlist behaviour"
385 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
387 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
389 msgid "Services discovery"
390 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
392 #: include/vlc_config_cat.h:182
394 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
397 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
398 "dizkien moduluak dira."
400 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
404 #: include/vlc_config_cat.h:187
406 msgid "Advanced settings. Use with care..."
407 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
409 #: include/vlc_config_cat.h:189
411 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
413 #: include/vlc_config_cat.h:190
416 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
418 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
421 #: include/vlc_config_cat.h:193
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
425 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
426 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
431 #: include/vlc_config_cat.h:199
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
435 #: include/vlc_config_cat.h:202
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
439 #: include/vlc_config_cat.h:203
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
443 #: include/vlc_config_cat.h:205
444 msgid "Packetizer modules settings"
445 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
447 #: include/vlc_config_cat.h:209
448 msgid "Encoders settings"
449 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
451 #: include/vlc_config_cat.h:211
452 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
454 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
457 #: include/vlc_config_cat.h:214
458 msgid "Dialog providers settings"
459 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
461 #: include/vlc_config_cat.h:216
462 msgid "Dialog providers can be configured here."
463 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
465 #: include/vlc_config_cat.h:218
466 msgid "Subtitle demuxer settings"
467 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
469 #: include/vlc_config_cat.h:220
471 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
472 "example by setting the subtitles type or file name."
474 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
475 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
477 #: include/vlc_config_cat.h:227
478 msgid "No help available"
479 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
481 #: include/vlc_config_cat.h:228
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
485 #: include/vlc_interface.h:124
489 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
490 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
493 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
494 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:34
497 msgid "Quick &Open File..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:35
502 msgid "&Advanced Open..."
503 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:36
506 msgid "Open &Directory..."
509 #: include/vlc_intf_strings.h:38
510 msgid "Select one or more files to open"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:42
515 msgid "Media &Information"
516 msgstr "Meta-informazioa"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:43
520 msgid "&Codec Information"
521 msgstr "Meta-informazioa"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:44
526 msgstr "Kolorezko mezuak"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:45
530 msgid "Jump to Specific &Time"
531 msgstr "Gelditze-unea"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
536 msgstr "Laster-marka"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:47
540 msgid "&VLM Configuration"
541 msgstr "Meta-informazioa"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:49
548 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
550 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
557 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
561 #: include/vlc_intf_strings.h:53
563 msgid "Fetch Information"
564 msgstr "Meta-informazioa"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
568 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
569 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
570 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
574 #: include/vlc_intf_strings.h:55
576 msgid "Information..."
577 msgstr "Meta-informazioa"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:56
583 #: include/vlc_intf_strings.h:57
586 msgstr "Audio kodekak"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:58
593 #: include/vlc_intf_strings.h:59
597 #: include/vlc_intf_strings.h:60
599 msgid "Open Folder..."
600 msgstr "Audio iragazkiak"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
606 #: include/vlc_intf_strings.h:65
610 #: include/vlc_intf_strings.h:66
614 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
615 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
619 #: include/vlc_intf_strings.h:69
623 #: include/vlc_intf_strings.h:71
625 msgid "Add to playlist"
626 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:72
629 msgid "Add to media library"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:74
635 msgstr "Audio iragazkiak"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:75
639 msgid "Advanced open..."
642 #: include/vlc_intf_strings.h:76
643 msgid "Add directory..."
646 #: include/vlc_intf_strings.h:78
648 msgid "Save Playlist to &File..."
649 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:79
653 msgid "Open Play&list..."
654 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:81
660 #: include/vlc_intf_strings.h:82
662 msgid "Search Filter"
663 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:84
667 msgid "&Services Discovery"
668 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:88
672 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
676 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
680 #: include/vlc_intf_strings.h:94
681 msgid "Clone the image"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:96
686 msgid "Magnification"
687 msgstr "Meta-informazioa"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:97
691 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
695 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
699 #: include/vlc_intf_strings.h:101
700 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:103
704 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:105
708 msgid "Image colors inversion"
711 #: include/vlc_intf_strings.h:107
712 msgid "Split the image to make an image wall"
715 #: include/vlc_intf_strings.h:109
717 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
718 "The video gets split in parts that you must sort."
721 #: include/vlc_intf_strings.h:112
723 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
724 "Try changing the various settings for different effects"
727 #: include/vlc_intf_strings.h:115
729 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
730 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
734 #: include/vlc_intf_strings.h:119
736 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
737 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
738 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
739 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
740 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
741 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
742 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
743 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
744 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
745 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
746 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
747 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
748 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
749 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
750 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
751 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
752 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
753 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
754 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
755 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
756 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
757 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
758 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
759 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
760 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
763 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
764 #: src/audio_output/filters.c:229
766 msgid "Audio filtering failed"
767 msgstr "Audio iragazkiak"
769 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
770 #: src/audio_output/filters.c:230
772 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
775 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
776 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
777 #: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
781 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
783 msgstr "Espektrometroa"
785 #: src/audio_output/input.c:118
789 #: src/audio_output/input.c:120
793 #: src/audio_output/input.c:122
796 msgstr "Audio iragazkiak"
798 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
799 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
801 msgstr "Ekualizadorea"
803 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
804 msgid "Audio filters"
805 msgstr "Audio iragazkiak"
807 #: src/audio_output/input.c:201
811 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
812 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
814 msgid "Audio Channels"
815 msgstr "Auko kanalak"
817 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
818 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
819 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
820 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
821 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
822 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
823 #: modules/codec/twolame.c:71
827 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
828 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
831 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
835 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
840 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
841 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
843 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
844 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
846 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
847 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
851 #: src/audio_output/output.c:135
852 msgid "Dolby Surround"
853 msgstr "Dolby Surround"
855 #: src/audio_output/output.c:147
856 msgid "Reverse stereo"
857 msgstr "Estereoa alderantziz"
859 #: src/config/file.c:579
863 #: src/config/file.c:588
867 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
871 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
875 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
879 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
880 #: src/playlist/loadsave.c:156
881 msgid "Media Library"
884 #: src/extras/getopt.c:634
886 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
887 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
889 #: src/extras/getopt.c:659
891 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
892 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
894 #: src/extras/getopt.c:664
896 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
897 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
899 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
901 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
902 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
904 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
906 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
907 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
909 #: src/extras/getopt.c:744
911 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
912 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
914 #: src/extras/getopt.c:747
916 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
917 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
919 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
921 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
922 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
924 #: src/extras/getopt.c:824
926 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
927 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
929 #: src/extras/getopt.c:842
931 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
932 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
934 #: src/input/control.c:200
937 msgstr "Laster-markak %i"
939 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
941 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
943 #: modules/stream_out/es.c:388
944 msgid "Streaming / Transcoding failed"
947 #: src/input/decoder.c:279
948 msgid "VLC could not open the packetizer module."
951 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
952 msgid "VLC could not open the decoder module."
955 #: src/input/decoder.c:678
957 msgid "No suitable decoder module"
958 msgstr "Bideo iragazki modulua"
960 #: src/input/decoder.c:679
963 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
964 "there is no way for you to fix this."
967 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
968 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
969 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
974 #: src/input/es_out.c:1118
979 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
980 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
985 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
990 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
994 #: src/input/es_out.c:1916
996 msgid "Closed captions %u"
999 #: src/input/es_out.c:2617
1004 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
1006 msgstr "Azpititulua"
1008 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
1009 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
1010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
1014 #: src/input/es_out.c:2645
1017 msgstr "Audioa gaitu"
1019 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1023 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1024 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
1030 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1033 msgstr "Deskribapena"
1035 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1036 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1040 #: src/input/es_out.c:2673
1042 msgstr "Lagin-abiadura"
1044 #: src/input/es_out.c:2674
1049 #: src/input/es_out.c:2684
1050 msgid "Bits per sample"
1051 msgstr "Bitak lagineko"
1053 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1054 #: modules/access_output/shout.c:91
1055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
1057 msgstr "Bit-abiadura"
1059 #: src/input/es_out.c:2690
1064 #: src/input/es_out.c:2701
1066 msgid "Track replay gain"
1067 msgstr "Stream lehentsia"
1069 #: src/input/es_out.c:2703
1071 msgid "Album replay gain"
1072 msgstr "Stream lehentsia"
1074 #: src/input/es_out.c:2705
1079 #: src/input/es_out.c:2715
1081 msgstr "Erresoluzioa"
1083 #: src/input/es_out.c:2721
1084 msgid "Display resolution"
1085 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1087 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1088 #: modules/access/screen/screen.c:44
1090 msgstr "Fotogramen tasa"
1092 #: src/input/input.c:2431
1093 msgid "Your input can't be opened"
1096 #: src/input/input.c:2432
1098 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1101 #: src/input/input.c:2562
1102 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1105 #: src/input/input.c:2563
1108 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1111 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1112 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
1114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
1116 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1120 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1125 #: src/input/meta.c:41
1129 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1133 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1137 #: src/input/meta.c:44
1139 msgid "Track number"
1140 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1142 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1146 #: src/input/meta.c:47
1150 #: src/input/meta.c:48
1154 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1155 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1159 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1161 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1163 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1165 msgstr "Argitaletxea"
1167 #: src/input/meta.c:53
1171 #: src/input/meta.c:54
1176 #: src/input/meta.c:55
1181 #: src/input/var.c:164
1183 msgstr "Laster-marka"
1185 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1189 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1190 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
1191 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1195 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1196 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1200 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
1201 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1203 msgstr "Bideo pista"
1205 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1208 msgstr "Audio pista"
1210 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1211 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
1212 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
1213 msgid "Subtitles Track"
1214 msgstr "Azpitituluen pista"
1216 #: src/input/var.c:275
1218 msgstr "Hurrengo titulua"
1220 #: src/input/var.c:280
1221 msgid "Previous title"
1222 msgstr "Aurreko titulua"
1224 #: src/input/var.c:306
1227 msgstr "%i. titulua"
1229 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1232 msgstr "%i. kapitulua"
1234 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1235 msgid "Next chapter"
1236 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1238 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1239 msgid "Previous chapter"
1240 msgstr "Aurreko kapitulua"
1242 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1247 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
1248 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
1249 msgid "Add Interface"
1250 msgstr "Interfazea gehitu"
1252 #: src/interface/interface.c:203
1255 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1257 #: src/interface/interface.c:206
1259 msgid "Telnet Interface"
1262 #: src/interface/interface.c:209
1264 msgid "Web Interface"
1267 #: src/interface/interface.c:212
1268 msgid "Debug logging"
1271 #: src/interface/interface.c:215
1272 msgid "Mouse Gestures"
1275 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1276 #: src/modules/cache.c:532
1280 #: src/libvlc.c:1162
1282 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1286 #: src/libvlc.c:1339
1287 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1290 #: src/libvlc.c:1687
1291 msgid " (default enabled)"
1292 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1294 #: src/libvlc.c:1688
1295 msgid " (default disabled)"
1296 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1298 #: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
1303 #: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
1304 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1307 #: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
1310 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1313 #: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
1315 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1319 #: src/libvlc.c:1975
1321 msgid "VLC version %s\n"
1322 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1324 #: src/libvlc.c:1976
1326 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1327 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1329 #: src/libvlc.c:1978
1331 msgid "Compiler: %s\n"
1332 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1334 #: src/libvlc.c:2013
1337 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1340 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1342 #: src/libvlc.c:2033
1345 "Press the RETURN key to continue...\n"
1348 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1350 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1351 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1355 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1359 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1363 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1364 msgid "1:1 Original"
1367 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1371 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1375 #: src/libvlc-module.c:149
1377 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1378 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1381 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1382 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1384 #: src/libvlc-module.c:153
1385 msgid "Interface module"
1386 msgstr "Interfaze modulua"
1388 #: src/libvlc-module.c:155
1390 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1391 "automatically select the best module available."
1393 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1394 "onena automatikoki aukeratzea da."
1396 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1397 msgid "Extra interface modules"
1398 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1400 #: src/libvlc-module.c:161
1402 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1403 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1404 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1405 "\", \"gestures\" ...)"
1407 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1408 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1409 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1410 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1412 #: src/libvlc-module.c:168
1413 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1414 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1416 #: src/libvlc-module.c:170
1417 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1418 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1420 #: src/libvlc-module.c:172
1422 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1423 "1=warnings, 2=debug)."
1425 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1426 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1428 #: src/libvlc-module.c:175
1429 msgid "Choose which objects should print debug message"
1432 #: src/libvlc-module.c:178
1434 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1435 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1436 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1437 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1438 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1442 #: src/libvlc-module.c:185
1446 #: src/libvlc-module.c:187
1447 msgid "Turn off all warning and information messages."
1448 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1450 #: src/libvlc-module.c:189
1451 msgid "Default stream"
1452 msgstr "Stream lehentsia"
1454 #: src/libvlc-module.c:191
1455 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1456 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1458 #: src/libvlc-module.c:194
1460 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1461 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1463 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1464 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1466 #: src/libvlc-module.c:198
1467 msgid "Color messages"
1468 msgstr "Kolorezko mezuak"
1470 #: src/libvlc-module.c:200
1472 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1473 "needs Linux color support for this to work."
1475 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1476 "onartu behar ditu honetarako."
1478 #: src/libvlc-module.c:203
1479 msgid "Show advanced options"
1480 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1482 #: src/libvlc-module.c:205
1484 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1485 "available options, including those that most users should never touch."
1487 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1488 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1491 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1492 msgid "Show interface with mouse"
1493 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1495 #: src/libvlc-module.c:211
1497 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1498 "edge of the screen in fullscreen mode."
1500 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1501 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1503 #: src/libvlc-module.c:214
1505 msgid "Interface interaction"
1506 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1508 #: src/libvlc-module.c:216
1511 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1512 "user input is required."
1514 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1515 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1517 #: src/libvlc-module.c:226
1519 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1520 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1521 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1522 "the \"audio filters\" modules section."
1524 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1525 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1526 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1527 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1529 #: src/libvlc-module.c:232
1530 msgid "Audio output module"
1531 msgstr "Audio-irteera modulua"
1533 #: src/libvlc-module.c:234
1535 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1536 "automatically select the best method available."
1538 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1539 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1541 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1542 #: modules/stream_out/display.c:41
1543 msgid "Enable audio"
1544 msgstr "Audioa gaitu"
1546 #: src/libvlc-module.c:240
1548 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1549 "not take place, thus saving some processing power."
1551 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1552 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1554 #: src/libvlc-module.c:244
1555 msgid "Force mono audio"
1556 msgstr "Audio-mono behartu"
1558 #: src/libvlc-module.c:245
1559 msgid "This will force a mono audio output."
1560 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1562 #: src/libvlc-module.c:248
1563 msgid "Default audio volume"
1564 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1566 #: src/libvlc-module.c:250
1568 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1569 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1571 #: src/libvlc-module.c:253
1572 msgid "Audio output saved volume"
1573 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1575 #: src/libvlc-module.c:255
1577 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1578 "should not change this option manually."
1580 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1581 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1583 #: src/libvlc-module.c:258
1584 msgid "Audio output volume step"
1585 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1587 #: src/libvlc-module.c:260
1589 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1591 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1593 #: src/libvlc-module.c:263
1594 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1595 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1597 #: src/libvlc-module.c:265
1599 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1600 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1602 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1603 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1605 #: src/libvlc-module.c:269
1606 msgid "High quality audio resampling"
1607 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1609 #: src/libvlc-module.c:271
1611 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1612 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1613 "resampling algorithm will be used instead."
1615 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1616 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1617 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1619 #: src/libvlc-module.c:276
1620 msgid "Audio desynchronization compensation"
1621 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1623 #: src/libvlc-module.c:278
1625 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1626 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1628 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1629 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1632 #: src/libvlc-module.c:281
1633 msgid "Audio output channels mode"
1634 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1636 #: src/libvlc-module.c:283
1638 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1639 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1642 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1643 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1644 "streamak eusten badituzte)."
1646 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1648 msgid "Use S/PDIF when available"
1649 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1651 #: src/libvlc-module.c:289
1653 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1654 "audio stream being played."
1656 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1657 "ari den audio streamak eusten badute."
1659 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1661 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1662 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1664 #: src/libvlc-module.c:294
1666 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1667 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1668 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1669 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1671 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1672 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1673 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1674 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1676 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1680 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1684 #: src/libvlc-module.c:306
1685 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1687 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1689 #: src/libvlc-module.c:309
1690 msgid "Audio visualizations "
1691 msgstr "Audio bistaratzeak "
1693 #: src/libvlc-module.c:311
1694 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1696 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1698 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1699 msgid "Replay gain mode"
1702 #: src/libvlc-module.c:317
1704 msgid "Select the replay gain mode"
1705 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1707 #: src/libvlc-module.c:319
1708 msgid "Replay preamp"
1711 #: src/libvlc-module.c:321
1713 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1714 "replay gain information"
1717 #: src/libvlc-module.c:324
1719 msgid "Default replay gain"
1720 msgstr "Stream lehentsia"
1722 #: src/libvlc-module.c:326
1723 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1726 #: src/libvlc-module.c:328
1727 msgid "Peak protection"
1730 #: src/libvlc-module.c:330
1731 msgid "Protect against sound clipping"
1734 #: src/libvlc-module.c:333
1736 msgid "Enable time streching audio"
1737 msgstr "Audioa gaitu"
1739 #: src/libvlc-module.c:335
1741 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1745 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1748 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1752 #: src/libvlc-module.c:350
1754 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1755 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1756 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1757 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1760 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1761 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1762 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1763 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1765 #: src/libvlc-module.c:356
1766 msgid "Video output module"
1767 msgstr "Bideo irteera modulua"
1769 #: src/libvlc-module.c:358
1771 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1772 "automatically select the best method available."
1774 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1775 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1777 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1778 #: modules/stream_out/display.c:43
1779 msgid "Enable video"
1780 msgstr "Bideoa gaitu"
1782 #: src/libvlc-module.c:363
1784 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1785 "not take place, thus saving some processing power."
1787 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1788 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1790 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1791 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1792 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1794 msgstr "Bideo zabalera"
1796 #: src/libvlc-module.c:368
1798 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1801 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1802 "ezaugarriekin egokituko du."
1804 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1806 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1807 msgid "Video height"
1808 msgstr "Bideo garaiera"
1810 #: src/libvlc-module.c:373
1812 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1813 "video characteristics."
1815 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1816 "ezaugarriekin egokituko du."
1818 #: src/libvlc-module.c:376
1819 msgid "Video X coordinate"
1820 msgstr "Bideo X koordenatua"
1822 #: src/libvlc-module.c:378
1824 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1826 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1828 #: src/libvlc-module.c:381
1829 msgid "Video Y coordinate"
1830 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1832 #: src/libvlc-module.c:383
1834 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1837 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1840 #: src/libvlc-module.c:386
1842 msgstr "Bideoaren titulua"
1844 #: src/libvlc-module.c:388
1846 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1849 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1852 #: src/libvlc-module.c:391
1853 msgid "Video alignment"
1854 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1856 #: src/libvlc-module.c:393
1858 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1859 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1860 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1862 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1863 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1864 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1866 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1869 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1870 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1871 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1875 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1876 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1880 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1885 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1886 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1888 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1889 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1893 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1894 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1895 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1896 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1897 #: modules/video_filter/rss.c:172
1901 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1902 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1903 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1904 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1905 #: modules/video_filter/rss.c:172
1909 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1910 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1911 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1912 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1913 #: modules/video_filter/rss.c:172
1915 msgstr "Behe-ezkerra"
1917 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1918 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1919 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1920 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1921 #: modules/video_filter/rss.c:172
1922 msgid "Bottom-Right"
1923 msgstr "Behe-eskuina"
1925 #: src/libvlc-module.c:401
1927 msgstr "Bideo zoom-a"
1929 #: src/libvlc-module.c:403
1930 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1933 #: src/libvlc-module.c:405
1934 msgid "Grayscale video output"
1935 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1937 #: src/libvlc-module.c:407
1939 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1940 "save some processing power."
1942 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1943 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1945 #: src/libvlc-module.c:410
1947 msgid "Embedded video"
1948 msgstr "Bideoa gaitu"
1950 #: src/libvlc-module.c:412
1952 msgid "Embed the video output in the main interface."
1953 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1955 #: src/libvlc-module.c:414
1956 msgid "Fullscreen video output"
1957 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
1959 #: src/libvlc-module.c:416
1960 msgid "Start video in fullscreen mode"
1961 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
1963 #: src/libvlc-module.c:418
1964 msgid "Overlay video output"
1967 #: src/libvlc-module.c:420
1969 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1970 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1973 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1975 msgid "Always on top"
1976 msgstr "Beti gainean"
1978 #: src/libvlc-module.c:425
1979 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1980 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1982 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1983 msgid "Show media title on video"
1986 #: src/libvlc-module.c:429
1988 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1989 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1991 #: src/libvlc-module.c:431
1992 msgid "Show video title for x milliseconds"
1995 #: src/libvlc-module.c:433
1996 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1999 #: src/libvlc-module.c:435
2001 msgid "Position of video title"
2002 msgstr "Bideo X koordenatua"
2004 #: src/libvlc-module.c:437
2005 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2008 #: src/libvlc-module.c:439
2009 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2012 #: src/libvlc-module.c:442
2014 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2018 #: src/libvlc-module.c:450
2019 msgid "Disable screensaver"
2020 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2022 #: src/libvlc-module.c:451
2023 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2024 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2026 #: src/libvlc-module.c:453
2028 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2029 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2031 #: src/libvlc-module.c:454
2034 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2035 "computer being suspended because of inactivity."
2036 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2038 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
2039 msgid "Window decorations"
2040 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2042 #: src/libvlc-module.c:459
2044 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2045 "giving a \"minimal\" window."
2048 #: src/libvlc-module.c:462
2050 msgid "Video output filter module"
2051 msgstr "Bideo irteera modulua"
2053 #: src/libvlc-module.c:464
2054 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2057 #: src/libvlc-module.c:466
2058 msgid "Video filter module"
2059 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2061 #: src/libvlc-module.c:468
2064 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2065 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2067 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2068 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2071 #: src/libvlc-module.c:472
2073 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2074 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2076 #: src/libvlc-module.c:474
2077 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2078 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2080 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2082 msgid "Video snapshot file prefix"
2083 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2085 #: src/libvlc-module.c:480
2086 msgid "Video snapshot format"
2089 #: src/libvlc-module.c:482
2090 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2093 #: src/libvlc-module.c:484
2094 msgid "Display video snapshot preview"
2097 #: src/libvlc-module.c:486
2098 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2101 #: src/libvlc-module.c:488
2102 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2105 #: src/libvlc-module.c:490
2106 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2109 #: src/libvlc-module.c:492
2111 msgid "Video snapshot width"
2112 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2114 #: src/libvlc-module.c:494
2117 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2118 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2120 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2121 "ezaugarriekin egokituko du."
2123 #: src/libvlc-module.c:498
2125 msgid "Video snapshot height"
2126 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2128 #: src/libvlc-module.c:500
2131 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2132 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2135 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2136 "ezaugarriekin egokituko du."
2138 #: src/libvlc-module.c:504
2139 msgid "Video cropping"
2142 #: src/libvlc-module.c:506
2144 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2145 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2148 #: src/libvlc-module.c:510
2149 msgid "Source aspect ratio"
2150 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2152 #: src/libvlc-module.c:512
2154 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2155 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2156 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2157 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2158 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2160 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2161 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2162 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2163 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2164 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2165 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2167 #: src/libvlc-module.c:519
2169 msgid "Video Auto Scaling"
2170 msgstr "Bideo ezarpenak"
2172 #: src/libvlc-module.c:521
2173 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2176 #: src/libvlc-module.c:523
2178 msgid "Video scaling factor"
2179 msgstr "Bideo X koordenatua"
2181 #: src/libvlc-module.c:525
2183 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2184 "Default value is 1.0 (original video size)."
2187 #: src/libvlc-module.c:528
2188 msgid "Custom crop ratios list"
2191 #: src/libvlc-module.c:530
2193 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2197 #: src/libvlc-module.c:533
2199 msgid "Custom aspect ratios list"
2200 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2202 #: src/libvlc-module.c:535
2204 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2205 "aspect ratio list."
2208 #: src/libvlc-module.c:538
2209 msgid "Fix HDTV height"
2210 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2212 #: src/libvlc-module.c:540
2214 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2215 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2216 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2218 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2219 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2220 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2221 "1088 linea eskatzen baditu."
2223 #: src/libvlc-module.c:545
2224 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2225 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2227 #: src/libvlc-module.c:547
2229 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2230 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2231 "order to keep proportions."
2233 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2234 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2235 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2237 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2240 msgstr "Tramak jauzi"
2242 #: src/libvlc-module.c:553
2245 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2246 "computer is not powerful enough"
2248 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2249 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2251 #: src/libvlc-module.c:556
2252 msgid "Drop late frames"
2253 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2255 #: src/libvlc-module.c:558
2257 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2258 "intended display date)."
2260 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2261 "beranduago iristen dira)."
2263 #: src/libvlc-module.c:561
2264 msgid "Quiet synchro"
2267 #: src/libvlc-module.c:563
2269 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2270 "synchronization mechanism."
2273 #: src/libvlc-module.c:566
2274 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2277 #: src/libvlc-module.c:568
2279 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2280 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2281 "support is the default value."
2284 #: src/libvlc-module.c:574
2288 #: src/libvlc-module.c:574
2290 msgid "Fullscreen-Only"
2293 #: src/libvlc-module.c:582
2295 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2296 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2300 #: src/libvlc-module.c:586
2301 msgid "Clock reference average counter"
2304 #: src/libvlc-module.c:588
2306 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2310 #: src/libvlc-module.c:591
2311 msgid "Clock synchronisation"
2314 #: src/libvlc-module.c:593
2316 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2317 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2320 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2321 msgid "Network synchronisation"
2324 #: src/libvlc-module.c:598
2326 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2327 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2330 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2331 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2334 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2335 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2339 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2340 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2344 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2345 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2346 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2350 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2354 #: src/libvlc-module.c:608
2355 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2356 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2358 #: src/libvlc-module.c:610
2359 msgid "MTU of the network interface"
2360 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2362 #: src/libvlc-module.c:612
2365 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2366 "over the network (in bytes)."
2368 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2369 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2371 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2372 msgid "Hop limit (TTL)"
2373 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2375 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2378 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2379 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2382 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2383 "\" edo TTL) da hau."
2385 #: src/libvlc-module.c:623
2387 msgid "Multicast output interface"
2388 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2390 #: src/libvlc-module.c:625
2392 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2394 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2397 #: src/libvlc-module.c:627
2398 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2399 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2401 #: src/libvlc-module.c:629
2403 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2407 #: src/libvlc-module.c:632
2408 msgid "DiffServ Code Point"
2411 #: src/libvlc-module.c:633
2413 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2414 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2417 #: src/libvlc-module.c:639
2419 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2420 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2423 #: src/libvlc-module.c:645
2425 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2426 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2427 "(like DVB streams for example)."
2430 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2434 #: src/libvlc-module.c:653
2435 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2438 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2439 msgid "Subtitles track"
2442 #: src/libvlc-module.c:658
2443 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2446 #: src/libvlc-module.c:661
2447 msgid "Audio language"
2450 #: src/libvlc-module.c:663
2452 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2453 "letter country code)."
2456 #: src/libvlc-module.c:666
2457 msgid "Subtitle language"
2460 #: src/libvlc-module.c:668
2463 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2464 "three letters country code)."
2466 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2467 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2469 #: src/libvlc-module.c:672
2470 msgid "Audio track ID"
2471 msgstr "Audio pistaren ID"
2473 #: src/libvlc-module.c:674
2474 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2475 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2477 #: src/libvlc-module.c:676
2478 msgid "Subtitles track ID"
2479 msgstr "Azpititulu pista ID"
2481 #: src/libvlc-module.c:678
2482 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2483 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2485 #: src/libvlc-module.c:680
2486 msgid "Input repetitions"
2487 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2489 #: src/libvlc-module.c:682
2490 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2491 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2493 #: src/libvlc-module.c:684
2495 msgstr "Hasiera-unea"
2497 #: src/libvlc-module.c:686
2498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2499 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2501 #: src/libvlc-module.c:688
2503 msgstr "Gelditze-unea"
2505 #: src/libvlc-module.c:690
2506 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2509 #: src/libvlc-module.c:692
2512 msgstr "Gelditze-unea"
2514 #: src/libvlc-module.c:694
2516 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2517 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2519 #: src/libvlc-module.c:696
2523 #: src/libvlc-module.c:698
2524 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2527 #: src/libvlc-module.c:700
2531 #: src/libvlc-module.c:702
2533 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2534 "together after the normal one."
2537 #: src/libvlc-module.c:705
2538 msgid "Input slave (experimental)"
2541 #: src/libvlc-module.c:707
2543 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2544 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2548 #: src/libvlc-module.c:711
2549 msgid "Bookmarks list for a stream"
2552 #: src/libvlc-module.c:713
2554 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2555 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2559 #: src/libvlc-module.c:717
2561 msgid "Record directory or filename"
2562 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2564 #: src/libvlc-module.c:719
2566 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2567 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2569 #: src/libvlc-module.c:721
2571 msgid "Prefer native stream recording"
2572 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2574 #: src/libvlc-module.c:723
2576 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2580 #: src/libvlc-module.c:726
2581 msgid "Timeshift directory"
2584 #: src/libvlc-module.c:728
2585 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2588 #: src/libvlc-module.c:730
2589 msgid "Timeshift granularity"
2592 #: src/libvlc-module.c:732
2594 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2595 "to store the timeshifted streams."
2598 #: src/libvlc-module.c:737
2600 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2601 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2602 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2603 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2606 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2607 msgid "Force subtitle position"
2610 #: src/libvlc-module.c:745
2612 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2613 "over the movie. Try several positions."
2616 #: src/libvlc-module.c:748
2617 msgid "Enable sub-pictures"
2618 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2620 #: src/libvlc-module.c:750
2621 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2622 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2624 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2627 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2628 msgid "On Screen Display"
2629 msgstr "On Screen Display"
2631 #: src/libvlc-module.c:754
2633 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2636 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2639 #: src/libvlc-module.c:757
2640 msgid "Text rendering module"
2643 #: src/libvlc-module.c:759
2645 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2649 #: src/libvlc-module.c:761
2650 msgid "Subpictures filter module"
2651 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2653 #: src/libvlc-module.c:763
2655 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2656 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2659 #: src/libvlc-module.c:766
2660 msgid "Autodetect subtitle files"
2661 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2663 #: src/libvlc-module.c:768
2665 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2666 "(based on the filename of the movie)."
2668 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2669 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2671 #: src/libvlc-module.c:771
2672 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2673 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2675 #: src/libvlc-module.c:773
2677 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2679 "0 = no subtitles autodetected\n"
2680 "1 = any subtitle file\n"
2681 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2682 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2683 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2685 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2686 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2687 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2688 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2689 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2690 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2691 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2693 #: src/libvlc-module.c:781
2694 msgid "Subtitle autodetection paths"
2697 #: src/libvlc-module.c:783
2699 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2700 "found in the current directory."
2703 #: src/libvlc-module.c:786
2704 msgid "Use subtitle file"
2707 #: src/libvlc-module.c:788
2709 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2713 #: src/libvlc-module.c:791
2717 #: src/libvlc-module.c:794
2719 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2720 "the drive letter (eg. D:)"
2723 #: src/libvlc-module.c:798
2724 msgid "This is the default DVD device to use."
2727 #: src/libvlc-module.c:801
2731 #: src/libvlc-module.c:804
2733 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2734 "scan for a suitable CD-ROM device."
2737 #: src/libvlc-module.c:808
2738 msgid "This is the default VCD device to use."
2741 #: src/libvlc-module.c:811
2742 msgid "Audio CD device"
2745 #: src/libvlc-module.c:814
2747 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2748 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2751 #: src/libvlc-module.c:818
2752 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2755 #: src/libvlc-module.c:821
2759 #: src/libvlc-module.c:823
2760 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2763 #: src/libvlc-module.c:825
2767 #: src/libvlc-module.c:827
2768 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2771 #: src/libvlc-module.c:829
2772 msgid "TCP connection timeout"
2775 #: src/libvlc-module.c:831
2776 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2779 #: src/libvlc-module.c:833
2780 msgid "SOCKS server"
2783 #: src/libvlc-module.c:835
2785 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2786 "used for all TCP connections"
2789 #: src/libvlc-module.c:838
2790 msgid "SOCKS user name"
2793 #: src/libvlc-module.c:840
2794 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2797 #: src/libvlc-module.c:842
2798 msgid "SOCKS password"
2801 #: src/libvlc-module.c:844
2802 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2805 #: src/libvlc-module.c:846
2806 msgid "Title metadata"
2809 #: src/libvlc-module.c:848
2810 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2813 #: src/libvlc-module.c:850
2814 msgid "Author metadata"
2817 #: src/libvlc-module.c:852
2818 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2821 #: src/libvlc-module.c:854
2822 msgid "Artist metadata"
2825 #: src/libvlc-module.c:856
2826 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2829 #: src/libvlc-module.c:858
2830 msgid "Genre metadata"
2833 #: src/libvlc-module.c:860
2834 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2837 #: src/libvlc-module.c:862
2838 msgid "Copyright metadata"
2841 #: src/libvlc-module.c:864
2842 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2845 #: src/libvlc-module.c:866
2846 msgid "Description metadata"
2849 #: src/libvlc-module.c:868
2850 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2853 #: src/libvlc-module.c:870
2854 msgid "Date metadata"
2857 #: src/libvlc-module.c:872
2858 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2861 #: src/libvlc-module.c:874
2862 msgid "URL metadata"
2865 #: src/libvlc-module.c:876
2866 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2869 #: src/libvlc-module.c:880
2871 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2872 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2873 "can break playback of all your streams."
2876 #: src/libvlc-module.c:884
2877 msgid "Preferred decoders list"
2880 #: src/libvlc-module.c:886
2882 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2883 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2884 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2887 #: src/libvlc-module.c:891
2888 msgid "Preferred encoders list"
2891 #: src/libvlc-module.c:893
2893 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2896 #: src/libvlc-module.c:896
2897 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2900 #: src/libvlc-module.c:898
2902 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2903 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2906 #: src/libvlc-module.c:907
2908 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2912 #: src/libvlc-module.c:910
2913 msgid "Default stream output chain"
2916 #: src/libvlc-module.c:912
2918 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2919 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2923 #: src/libvlc-module.c:916
2924 msgid "Enable streaming of all ES"
2927 #: src/libvlc-module.c:918
2928 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2931 #: src/libvlc-module.c:920
2932 msgid "Display while streaming"
2935 #: src/libvlc-module.c:922
2936 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2939 #: src/libvlc-module.c:924
2940 msgid "Enable video stream output"
2943 #: src/libvlc-module.c:926
2945 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2946 "facility when this last one is enabled."
2949 #: src/libvlc-module.c:929
2950 msgid "Enable audio stream output"
2953 #: src/libvlc-module.c:931
2955 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2956 "facility when this last one is enabled."
2959 #: src/libvlc-module.c:934
2960 msgid "Enable SPU stream output"
2963 #: src/libvlc-module.c:936
2965 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2966 "facility when this last one is enabled."
