1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC hobespenak"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "Interfaze nagusiak"
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontroleko interfazeak"
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
69 #: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Audio ezarpenak"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:436
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Bistaratzeak"
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Audio bistaratzeak"
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Irteera moduluak"
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
118 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr "Nahaste-borraste"
124 #: include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
128 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
129 #: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
132 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
138 #: modules/stream_out/transcode.c:197
142 #: include/vlc_config_cat.h:80
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Bideo ezarpenak"
146 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
157 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
159 #: include/vlc_config_cat.h:93
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Azpitituluak/OSD"
163 #: include/vlc_config_cat.h:94
165 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
181 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
183 #: include/vlc_config_cat.h:107
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Sarbide moduluak"
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
194 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
196 #: include/vlc_config_cat.h:113
197 msgid "Access filters"
198 msgstr "Sarbide iragazkiak"
200 #: include/vlc_config_cat.h:115
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
207 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
208 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
209 "ari zaren ez badakizu."
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
213 msgstr "Demultiplexadoreak"
215 #: include/vlc_config_cat.h:120
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
220 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgstr "Bideo kodekak"
224 #: include/vlc_config_cat.h:123
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
228 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgstr "Audio kodekak"
232 #: include/vlc_config_cat.h:126
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
236 #: include/vlc_config_cat.h:128
238 msgstr "Beste kodekak"
240 #: include/vlc_config_cat.h:129
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
244 #: include/vlc_config_cat.h:132
245 msgid "General input settings. Use with care."
246 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
248 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
249 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Irteerako stream-a"
254 #: include/vlc_config_cat.h:137
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
265 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
266 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
267 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
268 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
269 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
270 "duplicating...) uzten dute."
272 #: include/vlc_config_cat.h:145
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
276 #: include/vlc_config_cat.h:147
278 msgstr "Multiplexatzaileak"
280 #: include/vlc_config_cat.h:149
282 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
283 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
284 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each muxer."
287 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
288 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
289 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
291 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
293 #: include/vlc_config_cat.h:155
294 msgid "Access output"
295 msgstr "Access output"
297 #: include/vlc_config_cat.h:157
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
304 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
305 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
306 "ez duzu hau zertan egin.\n"
307 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
309 #: include/vlc_config_cat.h:162
311 msgstr "Paketegileak"
313 #: include/vlc_config_cat.h:164
315 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
316 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
318 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
321 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
322 "duzu hau egin behar.\n"
323 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
325 #: include/vlc_config_cat.h:170
329 #: include/vlc_config_cat.h:171
331 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
332 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
333 "for each sout stream module here."
335 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
336 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
337 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
339 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
340 #: modules/services_discovery/sap.c:306
344 #: include/vlc_config_cat.h:178
346 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
347 "multicast UDP or RTP."
349 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
357 #: include/vlc_config_cat.h:182
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
361 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
362 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
373 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
375 #: include/vlc_config_cat.h:187
377 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
378 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
380 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
381 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
382 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
384 #: include/vlc_config_cat.h:191
385 msgid "General playlist behaviour"
386 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
388 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
389 msgid "Services discovery"
390 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
392 #: include/vlc_config_cat.h:193
394 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
397 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
398 "dizkien moduluak dira."
400 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
401 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
405 #: include/vlc_config_cat.h:198
406 msgid "Advanced settings. Use with care."
407 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
409 #: include/vlc_config_cat.h:200
411 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
413 #: include/vlc_config_cat.h:201
415 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
416 "not change these settings."
418 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
421 #: include/vlc_config_cat.h:204
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
425 #: include/vlc_config_cat.h:205
426 msgid "Other advanced settings"
427 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
429 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
430 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
436 #: include/vlc_config_cat.h:208
437 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
438 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
440 #: include/vlc_config_cat.h:213
441 msgid "Chroma modules settings"
442 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
444 #: include/vlc_config_cat.h:214
445 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
446 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
448 #: include/vlc_config_cat.h:216
449 msgid "Packetizer modules settings"
450 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
452 #: include/vlc_config_cat.h:220
453 msgid "Encoders settings"
454 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
456 #: include/vlc_config_cat.h:222
457 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
459 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
462 #: include/vlc_config_cat.h:225
463 msgid "Dialog providers settings"
464 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
466 #: include/vlc_config_cat.h:227
467 msgid "Dialog providers can be configured here."
468 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
470 #: include/vlc_config_cat.h:229
471 msgid "Subtitle demuxer settings"
472 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
474 #: include/vlc_config_cat.h:231
476 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
477 "example by setting the subtitles type or file name."
479 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
480 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
482 #: include/vlc_config_cat.h:238
483 msgid "No help available"
484 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
486 #: include/vlc_config_cat.h:239
487 msgid "There is no help available for these modules."
488 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
490 #: include/vlc_interface.h:147
493 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
494 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
497 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
498 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
501 msgid "Quick &Open File..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:34
506 msgid "&Advanced Open..."
507 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:35
510 msgid "Open &Directory..."
513 #: include/vlc_intf_strings.h:37
514 msgid "Select one or more files to open"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
519 msgid "Media Information..."
520 msgstr "Meta-informazioa"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:42
524 msgid "Codec Information..."
525 msgstr "Meta-informazioa"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
531 #: include/vlc_intf_strings.h:44
533 msgid "Extended settings..."
534 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:45
537 msgid "Go to specific time..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
543 msgstr "Laster-marka"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:47
547 msgid "VLM Configuration..."
548 msgstr "Meta-informazioa"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:49
551 msgid "About VLC media player..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
555 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
561 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
562 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
568 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
569 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
573 #: include/vlc_intf_strings.h:53
575 msgid "Fetch information"
576 msgstr "Meta-informazioa"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
580 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
581 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
588 #: include/vlc_intf_strings.h:55
590 msgid "Information..."
591 msgstr "Meta-informazioa"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:56
597 #: include/vlc_intf_strings.h:57
598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
602 #: include/vlc_intf_strings.h:58
607 #: include/vlc_intf_strings.h:59
611 #: include/vlc_intf_strings.h:60
613 msgid "Open Folder..."
614 msgstr "Audio iragazkiak"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
620 #: include/vlc_intf_strings.h:65
624 #: include/vlc_intf_strings.h:66
628 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
629 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
633 #: include/vlc_intf_strings.h:69
637 #: include/vlc_intf_strings.h:71
639 msgid "Add to playlist"
640 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:72
643 msgid "Add to media library"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:74
649 msgstr "Audio iragazkiak"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:75
653 msgid "Advanced open..."
656 #: include/vlc_intf_strings.h:76
657 msgid "Add directory..."
660 #: include/vlc_intf_strings.h:78
661 msgid "Save playlist to file..."
664 #: include/vlc_intf_strings.h:79
665 msgid "Load playlist file..."
668 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
673 #: include/vlc_intf_strings.h:82
674 msgid "Search filter"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:84
678 msgid "Additional sources"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:88
682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
684 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
688 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
693 #: include/vlc_intf_strings.h:94
694 msgid "Clone the image"
697 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
699 msgid "Magnification"
700 msgstr "Meta-informazioa"
702 #: include/vlc_intf_strings.h:97
704 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
708 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
712 #: include/vlc_intf_strings.h:101
713 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
716 #: include/vlc_intf_strings.h:103
717 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
720 #: include/vlc_intf_strings.h:105
721 msgid "Image colors inversion"
724 #: include/vlc_intf_strings.h:107
725 msgid "Split the image to make an image wall"
728 #: include/vlc_intf_strings.h:109
730 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
731 "The video gets split in parts that you must sort."
734 #: include/vlc_intf_strings.h:112
736 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
737 "Try changing the various settings for different effects"
740 #: include/vlc_intf_strings.h:115
742 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
743 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
747 #: include/vlc_intf_strings.h:119
749 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
750 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
751 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
752 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
753 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
754 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
755 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
756 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
757 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
758 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
759 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
760 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
761 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
762 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
763 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
764 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
765 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
766 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
767 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
768 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
769 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
770 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
771 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
772 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
773 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
774 "b> VLC media player.</p></body></html>"
777 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
778 msgid "Meta-information"
779 msgstr "Meta-informazioa"
781 #: include/vlc_meta.h:184
783 msgstr "Kodekaren izana"
785 #: include/vlc_meta.h:185
786 msgid "Codec Description"
787 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
789 #: include/vlc/vlc.h:587
792 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
793 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
794 "see the file named COPYING for details.\n"
795 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
797 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
798 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
799 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
800 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
802 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
803 #: src/audio_output/filters.c:221
805 msgid "Audio filtering failed"
806 msgstr "Audio iragazkiak"
808 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
809 #: src/audio_output/filters.c:222
811 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
814 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
815 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
816 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
820 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
822 msgstr "Espektrometroa"
824 #: src/audio_output/input.c:95
828 #: src/audio_output/input.c:97
832 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
833 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
834 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
836 msgstr "Ekualizadorea"
838 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
839 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
840 msgid "Audio filters"
841 msgstr "Audio iragazkiak"
843 #: src/audio_output/input.c:178
847 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
848 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
849 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
850 msgid "Audio Channels"
851 msgstr "Auko kanalak"
853 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
854 #: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
855 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
856 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
857 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
858 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
859 #: modules/codec/twolame.c:66
863 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
864 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
866 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
867 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
870 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
871 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
875 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
876 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
878 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
879 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
880 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
881 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
882 #: modules/video_filter/rss.c:162
886 #: src/audio_output/output.c:131
887 msgid "Dolby Surround"
888 msgstr "Dolby Surround"
890 #: src/audio_output/output.c:143
891 msgid "Reverse stereo"
892 msgstr "Estereoa alderantziz"
894 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
895 #: src/playlist/loadsave.c:146
896 msgid "Media Library"
899 #: src/extras/getopt.c:633
901 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
902 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
904 #: src/extras/getopt.c:658
906 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
907 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
909 #: src/extras/getopt.c:663
911 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
912 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
914 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
916 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
917 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
919 #: src/extras/getopt.c:710
921 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
922 msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
924 #: src/extras/getopt.c:714
926 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
927 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
929 #: src/extras/getopt.c:740
931 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
932 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
934 #: src/extras/getopt.c:743
936 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
937 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
939 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
941 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
942 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
944 #: src/extras/getopt.c:820
946 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
947 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
949 #: src/extras/getopt.c:838
951 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
952 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
954 #: src/input/control.c:310
957 msgstr "Laster-markak %i"
959 #: src/input/decoder.c:106
960 msgid "No suitable decoder module for format"
963 #: src/input/decoder.c:107
966 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
967 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
970 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
971 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
972 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
973 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
974 #: modules/stream_out/es.c:377
975 msgid "Streaming / Transcoding failed"
978 #: src/input/decoder.c:160
979 msgid "VLC could not open the packetizer module."