2969 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2970 msgid "Keep stream output open"
2973 #: src/libvlc-module.c:941
2975 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2976 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2980 #: src/libvlc-module.c:945
2981 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2984 #: src/libvlc-module.c:947
2986 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2987 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2990 #: src/libvlc-module.c:950
2991 msgid "Preferred packetizer list"
2994 #: src/libvlc-module.c:952
2996 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2999 #: src/libvlc-module.c:955
3003 #: src/libvlc-module.c:957
3004 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3007 #: src/libvlc-module.c:959
3008 msgid "Access output module"
3011 #: src/libvlc-module.c:961
3012 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3015 #: src/libvlc-module.c:963
3016 msgid "Control SAP flow"
3019 #: src/libvlc-module.c:965
3021 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3022 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3025 #: src/libvlc-module.c:969
3026 msgid "SAP announcement interval"
3029 #: src/libvlc-module.c:971
3031 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3032 "between SAP announcements."
3035 #: src/libvlc-module.c:980
3037 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3038 "always leave all these enabled."
3041 #: src/libvlc-module.c:983
3042 msgid "Enable FPU support"
3045 #: src/libvlc-module.c:985
3047 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3051 #: src/libvlc-module.c:988
3052 msgid "Enable CPU MMX support"
3055 #: src/libvlc-module.c:990
3057 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3061 #: src/libvlc-module.c:993
3062 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3065 #: src/libvlc-module.c:995
3067 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3068 "advantage of them."
3071 #: src/libvlc-module.c:998
3072 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3075 #: src/libvlc-module.c:1000
3077 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3078 "advantage of them."
3081 #: src/libvlc-module.c:1003
3082 msgid "Enable CPU SSE support"
3085 #: src/libvlc-module.c:1005
3087 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3091 #: src/libvlc-module.c:1008
3092 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3095 #: src/libvlc-module.c:1010
3097 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3101 #: src/libvlc-module.c:1013
3102 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3105 #: src/libvlc-module.c:1015
3107 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3108 "advantage of them."
3111 #: src/libvlc-module.c:1020
3113 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3114 "you really know what you are doing."
3117 #: src/libvlc-module.c:1023
3118 msgid "Memory copy module"
3121 #: src/libvlc-module.c:1025
3123 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3124 "select the fastest one supported by your hardware."
3127 #: src/libvlc-module.c:1028
3128 msgid "Access module"
3131 #: src/libvlc-module.c:1030
3133 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3134 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3135 "option unless you really know what you are doing."
3138 #: src/libvlc-module.c:1034
3140 msgid "Stream filter module"
3141 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3143 #: src/libvlc-module.c:1036
3145 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3146 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3148 #: src/libvlc-module.c:1038
3149 msgid "Demux module"
3152 #: src/libvlc-module.c:1040
3154 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3155 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3156 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3157 "you really know what you are doing."
3160 #: src/libvlc-module.c:1045
3161 msgid "Allow real-time priority"
3164 #: src/libvlc-module.c:1047
3166 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3167 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3168 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3169 "only activate this if you know what you're doing."
3172 #: src/libvlc-module.c:1053
3173 msgid "Adjust VLC priority"
3176 #: src/libvlc-module.c:1055
3178 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3179 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3183 #: src/libvlc-module.c:1059
3184 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3187 #: src/libvlc-module.c:1061
3189 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3192 #: src/libvlc-module.c:1064
3193 msgid "Modules search path"
3196 #: src/libvlc-module.c:1066
3198 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3199 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3202 #: src/libvlc-module.c:1069
3203 msgid "VLM configuration file"
3206 #: src/libvlc-module.c:1071
3207 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3210 #: src/libvlc-module.c:1073
3211 msgid "Use a plugins cache"
3214 #: src/libvlc-module.c:1075
3215 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3218 #: src/libvlc-module.c:1077
3219 msgid "Collect statistics"
3222 #: src/libvlc-module.c:1079
3223 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3226 #: src/libvlc-module.c:1081
3227 msgid "Run as daemon process"
3230 #: src/libvlc-module.c:1083
3231 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3234 #: src/libvlc-module.c:1085
3235 msgid "Write process id to file"
3238 #: src/libvlc-module.c:1087
3239 msgid "Writes process id into specified file."
3242 #: src/libvlc-module.c:1089
3246 #: src/libvlc-module.c:1091
3247 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3250 #: src/libvlc-module.c:1093
3251 msgid "Log to syslog"
3254 #: src/libvlc-module.c:1095
3255 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3258 #: src/libvlc-module.c:1097
3259 msgid "Allow only one running instance"
3262 #: src/libvlc-module.c:1100
3264 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3265 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3266 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3267 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3268 "running instance or enqueue it."
3271 #: src/libvlc-module.c:1107
3273 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3274 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3275 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3276 "This option will allow you to play the file with the already running "
3277 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3278 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3281 #: src/libvlc-module.c:1116
3282 msgid "VLC is started from file association"
3285 #: src/libvlc-module.c:1118
3286 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3289 #: src/libvlc-module.c:1121
3290 msgid "One instance when started from file"
3293 #: src/libvlc-module.c:1123
3294 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3297 #: src/libvlc-module.c:1125
3298 msgid "Increase the priority of the process"
3301 #: src/libvlc-module.c:1127
3303 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3304 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3305 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3306 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3307 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3311 #: src/libvlc-module.c:1135
3312 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3315 #: src/libvlc-module.c:1137
3317 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3318 "playing current item."
3321 #: src/libvlc-module.c:1146
3323 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3324 "overridden in the playlist dialog box."
3327 #: src/libvlc-module.c:1149
3328 msgid "Automatically preparse files"
3331 #: src/libvlc-module.c:1151
3333 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3337 #: src/libvlc-module.c:1154
3338 msgid "Album art policy"
3341 #: src/libvlc-module.c:1156
3342 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3345 #: src/libvlc-module.c:1162
3346 msgid "Manual download only"
3349 #: src/libvlc-module.c:1163
3350 msgid "When track starts playing"
3353 #: src/libvlc-module.c:1164
3354 msgid "As soon as track is added"
3357 #: src/libvlc-module.c:1166
3358 msgid "Services discovery modules"
3361 #: src/libvlc-module.c:1168
3363 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3364 "Typical values are sap, hal, ..."
3367 #: src/libvlc-module.c:1171
3368 msgid "Play files randomly forever"
3371 #: src/libvlc-module.c:1173
3372 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3375 #: src/libvlc-module.c:1177
3376 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3379 #: src/libvlc-module.c:1179
3380 msgid "Repeat current item"
3383 #: src/libvlc-module.c:1181
3384 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3387 #: src/libvlc-module.c:1183
3388 msgid "Play and stop"
3391 #: src/libvlc-module.c:1185
3392 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3395 #: src/libvlc-module.c:1187
3396 msgid "Play and exit"
3399 #: src/libvlc-module.c:1189
3400 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3403 #: src/libvlc-module.c:1191
3404 msgid "Use media library"
3407 #: src/libvlc-module.c:1193
3409 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3413 #: src/libvlc-module.c:1196
3415 msgid "Display playlist tree"
3416 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3418 #: src/libvlc-module.c:1198
3420 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3424 #: src/libvlc-module.c:1207
3425 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3428 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3429 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3430 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3431 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3432 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
3433 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3439 #: src/libvlc-module.c:1211
3440 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3443 #: src/libvlc-module.c:1212
3445 msgid "Leave fullscreen"
3446 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3448 #: src/libvlc-module.c:1213
3450 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3451 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3453 #: src/libvlc-module.c:1214
3457 #: src/libvlc-module.c:1215
3458 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3461 #: src/libvlc-module.c:1216
3465 #: src/libvlc-module.c:1217
3466 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3469 #: src/libvlc-module.c:1218
3473 #: src/libvlc-module.c:1219
3474 msgid "Select the hotkey to use to play."
3477 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3478 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
3479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3484 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3485 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3488 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3489 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
3490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3491 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3495 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3496 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3499 #: src/libvlc-module.c:1224
3502 msgstr "Fotogramen tasa"
3504 #: src/libvlc-module.c:1225
3506 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3507 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3509 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3510 msgid "Faster (fine)"
3513 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3514 msgid "Slower (fine)"
3517 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3518 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3519 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
3520 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
3521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3524 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3525 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3529 #: src/libvlc-module.c:1231
3530 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3533 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3534 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3535 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
3536 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
3537 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3538 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3542 #: src/libvlc-module.c:1233
3543 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3546 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3547 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
3548 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
3549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3551 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3555 #: src/libvlc-module.c:1235
3556 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3559 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3561 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
3562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3563 #: modules/video_filter/rss.c:197
3567 #: src/libvlc-module.c:1237
3568 msgid "Select the hotkey to display the position."
3571 #: src/libvlc-module.c:1239
3572 msgid "Very short backwards jump"
3575 #: src/libvlc-module.c:1241
3576 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3579 #: src/libvlc-module.c:1242
3580 msgid "Short backwards jump"
3583 #: src/libvlc-module.c:1244
3584 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3587 #: src/libvlc-module.c:1245
3588 msgid "Medium backwards jump"
3591 #: src/libvlc-module.c:1247
3592 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3595 #: src/libvlc-module.c:1248
3596 msgid "Long backwards jump"
3599 #: src/libvlc-module.c:1250
3600 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3603 #: src/libvlc-module.c:1252
3604 msgid "Very short forward jump"
3607 #: src/libvlc-module.c:1254
3608 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3611 #: src/libvlc-module.c:1255
3612 msgid "Short forward jump"
3615 #: src/libvlc-module.c:1257
3616 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3619 #: src/libvlc-module.c:1258
3620 msgid "Medium forward jump"
3623 #: src/libvlc-module.c:1260
3624 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3627 #: src/libvlc-module.c:1261
3628 msgid "Long forward jump"
3631 #: src/libvlc-module.c:1263
3632 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3635 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3638 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3640 #: src/libvlc-module.c:1266
3642 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3643 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3645 #: src/libvlc-module.c:1268
3646 msgid "Very short jump length"
3649 #: src/libvlc-module.c:1269
3650 msgid "Very short jump length, in seconds."
3653 #: src/libvlc-module.c:1270
3654 msgid "Short jump length"
3657 #: src/libvlc-module.c:1271
3658 msgid "Short jump length, in seconds."
3661 #: src/libvlc-module.c:1272
3662 msgid "Medium jump length"
3665 #: src/libvlc-module.c:1273
3666 msgid "Medium jump length, in seconds."
3669 #: src/libvlc-module.c:1274
3670 msgid "Long jump length"
3673 #: src/libvlc-module.c:1275
3674 msgid "Long jump length, in seconds."
3677 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3678 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
3679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3680 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3681 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3685 #: src/libvlc-module.c:1278
3686 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3689 #: src/libvlc-module.c:1279
3693 #: src/libvlc-module.c:1280
3694 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3697 #: src/libvlc-module.c:1281
3698 msgid "Navigate down"
3701 #: src/libvlc-module.c:1282
3702 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3705 #: src/libvlc-module.c:1283
3706 msgid "Navigate left"
3709 #: src/libvlc-module.c:1284
3710 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3713 #: src/libvlc-module.c:1285
3714 msgid "Navigate right"
3717 #: src/libvlc-module.c:1286
3718 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3721 #: src/libvlc-module.c:1287
3725 #: src/libvlc-module.c:1288
3726 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3729 #: src/libvlc-module.c:1289
3730 msgid "Go to the DVD menu"
3733 #: src/libvlc-module.c:1290
3734 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3737 #: src/libvlc-module.c:1291
3738 msgid "Select previous DVD title"
3741 #: src/libvlc-module.c:1292
3742 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3745 #: src/libvlc-module.c:1293
3746 msgid "Select next DVD title"
3749 #: src/libvlc-module.c:1294
3750 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3753 #: src/libvlc-module.c:1295
3754 msgid "Select prev DVD chapter"
3757 #: src/libvlc-module.c:1296
3758 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3761 #: src/libvlc-module.c:1297
3762 msgid "Select next DVD chapter"
3765 #: src/libvlc-module.c:1298
3766 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3769 #: src/libvlc-module.c:1299
3773 #: src/libvlc-module.c:1300
3774 msgid "Select the key to increase audio volume."
3777 #: src/libvlc-module.c:1301
3781 #: src/libvlc-module.c:1302
3782 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3785 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3786 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
3787 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
3788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3792 #: src/libvlc-module.c:1304
3793 msgid "Select the key to mute audio."
3796 #: src/libvlc-module.c:1305
3797 msgid "Subtitle delay up"
3800 #: src/libvlc-module.c:1306
3801 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3804 #: src/libvlc-module.c:1307
3805 msgid "Subtitle delay down"
3808 #: src/libvlc-module.c:1308
3809 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3812 #: src/libvlc-module.c:1309
3813 msgid "Audio delay up"
3816 #: src/libvlc-module.c:1310
3817 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3820 #: src/libvlc-module.c:1311
3821 msgid "Audio delay down"
3824 #: src/libvlc-module.c:1312
3825 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3828 #: src/libvlc-module.c:1319
3829 msgid "Play playlist bookmark 1"
3832 #: src/libvlc-module.c:1320
3833 msgid "Play playlist bookmark 2"
3836 #: src/libvlc-module.c:1321
3837 msgid "Play playlist bookmark 3"
3840 #: src/libvlc-module.c:1322
3841 msgid "Play playlist bookmark 4"
3844 #: src/libvlc-module.c:1323
3845 msgid "Play playlist bookmark 5"
3848 #: src/libvlc-module.c:1324
3849 msgid "Play playlist bookmark 6"
3852 #: src/libvlc-module.c:1325
3853 msgid "Play playlist bookmark 7"
3856 #: src/libvlc-module.c:1326
3857 msgid "Play playlist bookmark 8"
3860 #: src/libvlc-module.c:1327
3861 msgid "Play playlist bookmark 9"
3864 #: src/libvlc-module.c:1328
3865 msgid "Play playlist bookmark 10"
3868 #: src/libvlc-module.c:1329
3869 msgid "Select the key to play this bookmark."
3872 #: src/libvlc-module.c:1330
3873 msgid "Set playlist bookmark 1"
3876 #: src/libvlc-module.c:1331
3877 msgid "Set playlist bookmark 2"
3880 #: src/libvlc-module.c:1332
3881 msgid "Set playlist bookmark 3"
3884 #: src/libvlc-module.c:1333
3885 msgid "Set playlist bookmark 4"
3888 #: src/libvlc-module.c:1334
3889 msgid "Set playlist bookmark 5"
3892 #: src/libvlc-module.c:1335
3893 msgid "Set playlist bookmark 6"
3896 #: src/libvlc-module.c:1336
3897 msgid "Set playlist bookmark 7"
3900 #: src/libvlc-module.c:1337
3901 msgid "Set playlist bookmark 8"
3904 #: src/libvlc-module.c:1338
3905 msgid "Set playlist bookmark 9"
3908 #: src/libvlc-module.c:1339
3909 msgid "Set playlist bookmark 10"
3912 #: src/libvlc-module.c:1340
3913 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3916 #: src/libvlc-module.c:1342
3917 msgid "Playlist bookmark 1"
3920 #: src/libvlc-module.c:1343
3921 msgid "Playlist bookmark 2"
3924 #: src/libvlc-module.c:1344
3925 msgid "Playlist bookmark 3"
3928 #: src/libvlc-module.c:1345
3929 msgid "Playlist bookmark 4"
3932 #: src/libvlc-module.c:1346
3933 msgid "Playlist bookmark 5"
3936 #: src/libvlc-module.c:1347
3937 msgid "Playlist bookmark 6"
3940 #: src/libvlc-module.c:1348
3941 msgid "Playlist bookmark 7"
3944 #: src/libvlc-module.c:1349
3945 msgid "Playlist bookmark 8"
3948 #: src/libvlc-module.c:1350
3949 msgid "Playlist bookmark 9"
3952 #: src/libvlc-module.c:1351
3953 msgid "Playlist bookmark 10"
3956 #: src/libvlc-module.c:1353
3957 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3960 #: src/libvlc-module.c:1355
3961 msgid "Go back in browsing history"
3964 #: src/libvlc-module.c:1356
3966 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3970 #: src/libvlc-module.c:1357
3971 msgid "Go forward in browsing history"
3974 #: src/libvlc-module.c:1358
3976 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3980 #: src/libvlc-module.c:1360
3981 msgid "Cycle audio track"
3984 #: src/libvlc-module.c:1361
3985 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3988 #: src/libvlc-module.c:1362
3989 msgid "Cycle subtitle track"
3992 #: src/libvlc-module.c:1363
3993 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3996 #: src/libvlc-module.c:1364
3997 msgid "Cycle source aspect ratio"
4000 #: src/libvlc-module.c:1365
4001 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4004 #: src/libvlc-module.c:1366
4005 msgid "Cycle video crop"
4008 #: src/libvlc-module.c:1367
4009 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4012 #: src/libvlc-module.c:1368
4013 msgid "Toggle autoscaling"
4016 #: src/libvlc-module.c:1369
4017 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4020 #: src/libvlc-module.c:1370
4021 msgid "Increase scale factor"
4024 #: src/libvlc-module.c:1371
4025 msgid "Increase scale factor."
4028 #: src/libvlc-module.c:1372
4029 msgid "Decrease scale factor"
4032 #: src/libvlc-module.c:1373
4033 msgid "Decrease scale factor."
4036 #: src/libvlc-module.c:1374
4037 msgid "Cycle deinterlace modes"
4040 #: src/libvlc-module.c:1375
4041 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4044 #: src/libvlc-module.c:1376
4045 msgid "Show interface"
4048 #: src/libvlc-module.c:1377
4049 msgid "Raise the interface above all other windows."
4052 #: src/libvlc-module.c:1378
4053 msgid "Hide interface"
4056 #: src/libvlc-module.c:1379
4057 msgid "Lower the interface below all other windows."
4060 #: src/libvlc-module.c:1380
4061 msgid "Take video snapshot"
4064 #: src/libvlc-module.c:1381
4065 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4068 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4069 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4070 #: modules/stream_out/record.c:60
4074 #: src/libvlc-module.c:1384
4075 msgid "Record access filter start/stop."
4078 #: src/libvlc-module.c:1385
4082 #: src/libvlc-module.c:1386
4083 msgid "Media dump access filter trigger."
4086 #: src/libvlc-module.c:1388
4087 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4090 #: src/libvlc-module.c:1389
4091 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4094 #: src/libvlc-module.c:1392
4095 msgid "Toggle random playlist playback"
4098 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4102 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4103 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4106 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4107 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4110 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4111 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4114 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4115 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4118 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4119 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4122 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4123 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4126 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4127 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4130 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4131 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4134 #: src/libvlc-module.c:1420
4136 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4137 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4139 #: src/libvlc-module.c:1422
4141 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4142 "output for the time being."
4145 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4146 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4149 #: src/libvlc-module.c:1427
4150 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4153 #: src/libvlc-module.c:1428
4154 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4157 #: src/libvlc-module.c:1429
4158 msgid "Highlight widget on the right"
4161 #: src/libvlc-module.c:1431
4162 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4165 #: src/libvlc-module.c:1432
4166 msgid "Highlight widget on the left"
4169 #: src/libvlc-module.c:1434
4170 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4173 #: src/libvlc-module.c:1435
4174 msgid "Highlight widget on top"
4177 #: src/libvlc-module.c:1437
4178 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4181 #: src/libvlc-module.c:1438
4182 msgid "Highlight widget below"
4185 #: src/libvlc-module.c:1440
4186 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4189 #: src/libvlc-module.c:1441
4191 msgid "Select current widget"
4192 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4194 #: src/libvlc-module.c:1443
4195 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4198 #: src/libvlc-module.c:1445
4200 msgid "Cycle through audio devices"
4201 msgstr "Audio iragazkiak"
4203 #: src/libvlc-module.c:1446
4204 msgid "Cycle through available audio devices"
4207 #: src/libvlc-module.c:1448
4210 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4211 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4212 "in the playlist.\n"
4213 "The first item specified will be played first.\n"
4216 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4217 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4218 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4219 " and that overrides previous settings.\n"
4221 "Stream MRL syntax:\n"
4222 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4223 "option=value ...]\n"
4225 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4226 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4229 " [file://]filename Plain media file\n"
4230 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4231 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4232 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4233 " screen:// Screen capture\n"
4234 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4235 " [vcd://][device] VCD device\n"
4236 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4237 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4238 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4239 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4241 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4244 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4245 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4246 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
4247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4248 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4252 #: src/libvlc-module.c:1612
4253 msgid "Window properties"
4256 #: src/libvlc-module.c:1664
4260 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4261 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4262 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4266 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4270 #: src/libvlc-module.c:1697
4271 msgid "Track settings"
4274 #: src/libvlc-module.c:1727
4275 msgid "Playback control"
4278 #: src/libvlc-module.c:1752
4279 msgid "Default devices"
4282 #: src/libvlc-module.c:1761
4283 msgid "Network settings"
4286 #: src/libvlc-module.c:1773
4290 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4294 #: src/libvlc-module.c:1830
4298 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
4299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4304 #: src/libvlc-module.c:1876
4308 #: src/libvlc-module.c:1908
4312 #: src/libvlc-module.c:1930
4313 msgid "Special modules"
4316 #: src/libvlc-module.c:1936
4320 #: src/libvlc-module.c:1944
4321 msgid "Performance options"
4324 #: src/libvlc-module.c:2090
4328 #: src/libvlc-module.c:2529
4332 #: src/libvlc-module.c:2606
4333 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4336 #: src/libvlc-module.c:2609
4337 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4340 #: src/libvlc-module.c:2611
4342 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4346 #: src/libvlc-module.c:2614
4347 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4350 #: src/libvlc-module.c:2616
4351 msgid "print a list of available modules"
4354 #: src/libvlc-module.c:2618
4355 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4358 #: src/libvlc-module.c:2620
4360 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4361 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4364 #: src/libvlc-module.c:2624
4365 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4368 #: src/libvlc-module.c:2626
4369 msgid "save the current command line options in the config"
4372 #: src/libvlc-module.c:2628
4373 msgid "reset the current config to the default values"
4376 #: src/libvlc-module.c:2630
4377 msgid "use alternate config file"
4380 #: src/libvlc-module.c:2632
4381 msgid "resets the current plugins cache"
4384 #: src/libvlc-module.c:2634
4385 msgid "print version information"
4388 #: src/libvlc-module.c:2690
4389 msgid "main program"
4392 #: src/misc/update.c:1471
4397 #: src/misc/update.c:1473
4402 #: src/misc/update.c:1475
4407 #: src/misc/update.c:1477
4412 #: src/misc/update.c:1590
4414 msgid "Saving file failed"
4415 msgstr "Bideoaren titulua"
4417 #: src/misc/update.c:1591
4419 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4422 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4426 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4429 #: src/misc/update.c:1610
4430 msgid "Downloading ..."
4433 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4434 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4435 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4436 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4437 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4438 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4439 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4442 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
4443 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4447 #: src/misc/update.c:1646
4454 #: src/misc/update.c:1666
4456 msgid "File could not be verified"
4457 msgstr "Bideo irteera modulua"
4459 #: src/misc/update.c:1667
4462 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4463 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4466 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4468 msgid "Invalid signature"
4471 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4474 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4475 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4478 #: src/misc/update.c:1703
4479 msgid "File not verifiable"
4482 #: src/misc/update.c:1704
4485 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4489 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4491 msgid "File corrupted"
4492 msgstr "Fotogramen tasa"
4494 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4496 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4499 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4500 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4501 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4502 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4503 #: modules/access/bda/bda.c:162
4507 #: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
4508 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4512 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
4513 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4514 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4515 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4519 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
4520 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
4521 msgid "Aspect-ratio"
4524 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4526 msgid "Autoscale video"
4527 msgstr "Bideoa gaitu"
4529 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4531 msgid "Scale factor"
4534 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4536 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4537 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4539 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4540 #: modules/access_output/shout.c:94
4543 msgstr "Lagin-abiadura"
4545 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4547 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4551 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4552 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4554 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4555 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4556 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4557 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4558 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4559 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4560 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4561 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4562 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4563 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4564 msgid "Caching value in ms"
4567 #: modules/access/alsa.c:80
4569 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4572 #: modules/access/alsa.c:87
4575 msgstr "Beti gainean"
4577 #: modules/access/alsa.c:88
4579 msgid "Alsa audio capture input"
4580 msgstr "Audio iragazkiak"
4582 #: modules/access/bd/bd.c:54
4583 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4586 #: modules/access/bd/bd.c:61
4590 #: modules/access/bd/bd.c:62
4591 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4594 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4596 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4599 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
4601 msgid "Adapter card to tune"
4604 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4606 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4610 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4611 msgid "Device number to use on adapter"
4614 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
4616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
4617 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4620 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4621 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4624 #: modules/access/bda/bda.c:55
4625 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4628 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4630 msgid "Inversion mode"
4631 msgstr "Interfaze modulua"
4633 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4634 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4637 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4638 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4641 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4643 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4644 "disable this feature if you experience some trouble."
4647 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4650 msgstr "Bit-abiadura"
4652 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4653 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4656 #: modules/access/bda/bda.c:75
4657 msgid "Network Identifier"
4660 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4661 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4664 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4665 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4668 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4672 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4673 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4676 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4677 msgid "High LNB voltage"
4680 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4682 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4683 "supported by all frontends."
4686 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4690 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4691 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4694 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4695 msgid "Transponder FEC"
4698 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4699 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4702 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4703 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4706 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4707 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4710 #: modules/access/bda/bda.c:99
4711 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4714 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4715 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4718 #: modules/access/bda/bda.c:102
4719 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4722 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4723 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4726 #: modules/access/bda/bda.c:106
4727 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4730 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4731 msgid "Modulation type"
4734 #: modules/access/bda/bda.c:110
4735 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4738 #: modules/access/bda/bda.c:114
4742 #: modules/access/bda/bda.c:114
4746 #: modules/access/bda/bda.c:114
4750 #: modules/access/bda/bda.c:114
4754 #: modules/access/bda/bda.c:114
4758 #: modules/access/bda/bda.c:115
4762 #: modules/access/bda/bda.c:115
4766 #: modules/access/bda/bda.c:115
4770 #: modules/access/bda/bda.c:115
4774 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4776 msgid "ATSC Major Channel"
4777 msgstr "Auko kanalak"
4779 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4781 msgid "ATSC Minor Channel"
4782 msgstr "Auko kanalak"
4784 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4785 msgid "ATSC Physical Channel"
4788 #: modules/access/bda/bda.c:126
4793 #: modules/access/bda/bda.c:127
4794 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4797 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4801 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4805 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4809 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4813 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4817 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4818 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4821 #: modules/access/bda/bda.c:134
4822 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4825 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4826 msgid "Terrestrial bandwidth"
4829 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4830 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4833 #: modules/access/bda/bda.c:144
4838 #: modules/access/bda/bda.c:144
4843 #: modules/access/bda/bda.c:144
4848 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4849 msgid "Terrestrial guard interval"
4852 #: modules/access/bda/bda.c:147
4853 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4856 #: modules/access/bda/bda.c:150
4860 #: modules/access/bda/bda.c:150
4864 #: modules/access/bda/bda.c:150
4868 #: modules/access/bda/bda.c:150
4872 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4873 msgid "Terrestrial transmission mode"
4876 #: modules/access/bda/bda.c:153
4877 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4880 #: modules/access/bda/bda.c:156
4884 #: modules/access/bda/bda.c:156
4888 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4889 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4892 #: modules/access/bda/bda.c:159
4893 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4896 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4900 #: modules/access/bda/bda.c:162
4904 #: modules/access/bda/bda.c:162
4908 #: modules/access/bda/bda.c:165
4909 msgid "Satellite Azimuth"
4912 #: modules/access/bda/bda.c:166
4913 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4916 #: modules/access/bda/bda.c:167
4917 msgid "Satellite Elevation"
4920 #: modules/access/bda/bda.c:168
4921 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4924 #: modules/access/bda/bda.c:169
4925 msgid "Satellite Longitude"
4928 #: modules/access/bda/bda.c:171
4929 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4932 #: modules/access/bda/bda.c:172
4933 msgid "Satellite Polarisation"
4936 #: modules/access/bda/bda.c:173
4937 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4940 #: modules/access/bda/bda.c:176
4944 #: modules/access/bda/bda.c:176
4948 #: modules/access/bda/bda.c:177
4949 msgid "Circular Left"
4952 #: modules/access/bda/bda.c:177
4953 msgid "Circular Right"
4956 #: modules/access/bda/bda.c:178
4957 msgid "Satellite Range Code"
4960 #: modules/access/bda/bda.c:179
4961 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4964 #: modules/access/bda/bda.c:181
4966 msgid "Network Name"
4969 #: modules/access/bda/bda.c:182
4970 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4973 #: modules/access/bda/bda.c:183
4974 msgid "Network Name to Create"
4977 #: modules/access/bda/bda.c:184
4978 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4981 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4985 #: modules/access/bda/bda.c:188
4987 msgid "DirectShow DVB input"
4988 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
4990 #: modules/access/cdda.c:65
4992 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4996 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4997 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4998 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
5003 #: modules/access/cdda.c:70
5005 msgid "Audio CD input"
5006 msgstr "Audio iragazkiak"
5008 #: modules/access/cdda.c:76
5009 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5012 #: modules/access/cdda.c:88
5015 msgstr "CDDB Generoa"
5017 #: modules/access/cdda.c:88
5018 msgid "Address of the CDDB server to use."
5021 #: modules/access/cdda.c:91
5026 #: modules/access/cdda.c:91
5027 msgid "CDDB Server port to use."
5030 #: modules/access/cdda.c:506
5032 msgid "Audio CD - Track %02i"
5033 msgstr "Audio pista"
5035 #: modules/access/cdda/access.c:285
5037 msgid "CD reading failed"
5038 msgstr "Audio iragazkiak"
5040 #: modules/access/cdda/access.c:286
5042 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5045 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
5046 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5047 #: modules/codec/x264.c:414
5051 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5055 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5061 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5066 "all calls (0x10) 16\n"
5069 "libcdio (0x80) 128\n"
5070 "libcddb (0x100) 256\n"
5073 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5075 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5079 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5081 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5082 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5083 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5084 "25 blocks per access."
5087 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5089 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5090 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5091 " %a : The artist (for the album)\n"
5092 " %A : The album information\n"
5094 " %e : The extended data (for a track)\n"
5095 " %I : CDDB disk ID\n"
5097 " %M : The current MRL\n"
5098 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5099 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5100 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5101 " %T : The track number\n"
5102 " %s : Number of seconds in this track\n"
5103 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5104 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5105 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5109 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5111 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5112 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5113 " %M : The current MRL\n"
5114 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5115 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5116 " %T : The track number\n"
5117 " %s : Number of seconds in this track\n"
5118 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5119 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5123 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5124 msgid "Enable CD paranoia?"
5127 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5129 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5130 "none: no paranoia - fastest.\n"
5131 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5132 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5135 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5136 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5139 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5140 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5143 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5145 msgid "Audio Compact Disc"
5146 msgstr "Audio pistaren ID"
5148 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5150 msgid "Additional debug"
5151 msgstr "Bideoa gaitu"
5153 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5154 msgid "Caching value in microseconds"
5157 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5159 msgid "Number of blocks per CD read"
5160 msgstr "Auko kanalak"
5162 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5163 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5166 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5167 msgid "Use CD audio controls and output?"
5170 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5171 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5174 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5176 msgid "Do CD-Text lookups?"
5177 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5179 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5181 msgid "If set, get CD-Text information"
5182 msgstr "Meta-informazioa"
5184 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5185 msgid "Use Navigation-style playback?"
5188 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5189 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5192 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5197 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5198 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5201 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5202 msgid "CDDB lookups"
5205 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5206 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5209 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5212 msgstr "CDDB Generoa"
5214 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5215 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5218 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5220 msgid "CDDB server port"
5221 msgstr "CDDB Generoa"
5223 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5224 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5227 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5228 msgid "email address reported to CDDB server"
5231 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5232 msgid "Cache CDDB lookups?"
5235 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5236 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5239 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5240 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5243 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5244 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5247 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5249 msgid "CDDB server timeout"
5250 msgstr "CDDB Egilea"
5252 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5253 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5256 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5257 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5260 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5261 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5264 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5266 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5270 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5271 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5272 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5273 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5278 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5280 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5284 #: modules/access/cdda/info.c:337
5285 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5288 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5293 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5298 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5303 #: modules/access/dc1394.c:67
5304 msgid "dc1394 input"
5307 #: modules/access/directory.c:64
5308 msgid "Subdirectory behavior"
5311 #: modules/access/directory.c:66
5313 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5314 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5315 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5316 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5319 #: modules/access/directory.c:73
5324 #: modules/access/directory.c:73
5328 #: modules/access/directory.c:75
5329 msgid "Ignored extensions"
5332 #: modules/access/directory.c:77
5334 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5336 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5337 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5340 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5345 #: modules/access/directory.c:86
5346 msgid "Standard filesystem directory input"
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5378 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
5384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
5386 msgid "Video device name"
5387 msgstr "Bideo X koordenatua"
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5391 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5392 "don't specify anything, the default device will be used."
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
5397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
5399 msgid "Audio device name"
5400 msgstr "Audio kodekak"
5402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5404 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5405 "don't specify anything, the default device will be used. "
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5409 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
5412 msgstr "Bideoaren titulua"
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5416 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5417 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5418 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5422 #: modules/access/v4l2.c:71
5424 msgid "Video input chroma format"
5425 msgstr "Bideo X koordenatua"
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5429 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5430 "(default), RV24, etc.)"
5433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5435 msgid "Video input frame rate"
5436 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5440 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5441 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5445 msgid "Device properties"
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5450 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5454 msgid "Tuner properties"
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5458 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5463 msgid "Tuner TV Channel"
5464 msgstr "Auko kanalak"
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5467 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5471 msgid "Tuner country code"
5474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5476 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5477 "mapping (0 means default)."
5480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5481 msgid "Tuner input type"
5484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5485 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5490 msgid "Video input pin"
5491 msgstr "Bideo ezarpenak"
5493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5495 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5496 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5497 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5498 "will not be changed."
5501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5503 msgid "Audio input pin"
5504 msgstr "Audio-irteera modulua"
5506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5507 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5512 msgid "Video output pin"
5513 msgstr "Bideo irteera modulua"
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5516 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5521 msgid "Audio output pin"
5522 msgstr "Audio-irteera modulua"
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5525 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5529 msgid "AM Tuner mode"
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5534 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5540 msgid "Number of audio channels"
5541 msgstr "Auko kanalak"
5543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5545 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5550 msgid "Audio sample rate"
5551 msgstr "Lagin-abiadura"
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5554 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5559 msgid "Audio bits per sample"
5560 msgstr "Bitak lagineko"
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5563 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5569 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5573 msgid "DirectShow input"
5574 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5577 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5578 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5580 msgid "Refresh list"
5581 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5590 msgid "Capture failed"
5591 msgstr "Audio iragazkiak"
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5594 msgid "No video or audio device selected."
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5598 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5603 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5608 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5611 #: modules/access/dv.c:73
5612 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5615 #: modules/access/dv.c:77
5616 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5619 #: modules/access/dv.c:78
5624 #: modules/access/dvb/access.c:138
5625 msgid "Modulation type for front-end device."
5628 #: modules/access/dvb/access.c:141
5629 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5632 #: modules/access/dvb/access.c:159
5633 msgid "HTTP Host address"
5636 #: modules/access/dvb/access.c:161
5637 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5640 #: modules/access/dvb/access.c:163
5641 msgid "HTTP user name"
5644 #: modules/access/dvb/access.c:165
5646 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5649 #: modules/access/dvb/access.c:168
5651 msgid "HTTP password"
5654 #: modules/access/dvb/access.c:170
5656 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5659 #: modules/access/dvb/access.c:173
5663 #: modules/access/dvb/access.c:175
5665 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5666 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5669 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5670 #: modules/control/http/http.c:55
5671 msgid "Certificate file"
5674 #: modules/access/dvb/access.c:180
5675 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5678 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5679 #: modules/control/http/http.c:58
5680 msgid "Private key file"
5683 #: modules/access/dvb/access.c:184
5684 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5687 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5688 #: modules/control/http/http.c:60
5689 msgid "Root CA file"
5692 #: modules/access/dvb/access.c:187
5693 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5696 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5697 #: modules/control/http/http.c:63
5701 #: modules/access/dvb/access.c:191
5702 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5705 #: modules/access/dvb/access.c:195
5706 msgid "DVB input with v4l2 support"
5709 #: modules/access/dvb/access.c:247
5713 #: modules/access/dvb/access.c:939
5714 msgid "Input syntax is deprecated"
5717 #: modules/access/dvb/access.c:940
5719 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5723 #: modules/access/dvb/access.c:986
5725 msgid "Invalid polarization"
5728 #: modules/access/dvb/access.c:987
5730 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5733 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5735 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5738 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5739 msgid "Scanning DVB-T"
5742 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5746 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5748 msgid "Default DVD angle."
5749 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5751 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5752 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5755 #: modules/access/dvdnav.c:77
5757 msgid "Start directly in menu"
5758 msgstr "Hasiera-unea"
5760 #: modules/access/dvdnav.c:79
5762 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5763 "useless warning introductions."
5766 #: modules/access/dvdnav.c:88
5767 msgid "DVD with menus"
5770 #: modules/access/dvdnav.c:89
5771 msgid "DVDnav Input"
5774 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5775 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5776 msgid "Playback failure"
5779 #: modules/access/dvdnav.c:318
5781 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5784 #: modules/access/dvdread.c:81
5785 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5788 #: modules/access/dvdread.c:83
5790 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5791 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5792 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5793 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5794 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5795 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5796 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5797 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5798 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5799 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5800 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5801 "The default method is: key."
5804 #: modules/access/dvdread.c:99
5809 #: modules/access/dvdread.c:99
5813 #: modules/access/dvdread.c:105
5814 msgid "DVD without menus"
5817 #: modules/access/dvdread.c:106
5818 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5821 #: modules/access/dvdread.c:252
5823 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5824 msgstr "Bideo irteera modulua"
5826 #: modules/access/dvdread.c:512
5828 msgid "DVDRead could not read block %d."
5831 #: modules/access/dvdread.c:574
5833 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5836 #: modules/access/eyetv.m:56
5838 msgid "Channel number"
5841 #: modules/access/eyetv.m:58
5843 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5844 "for Composite input"
5847 #: modules/access/eyetv.m:63
5849 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5852 #: modules/access/eyetv.m:68
5855 msgstr "Bideo ezarpenak"
5857 #: modules/access/fake.c:46
5859 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5862 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5863 #: modules/access/v4l2.c:92
5866 msgstr "Fotogramen tasa"
5868 #: modules/access/fake.c:50
5869 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5872 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5873 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5877 #: modules/access/fake.c:53
5879 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5883 #: modules/access/fake.c:55
5885 msgid "Duration in ms"
5888 #: modules/access/fake.c:57
5890 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5891 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5892 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5895 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5900 #: modules/access/fake.c:64
5904 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5905 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5908 #: modules/access/file.c:83
5912 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5913 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5914 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5915 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5916 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5917 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5924 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5925 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5927 msgid "File reading failed"
5928 msgstr "Audio iragazkiak"
5930 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5931 #: modules/access/mtp.c:219
5933 msgid "VLC could not read the file."
5934 msgstr "Bideo irteera modulua"
5936 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5938 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5939 msgstr "Bideo irteera modulua"
5941 #: modules/access/ftp.c:59
5943 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5946 #: modules/access/ftp.c:61
5947 msgid "FTP user name"
5950 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5951 msgid "User name that will be used for the connection."
5954 #: modules/access/ftp.c:64
5956 msgid "FTP password"
5959 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5960 msgid "Password that will be used for the connection."
5963 #: modules/access/ftp.c:67
5967 #: modules/access/ftp.c:68
5968 msgid "Account that will be used for the connection."
5971 #: modules/access/ftp.c:73
5975 #: modules/access/ftp.c:90
5976 msgid "FTP upload output"
5979 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5980 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5982 msgid "Network interaction failed"
5983 msgstr "Audio iragazkiak"
5985 #: modules/access/ftp.c:137
5986 msgid "VLC could not connect with the given server."
5989 #: modules/access/ftp.c:147
5990 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5993 #: modules/access/ftp.c:212
5994 msgid "Your account was rejected."
5997 #: modules/access/ftp.c:221
5998 msgid "Your password was rejected."
6001 #: modules/access/ftp.c:228
6002 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6005 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6007 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6010 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6011 msgid "GnomeVFS input"
6014 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
6019 #: modules/access/http.c:67
6021 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6022 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6025 #: modules/access/http.c:71
6027 msgid "HTTP proxy password"
6030 #: modules/access/http.c:73
6031 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6034 #: modules/access/http.c:77
6036 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6039 #: modules/access/http.c:80
6040 msgid "HTTP user agent"
6043 #: modules/access/http.c:81
6044 msgid "User agent that will be used for the connection."
6047 #: modules/access/http.c:84
6048 msgid "Auto re-connect"
6051 #: modules/access/http.c:86
6053 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6056 #: modules/access/http.c:89
6058 msgid "Continuous stream"
6059 msgstr "Sout stream"
6061 #: modules/access/http.c:90
6063 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6064 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6065 "other types of HTTP streams."
6068 #: modules/access/http.c:95
6070 msgid "Forward Cookies"
6071 msgstr "Fotogramen tasa"
6073 #: modules/access/http.c:96
6074 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6077 #: modules/access/http.c:99
6081 #: modules/access/http.c:101
6085 #: modules/access/http.c:448
6086 msgid "HTTP authentication"
6089 #: modules/access/http.c:449
6091 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6094 #: modules/access/jack.c:64
6096 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6100 #: modules/access/jack.c:66
6105 #: modules/access/jack.c:68
6106 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6109 #: modules/access/jack.c:69
6110 msgid "Auto Connection"
6113 #: modules/access/jack.c:71
6114 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6117 #: modules/access/jack.c:74
6118 msgid "JACK audio input"
6121 #: modules/access/jack.c:76
6125 #: modules/access/mmap.c:42
6126 msgid "Use file memory mapping"
6129 #: modules/access/mmap.c:44
6130 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6133 #: modules/access/mmap.c:54
6137 #: modules/access/mmap.c:55
6139 msgid "Memory-mapped file input"
6140 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6142 #: modules/access/mms/mms.c:51
6144 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6147 #: modules/access/mms/mms.c:54
6149 msgid "Force selection of all streams"
6150 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6152 #: modules/access/mms/mms.c:56
6154 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6155 "You can choose to select all of them."
6158 #: modules/access/mms/mms.c:59
6160 msgid "Maximum bitrate"
6161 msgstr "Bit-abiadura"
6163 #: modules/access/mms/mms.c:61
6164 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6167 #: modules/access/mms/mms.c:65
6169 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6170 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6174 #: modules/access/mms/mms.c:69
6175 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6178 #: modules/access/mms/mms.c:70
6180 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6181 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6184 #: modules/access/mms/mms.c:74
6185 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6188 #: modules/access/mtp.c:71
6193 #: modules/access/mtp.c:72
6197 #: modules/access/oss.c:69
6199 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6202 #: modules/access/oss.c:77
6206 #: modules/access/oss.c:78
6211 #: modules/access/pvr.c:62
6213 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6217 #: modules/access/pvr.c:65
6222 #: modules/access/pvr.c:66
6224 msgid "PVR video device"
6225 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6227 #: modules/access/pvr.c:68
6229 msgid "Radio device"
6232 #: modules/access/pvr.c:69
6233 msgid "PVR radio device"
6236 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6237 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
6238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
6241 msgstr "Fotogramen tasa"
6243 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6244 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6247 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6248 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6249 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6253 #: modules/access/pvr.c:76
6254 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6257 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6258 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6259 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6264 #: modules/access/pvr.c:80
6265 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6268 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
6270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
6275 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6276 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6279 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6280 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6283 #: modules/access/pvr.c:90
6285 msgid "Key interval"
6288 #: modules/access/pvr.c:91
6289 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6292 #: modules/access/pvr.c:93
6295 msgstr "Tramak jauzi"
6297 #: modules/access/pvr.c:94
6299 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6300 "number of B-Frames."
6303 #: modules/access/pvr.c:98
6304 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6307 #: modules/access/pvr.c:100
6309 msgid "Bitrate peak"
6310 msgstr "Bit-abiadura"
6312 #: modules/access/pvr.c:101
6313 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6316 #: modules/access/pvr.c:103
6318 msgid "Bitrate mode"
6319 msgstr "Bit-abiadura"
6321 #: modules/access/pvr.c:104
6322 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6325 #: modules/access/pvr.c:106
6327 msgid "Audio bitmask"
6328 msgstr "Audio iragazkiak"
6330 #: modules/access/pvr.c:107
6331 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6334 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6335 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
6336 #: modules/stream_out/raop.c:143
6340 #: modules/access/pvr.c:111
6341 msgid "Audio volume (0-65535)."
6344 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6349 #: modules/access/pvr.c:114
6351 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6354 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6359 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6363 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6367 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6371 #: modules/access/pvr.c:123
6375 #: modules/access/pvr.c:123
6379 #: modules/access/pvr.c:128
6383 #: modules/access/pvr.c:129
6384 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6387 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6388 msgid "Quicktime Capture"
6391 #: modules/access/qtcapture.m:226
6392 msgid "No Input device found"
6395 #: modules/access/qtcapture.m:227
6397 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6398 "check your connectors and drivers."
6401 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6403 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6406 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6410 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6414 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6415 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6418 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6419 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6422 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6423 msgid "RTCP (local) port"
6426 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6428 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6429 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6432 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6433 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6436 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6438 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6439 "shared secret key."
6442 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6443 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6446 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6447 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6450 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6451 msgid "Maximum RTP sources"
6454 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6455 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6458 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6459 msgid "RTP source timeout (sec)"
6462 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6463 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6466 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6467 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6470 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6472 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6473 "future) by this many packets from the last received packet."
6476 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6477 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6480 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6482 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6483 "by this many packets from the last received packet."
6486 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6490 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6491 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6494 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6495 #: modules/demux/live555.cpp:75
6496 msgid "Caching value (ms)"
6499 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6501 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6504 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6508 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6509 msgid "Connection failed"
6512 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6514 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6517 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6519 msgid "Session failed"
6520 msgstr "Bideoaren titulua"
6522 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6523 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6526 #: modules/access/screen/screen.c:42
6528 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6531 #: modules/access/screen/screen.c:46
6532 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
6533 msgid "Desired frame rate for the capture."
6536 #: modules/access/screen/screen.c:49
6537 msgid "Capture fragment size"
6540 #: modules/access/screen/screen.c:51
6542 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6543 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6546 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6548 msgid "Subscreen top left corner"
6549 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6551 #: modules/access/screen/screen.c:58
6552 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6555 #: modules/access/screen/screen.c:62
6556 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6559 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6560 msgid "Subscreen width"
6563 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6565 msgid "Subscreen height"
6566 msgstr "Bideo garaiera"
6568 #: modules/access/screen/screen.c:72
6569 msgid "Follow the mouse"
6572 #: modules/access/screen/screen.c:74
6573 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6576 #: modules/access/screen/screen.c:78
6578 msgid "Mouse pointer image"
6579 msgstr "Interfazea aldatu"
6581 #: modules/access/screen/screen.c:80
6583 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6586 #: modules/access/screen/screen.c:94
6587 msgid "Screen Input"
6590 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6591 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6597 #: modules/access/smb.c:66
6599 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6602 #: modules/access/smb.c:68
6603 msgid "SMB user name"
6606 #: modules/access/smb.c:71
6608 msgid "SMB password"
6611 #: modules/access/smb.c:74
6615 #: modules/access/smb.c:75
6616 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6619 #: modules/access/smb.c:80
6623 #: modules/access/tcp.c:43
6625 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6628 #: modules/access/tcp.c:50
6632 #: modules/access/tcp.c:51
6636 #: modules/access/udp.c:51
6638 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6641 #: modules/access/udp.c:58
6645 #: modules/access/udp.c:59
6650 #: modules/access/v4l.c:73
6652 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6655 #: modules/access/v4l.c:77
6657 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6658 "device will be used."
6661 #: modules/access/v4l.c:81
6663 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6664 "(default), RV24, etc.)"
6667 #: modules/access/v4l.c:88
6669 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6672 #: modules/access/v4l.c:93
6674 msgid "Audio Channel"
6675 msgstr "Auko kanalak"
6677 #: modules/access/v4l.c:95
6678 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6681 #: modules/access/v4l.c:97
6682 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6685 #: modules/access/v4l.c:100
6686 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6689 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6690 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6695 #: modules/access/v4l.c:104
6696 msgid "Brightness of the video input."
6699 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6700 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6704 #: modules/access/v4l.c:107
6706 msgid "Hue of the video input."
6707 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6709 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6713 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6714 #: modules/video_filter/rss.c:154
6717 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6719 #: modules/access/v4l.c:110
6721 msgid "Color of the video input."
6722 msgstr "Bideo irteera modulua"
6724 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6725 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6728 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6730 #: modules/access/v4l.c:113
6732 msgid "Contrast of the video input."
6733 msgstr "Bideo X koordenatua"
6735 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6739 #: modules/access/v4l.c:115
6740 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6743 #: modules/access/v4l.c:116
6747 #: modules/access/v4l.c:118
6748 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6751 #: modules/access/v4l.c:119
6754 msgstr "Deskribapena"
6756 #: modules/access/v4l.c:121
6757 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6760 #: modules/access/v4l.c:122
6764 #: modules/access/v4l.c:123
6765 msgid "Quality of the stream."
6768 #: modules/access/v4l.c:129
6770 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6771 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6774 #: modules/access/v4l.c:141
6779 #: modules/access/v4l.c:142
6780 msgid "Video4Linux input"
6783 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
6784 #: modules/stream_out/standard.c:100
6788 #: modules/access/v4l2.c:70
6789 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6792 #: modules/access/v4l2.c:73
6794 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6795 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6796 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6797 "I420, I411, I410, MJPG)"
6800 #: modules/access/v4l2.c:79
6801 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6804 #: modules/access/v4l2.c:80
6807 msgstr "Audio iragazkiak"
6809 #: modules/access/v4l2.c:82
6810 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6813 #: modules/access/v4l2.c:83
6817 #: modules/access/v4l2.c:85
6818 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6821 #: modules/access/v4l2.c:88
6822 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6825 #: modules/access/v4l2.c:91
6826 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6829 #: modules/access/v4l2.c:93
6830 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6833 #: modules/access/v4l2.c:97
6837 #: modules/access/v4l2.c:99
6838 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6841 #: modules/access/v4l2.c:102
6843 msgid "Reset v4l2 controls"
6844 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
6846 #: modules/access/v4l2.c:104
6847 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6850 #: modules/access/v4l2.c:107
6851 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6854 #: modules/access/v4l2.c:110
6856 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6857 msgstr "Bideo X koordenatua"
6859 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6866 #: modules/access/v4l2.c:113
6867 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6870 #: modules/access/v4l2.c:116
6871 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6874 #: modules/access/v4l2.c:117
6878 #: modules/access/v4l2.c:119
6879 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6882 #: modules/access/v4l2.c:120
6883 msgid "Auto white balance"
6886 #: modules/access/v4l2.c:122
6888 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6892 #: modules/access/v4l2.c:124
6893 msgid "Do white balance"
6896 #: modules/access/v4l2.c:126
6898 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6899 "(if supported by the v4l2 driver)."
6902 #: modules/access/v4l2.c:128
6906 #: modules/access/v4l2.c:130
6907 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6910 #: modules/access/v4l2.c:131
6911 msgid "Blue balance"
6914 #: modules/access/v4l2.c:133
6915 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6918 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6923 #: modules/access/v4l2.c:136
6924 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6927 #: modules/access/v4l2.c:137
6931 #: modules/access/v4l2.c:139
6932 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6935 #: modules/access/v4l2.c:140
6940 #: modules/access/v4l2.c:142
6942 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6945 #: modules/access/v4l2.c:144
6948 msgstr "Alemanieraz"
6950 #: modules/access/v4l2.c:146
6951 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6954 #: modules/access/v4l2.c:147
6955 msgid "Horizontal flip"
6958 #: modules/access/v4l2.c:149
6959 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6962 #: modules/access/v4l2.c:150
6963 msgid "Vertical flip"
6966 #: modules/access/v4l2.c:152
6967 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6970 #: modules/access/v4l2.c:153
6971 msgid "Horizontal centering"
6974 #: modules/access/v4l2.c:155
6976 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6979 #: modules/access/v4l2.c:156
6980 msgid "Vertical centering"
6983 #: modules/access/v4l2.c:158
6984 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6987 #: modules/access/v4l2.c:162
6989 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6990 msgstr "Bideo X koordenatua"
6992 #: modules/access/v4l2.c:163
6997 #: modules/access/v4l2.c:165
6999 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7000 msgstr "Bideo X koordenatua"
7002 #: modules/access/v4l2.c:168
7004 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7005 msgstr "Bideo X koordenatua"
7007 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7011 #: modules/access/v4l2.c:171
7013 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7014 msgstr "Bideo X koordenatua"
7016 #: modules/access/v4l2.c:172
7021 #: modules/access/v4l2.c:174
7023 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7024 msgstr "Bideo X koordenatua"
7026 #: modules/access/v4l2.c:175
7030 #: modules/access/v4l2.c:177
7032 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7033 msgstr "Bideo X koordenatua"
7035 #: modules/access/v4l2.c:181
7037 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7040 #: modules/access/v4l2.c:183
7042 msgid "v4l2 driver controls"
7043 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7045 #: modules/access/v4l2.c:185
7047 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7048 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7049 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7050 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7053 #: modules/access/v4l2.c:191
7057 #: modules/access/v4l2.c:193
7058 msgid "Tuner id (see debug output)."
7061 #: modules/access/v4l2.c:196
7062 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7065 #: modules/access/v4l2.c:197
7068 msgstr "Audio kodekak"
7070 #: modules/access/v4l2.c:199
7071 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7074 #: modules/access/v4l2.c:202
7076 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7077 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7080 #: modules/access/v4l2.c:220
7084 #: modules/access/v4l2.c:220
7088 #: modules/access/v4l2.c:220
7092 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7093 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7094 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7095 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7099 #: modules/access/v4l2.c:229
7100 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7103 #: modules/access/v4l2.c:230
7104 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7107 #: modules/access/v4l2.c:231
7108 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7111 #: modules/access/v4l2.c:232
7112 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7115 #: modules/access/v4l2.c:238
7116 msgid "Video4Linux2"
7119 #: modules/access/v4l2.c:239
7120 msgid "Video4Linux2 input"
7123 #: modules/access/v4l2.c:243
7126 msgstr "Bideo ezarpenak"
7128 #: modules/access/v4l2.c:277
7131 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7133 #: modules/access/v4l2.c:278
7134 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7137 #: modules/access/v4l2.c:343
7138 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7141 #: modules/access/v4l2.c:2765
7143 msgid "Reset controls to default"
7144 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7146 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7147 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7150 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7151 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7156 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7160 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7161 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7164 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7165 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7166 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7167 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
7171 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7175 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7176 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7177 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7181 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7185 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7188 msgstr "Fotogramen tasa"
7190 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7193 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7195 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7198 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7200 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7204 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7208 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7211 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7213 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7218 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7222 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7223 msgid "First Entry Point"
7226 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7227 msgid "Last Entry Point"
7230 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7231 msgid "Track size (in sectors)"
7234 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7235 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7240 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7245 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7248 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7250 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7252 msgid "extended selection list"
7253 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7255 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7257 msgid "selection list"
7258 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7260 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7261 msgid "unknown type"
7264 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7265 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7269 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7270 msgid "(Super) Video CD"
7273 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7274 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7277 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7278 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7281 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7282 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7285 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7286 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7289 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7290 msgid "Use playback control?"
7293 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7295 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7299 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7300 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7305 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7309 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7311 msgid "Show extended VCD info?"
7312 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7314 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7316 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7317 "for example playback control navigation."
7320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7321 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7325 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7328 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7330 msgid "Dummy stream output"
7331 msgstr "Irteerako stream-a"
7333 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7337 #: modules/access_output/file.c:64
7339 msgid "Append to file"
7340 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7342 #: modules/access_output/file.c:65
7343 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7346 #: modules/access_output/file.c:69
7348 msgid "File stream output"
7349 msgstr "Irteerako stream-a"
7351 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7352 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7356 #: modules/access_output/http.c:66
7357 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7360 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
7362 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7366 #: modules/access_output/http.c:69
7367 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7370 #: modules/access_output/http.c:71
7374 #: modules/access_output/http.c:72
7375 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7378 #: modules/access_output/http.c:75
7379 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7382 #: modules/access_output/http.c:78
7384 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7385 "empty if you don't have one."
7388 #: modules/access_output/http.c:82
7390 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7391 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7394 #: modules/access_output/http.c:87
7396 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7397 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7400 #: modules/access_output/http.c:90
7401 msgid "Advertise with Bonjour"
7404 #: modules/access_output/http.c:91
7405 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7408 #: modules/access_output/http.c:95
7410 msgid "HTTP stream output"
7411 msgstr "Irteerako stream-a"
7413 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7414 msgid "Active TCP connection"
7417 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7419 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7420 "an incoming connection."
7423 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7425 msgid "RTMP stream output"
7426 msgstr "Irteerako stream-a"
7428 #: modules/access_output/shout.c:63
7431 msgstr "Bit-abiadura"
7433 #: modules/access_output/shout.c:64
7434 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7437 #: modules/access_output/shout.c:67
7439 msgid "Stream description"
7440 msgstr "Deskribapena"
7442 #: modules/access_output/shout.c:68
7443 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7446 #: modules/access_output/shout.c:71
7451 #: modules/access_output/shout.c:72
7453 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7454 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7455 "shoutcast/icecast server."
7458 #: modules/access_output/shout.c:81
7460 msgid "Genre description"
7461 msgstr "Deskribapena"
7463 #: modules/access_output/shout.c:82
7464 msgid "Genre of the content. "
7467 #: modules/access_output/shout.c:84
7469 msgid "URL description"
7470 msgstr "Deskribapena"
7472 #: modules/access_output/shout.c:85
7473 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7476 #: modules/access_output/shout.c:92
7477 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7480 #: modules/access_output/shout.c:95
7481 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7484 #: modules/access_output/shout.c:97
7486 msgid "Number of channels"
7487 msgstr "Auko kanalak"
7489 #: modules/access_output/shout.c:98
7490 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7493 #: modules/access_output/shout.c:100
7494 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7497 #: modules/access_output/shout.c:101
7498 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7501 #: modules/access_output/shout.c:103
7503 msgid "Stream public"
7504 msgstr "Irteerako stream-a"
7506 #: modules/access_output/shout.c:104
7508 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7509 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7510 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7513 #: modules/access_output/shout.c:110
7515 msgid "IceCAST output"
7516 msgstr "Access output"
7518 #: modules/access_output/udp.c:69
7520 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7524 #: modules/access_output/udp.c:72
7525 msgid "Group packets"
7528 #: modules/access_output/udp.c:73
7530 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7531 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7532 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7535 #: modules/access_output/udp.c:80
7537 msgid "UDP stream output"
7538 msgstr "Irteerako stream-a"
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7541 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7546 msgid "Dolby Surround decoder"
7547 msgstr "Dolby Surround"
7549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7551 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7552 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7553 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7554 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7555 "It works with any source format from mono to 7.1."
7558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7559 msgid "Characteristic dimension"
7562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7563 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7567 msgid "Compensate delay"
7570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7572 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7573 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7574 "case, turn this on to compensate."
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7579 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7580 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7584 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7585 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7590 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7594 msgid "Headphone effect"
7597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7598 msgid "Use downmix algorithm"
7601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7603 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7604 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7610 msgid "Select channel to keep"
7611 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7615 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7616 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7635 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7639 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7643 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7647 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7650 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7651 msgid "A/52 dynamic range compression"
7654 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7655 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7657 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7658 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7659 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7660 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7663 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7664 msgid "Enable internal upmixing"
7667 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7668 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7671 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7672 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7673 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7676 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7677 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7680 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7681 msgid "DTS dynamic range compression"
7684 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7685 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7686 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7689 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7690 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7693 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7694 msgid "Fixed point audio format conversions"
7697 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7698 msgid "Floating-point audio format conversions"
7701 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7702 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7704 msgid "MPEG audio decoder"
7705 msgstr "Audio kodekak"
7707 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7709 msgid "Equalizer preset"
7710 msgstr "Ekualizadorea"
7712 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7713 msgid "Preset to use for the equalizer."
7716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7720 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7722 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7723 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7727 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7731 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7732 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7735 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7740 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7744 msgid "Equalizer with 10 bands"
7747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7772 msgid "Full bass and treble"
7775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7830 #: modules/audio_filter/format.c:205
7831 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7834 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7836 msgid "Number of audio buffers"
7837 msgstr "Auko kanalak"
7839 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7841 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7842 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7843 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7846 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7850 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7852 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7853 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7854 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7857 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7859 msgid "Volume normalizer"
7862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7864 msgid "Parametric Equalizer"
7865 msgstr "Ekualizadorea"
7867 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7868 msgid "Low freq (Hz)"
7871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7872 msgid "Low freq gain (dB)"
7875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7876 msgid "High freq (Hz)"
7879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7880 msgid "High freq gain (dB)"
7883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7887 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7888 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7891 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7900 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7912 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7919 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7920 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7921 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7924 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7925 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7926 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7929 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7930 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7933 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7934 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7937 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7938 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7941 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7946 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7947 msgid "Stride Length"
7950 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7951 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7954 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7955 msgid "Overlap Length"
7958 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7959 msgid "Percentage of stride to overlap"
7962 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7964 msgid "Search Length"
7967 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7968 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7971 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7974 msgstr "Bideo zoom-a"
7976 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7977 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7980 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7983 msgstr "Bideo zabalera"
7985 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7986 msgid "Width of the virtual room"
7989 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7991 msgid "Audio Spatializer"
7992 msgstr "Ekualizadorea"
7994 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7995 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7998 msgstr "Ekualizadorea"
8000 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8001 msgid "Float32 audio mixer"
8004 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8005 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8008 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8010 msgid "Trivial audio mixer"
8011 msgstr "Audioa gaitu"
8013 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8017 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8019 msgid "ALSA audio output"
8020 msgstr "Audio-irteera modulua"
8022 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8024 msgid "ALSA Device Name"
8027 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8028 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
8029 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
8030 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8031 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
8032 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
8034 msgid "Audio Device"
8035 msgstr "Audio iragazkiak"
8037 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
8038 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
8039 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8040 msgid "2 Front 2 Rear"
8043 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8044 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8045 msgid "A/52 over S/PDIF"
8048 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8050 msgid "No Audio Device"
8051 msgstr "Audio iragazkiak"
8053 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8054 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8057 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8058 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8060 msgid "Audio output failed"
8061 msgstr "Audio-irteera modulua"
8063 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8065 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8066 msgstr "Bideo irteera modulua"
8068 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8070 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8073 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8074 msgid "Unknown soundcard"
8077 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8079 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8080 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8084 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8086 msgid "HAL AudioUnit output"
8087 msgstr "Audio-irteera modulua"
8089 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8091 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8094 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8095 msgid "Audio device is not configured"
8098 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8100 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8101 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8104 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8106 msgid "%s (Encoded Output)"
8109 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8111 msgid "Output device"
8112 msgstr "Irteera moduluak"
8114 #: modules/audio_output/directx.c:227
8116 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8117 "default device appears as 0 AND another number)."
8120 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8122 msgid "Use float32 output"
8123 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8125 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8127 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8128 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8131 #: modules/audio_output/directx.c:233
8133 msgid "Select speaker configuration"
8134 msgstr "Meta-informazioa"
8136 #: modules/audio_output/directx.c:234
8138 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8139 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8142 #: modules/audio_output/directx.c:238
8144 msgid "DirectX audio output"
8145 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8147 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8148 msgid "3 Front 2 Rear"
8151 #: modules/audio_output/file.c:83
8152 msgid "Output format"
8155 #: modules/audio_output/file.c:84
8157 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8158 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8161 #: modules/audio_output/file.c:87
8163 msgid "Number of output channels"
8164 msgstr "Auko kanalak"
8166 #: modules/audio_output/file.c:88
8168 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8169 "restrict the number of channels here."
8172 #: modules/audio_output/file.c:91
8173 msgid "Add WAVE header"
8176 #: modules/audio_output/file.c:92
8177 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8180 #: modules/audio_output/file.c:109
8183 msgstr "Irteera moduluak"
8185 #: modules/audio_output/file.c:110
8187 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8188 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8190 #: modules/audio_output/file.c:113
8192 msgid "File audio output"
8193 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8195 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8196 msgid "Roku HD1000 audio output"
8199 #: modules/audio_output/jack.c:68
8200 msgid "Automatically connect to writable clients"
8203 #: modules/audio_output/jack.c:70
8205 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8206 "writable JACK clients found."
8209 #: modules/audio_output/jack.c:74
8210 msgid "Connect to clients matching"
8213 #: modules/audio_output/jack.c:76
8215 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8216 "regular expression will be considered for connection."
8219 #: modules/audio_output/jack.c:84
8221 msgid "JACK audio output"
8222 msgstr "Audio-irteera modulua"
8224 #: modules/audio_output/oss.c:103
8225 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8228 #: modules/audio_output/oss.c:105
8230 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8231 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8232 "drivers, then you need to enable this option."
8235 #: modules/audio_output/oss.c:111
8236 msgid "UNIX OSS audio output"
8239 #: modules/audio_output/oss.c:116
8241 msgid "OSS DSP device"
8244 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8245 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8248 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8249 msgid "PORTAUDIO audio output"
8252 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
8253 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
8254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8255 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8256 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8257 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8258 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8259 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8260 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8261 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8263 msgid "VLC media player"
8266 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8268 msgid "Pulseaudio audio output"
8269 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8271 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8272 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8275 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8276 msgid "Microsoft Soundmapper"
8279 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8281 msgid "Select Audio Device"
8282 msgstr "Audio iragazkiak"
8284 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8286 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8287 "VLC restart to apply."
8290 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8292 msgid "Default Audio Device"
8293 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8295 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8296 msgid "Win32 waveOut extension output"
8299 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8303 #: modules/codec/a52.c:48
8307 #: modules/codec/a52.c:55
8309 msgid "A/52 audio packetizer"
8310 msgstr "Paketegileak"
8312 #: modules/codec/adpcm.c:48
8314 msgid "ADPCM audio decoder"
8315 msgstr "Audio kodekak"
8317 #: modules/codec/aes3.c:48
8319 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8320 msgstr "Audio kodekak"
8322 #: modules/codec/aes3.c:53
8324 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8325 msgstr "Paketegileak"
8327 #: modules/codec/araw.c:49
8329 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8330 msgstr "Audio kodekak"
8332 #: modules/codec/araw.c:58
8334 msgid "Raw audio encoder"
8335 msgstr "Audio kodekak"
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8351 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8362 msgstr "Azpititulua"
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8370 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8371 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8372 "MJPEG and other codecs"
8375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8377 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8378 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8382 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8383 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8397 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8398 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8402 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8403 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8407 msgid "Direct rendering"
8408 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8411 msgid "Error resilience"
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8416 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8417 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8418 "can produce a lot of errors.\n"
8419 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8423 msgid "Workaround bugs"
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8428 "Try to fix some bugs:\n"
8431 "4 xvid interlaced\n"
8436 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8441 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8447 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8448 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8453 msgid "Skip frame (default=0)"
8454 msgstr "Tramak jauzi"
8456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8458 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8459 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8463 msgid "Skip idct (default=0)"
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8468 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8469 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8477 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8482 msgid "Visualize motion vectors"
8483 msgstr "Bistaratzeak"
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8487 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8488 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8489 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8490 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8491 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8492 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8496 msgid "Low resolution decoding"
8499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8501 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8506 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8511 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8512 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8516 msgid "Ratio of key frames"
8519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8521 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8522 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8525 msgid "Ratio of B frames"
8528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8529 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8534 msgid "Video bitrate tolerance"
8535 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8538 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8543 msgid "Interlaced encoding"
8544 msgstr "Interfaze modulua"
8546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8547 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8552 msgid "Interlaced motion estimation"
8553 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8556 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8561 msgid "Pre-motion estimation"
8562 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8565 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8569 msgid "Rate control buffer size"
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8574 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8575 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8579 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8583 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8588 msgid "I quantization factor"
8589 msgstr "Bistaratzeak"
8591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8593 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8594 "same qscale for I and P frames)."
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8598 #: modules/demux/mod.c:77
8600 msgid "Noise reduction"
8601 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8605 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8606 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8610 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8615 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8616 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8617 "standard MPEG2 decoders."
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8621 msgid "Quality level"
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8626 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8627 "encoding very much)."
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8632 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8633 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8634 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8635 "to ease the encoder's task."
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8639 msgid "Minimum video quantizer scale"
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8643 msgid "Minimum video quantizer scale."
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8647 msgid "Maximum video quantizer scale"
8650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8651 msgid "Maximum video quantizer scale."
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8656 msgid "Trellis quantization"
8657 msgstr "Bistaratzeak"
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8660 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8664 msgid "Fixed quantizer scale"
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8669 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8674 msgid "Strict standard compliance"
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8679 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8683 msgid "Luminance masking"
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8687 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8691 msgid "Darkness masking"
8694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8695 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8699 msgid "Motion masking"
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8704 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8710 msgid "Border masking"
8711 msgstr "Bideo garaiera"
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8715 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8720 msgid "Luminance elimination"
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8725 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8726 "The H264 specification recommends -4."
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8731 msgid "Chrominance elimination"
8732 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8736 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8737 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8741 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8746 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8747 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8751 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8753 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8756 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8758 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8761 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8764 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8766 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8768 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8769 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8772 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8774 msgid "VLC could not open the encoder."
8775 msgstr "Bideo irteera modulua"
8777 #: modules/codec/cc.c:64
8781 #: modules/codec/cc.c:65
8782 msgid "Closed Captions decoder"
8785 #: modules/codec/cdg.c:88
8787 msgid "CDG video decoder"
8788 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8790 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8791 msgid "CMML annotations decoder"
8794 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8796 msgid "Subtitles (advanced)"
8797 msgstr "Azpitituluen pista"
8799 #: modules/codec/csri.c:53
8800 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8803 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8805 msgid "CVD subtitle decoder"
8806 msgstr "Azpitituluen pista"
8808 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8809 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8812 #: modules/codec/dirac.c:62
8813 msgid "Constant quality factor"
8816 #: modules/codec/dirac.c:63
8817 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8820 #: modules/codec/dirac.c:66
8822 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8823 msgstr "Bit-abiadura"
8825 #: modules/codec/dirac.c:67
8826 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8829 #: modules/codec/dirac.c:70
8831 msgid "Enable lossless coding"
8832 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8834 #: modules/codec/dirac.c:71
8836 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8837 "reproduction of the original"
8840 #: modules/codec/dirac.c:75
8845 #: modules/codec/dirac.c:76
8846 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8849 #: modules/codec/dirac.c:80
8850 msgid "Centre Weighted Median"
8853 #: modules/codec/dirac.c:81
8854 msgid "Rectangular Linear Phase"
8857 #: modules/codec/dirac.c:81
8858 msgid "Diagonal Linear Phase"
8861 #: modules/codec/dirac.c:84
8862 msgid "Amount of prefiltering"
8865 #: modules/codec/dirac.c:85
8866 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8869 #: modules/codec/dirac.c:88
8871 msgid "Chroma format"
8872 msgstr "Bideo zabalera"
8874 #: modules/codec/dirac.c:89
8876 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8879 #: modules/codec/dirac.c:94
8883 #: modules/codec/dirac.c:94
8887 #: modules/codec/dirac.c:94
8891 #: modules/codec/dirac.c:97
8892 msgid "Distance between 'P' frames"
8895 #: modules/codec/dirac.c:101
8897 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8898 msgstr "Auko kanalak"
8900 #: modules/codec/dirac.c:105
8902 msgid "Picture coding mode"
8905 #: modules/codec/dirac.c:106
8907 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8908 "pseudo-progressive frame"
8911 #: modules/codec/dirac.c:111
8912 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8915 #: modules/codec/dirac.c:112
8916 msgid "force coding frame as single picture"
8919 #: modules/codec/dirac.c:113
8920 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8923 #: modules/codec/dirac.c:117
8924 msgid "Width of motion compensation blocks"
8927 #: modules/codec/dirac.c:121
8928 msgid "Height of motion compensation blocks"
8931 #: modules/codec/dirac.c:126
8932 msgid "Block overlap (%)"
8935 #: modules/codec/dirac.c:127
8936 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8939 #: modules/codec/dirac.c:132
8944 #: modules/codec/dirac.c:133
8945 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8948 #: modules/codec/dirac.c:137
8953 #: modules/codec/dirac.c:138
8954 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8957 #: modules/codec/dirac.c:141
8958 msgid "Motion vector precision"
8961 #: modules/codec/dirac.c:142
8962 msgid "Motion vector precision in pels."