982 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
983 msgid "VLC could not open the decoder module."
986 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
987 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
988 #: modules/access/cdda/info.c:1002
993 #: src/input/es_out.c:655
998 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
999 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
1000 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
1004 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1005 msgid "Closed captions 1"
1008 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1009 msgid "Closed captions 2"
1012 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1013 msgid "Closed captions 3"
1016 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1017 msgid "Closed captions 4"
1020 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1025 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1026 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1032 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1033 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1038 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1039 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1043 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1044 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1049 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1051 msgstr "Lagin-abiadura"
1053 #: src/input/es_out.c:2031
1058 #: src/input/es_out.c:2037
1059 msgid "Bits per sample"
1060 msgstr "Bitak lagineko"
1062 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
1063 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1065 msgstr "Bit-abiadura"
1067 #: src/input/es_out.c:2043
1072 #: src/input/es_out.c:2054
1074 msgstr "Erresoluzioa"
1076 #: src/input/es_out.c:2060
1077 msgid "Display resolution"
1078 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1080 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1082 msgstr "Fotogramen tasa"
1084 #: src/input/es_out.c:2077
1086 msgstr "Azpititulua"
1088 #: src/input/input.c:2270
1089 msgid "Your input can't be opened"
1092 #: src/input/input.c:2271
1094 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1097 #: src/input/input.c:2366
1098 msgid "Can't recognize the input's format"
1101 #: src/input/input.c:2367
1103 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1106 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1107 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1108 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1110 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1116 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1120 #: src/input/meta.c:44
1124 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1128 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1132 #: src/input/meta.c:47
1134 msgid "Track number"
1135 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1137 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1140 msgstr "Deskribapena"
1142 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1146 #: src/input/meta.c:50
1150 #: src/input/meta.c:51
1154 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1155 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1160 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1162 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1164 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1166 msgstr "Argitaletxea"
1168 #: src/input/meta.c:56
1172 #: src/input/meta.c:57
1177 #: src/input/meta.c:58
1182 #: src/input/var.c:118
1184 msgstr "Laster-marka"
1186 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1190 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1192 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1197 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1198 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1202 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1203 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1205 msgstr "Bideo pista"
1207 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1208 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1210 msgstr "Audio pista"
1212 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1213 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1214 msgid "Subtitles Track"
1215 msgstr "Azpitituluen pista"
1217 #: src/input/var.c:260
1219 msgstr "Hurrengo titulua"
1221 #: src/input/var.c:265
1222 msgid "Previous title"
1223 msgstr "Aurreko titulua"
1225 #: src/input/var.c:288
1228 msgstr "%i. titulua"
1230 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1233 msgstr "%i. kapitulua"
1235 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1236 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
1237 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1238 msgid "Next chapter"
1239 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1241 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1242 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
1243 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1244 msgid "Previous chapter"
1245 msgstr "Aurreko kapitulua"
1247 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1252 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1253 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1254 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1255 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1256 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1258 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1259 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1260 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1265 #: src/interface/interaction.c:361
1269 #: src/interface/interface.c:223
1270 msgid "Switch interface"
1271 msgstr "Interfazea aldatu"
1273 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1274 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1275 msgid "Add Interface"
1276 msgstr "Interfazea gehitu"
1278 #: src/interface/interface.c:256
1280 msgid "Telnet Interface"
1283 #: src/interface/interface.c:259
1285 msgid "Web Interface"
1288 #: src/interface/interface.c:262
1289 msgid "Debug logging"
1292 #: src/interface/interface.c:265
1293 msgid "Mouse Gestures"
1296 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
1297 #: src/modules/modules.c:2057
1301 #: src/libvlc-common.c:298
1302 msgid "Help options"
1303 msgstr "Laguntza aukerak"
1305 #: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
1309 #: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
1313 #: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
1317 #: src/libvlc-common.c:1567
1318 msgid " (default enabled)"
1319 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1321 #: src/libvlc-common.c:1568
1322 msgid " (default disabled)"
1323 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1325 #: src/libvlc-common.c:1833
1327 msgid "VLC version %s\n"
1328 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1330 #: src/libvlc-common.c:1834
1332 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1333 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1335 #: src/libvlc-common.c:1836
1337 msgid "Compiler: %s\n"
1338 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1340 #: src/libvlc-common.c:1838
1342 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1343 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1345 #: src/libvlc-common.c:1869
1348 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1351 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1353 #: src/libvlc-common.c:1889
1356 "Press the RETURN key to continue...\n"
1359 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1361 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1365 #: src/libvlc-module.c:80
1366 msgid "American English"
1367 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1369 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1373 #: src/libvlc-module.c:82
1374 msgid "Brazilian Portuguese"
1375 msgstr "Brasileko Portugesez"
1377 #: src/libvlc-module.c:83
1378 msgid "British English"
1379 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1381 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1385 #: src/libvlc-module.c:85
1386 msgid "Chinese Traditional"
1387 msgstr "Txinera tradizonalez"
1389 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1393 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1397 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1399 msgstr "Nederlanderaz"
1401 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1405 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1409 #: src/libvlc-module.c:91
1414 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1416 msgstr "Georgiarraz"
1418 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1420 msgstr "Alemanieraz"
1422 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1426 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1430 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1434 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1438 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1442 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1446 #: src/libvlc-module.c:100
1448 msgstr "Occitanieraz"
1450 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1454 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1458 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1462 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1466 #: src/libvlc-module.c:105
1467 msgid "Simplified Chinese"
1468 msgstr "Txinera erraztuz"
1470 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1474 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1478 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1480 msgstr "Gaztelaniaz"
1482 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1486 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1490 #: src/libvlc-module.c:130
1492 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1493 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1496 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1497 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1499 #: src/libvlc-module.c:134
1500 msgid "Interface module"
1501 msgstr "Interfaze modulua"
1503 #: src/libvlc-module.c:136
1505 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1506 "automatically select the best module available."
1508 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1509 "onena automatikoki aukeratzea da."
1511 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1512 msgid "Extra interface modules"
1513 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1515 #: src/libvlc-module.c:142
1517 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1518 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1519 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1520 "\", \"gestures\" ...)"
1522 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1523 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1524 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1525 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1527 #: src/libvlc-module.c:149
1528 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1529 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1531 #: src/libvlc-module.c:151
1532 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1533 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1535 #: src/libvlc-module.c:153
1537 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1538 "1=warnings, 2=debug)."
1540 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1541 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1543 #: src/libvlc-module.c:156
1547 #: src/libvlc-module.c:158
1548 msgid "Turn off all warning and information messages."
1549 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1551 #: src/libvlc-module.c:160
1552 msgid "Default stream"
1553 msgstr "Stream lehentsia"
1555 #: src/libvlc-module.c:162
1556 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1557 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1559 #: src/libvlc-module.c:165
1561 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1562 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1564 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1565 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1567 #: src/libvlc-module.c:169
1568 msgid "Color messages"
1569 msgstr "Kolorezko mezuak"
1571 #: src/libvlc-module.c:171
1573 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1574 "needs Linux color support for this to work."
1576 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1577 "onartu behar ditu honetarako."
1579 #: src/libvlc-module.c:174
1580 msgid "Show advanced options"
1581 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1583 #: src/libvlc-module.c:176
1585 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1586 "available options, including those that most users should never touch."
1588 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1589 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1592 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1593 msgid "Show interface with mouse"
1594 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1596 #: src/libvlc-module.c:182
1598 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1599 "edge of the screen in fullscreen mode."
1601 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1602 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1604 #: src/libvlc-module.c:185
1606 msgid "Interface interaction"
1607 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1609 #: src/libvlc-module.c:187
1612 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1613 "user input is required."
1615 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1616 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1618 #: src/libvlc-module.c:197
1620 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1621 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1622 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1623 "the \"audio filters\" modules section."
1625 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1626 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1627 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1628 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1630 #: src/libvlc-module.c:203
1631 msgid "Audio output module"
1632 msgstr "Audio-irteera modulua"
1634 #: src/libvlc-module.c:205
1636 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1637 "automatically select the best method available."
1639 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1640 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1642 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1643 #: modules/stream_out/display.c:36
1644 msgid "Enable audio"
1645 msgstr "Audioa gaitu"
1647 #: src/libvlc-module.c:211
1649 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1650 "not take place, thus saving some processing power."
1652 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1653 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1655 #: src/libvlc-module.c:214
1656 msgid "Force mono audio"
1657 msgstr "Audio-mono behartu"
1659 #: src/libvlc-module.c:215
1660 msgid "This will force a mono audio output."
1661 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1663 #: src/libvlc-module.c:217
1664 msgid "Default audio volume"
1665 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1667 #: src/libvlc-module.c:219
1669 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1670 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1672 #: src/libvlc-module.c:222
1673 msgid "Audio output saved volume"
1674 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1676 #: src/libvlc-module.c:224
1678 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1679 "should not change this option manually."