8965 #: modules/codec/dirac.c:147
8966 msgid "Simple ME search area x:y"
8969 #: modules/codec/dirac.c:148
8971 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8972 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8975 #: modules/codec/dirac.c:153
8977 msgid "Three component motion estimation"
8978 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8980 #: modules/codec/dirac.c:154
8982 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8983 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8985 #: modules/codec/dirac.c:157
8987 msgid "Intra picture DWT filter"
8988 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8990 #: modules/codec/dirac.c:161
8992 msgid "Inter picture DWT filter"
8993 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8995 #: modules/codec/dirac.c:165
8997 msgid "Number of DWT iterations"
8998 msgstr "Auko kanalak"
9000 #: modules/codec/dirac.c:166
9001 msgid "Also known as DWT levels"
9004 #: modules/codec/dirac.c:170
9006 msgid "Enable multiple quantizers"
9007 msgstr "Ekualizadorea"
9009 #: modules/codec/dirac.c:171
9010 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9013 #: modules/codec/dirac.c:175
9015 msgid "Enable spatial partitioning"
9016 msgstr "Ekualizadorea"
9018 #: modules/codec/dirac.c:179
9019 msgid "Disable arithmetic coding"
9022 #: modules/codec/dirac.c:180
9023 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9026 #: modules/codec/dirac.c:185
9027 msgid "cycles per degree"
9030 #: modules/codec/dirac.c:207
9031 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9034 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9035 msgid "DirectMedia Object decoder"
9038 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9039 msgid "DirectMedia Object encoder"
9042 #: modules/codec/dts.c:47
9047 #: modules/codec/dts.c:52
9049 msgid "DTS audio packetizer"
9050 msgstr "Paketegileak"
9052 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9054 msgid "Decoding X coordinate"
9055 msgstr "Bideo X koordenatua"
9057 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9058 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9061 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9063 msgid "Decoding Y coordinate"
9064 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9066 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9067 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9072 msgid "Subpicture position"
9073 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9075 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9078 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9079 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9082 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9083 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9084 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9086 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9088 msgid "Encoding X coordinate"
9089 msgstr "Bideo X koordenatua"
9091 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9092 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9095 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9097 msgid "Encoding Y coordinate"
9098 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9100 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9101 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9104 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9106 msgid "DVB subtitles decoder"
9107 msgstr "Azpitituluen pista"
9109 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
9111 msgid "DVB subtitles"
9112 msgstr "Azpititulua"
9114 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9116 msgid "DVB subtitles encoder"
9117 msgstr "Azpitituluen pista"
9119 #: modules/codec/faad.c:44
9120 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9123 #: modules/codec/faad.c:378
9124 msgid "AAC extension"
9127 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9130 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9132 #: modules/codec/fake.c:55
9133 msgid "Path of the image file for fake input."
9136 #: modules/codec/fake.c:56
9138 msgid "Reload image file"
9139 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9141 #: modules/codec/fake.c:58
9143 msgid "Reload image file every n seconds."
9144 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9146 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9147 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9149 msgid "Output video width."
9150 msgstr "Bideo zabalera"
9152 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9153 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9155 msgid "Output video height."
9156 msgstr "Bideo garaiera"
9158 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9160 msgid "Keep aspect ratio"
9161 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9163 #: modules/codec/fake.c:67
9164 msgid "Consider width and height as maximum values."
9167 #: modules/codec/fake.c:68
9169 msgid "Background aspect ratio"
9170 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9172 #: modules/codec/fake.c:70
9173 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9176 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9178 msgid "Deinterlace video"
9179 msgstr "Interfaze modulua"
9181 #: modules/codec/fake.c:73
9182 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9185 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9187 msgid "Deinterlace module"
9188 msgstr "Interfaze modulua"
9190 #: modules/codec/fake.c:76
9192 msgid "Deinterlace module to use."
9193 msgstr "Interfaze modulua"
9195 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9196 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9197 msgid "Chroma used."
9200 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9201 #: modules/video_output/yuv.c:56
9202 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9205 #: modules/codec/fake.c:90
9207 msgid "Fake video decoder"
9208 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9210 #: modules/codec/flac.c:186
9212 msgid "Flac audio decoder"
9213 msgstr "Audio kodekak"
9215 #: modules/codec/flac.c:191
9217 msgid "Flac audio encoder"
9218 msgstr "Audio kodekak"
9220 #: modules/codec/flac.c:197
9222 msgid "Flac audio packetizer"
9223 msgstr "Paketegileak"
9225 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9226 msgid "Sound fonts (required)"
9229 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9230 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9233 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9234 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9237 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9241 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9242 msgid "Video memory buffer width."
9245 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9247 msgid "Video memory buffer height."
9248 msgstr "Bideo garaiera"
9250 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9252 msgid "Lock function"
9253 msgstr "Erresoluzioa"
9255 #: modules/codec/invmem.c:60
9257 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9258 "memory address for use by the video renderer."
9261 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9262 msgid "Unlock function"
9265 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9266 msgid "Address of the unlocking callback function"
9269 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9270 msgid "Callback data"
9273 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9274 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9277 #: modules/codec/invmem.c:70
9279 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9280 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9281 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9282 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9283 "video output module."
9286 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9288 msgid "Memory video decoder"
9289 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9291 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9293 msgid "Formatted Subtitles"
9294 msgstr "Audio iragazkiak"
9296 #: modules/codec/kate.c:197
9298 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9299 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9300 "rendering via Tiger is enabled."
9303 #: modules/codec/kate.c:204
9307 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9311 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9312 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9313 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9314 #: modules/video_filter/rss.c:70
9318 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9319 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9320 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9321 #: modules/video_filter/rss.c:71
9324 msgstr "Alemanieraz"
9326 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9327 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9328 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9329 #: modules/video_filter/rss.c:71
9334 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9335 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9336 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9337 #: modules/video_filter/rss.c:71
9342 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9343 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9344 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9345 #: modules/video_filter/rss.c:71
9349 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9350 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
9351 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9352 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9353 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9357 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9358 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9359 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9360 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9364 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9365 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
9366 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9367 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9368 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9372 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9373 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9374 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9375 #: modules/video_filter/rss.c:72
9379 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9380 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
9381 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9382 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9383 #: modules/video_filter/rss.c:72
9388 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9389 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9390 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9391 #: modules/video_filter/rss.c:73
9395 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9396 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9397 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9398 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9402 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9403 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9404 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9405 #: modules/video_filter/rss.c:73
9410 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9411 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9412 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9413 #: modules/video_filter/rss.c:73
9417 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9418 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
9419 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9420 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9421 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9425 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9426 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9427 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9428 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9432 #: modules/codec/kate.c:216
9434 msgid "Use Tiger for rendering"
9435 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9437 #: modules/codec/kate.c:217
9439 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9440 "only render static text and bitmap based streams."
9443 #: modules/codec/kate.c:221
9444 msgid "Rendering quality"
9447 #: modules/codec/kate.c:222
9449 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9453 #: modules/codec/kate.c:226
9455 msgid "Default font effect"
9458 #: modules/codec/kate.c:227
9460 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9464 #: modules/codec/kate.c:231
9466 msgid "Default font effect strength"
9469 #: modules/codec/kate.c:232
9470 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9473 #: modules/codec/kate.c:236
9475 msgid "Default font description"
9476 msgstr "Deskribapena"
9478 #: modules/codec/kate.c:237
9480 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9481 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9482 "font parameters where appropriate."
9485 #: modules/codec/kate.c:242
9487 msgid "Default font color"
9490 #: modules/codec/kate.c:243
9492 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9493 "font color to use."
9496 #: modules/codec/kate.c:247
9498 msgid "Default font alpha"
9501 #: modules/codec/kate.c:248
9503 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9504 "particular font color to use."
9507 #: modules/codec/kate.c:252
9509 msgid "Default background color"
9510 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9512 #: modules/codec/kate.c:253
9514 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9518 #: modules/codec/kate.c:257
9519 msgid "Default background alpha"
9522 #: modules/codec/kate.c:258
9524 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9525 "specify a particular background color to use."
9528 #: modules/codec/kate.c:264
9530 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9531 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9532 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9534 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9535 "played. This will hopefully be fixed soon."
9538 #: modules/codec/kate.c:273
9543 #: modules/codec/kate.c:274
9545 msgid "Kate overlay decoder"
9546 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9548 #: modules/codec/kate.c:293
9550 msgid "Tiger rendering defaults"
9551 msgstr "Audio iragazkiak"
9553 #: modules/codec/kate.c:329
9555 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9556 msgstr "Azpitituluen pista"
9558 #: modules/codec/libass.c:58
9560 msgid "Subtitle renderers using libass"
9561 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9563 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9564 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9567 #: modules/codec/lpcm.c:52
9568 msgid "Linear PCM audio decoder"
9571 #: modules/codec/lpcm.c:57
9572 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9575 #: modules/codec/mash.cpp:71
9576 msgid "Video decoder using openmash"
9579 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9580 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9583 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9584 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9587 #: modules/codec/png.c:59
9589 msgid "PNG video decoder"
9590 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9592 #: modules/codec/quicktime.c:68
9593 msgid "QuickTime library decoder"
9596 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9598 msgid "Pseudo raw video decoder"
9599 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9601 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9602 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9605 #: modules/codec/realaudio.c:65
9606 msgid "RealAudio library decoder"
9609 #: modules/codec/realvideo.c:132
9611 msgid "RealVideo library decoder"
9612 msgstr "Bideo kodekak"
9614 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9616 msgid "Schroedinger video decoder"
9617 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9619 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9620 msgid "SDL Image decoder"
9623 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9625 msgid "SDL_image video decoder"
9626 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9628 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9630 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9631 msgstr "Audio kodekak"
9633 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9634 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9639 #: modules/codec/speex.c:58
9641 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9642 msgstr "Bideo irteera modulua"
9644 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9645 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9646 msgid "Encoding quality"
9649 #: modules/codec/speex.c:62
9650 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9653 #: modules/codec/speex.c:64
9655 msgid "Encoding complexity"
9656 msgstr "Bideo X koordenatua"
9658 #: modules/codec/speex.c:66
9659 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9662 #: modules/codec/speex.c:68
9664 msgid "Maximal bitrate"
9665 msgstr "Bit-abiadura"
9667 #: modules/codec/speex.c:70
9668 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9671 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9673 msgid "CBR encoding"
9674 msgstr "Azpitituluen pista"
9676 #: modules/codec/speex.c:74
9678 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9679 "bitrate encoding (VBR)."
9682 #: modules/codec/speex.c:77
9683 msgid "Voice activity detection"
9686 #: modules/codec/speex.c:79
9688 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9692 #: modules/codec/speex.c:82
9694 msgid "Discontinuous Transmission"
9695 msgstr "Sout stream"
9697 #: modules/codec/speex.c:84
9698 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9701 #: modules/codec/speex.c:88
9702 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9705 #: modules/codec/speex.c:88
9706 msgid "Wide-band (16kHz)"
9709 #: modules/codec/speex.c:88
9710 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9713 #: modules/codec/speex.c:95
9714 msgid "Speex audio decoder"
9717 #: modules/codec/speex.c:97
9722 #: modules/codec/speex.c:101
9723 msgid "Speex audio packetizer"
9726 #: modules/codec/speex.c:106
9727 msgid "Speex audio encoder"
9730 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9732 msgid "DVD subtitles decoder"
9733 msgstr "Azpitituluen pista"
9735 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9737 msgid "DVD subtitles packetizer"
9738 msgstr "Azpitituluen pista"
9740 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
9745 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9746 msgid "Universal (UTF-8)"
9749 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9750 msgid "Universal (UTF-16)"
9753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9754 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9757 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9758 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9762 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9765 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9766 msgid "Western European (Latin-9)"
9769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9770 msgid "Western European (Windows-1252)"
9773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9774 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9778 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9782 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9785 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9786 msgid "Nordic (Latin-6)"
9789 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9790 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9795 msgid "Russian (KOI8-R)"
9798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9799 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9803 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9806 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9807 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9811 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9815 msgid "Greek (Windows-1256)"
9818 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9819 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9822 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9823 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9827 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9831 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9834 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9835 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9838 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9839 msgid "Thai (Windows-874)"
9842 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9843 msgid "Baltic (Latin-7)"
9846 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9847 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9851 msgid "Celtic (Latin-8)"
9854 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9855 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9860 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9861 msgstr "Txinera erraztuz"
9863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9865 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9866 msgstr "Txinera erraztuz"
9868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9869 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9873 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9877 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9881 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9885 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9889 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9892 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9893 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9896 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9897 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9900 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9901 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9904 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9905 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9910 msgid "Subtitles text encoding"
9911 msgstr "Azpitituluen pista"
9913 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9914 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9917 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9919 msgid "Subtitles justification"
9920 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9922 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9923 msgid "Set the justification of subtitles"
9926 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9928 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9929 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9931 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9933 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9936 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9938 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9939 "but you can choose to disable all formatting."
9942 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9944 msgid "Text subtitles decoder"
9945 msgstr "Azpititulua"
9947 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9951 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9953 msgid "USF subtitles decoder"
9954 msgstr "Azpitituluen pista"
9956 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9957 msgid "T.140 text encoder"
9960 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9962 msgid "Enable debug"
9963 msgstr "Bideoa gaitu"
9965 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9967 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9969 "packet assembly info 2\n"
9972 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9973 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9976 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9978 msgid "SVCD subtitles"
9979 msgstr "Azpititulua"
9981 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9982 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9985 #: modules/codec/tarkin.c:80
9987 msgid "Tarkin decoder"
9988 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9990 #: modules/codec/telx.c:55
9991 msgid "Override page"
9994 #: modules/codec/telx.c:56
9996 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9997 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9998 "usually 888 or 889)."
10001 #: modules/codec/telx.c:61
10003 msgid "Ignore subtitle flag"
10004 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
10006 #: modules/codec/telx.c:62
10007 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10010 #: modules/codec/telx.c:65
10011 msgid "Workaround for France"
10014 #: modules/codec/telx.c:66
10016 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10017 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10018 "your subtitles don't appear."
10021 #: modules/codec/telx.c:72
10023 msgid "Teletext subtitles decoder"
10024 msgstr "Azpititulua"
10026 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10028 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10029 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10032 #: modules/codec/theora.c:104
10034 msgid "Theora video decoder"
10035 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10037 #: modules/codec/theora.c:110
10038 msgid "Theora video packetizer"
10041 #: modules/codec/theora.c:115
10042 msgid "Theora video encoder"
10045 #: modules/codec/twolame.c:57
10047 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10048 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10051 #: modules/codec/twolame.c:60
10053 msgid "Stereo mode"
10056 #: modules/codec/twolame.c:61
10057 msgid "Handling mode for stereo streams"
10060 #: modules/codec/twolame.c:62
10063 msgstr "Bit-abiadura"
10065 #: modules/codec/twolame.c:64
10066 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10069 #: modules/codec/twolame.c:65
10070 msgid "Psycho-acoustic model"
10073 #: modules/codec/twolame.c:67
10074 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10077 #: modules/codec/twolame.c:71
10081 #: modules/codec/twolame.c:71
10083 msgid "Joint stereo"
10084 msgstr "Sout stream"
10086 #: modules/codec/twolame.c:76
10087 msgid "Libtwolame audio encoder"
10090 #: modules/codec/vorbis.c:169
10091 msgid "Maximum encoding bitrate"
10094 #: modules/codec/vorbis.c:171
10095 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10098 #: modules/codec/vorbis.c:172
10099 msgid "Minimum encoding bitrate"
10102 #: modules/codec/vorbis.c:174
10104 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10108 #: modules/codec/vorbis.c:177
10109 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10112 #: modules/codec/vorbis.c:181
10113 msgid "Vorbis audio decoder"
10116 #: modules/codec/vorbis.c:192
10118 msgid "Vorbis audio packetizer"
10119 msgstr "Paketegileak"
10121 #: modules/codec/vorbis.c:199
10122 msgid "Vorbis audio encoder"
10125 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10126 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10129 #: modules/codec/x264.c:52
10130 msgid "Maximum GOP size"
10133 #: modules/codec/x264.c:53
10135 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10136 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10139 #: modules/codec/x264.c:57
10140 msgid "Minimum GOP size"
10143 #: modules/codec/x264.c:58
10145 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10146 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10147 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10148 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10149 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10150 "the IDR-frame. \n"
10151 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10152 "frames, but do not start a new GOP."
10155 #: modules/codec/x264.c:67
10156 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10159 #: modules/codec/x264.c:68
10161 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10162 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10163 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10164 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10165 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10166 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10170 #: modules/codec/x264.c:79
10171 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10174 #: modules/codec/x264.c:80
10176 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10180 #: modules/codec/x264.c:84
10181 msgid "B-frames between I and P"
10184 #: modules/codec/x264.c:85
10185 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10188 #: modules/codec/x264.c:88
10189 msgid "Adaptive B-frame decision"
10192 #: modules/codec/x264.c:90
10194 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10195 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10198 #: modules/codec/x264.c:94
10200 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10201 "possibly before an I-frame."
10204 #: modules/codec/x264.c:98
10205 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10208 #: modules/codec/x264.c:99
10210 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10211 "negative values cause less B-frames."
10214 #: modules/codec/x264.c:102
10215 msgid "Keep some B-frames as references"
10218 #: modules/codec/x264.c:103
10220 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10221 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10225 #: modules/codec/x264.c:107
10229 #: modules/codec/x264.c:108
10231 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10232 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10235 #: modules/codec/x264.c:112
10237 msgid "Number of reference frames"
10238 msgstr "Auko kanalak"
10240 #: modules/codec/x264.c:113
10242 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10243 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10244 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10247 #: modules/codec/x264.c:118
10249 msgid "Skip loop filter"
10250 msgstr "Audio iragazkiak"
10252 #: modules/codec/x264.c:119
10253 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10256 #: modules/codec/x264.c:121
10257 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10260 #: modules/codec/x264.c:122
10262 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10263 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10266 #: modules/codec/x264.c:126
10267 msgid "H.264 level"
10270 #: modules/codec/x264.c:127
10272 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10273 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10274 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10277 #: modules/codec/x264.c:136
10279 msgid "Interlaced mode"
10280 msgstr "Interfaze modulua"
10282 #: modules/codec/x264.c:137
10284 msgid "Pure-interlaced mode."
10285 msgstr "Interfaze modulua"
10287 #: modules/codec/x264.c:142
10291 #: modules/codec/x264.c:143
10293 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10294 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10297 #: modules/codec/x264.c:147
10298 msgid "Quality-based VBR"
10301 #: modules/codec/x264.c:148
10302 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10305 #: modules/codec/x264.c:150
10309 #: modules/codec/x264.c:151
10310 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10313 #: modules/codec/x264.c:154
10317 #: modules/codec/x264.c:155
10318 msgid "Maximum quantizer parameter."
10321 #: modules/codec/x264.c:157
10322 msgid "Max QP step"
10325 #: modules/codec/x264.c:158
10326 msgid "Max QP step between frames."
10329 #: modules/codec/x264.c:160
10330 msgid "Average bitrate tolerance"
10333 #: modules/codec/x264.c:161
10334 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10337 #: modules/codec/x264.c:164
10338 msgid "Max local bitrate"
10341 #: modules/codec/x264.c:165
10342 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10345 #: modules/codec/x264.c:167
10349 #: modules/codec/x264.c:168
10350 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10353 #: modules/codec/x264.c:171
10354 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10357 #: modules/codec/x264.c:172
10359 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10363 #: modules/codec/x264.c:176
10364 msgid "How AQ distributes bits"
10367 #: modules/codec/x264.c:177
10369 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10371 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10372 " - 2: Move bits between frames"
10375 #: modules/codec/x264.c:182
10377 msgid "Strength of AQ"
10380 #: modules/codec/x264.c:183
10382 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10383 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10384 " - 0.5: weak AQ\n"
10385 " - 1.5: strong AQ"
10388 #: modules/codec/x264.c:190
10389 msgid "QP factor between I and P"
10392 #: modules/codec/x264.c:191
10393 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10396 #: modules/codec/x264.c:194
10397 msgid "QP factor between P and B"
10400 #: modules/codec/x264.c:195
10401 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10404 #: modules/codec/x264.c:197
10405 msgid "QP difference between chroma and luma"
10408 #: modules/codec/x264.c:198
10409 msgid "QP difference between chroma and luma."
10412 #: modules/codec/x264.c:200
10413 msgid "Multipass ratecontrol"
10416 #: modules/codec/x264.c:201
10418 "Multipass ratecontrol:\n"
10419 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10420 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10421 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10424 #: modules/codec/x264.c:206
10425 msgid "QP curve compression"
10428 #: modules/codec/x264.c:207
10429 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10432 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10433 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10436 #: modules/codec/x264.c:210
10438 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10439 "blurs complexity."
10442 #: modules/codec/x264.c:214
10444 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10448 #: modules/codec/x264.c:219
10449 msgid "Partitions to consider"
10452 #: modules/codec/x264.c:220
10454 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10457 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10458 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10459 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10460 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10463 #: modules/codec/x264.c:228
10464 msgid "Direct MV prediction mode"
10467 #: modules/codec/x264.c:229
10468 msgid "Direct MV prediction mode."
10471 #: modules/codec/x264.c:232
10473 msgid "Direct prediction size"
10474 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10476 #: modules/codec/x264.c:233
10478 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10480 " - -1: smallest possible according to level\n"
10483 #: modules/codec/x264.c:239
10484 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10487 #: modules/codec/x264.c:240
10488 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10491 #: modules/codec/x264.c:242
10493 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10494 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10496 #: modules/codec/x264.c:244
10498 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10500 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10501 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10502 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10503 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10506 #: modules/codec/x264.c:251
10508 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10510 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10511 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10512 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10515 #: modules/codec/x264.c:259
10516 msgid "Maximum motion vector search range"
10519 #: modules/codec/x264.c:260
10521 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10522 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10523 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10526 #: modules/codec/x264.c:265
10527 msgid "Maximum motion vector length"
10530 #: modules/codec/x264.c:266
10532 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10535 #: modules/codec/x264.c:271
10536 msgid "Minimum buffer space between threads"
10539 #: modules/codec/x264.c:272
10541 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10545 #: modules/codec/x264.c:276
10546 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10549 #: modules/codec/x264.c:280
10551 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10552 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10553 "quality). Range 1 to 9."
10556 #: modules/codec/x264.c:285
10558 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10559 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10560 "quality). Range 1 to 7."
10563 #: modules/codec/x264.c:290
10565 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10566 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10567 "quality). Range 1 to 6."
10570 #: modules/codec/x264.c:295
10572 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10573 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10574 "quality). Range 1 to 5."
10577 #: modules/codec/x264.c:300
10578 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10581 #: modules/codec/x264.c:301
10582 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10585 #: modules/codec/x264.c:304
10586 msgid "Decide references on a per partition basis"
10589 #: modules/codec/x264.c:305
10591 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10592 "as opposed to only one ref per macroblock."
10595 #: modules/codec/x264.c:309
10597 msgid "Chroma in motion estimation"
10598 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10600 #: modules/codec/x264.c:310
10601 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10604 #: modules/codec/x264.c:313
10605 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10608 #: modules/codec/x264.c:314
10609 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10612 #: modules/codec/x264.c:316
10613 msgid "Adaptive spatial transform size"
10616 #: modules/codec/x264.c:318
10617 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10620 #: modules/codec/x264.c:320
10621 msgid "Trellis RD quantization"
10624 #: modules/codec/x264.c:321
10626 "Trellis RD quantization: \n"
10628 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10629 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10630 "This requires CABAC."
10633 #: modules/codec/x264.c:327
10634 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10637 #: modules/codec/x264.c:328
10638 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10641 #: modules/codec/x264.c:330
10642 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10645 #: modules/codec/x264.c:331
10647 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10648 "small single coefficient."
10651 #: modules/codec/x264.c:336
10653 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10657 #: modules/codec/x264.c:340
10658 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10661 #: modules/codec/x264.c:341
10662 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10665 #: modules/codec/x264.c:344
10666 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10669 #: modules/codec/x264.c:345
10670 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10673 #: modules/codec/x264.c:352
10674 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10677 #: modules/codec/x264.c:353
10678 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10681 #: modules/codec/x264.c:357
10682 msgid "CPU optimizations"
10685 #: modules/codec/x264.c:358
10686 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10689 #: modules/codec/x264.c:360
10690 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10693 #: modules/codec/x264.c:361
10694 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10697 #: modules/codec/x264.c:363
10698 msgid "PSNR computation"
10701 #: modules/codec/x264.c:364
10703 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10707 #: modules/codec/x264.c:367
10708 msgid "SSIM computation"
10711 #: modules/codec/x264.c:368
10713 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10717 #: modules/codec/x264.c:371
10720 msgstr "Bit-abiadura"
10722 #: modules/codec/x264.c:372
10724 msgid "Quiet mode."
10725 msgstr "Bit-abiadura"
10727 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10728 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10731 msgstr "Audio-irteera modulua"
10733 #: modules/codec/x264.c:375
10734 msgid "Print stats for each frame."
10737 #: modules/codec/x264.c:378
10738 msgid "SPS and PPS id numbers"
10741 #: modules/codec/x264.c:379
10743 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10747 #: modules/codec/x264.c:383
10749 msgid "Access unit delimiters"
10750 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10752 #: modules/codec/x264.c:384
10754 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10755 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10757 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10761 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10765 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10769 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10773 #: modules/codec/x264.c:397
10778 #: modules/codec/x264.c:403
10783 #: modules/codec/x264.c:403
10786 msgstr "Fotogramen tasa"
10788 #: modules/codec/x264.c:403
10792 #: modules/codec/x264.c:403
10796 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10800 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10804 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10805 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10810 #: modules/codec/x264.c:418
10811 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10814 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10815 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10818 #: modules/codec/zvbi.c:59
10820 msgid "Teletext page"
10821 msgstr "Azpititulua"
10823 #: modules/codec/zvbi.c:60
10824 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10827 #: modules/codec/zvbi.c:63
10828 msgid "Text is always opaque"
10831 #: modules/codec/zvbi.c:64
10832 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10835 #: modules/codec/zvbi.c:67
10837 msgid "Teletext alignment"
10838 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10840 #: modules/codec/zvbi.c:69
10843 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10844 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10847 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10848 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10849 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10851 #: modules/codec/zvbi.c:73
10853 msgid "Teletext text subtitles"
10854 msgstr "Azpititulua"
10856 #: modules/codec/zvbi.c:74
10857 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10860 #: modules/codec/zvbi.c:83
10861 msgid "VBI and Teletext decoder"
10864 #: modules/codec/zvbi.c:84
10865 msgid "VBI & Teletext"
10868 #: modules/codec/zvbi.c:687
10871 msgstr "Frantsesez"
10873 #: modules/codec/zvbi.c:701
10876 msgstr "Frantsesez"
10878 #: modules/control/dbus.c:128
10882 #: modules/control/dbus.c:131
10884 msgid "D-Bus control interface"
10885 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10887 #: modules/control/gestures.c:81
10888 msgid "Motion threshold (10-100)"
10891 #: modules/control/gestures.c:83
10892 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10895 #: modules/control/gestures.c:85
10896 msgid "Trigger button"
10899 #: modules/control/gestures.c:87
10900 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10903 #: modules/control/gestures.c:91
10907 #: modules/control/gestures.c:94
10912 #: modules/control/gestures.c:102
10914 msgid "Mouse gestures control interface"
10915 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10917 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10918 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10920 msgid "Global Hotkeys"
10921 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10923 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10924 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10926 msgid "Global Hotkeys interface"
10927 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10929 #: modules/control/hotkeys.c:100
10931 msgid "Volume Control"
10932 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10934 #: modules/control/hotkeys.c:100
10936 msgid "Position Control"
10937 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10939 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
10943 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10944 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10947 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10949 #: modules/control/hotkeys.c:104
10951 msgid "Hotkeys management interface"
10952 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10954 #: modules/control/hotkeys.c:109
10956 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10957 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10959 #: modules/control/hotkeys.c:110
10961 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10965 #: modules/control/hotkeys.c:418
10967 msgid "Audio Device: %s"
10968 msgstr "Audio iragazkiak"
10970 #: modules/control/hotkeys.c:513
10972 msgid "Audio track: %s"
10973 msgstr "Audio pistaren ID"
10975 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10977 msgid "Subtitle track: %s"
10978 msgstr "Azpititulu pista ID"
10980 #: modules/control/hotkeys.c:528
10984 #: modules/control/hotkeys.c:575
10986 msgid "Aspect ratio: %s"
10987 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10989 #: modules/control/hotkeys.c:603
10992 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10994 #: modules/control/hotkeys.c:617
10995 msgid "Zooming reset"
10998 #: modules/control/hotkeys.c:625
11000 msgid "Scaled to screen"
11001 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11003 #: modules/control/hotkeys.c:628
11005 msgid "Original Size"
11006 msgstr "Audioa gaitu"
11008 #: modules/control/hotkeys.c:670
11010 msgid "Deinterlace mode: %s"
11011 msgstr "Interfaze modulua"
11013 #: modules/control/hotkeys.c:702
11015 msgid "Zoom mode: %s"
11016 msgstr "Bideo zoom-a"
11018 #: modules/control/hotkeys.c:762
11022 #: modules/control/hotkeys.c:788
11027 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
11029 msgid "Subtitle delay %i ms"
11030 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11032 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
11034 msgid "Audio delay %i ms"
11035 msgstr "Audio kodekak"
11037 #: modules/control/hotkeys.c:908
11041 #: modules/control/hotkeys.c:910
11042 msgid "Recording done"
11045 #: modules/control/hotkeys.c:1131
11047 msgid "Volume %d%%"
11050 #: modules/control/http/http.c:39
11052 msgid "Host address"
11053 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
11055 #: modules/control/http/http.c:41
11057 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11058 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11059 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11062 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11064 msgid "Source directory"
11065 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
11067 #: modules/control/http/http.c:47
11071 #: modules/control/http/http.c:49
11073 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11074 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11077 #: modules/control/http/http.c:51
11078 msgid "Export album art as /art."
11081 #: modules/control/http/http.c:53
11083 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11087 #: modules/control/http/http.c:56
11088 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11091 #: modules/control/http/http.c:59
11092 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11095 #: modules/control/http/http.c:61
11096 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11099 #: modules/control/http/http.c:64
11100 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11103 #: modules/control/http/http.c:67
11107 #: modules/control/http/http.c:68
11109 msgid "HTTP remote control interface"
11110 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11112 #: modules/control/http/http.c:78
11116 #: modules/control/lirc.c:45
11117 msgid "Change the lirc configuration file."
11120 #: modules/control/lirc.c:47
11122 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11123 "users home directory."
11126 #: modules/control/lirc.c:57
11130 #: modules/control/lirc.c:60
11132 msgid "Infrared remote control interface"
11133 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11135 #: modules/control/motion.c:72
11136 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11139 #: modules/control/motion.c:78
11142 msgstr "Erresoluzioa"
11144 #: modules/control/motion.c:80
11146 msgid "motion control interface"
11147 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11149 #: modules/control/motion.c:81
11151 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11154 #: modules/control/netsync.c:66
11155 msgid "Act as master"
11158 #: modules/control/netsync.c:67
11159 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11162 #: modules/control/netsync.c:71
11163 msgid "Master client ip address"
11166 #: modules/control/netsync.c:72
11167 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11170 #: modules/control/netsync.c:76
11172 msgid "Network Sync"
11175 #: modules/control/ntservice.c:43
11176 msgid "Install Windows Service"
11179 #: modules/control/ntservice.c:45
11180 msgid "Install the Service and exit."
11183 #: modules/control/ntservice.c:46
11184 msgid "Uninstall Windows Service"
11187 #: modules/control/ntservice.c:48
11188 msgid "Uninstall the Service and exit."
11191 #: modules/control/ntservice.c:49
11193 msgid "Display name of the Service"
11194 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
11196 #: modules/control/ntservice.c:51
11197 msgid "Change the display name of the Service."
11200 #: modules/control/ntservice.c:52
11202 msgid "Configuration options"
11203 msgstr "Meta-informazioa"
11205 #: modules/control/ntservice.c:54
11207 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11208 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11212 #: modules/control/ntservice.c:59
11215 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11216 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11217 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11219 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11220 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11221 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11222 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11224 #: modules/control/ntservice.c:65
11229 #: modules/control/ntservice.c:66
11231 msgid "Windows Service interface"
11232 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11234 #: modules/control/rc.c:73
11236 msgid "Initializing"
11239 #: modules/control/rc.c:74
11244 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11245 #: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
11246 #: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
11247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11253 #: modules/control/rc.c:77
11258 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11263 #: modules/control/rc.c:165
11265 msgid "Show stream position"
11266 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11268 #: modules/control/rc.c:166
11270 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11273 #: modules/control/rc.c:169
11277 #: modules/control/rc.c:170
11278 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11281 #: modules/control/rc.c:172
11282 msgid "UNIX socket command input"
11285 #: modules/control/rc.c:173
11286 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11289 #: modules/control/rc.c:176
11290 msgid "TCP command input"
11293 #: modules/control/rc.c:177
11295 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11296 "port the interface will bind to."