1681 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1682 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1684 #: src/libvlc-module.c:227
1685 msgid "Audio output volume step"
1686 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1688 #: src/libvlc-module.c:229
1690 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1692 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1694 #: src/libvlc-module.c:232
1695 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1696 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1698 #: src/libvlc-module.c:234
1700 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1701 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1703 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1704 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1706 #: src/libvlc-module.c:238
1707 msgid "High quality audio resampling"
1708 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1710 #: src/libvlc-module.c:240
1712 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1713 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1714 "resampling algorithm will be used instead."
1716 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1717 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1718 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1720 #: src/libvlc-module.c:245
1721 msgid "Audio desynchronization compensation"
1722 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1724 #: src/libvlc-module.c:247
1726 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1727 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1729 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1730 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1733 #: src/libvlc-module.c:250
1734 msgid "Audio output channels mode"
1735 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1737 #: src/libvlc-module.c:252
1739 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1740 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1743 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1744 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1745 "streamak eusten badituzte)."
1747 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1748 msgid "Use S/PDIF when available"
1749 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1751 #: src/libvlc-module.c:258
1753 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1754 "audio stream being played."
1756 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1757 "ari den audio streamak eusten badute."
1759 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1760 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1761 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1763 #: src/libvlc-module.c:263
1765 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1766 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1767 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1768 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1770 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1771 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1772 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1773 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1775 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1779 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1783 #: src/libvlc-module.c:274
1784 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1786 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1788 #: src/libvlc-module.c:277
1789 msgid "Audio visualizations "
1790 msgstr "Audio bistaratzeak "
1792 #: src/libvlc-module.c:279
1793 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1795 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1797 #: src/libvlc-module.c:283
1798 msgid "Replay gain mode"
1801 #: src/libvlc-module.c:285
1803 msgid "Select the replay gain mode"
1804 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1806 #: src/libvlc-module.c:287
1807 msgid "Replay preamp"
1810 #: src/libvlc-module.c:289
1812 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1813 "replay gain information"
1816 #: src/libvlc-module.c:292
1818 msgid "Default replay gain"
1819 msgstr "Stream lehentsia"
1821 #: src/libvlc-module.c:294
1822 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1825 #: src/libvlc-module.c:296
1826 msgid "Peak protection"
1829 #: src/libvlc-module.c:298
1830 msgid "Protect against sound clipping"
1833 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1835 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1836 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1840 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1841 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1842 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1843 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1849 #: src/libvlc-module.c:309
1851 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1852 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1853 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1854 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1857 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1858 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1859 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1860 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1862 #: src/libvlc-module.c:315
1863 msgid "Video output module"
1864 msgstr "Bideo irteera modulua"
1866 #: src/libvlc-module.c:317
1868 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1869 "automatically select the best method available."
1871 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1872 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1874 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1875 #: modules/stream_out/display.c:38
1876 msgid "Enable video"
1877 msgstr "Bideoa gaitu"
1879 #: src/libvlc-module.c:322
1881 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1882 "not take place, thus saving some processing power."
1884 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1885 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1887 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1888 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1889 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1891 msgstr "Bideo zabalera"
1893 #: src/libvlc-module.c:327
1895 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1898 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1899 "ezaugarriekin egokituko du."
1901 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1902 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1903 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1904 msgid "Video height"
1905 msgstr "Bideo garaiera"
1907 #: src/libvlc-module.c:332
1909 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1910 "video characteristics."
1912 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1913 "ezaugarriekin egokituko du."
1915 #: src/libvlc-module.c:335
1916 msgid "Video X coordinate"
1917 msgstr "Bideo X koordenatua"
1919 #: src/libvlc-module.c:337
1921 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1923 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1925 #: src/libvlc-module.c:340
1926 msgid "Video Y coordinate"
1927 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1929 #: src/libvlc-module.c:342
1931 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1934 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1937 #: src/libvlc-module.c:345
1939 msgstr "Bideoaren titulua"
1941 #: src/libvlc-module.c:347
1943 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1946 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1949 #: src/libvlc-module.c:350
1950 msgid "Video alignment"
1951 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1953 #: src/libvlc-module.c:352
1955 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1956 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1957 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1959 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1960 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1961 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1963 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1965 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1966 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1967 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1972 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1973 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1976 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1977 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1981 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1982 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1983 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1984 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1985 #: modules/video_filter/rss.c:162
1989 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1990 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1991 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1992 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1993 #: modules/video_filter/rss.c:163
1997 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1998 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1999 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2000 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2001 #: modules/video_filter/rss.c:163
2005 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2006 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2007 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2008 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2009 #: modules/video_filter/rss.c:163
2011 msgstr "Behe-ezkerra"
2013 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2014 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2015 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2016 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2017 #: modules/video_filter/rss.c:163
2018 msgid "Bottom-Right"
2019 msgstr "Behe-eskuina"
2021 #: src/libvlc-module.c:360
2023 msgstr "Bideo zoom-a"
2025 #: src/libvlc-module.c:362
2026 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2029 #: src/libvlc-module.c:364
2030 msgid "Grayscale video output"
2031 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2033 #: src/libvlc-module.c:366
2035 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2036 "save some processing power."
2038 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2039 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2041 #: src/libvlc-module.c:369
2043 msgid "Embedded video"
2044 msgstr "Bideoa gaitu"
2046 #: src/libvlc-module.c:371
2048 msgid "Embed the video output in the main interface."
2049 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2051 #: src/libvlc-module.c:373
2052 msgid "Fullscreen video output"
2053 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2055 #: src/libvlc-module.c:375
2056 msgid "Start video in fullscreen mode"
2057 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2059 #: src/libvlc-module.c:377
2060 msgid "Overlay video output"
2063 #: src/libvlc-module.c:379
2065 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2066 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2069 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2071 msgid "Always on top"
2072 msgstr "Beti gainean"
2074 #: src/libvlc-module.c:384
2075 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2076 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2078 #: src/libvlc-module.c:386
2079 msgid "Show media title on video."
2082 #: src/libvlc-module.c:388
2084 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2085 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2087 #: src/libvlc-module.c:390
2088 msgid "Show video title for x miliseconds."
2091 #: src/libvlc-module.c:392
2092 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2095 #: src/libvlc-module.c:394
2097 msgid "Position of video title."
2098 msgstr "Bideo X koordenatua"
2100 #: src/libvlc-module.c:396
2101 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2104 #: src/libvlc-module.c:403
2105 msgid "Disable screensaver"
2106 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2108 #: src/libvlc-module.c:404
2109 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2110 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2112 #: src/libvlc-module.c:406
2114 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2115 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2117 #: src/libvlc-module.c:407
2119 "Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
2120 "computer being suspended because of inactivity."
2123 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2124 msgid "Window decorations"
2125 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2127 #: src/libvlc-module.c:412
2129 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2130 "giving a \"minimal\" window."
2133 #: src/libvlc-module.c:415
2135 msgid "Video output filter module"
2136 msgstr "Bideo irteera modulua"
2138 #: src/libvlc-module.c:417
2140 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2141 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2143 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2144 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2147 #: src/libvlc-module.c:421
2148 msgid "Video filter module"
2149 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2151 #: src/libvlc-module.c:423
2154 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2155 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2157 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2158 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2161 #: src/libvlc-module.c:427
2163 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2164 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2166 #: src/libvlc-module.c:429
2167 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2168 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2170 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2172 msgid "Video snapshot file prefix"
2173 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2175 #: src/libvlc-module.c:435
2176 msgid "Video snapshot format"
2179 #: src/libvlc-module.c:437
2180 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2183 #: src/libvlc-module.c:439
2184 msgid "Display video snapshot preview"
2187 #: src/libvlc-module.c:441
2188 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2191 #: src/libvlc-module.c:443
2192 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2195 #: src/libvlc-module.c:445
2196 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2199 #: src/libvlc-module.c:447
2201 msgid "Video snapshot width"
2202 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2204 #: src/libvlc-module.c:449
2207 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2210 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2211 "ezaugarriekin egokituko du."
2213 #: src/libvlc-module.c:452
2215 msgid "Video snapshot height"
2216 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2218 #: src/libvlc-module.c:454
2220 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2224 #: src/libvlc-module.c:457
2225 msgid "Video cropping"
2228 #: src/libvlc-module.c:459
2230 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2231 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2234 #: src/libvlc-module.c:463
2235 msgid "Source aspect ratio"
2236 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2238 #: src/libvlc-module.c:465
2240 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2241 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2242 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2243 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2244 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2246 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2247 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2248 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2249 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2250 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2251 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2253 #: src/libvlc-module.c:472
2254 msgid "Custom crop ratios list"
2257 #: src/libvlc-module.c:474
2259 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2263 #: src/libvlc-module.c:477
2265 msgid "Custom aspect ratios list"
2266 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2268 #: src/libvlc-module.c:479
2270 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2271 "aspect ratio list."
2274 #: src/libvlc-module.c:482
2275 msgid "Fix HDTV height"
2276 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2278 #: src/libvlc-module.c:484
2280 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2281 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2282 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2284 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2285 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2286 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2287 "1088 linea eskatzen baditu."
2289 #: src/libvlc-module.c:489
2290 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2291 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2293 #: src/libvlc-module.c:491
2295 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2296 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2297 "order to keep proportions."
2299 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2300 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2301 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2303 #: src/libvlc-module.c:495
2305 msgstr "Tramak jauzi"
2307 #: src/libvlc-module.c:497
2310 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2311 "computer is not powerful enough"
2313 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2314 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2316 #: src/libvlc-module.c:500
2317 msgid "Drop late frames"
2318 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2320 #: src/libvlc-module.c:502
2322 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2323 "intended display date)."
2325 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2326 "beranduago iristen dira)."
2328 #: src/libvlc-module.c:505
2329 msgid "Quiet synchro"
2332 #: src/libvlc-module.c:507
2334 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2335 "synchronization mechanism."
2338 #: src/libvlc-module.c:516
2340 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2341 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2345 #: src/libvlc-module.c:521
2347 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2348 "Restrictions Management measure."
2351 #: src/libvlc-module.c:524
2352 msgid "Clock reference average counter"
2355 #: src/libvlc-module.c:526
2357 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2361 #: src/libvlc-module.c:529
2362 msgid "Clock synchronisation"
2365 #: src/libvlc-module.c:531
2367 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2368 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2371 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2372 msgid "Network synchronisation"
2375 #: src/libvlc-module.c:536
2377 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2378 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2381 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
2382 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2385 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2386 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2387 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2388 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
2390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2392 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2393 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2397 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2398 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2399 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2400 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
2402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2403 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2404 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2408 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2412 #: src/libvlc-module.c:546
2413 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2414 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2416 #: src/libvlc-module.c:548
2417 msgid "MTU of the network interface"
2418 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2420 #: src/libvlc-module.c:550
2423 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2424 "over the network (in bytes)."
2426 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2427 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2429 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2430 msgid "Hop limit (TTL)"
2431 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2433 #: src/libvlc-module.c:557
2436 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2437 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2440 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2441 "\" edo TTL) da hau."
2443 #: src/libvlc-module.c:561
2445 msgid "Multicast output interface"
2446 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2448 #: src/libvlc-module.c:563
2450 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2452 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2455 #: src/libvlc-module.c:565
2456 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2457 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2459 #: src/libvlc-module.c:567
2461 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2465 #: src/libvlc-module.c:570
2466 msgid "DiffServ Code Point"
2469 #: src/libvlc-module.c:571
2471 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2472 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2475 #: src/libvlc-module.c:577
2477 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2478 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2481 #: src/libvlc-module.c:583
2483 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2484 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2485 "(like DVB streams for example)."
2488 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2493 #: src/libvlc-module.c:591
2494 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2497 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2499 msgid "Subtitles track"
2502 #: src/libvlc-module.c:596
2503 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2506 #: src/libvlc-module.c:599
2507 msgid "Audio language"
2510 #: src/libvlc-module.c:601
2512 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2513 "letter country code)."
2516 #: src/libvlc-module.c:604
2517 msgid "Subtitle language"
2520 #: src/libvlc-module.c:606
2522 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2523 "letter country code)."
2525 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2526 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2528 #: src/libvlc-module.c:610
2529 msgid "Audio track ID"
2530 msgstr "Audio pistaren ID"
2532 #: src/libvlc-module.c:612
2533 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2534 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2536 #: src/libvlc-module.c:614
2537 msgid "Subtitles track ID"
2538 msgstr "Azpititulu pista ID"
2540 #: src/libvlc-module.c:616
2541 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2542 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2544 #: src/libvlc-module.c:618
2545 msgid "Input repetitions"
2546 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2548 #: src/libvlc-module.c:620
2549 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2550 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2552 #: src/libvlc-module.c:622
2554 msgstr "Hasiera-unea"
2556 #: src/libvlc-module.c:624
2557 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2558 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2560 #: src/libvlc-module.c:626
2562 msgstr "Gelditze-unea"
2564 #: src/libvlc-module.c:628
2565 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2568 #: src/libvlc-module.c:630
2571 msgstr "Gelditze-unea"
2573 #: src/libvlc-module.c:632
2575 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2576 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2578 #: src/libvlc-module.c:634
2582 #: src/libvlc-module.c:636
2584 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2585 "together after the normal one."
2588 #: src/libvlc-module.c:639
2589 msgid "Input slave (experimental)"
2592 #: src/libvlc-module.c:641
2594 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2595 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2599 #: src/libvlc-module.c:645
2600 msgid "Bookmarks list for a stream"
2603 #: src/libvlc-module.c:647
2605 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2606 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2610 #: src/libvlc-module.c:653
2612 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2613 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2614 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2615 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2618 #: src/libvlc-module.c:659
2619 msgid "Force subtitle position"
2622 #: src/libvlc-module.c:661
2624 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2625 "over the movie. Try several positions."
2628 #: src/libvlc-module.c:664
2629 msgid "Enable sub-pictures"
2630 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2632 #: src/libvlc-module.c:666
2633 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2634 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2636 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
2637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2638 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2639 msgid "On Screen Display"
2640 msgstr "On Screen Display"
2642 #: src/libvlc-module.c:670
2644 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2647 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2650 #: src/libvlc-module.c:673
2651 msgid "Text rendering module"
2654 #: src/libvlc-module.c:675
2656 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2660 #: src/libvlc-module.c:677
2661 msgid "Subpictures filter module"
2662 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2664 #: src/libvlc-module.c:679
2666 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2667 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2670 #: src/libvlc-module.c:682
2671 msgid "Autodetect subtitle files"
2672 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2674 #: src/libvlc-module.c:684
2676 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2677 "(based on the filename of the movie)."
2679 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2680 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2682 #: src/libvlc-module.c:687
2683 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2684 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2686 #: src/libvlc-module.c:689
2688 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2690 "0 = no subtitles autodetected\n"
2691 "1 = any subtitle file\n"
2692 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2693 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2694 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2696 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2697 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2698 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2699 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2700 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2701 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2702 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2704 #: src/libvlc-module.c:697
2705 msgid "Subtitle autodetection paths"
2708 #: src/libvlc-module.c:699
2710 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2711 "found in the current directory."
2714 #: src/libvlc-module.c:702
2715 msgid "Use subtitle file"
2718 #: src/libvlc-module.c:704
2720 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2724 #: src/libvlc-module.c:707
2728 #: src/libvlc-module.c:710
2730 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2731 "the drive letter (eg. D:)"
2734 #: src/libvlc-module.c:714
2735 msgid "This is the default DVD device to use."
2738 #: src/libvlc-module.c:717
2742 #: src/libvlc-module.c:720
2744 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2745 "scan for a suitable CD-ROM device."
2748 #: src/libvlc-module.c:724
2749 msgid "This is the default VCD device to use."
2752 #: src/libvlc-module.c:727
2753 msgid "Audio CD device"
2756 #: src/libvlc-module.c:730
2758 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2759 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2762 #: src/libvlc-module.c:734
2763 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2766 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2771 #: src/libvlc-module.c:739
2772 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2775 #: src/libvlc-module.c:741
2779 #: src/libvlc-module.c:743
2780 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2783 #: src/libvlc-module.c:745
2784 msgid "TCP connection timeout"
2787 #: src/libvlc-module.c:747
2788 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2791 #: src/libvlc-module.c:749
2792 msgid "SOCKS server"
2795 #: src/libvlc-module.c:751
2797 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2798 "used for all TCP connections"
2801 #: src/libvlc-module.c:754
2802 msgid "SOCKS user name"
2805 #: src/libvlc-module.c:756
2806 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2809 #: src/libvlc-module.c:758
2810 msgid "SOCKS password"
2813 #: src/libvlc-module.c:760
2814 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2817 #: src/libvlc-module.c:762
2818 msgid "Title metadata"
2821 #: src/libvlc-module.c:764
2822 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2825 #: src/libvlc-module.c:766
2826 msgid "Author metadata"
2829 #: src/libvlc-module.c:768
2830 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2833 #: src/libvlc-module.c:770
2834 msgid "Artist metadata"
2837 #: src/libvlc-module.c:772
2838 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2841 #: src/libvlc-module.c:774
2842 msgid "Genre metadata"
2845 #: src/libvlc-module.c:776
2846 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2849 #: src/libvlc-module.c:778
2850 msgid "Copyright metadata"
2853 #: src/libvlc-module.c:780
2854 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2857 #: src/libvlc-module.c:782
2858 msgid "Description metadata"
2861 #: src/libvlc-module.c:784
2862 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2865 #: src/libvlc-module.c:786
2866 msgid "Date metadata"
2869 #: src/libvlc-module.c:788
2870 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2873 #: src/libvlc-module.c:790
2874 msgid "URL metadata"
2877 #: src/libvlc-module.c:792
2878 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2881 #: src/libvlc-module.c:796
2883 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2884 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2885 "can break playback of all your streams."
2888 #: src/libvlc-module.c:800
2889 msgid "Preferred decoders list"
2892 #: src/libvlc-module.c:802
2894 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2895 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2896 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2899 #: src/libvlc-module.c:807
2900 msgid "Preferred encoders list"
2903 #: src/libvlc-module.c:809
2905 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2908 #: src/libvlc-module.c:812
2909 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2912 #: src/libvlc-module.c:814
2914 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2915 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2918 #: src/libvlc-module.c:823
2920 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2924 #: src/libvlc-module.c:826
2925 msgid "Default stream output chain"
2928 #: src/libvlc-module.c:828
2930 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2931 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2935 #: src/libvlc-module.c:832
2936 msgid "Enable streaming of all ES"
2939 #: src/libvlc-module.c:834
2940 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2943 #: src/libvlc-module.c:836
2944 msgid "Display while streaming"
2947 #: src/libvlc-module.c:838
2948 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2951 #: src/libvlc-module.c:840
2952 msgid "Enable video stream output"
2955 #: src/libvlc-module.c:842
2957 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2958 "facility when this last one is enabled."
2961 #: src/libvlc-module.c:845
2962 msgid "Enable audio stream output"
2965 #: src/libvlc-module.c:847
2967 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2968 "facility when this last one is enabled."
2971 #: src/libvlc-module.c:850
2972 msgid "Enable SPU stream output"
2975 #: src/libvlc-module.c:852
2977 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2978 "facility when this last one is enabled."
2981 #: src/libvlc-module.c:855
2982 msgid "Keep stream output open"
2985 #: src/libvlc-module.c:857
2987 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2988 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2992 #: src/libvlc-module.c:861
2993 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2996 #: src/libvlc-module.c:863
2998 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2999 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3002 #: src/libvlc-module.c:866
3003 msgid "Preferred packetizer list"
3006 #: src/libvlc-module.c:868
3008 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3011 #: src/libvlc-module.c:871
3015 #: src/libvlc-module.c:873
3016 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3019 #: src/libvlc-module.c:875
3020 msgid "Access output module"
3023 #: src/libvlc-module.c:877
3024 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3027 #: src/libvlc-module.c:879
3028 msgid "Control SAP flow"
3031 #: src/libvlc-module.c:881
3033 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3034 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3037 #: src/libvlc-module.c:885
3038 msgid "SAP announcement interval"
3041 #: src/libvlc-module.c:887
3043 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3044 "between SAP announcements."