11299 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11301 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11302 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11304 #: modules/control/rc.c:183
11306 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11307 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11308 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11311 #: modules/control/rc.c:190
11316 #: modules/control/rc.c:193
11318 msgid "Remote control interface"
11319 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11321 #: modules/control/rc.c:342
11322 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11325 #: modules/control/rc.c:815
11327 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11330 #: modules/control/rc.c:849
11331 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11334 #: modules/control/rc.c:851
11335 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11338 #: modules/control/rc.c:852
11339 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11342 #: modules/control/rc.c:853
11343 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11346 #: modules/control/rc.c:854
11347 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11350 #: modules/control/rc.c:855
11351 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11354 #: modules/control/rc.c:856
11355 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11358 #: modules/control/rc.c:857
11359 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11362 #: modules/control/rc.c:858
11363 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11366 #: modules/control/rc.c:859
11367 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11370 #: modules/control/rc.c:860
11371 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11374 #: modules/control/rc.c:861
11375 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11378 #: modules/control/rc.c:862
11379 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11382 #: modules/control/rc.c:863
11383 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11386 #: modules/control/rc.c:864
11387 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11390 #: modules/control/rc.c:865
11391 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11394 #: modules/control/rc.c:866
11395 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11398 #: modules/control/rc.c:867
11399 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11402 #: modules/control/rc.c:868
11403 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11406 #: modules/control/rc.c:869
11407 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11410 #: modules/control/rc.c:871
11411 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11414 #: modules/control/rc.c:872
11415 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11418 #: modules/control/rc.c:873
11419 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11422 #: modules/control/rc.c:874
11423 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11426 #: modules/control/rc.c:875
11427 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11430 #: modules/control/rc.c:876
11431 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11434 #: modules/control/rc.c:877
11435 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11438 #: modules/control/rc.c:878
11439 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11442 #: modules/control/rc.c:879
11443 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11446 #: modules/control/rc.c:880
11447 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11450 #: modules/control/rc.c:881
11451 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11454 #: modules/control/rc.c:882
11455 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11458 #: modules/control/rc.c:883
11459 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11462 #: modules/control/rc.c:884
11463 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11466 #: modules/control/rc.c:886
11467 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11470 #: modules/control/rc.c:887
11471 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11474 #: modules/control/rc.c:888
11475 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11478 #: modules/control/rc.c:889
11479 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11482 #: modules/control/rc.c:890
11483 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11486 #: modules/control/rc.c:891
11487 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11490 #: modules/control/rc.c:892
11491 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11494 #: modules/control/rc.c:893
11495 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11498 #: modules/control/rc.c:894
11499 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11502 #: modules/control/rc.c:895
11503 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11506 #: modules/control/rc.c:896
11507 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11510 #: modules/control/rc.c:897
11511 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11514 #: modules/control/rc.c:898
11515 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11518 #: modules/control/rc.c:899
11519 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11522 #: modules/control/rc.c:904
11523 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11526 #: modules/control/rc.c:905
11527 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11530 #: modules/control/rc.c:906
11531 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11534 #: modules/control/rc.c:907
11535 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11538 #: modules/control/rc.c:908
11539 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11542 #: modules/control/rc.c:909
11543 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11546 #: modules/control/rc.c:910
11547 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11550 #: modules/control/rc.c:911
11551 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11554 #: modules/control/rc.c:913
11555 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11558 #: modules/control/rc.c:914
11559 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11562 #: modules/control/rc.c:915
11563 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11566 #: modules/control/rc.c:916
11567 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11570 #: modules/control/rc.c:917
11571 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11574 #: modules/control/rc.c:919
11575 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11578 #: modules/control/rc.c:920
11579 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11582 #: modules/control/rc.c:921
11583 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11586 #: modules/control/rc.c:922
11587 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11590 #: modules/control/rc.c:923
11591 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11594 #: modules/control/rc.c:924
11595 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11598 #: modules/control/rc.c:925
11599 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11602 #: modules/control/rc.c:926
11603 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11606 #: modules/control/rc.c:927
11607 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11610 #: modules/control/rc.c:928
11611 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11614 #: modules/control/rc.c:929
11615 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11618 #: modules/control/rc.c:930
11619 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11622 #: modules/control/rc.c:931
11623 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11626 #: modules/control/rc.c:932
11627 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11630 #: modules/control/rc.c:935
11631 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11634 #: modules/control/rc.c:936
11635 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11638 #: modules/control/rc.c:937
11639 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11642 #: modules/control/rc.c:938
11643 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11646 #: modules/control/rc.c:940
11647 msgid "+----[ end of help ]"
11650 #: modules/control/rc.c:1053
11652 msgid "Press menu select or pause to continue."
11655 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11657 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11658 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11659 #: modules/control/rc.c:1929
11660 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11663 #: modules/control/rc.c:1410
11664 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11667 #: modules/control/rc.c:1421
11669 msgid "Playlist has only %d elements"
11672 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11673 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11676 #: modules/control/rc.c:1988
11677 msgid "Unknown command!"
11680 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11682 msgid "+-[Incoming]"
11685 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11687 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11690 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11692 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11695 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11697 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11700 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11702 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11705 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11707 msgid "+-[Video Decoding]"
11708 msgstr "Bideo kodekak"
11710 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11712 msgid "| video decoded : %5i"
11715 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11717 msgid "| frames displayed : %5i"
11720 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11722 msgid "| frames lost : %5i"
11725 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11727 msgid "+-[Audio Decoding]"
11728 msgstr "Audio kodekak"
11730 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11732 msgid "| audio decoded : %5i"
11735 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11737 msgid "| buffers played : %5i"
11740 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11742 msgid "| buffers lost : %5i"
11745 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11747 msgid "+-[Streaming]"
11750 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11752 msgid "| packets sent : %5i"
11755 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11757 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11760 #: modules/control/rc.c:2037
11762 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11765 #: modules/control/showintf.c:67
11769 #: modules/control/showintf.c:68
11771 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11772 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11774 #: modules/control/signals.c:37
11777 msgstr "Tramak jauzi"
11779 #: modules/control/signals.c:40
11781 msgid "POSIX signals handling interface"
11782 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11784 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11788 #: modules/control/telnet.c:79
11790 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11791 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11792 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11795 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11796 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11797 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11802 #: modules/control/telnet.c:84
11804 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11808 #: modules/control/telnet.c:88
11810 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11811 "default value is \"admin\"."
11814 #: modules/control/telnet.c:102
11816 msgid "VLM remote control interface"
11817 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11819 #: modules/demux/aiff.c:49
11821 msgid "AIFF demuxer"
11822 msgstr "Demultiplexadoreak"
11824 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11826 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11827 msgstr "Demultiplexadoreak"
11829 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11830 msgid "Could not demux ASF stream"
11833 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11834 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11837 #: modules/demux/au.c:50
11840 msgstr "Demultiplexadoreak"
11842 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11844 msgid "FFmpeg demuxer"
11845 msgstr "Demultiplexadoreak"
11847 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11850 msgstr "Fotogramen tasa"
11852 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11854 msgid "FFmpeg muxer"
11855 msgstr "Demultiplexadoreak"
11857 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11860 msgstr "Demultiplexadoreak"
11862 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11863 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11866 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11868 msgid "Force interleaved method"
11869 msgstr "Interfaze modulua"
11871 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11873 msgid "Force interleaved method."
11874 msgstr "Interfaze modulua"
11876 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11878 msgid "Force index creation"
11879 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11881 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11883 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11884 "incomplete (not seekable)."
11887 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11891 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11894 msgstr "Beti gainean"
11896 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11900 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11902 msgid "AVI demuxer"
11903 msgstr "Demultiplexadoreak"
11905 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11909 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11911 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11912 "Do you want to try to fix it?\n"
11914 "This might take a long time."
11917 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11921 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11922 msgid "Don't repair"
11925 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11926 msgid "Fixing AVI Index..."
11929 #: modules/demux/cdg.c:45
11931 msgid "CDG demuxer"
11932 msgstr "Demultiplexadoreak"
11934 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11935 msgid "Dump filename"
11938 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11939 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11942 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11944 msgid "Append to existing file"
11945 msgstr "Audio iragazkiak"
11947 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11948 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11951 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11952 msgid "File dumper"
11955 #: modules/demux/flac.c:49
11957 msgid "FLAC demuxer"
11958 msgstr "Demultiplexadoreak"
11960 #: modules/demux/gme.cpp:55
11961 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11964 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11966 msgid "Closed captions"
11967 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
11969 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11971 msgid "Textual audio descriptions"
11972 msgstr "Deskribapena"
11974 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11978 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11980 msgid "Ticker text"
11981 msgstr "Azpititulua"
11983 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11985 msgid "Active regions"
11986 msgstr "Erresoluzioa"
11988 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11989 msgid "Semantic annotations"
11992 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11995 msgstr "Frantsesez"
11997 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12002 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12003 msgid "Linguistic markup"
12006 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12010 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12012 msgid "Subtitles (images)"
12013 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12015 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12016 msgid "Slides (text)"
12019 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12021 msgid "Slides (images)"
12022 msgstr "Bit-abiadura"
12024 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12025 msgid "Unknown category"
12028 #: modules/demux/live555.cpp:77
12030 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12031 "should be set in millisecond units."
12034 #: modules/demux/live555.cpp:80
12035 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12038 #: modules/demux/live555.cpp:81
12040 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12041 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12042 "cannot connect to normal RTSP servers."
12045 #: modules/demux/live555.cpp:85
12046 msgid "RTSP user name"
12049 #: modules/demux/live555.cpp:86
12051 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12055 #: modules/demux/live555.cpp:88
12057 msgid "RTSP password"
12060 #: modules/demux/live555.cpp:89
12061 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12064 #: modules/demux/live555.cpp:93
12065 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12068 #: modules/demux/live555.cpp:103
12069 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12072 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
12073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
12074 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12077 #: modules/demux/live555.cpp:112
12078 msgid "Client port"
12081 #: modules/demux/live555.cpp:113
12082 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12085 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12086 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12089 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12090 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12093 #: modules/demux/live555.cpp:121
12094 msgid "HTTP tunnel port"
12097 #: modules/demux/live555.cpp:122
12098 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12101 #: modules/demux/live555.cpp:612
12102 msgid "RTSP authentication"
12105 #: modules/demux/live555.cpp:613
12106 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12109 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12110 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12111 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12112 msgid "Frames per Second"
12115 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12117 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12118 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12121 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12122 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12125 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12126 msgid "--- DVD Menu"
12129 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12130 msgid "First Played"
12133 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12135 msgid "Video Manager"
12136 msgstr "Bideo zabalera"
12138 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12140 msgid "----- Title"
12143 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12144 msgid "Matroska stream demuxer"
12147 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12149 msgid "Ordered chapters"
12150 msgstr "Hurrengo kapitulua"
12152 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12153 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12156 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12158 msgid "Chapter codecs"
12159 msgstr "Beste kodekak"
12161 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12162 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12165 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12167 msgid "Preload Directory"
12170 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12172 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12173 "for broken files)."
12176 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12177 msgid "Seek based on percent not time"
12180 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12181 msgid "Seek based on percent not time."
12184 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12185 msgid "Dummy Elements"
12188 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12189 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12192 #: modules/demux/mod.c:53
12193 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12196 #: modules/demux/mod.c:54
12198 msgid "Enable reverberation"
12199 msgstr "Audioa gaitu"
12201 #: modules/demux/mod.c:55
12202 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12205 #: modules/demux/mod.c:57
12206 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12209 #: modules/demux/mod.c:59
12210 msgid "Enable megabass mode"
12213 #: modules/demux/mod.c:60
12214 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12217 #: modules/demux/mod.c:62
12219 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12220 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12223 #: modules/demux/mod.c:65
12224 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12227 #: modules/demux/mod.c:67
12228 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12231 #: modules/demux/mod.c:72
12232 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12235 #: modules/demux/mod.c:80
12240 #: modules/demux/mod.c:83
12241 msgid "Reverberation level"
12244 #: modules/demux/mod.c:85
12245 msgid "Reverberation delay"
12248 #: modules/demux/mod.c:87
12252 #: modules/demux/mod.c:90
12253 msgid "Mega bass level"
12256 #: modules/demux/mod.c:92
12257 msgid "Mega bass cutoff"
12260 #: modules/demux/mod.c:94
12263 msgstr "Dolby Surround"
12265 #: modules/demux/mod.c:97
12266 msgid "Surround level"
12269 #: modules/demux/mod.c:99
12271 msgid "Surround delay (ms)"
12272 msgstr "Audio kodekak"
12274 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12275 msgid "MP4 stream demuxer"
12278 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12282 #: modules/demux/mpc.c:58
12283 msgid "MusePack demuxer"
12286 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12287 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12290 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12291 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12294 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12296 msgid "H264 video demuxer"
12297 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12299 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12301 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12304 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12306 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12307 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12309 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12313 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12315 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12316 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12318 #: modules/demux/nsc.c:46
12319 msgid "Windows Media NSC metademux"
12322 #: modules/demux/nsv.c:49
12323 msgid "NullSoft demuxer"
12326 #: modules/demux/nuv.c:49
12328 msgid "Nuv demuxer"
12329 msgstr "Demultiplexadoreak"
12331 #: modules/demux/ogg.c:54
12333 msgid "OGG demuxer"
12334 msgstr "Demultiplexadoreak"
12336 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12338 msgid "Google Video"
12339 msgstr "Bideo zoom-a"
12341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12347 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12351 msgid "Show shoutcast adult content"
12354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12355 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12361 msgstr "Tramak jauzi"
12363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12365 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12366 "prevent adding them to the playlist."
12369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12370 msgid "M3U playlist import"
12373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12375 msgid "RAM playlist import"
12376 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12380 msgid "PLS playlist import"
12381 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12385 msgid "B4S playlist import"
12386 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12390 msgid "DVB playlist import"
12391 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12394 msgid "Podcast parser"
12397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12399 msgid "XSPF playlist import"
12400 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12403 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12408 msgid "ASX playlist import"
12409 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12411 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12412 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12415 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12416 msgid "QuickTime Media Link importer"
12419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12420 msgid "Google Video Playlist importer"
12423 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12424 msgid "Dummy ifo demux"
12427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12428 msgid "iTunes Music Library importer"
12431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12432 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12433 msgid "Podcast Info"
12436 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12437 msgid "Podcast Summary"
12440 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12441 msgid "Podcast Size"
12444 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12447 msgstr "Sout stream"
12449 #: modules/demux/ps.c:43
12450 msgid "Trust MPEG timestamps"
12453 #: modules/demux/ps.c:44
12455 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12456 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12457 "calculate from the bitrate instead."
12460 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12462 msgid "MPEG-PS demuxer"
12463 msgstr "Demultiplexadoreak"
12465 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12469 #: modules/demux/pva.c:43
12471 msgid "PVA demuxer"
12472 msgstr "Demultiplexadoreak"
12474 #: modules/demux/rawdv.c:41
12476 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12479 #: modules/demux/rawdv.c:49
12481 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12482 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12484 #: modules/demux/rawvid.c:46
12486 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12487 "30000/1001 or 29.97"
12490 #: modules/demux/rawvid.c:50
12492 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12493 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12495 #: modules/demux/rawvid.c:54
12497 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12498 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12500 #: modules/demux/rawvid.c:57
12501 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12504 #: modules/demux/rawvid.c:58
12505 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12508 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12509 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12511 msgid "Aspect ratio"
12512 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12514 #: modules/demux/rawvid.c:62
12515 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12518 #: modules/demux/rawvid.c:66
12520 msgid "Raw video demuxer"
12521 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12523 #: modules/demux/real.c:70
12525 msgid "Real demuxer"
12526 msgstr "Demultiplexadoreak"
12528 #: modules/demux/smf.c:43
12530 msgid "SMF demuxer"
12531 msgstr "Demultiplexadoreak"
12533 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12534 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12537 #: modules/demux/subtitle.c:56
12539 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12540 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12543 #: modules/demux/subtitle.c:59
12545 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12546 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12547 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12548 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12549 "autodetection, this should always work)."
12552 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12554 msgid "Text subtitles parser"
12555 msgstr "Azpititulua"
12557 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12558 msgid "Frames per second"
12561 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12563 msgid "Subtitles delay"
12564 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12566 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12568 msgid "Subtitles format"
12569 msgstr "Azpitituluen pista"
12571 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12573 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12574 "based subtitle formats without a fixed value."
12577 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12579 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12582 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12584 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12585 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12587 #: modules/demux/ts.c:100
12591 #: modules/demux/ts.c:102
12592 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12595 #: modules/demux/ts.c:104
12596 msgid "Set id of ES to PID"
12599 #: modules/demux/ts.c:105
12601 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12602 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12603 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12606 #: modules/demux/ts.c:110
12607 msgid "Fast udp streaming"
12610 #: modules/demux/ts.c:112
12611 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12614 #: modules/demux/ts.c:114
12615 msgid "MTU for out mode"
12618 #: modules/demux/ts.c:115
12619 msgid "MTU for out mode."
12622 #: modules/demux/ts.c:117
12626 #: modules/demux/ts.c:118
12627 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12630 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12631 msgid "Second CSA Key"
12634 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12636 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12640 #: modules/demux/ts.c:124
12642 msgid "Silent mode"
12643 msgstr "Bit-abiadura"
12645 #: modules/demux/ts.c:125
12646 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12649 #: modules/demux/ts.c:127
12650 msgid "CAPMT System ID"
12653 #: modules/demux/ts.c:128
12654 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12657 #: modules/demux/ts.c:130
12658 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12661 #: modules/demux/ts.c:131
12663 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12664 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12667 #: modules/demux/ts.c:135
12668 msgid "Filename of dump"
12671 #: modules/demux/ts.c:136
12672 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12675 #: modules/demux/ts.c:138
12679 #: modules/demux/ts.c:140
12681 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12685 #: modules/demux/ts.c:143
12686 msgid "Dump buffer size"
12689 #: modules/demux/ts.c:145
12691 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12692 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12695 #: modules/demux/ts.c:149
12696 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12699 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12700 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12703 msgstr "Azpititulua"
12705 #: modules/demux/ts.c:180
12707 msgid "Teletext subtitles"
12708 msgstr "Azpititulua"
12710 #: modules/demux/ts.c:181
12712 msgid "Teletext: additional information"
12713 msgstr "Meta-informazioa"
12715 #: modules/demux/ts.c:182
12717 msgid "Teletext: program schedule"
12718 msgstr "Azpititulua"
12720 #: modules/demux/ts.c:183
12722 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12723 msgstr "Azpititulua"
12725 #: modules/demux/ts.c:3426
12727 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12728 msgstr "Azpitituluen pista"
12730 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12732 msgid "clean effects"
12733 msgstr "Bideo kodekak"
12735 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12736 msgid "hearing impaired"
12739 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12740 msgid "visual impaired commentary"
12743 #: modules/demux/tta.c:45
12745 msgid "TTA demuxer"
12746 msgstr "Demultiplexadoreak"
12748 #: modules/demux/ty.c:59
12752 #: modules/demux/ty.c:60
12753 msgid "TY Stream audio/video demux"
12756 #: modules/demux/ty.c:771
12757 msgid "Closed captions 1"
12760 #: modules/demux/ty.c:772
12761 msgid "Closed captions 2"
12764 #: modules/demux/ty.c:773
12765 msgid "Closed captions 3"
12768 #: modules/demux/ty.c:774
12769 msgid "Closed captions 4"
12772 #: modules/demux/vc1.c:44
12773 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12776 #: modules/demux/vc1.c:50
12778 msgid "VC1 video demuxer"
12779 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12781 #: modules/demux/vobsub.c:53
12783 msgid "Vobsub subtitles parser"
12784 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12786 #: modules/demux/voc.c:46
12788 msgid "VOC demuxer"
12789 msgstr "Demultiplexadoreak"
12791 #: modules/demux/wav.c:45
12793 msgid "WAV demuxer"
12794 msgstr "Demultiplexadoreak"
12796 #: modules/demux/xa.c:45
12799 msgstr "Demultiplexadoreak"
12801 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12802 msgid "Use DVD Menus"
12805 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12807 msgid "BeOS standard API interface"
12808 msgstr "Interfazea gehitu"
12810 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12811 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12814 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12815 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12816 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12817 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12823 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12824 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12826 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12828 msgid "Preferences"
12829 msgstr "VLC hobespenak"
12831 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12832 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
12833 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12834 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12837 msgstr "Kolorezko mezuak"
12839 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12840 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12841 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12842 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12845 msgstr "Audio iragazkiak"
12847 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12848 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12853 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12855 msgid "Open Subtitles"
12856 msgstr "Azpititulua"
12858 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12861 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12866 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12869 msgstr "Aurreko titulua"
12871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12874 msgstr "Hurrengo titulua"
12876 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12878 msgid "Go to Title"
12879 msgstr "Gelditze-unea"
12881 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12883 msgid "Go to Chapter"
12886 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12891 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
12895 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12898 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12899 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12900 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
12901 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
12902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12903 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12909 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
12910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12911 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12915 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12916 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12919 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12920 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12923 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12924 msgid "Drop files to play"
12927 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12930 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12932 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12937 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12938 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12942 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
12943 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12946 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12950 msgid "Select None"
12951 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12953 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12954 msgid "Sort Reverse"
12957 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12958 msgid "Sort by Name"
12961 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12962 msgid "Sort by Path"
12965 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12969 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12973 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12977 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12982 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12987 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12992 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12996 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
13001 msgstr "Bideoaren titulua"
13003 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13006 msgstr "Stream lehentsia"
13008 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13010 msgid "Show Interface"
13013 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13017 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13021 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13025 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13026 msgid "Vertical Sync"
13029 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13031 msgid "Correct Aspect Ratio"
13032 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13034 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13036 msgid "Stay On Top"
13037 msgstr "Beti gainean"
13039 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13040 msgid "Take Screen Shot"
13043 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13044 msgid "Framebuffer device"
13047 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13048 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13051 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13053 msgid "Video aspect ratio"
13054 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13056 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13057 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13060 #: modules/gui/fbosd.c:111
13061 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13064 #: modules/gui/fbosd.c:113
13065 msgid "Transparency of the image"
13068 #: modules/gui/fbosd.c:114
13070 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13071 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13074 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
13075 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13079 #: modules/gui/fbosd.c:119
13080 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13083 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13084 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13086 msgid "X coordinate"
13087 msgstr "Bideo X koordenatua"
13089 #: modules/gui/fbosd.c:122
13090 msgid "X coordinate of the rendered image"
13093 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13094 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13096 msgid "Y coordinate"
13097 msgstr "Bideo Y koordinatua"
13099 #: modules/gui/fbosd.c:125
13100 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13103 #: modules/gui/fbosd.c:129
13106 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13107 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13110 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
13111 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
13112 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
13114 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13115 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13116 #: modules/video_filter/rss.c:146
13120 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13122 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13126 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13127 #: modules/video_filter/rss.c:150
13128 msgid "Font size, pixels"
13131 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13132 #: modules/video_filter/rss.c:151
13133 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13136 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13137 #: modules/video_filter/rss.c:155
13139 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13140 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13141 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13142 "(red + green), #FFFFFF = white"
13145 #: modules/gui/fbosd.c:147
13146 msgid "Clear overlay framebuffer"
13149 #: modules/gui/fbosd.c:148
13151 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13152 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13156 #: modules/gui/fbosd.c:152
13157 msgid "Render text or image"
13160 #: modules/gui/fbosd.c:153
13161 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13164 #: modules/gui/fbosd.c:156
13166 msgid "Display on overlay framebuffer"
13167 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13169 #: modules/gui/fbosd.c:157
13171 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13174 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
13176 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13177 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13178 #: modules/video_filter/rss.c:203
13181 msgstr "Fotogramen tasa"
13183 #: modules/gui/fbosd.c:212
13187 #: modules/gui/fbosd.c:217
13188 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13191 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
13192 msgid "About VLC media player"
13195 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13197 msgid "Compiled by %s"
13198 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
13200 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13201 msgid "VLC was brought to you by:"
13204 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13205 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13210 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13211 msgid "VLC media player Help"
13214 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13215 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
13219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13222 msgstr "Laster-marka"
13224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13225 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
13226 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
13231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13232 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13233 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13234 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13237 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13240 #: modules/video_filter/extract.c:76
13244 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13245 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13250 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13253 msgstr "Azpititulua"
13255 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13259 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13261 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13264 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13265 msgid "Input has changed"
13268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13270 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13271 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13274 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13276 msgid "Invalid selection"
13279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13280 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13283 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13284 msgid "No input found"
13287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13288 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13291 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13293 msgid "Jump To Time"
13294 msgstr "Gelditze-unea"
13296 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13300 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13302 msgid "Jump to time"
13303 msgstr "Gelditze-unea"
13305 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13309 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13313 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13314 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
13318 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13319 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
13323 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13324 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13328 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13333 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13334 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
13336 msgid "Normal Size"
13337 msgstr "Fotogramen tasa"
13339 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
13341 msgid "Double Size"
13344 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13345 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
13347 msgid "Float on Top"
13348 msgstr "Beti gainean"
13350 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13352 msgid "Fit to Screen"
13355 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13358 msgid "Open File..."
13359 msgstr "Audio iragazkiak"
13361 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
13362 msgid "Step Forward"
13365 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
13366 msgid "Step Backward"
13369 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
13370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13374 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
13375 msgid "Fast Forward"
13378 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13382 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13383 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13386 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13387 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13390 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13395 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13397 msgid "Extended controls"
13398 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13400 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13401 msgid "Shows more information about the available video filters."
13404 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13408 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13412 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13414 msgid "Psychedelic"
13417 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13418 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13422 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13424 msgid "General editing filters"
13425 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13427 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13429 msgid "Distortion filters"
13430 msgstr "Audio iragazkiak"
13432 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13436 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13437 msgid "Adds motion blurring to the image"
13440 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13441 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13444 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13446 msgid "Image cropping"
13447 msgstr "Bideo zabalera"
13449 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13450 msgid "Crops a defined part of the image"
13453 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
13455 msgid "Invert colors"
13456 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13458 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13459 msgid "Inverts the colors of the image"
13462 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13464 msgid "Transformation"
13465 msgstr "Meta-informazioa"
13467 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13468 msgid "Rotates or flips the image"
13471 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13473 msgid "Interactive Zoom"
13474 msgstr "Interfaze modulua"
13476 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13477 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13480 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13482 msgid "Volume normalization"
13483 msgstr "Bistaratzeak"
13485 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13486 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13489 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13491 msgid "Headphone virtualization"
13492 msgstr "Audio bistaratzeak"
13494 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13495 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13498 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13499 msgid "Maximum level"
13502 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13503 msgid "Restore Defaults"
13506 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13510 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13511 msgid "Adjust Image"
13514 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13516 msgid "Video Filter"
13517 msgstr "Bideoaren titulua"
13519 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13521 msgid "Audio Filter"
13522 msgstr "Audio iragazkiak"
13524 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13526 msgid "About the video filters"
13527 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13529 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13531 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13532 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13533 "subsections of Video/Filters.\n"
13534 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13535 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13538 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13539 msgid "(no item is being played)"
13542 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13547 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13552 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13554 msgid "Remaining time: %i seconds"
13557 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13558 msgid "Errors and Warnings"
13561 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13565 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13567 msgid "Show Details"
13568 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13570 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
13571 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13574 #: modules/gui/macosx/intf.m:342
13576 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13580 #: modules/gui/macosx/intf.m:344
13582 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13583 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13584 "modern version of Mac OS X."
13587 #: modules/gui/macosx/intf.m:346
13588 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13591 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
13593 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13598 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
13600 msgid "Open CrashLog..."
13603 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
13605 msgid "Save this Log..."
13608 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13610 msgid "Check for Update..."
13611 msgstr "Meta-informazioa"
13613 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13615 msgid "Preferences..."
13616 msgstr "VLC hobespenak"
13618 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
13623 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13627 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13628 msgid "Hide Others"
13631 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13634 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13636 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13640 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13643 msgstr "Iragazkiak"
13645 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13647 msgid "Advanced Open File..."
13648 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
13650 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13652 msgid "Open Disc..."
13655 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13657 msgid "Open Network..."
13660 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13662 msgid "Open Capture Device..."
13663 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13666 msgid "Open Recent"
13669 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
13672 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13674 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
13675 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13678 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13687 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
13692 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13695 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13697 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13699 msgid "Increase Volume"
13700 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13702 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13704 msgid "Decrease Volume"
13705 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13707 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
13708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13710 msgid "Fullscreen Video Device"
13711 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13713 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
13714 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13715 msgid "Post processing"
13718 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13720 msgid "Transparent"
13721 msgstr "Frantsesez"
13723 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13724 msgid "Minimize Window"
13727 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13728 msgid "Close Window"
13731 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13733 msgid "Controller..."
13734 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13736 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13738 msgid "Equalizer..."
13739 msgstr "Ekualizadorea"
13741 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13743 msgid "Extended Controls..."
13744 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13746 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
13748 msgid "Bookmarks..."
13749 msgstr "Laster-marka"
13751 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13753 msgid "Playlist..."
13754 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13756 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13758 msgid "Media Information..."
13759 msgstr "Meta-informazioa"
13761 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13762 msgid "Messages..."
13765 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13766 msgid "Errors and Warnings..."
13769 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13770 msgid "Bring All to Front"
13773 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13778 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13779 msgid "VLC media player Help..."
13782 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13783 msgid "ReadMe / FAQ..."
13786 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13787 msgid "Online Documentation..."
13790 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13792 msgid "VideoLAN Website..."
13793 msgstr "Bideoaren titulua"
13795 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13797 msgid "Make a donation..."
13798 msgstr "Meta-informazioa"
13800 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13802 msgid "Online Forum..."
13803 msgstr "Audio iragazkiak"
13805 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13809 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
13810 msgid "Volume Down"
13813 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13818 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
13821 msgstr "Fotogramen tasa"
13823 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
13824 msgid "VLC crashed previously"
13827 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
13829 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13831 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13832 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13833 "URL of a network stream, ..."
13836 #: modules/gui/macosx/intf.m:696
13837 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13840 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13842 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13846 #: modules/gui/macosx/intf.m:1740
13848 msgid "Volume: %d%%"
13851 #: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
13853 msgid "Video Settings not saved"
13854 msgstr "Bideo ezarpenak"
13856 #: modules/gui/macosx/intf.m:2121
13858 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
13859 msgstr "Meta-informazioa"
13861 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13862 msgid "Update check failed"
13865 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13866 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13869 #: modules/gui/macosx/intf.m:2266
13870 msgid "Crash Report successfully sent"
13873 #: modules/gui/macosx/intf.m:2267
13874 msgid "Thanks for your report!"
13877 #: modules/gui/macosx/intf.m:2275
13878 msgid "Error when sending the Crash Report"
13881 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13882 msgid "No CrashLog found"
13885 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13890 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13891 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13894 #: modules/gui/macosx/intf.m:2393
13896 msgid "Remove old preferences?"
13897 msgstr "VLC hobespenak"
13899 #: modules/gui/macosx/intf.m:2394
13900 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13903 #: modules/gui/macosx/intf.m:2395
13904 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13907 #: modules/gui/macosx/intf.m:2530
13909 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13914 msgid "Video device"
13915 msgstr "Bideo kodekak"
13917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13919 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13920 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13926 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13927 "is fully transparent."
13930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13931 msgid "Stretch video to fill window"
13934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13936 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13937 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13942 msgid "Black screens in fullscreen"
13943 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13946 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13950 msgid "Use as Desktop Background"
13953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13955 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13956 "with in this mode."
13959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13960 msgid "Show Fullscreen controller"
13963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13965 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13966 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13969 msgid "Auto-playback of new items"
13972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13973 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13977 msgid "Keep Recent Items"
13980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13982 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13988 msgid "Keep current Equalizer settings"
13989 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13993 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13994 "feature can be disabled here."
13997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13999 msgid "Mac OS X interface"
14000 msgstr "Interfaze nagusiak"
14002 #: modules/gui/macosx/open.m:49
14004 msgid "No device connected"
14005 msgstr "Bideo X koordenatua"
14007 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14009 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14011 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14012 "installed and try again."
14015 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14016 msgid "Open Source"
14019 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14020 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14023 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14024 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14029 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14030 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14031 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14033 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14034 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
14035 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
14036 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
14037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
14038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
14039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
14040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
14041 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14045 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14046 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14049 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
14051 msgid "Device name"
14054 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
14055 msgid "No DVD menus"
14058 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14059 msgid "VIDEO_TS folder"
14062 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14063 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
14068 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14071 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14073 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14075 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14076 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14080 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14082 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14083 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14084 "IP automatically.\n"
14086 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14090 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14091 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14094 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
14099 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14100 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
14104 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14105 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14109 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14110 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14113 msgstr "Sout stream"
14115 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14117 msgid "Screen Capture Input"
14118 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14120 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14121 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14124 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14125 msgid "Frames per Second:"
14128 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14130 msgid "Subscreen left:"
14131 msgstr "Bideo garaiera"
14133 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14135 msgid "Subscreen top:"
14136 msgstr "Bideo garaiera"
14138 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14140 msgid "Subscreen width:"
14141 msgstr "Bideo garaiera"
14143 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14145 msgid "Subscreen height:"
14146 msgstr "Bideo garaiera"
14148 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14150 msgid "Current channel:"
14153 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14155 msgid "Previous Channel"
14156 msgstr "Aurreko kapitulua"
14158 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14160 msgid "Next Channel"
14163 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14164 msgid "Retrieving Channel Info..."
14167 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14168 msgid "EyeTV is not launched"
14171 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14173 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14174 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14177 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14178 msgid "Launch EyeTV now"
14181 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14182 msgid "Download Plugin"
14185 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14187 msgid "Load subtitles file:"
14188 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14190 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14192 msgid "Settings..."
14195 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14196 msgid "Override parametters"
14199 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14200 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14203 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14205 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14209 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14211 msgid "Subtitles encoding"
14212 msgstr "Azpitituluen pista"
14214 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14218 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14220 msgid "Subtitles alignment"
14221 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
14223 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14224 msgid "Font Properties"
14227 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14229 msgid "Subtitle File"
14230 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14232 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14233 msgid "VIDEO_TS directory"
14236 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14237 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14238 msgid "No %@s found"
14241 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14243 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14246 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14247 msgid "iSight Capture Input"
14250 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14252 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14254 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14255 "640px*480px raw video stream.\n"
14257 "Live Audio input is not supported."
14260 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14262 msgid "Composite input"
14263 msgstr "Audio ezarpenak"
14265 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14267 msgid "S-Video input"
14268 msgstr "Bideo ezarpenak"
14270 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14272 msgid "Streaming/Saving:"
14273 msgstr "Meta-informazioa"
14275 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14276 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14279 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14281 msgid "Display the stream locally"
14282 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14284 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14285 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14289 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14290 msgid "Dump raw input"
14293 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14295 msgid "Encapsulation Method"
14296 msgstr "Bistaratzeak"
14298 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
14300 msgid "Transcoding options"
14301 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14303 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14306 msgid "Bitrate (kb/s)"
14307 msgstr "Bit-abiadura"
14309 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14314 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14316 msgid "Stream Announcing"
14317 msgstr "Meta-informazioa"
14319 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
14320 msgid "SAP announce"
14323 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14324 msgid "RTSP announce"
14327 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14328 msgid "HTTP announce"
14331 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14332 msgid "Export SDP as file"
14335 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14337 msgid "Channel Name"
14340 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14345 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14348 msgstr "Bideoaren titulua"
14350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14351 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14355 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14357 msgid "Save Playlist..."
14358 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14360 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14361 msgid "Expand Node"
14364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14365 msgid "Download Cover Art"
14368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14370 msgid "Fetch Meta Data"
14371 msgstr "Bideo ezarpenak"
14373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14374 msgid "Reveal in Finder"
14377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14378 msgid "Sort Node by Name"
14381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14382 msgid "Sort Node by Author"
14385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
14387 msgid "No items in the playlist"
14390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14392 msgid "Search in Playlist"
14393 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14397 msgid "Add Folder to Playlist"
14398 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14402 msgid "File Format:"
14403 msgstr "Fotogramen tasa"
14405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14407 msgid "Extended M3U"
14408 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14411 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14414 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
14415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
14424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14426 msgid "Save Playlist"
14427 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
14430 msgid "Meta-information"
14431 msgstr "Meta-informazioa"
14433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
14437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
14438 msgid "Please enter a name for the new node."