3047 #: src/libvlc-module.c:896
3049 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3050 "always leave all these enabled."
3053 #: src/libvlc-module.c:899
3054 msgid "Enable FPU support"
3057 #: src/libvlc-module.c:901
3059 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3063 #: src/libvlc-module.c:904
3064 msgid "Enable CPU MMX support"
3067 #: src/libvlc-module.c:906
3069 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3073 #: src/libvlc-module.c:909
3074 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3077 #: src/libvlc-module.c:911
3079 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3080 "advantage of them."
3083 #: src/libvlc-module.c:914
3084 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3087 #: src/libvlc-module.c:916
3089 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3090 "advantage of them."
3093 #: src/libvlc-module.c:919
3094 msgid "Enable CPU SSE support"
3097 #: src/libvlc-module.c:921
3099 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3103 #: src/libvlc-module.c:924
3104 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3107 #: src/libvlc-module.c:926
3109 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3113 #: src/libvlc-module.c:929
3114 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3117 #: src/libvlc-module.c:931
3119 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3120 "advantage of them."
3123 #: src/libvlc-module.c:936
3125 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3126 "you really know what you are doing."
3129 #: src/libvlc-module.c:939
3130 msgid "Memory copy module"
3133 #: src/libvlc-module.c:941
3135 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3136 "select the fastest one supported by your hardware."
3139 #: src/libvlc-module.c:944
3140 msgid "Access module"
3143 #: src/libvlc-module.c:946
3145 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3146 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3147 "option unless you really know what you are doing."
3150 #: src/libvlc-module.c:950
3151 msgid "Access filter module"
3154 #: src/libvlc-module.c:952
3156 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3157 "used for instance for timeshifting."
3160 #: src/libvlc-module.c:955
3161 msgid "Demux module"
3164 #: src/libvlc-module.c:957
3166 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3167 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3168 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3169 "you really know what you are doing."
3172 #: src/libvlc-module.c:962
3173 msgid "Allow real-time priority"
3176 #: src/libvlc-module.c:964
3178 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3179 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3180 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3181 "only activate this if you know what you're doing."
3184 #: src/libvlc-module.c:970
3185 msgid "Adjust VLC priority"
3188 #: src/libvlc-module.c:972
3190 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3191 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3195 #: src/libvlc-module.c:976
3196 msgid "Minimize number of threads"
3199 #: src/libvlc-module.c:978
3200 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3203 #: src/libvlc-module.c:980
3204 msgid "Modules search path"
3207 #: src/libvlc-module.c:982
3208 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3211 #: src/libvlc-module.c:984
3212 msgid "VLM configuration file"
3215 #: src/libvlc-module.c:986
3216 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3219 #: src/libvlc-module.c:988
3220 msgid "Use a plugins cache"
3223 #: src/libvlc-module.c:990
3224 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3227 #: src/libvlc-module.c:992
3228 msgid "Collect statistics"
3231 #: src/libvlc-module.c:994
3232 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3235 #: src/libvlc-module.c:996
3236 msgid "Run as daemon process"
3239 #: src/libvlc-module.c:998
3240 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3243 #: src/libvlc-module.c:1000
3244 msgid "Write process id to file"
3247 #: src/libvlc-module.c:1002
3248 msgid "Writes process id into specified file."
3251 #: src/libvlc-module.c:1004
3255 #: src/libvlc-module.c:1006
3256 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3259 #: src/libvlc-module.c:1008
3260 msgid "Log to syslog"
3263 #: src/libvlc-module.c:1010
3264 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3267 #: src/libvlc-module.c:1012
3268 msgid "Allow only one running instance"
3271 #: src/libvlc-module.c:1014
3273 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3274 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3275 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3276 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3277 "running instance or enqueue it."
3280 #: src/libvlc-module.c:1022
3282 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3283 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3284 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3285 "This option will allow you to play the file with the already running "
3286 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3287 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3290 #: src/libvlc-module.c:1030
3291 msgid "VLC is started from file association"
3294 #: src/libvlc-module.c:1032
3295 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3298 #: src/libvlc-module.c:1035
3299 msgid "One instance when started from file"
3302 #: src/libvlc-module.c:1037
3303 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3306 #: src/libvlc-module.c:1039
3307 msgid "Increase the priority of the process"
3310 #: src/libvlc-module.c:1041
3312 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3313 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3314 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3315 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3316 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3320 #: src/libvlc-module.c:1049
3321 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3324 #: src/libvlc-module.c:1051
3326 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3327 "playing current item."
3330 #: src/libvlc-module.c:1060
3332 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3333 "overridden in the playlist dialog box."
3336 #: src/libvlc-module.c:1063
3337 msgid "Automatically preparse files"
3340 #: src/libvlc-module.c:1065
3342 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3346 #: src/libvlc-module.c:1068
3347 msgid "Album art policy"
3350 #: src/libvlc-module.c:1070
3351 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3354 #: src/libvlc-module.c:1076
3355 msgid "Manual download only"
3358 #: src/libvlc-module.c:1077
3359 msgid "When track starts playing"
3362 #: src/libvlc-module.c:1078
3363 msgid "As soon as track is added"
3366 #: src/libvlc-module.c:1080
3367 msgid "Services discovery modules"
3370 #: src/libvlc-module.c:1082
3372 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3373 "Typical values are sap, hal, ..."
3376 #: src/libvlc-module.c:1085
3377 msgid "Play files randomly forever"
3380 #: src/libvlc-module.c:1087
3381 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3384 #: src/libvlc-module.c:1091
3385 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3388 #: src/libvlc-module.c:1093
3389 msgid "Repeat current item"
3392 #: src/libvlc-module.c:1095
3393 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3396 #: src/libvlc-module.c:1097
3397 msgid "Play and stop"
3400 #: src/libvlc-module.c:1099
3401 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3404 #: src/libvlc-module.c:1101
3405 msgid "Play and exit"
3408 #: src/libvlc-module.c:1103
3409 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3412 #: src/libvlc-module.c:1105
3413 msgid "Use media library"
3416 #: src/libvlc-module.c:1107
3418 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3422 #: src/libvlc-module.c:1110
3423 msgid "Use playlist tree"
3426 #: src/libvlc-module.c:1112
3428 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3429 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3433 #: src/libvlc-module.c:1116
3436 msgstr "Beti gainean"
3438 #: src/libvlc-module.c:1116
3442 #: src/libvlc-module.c:1125
3443 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3446 #: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
3447 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3448 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3449 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3450 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3451 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3452 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
3453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3457 #: src/libvlc-module.c:1129
3458 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3461 #: src/libvlc-module.c:1130
3463 msgid "Leave fullscreen"
3464 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3466 #: src/libvlc-module.c:1131
3468 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3469 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3471 #: src/libvlc-module.c:1132
3472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3477 #: src/libvlc-module.c:1133
3478 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3481 #: src/libvlc-module.c:1134
3485 #: src/libvlc-module.c:1135
3486 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3489 #: src/libvlc-module.c:1136
3493 #: src/libvlc-module.c:1137
3494 msgid "Select the hotkey to use to play."
3497 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
3498 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3499 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
3500 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3504 #: src/libvlc-module.c:1139
3505 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3508 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
3509 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3510 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
3511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3515 #: src/libvlc-module.c:1141
3516 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3519 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
3520 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3521 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3522 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3524 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
3525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3528 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3532 #: src/libvlc-module.c:1143
3533 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3536 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
3537 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3538 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3540 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3543 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3547 #: src/libvlc-module.c:1145
3548 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3551 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
3552 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3553 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3555 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
3556 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
3557 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3562 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3566 #: src/libvlc-module.c:1147
3567 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3570 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3572 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3574 #: modules/video_filter/rss.c:188
3578 #: src/libvlc-module.c:1149
3579 msgid "Select the hotkey to display the position."
3582 #: src/libvlc-module.c:1151
3583 msgid "Very short backwards jump"
3586 #: src/libvlc-module.c:1153
3587 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3590 #: src/libvlc-module.c:1154
3591 msgid "Short backwards jump"
3594 #: src/libvlc-module.c:1156
3595 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3598 #: src/libvlc-module.c:1157
3599 msgid "Medium backwards jump"
3602 #: src/libvlc-module.c:1159
3603 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3606 #: src/libvlc-module.c:1160
3607 msgid "Long backwards jump"
3610 #: src/libvlc-module.c:1162
3611 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3614 #: src/libvlc-module.c:1164
3615 msgid "Very short forward jump"
3618 #: src/libvlc-module.c:1166
3619 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3622 #: src/libvlc-module.c:1167
3623 msgid "Short forward jump"
3626 #: src/libvlc-module.c:1169
3627 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3630 #: src/libvlc-module.c:1170
3631 msgid "Medium forward jump"
3634 #: src/libvlc-module.c:1172
3635 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3638 #: src/libvlc-module.c:1173
3639 msgid "Long forward jump"
3642 #: src/libvlc-module.c:1175
3643 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3646 #: src/libvlc-module.c:1177
3647 msgid "Very short jump length"
3650 #: src/libvlc-module.c:1178
3651 msgid "Very short jump length, in seconds."
3654 #: src/libvlc-module.c:1179
3655 msgid "Short jump length"
3658 #: src/libvlc-module.c:1180
3659 msgid "Short jump length, in seconds."
3662 #: src/libvlc-module.c:1181
3663 msgid "Medium jump length"
3666 #: src/libvlc-module.c:1182
3667 msgid "Medium jump length, in seconds."
3670 #: src/libvlc-module.c:1183
3671 msgid "Long jump length"
3674 #: src/libvlc-module.c:1184
3675 msgid "Long jump length, in seconds."