14441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
14443 msgid "Empty Folder"
14444 msgstr "Iragazkiak"
14446 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14447 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14449 msgid "Media Information"
14450 msgstr "Meta-informazioa"
14452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14455 msgstr "Erresoluzioa"
14457 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14459 msgid "Save Metadata"
14460 msgstr "Bideo ezarpenak"
14462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14463 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14469 msgid "Codec Details"
14470 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14473 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14474 msgid "Read at media"
14477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14478 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14480 msgid "Input bitrate"
14481 msgstr "Bit-abiadura"
14483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14484 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14487 msgstr "Demultiplexadoreak"
14489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14492 msgid "Stream bitrate"
14493 msgstr "Bit-abiadura"
14495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14498 msgid "Decoded blocks"
14501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14504 msgid "Displayed frames"
14505 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14510 msgid "Lost frames"
14511 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14515 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
14516 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14524 msgid "Sent packets"
14525 msgstr "Bit-abiadura"
14527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14531 msgstr "Bit-abiadura"
14533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14536 msgstr "Bit-abiadura"
14538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14541 msgid "Played buffers"
14542 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14545 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14547 msgid "Lost buffers"
14548 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14551 msgid "Error while saving meta"
14554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14555 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14560 msgid "Information"
14561 msgstr "Meta-informazioa"
14563 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14567 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
14572 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14573 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14575 msgid "Reset Preferences"
14576 msgstr "VLC hobespenak"
14578 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14580 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14581 "Are you sure you want to continue?"
14584 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14586 msgid "Select a directory"
14587 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14589 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14591 msgid "Select a file"
14592 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14594 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14597 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14605 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
14607 msgid "Interface Settings"
14608 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14612 msgid "General Audio Settings"
14613 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14617 msgid "General Video Settings"
14618 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14622 msgid "Subtitles & OSD"
14623 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14626 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
14628 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14629 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14633 msgid "Input & Codecs"
14634 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14638 msgid "Input & Codec settings"
14639 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14644 msgstr "Bideo kodekak"
14646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14648 msgid "Enable Audio"
14649 msgstr "Audioa gaitu"
14651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
14653 msgid "General Audio"
14656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
14657 msgid "Headphone surround effect"
14660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14662 msgid "Preferred Audio language"
14663 msgstr "Azpitituluen pista"
14665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14666 msgid "Enable Last.fm submissions"
14669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14672 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
14676 msgid "Visualization"
14677 msgstr "Bistaratzeak"
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14681 msgid "Default Volume"
14682 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14691 msgid "Change Hotkey"
14692 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14695 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14699 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14702 msgstr "Erresoluzioa"
14704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14709 msgid "Repair AVI Files"
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14714 msgid "Default Caching Level"
14717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
14718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
14721 msgstr "Puntuazioa"
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14725 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14734 msgid "Password for HTTP Proxy"
14737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
14738 msgid "Codecs / Muxers"
14741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14742 msgid "Post-Processing Quality"
14745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14747 msgid "Default Server Port"
14748 msgstr "CDDB Generoa"
14750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
14752 msgid "Album art download policy"
14755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14757 msgid "Add controls to the video window"
14758 msgstr "Bideo X koordenatua"
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14762 msgid "Show Fullscreen Controller"
14765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14768 msgid "Privacy / Network Interaction"
14769 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14773 msgid "Default Encoding"
14776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
14779 msgid "Display Settings"
14780 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14790 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14795 msgstr "Fotogramen tasa"
14797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14799 msgid "Subtitle Languages"
14800 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14804 msgid "Preferred Subtitle Language"
14805 msgstr "Azpitituluen pista"
14807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14815 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14816 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
14819 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14822 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14826 msgid "Enable Video"
14827 msgstr "Bideoa gaitu"
14829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14831 msgid "Output module"
14832 msgstr "Irteera moduluak"
14834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14836 msgid "Video snapshots"
14837 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14842 msgstr "Iragazkiak"
14844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14847 msgstr "Fotogramen tasa"
14849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14855 msgid "Sequential numbering"
14858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14860 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14866 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14867 msgid "Lowest latency"
14870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14872 msgid "Low latency"
14875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14877 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14878 #: modules/misc/win32text.c:80
14881 msgstr "Fotogramen tasa"
14883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14885 msgid "High latency"
14888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14889 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14890 msgid "Higher latency"
14893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14895 msgid "Interface Settings not saved"
14896 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14902 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14907 msgid "Audio Settings not saved"
14908 msgstr "Audio ezarpenak"
14910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14911 msgid "Input Settings not saved"
14914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14915 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14920 msgid "Hotkeys not saved"
14921 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14924 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14933 "Press new keys for\n"
14937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14939 msgid "Invalid combination"
14942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14943 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14947 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14950 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14952 msgid "Check for Updates"
14953 msgstr "Meta-informazioa"
14955 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14956 msgid "Download now"
14959 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14960 msgid "Automatically check for updates"
14963 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14964 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14967 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14968 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14971 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14975 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14976 msgid "This version of VLC is the latest available."
14979 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14980 msgid "This version of VLC is outdated."
14983 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14985 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14988 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14990 msgid "Video On Demand"
14991 msgstr "Bideo kodekak"
14993 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14998 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15004 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15008 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15013 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15018 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15022 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15026 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15031 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15036 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15040 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15044 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15049 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15054 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15058 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15063 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15064 "ASF, OGG and RAW)"
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15069 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15073 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15078 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15082 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15086 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15090 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15094 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15098 msgid "MPEG Program Stream"
15101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15102 msgid "MPEG Transport Stream"
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15107 msgid "MPEG 1 Format"
15108 msgstr "Fotogramen tasa"
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15112 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15113 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15114 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15115 "at http://yourip:8080 by default."
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15120 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15121 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15122 "generally the most compatible"
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15127 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15128 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15129 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15130 "at mms://yourip:8080 by default."
15133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15135 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15136 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15137 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15138 "encapsulated in HTTP)."
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15142 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15146 msgid "Use this to stream to a single computer."
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15151 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15152 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15153 "address beginning with 239.255."
15156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15158 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15159 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15160 "but it won't work over the Internet."
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15165 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15171 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15172 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15173 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15183 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15184 msgstr "Meta-informazioa"
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15187 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15198 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15199 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15200 "access to more features."
15203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15206 msgid "Stream to network"
15207 msgstr "Irteerako stream-a"
15209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15211 msgid "Transcode/Save to file"
15212 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15215 msgid "Choose input"
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15219 msgid "Choose here your input stream."
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15225 msgid "Select a stream"
15226 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15230 msgid "Existing playlist item"
15231 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15234 msgid "Partial Extract"
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15239 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15240 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15241 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15247 msgstr "Fotogramen tasa"
15249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15255 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15259 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15261 msgid "Destination"
15262 msgstr "Deskribapena"
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15266 msgid "Streaming method"
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15270 msgid "Address of the computer to stream to."
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15274 msgid "UDP Unicast"
15277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15278 msgid "UDP Multicast"
15281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15282 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15285 msgstr "Frantsesez"
15287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15289 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15290 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15294 msgid "Transcode audio"
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15299 msgid "Transcode video"
15300 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15304 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15310 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15316 msgid "Encapsulation format"
15317 msgstr "Bistaratzeak"
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15321 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15322 "previously chosen settings all formats won't be available."
15325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15326 msgid "Additional streaming options"
15329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15330 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15334 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
15335 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15341 msgid "SAP Announce"
15342 msgstr "Meta-informazioa"
15344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15346 msgid "Local playback"
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15350 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15354 msgid "Additional transcode options"
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15358 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15363 msgid "Select the file to save to"
15364 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15368 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15369 "the receiving user as they become part of the image."
15372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15374 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15383 msgid "Encap. format"
15386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15388 msgid "Input stream"
15389 msgstr "Sout stream"
15391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15393 msgid "Save file to"
15394 msgstr "Bideoaren titulua"
15396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15398 msgid "Include subtitles"
15399 msgstr "Azpititulua"
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15402 msgid "No input selected"
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15407 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15409 "Choose one before going to the next page."
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15413 msgid "No valid destination"
15416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15418 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15421 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15422 "and the help texts in this window."
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15427 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15428 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15430 "Correct your selection and try again."
15433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15435 msgid "Select the directory to save to"
15436 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15439 msgid "No folder selected"
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15444 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15445 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15449 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15454 msgid "No file selected"
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15459 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15460 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15464 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15484 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15488 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15492 msgid "This allows to stream on a network."
15495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15497 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15498 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15499 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15500 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15504 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15508 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15513 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15514 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15515 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15516 "leave this setting to 1."
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15521 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15522 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15523 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15524 "extra interface.\n"
15525 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15526 "name will be used."
15529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15531 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15534 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15538 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15540 msgid "Maemo hildon interface"
15541 msgstr "Interfaze nagusiak"
15543 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15545 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15546 msgstr "Interfaze nagusiak"
15548 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15549 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15552 #: modules/gui/ncurses.c:118
15553 msgid "Filebrowser starting point"
15556 #: modules/gui/ncurses.c:120
15558 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15559 "show you initially."
15562 #: modules/gui/ncurses.c:125
15564 msgid "Ncurses interface"
15565 msgstr "Interfazea aldatu"
15567 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15571 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15575 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15580 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15582 msgid " Source : %s"
15585 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15587 msgid " State : Playing %s"
15590 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15592 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15595 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15597 msgid " State : Paused %s"
15600 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15602 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15605 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15607 msgid " Volume : %i%%"
15610 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15612 msgid " Title : %d/%d"
15615 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15617 msgid " Chapter : %d/%d"
15618 msgstr "%i. kapitulua"
15620 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15622 msgid " Source: <no current item> %s"
15625 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15626 msgid " [ h for help ]"
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15633 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15636 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15638 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15639 msgid " h,H Show/Hide help box"
15642 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15643 msgid " i Show/Hide info box"
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15647 msgid " m Show/Hide metadata box"
15650 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15651 msgid " L Show/Hide messages box"
15654 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15655 msgid " P Show/Hide playlist box"
15658 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15659 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15662 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15663 msgid " x Show/Hide objects box"
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15667 msgid " S Show/Hide statistics box"
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15671 msgid " c Switch color on/off"
15674 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15675 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15678 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15682 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15683 msgid " q, Q, Esc Quit"
15686 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15690 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15691 msgid " <space> Pause/Play"
15694 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15695 msgid " f Toggle Fullscreen"
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15700 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15701 msgstr "Aurreko titulua"
15703 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15704 msgid " [, ] Next/Previous title"
15707 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15708 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15711 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15713 msgid " <right> Seek +1%%"
15716 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15718 msgid " <left> Seek -1%%"
15721 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15722 msgid " a Volume Up"
15725 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15726 msgid " z Volume Down"
15729 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15732 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15734 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15735 msgid " r Toggle Random playing"
15738 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15739 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15742 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15743 msgid " R Toggle Repeat item"
15746 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15747 msgid " o Order Playlist by title"
15750 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15751 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15754 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15755 msgid " g Go to the current playing item"
15758 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15759 msgid " / Look for an item"
15762 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15763 msgid " A Add an entry"
15766 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15767 msgid " D, <del> Delete an entry"
15770 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15771 msgid " <backspace> Delete an entry"
15774 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15775 msgid " e Eject (if stopped)"
15778 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15780 msgid "[Filebrowser]"
15781 msgstr "Iragazkiak"
15783 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15784 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15787 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15788 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15791 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15792 msgid " . Show/Hide hidden files"
15795 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15799 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15800 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15803 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15804 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15807 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15810 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15812 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15814 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15817 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15819 msgid "[Miscellaneous]"
15820 msgstr "Nahaste-borraste"
15822 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15823 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15826 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15828 msgid " Information "
15829 msgstr "Meta-informazioa"
15831 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15836 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15841 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15842 msgid "No item currently playing"
15845 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15854 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15858 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15861 msgstr "Bideoaren titulua"
15863 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15865 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15868 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15869 msgid " Playlist (All, one level) "
15872 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15873 msgid " Playlist (By category) "
15876 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15877 msgid " Playlist (Manually added) "
15880 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15885 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15890 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15891 msgid "Autoplay selected file"
15894 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15895 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15898 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15900 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15901 msgstr "Interfaze nagusiak"
15903 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15907 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15908 msgid "Permissions"
15911 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15915 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15919 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15926 msgstr "Fotogramen tasa"
15928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15935 msgid "Add to Playlist"
15936 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16004 msgstr "Frantsesez"
16006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16039 msgstr "Frantsesez"
16041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16043 msgid "Samplerate:"
16044 msgstr "Lagin-abiadura"
16046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16064 msgid "Decimation:"
16065 msgstr "Deskribapena"
16067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16118 msgstr "Erresoluzioa"
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16128 msgstr "Fotogramen tasa"
16130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16132 msgid "Video Codec:"
16133 msgstr "Bideo kodekak"
16135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16165 msgid "Video Bitrate:"
16166 msgstr "Bideoaren titulua"
16168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16170 msgid "Bitrate Tolerance:"
16171 msgstr "Bit-abiadura"
16173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16174 msgid "Keyframe Interval:"
16177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16179 msgid "Audio Codec:"
16180 msgstr "Audio kodekak"
16182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16184 msgid "Deinterlace:"
16187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16190 msgstr "Access output"
16192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
16195 msgstr "Multiplexatzaileak"
16197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16203 msgid "Time To Live (TTL):"
16206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16215 msgid "localhost.localdomain"
16218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16280 msgid "Audio Bitrate :"
16281 msgstr "Audio pistaren ID"
16283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16285 msgid "SAP Announce:"
16286 msgstr "Meta-informazioa"
16288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16290 msgid "SLP Announce:"
16291 msgstr "Meta-informazioa"
16293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16295 msgid "Announce Channel:"
16296 msgstr "Auko kanalak"
16298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
16303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16306 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16311 msgstr "Bideoaren titulua"
16313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16325 msgstr "VLC hobespenak"
16327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16329 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16330 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16331 "org/copyleft/gpl.html)."
16334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16335 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16339 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16342 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16344 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16347 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16348 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16351 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16355 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16357 msgid "Previous Chapter/Title"
16358 msgstr "Aurreko kapitulua"
16360 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16364 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16366 msgid "Next Chapter/Title"
16367 msgstr "Hurrengo kapitulua"
16369 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16371 msgid "Teletext Activation"
16372 msgstr "Azpititulua"
16374 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16376 msgid "Toggle Transparency "
16377 msgstr "Frantsesez"
16379 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16382 "If the playlist is empty, open a medium"
16385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16387 msgid "De-Fullscreen"
16390 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16392 msgid "Extended panel"
16393 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
16395 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16400 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16402 msgid "Frame By Frame"
16403 msgstr "Fotogramen tasa"
16405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16406 msgid "Trickplay Reverse"
16409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16412 msgid "Step backward"
16413 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16418 msgid "Step forward"
16419 msgstr "Fotogramen tasa"
16421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16423 msgid "Stop playback"
16424 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16426 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16427 msgid "Open a medium"
16430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16432 msgid "Previous media in the playlist"
16433 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16435 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16437 msgid "Next media in the playlist"
16438 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16442 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16443 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16447 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16448 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16452 msgid "Show extended settings"
16453 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16457 msgid "Show playlist"
16458 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16462 msgid "Take a snapshot"
16463 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16466 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16471 msgid "Frame by frame"
16472 msgstr "Fotogramen tasa"
16474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16479 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16485 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
16486 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
16490 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
16492 msgid "Enable spatializer"
16493 msgstr "Ekualizadorea"
16495 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
16497 msgid "Audio/Video"
16498 msgstr "Audio kodekak"
16500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16501 msgid "Advance of audio over video:"
16504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
16506 "A positive value means that\n"
16507 "the audio is ahead of the video"
16510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16512 msgid "Subtitles/Video"
16513 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16516 msgid "Advance of subtitles over video:"
16519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
16521 "A positive value means that\n"
16522 "the subtitles are ahead of the video"
16525 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
16527 msgid "Speed of the subtitles:"
16528 msgstr "Azpititulua"
16530 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
16531 msgid "Force update of this dialog's values"
16534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16540 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16545 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16546 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16549 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16550 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16556 msgstr "Fotogramen tasa"
16558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16560 msgid "Discontinuities"
16561 msgstr "Audio iragazkiak"
16563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16565 msgid "Sent bitrate"
16566 msgstr "Bit-abiadura"
16568 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16570 msgid "Current visualization"
16571 msgstr "Audio bistaratzeak"
16573 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16575 "Current playback speed.\n"
16579 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16580 msgid "Revert to normal play speed"
16583 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16584 msgid "Download cover art"
16587 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16588 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16592 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16595 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16597 msgid "Select one or multiple files"
16598 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16601 msgid "File names:"
16604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16607 msgstr "Iragazkiak"
16609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16611 msgid "Open subtitles file"
16612 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
16616 msgid "Eject the disc"
16617 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
16620 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
16625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
16626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
16627 msgid "Transponder symbol rate"
16630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16633 msgstr "Bideo zabalera"
16635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
16640 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
16642 msgid "Selected ports:"
16643 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
16651 msgid "Input caching:"
16652 msgstr "Bit-abiadura"
16654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
16655 msgid "Use VLC pace"
16658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
16659 msgid "Auto connnection"
16662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
16663 msgid "Radio device name"
16666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
16668 msgid "Advanced Options"
16669 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16671 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16672 msgid "Double click to get media information"
16675 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16680 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16681 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16684 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16686 msgid "Show the current item"
16687 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16689 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16691 msgid "Select File"
16692 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16694 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16696 msgid "Select Directory"
16697 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16699 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16700 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16703 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16706 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16708 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16717 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16722 msgid "Hotkey for "
16725 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16726 msgid "Press the new keys for "
16729 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16730 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16733 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16734 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16740 msgid "Subtitles && OSD"
16741 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16743 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16745 msgid "Input && Codecs"
16746 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16748 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16750 msgid "Video Settings"
16751 msgstr "Bideo ezarpenak"
16753 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16755 msgid "Audio Settings"
16756 msgstr "Audio ezarpenak"
16758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16763 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16765 msgid "Input & Codecs Settings"
16766 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16768 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16770 "If this property is blank, different values\n"
16771 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16772 "You can define a unique one or configure them \n"
16773 "individually in the advanced preferences."
16776 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16777 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16780 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16781 msgid "Configure Hotkeys"
16784 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16785 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16787 msgid "Audio Files"
16788 msgstr "Audio iragazkiak"
16790 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16793 msgid "Video Files"
16794 msgstr "Bideoaren titulua"
16796 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16799 msgid "Playlist Files"
16800 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16802 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16806 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16818 msgid "Edit Bookmarks"
16819 msgstr "Laster-marka"
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16826 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16827 msgid "Create a new bookmark"
16830 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16832 msgid "Delete the selected item"
16833 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16837 msgid "Delete all the bookmarks"
16838 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16844 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16848 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
16864 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16867 msgid "Hide future errors"
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16872 msgid "Adjustments and Effects"
16873 msgstr "Bideo kodekak"
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16877 msgid "Graphic Equalizer"
16878 msgstr "Ekualizadorea"
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16882 msgid "Audio Effects"
16883 msgstr "Audio kodekak"
16885 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16887 msgid "Video Effects"
16888 msgstr "Audio kodekak"
16890 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16891 msgid "Synchronization"
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16896 msgid "v4l2 controls"
16897 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16902 msgstr "Gelditze-unea"
16904 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16911 msgstr "Gelditze-unea"
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16914 msgid "VLC media player "
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16919 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16920 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16921 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16928 "This version of VLC was compiled by:\n"
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16935 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16939 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16943 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16945 msgid "Copyright (C) "
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16949 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16952 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16954 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16955 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16956 "create the best free software."
16959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16968 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16969 msgid "VLC media player updates"
16972 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16973 msgid "&Recheck version"
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16978 msgid "Checking for an update..."
16979 msgstr "Meta-informazioa"
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16984 "Do you want to download it?\n"
16987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16989 msgid "Launching an update request..."
16990 msgstr "Meta-informazioa"
16992 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16994 msgid "Select a directory..."
16995 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17002 msgid "A new version of VLC("
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17007 msgid ") is available."
17008 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17011 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17016 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17017 msgstr "Meta-informazioa"
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17025 msgid "&Extra Metadata"
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17030 msgid "&Codec Details"
17031 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17035 msgid "&Statistics"
17036 msgstr "Audio-irteera modulua"
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17039 msgid "&Save Metadata"
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17045 msgstr "Erresoluzioa"
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17048 msgid "Modules tree"
17051 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17054 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17056 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17058 msgid "&Save as..."
17061 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17062 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17065 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17067 msgid "Verbosity Level"
17068 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17077 msgid "Save log file as..."
17078 msgstr "Bideoaren titulua"
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17081 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17086 "Cannot write to file %1:\n"
17090 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17093 msgstr "Audio iragazkiak"
17095 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17098 msgstr "Iragazkiak"
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17110 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17112 msgid "Capture &Device"
17113 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17115 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17118 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17124 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17127 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17135 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17139 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17140 msgid "&Convert / Save"
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17144 msgid "Plugins and extensions"
17147 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17151 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17156 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17160 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17162 msgid "Deletes the selected item"
17163 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17165 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17167 msgid "Show settings"
17168 msgstr "Bideo ezarpenak"
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17175 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17176 msgid "Switch to simple preferences view"
17179 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17180 msgid "Switch to full preferences view"
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17190 msgid "Save and close the dialog"
17191 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17195 msgid "&Reset Preferences"
17196 msgstr "VLC hobespenak"
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17199 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17202 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
17204 msgid "Stream Output"
17205 msgstr "Irteerako stream-a"
17207 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17209 "Stream output string.\n"
17210 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17211 "but you can change it manually."
17214 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17215 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17218 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17219 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17222 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17223 msgid "Day / Month / Year:"
17226 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17230 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17231 msgid "Repeat delay:"
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17251 msgid "Save VLM configuration as..."
17252 msgstr "Meta-informazioa"
17254 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17255 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17258 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17260 msgid "Open VLM configuration..."
17261 msgstr "Meta-informazioa"
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17265 msgid "Broadcast: "
17268 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17279 msgid "Open Directory"
17282 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
17284 msgid "Open playlist..."
17285 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17287 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
17289 msgid "Save playlist as..."
17290 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17293 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17297 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17302 msgid "HTML playlist (*.html)"
17303 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17307 msgid "Open subtitles..."
17308 msgstr "Azpititulua"
17310 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17312 msgid "Media Files"
17313 msgstr "Audio iragazkiak"
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17317 msgid "Subtitles Files"
17318 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17320 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17323 msgstr "Iragazkiak"
17325 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
17327 msgid "Privacy and Network Policies"
17328 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
17332 msgid "Privacy and Network Warning"
17333 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17335 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17337 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17338 "without authorization.</p>\n"
17339 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17340 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17341 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17342 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17343 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17344 "almost no access to the web.</p>\n"
17347 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
17348 msgid "Control menu for the player"
17351 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
17356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17363 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17370 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17390 msgid "&Open File..."
17391 msgstr "Audio iragazkiak"
17393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17395 msgid "Open &Disc..."
17398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17400 msgid "Open &Network Stream..."
17403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17404 msgid "Open &Capture Device..."
17407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17408 msgid "Open &Location from clipboard"
17411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17412 msgid "&Recent Media"
17415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17416 msgid "Conve&rt / Save..."
17419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17421 msgid "&Streaming..."
17424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17430 msgid "&Effects and Filters"
17431 msgstr "Bideo kodekak"
17433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17434 msgid "&Track Synchronization"
17437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17438 msgid "Plu&gins and extensions"
17441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17443 msgid "&Preferences"
17444 msgstr "VLC hobespenak"
17446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17449 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17454 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17458 msgid "Mi&nimal View"
17459 msgstr "Interfaze nagusiak"
17461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17464 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17468 msgid "&Fullscreen Interface"
17471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17473 msgid "&Advanced Controls"
17474 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17478 msgid "Quit after Playback"
17479 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17483 msgid "Visualizations selector"
17484 msgstr "Bistaratzeak"
17486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17488 msgid "Customi&ze Interface..."
17491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17493 msgid "Audio &Track"
17494 msgstr "Audio pista"
17496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17498 msgid "Audio &Channels"
17499 msgstr "Auko kanalak"
17501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17503 msgid "Audio &Device"
17504 msgstr "Audio iragazkiak"
17506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17508 msgid "&Visualizations"
17509 msgstr "Bistaratzeak"
17511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17513 msgid "Video &Track"
17514 msgstr "Bideo pista"
17516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17518 msgid "&Subtitles Track"
17519 msgstr "Azpitituluen pista"
17521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17523 msgid "&Fullscreen"
17526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17528 msgid "Always &On Top"
17529 msgstr "Beti gainean"
17531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17532 msgid "DirectX Wallpaper"
17535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17538 msgstr "Irteera moduluak"
17540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17552 msgid "&Aspect Ratio"
17553 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17562 msgid "&Deinterlace"
17565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17567 msgid "&Post processing"
17568 msgstr "Bideo X koordenatua"
17570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17572 msgid "Manage &bookmarks"
17573 msgstr "Laster-marka"
17575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17587 msgid "&Navigation"
17588 msgstr "Nabigazioa"
17590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17597 msgid "Configure podcasts..."
17598 msgstr "Meta-informazioa"
17600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17606 msgid "Check for &Updates..."
17607 msgstr "Meta-informazioa"
17609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17616 msgid "N&ormal Speed"
17617 msgstr "Fotogramen tasa"
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17626 msgid "&Jump Forward"
17627 msgstr "Fotogramen tasa"
17629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17630 msgid "Jump Bac&kward"
17633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17641 msgstr "Aurreko titulua"
17643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17649 msgid "Open &Network..."
17652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17654 msgid "Leave Fullscreen"
17655 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17660 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17663 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17667 msgid "Show VLC media player"
17670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17671 msgid "&Open Media"
17674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
17675 msgid " - Empty - "
17678 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17680 msgid "Open &Folder..."
17681 msgstr "Audio iragazkiak"
17683 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17685 msgid "Open D&irectory..."
17688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17690 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17691 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17695 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17696 "preferences dialog."
17699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
17700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17701 msgid "Systray icon"
17704 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17706 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17711 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17714 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17715 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17720 msgid "Resize interface to the native video size"
17721 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17725 "You have two choices:\n"
17726 " - The interface will resize to the native video size\n"
17727 " - The video will fit to the interface size\n"
17728 " By default, interface resize to the native video size."
17731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17732 msgid "Show playing item name in window title"
17735 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17736 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17739 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17740 msgid "Path to use in openfile dialog"
17743 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17744 msgid "Show notification popup on track change"
17747 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17749 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17750 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17755 msgid "Advanced options"
17756 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17760 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17761 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17763 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17764 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17769 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17770 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17775 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17779 msgid "Activate the updates availability notification"
17782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17784 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17785 "once every two weeks."
17788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17789 msgid "Number of days between two update checks"
17792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17793 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17798 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17799 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17803 msgid "Automatically save the volume on exit"
17806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17807 msgid "Ask for network policy at start"
17810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17811 msgid "Save the recently played items in the menu"
17814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17815 msgid "List of words separated by | to filter"
17818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17819 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17823 msgid "Define the colors of the volume slider "
17826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17828 "Define the colors of the volume slider\n"
17829 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17830 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17831 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17835 msgid "Selection of the starting mode and look "
17838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17840 "Start VLC with:\n"
17842 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17843 " - minimal mode with limited controls"
17846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17847 msgid "Classic look"
17850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17851 msgid "Complete look with information area"
17854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17855 msgid "Minimal look with no menus"
17858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17860 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17861 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17864 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17869 msgid "Qt interface"
17870 msgstr "Interfazea aldatu"
17872 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17873 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
17874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
17875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
17876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
17877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
17878 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
17881 msgstr "Fotogramen tasa"
17883 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
17888 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
17889 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
17894 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17896 msgid "Show extended options"
17897 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17899 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
17901 msgid "Show &more options"
17902 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17904 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
17905 msgid "Change the caching for the media"
17908 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
17912 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
17915 msgstr "Hasiera-unea"
17917 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
17918 msgid "Change the start time for the media"
17921 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
17925 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
17926 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17929 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
17930 msgid "Extra media"
17933 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
17935 msgid "Select the file"
17936 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17938 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
17939 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17942 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
17944 msgid "Edit Options"
17945 msgstr "Laguntza aukerak"
17947 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
17949 msgid "Select play mode"
17950 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17952 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
17954 msgid "Capture mode"
17957 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17959 msgid "Select the capture device type"
17960 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17962 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
17964 msgid "Device Selection"
17965 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17967 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
17968 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
17971 msgstr "Laguntza aukerak"
17973 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17974 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17977 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
17979 msgid "Advanced options..."
17980 msgstr "Aurreratuak"
17982 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
17984 msgid "Disc Selection"
17985 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17987 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
17991 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
17992 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17995 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
17997 msgid "Disc device"
18000 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18002 msgid "Starting Position"
18003 msgstr "Deskribapena"
18005 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
18007 msgid "Audio and Subtitles"
18008 msgstr "Audio iragazkiak"
18010 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18012 msgid "Choose one or more media file to open"
18013 msgstr "Meta-informazioa"
18015 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
18017 msgid "File Selection"
18018 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18020 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
18021 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18024 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18027 msgstr "Audio iragazkiak"
18029 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18031 msgid "Add a subtitles file"
18032 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18034 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
18036 msgid "Use a sub&titles file"
18037 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18039 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
18042 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18044 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18046 msgid "Select the subtitles file"
18047 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18049 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
18051 msgid "Network Protocol"
18054 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
18056 msgid "Select the protocol for the URL."
18057 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18059 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
18061 msgid "Select the port used"
18062 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18064 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
18065 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18068 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18069 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18070 msgid "Podcast URLs list"
18073 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
18078 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
18079 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
18081 msgid "Destinations"
18082 msgstr "Deskribapena"
18084 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
18086 msgid "New destination"
18087 msgstr "Deskribapena"
18089 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
18091 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18092 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18095 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18097 msgid "Display locally"
18098 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18100 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18102 msgid "Activate Transcoding"
18103 msgstr "Azpitituluen pista"
18105 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18107 msgid "Miscellaneous Options"
18108 msgstr "Nahaste-borraste"
18110 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18112 msgid "Stream all elementary streams"
18113 msgstr "Irteerako stream-a"
18115 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
18118 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
18122 msgid "Generated stream output string"
18123 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
18125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
18127 msgid "Default volume"
18128 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
18130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18131 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
18138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
18139 msgid "Save volume on exit"
18142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
18144 msgid "Preferred audio language"
18145 msgstr "Azpitituluen pista"
18147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18150 msgstr "Irteerako stream-a"
18152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
18156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
18157 msgid "Enable last.fm submission"
18160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
18162 msgid "Disc Devices"
18165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
18167 msgid "Default disc device"
18168 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
18170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
18171 msgid "Server default port"
18174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
18176 msgid "Default caching level"
18179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
18181 msgid "Post-Processing quality"
18182 msgstr "Bideo X koordenatua"
18184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
18185 msgid "Repair AVI files"
18188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
18189 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18198 msgid "Allow only one instance"
18201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18203 msgid "File associations:"
18204 msgstr "Deskribapena"
18206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18207 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
18211 msgid "Association Setup"
18214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18215 msgid "Activate update notifier"
18218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18219 msgid "Save recently played items"
18222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
18225 msgstr "Iragazkiak"
18227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18228 msgid "Separate words by | (without space)"
18231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18233 msgid "Interface Type"
18236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
18241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18242 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18247 msgid "Display mode"
18248 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18252 msgid "Embed video in interface"
18253 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
18255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18257 msgid "Show a controller in fullscreen"
18258 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
18261 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18264 msgstr "Tramak jauzi"
18266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18269 msgstr "Bideoaren titulua"
18271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
18273 msgid "Resize interface to video size"
18274 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18278 msgid "Subtitles Language"
18279 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18283 msgid "Preferred subtitles language"
18284 msgstr "Azpitituluen pista"
18286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
18288 msgid "Default encoding"
18291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18294 msgstr "Bideo kodekak"
18296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
18299 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
18302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
18303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
18304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
18305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
18309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
18311 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18312 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18315 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
18316 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18322 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18326 msgid "Display device"
18327 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
18331 msgid "Enable wallpaper mode"
18332 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
18334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18336 msgid "Deinterlacing Mode"
18337 msgstr "Interfaze modulua"
18339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
18341 msgid "Force Aspect Ratio"
18342 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
18348 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
18352 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18354 msgid "Edit settings"
18355 msgstr "Audio ezarpenak"
18357 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
18360 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18362 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18363 msgid "Run manually"
18366 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18368 msgid "Setup schedule"
18371 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18373 msgid "Run on schedule"
18376 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18379 msgstr "Bideoaren titulua"
18381 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18385 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
18390 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
18393 msgstr "Audio iragazkiak"
18395 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18398 msgstr "Audio ezarpenak"
18400 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18403 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18405 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18408 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18410 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18411 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
18417 msgstr "Meta-informazioa"
18419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18427 msgstr "Tramak jauzi"
18429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
18431 msgid "Image adjust"
18432 msgstr "Bideo zabalera"
18434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
18435 msgid "Brightness threshold"
18438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18439 msgid "Synchronize top and bottom"
18442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18443 msgid "Synchronize left and right"
18446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
18448 msgid "Magnification/Zoom"
18449 msgstr "Meta-informazioa"
18451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18452 msgid "Puzzle game"
18455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
18473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
18476 msgstr "Bit-abiadura"
18478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
18482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18485 msgstr "Espektrometroa"
18487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18489 msgid "Color extraction"
18492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
18493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
18497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
18498 msgid "Color threshold"
18501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
18505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18508 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
18512 msgid "Water effect"
18513 msgstr "Bideo kodekak"
18515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18516 #: modules/video_filter/noise.c:54
18520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
18522 msgid "Motion detect"
18523 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
18526 msgid "Motion blur"
18529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
18534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
18537 msgstr "Bideo kodekak"
18539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18541 msgid "Image modification"
18542 msgstr "Meta-informazioa"
18544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18551 msgstr "Audio kodekak"
18553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
18558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
18563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
18565 msgid "Number of clones"
18566 msgstr "Auko kanalak"
18568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
18569 msgid "Vout/Overlay"
18572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18575 msgstr "Audio kodekak"
18577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
18579 msgid "Transparency"
18582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
18583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18591 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
18597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
18599 msgid "Subpicture filters"
18600 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
18604 msgid "Video filters"
18605 msgstr "Bideoaren titulua"
18607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
18609 msgid "Vout filters"
18610 msgstr "Audio iragazkiak"
18612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
18617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
18619 msgid "Advanced video filter controls"
18620 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18622 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18624 msgid "VLM configurator"
18625 msgstr "Meta-informazioa"
18627 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18629 msgid "Media Manager Edition"
18630 msgstr "Meta-informazioa"
18632 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
18637 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18640 msgstr "Bit-abiadura"
18642 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18644 msgid "Select Input"
18645 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18647 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18650 msgstr "Irteera moduluak"
18652 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18654 msgid "Select Output"
18655 msgstr "Irteerako stream-a"
18657 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18659 msgid "Time Control"
18660 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18662 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18664 msgid "Mux Control"
18665 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18667 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18671 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
18676 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
18678 msgid "Media Manager List"
18679 msgstr "Meta-informazioa"
18681 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18683 msgid "Open a skin file"
18684 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18686 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18687 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18690 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18692 msgid "Open playlist"
18693 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18695 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18697 msgid "Playlist Files|"
18698 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18700 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18702 msgid "Save playlist"
18703 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18705 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18706 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18711 msgid "Skin to use"
18712 msgstr "Bideoaren titulua"
18714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18715 msgid "Path to the skin to use."
18718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18719 msgid "Config of last used skin"
18722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18724 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18725 "automatically, do not touch it."