3678 #: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
3679 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
3684 #: src/libvlc-module.c:1187
3685 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3688 #: src/libvlc-module.c:1188
3692 #: src/libvlc-module.c:1189
3693 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3696 #: src/libvlc-module.c:1190
3697 msgid "Navigate down"
3700 #: src/libvlc-module.c:1191
3701 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3704 #: src/libvlc-module.c:1192
3705 msgid "Navigate left"
3708 #: src/libvlc-module.c:1193
3709 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3712 #: src/libvlc-module.c:1194
3713 msgid "Navigate right"
3716 #: src/libvlc-module.c:1195
3717 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3720 #: src/libvlc-module.c:1196
3724 #: src/libvlc-module.c:1197
3725 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3728 #: src/libvlc-module.c:1198
3729 msgid "Go to the DVD menu"
3732 #: src/libvlc-module.c:1199
3733 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3736 #: src/libvlc-module.c:1200
3737 msgid "Select previous DVD title"
3740 #: src/libvlc-module.c:1201
3741 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3744 #: src/libvlc-module.c:1202
3745 msgid "Select next DVD title"
3748 #: src/libvlc-module.c:1203
3749 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3752 #: src/libvlc-module.c:1204
3753 msgid "Select prev DVD chapter"
3756 #: src/libvlc-module.c:1205
3757 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3760 #: src/libvlc-module.c:1206
3761 msgid "Select next DVD chapter"
3764 #: src/libvlc-module.c:1207
3765 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3768 #: src/libvlc-module.c:1208
3772 #: src/libvlc-module.c:1209
3773 msgid "Select the key to increase audio volume."
3776 #: src/libvlc-module.c:1210
3780 #: src/libvlc-module.c:1211
3781 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3784 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
3785 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3786 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3787 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3791 #: src/libvlc-module.c:1213
3792 msgid "Select the key to mute audio."
3795 #: src/libvlc-module.c:1214
3796 msgid "Subtitle delay up"
3799 #: src/libvlc-module.c:1215
3800 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3803 #: src/libvlc-module.c:1216
3804 msgid "Subtitle delay down"
3807 #: src/libvlc-module.c:1217
3808 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3811 #: src/libvlc-module.c:1218
3812 msgid "Audio delay up"
3815 #: src/libvlc-module.c:1219
3816 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3819 #: src/libvlc-module.c:1220
3820 msgid "Audio delay down"
3823 #: src/libvlc-module.c:1221
3824 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3827 #: src/libvlc-module.c:1222
3828 msgid "Play playlist bookmark 1"
3831 #: src/libvlc-module.c:1223
3832 msgid "Play playlist bookmark 2"
3835 #: src/libvlc-module.c:1224
3836 msgid "Play playlist bookmark 3"
3839 #: src/libvlc-module.c:1225
3840 msgid "Play playlist bookmark 4"
3843 #: src/libvlc-module.c:1226
3844 msgid "Play playlist bookmark 5"
3847 #: src/libvlc-module.c:1227
3848 msgid "Play playlist bookmark 6"
3851 #: src/libvlc-module.c:1228
3852 msgid "Play playlist bookmark 7"
3855 #: src/libvlc-module.c:1229
3856 msgid "Play playlist bookmark 8"
3859 #: src/libvlc-module.c:1230
3860 msgid "Play playlist bookmark 9"
3863 #: src/libvlc-module.c:1231
3864 msgid "Play playlist bookmark 10"
3867 #: src/libvlc-module.c:1232
3868 msgid "Select the key to play this bookmark."
3871 #: src/libvlc-module.c:1233
3872 msgid "Set playlist bookmark 1"
3875 #: src/libvlc-module.c:1234
3876 msgid "Set playlist bookmark 2"
3879 #: src/libvlc-module.c:1235
3880 msgid "Set playlist bookmark 3"
3883 #: src/libvlc-module.c:1236
3884 msgid "Set playlist bookmark 4"
3887 #: src/libvlc-module.c:1237
3888 msgid "Set playlist bookmark 5"
3891 #: src/libvlc-module.c:1238
3892 msgid "Set playlist bookmark 6"
3895 #: src/libvlc-module.c:1239
3896 msgid "Set playlist bookmark 7"
3899 #: src/libvlc-module.c:1240
3900 msgid "Set playlist bookmark 8"
3903 #: src/libvlc-module.c:1241
3904 msgid "Set playlist bookmark 9"
3907 #: src/libvlc-module.c:1242
3908 msgid "Set playlist bookmark 10"
3911 #: src/libvlc-module.c:1243
3912 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3915 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
3916 msgid "Playlist bookmark 1"
3919 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
3920 msgid "Playlist bookmark 2"
3923 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
3924 msgid "Playlist bookmark 3"
3927 #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
3928 msgid "Playlist bookmark 4"
3931 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
3932 msgid "Playlist bookmark 5"
3935 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
3936 msgid "Playlist bookmark 6"
3939 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
3940 msgid "Playlist bookmark 7"
3943 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
3944 msgid "Playlist bookmark 8"
3947 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
3948 msgid "Playlist bookmark 9"
3951 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
3952 msgid "Playlist bookmark 10"
3955 #: src/libvlc-module.c:1256
3956 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3959 #: src/libvlc-module.c:1258
3960 msgid "Go back in browsing history"
3963 #: src/libvlc-module.c:1259
3965 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3969 #: src/libvlc-module.c:1260
3970 msgid "Go forward in browsing history"
3973 #: src/libvlc-module.c:1261
3975 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3979 #: src/libvlc-module.c:1263
3980 msgid "Cycle audio track"
3983 #: src/libvlc-module.c:1264
3984 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3987 #: src/libvlc-module.c:1265
3988 msgid "Cycle subtitle track"
3991 #: src/libvlc-module.c:1266
3992 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3995 #: src/libvlc-module.c:1267
3996 msgid "Cycle source aspect ratio"
3999 #: src/libvlc-module.c:1268
4000 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4003 #: src/libvlc-module.c:1269
4004 msgid "Cycle video crop"
4007 #: src/libvlc-module.c:1270
4008 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4011 #: src/libvlc-module.c:1271
4012 msgid "Cycle deinterlace modes"
4015 #: src/libvlc-module.c:1272
4016 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4019 #: src/libvlc-module.c:1273
4020 msgid "Show interface"
4023 #: src/libvlc-module.c:1274
4024 msgid "Raise the interface above all other windows."
4027 #: src/libvlc-module.c:1275
4028 msgid "Hide interface"
4031 #: src/libvlc-module.c:1276
4032 msgid "Lower the interface below all other windows."
4035 #: src/libvlc-module.c:1277
4036 msgid "Take video snapshot"
4039 #: src/libvlc-module.c:1278
4040 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4043 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
4044 #: modules/access_filter/record.c:52
4045 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
4046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4050 #: src/libvlc-module.c:1281
4051 msgid "Record access filter start/stop."
4054 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
4055 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4059 #: src/libvlc-module.c:1283
4060 msgid "Media dump access filter trigger."
4063 #: src/libvlc-module.c:1285
4064 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4067 #: src/libvlc-module.c:1286
4068 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4071 #: src/libvlc-module.c:1289
4072 msgid "Toggle random playlist playback"
4075 #: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
4076 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4080 #: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
4084 #: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
4085 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4088 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4089 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4092 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4093 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4096 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4097 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4100 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4101 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4104 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4105 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4108 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4109 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4112 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4113 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4116 #: src/libvlc-module.c:1317
4118 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4119 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4121 #: src/libvlc-module.c:1319
4123 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4124 "output for the time being."