18728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18729 msgid "Show a systray icon for VLC"
18732 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18734 msgid "Show VLC on the taskbar"
18737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18738 msgid "Enable transparency effects"
18741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18743 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18744 "when moving windows does not behave correctly."
18747 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18750 msgid "Use a skinned playlist"
18751 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18755 msgid "Skinnable Interface"
18758 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18759 msgid "Skins loader demux"
18762 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
18764 msgid "Select skin"
18765 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18767 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
18769 msgid "Open skin ..."
18770 msgstr "Audio iragazkiak"
18772 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18776 "(WinCE interface)\n"
18778 msgstr "Interfaze nagusiak"
18780 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18782 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18786 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18788 msgid "Compiled by "
18789 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18791 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18793 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18794 "http://www.videolan.org/"
18797 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18801 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18803 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18807 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18811 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18813 msgid "Choose directory"
18816 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18817 msgid "Choose file"
18820 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18822 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18826 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18828 msgid "WinCE interface"
18829 msgstr "Interfaze nagusiak"
18831 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18832 msgid "WinCE dialogs provider"
18835 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18836 msgid "Folder meta data"
18839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18844 msgid "Classic rock"
18847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18850 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18903 msgid "Alternative"
18906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18907 msgid "Death metal"
18910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18919 msgid "Euro-Techno"
18922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18941 msgstr "Errusieraz"
18943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18946 msgstr "Frantsesez"
18948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18949 msgid "Instrumental"
18952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18974 msgid "Alternative rock"
18975 msgstr "Interfaze modulua"
18977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18988 msgstr "Frantsesez"
18990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18995 msgid "Instrumental pop"
18998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18999 msgid "Instrumental rock"
19002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19015 msgid "Techno-Industrial"
19018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19029 msgstr "Frantsesez"
19031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19037 msgid "Southern rock"
19040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19043 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
19045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19059 msgid "Christian rap"
19062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19071 msgid "Native American"
19074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19086 msgstr "Bit-abiadura"
19088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19117 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19128 msgid "Rock & roll"
19131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19135 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19136 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19139 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19140 msgid "The username of your last.fm account"
19143 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19144 msgid "The password of your last.fm account"
19147 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19149 msgid "Audioscrobbler"
19150 msgstr "Audio kodekak"
19152 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19153 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
19157 msgid "Last.fm username not set"
19160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
19162 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19164 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19167 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19168 msgid "last.fm: Authentication failed"
19171 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
19173 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19177 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19178 msgid "Dummy image chroma format"
19181 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19183 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19184 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19187 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19188 msgid "Save raw codec data"
19191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19193 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19197 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19199 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19200 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19201 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19204 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19206 msgid "Dummy interface function"
19207 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19209 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19211 msgid "Dummy Interface"
19214 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19215 msgid "Dummy access function"
19218 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19219 msgid "Dummy demux function"
19222 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19223 msgid "Dummy decoder"
19226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19227 msgid "Dummy decoder function"
19230 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19232 msgid "Dump decoder"
19233 msgstr "Audio kodekak"
19235 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19237 msgid "Dump decoder function"
19238 msgstr "Deskribapena"
19240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19241 msgid "Dummy encoder function"
19244 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19246 msgid "Dummy audio output function"
19247 msgstr "Audio-irteera modulua"
19249 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19250 msgid "Dummy video output function"
19253 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19255 msgid "Dummy Video output"
19256 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19258 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19259 msgid "Dummy font renderer function"
19262 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19263 msgid "Filename for the font you want to use"
19266 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19267 msgid "Font size in pixels"
19270 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19272 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19273 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19277 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19279 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19280 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19283 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19284 #: modules/misc/win32text.c:68
19285 msgid "Text default color"
19288 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19289 #: modules/misc/win32text.c:69
19291 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19292 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19293 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19294 "(red + green), #FFFFFF = white"
19297 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19298 #: modules/misc/win32text.c:73
19299 msgid "Relative font size"
19302 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19303 #: modules/misc/win32text.c:74
19305 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19306 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19309 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19310 #: modules/misc/win32text.c:80
19314 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19315 #: modules/misc/win32text.c:80
19319 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19320 #: modules/misc/win32text.c:80
19325 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19326 #: modules/misc/win32text.c:80
19330 #: modules/misc/freetype.c:107
19331 msgid "Use YUVP renderer"
19334 #: modules/misc/freetype.c:108
19336 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19337 "you want to encode into DVB subtitles"
19340 #: modules/misc/freetype.c:110
19342 msgid "Font Effect"
19343 msgstr "Bideo kodekak"
19345 #: modules/misc/freetype.c:111
19347 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19351 #: modules/misc/freetype.c:120
19355 #: modules/misc/freetype.c:120
19356 msgid "Fat Outline"
19359 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19361 msgid "Text renderer"
19362 msgstr "CD-Text Generoa"
19364 #: modules/misc/freetype.c:133
19365 msgid "Freetype2 font renderer"
19368 #: modules/misc/gnutls.c:78
19369 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19372 #: modules/misc/gnutls.c:80
19374 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19375 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19378 #: modules/misc/gnutls.c:83
19379 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19382 #: modules/misc/gnutls.c:85
19384 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19387 #: modules/misc/gnutls.c:90
19388 msgid "GnuTLS transport layer security"
19391 #: modules/misc/gnutls.c:100
19393 msgid "GnuTLS server"
19396 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19397 msgid "Gtk+ GUI helper"
19400 #: modules/misc/inhibit.c:70
19401 msgid "Power Management Inhibitor"
19404 #: modules/misc/inhibit.c:150
19405 msgid "Playing some media."
19408 #: modules/misc/logger.c:122
19411 msgstr "Fotogramen tasa"
19413 #: modules/misc/logger.c:124
19415 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19416 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19419 #: modules/misc/logger.c:128
19421 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19425 #: modules/misc/logger.c:133
19430 #: modules/misc/logger.c:134
19431 msgid "File logging"
19434 #: modules/misc/logger.c:140
19436 msgid "Log filename"
19437 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19439 #: modules/misc/logger.c:140
19441 msgid "Specify the log filename."
19442 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19444 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19446 msgid "Lua interface"
19447 msgstr "Interfazea aldatu"
19449 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19451 msgid "Lua interface module to load"
19452 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
19454 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19456 msgid "Lua interface configuration"
19457 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19459 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19461 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19462 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19465 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19469 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19470 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19473 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19475 msgid "Lua Playlist"
19476 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19478 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19479 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19482 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19484 msgid "Lua Interface Module"
19485 msgstr "Interfaze modulua"
19487 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19488 msgid "libc memcpy"
19491 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19492 msgid "3D Now! memcpy"
19495 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19499 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19500 msgid "MMX EXT memcpy"
19503 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19504 msgid "AltiVec memcpy"
19507 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19508 msgid "Growl Notification Plugin"
19511 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19513 msgid "Now playing"
19514 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19516 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19521 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19523 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19524 "notifications are sent locally."
19527 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19528 msgid "Growl password on the Growl server."
19531 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19532 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19535 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19536 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19539 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19540 msgid "Title format string"
19543 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19545 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19546 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19549 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19551 msgid "MSN Now-Playing"
19552 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19554 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19555 msgid "Timeout (ms)"
19558 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19559 msgid "How long the notification will be displayed "
19562 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19566 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19567 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19570 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19572 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19573 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19574 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19575 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19576 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19577 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19578 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19581 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19582 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19585 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19586 msgid "Flip vertical position"
19589 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19591 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19592 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
19594 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19595 msgid "Vertical offset"
19598 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19600 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19601 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19604 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19605 msgid "Shadow offset"
19608 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19610 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19613 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19614 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19617 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19618 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19621 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19623 msgid "XOSD interface"
19624 msgstr "Interfazea aldatu"
19626 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19628 msgid "OSD configuration importer"
19629 msgstr "Meta-informazioa"
19631 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19633 msgid "XML OSD configuration importer"
19634 msgstr "Meta-informazioa"
19636 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19638 msgid "M3U playlist export"
19639 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19641 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19643 msgid "Old playlist export"
19644 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19646 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19648 msgid "XSPF playlist export"
19649 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19651 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19653 msgid "HTML playlist export"
19654 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19656 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19657 msgid "HAL devices detection"
19660 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19661 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19664 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19666 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19667 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19670 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19671 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19674 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19679 #: modules/misc/quartztext.c:86
19680 msgid "Name for the font you want to use"
19683 #: modules/misc/quartztext.c:112
19685 msgid "Mac Text renderer"
19686 msgstr "CD-Text Generoa"
19688 #: modules/misc/quartztext.c:113
19690 msgid "Quartz font renderer"
19691 msgstr "CD-Text Generoa"
19693 #: modules/misc/rtsp.c:62
19694 msgid "RTSP host address"
19697 #: modules/misc/rtsp.c:64
19699 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19700 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19701 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19702 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19705 #: modules/misc/rtsp.c:69
19706 msgid "Maximum number of connections"
19709 #: modules/misc/rtsp.c:70
19711 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19712 "0 means no limit."
19715 #: modules/misc/rtsp.c:73
19716 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19719 #: modules/misc/rtsp.c:75
19720 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19723 #: modules/misc/rtsp.c:77
19725 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19726 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19727 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19728 "The default is 5."
19731 #: modules/misc/rtsp.c:83
19735 #: modules/misc/rtsp.c:84
19736 msgid "RTSP VoD server"
19739 #: modules/misc/screensaver.c:88
19740 msgid "X Screensaver disabler"
19743 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19746 msgstr "Bideoaren titulua"
19748 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19750 msgid "Stats encoder function"
19751 msgstr "Azpitituluen pista"
19753 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19755 msgid "Stats decoder"
19756 msgstr "Azpitituluen pista"
19758 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19760 msgid "Stats decoder function"
19761 msgstr "Deskribapena"
19763 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19765 msgid "Stats demux"
19766 msgstr "Bideoaren titulua"
19768 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19769 msgid "Stats demux function"
19772 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19774 msgid "Stats video output"
19775 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19777 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19779 msgid "Stats video output function"
19780 msgstr "Audio-irteera modulua"
19782 #: modules/misc/svg.c:70
19784 msgid "SVG template file"
19785 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19787 #: modules/misc/svg.c:71
19789 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19792 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19793 msgid "C module that does nothing"
19796 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19798 msgid "Miscellaneous stress tests"
19799 msgstr "Nahaste-borraste"
19801 #: modules/misc/win32text.c:93
19803 msgid "Win32 font renderer"
19804 msgstr "CD-Text Generoa"
19806 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19807 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19810 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19811 msgid "Simple XML Parser"
19814 #: modules/mux/asf.c:53
19815 msgid "Title to put in ASF comments."
19818 #: modules/mux/asf.c:55
19819 msgid "Author to put in ASF comments."
19822 #: modules/mux/asf.c:57
19823 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19826 #: modules/mux/asf.c:58
19831 #: modules/mux/asf.c:59
19832 msgid "Comment to put in ASF comments."
19835 #: modules/mux/asf.c:61
19836 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19839 #: modules/mux/asf.c:62
19841 msgid "Packet Size"
19842 msgstr "Paketegileak"
19844 #: modules/mux/asf.c:63
19845 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19848 #: modules/mux/asf.c:64
19850 msgid "Bitrate override"
19851 msgstr "Bit-abiadura"
19853 #: modules/mux/asf.c:65
19855 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19856 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19860 #: modules/mux/asf.c:69
19863 msgstr "Demultiplexadoreak"
19865 #: modules/mux/asf.c:569
19866 msgid "Unknown Video"
19869 #: modules/mux/avi.c:47
19872 msgstr "Demultiplexadoreak"
19874 #: modules/mux/dummy.c:45
19875 msgid "Dummy/Raw muxer"
19878 #: modules/mux/mp4.c:48
19879 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19882 #: modules/mux/mp4.c:50
19884 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19885 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19889 #: modules/mux/mp4.c:60
19890 msgid "MP4/MOV muxer"
19893 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19894 msgid "DTS delay (ms)"
19897 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19899 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19900 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19901 "inside the client decoder."
19904 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19905 msgid "PES maximum size"
19908 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19909 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19912 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19915 msgstr "Demultiplexadoreak"
19917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19924 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19935 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19936 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19943 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19951 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19960 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19968 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19973 msgid "PMT Program numbers"
19974 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19978 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19983 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19988 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19993 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19998 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20003 msgid "Set PID to ID of ES"
20006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20008 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20009 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20014 msgid "Data alignment"
20015 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20019 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20020 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20024 msgid "Shaping delay (ms)"
20027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20029 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20030 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20031 "especially for reference frames."
20034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20036 msgid "Use keyframes"
20037 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20041 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20042 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20043 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20044 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20045 "the biggest frames in the stream."
20048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20049 msgid "PCR delay (ms)"
20052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20054 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20055 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20059 msgid "Minimum B (deprecated)"
20062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20063 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20067 msgid "Maximum B (deprecated)"
20070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20072 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20073 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20074 "inside the client decoder."
20077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20078 msgid "Crypt audio"
20081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20082 msgid "Crypt audio using CSA"
20085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20086 msgid "Crypt video"
20089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20090 msgid "Crypt video using CSA"
20093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20099 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20103 msgid "CSA Key in use"
20106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20108 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20113 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20118 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20119 "header from the value before encrypting."
20122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
20123 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20126 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20127 msgid "Multipart JPEG muxer"
20130 #: modules/mux/ogg.c:52
20131 msgid "Ogg/OGM muxer"
20134 #: modules/mux/wav.c:46
20137 msgstr "Demultiplexadoreak"
20139 #: modules/packetizer/copy.c:47
20141 msgid "Copy packetizer"
20142 msgstr "Paketegileak"
20144 #: modules/packetizer/h264.c:54
20145 msgid "H.264 video packetizer"
20148 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20150 msgid "MLP/TrueHD parser"
20151 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
20153 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
20155 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20156 msgstr "Paketegileak"
20158 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20160 msgid "MPEG4 video packetizer"
20161 msgstr "Paketegileak"
20163 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20164 msgid "Sync on Intra Frame"
20167 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20169 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20170 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20173 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20174 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20177 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20182 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20184 msgid "VC-1 packetizer"
20185 msgstr "Paketegileak"
20187 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20188 msgid "Bonjour services"
20191 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20192 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20195 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20200 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20202 msgid "SAP multicast address"
20203 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
20205 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20207 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20208 "However, you can specify a specific address."
20211 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20215 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20216 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20219 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20223 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20224 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20227 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20228 msgid "IPv6 SAP scope"
20231 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20232 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20235 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20236 msgid "SAP timeout (seconds)"
20239 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20241 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20244 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20245 msgid "Try to parse the announce"
20248 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20250 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20251 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20254 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20255 msgid "SAP Strict mode"
20258 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20260 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20264 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20265 msgid "Use SAP cache"
20268 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20270 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20271 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20274 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20275 msgid "SAP Announcements"
20278 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20280 msgid "SDP Descriptions parser"
20281 msgstr "Deskribapena"
20283 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20287 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20291 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20295 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20296 msgid "Les Guignols"
20299 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20304 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20306 msgid "Shoutcast Radio"
20307 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20309 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20310 msgid "Shoutcast TV"
20313 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20317 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20318 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20321 msgstr "Frantsesez"
20323 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20325 msgid "Shoutcast radio listings"
20326 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20328 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20329 msgid "Shoutcast TV listings"
20332 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20333 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20336 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20337 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20338 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20341 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20343 msgid "Decompression"
20344 msgstr "Deskribapena"
20346 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20347 msgid "Uncompressed RAR"
20350 #: modules/stream_filter/record.c:49
20351 msgid "Internal stream record"
20354 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20359 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20360 msgid "Automatically add/delete input streams"
20363 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20365 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20366 "this stream later."
20369 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20371 msgid "Destination bridge-in name"
20372 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20374 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20376 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20377 "in at a time, you can discard this option."
20380 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20382 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20383 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20384 "need to raise caching values."
20387 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20391 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20393 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20394 "IDs bridge_in will register."
20397 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20398 msgid "Name of current instance"
20401 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20403 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20404 "at a time, you can discard this option."
20407 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20408 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20411 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20413 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20414 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20415 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20416 "placeholder streams should have the same format. "
20419 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20420 msgid "Placeholder delay"
20423 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20424 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20427 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20428 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20431 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20433 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20434 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20435 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20436 "frames in the streams."
20439 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20443 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20445 msgid "Bridge stream output"
20446 msgstr "Irteerako stream-a"
20448 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20452 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20456 #: modules/stream_out/description.c:54
20458 msgid "Description stream output"
20459 msgstr "Irteerako stream-a"
20461 #: modules/stream_out/display.c:42
20462 msgid "Enable/disable audio rendering."
20465 #: modules/stream_out/display.c:44
20466 msgid "Enable/disable video rendering."
20469 #: modules/stream_out/display.c:46
20470 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20473 #: modules/stream_out/display.c:55
20475 msgid "Display stream output"
20476 msgstr "Irteerako stream-a"
20478 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20480 msgid "Duplicate stream output"
20481 msgstr "Irteerako stream-a"
20483 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20484 msgid "Output access method"
20487 #: modules/stream_out/es.c:43
20488 msgid "This is the default output access method that will be used."
20491 #: modules/stream_out/es.c:45
20493 msgid "Audio output access method"
20494 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
20496 #: modules/stream_out/es.c:47
20497 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20500 #: modules/stream_out/es.c:48
20502 msgid "Video output access method"
20503 msgstr "Bideo irteera modulua"
20505 #: modules/stream_out/es.c:50
20506 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20509 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20511 msgid "Output muxer"
20512 msgstr "Irteera moduluak"
20514 #: modules/stream_out/es.c:54
20515 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20518 #: modules/stream_out/es.c:55
20520 msgid "Audio output muxer"
20521 msgstr "Audio-irteera modulua"
20523 #: modules/stream_out/es.c:57
20524 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20527 #: modules/stream_out/es.c:58
20529 msgid "Video output muxer"
20530 msgstr "Bideo irteera modulua"
20532 #: modules/stream_out/es.c:60
20533 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20536 #: modules/stream_out/es.c:62
20540 #: modules/stream_out/es.c:64
20541 msgid "This is the default output URI."
20544 #: modules/stream_out/es.c:65
20546 msgid "Audio output URL"
20547 msgstr "Audio-irteera modulua"
20549 #: modules/stream_out/es.c:67
20550 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20553 #: modules/stream_out/es.c:68
20555 msgid "Video output URL"
20556 msgstr "Bideo irteera modulua"
20558 #: modules/stream_out/es.c:70
20559 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20562 #: modules/stream_out/es.c:79
20564 msgid "Elementary stream output"
20565 msgstr "Irteerako stream-a"
20567 #: modules/stream_out/es.c:85
20572 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20574 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20577 #: modules/stream_out/gather.c:44
20579 msgid "Gathering stream output"
20580 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
20582 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20583 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20586 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20588 msgid "Sample aspect ratio"
20589 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20591 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20592 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20595 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
20597 msgid "Video filter"
20598 msgstr "Bideoaren titulua"
20600 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20602 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20603 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20605 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20607 msgid "Image chroma"
20608 msgstr "Bideo zabalera"
20610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
20612 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20613 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
20617 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20620 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
20621 #: modules/video_filter/rss.c:142
20625 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
20626 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
20630 #: modules/video_filter/rss.c:144
20634 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
20635 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20638 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20639 msgid "Mosaic bridge"
20642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20644 msgid "Mosaic bridge stream output"
20645 msgstr "Irteerako stream-a"
20647 #: modules/stream_out/raop.c:141
20648 msgid "Hostname or IP address of target device"
20651 #: modules/stream_out/raop.c:144
20653 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20657 #: modules/stream_out/raop.c:148
20661 #: modules/stream_out/raop.c:149
20662 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20665 #: modules/stream_out/record.c:50
20667 msgid "Destination prefix"
20668 msgstr "Deskribapena"
20670 #: modules/stream_out/record.c:52
20671 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20674 #: modules/stream_out/record.c:57
20676 msgid "Record stream output"
20677 msgstr "Irteerako stream-a"
20679 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20680 msgid "This is the output URL that will be used."
20683 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20688 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20690 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20691 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20692 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20693 "SDP to be announced via SAP."
20696 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20698 msgid "SAP announcing"
20699 msgstr "Meta-informazioa"
20701 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20702 msgid "Announce this session with SAP."
20705 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20708 msgstr "Multiplexatzaileak"
20710 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20712 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20713 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20716 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20717 msgid "Session name"
20720 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20722 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20726 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20728 msgid "Session description"
20729 msgstr "Deskribapena"
20731 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
20733 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20734 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20737 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
20738 msgid "Session URL"
20741 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
20743 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20744 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20745 "(Session Descriptor)."
20748 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
20750 msgid "Session email"
20751 msgstr "Deskribapena"
20753 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
20755 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20756 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20759 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
20760 msgid "Session phone number"
20763 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
20765 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20766 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20769 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20770 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20773 #: modules/stream_out/rtp.c:112
20778 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20780 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20783 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20786 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
20788 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20790 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20793 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20794 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20797 #: modules/stream_out/rtp.c:127
20799 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20803 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20804 msgid "Transport protocol"
20807 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20808 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20811 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20813 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20814 "master shared secret key."
20817 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20821 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20822 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20825 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20827 msgid "RTP stream output"
20828 msgstr "Irteerako stream-a"
20830 #: modules/stream_out/standard.c:47
20831 msgid "Output method to use for the stream."
20834 #: modules/stream_out/standard.c:50
20835 msgid "Muxer to use for the stream."
20838 #: modules/stream_out/standard.c:51
20840 msgid "Output destination"
20841 msgstr "Sarreraren errepikatze"
20843 #: modules/stream_out/standard.c:53
20845 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20848 #: modules/stream_out/standard.c:54
20849 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20852 #: modules/stream_out/standard.c:56
20854 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20855 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20858 #: modules/stream_out/standard.c:58
20859 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20862 #: modules/stream_out/standard.c:60
20864 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20868 #: modules/stream_out/standard.c:67
20870 msgid "Session groupname"
20871 msgstr "Deskribapena"
20873 #: modules/stream_out/standard.c:69
20875 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20876 "if you choose to use SAP."
20879 #: modules/stream_out/standard.c:101
20881 msgid "Standard stream output"
20882 msgstr "Irteerako stream-a"
20884 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20887 msgstr "Iragazkiak"
20889 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20890 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20893 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20898 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20899 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20902 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20903 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20906 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20908 msgid "Command UDP port"
20911 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20912 msgid "UDP port to listen to for commands."
20915 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20919 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20920 msgid "Initial command to execute."
20923 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20927 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20928 msgid "Number of P frames between two I frames."
20931 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20932 msgid "Quantizer scale"
20935 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20936 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20939 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20944 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20945 msgid "Mute audio when command is not 0."
20948 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20949 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20952 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20954 msgid "Video encoder"
20955 msgstr "Bideo kodekak"
20957 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20959 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20963 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20964 msgid "Destination video codec"
20967 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20969 msgid "This is the video codec that will be used."
20970 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20972 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20973 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20975 msgid "Video bitrate"
20976 msgstr "Bideoaren titulua"
20978 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20979 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20982 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20984 msgid "Video scaling"
20985 msgstr "Bideo ezarpenak"
20987 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20988 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20991 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20993 msgid "Video frame-rate"
20994 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20996 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20998 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20999 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21001 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21002 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21005 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21006 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21009 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21011 msgid "Maximum video width"
21012 msgstr "Bideo zabalera"
21014 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21015 msgid "Maximum output video width."
21018 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21020 msgid "Maximum video height"
21021 msgstr "Bideo garaiera"
21023 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21024 msgid "Maximum output video height."
21027 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21029 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21030 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21033 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21035 msgid "Audio encoder"
21036 msgstr "Audio kodekak"
21038 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21040 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21044 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21046 msgid "Destination audio codec"
21047 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
21049 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21050 msgid "This is the audio codec that will be used."
21053 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21055 msgid "Audio bitrate"
21056 msgstr "Audio iragazkiak"
21058 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21059 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21062 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21064 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21067 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21069 msgid "Audio channels"
21070 msgstr "Auko kanalak"
21072 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21073 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21076 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21078 msgid "Audio filter"
21079 msgstr "Audio iragazkiak"
21081 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21083 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21084 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21087 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21089 msgid "Subtitles encoder"
21090 msgstr "Azpitituluen pista"
21092 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21094 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21098 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21099 msgid "Destination subtitles codec"
21102 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21103 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21106 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21108 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21109 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21110 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21111 "of subpicture modules"
21114 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21118 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21120 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21123 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21125 msgid "Number of threads"
21126 msgstr "Auko kanalak"
21128 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21130 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21131 msgstr "Auko kanalak"
21133 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21134 msgid "High priority"
21137 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21139 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21142 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21143 msgid "Synchronise on audio track"
21146 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21148 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21149 "on the audio track."
21152 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21154 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21158 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21160 msgid "Transcode stream output"
21161 msgstr "Irteerako stream-a"
21163 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21165 msgid "Overlays/Subtitles"
21166 msgstr "Azpititulua"
21168 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21171 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21174 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21175 msgid "Shaping delay"
21178 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21180 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21181 msgstr "Auko kanalak"
21183 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21184 msgid "Use MPEG4 matrix"
21187 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21188 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21191 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21192 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21195 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21198 msgstr "Frantsesez"
21200 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21201 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21202 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21203 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21204 msgid "Conversions from "
21207 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21208 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21211 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21212 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21215 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21216 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21219 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21220 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21221 msgid "MMX conversions from "
21224 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21225 msgid "SSE2 conversions from "
21228 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21229 msgid "AltiVec conversions from "
21232 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21234 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21235 "threshold value will be the brighness defined below."
21238 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21239 msgid "Image contrast (0-2)"
21242 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21243 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21246 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21247 msgid "Image hue (0-360)"
21250 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21251 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21254 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21255 msgid "Image saturation (0-3)"
21258 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21259 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21262 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21263 msgid "Image brightness (0-2)"
21266 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21267 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21270 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21271 msgid "Image gamma (0-10)"
21274 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21275 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21278 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21280 msgid "Image properties filter"
21281 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21283 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21284 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21287 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21288 msgid "Transparency mask"
21291 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21292 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21295 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21297 msgid "Alpha mask video filter"
21298 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21300 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21303 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21307 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21309 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21310 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21312 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21313 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21315 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21316 "where to get the required parts.\n"
21317 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21323 msgid "Save Debug Frames"
21324 msgstr "Fotogramen tasa"
21326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21327 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21331 msgid "Debug Frame Folder"
21334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21335 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21340 msgid "Extracted Image Width"
21341 msgstr "Bideo zabalera"
21343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21344 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21349 msgid "Extracted Image Height"
21350 msgstr "Bideo garaiera"
21352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21353 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21357 msgid "Color when paused"
21360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21362 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21373 msgid "Red component of the pause color"
21374 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21378 msgid "Pause-Green"
21381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21382 msgid "Green component of the pause color"
21385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21391 msgid "Blue component of the pause color"
21394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21395 msgid "Pause-Fadesteps"
21398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21400 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21408 msgid "Red component of the shutdown color"
21411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21417 msgid "Green component of the shutdown color"
21420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21425 msgid "Blue component of the shutdown color"
21428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21429 msgid "End-Fadesteps"
21432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21434 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21435 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21439 msgid "Use Software White adjust"
21442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21444 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21453 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21458 msgid "White Green"
21461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21462 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21471 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21475 msgid "Serial Port/Device"
21478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21480 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21481 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21485 msgid "Edge Weightning"
21488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21490 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21495 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21499 msgid "Darkness Limit"
21502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21504 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21505 "than one for letterboxed videos."
21508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21509 msgid "Hue windowing"
21512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21515 msgid "Used for statistics."
21516 msgstr "Audio-irteera modulua"
21518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21519 msgid "Sat windowing"
21522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21523 msgid "Filter length (ms)"
21526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21528 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21533 msgid "Filter threshold"
21534 msgstr "Iragazkiak"
21536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21537 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21541 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21545 msgid "Filter Smoothness"
21548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21550 msgid "Filter mode"
21551 msgstr "Iragazkiak"
21553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21554 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21559 msgid "No Filtering"
21560 msgstr "Iragazkiak"
21562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21565 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
21567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21574 msgid "Frame delay"
21575 msgstr "Fotogramen tasa"
21577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21579 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21580 "20ms should do the trick."
21583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21585 msgid "Channel summary"
21588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21590 msgid "Channel left"
21593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21595 msgid "Channel right"
21598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21600 msgid "Channel top"
21603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21605 msgid "Channel bottom"
21608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21610 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21644 msgid "Summary gradient"
21647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21649 msgid "Left gradient"
21652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21654 msgid "Right gradient"
21657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21659 msgid "Top gradient"
21662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21664 msgid "Bottom gradient"
21667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21669 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21673 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21678 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21679 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21683 msgid "Use built-in AtmoLight"
21686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21688 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21689 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21693 msgid "AtmoLight Filter"
21696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21701 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21705 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21709 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21713 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21718 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21719 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
21721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21722 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21726 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21730 msgid "Change gradients"
21733 #: modules/video_filter/blend.c:45
21735 msgid "Video pictures blending"
21736 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21738 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21740 msgid "Number of time to blend"
21741 msgstr "Auko kanalak"
21743 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21745 msgid "The number of time the blend will be performed"
21746 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
21748 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21749 msgid "Alpha of the blended image"
21752 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21753 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21756 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21757 msgid "Image to be blended onto"
21760 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21761 msgid "The image which will be used to blend onto"
21764 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21765 msgid "Chroma for the base image"
21768 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21769 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21772 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21773 msgid "Image which will be blended."
21776 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21777 msgid "The image blended onto the base image"
21780 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21781 msgid "Chroma for the blend image"
21784 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21785 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21788 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21789 msgid "Blending benchmark filter"
21792 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21796 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21798 msgid "Benchmarking"
21799 msgstr "Bideo garaiera"
21801 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21805 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21807 msgid "Blend image"
21808 msgstr "Bit-abiadura"
21810 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21812 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21813 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21814 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21818 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21820 msgid "Bluescreen U value"
21821 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21823 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21825 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21826 "Defaults to 120 for blue."
21829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21831 msgid "Bluescreen V value"
21832 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21834 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21836 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21837 "Defaults to 90 for blue."
21840 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21842 msgid "Bluescreen U tolerance"
21843 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21845 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21847 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21848 "value between 10 and 20 seems sensible."
21851 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21853 msgid "Bluescreen V tolerance"
21854 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21856 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21858 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21859 "value between 10 and 20 seems sensible."
21862 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21864 msgid "Bluescreen video filter"
21865 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21867 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21870 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21872 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21873 #: modules/video_filter/scene.c:60
21875 msgid "Image width"
21876 msgstr "Bideo zabalera"
21878 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21879 #: modules/video_filter/scene.c:65
21881 msgid "Image height"
21882 msgstr "Bideo garaiera"
21884 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21885 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21888 #: modules/video_filter/canvas.c:56
21891 msgstr "Bideoa gaitu"
21893 #: modules/video_filter/canvas.c:58
21895 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21896 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21899 #: modules/video_filter/canvas.c:67
21900 msgid "Automatically resize and padd a video"
21903 #: modules/video_filter/chain.c:43
21904 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21907 #: modules/video_filter/clone.c:61
21908 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21911 #: modules/video_filter/clone.c:64
21913 msgid "Video output modules"
21914 msgstr "Bideo irteera modulua"
21916 #: modules/video_filter/clone.c:65
21918 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21919 "separated list of modules."
21922 #: modules/video_filter/clone.c:71
21924 msgid "Clone video filter"
21925 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21927 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21929 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21930 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21931 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21932 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21935 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21936 msgid "Color threshold filter"
21939 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21940 msgid "Saturaton threshold"
21943 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21944 msgid "Similarity threshold"
21947 #: modules/video_filter/crop.c:73
21948 msgid "Crop geometry (pixels)"
21951 #: modules/video_filter/crop.c:74
21953 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21954 "<left offset> + <top offset>."
21957 #: modules/video_filter/crop.c:76
21959 msgid "Automatic cropping"
21960 msgstr "Bideo zabalera"
21962 #: modules/video_filter/crop.c:77
21963 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21966 #: modules/video_filter/crop.c:80
21967 msgid "Ratio max (x 1000)"
21970 #: modules/video_filter/crop.c:81
21972 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21973 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21977 #: modules/video_filter/crop.c:83
21979 msgid "Manual ratio"
21982 #: modules/video_filter/crop.c:84
21983 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21986 #: modules/video_filter/crop.c:86
21988 msgid "Number of images for change"
21989 msgstr "Auko kanalak"
21991 #: modules/video_filter/crop.c:87
21993 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21994 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21998 #: modules/video_filter/crop.c:89
22000 msgid "Number of lines for change"
22001 msgstr "Auko kanalak"
22003 #: modules/video_filter/crop.c:90
22005 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22006 "that ratio changed and trigger recrop."
22009 #: modules/video_filter/crop.c:92
22011 msgid "Number of non black pixels "
22012 msgstr "Auko kanalak"
22014 #: modules/video_filter/crop.c:93
22016 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22019 #: modules/video_filter/crop.c:96
22020 msgid "Skip percentage (%)"
22023 #: modules/video_filter/crop.c:97
22025 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22026 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22029 #: modules/video_filter/crop.c:99
22030 msgid "Luminance threshold "
22033 #: modules/video_filter/crop.c:100
22034 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22037 #: modules/video_filter/crop.c:104
22039 msgid "Crop video filter"
22040 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22042 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22043 msgid "Cropping failed"
22046 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22048 msgid "VLC could not open the video output module."
22049 msgstr "Bideo irteera modulua"
22051 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22053 msgid "Pixels to crop from top"
22054 msgstr "Bideo zabalera"
22056 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22057 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22060 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22061 msgid "Pixels to crop from bottom"
22064 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22065 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22068 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22070 msgid "Pixels to crop from left"
22071 msgstr "Bideo kodekak"
22073 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22074 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22077 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22079 msgid "Pixels to crop from right"
22080 msgstr "Bideo garaiera"
22082 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22083 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22086 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22087 msgid "Pixels to padd to top"
22090 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22091 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22094 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22095 msgid "Pixels to padd to bottom"
22098 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22099 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22102 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22104 msgid "Pixels to padd to left"
22105 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22107 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22108 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22111 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22113 msgid "Pixels to padd to right"
22114 msgstr "Bideo garaiera"
22116 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22117 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22120 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22121 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22123 msgid "Video scaling filter"
22124 msgstr "Bideo X koordenatua"
22126 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22131 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22133 msgid "Deinterlace mode"
22134 msgstr "Interfaze modulua"
22136 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22137 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22140 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22142 msgid "Streaming deinterlace mode"
22143 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
22145 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22146 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22149 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22153 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22157 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22161 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22165 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22169 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22171 msgid "Deinterlacing video filter"
22172 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22174 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22177 msgstr "Bit-abiadura"
22179 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22180 msgid "FIFO which will be read for commands"
22183 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22185 msgid "Output FIFO"
22186 msgstr "Irteerako stream-a"
22188 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22190 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22191 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
22193 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22195 msgid "Dynamic video overlay"
22196 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22198 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22202 #: modules/video_filter/erase.c:55
22205 msgstr "Bideo zabalera"
22207 #: modules/video_filter/erase.c:56
22208 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22211 #: modules/video_filter/erase.c:59
22212 msgid "X coordinate of the mask."
22215 #: modules/video_filter/erase.c:61
22216 msgid "Y coordinate of the mask."