4127 #: src/libvlc-module.c:1322
4128 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4131 #: src/libvlc-module.c:1323
4132 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4135 #: src/libvlc-module.c:1324
4136 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4139 #: src/libvlc-module.c:1325
4140 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4143 #: src/libvlc-module.c:1326
4144 msgid "Highlight widget on the right"
4147 #: src/libvlc-module.c:1328
4148 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4151 #: src/libvlc-module.c:1329
4152 msgid "Highlight widget on the left"
4155 #: src/libvlc-module.c:1331
4156 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4159 #: src/libvlc-module.c:1332
4160 msgid "Highlight widget on top"
4163 #: src/libvlc-module.c:1334
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4167 #: src/libvlc-module.c:1335
4168 msgid "Highlight widget below"
4171 #: src/libvlc-module.c:1337
4172 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4175 #: src/libvlc-module.c:1338
4177 msgid "Select current widget"
4178 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4180 #: src/libvlc-module.c:1340
4181 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4184 #: src/libvlc-module.c:1343
4187 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4188 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4189 "in the playlist.\n"
4190 "The first item specified will be played first.\n"
4193 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4194 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4195 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4196 " and that overrides previous settings.\n"
4198 "Stream MRL syntax:\n"
4199 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4200 "option=value ...]\n"
4202 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4203 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4206 " [file://]filename Plain media file\n"
4207 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4208 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4209 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4210 " screen:// Screen capture\n"
4211 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4212 " [vcd://][device] VCD device\n"
4213 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4214 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4215 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4216 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4218 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4221 #: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
4222 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4223 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4224 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4228 #: src/libvlc-module.c:1493
4229 msgid "Window properties"
4232 #: src/libvlc-module.c:1536
4236 #: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4237 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4239 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4243 #: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
4247 #: src/libvlc-module.c:1568
4252 #: src/libvlc-module.c:1570
4253 msgid "Track settings"
4256 #: src/libvlc-module.c:1592
4257 msgid "Playback control"
4260 #: src/libvlc-module.c:1609
4261 msgid "Default devices"
4264 #: src/libvlc-module.c:1618
4265 msgid "Network settings"
4268 #: src/libvlc-module.c:1630
4272 #: src/libvlc-module.c:1639
4276 #: src/libvlc-module.c:1669
4280 #: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
4281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4282 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4289 #: src/libvlc-module.c:1716
4290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4294 #: src/libvlc-module.c:1749
4298 #: src/libvlc-module.c:1771
4299 msgid "Special modules"
4302 #: src/libvlc-module.c:1777
4306 #: src/libvlc-module.c:1785
4307 msgid "Performance options"
4310 #: src/libvlc-module.c:1932
4314 #: src/libvlc-module.c:2296
4318 #: src/libvlc-module.c:2375
4319 msgid "main program"
4322 #: src/libvlc-module.c:2385
4323 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4326 #: src/libvlc-module.c:2391
4328 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4332 #: src/libvlc-module.c:2396
4333 msgid "print help for the advanced options"
4336 #: src/libvlc-module.c:2401
4337 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4340 #: src/libvlc-module.c:2407
4341 msgid "print a list of available modules"
4344 #: src/libvlc-module.c:2412
4345 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4348 #: src/libvlc-module.c:2418
4350 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4354 #: src/libvlc-module.c:2423
4355 msgid "save the current command line options in the config"
4358 #: src/libvlc-module.c:2428
4359 msgid "reset the current config to the default values"
4362 #: src/libvlc-module.c:2433
4363 msgid "use alternate config file"
4366 #: src/libvlc-module.c:2438
4367 msgid "resets the current plugins cache"
4370 #: src/libvlc-module.c:2443
4371 msgid "print version information"
4374 #: src/modules/configuration.c:1285
4378 #: src/modules/configuration.c:1296
4382 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4383 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4384 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4385 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4386 #: modules/access/bda/bda.c:152
4390 #: src/text/iso-639_def.h:38
4394 #: src/text/iso-639_def.h:39
4398 #: src/text/iso-639_def.h:40
4402 #: src/text/iso-639_def.h:41
4406 #: src/text/iso-639_def.h:42
4410 #: src/text/iso-639_def.h:44
4414 #: src/text/iso-639_def.h:45
4418 #: src/text/iso-639_def.h:46
4422 #: src/text/iso-639_def.h:47
4426 #: src/text/iso-639_def.h:48
4430 #: src/text/iso-639_def.h:49
4434 #: src/text/iso-639_def.h:50
4438 #: src/text/iso-639_def.h:51
4442 #: src/text/iso-639_def.h:52
4446 #: src/text/iso-639_def.h:53
4450 #: src/text/iso-639_def.h:54
4454 #: src/text/iso-639_def.h:55
4458 #: src/text/iso-639_def.h:56
4462 #: src/text/iso-639_def.h:57
4466 #: src/text/iso-639_def.h:58
4470 #: src/text/iso-639_def.h:60
4474 #: src/text/iso-639_def.h:61
4478 #: src/text/iso-639_def.h:62
4482 #: src/text/iso-639_def.h:63
4483 msgid "Church Slavic"
4486 #: src/text/iso-639_def.h:64
4490 #: src/text/iso-639_def.h:65
4494 #: src/text/iso-639_def.h:66
4498 #: src/text/iso-639_def.h:70
4502 #: src/text/iso-639_def.h:71
4506 #: src/text/iso-639_def.h:72
4510 #: src/text/iso-639_def.h:73
4514 #: src/text/iso-639_def.h:74
4518 #: src/text/iso-639_def.h:75
4522 #: src/text/iso-639_def.h:78
4526 #: src/text/iso-639_def.h:81
4527 msgid "Gaelic (Scots)"
4530 #: src/text/iso-639_def.h:82
4534 #: src/text/iso-639_def.h:83
4538 #: src/text/iso-639_def.h:84
4542 #: src/text/iso-639_def.h:85
4543 msgid "Greek, Modern ()"
4546 #: src/text/iso-639_def.h:86
4550 #: src/text/iso-639_def.h:87
4554 #: src/text/iso-639_def.h:89
4558 #: src/text/iso-639_def.h:90
4562 #: src/text/iso-639_def.h:91
4566 #: src/text/iso-639_def.h:93
4570 #: src/text/iso-639_def.h:94
4574 #: src/text/iso-639_def.h:95
4578 #: src/text/iso-639_def.h:96
4582 #: src/text/iso-639_def.h:97
4586 #: src/text/iso-639_def.h:98
4590 #: src/text/iso-639_def.h:100
4594 #: src/text/iso-639_def.h:102
4595 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4598 #: src/text/iso-639_def.h:103
4602 #: src/text/iso-639_def.h:104
4606 #: src/text/iso-639_def.h:105
4610 #: src/text/iso-639_def.h:106
4614 #: src/text/iso-639_def.h:107
4618 #: src/text/iso-639_def.h:108
4622 #: src/text/iso-639_def.h:109
4626 #: src/text/iso-639_def.h:110
4630 #: src/text/iso-639_def.h:112
4634 #: src/text/iso-639_def.h:113
4638 #: src/text/iso-639_def.h:114
4642 #: src/text/iso-639_def.h:115
4646 #: src/text/iso-639_def.h:116
4650 #: src/text/iso-639_def.h:117
4654 #: src/text/iso-639_def.h:118
4658 #: src/text/iso-639_def.h:119
4659 msgid "Letzeburgesch"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:120
4666 #: src/text/iso-639_def.h:121
4670 #: src/text/iso-639_def.h:122
4674 #: src/text/iso-639_def.h:123
4678 #: src/text/iso-639_def.h:124
4682 #: src/text/iso-639_def.h:126
4686 #: src/text/iso-639_def.h:127
4690 #: src/text/iso-639_def.h:128
4694 #: src/text/iso-639_def.h:129
4698 #: src/text/iso-639_def.h:130
4702 #: src/text/iso-639_def.h:131
4706 #: src/text/iso-639_def.h:132
4707 msgid "Ndebele, South"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:133
4711 msgid "Ndebele, North"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:134
4718 #: src/text/iso-639_def.h:135
4722 #: src/text/iso-639_def.h:136
4726 #: src/text/iso-639_def.h:137
4727 msgid "Norwegian Nynorsk"
4730 #: src/text/iso-639_def.h:138
4731 msgid "Norwegian Bokmaal"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:139
4735 msgid "Chichewa; Nyanja"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:140
4739 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:141
4746 #: src/text/iso-639_def.h:142
4750 #: src/text/iso-639_def.h:144
4751 msgid "Ossetian; Ossetic"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:145
4758 #: src/text/iso-639_def.h:147
4762 #: src/text/iso-639_def.h:149
4766 #: src/text/iso-639_def.h:150
4770 #: src/text/iso-639_def.h:151
4774 #: src/text/iso-639_def.h:152
4776 msgid "Original audio"
4777 msgstr "Audioa gaitu"
4779 #: src/text/iso-639_def.h:153
4780 msgid "Raeto-Romance"
4783 #: src/text/iso-639_def.h:155
4787 #: src/text/iso-639_def.h:157
4791 #: src/text/iso-639_def.h:158
4795 #: src/text/iso-639_def.h:159
4799 #: src/text/iso-639_def.h:160
4803 #: src/text/iso-639_def.h:161
4807 #: src/text/iso-639_def.h:164
4808 msgid "Northern Sami"
4811 #: src/text/iso-639_def.h:165
4815 #: src/text/iso-639_def.h:166
4819 #: src/text/iso-639_def.h:167
4823 #: src/text/iso-639_def.h:168
4827 #: src/text/iso-639_def.h:169
4828 msgid "Sotho, Southern"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:171
4835 #: src/text/iso-639_def.h:172
4839 #: src/text/iso-639_def.h:173
4843 #: src/text/iso-639_def.h:174
4847 #: src/text/iso-639_def.h:176
4851 #: src/text/iso-639_def.h:177
4855 #: src/text/iso-639_def.h:178
4859 #: src/text/iso-639_def.h:179
4863 #: src/text/iso-639_def.h:180
4867 #: src/text/iso-639_def.h:181
4871 #: src/text/iso-639_def.h:182
4875 #: src/text/iso-639_def.h:183
4879 #: src/text/iso-639_def.h:184
4883 #: src/text/iso-639_def.h:185
4884 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:186
4891 #: src/text/iso-639_def.h:187
4895 #: src/text/iso-639_def.h:189
4899 #: src/text/iso-639_def.h:190
4903 #: src/text/iso-639_def.h:191
4907 #: src/text/iso-639_def.h:192
4911 #: src/text/iso-639_def.h:193
4915 #: src/text/iso-639_def.h:194
4919 #: src/text/iso-639_def.h:195
4923 #: src/text/iso-639_def.h:196
4927 #: src/text/iso-639_def.h:197
4931 #: src/text/iso-639_def.h:198
4935 #: src/text/iso-639_def.h:199
4939 #: src/text/iso-639_def.h:200
4943 #: src/text/iso-639_def.h:201
4947 #: src/text/iso-639_def.h:202
4951 #: src/text/iso-639_def.h:203
4955 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4959 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4960 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4964 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4968 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4972 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4976 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4980 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4984 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4988 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4992 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4993 msgid "1:1 Original"
4996 #: src/video_output/vout_intf.c:251
5000 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
5001 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
5002 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
5006 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
5007 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
5008 msgid "Aspect-ratio"
5011 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
5013 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
5014 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
5015 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
5016 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
5017 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
5018 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
5019 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
5020 #: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
5021 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
5022 msgid "Caching value in ms"
5025 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5027 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5030 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5031 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
5032 msgid "Adapter card to tune"
5035 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5037 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5041 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5042 msgid "Device number to use on adapter"
5045 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5046 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
5047 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
5048 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5051 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5052 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5055 #: modules/access/bda/bda.c:55
5056 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5059 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5061 msgid "Inversion mode"
5062 msgstr "Interfaze modulua"
5064 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5065 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5068 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5069 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5072 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5074 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5075 "disable this feature if you experience some trouble."
5078 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5081 msgstr "Bit-abiadura"
5083 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5084 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5087 #: modules/access/bda/bda.c:75
5088 msgid "Network Identifier"
5091 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5092 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5095 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5096 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5099 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5103 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5104 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5107 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5108 msgid "High LNB voltage"
5111 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5113 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5114 "supported by all frontends."