22219 #: modules/video_filter/erase.c:66
22221 msgid "Erase video filter"
22222 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22224 #: modules/video_filter/erase.c:67
22229 #: modules/video_filter/extract.c:63
22231 msgid "RGB component to extract"
22232 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22234 #: modules/video_filter/extract.c:64
22235 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22238 #: modules/video_filter/extract.c:75
22240 msgid "Extract RGB component video filter"
22241 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22243 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22245 msgid "video-filter-event"
22246 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
22248 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22249 msgid "Gaussian's std deviation"
22252 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22254 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22255 "to 3*sigma away in any direction."
22258 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22260 msgid "Gaussian blur video filter"
22261 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22263 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22265 msgid "Gaussian Blur"
22266 msgstr "Errusieraz"
22268 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22270 msgid "Distort mode"
22271 msgstr "Bit-abiadura"
22273 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22274 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22277 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22278 msgid "Gradient image type"
22281 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22283 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22287 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22288 msgid "Apply cartoon effect"
22291 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22292 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22295 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22299 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22303 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22305 msgid "Gradient video filter"
22306 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22308 #: modules/video_filter/grain.c:53
22310 msgid "Grain video filter"
22311 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22313 #: modules/video_filter/grain.c:54
22316 msgstr "Alemanieraz"
22318 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22320 msgid "FFmpeg video filter"
22321 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22323 #: modules/video_filter/invert.c:51
22325 msgid "Invert video filter"
22326 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22328 #: modules/video_filter/invert.c:52
22330 msgid "Color inversion"
22333 #: modules/video_filter/logo.c:70
22335 msgid "Logo filenames"
22336 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
22338 #: modules/video_filter/logo.c:71
22340 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22341 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22342 "simply enter its filename."
22345 #: modules/video_filter/logo.c:74
22346 msgid "Logo animation # of loops"
22349 #: modules/video_filter/logo.c:75
22350 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22353 #: modules/video_filter/logo.c:77
22354 msgid "Logo individual image time in ms"
22357 #: modules/video_filter/logo.c:78
22358 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22361 #: modules/video_filter/logo.c:81
22362 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22365 #: modules/video_filter/logo.c:84
22366 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22369 #: modules/video_filter/logo.c:86
22370 msgid "Transparency of the logo"
22373 #: modules/video_filter/logo.c:87
22375 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22379 #: modules/video_filter/logo.c:89
22381 msgid "Logo position"
22382 msgstr "Deskribapena"
22384 #: modules/video_filter/logo.c:91
22387 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22388 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22390 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22391 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22392 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22394 #: modules/video_filter/logo.c:105
22396 msgid "Logo sub filter"
22397 msgstr "Audio iragazkiak"
22399 #: modules/video_filter/logo.c:106
22400 msgid "Logo overlay"
22403 #: modules/video_filter/logo.c:126
22405 msgid "Logo video filter"
22406 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22408 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22410 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22411 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22413 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22416 msgstr "Meta-informazioa"
22418 #: modules/video_filter/marq.c:90
22420 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22421 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22422 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22423 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22424 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22425 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22426 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22427 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22428 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22431 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22432 msgid "X offset, from the left screen edge."
22435 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22436 msgid "Y offset, down from the top."
22439 #: modules/video_filter/marq.c:109
22443 #: modules/video_filter/marq.c:110
22445 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22446 "(remains forever)."
22449 #: modules/video_filter/marq.c:113
22451 msgid "Refresh period in ms"
22452 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
22454 #: modules/video_filter/marq.c:114
22456 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22457 "using meta data or time format string sequences."
22460 #: modules/video_filter/marq.c:130
22461 msgid "Marquee position"
22464 #: modules/video_filter/marq.c:132
22467 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22468 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22471 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22472 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22473 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22475 #: modules/video_filter/marq.c:148
22479 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22484 #: modules/video_filter/marq.c:177
22486 msgid "Marquee display"
22487 msgstr "On Screen Display"
22489 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22491 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22492 "opaque (default)."
22495 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22496 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22499 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22500 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22503 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22505 msgid "Top left corner X coordinate"
22506 msgstr "Bideo X koordenatua"
22508 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22509 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22512 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22514 msgid "Top left corner Y coordinate"
22515 msgstr "Bideo Y koordinatua"
22517 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22518 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22521 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22523 msgid "Border width"
22524 msgstr "Bideo zabalera"
22526 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22527 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22530 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22532 msgid "Border height"
22533 msgstr "Bideo garaiera"
22535 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22536 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22539 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22541 msgid "Mosaic alignment"
22542 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22544 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22547 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22548 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22551 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22552 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22553 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22555 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22556 msgid "Positioning method"
22559 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22561 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22562 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22563 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22566 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
22567 #: modules/video_filter/wall.c:65
22569 msgid "Number of rows"
22570 msgstr "Auko kanalak"
22572 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22574 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22578 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
22579 #: modules/video_filter/wall.c:61
22581 msgid "Number of columns"
22582 msgstr "Auko kanalak"
22584 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22586 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22587 "set to \"fixed\"."
22590 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22591 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22594 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22595 msgid "Keep original size"
22598 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22599 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22602 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22603 msgid "Elements order"
22606 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22608 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22609 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22613 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22614 msgid "Offsets in order"
22617 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22619 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22620 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22621 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22624 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22626 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22627 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22631 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22635 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22638 msgstr "Bideo kodekak"
22640 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22642 msgid "Mosaic video sub filter"
22643 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22645 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22649 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22650 msgid "Blur factor (1-127)"
22653 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22654 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22657 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22659 msgid "Motion blur filter"
22660 msgstr "Audio iragazkiak"
22662 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22664 msgid "Motion detect video filter"
22665 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22667 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22668 msgid "Motion Detect"
22671 #: modules/video_filter/noise.c:53
22673 msgid "Noise video filter"
22674 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22676 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22677 msgid "OpenCV face detection example filter"
22680 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22681 msgid "OpenCV example"
22684 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22685 msgid "Haar cascade filename"
22688 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22689 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
22693 msgid "Use input chroma unaltered"
22696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22697 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
22706 msgid "Don't display any video"
22707 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22711 msgid "Display the input video"
22712 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22716 msgid "Display the processed video"
22717 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22719 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
22720 msgid "Show only errors"
22723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22724 msgid "Show errors and warnings"
22727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22728 msgid "Show everything including debug messages"
22731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
22733 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22734 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22736 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22740 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
22741 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22744 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22746 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22750 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
22752 msgid "OpenCV filter chroma"
22753 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22755 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22757 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
22762 msgid "Wrapper filter output"
22763 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22766 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22769 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
22771 msgid "Wrapper filter verbosity"
22772 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22774 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22775 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22778 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
22780 msgid "OpenCV internal filter name"
22781 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22783 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22784 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22789 msgid "Configuration file"
22790 msgstr "Meta-informazioa"
22792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22793 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22796 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22797 msgid "Path to OSD menu images"
22800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22802 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22803 "configuration file."
22806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22807 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22812 msgid "Menu position"
22813 msgstr "Deskribapena"
22815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22818 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22819 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22822 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22823 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22824 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22828 msgid "Menu timeout"
22829 msgstr "Gelditze-unea"
22831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22833 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22834 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22839 msgid "Menu update interval"
22842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22844 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22845 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22846 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22847 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22851 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22856 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22857 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22858 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22859 "is fully transparent (value 0)."
22862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22864 msgid "On Screen Display menu"
22865 msgstr "On Screen Display"
22867 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
22869 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22872 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
22873 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22876 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
22877 msgid "Active windows"
22880 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22881 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22884 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22885 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22888 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22889 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22892 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22894 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22895 "misalignment due to autoratio control)"
22898 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22899 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22902 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
22903 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22906 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22907 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22910 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
22911 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22914 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22916 msgid "Attenuation"
22919 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
22921 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22922 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22925 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22927 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22930 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22931 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22934 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22935 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22938 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
22939 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22942 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22944 msgid "Attenuation, end (in %)"
22947 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22948 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22951 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22952 msgid "middle position (in %)"
22955 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22957 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22961 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22962 msgid "Gamma (Red) correction"
22965 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22967 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22970 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22971 msgid "Gamma (Green) correction"
22974 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22976 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22979 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22980 msgid "Gamma (Blue) correction"
22983 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22985 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22988 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22989 msgid "Black Crush for Red"
22992 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22993 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22996 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22997 msgid "Black Crush for Green"
23000 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23001 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23004 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23005 msgid "Black Crush for Blue"
23008 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23009 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23012 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23013 msgid "White Crush for Red"
23016 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23017 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23020 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23021 msgid "White Crush for Green"
23024 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23025 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23028 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23029 msgid "White Crush for Blue"
23032 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23033 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23036 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23037 msgid "Black Level for Red"
23040 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23041 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23044 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23045 msgid "Black Level for Green"
23048 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23049 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23052 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23053 msgid "Black Level for Blue"
23056 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23057 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23060 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23061 msgid "White Level for Red"
23064 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23065 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23068 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23069 msgid "White Level for Green"
23072 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23073 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23076 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23077 msgid "White Level for Blue"
23080 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23081 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23084 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23085 msgid "Xinerama option"
23088 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23089 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23092 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23093 msgid "Post processing quality"
23096 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23098 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23099 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23100 "looking pictures."
23103 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23104 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23107 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23109 msgid "Video post processing filter"
23110 msgstr "Bideo X koordenatua"
23112 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23117 #: modules/video_filter/postproc.c:227
23122 #: modules/video_filter/postproc.c:230
23127 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23129 msgid "Psychedelic video filter"
23130 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23132 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23134 msgid "Number of puzzle rows"
23135 msgstr "Auko kanalak"
23137 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23139 msgid "Number of puzzle columns"
23140 msgstr "Auko kanalak"
23142 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23143 msgid "Make one tile a black slot"
23146 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23148 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23151 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23153 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23154 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23156 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23160 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23164 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23165 msgid "VNC hostname or IP address."
23168 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23171 msgstr "Fotogramen tasa"
23173 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23174 msgid "VNC portnumber."
23177 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23179 msgid "VNC Password"
23182 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23184 msgid "VNC password."
23187 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23189 msgid "VNC poll interval"
23192 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23194 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23197 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23199 msgid "VNC polling"
23200 msgstr "Orain erreproduzitzen"
23202 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23203 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23206 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23207 msgid "Mouse events"
23210 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23212 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23215 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23219 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23220 msgid "Send key events to VNC host."
23223 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23225 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23226 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23227 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23228 "is fully transparent (value 0)."
23231 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23232 msgid "Remote-OSD over VNC"
23235 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23239 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23241 msgid "Ripple video filter"
23242 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23244 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23245 msgid "Angle in degrees"
23248 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23249 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23252 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23254 msgid "Rotate video filter"
23255 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23257 #: modules/video_filter/rss.c:129
23261 #: modules/video_filter/rss.c:130
23262 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23265 #: modules/video_filter/rss.c:131
23266 msgid "Speed of feeds"
23269 #: modules/video_filter/rss.c:132
23270 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23273 #: modules/video_filter/rss.c:133
23277 #: modules/video_filter/rss.c:134
23278 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23281 #: modules/video_filter/rss.c:136
23283 msgid "Refresh time"
23284 msgstr "Gelditze-unea"
23286 #: modules/video_filter/rss.c:137
23288 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23289 "feeds are never updated."
23292 #: modules/video_filter/rss.c:139
23293 msgid "Feed images"
23296 #: modules/video_filter/rss.c:140
23297 msgid "Display feed images if available."
23300 #: modules/video_filter/rss.c:147
23302 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23306 #: modules/video_filter/rss.c:160
23308 msgid "Text position"
23309 msgstr "Deskribapena"
23311 #: modules/video_filter/rss.c:162
23314 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23315 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23318 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23319 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23320 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23322 #: modules/video_filter/rss.c:166
23323 msgid "Title display mode"
23326 #: modules/video_filter/rss.c:167
23328 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23329 "images are enabled, 1 otherwise."
23332 #: modules/video_filter/rss.c:182
23336 #: modules/video_filter/rss.c:182
23338 msgid "Always visible"
23339 msgstr "Beti gainean"
23341 #: modules/video_filter/rss.c:182
23342 msgid "Scroll with feed"
23345 #: modules/video_filter/rss.c:222
23346 msgid "RSS and Atom feed display"
23349 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23351 msgid "RV32 conversion filter"
23352 msgstr "Bideo X koordenatua"
23354 #: modules/video_filter/scene.c:57
23356 msgid "Image format"
23357 msgstr "Bideo zabalera"
23359 #: modules/video_filter/scene.c:58
23360 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23363 #: modules/video_filter/scene.c:61
23366 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23369 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23370 "ezaugarriekin egokituko du."
23372 #: modules/video_filter/scene.c:66
23375 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23376 "video characteristics."
23378 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23379 "ezaugarriekin egokituko du."
23381 #: modules/video_filter/scene.c:70
23382 msgid "Recording ratio"
23385 #: modules/video_filter/scene.c:71
23387 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23390 #: modules/video_filter/scene.c:74
23391 msgid "Filename prefix"
23394 #: modules/video_filter/scene.c:75
23396 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23397 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23400 #: modules/video_filter/scene.c:79
23402 msgid "Directory path prefix"
23405 #: modules/video_filter/scene.c:80
23407 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23408 "will be automatically saved in users homedir."
23411 #: modules/video_filter/scene.c:84
23412 msgid "Always write to the same file"
23415 #: modules/video_filter/scene.c:85
23417 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23418 "this case, the number is not appended to the filename."
23421 #: modules/video_filter/scene.c:92
23423 msgid "Scene filter"
23424 msgstr "Sarbide iragazkiak"
23426 #: modules/video_filter/scene.c:93
23428 msgid "Scene video filter"
23429 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23431 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23432 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23435 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23436 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23439 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23440 msgid "Augment contrast between contours."
23443 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23445 msgid "Sharpen video filter"
23446 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23448 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23449 msgid "Scaling mode"
23452 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23453 msgid "Scaling mode to use."
23456 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23457 msgid "Fast bilinear"
23460 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23464 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23465 msgid "Bicubic (good quality)"
23468 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23469 msgid "Experimental"
23472 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23473 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23476 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23481 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23482 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23485 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23489 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23493 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23497 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23498 msgid "Bicubic spline"
23501 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23506 #: modules/video_filter/transform.c:65
23507 msgid "Transform type"
23510 #: modules/video_filter/transform.c:66
23511 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23514 #: modules/video_filter/transform.c:69
23515 msgid "Rotate by 90 degrees"
23518 #: modules/video_filter/transform.c:70
23519 msgid "Rotate by 180 degrees"
23522 #: modules/video_filter/transform.c:70
23523 msgid "Rotate by 270 degrees"
23526 #: modules/video_filter/transform.c:71
23527 msgid "Flip horizontally"
23530 #: modules/video_filter/transform.c:71
23531 msgid "Flip vertically"
23534 #: modules/video_filter/transform.c:76
23536 msgid "Video transformation filter"
23537 msgstr "Bideo X koordenatua"
23539 #: modules/video_filter/wall.c:62
23540 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23543 #: modules/video_filter/wall.c:66
23544 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23547 #: modules/video_filter/wall.c:70
23548 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23551 #: modules/video_filter/wall.c:73
23553 msgid "Element aspect ratio"
23554 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23556 #: modules/video_filter/wall.c:74
23557 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23560 #: modules/video_filter/wall.c:80
23562 msgid "Wall video filter"
23563 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23565 #: modules/video_filter/wall.c:81
23568 msgstr "Bideo zabalera"
23570 #: modules/video_filter/wave.c:54
23572 msgid "Wave video filter"
23573 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23575 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23577 msgid "YUVP converter"
23578 msgstr "Bideo X koordenatua"
23580 #: modules/video_output/aa.c:58
23584 #: modules/video_output/aa.c:61
23586 msgid "ASCII-art video output"
23587 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23589 #: modules/video_output/caca.c:83
23591 msgid "Color ASCII art video output"
23592 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23594 #: modules/video_output/directfb.c:72
23595 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23598 #: modules/video_output/drawable.c:43
23603 #: modules/video_output/drawable.c:44
23605 msgid "Embedded X window video"
23606 msgstr "Bideoa gaitu"
23608 #: modules/video_output/drawable.c:51
23610 msgid "Embedded Windows video"
23611 msgstr "Bideoa gaitu"
23613 #: modules/video_output/fb.c:83
23614 msgid "Run fb on current tty."
23617 #: modules/video_output/fb.c:85
23619 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23620 "handling with caution)"
23623 #: modules/video_output/fb.c:96
23624 msgid "Framebuffer resolution to use."
23627 #: modules/video_output/fb.c:98
23629 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23630 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23633 #: modules/video_output/fb.c:101
23634 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23637 #: modules/video_output/fb.c:103
23639 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23640 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23644 #: modules/video_output/fb.c:122
23646 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23647 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23649 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23650 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23651 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
23652 msgid "X11 display"
23655 #: modules/video_output/ggi.c:61
23657 "X11 hardware display to use.\n"
23658 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23661 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23663 msgid "HD1000 video output"
23664 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23666 #: modules/video_output/mga.c:62
23668 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23669 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23671 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23673 msgid "DirectX 3D video output"
23674 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23676 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23678 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23679 "doesn't have any effect when using overlays."
23682 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23683 msgid "Use video buffers in system memory"
23686 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23688 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23689 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23690 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23691 "doesn't have any effect when using overlays."
23694 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23695 msgid "Use triple buffering for overlays"
23698 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23700 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23701 "better video quality (no flickering)."
23704 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23705 msgid "Name of desired display device"
23708 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23710 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23711 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23712 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23715 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23717 msgid "Enable wallpaper mode "
23718 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23720 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23722 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23723 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23724 "desktop must not already have a wallpaper."
23727 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23729 msgid "DirectX video output"
23730 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23732 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
23736 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
23738 msgid "OpenGL video output"
23739 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23741 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
23743 msgid "Windows GAPI video output"
23744 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23746 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
23748 msgid "Windows GDI video output"
23749 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23751 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23752 msgid "OMAP Framebuffer device"
23755 #: modules/video_output/omapfb.c:90
23756 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23759 #: modules/video_output/omapfb.c:94
23761 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23765 #: modules/video_output/omapfb.c:96
23767 msgid "Embed the overlay"
23768 msgstr "Azpitituluen pista"
23770 #: modules/video_output/omapfb.c:98
23771 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23774 #: modules/video_output/omapfb.c:110
23776 msgid "OMAP framebuffer video output"
23777 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23779 #: modules/video_output/opengl.c:111
23781 msgid "OpenGL Provider"
23782 msgstr "Audio iragazkiak"
23784 #: modules/video_output/opengl.c:112
23785 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23788 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23789 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23792 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23794 msgid "QT Embedded display"
23795 msgstr "Bideoa gaitu"
23797 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23799 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23800 "the DISPLAY environment variable."
23803 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23805 msgid "QT Embedded video output"
23806 msgstr "Bideoa gaitu"
23808 #: modules/video_output/sdl.c:115
23809 msgid "SDL chroma format"
23812 #: modules/video_output/sdl.c:117
23814 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23815 "improve performances by using the most efficient one."
23818 #: modules/video_output/sdl.c:127
23820 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23821 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23823 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23824 msgid "Snapshot width"
23827 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23828 msgid "Width of the snapshot image."
23831 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23832 msgid "Snapshot height"
23835 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23836 msgid "Height of the snapshot image."
23839 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23843 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23845 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23848 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23849 msgid "Cache size (number of images)"
23852 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23853 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23856 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23858 msgid "Snapshot output"
23859 msgstr "Irteera moduluak"
23861 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23863 msgid "SVGAlib video output"
23864 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23866 #: modules/video_output/vmem.c:56
23871 #: modules/video_output/vmem.c:57
23872 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23875 #: modules/video_output/vmem.c:60
23877 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23880 #: modules/video_output/vmem.c:64
23882 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23883 "plane memory address information for use by the video renderer."
23886 #: modules/video_output/vmem.c:75
23888 msgid "Video memory output"
23889 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23891 #: modules/video_output/vmem.c:76
23893 msgid "Video memory"
23894 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23896 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23897 msgid "XVideo adaptor number"
23900 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23902 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23903 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23906 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23907 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23909 msgid "Alternate fullscreen method"
23910 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23912 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23913 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23915 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23917 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23918 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23919 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23920 "show on top of the video."
23923 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23924 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
23926 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23927 "DISPLAY environment variable."
23930 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23931 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23932 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
23933 msgid "Use shared memory"
23936 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23937 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23938 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
23939 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23942 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23943 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23945 msgid "Screen for fullscreen mode."
23946 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23948 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23949 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23951 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23952 "1 for the second."
23955 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23956 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23959 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23961 msgid "X11 video output"
23962 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23964 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23966 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23967 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23970 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23972 msgid "XVimage chroma format"
23973 msgstr "Bideo zabalera"
23975 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23977 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23978 "to improve performances by using the most efficient one."
23981 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23983 msgid "XVideo extension video output"
23984 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23986 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23987 msgid "XVMC adaptor number"
23990 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23992 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23993 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23996 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23998 msgid "X11 display name"
23999 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24001 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24003 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24004 "the value of the DISPLAY environment variable."
24007 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24009 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24010 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24012 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24014 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24015 "0 for first screen, 1 for the second."
24018 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24019 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24022 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24023 msgid "You can choose the crop style to apply."
24026 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24028 msgid "XVMC extension video output"
24029 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24031 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
24035 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
24037 msgid "(Experimental) XCB video output"
24038 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24040 #: modules/video_output/yuv.c:51
24042 msgid "device, fifo or filename"
24043 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24045 #: modules/video_output/yuv.c:52
24046 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24049 #: modules/video_output/yuv.c:58
24051 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24052 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
24054 #: modules/video_output/yuv.c:59
24056 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24057 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24058 "the output destination."
24061 #: modules/video_output/yuv.c:66
24064 msgstr "Irteerako stream-a"
24066 #: modules/video_output/yuv.c:67
24068 msgid "YUV video output"
24069 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24071 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24073 msgid "GaLaktos visualization"
24074 msgstr "Audio bistaratzeak "
24076 #: modules/visualization/goom.c:61
24077 msgid "Goom display width"
24080 #: modules/visualization/goom.c:62
24081 msgid "Goom display height"
24084 #: modules/visualization/goom.c:63
24086 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24087 "will be prettier but more CPU intensive)."
24090 #: modules/visualization/goom.c:66
24091 msgid "Goom animation speed"
24094 #: modules/visualization/goom.c:67
24096 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24099 #: modules/visualization/goom.c:73
24104 #: modules/visualization/goom.c:74
24105 msgid "Goom effect"
24108 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24110 msgid "Effects list"
24111 msgstr "Bideo kodekak"
24113 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24115 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24116 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24119 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24120 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24123 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24124 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24127 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24128 msgid "More bands : 80 / 20"
24131 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24132 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24135 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24136 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24139 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24140 msgid "Band separator"
24143 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24145 msgid "Number of blank pixels between bands."
24146 msgstr "Auko kanalak"
24148 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24150 msgid "Amplification"
24151 msgstr "Meta-informazioa"
24153 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24154 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24157 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24159 msgid "Enable peaks"
24160 msgstr "Audioa gaitu"
24162 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24163 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24166 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24167 msgid "Enable original graphic spectrum"
24170 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24171 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24174 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24176 msgid "Enable bands"
24177 msgstr "Audioa gaitu"
24179 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24180 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24183 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24185 msgid "Enable base"
24188 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24189 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24192 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24193 msgid "Base pixel radius"
24196 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24197 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24200 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24202 msgid "Spectral sections"
24203 msgstr "Bideo ezarpenak"
24205 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24206 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24209 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24211 msgid "Peak height"
24212 msgstr "Bideo garaiera"
24214 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24215 msgid "Total pixel height of the peak items."
24218 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24219 msgid "Peak extra width"
24222 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24223 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24226 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24227 msgid "V-plane color"
24230 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24231 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24234 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24236 msgid "Number of stars"
24237 msgstr "Auko kanalak"
24239 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24240 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24243 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24246 msgstr "Ekualizadorea"
24248 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24250 msgid "Visualizer filter"
24251 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24253 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24255 msgid "Spectrum analyser"
24259 #~ msgid "Select one or more files"
24260 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24263 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24264 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24267 #~ msgid "textFormat"
24268 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24271 #~ msgid "General interface settings"
24272 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24275 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24276 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24278 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
24279 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
24281 #~ msgid "Other advanced settings"
24282 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
24285 #~ msgid "Media &Information..."
24286 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24289 #~ msgid "&Messages..."
24290 #~ msgstr "Stream-a"
24293 #~ msgid "&Extended Settings..."
24294 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
24297 #~ msgid "&Bookmarks..."
24298 #~ msgstr "Laster-marka"
24301 #~ msgid "&About..."
24305 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24306 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24309 #~ msgid "Additional &Sources"
24310 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24313 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24314 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
24316 #~ msgid "American English"
24317 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
24319 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24320 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
24322 #~ msgid "British English"
24323 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
24326 #~ msgstr "Katalanez"
24328 #~ msgid "Chinese Traditional"
24329 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
24332 #~ msgstr "Danieraz"
24335 #~ msgstr "Nederlanderaz"
24338 #~ msgstr "Frantsesez"
24341 #~ msgid "Galician"
24342 #~ msgstr "Italieraz"
24344 #~ msgid "Georgian"
24345 #~ msgstr "Georgiarraz"
24348 #~ msgstr "Alemanieraz"
24351 #~ msgstr "Italieraz"
24353 #~ msgid "Japanese"
24354 #~ msgstr "Japonieraz"
24357 #~ msgstr "Koreeraz"
24360 #~ msgstr "Occitanieraz"
24362 #~ msgid "Romanian"
24363 #~ msgstr "Rumanieraz"
24366 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
24369 #~ msgstr "Turkieraz"
24372 #~ msgid "Cancelled"
24373 #~ msgstr "Kanalak"
24376 #~ msgid "EyeTV access module"
24377 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
24380 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24381 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24384 #~ msgid "Record directory"
24388 #~ msgid "Audio method"
24389 #~ msgstr "Audio kodekak"
24392 #~ msgid "spatializer"
24393 #~ msgstr "Ekualizadorea"
24396 #~ msgid "aRts audio output"
24397 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24400 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24401 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24404 #~ msgid "Dirac video decoder"
24405 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24408 #~ msgid "Dirac video encoder"
24409 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24415 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24416 #~ msgstr "Azpititulua"
24419 #~ msgid "Kate comment"
24420 #~ msgstr "Espektrometroa"
24423 #~ msgid "Speex comment"
24424 #~ msgstr "Espektrometroa"
24427 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24428 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
24431 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24432 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24435 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24436 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24439 #~ msgid "4:3 subtitles"
24440 #~ msgstr "Azpititulua"
24443 #~ msgid "16:9 subtitles"
24444 #~ msgstr "Azpititulua"
24447 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24448 #~ msgstr "Azpititulua"
24451 #~ msgid "Quick Open File..."
24452 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24455 #~ msgid "Access Filter"
24456 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
24459 #~ msgid "Save As:"
24460 #~ msgstr "Stream-a"
24466 #~ msgid "Select a name for the logs file"
24467 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24470 #~ msgid "Open playlist file"
24471 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24474 #~ msgid "Audio Port:"
24478 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24479 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24482 #~ msgid "&Playlist"
24483 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24486 #~ msgid "Show P&laylist"
24487 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24490 #~ msgid "Play&list..."
24491 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24494 #~ msgid "&Preferences..."
24495 #~ msgstr "VLC hobespenak"
24498 #~ msgid "Load File..."
24499 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24502 #~ msgid "Show Playlist"
24503 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24506 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24507 #~ msgstr "Interfaze"
24510 #~ msgid "Card Selection"
24511 #~ msgstr "Iraupena"
24515 #~ msgstr "Irteera moduluak"
24518 #~ msgid "Video Port"
24519 #~ msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
24522 #~ msgid "Login:pass:"
24526 #~ msgid "Encapsulation"
24527 #~ msgstr "Bistaratzeak"
24530 #~ msgid "Video codec"
24531 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24534 #~ msgid "Audio codec"
24535 #~ msgstr "Audio kodekak"
24538 #~ msgid "Integrate video in interface"
24539 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
24542 #~ msgid "WinCE interface module"
24543 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
24546 #~ msgid "RRD output file"
24547 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
24551 #~ msgstr "estereo"
24554 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
24555 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
24556 #~ "built-in default)."
24558 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
24559 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
24562 #~ msgid "Image video output"
24563 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24567 #~ msgstr "estereo"
24570 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
24571 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24574 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
24575 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24578 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
24579 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24582 #~ msgid "Number of bands"
24583 #~ msgstr "Auko kanalak"
24586 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
24587 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
24589 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
24590 #~ "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
24591 #~ "desitxuratzeko."
24594 #~ msgid "Audio CD - Track "
24595 #~ msgstr "Audio pista"
24602 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24603 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24606 #~ msgid "Seam Carving"
24607 #~ msgstr "Stream-a"
24610 #~ msgid "VLC - Controller"
24611 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24618 #~ msgid "Extended settings"
24619 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
24622 #~ msgid "&Update List"
24626 #~ msgid "Choose subtitles file"
24627 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24630 #~ msgid "&Equalizer"
24631 #~ msgstr "Ekualizadorea"
24635 #~ msgstr "Titulua"
24638 #~ msgid "Undock from Interface"
24639 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24643 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24646 #~ msgid "Add Interfaces"
24647 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
24649 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24650 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
24653 #~ msgid "Subscreen height."
24654 #~ msgstr "Bideo garaiera"
24657 #~ msgid "Get Stream Information"
24658 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24661 #~ msgid "Input and Codecs"
24662 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
24669 #~ msgid "Check for updates..."
24670 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24673 #~ msgid "Disk Device"
24674 #~ msgstr "estereo"
24677 #~ msgid "Subtitles languages"
24678 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24681 #~ msgid "Skip Frames"
24682 #~ msgstr "Tramak jauzi"
24685 #~ msgid "Display Device"
24686 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24689 #~ msgid "Subpicture Filters"
24690 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24698 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24701 #~ msgid "Not Available"
24702 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
24705 #~ msgid "Previous track"
24706 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
24709 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24710 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
24713 #~ msgid "Go to time:"
24714 #~ msgstr "Gelditze-unea"
24717 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24718 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24721 #~ msgid "Advanced information"
24722 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24725 #~ msgid "Playlist item info"
24726 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24729 #~ msgid "Save Messages As..."
24730 #~ msgstr "Stream-a"
24734 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24737 #~ msgid "Stream/Save"
24738 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24741 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24742 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24745 #~ msgid "Advanced Settings..."
24746 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
24750 #~ msgstr "Iragazkiak"
24753 #~ msgid "Title number."
24754 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24757 #~ msgid "Track number."
24758 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
24761 #~ msgid "&Simple Add File..."
24762 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24765 #~ msgid "Add &Directory..."
24769 #~ msgid "&Add URL..."
24770 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24773 #~ msgid "&Save Playlist..."
24774 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24778 #~ msgstr "Hizkuntza"
24781 #~ msgid "&Selection"
24782 #~ msgstr "Iraupena"
24785 #~ msgid "&View items"
24786 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24789 #~ msgid "Preparse"
24793 #~ msgid "%i items in playlist"
24794 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24797 #~ msgid "XSPF playlist"
24798 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24801 #~ msgid "Playlist is empty"
24802 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24806 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24809 #~ msgid "Stream output MRL"
24810 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
24813 #~ msgid "Channel name"
24814 #~ msgstr "Kanalak"
24817 #~ msgid "Subtitles codec"
24818 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
24821 #~ msgid "Subtitle options"
24822 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24825 #~ msgid "Subtitles file"
24826 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24829 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24830 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
24833 #~ msgid "Open file"
24834 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24837 #~ msgid "Check for updates"
24838 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24841 #~ msgid "Load Configuration"
24842 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24845 #~ msgid "VLM stream"
24846 #~ msgstr "Sout stream"
24849 #~ msgid "Unable to find playlist"
24850 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24853 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24854 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24857 #~ msgid "More information"
24858 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24861 #~ msgid "Save to file"
24862 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24865 #~ msgid "Image inversion"
24866 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24869 #~ msgid "Video Options"
24870 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
24873 #~ msgid "Aspect Ratio"
24874 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24880 #~ msgstr "Stream-a"
24883 #~ msgid "More Information"
24884 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24888 #~ msgstr "Esparrua"
24892 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
24895 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24896 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24899 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24900 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24903 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24907 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24911 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24912 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24915 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24916 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24919 #~ msgid "&Settings"
24920 #~ msgstr "Ezarpena"
24923 #~ msgid "Embedded playlist"
24924 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24927 #~ msgid "Previous playlist item"
24928 #~ msgstr "Aurreko titulua"
24931 #~ msgid "Play faster"
24932 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24935 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24936 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
24939 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24940 #~ msgstr "Laster-marka"
24943 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24944 #~ msgstr "VLC hobespenak"
24948 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24950 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
24953 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24954 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
24957 #~ msgid "Open &File..."
24958 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24961 #~ msgid "Media &Info..."
24962 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24965 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24966 #~ msgstr "Laster-markak %i"
24969 #~ msgid "Extended GUI"
24970 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
24973 #~ msgid "Size to video"
24974 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
24977 #~ msgid "Playlist view"
24978 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24981 #~ msgid "Embedded"
24982 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24989 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24990 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
24993 #~ msgid "Distortion"
24994 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24997 #~ msgid "Adds distortion effects"
24998 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25001 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25002 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
25005 #~ msgid "Video canvas width"
25006 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25009 #~ msgid "Video canvas height"
25010 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25013 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25014 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25021 #~ msgid "Security options"
25022 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25025 #~ msgid "Track Number"
25026 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25029 #~ msgid "Video Device"
25030 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25033 #~ msgid "Advanced Information"
25034 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25037 #~ msgid "Interfaces"
25038 #~ msgstr "Interfaze"
25041 #~ msgid "Network policy"
25044 #~ msgid "Switch interface"
25045 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
25049 #~ msgstr "Frantsesez"
25052 #~ msgid "Embedded video output"
25053 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25056 #~ msgid "Distribution License"
25057 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25060 #~ msgid "Always show video area"
25061 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25064 #~ msgid "Video Codec"
25065 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25068 #~ msgid "Visualisation"
25069 #~ msgstr "Bistaratzeak"
25072 #~ msgid "Always display the video"
25073 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25076 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25077 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
25080 #~ msgid "Color invert"
25081 #~ msgstr "Iraupena"
25084 #~ msgid "DCCP transport"
25085 #~ msgstr "UDP ataka"
25088 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25089 #~ msgstr "UDP ataka"
25091 #~ msgid "Codec Name"
25092 #~ msgstr "Kodekaren izana"
25094 #~ msgid "Help options"
25095 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
25102 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25103 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25105 #~ msgid "Album/movie/show title"
25106 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
25108 #~ msgid "Track number/position in set"
25109 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25112 #~ msgid "no artist"
25113 #~ msgstr "Artista"
25116 #~ msgid "Halve sample rate"
25117 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
25119 #~ msgid "General interface setttings"
25120 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25122 #~ msgid "CDDB Category"
25123 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
25125 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25126 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
25128 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25129 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25131 #~ msgid "CDDB Title"
25132 #~ msgstr "CDDB Titulua"
25134 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25135 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
25137 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25138 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
25140 #~ msgid "CD-Text Message"
25141 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
25143 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25144 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
25146 #~ msgid "CD-Text Performer"
25147 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
25149 #~ msgid "CD-Text Title"
25150 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
25152 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25153 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
25155 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25156 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
25158 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25159 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
25161 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
25163 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
25164 #~ "jaramonik egingo."
25167 #~ msgid "Extra Audio File"
25168 #~ msgstr "Audio iragazkiak"