5117 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5121 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5122 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5125 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5126 msgid "Transponder FEC"
5129 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5130 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5133 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5134 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5137 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5138 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5141 #: modules/access/bda/bda.c:99
5142 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5145 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5146 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5149 #: modules/access/bda/bda.c:102
5150 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5153 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5154 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5157 #: modules/access/bda/bda.c:106
5158 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5161 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5162 msgid "Modulation type"
5165 #: modules/access/bda/bda.c:110
5166 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5169 #: modules/access/bda/bda.c:113
5173 #: modules/access/bda/bda.c:113
5177 #: modules/access/bda/bda.c:114
5181 #: modules/access/bda/bda.c:114
5185 #: modules/access/bda/bda.c:114
5189 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5190 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5193 #: modules/access/bda/bda.c:118
5194 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5197 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5201 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5205 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5209 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5213 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5217 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5218 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5221 #: modules/access/bda/bda.c:125
5222 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5225 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5226 msgid "Terrestrial bandwidth"
5229 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5230 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5233 #: modules/access/bda/bda.c:134
5238 #: modules/access/bda/bda.c:135
5243 #: modules/access/bda/bda.c:135
5248 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5249 msgid "Terrestrial guard interval"
5252 #: modules/access/bda/bda.c:138
5253 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5256 #: modules/access/bda/bda.c:140
5260 #: modules/access/bda/bda.c:140
5264 #: modules/access/bda/bda.c:141
5268 #: modules/access/bda/bda.c:141
5272 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5273 msgid "Terrestrial transmission mode"
5276 #: modules/access/bda/bda.c:144
5277 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5280 #: modules/access/bda/bda.c:146
5284 #: modules/access/bda/bda.c:147
5288 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5289 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5292 #: modules/access/bda/bda.c:150
5293 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5296 #: modules/access/bda/bda.c:152
5300 #: modules/access/bda/bda.c:153
5304 #: modules/access/bda/bda.c:153
5308 #: modules/access/bda/bda.c:156
5309 msgid "Satellite Azimuth"
5312 #: modules/access/bda/bda.c:157
5313 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5316 #: modules/access/bda/bda.c:158
5317 msgid "Satellite Elevation"
5320 #: modules/access/bda/bda.c:159
5321 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5324 #: modules/access/bda/bda.c:160
5325 msgid "Satellite Longitude"
5328 #: modules/access/bda/bda.c:162
5329 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5332 #: modules/access/bda/bda.c:163
5333 msgid "Satellite Polarisation"
5336 #: modules/access/bda/bda.c:164
5337 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5340 #: modules/access/bda/bda.c:166
5344 #: modules/access/bda/bda.c:166
5348 #: modules/access/bda/bda.c:167
5349 msgid "Circular Left"
5352 #: modules/access/bda/bda.c:167
5353 msgid "Circular Right"
5356 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5360 #: modules/access/bda/bda.c:171
5362 msgid "DirectShow DVB input"
5363 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5365 #: modules/access/cdda/access.c:286
5367 msgid "CD reading failed"
5368 msgstr "Audio iragazkiak"
5370 #: modules/access/cdda/access.c:287
5372 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5375 #: modules/access/cdda.c:60
5377 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5381 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5382 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5383 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5389 #: modules/access/cdda.c:65
5391 msgid "Audio CD input"
5392 msgstr "Audio iragazkiak"
5394 #: modules/access/cdda.c:71
5395 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5398 #: modules/access/cdda.c:83
5401 msgstr "CDDB Generoa"
5403 #: modules/access/cdda.c:83
5404 msgid "Address of the CDDB server to use."
5407 #: modules/access/cdda.c:86
5412 #: modules/access/cdda.c:86
5413 msgid "CDDB Server port to use."
5416 #: modules/access/cdda.c:440
5418 msgid "Audio CD - Track "
5419 msgstr "Audio pista"
5421 #: modules/access/cdda.c:457
5423 msgid "Audio CD - Track %i"
5424 msgstr "Audio pista"
5426 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5427 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5435 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5439 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5441 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5446 "all calls (0x10) 16\n"
5449 "libcdio (0x80) 128\n"
5450 "libcddb (0x100) 256\n"
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5455 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5461 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5462 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5463 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5464 "25 blocks per access."
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5469 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5470 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5471 " %a : The artist (for the album)\n"
5472 " %A : The album information\n"
5474 " %e : The extended data (for a track)\n"
5475 " %I : CDDB disk ID\n"
5477 " %M : The current MRL\n"
5478 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5479 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5480 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5481 " %T : The track number\n"
5482 " %s : Number of seconds in this track\n"
5483 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5484 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5485 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5491 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5492 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5493 " %M : The current MRL\n"
5494 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5495 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5496 " %T : The track number\n"
5497 " %s : Number of seconds in this track\n"
5498 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5499 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5504 msgid "Enable CD paranoia?"
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5509 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5510 "none: no paranoia - fastest.\n"
5511 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5512 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5516 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5520 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5525 msgid "Audio Compact Disc"
5526 msgstr "Audio pistaren ID"
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5530 msgid "Additional debug"
5531 msgstr "Bideoa gaitu"
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5534 msgid "Caching value in microseconds"
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5539 msgid "Number of blocks per CD read"
5540 msgstr "Auko kanalak"
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5543 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5547 msgid "Use CD audio controls and output?"
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5551 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5556 msgid "Do CD-Text lookups?"
5557 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5561 msgid "If set, get CD-Text information"
5562 msgstr "Meta-informazioa"
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5565 msgid "Use Navigation-style playback?"
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5569 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5577 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5578 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5581 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5582 msgid "CDDB lookups"
5585 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5586 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5589 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5592 msgstr "CDDB Generoa"
5594 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5595 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5598 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5600 msgid "CDDB server port"
5601 msgstr "CDDB Generoa"
5603 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5604 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5607 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5608 msgid "email address reported to CDDB server"
5611 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5612 msgid "Cache CDDB lookups?"
5615 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5616 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5619 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5620 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5623 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5624 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5629 msgid "CDDB server timeout"
5630 msgstr "CDDB Egilea"
5632 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5633 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5636 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5637 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5640 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5641 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5644 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5646 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5650 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5651 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5652 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5653 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5658 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5660 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5664 #: modules/access/cdda/info.c:334
5665 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5668 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5673 #: modules/access/cdda/info.c:401
5678 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5680 msgid "Track Number"
5681 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
5683 #: modules/access/dc1394.c:62
5684 msgid "dc1394 input"
5687 #: modules/access/directory.c:70
5688 msgid "Subdirectory behavior"
5691 #: modules/access/directory.c:72
5693 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5694 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5695 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5696 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5699 #: modules/access/directory.c:78
5704 #: modules/access/directory.c:79
5708 #: modules/access/directory.c:81
5709 msgid "Ignored extensions"
5712 #: modules/access/directory.c:83
5714 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5716 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5717 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5720 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5725 #: modules/access/directory.c:92
5726 msgid "Standard filesystem directory input"
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5758 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5763 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5764 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5766 msgid "Video device name"
5767 msgstr "Bideo X koordenatua"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5771 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5772 "don't specify anything, the default device will be used."
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
5776 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5777 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5779 msgid "Audio device name"
5780 msgstr "Audio kodekak"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5784 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5785 "don't specify anything, the default device will be used. "
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5791 msgstr "Bideoaren titulua"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5795 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5796 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5797 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
5801 #: modules/access/v4l.c:84
5803 msgid "Video input chroma format"
5804 msgstr "Bideo X koordenatua"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5808 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5809 "(default), RV24, etc.)"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5814 msgid "Video input frame rate"
5815 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5819 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5820 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5824 msgid "Device properties"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5829 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5833 msgid "Tuner properties"
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5837 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5842 msgid "Tuner TV Channel"
5843 msgstr "Auko kanalak"
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5846 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5850 msgid "Tuner country code"
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5855 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5856 "mapping (0 means default)."
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5860 msgid "Tuner input type"
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5864 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5869 msgid "Video input pin"
5870 msgstr "Bideo ezarpenak"
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5874 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5875 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5876 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5877 "will not be changed."
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5882 msgid "Audio input pin"
5883 msgstr "Audio-irteera modulua"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5886 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5891 msgid "Video output pin"
5892 msgstr "Bideo irteera modulua"
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5895 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5900 msgid "Audio output pin"
5901 msgstr "Audio-irteera modulua"
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5904 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5908 msgid "AM Tuner mode"
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5912 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5918 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5922 msgid "DirectShow input"
5923 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5926 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5928 msgid "Refresh list"
5929 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5932 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5933 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5939 msgid "Capturing failed"
5940 msgstr "Audio iragazkiak"
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5945 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5950 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5953 #: modules/access/dvb/access.c:127
5954 msgid "Modulation type for front-end device."
5957 #: modules/access/dvb/access.c:148
5958 msgid "HTTP Host address"
5961 #: modules/access/dvb/access.c:150
5962 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5965 #: modules/access/dvb/access.c:152
5966 msgid "HTTP user name"
5969 #: modules/access/dvb/access.c:154
5971 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5974 #: modules/access/dvb/access.c:157
5976 msgid "HTTP password"
5979 #: modules/access/dvb/access.c:159
5981 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5984 #: modules/access/dvb/access.c:162
5988 #: modules/access/dvb/access.c:164
5990 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5991 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5994 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5995 #: modules/control/http/http.c:53
5996 msgid "Certificate file"
5999 #: modules/access/dvb/access.c:169
6000 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6003 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
6004 #: modules/control/http/http.c:56
6005 msgid "Private key file"
6008 #: modules/access/dvb/access.c:173
6009 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6012 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
6013 #: modules/control/http/http.c:58
6014 msgid "Root CA file"
6017 #: modules/access/dvb/access.c:176
6018 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6021 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
6022 #: modules/control/http/http.c:61
6026 #: modules/access/dvb/access.c:180
6027 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6030 #: modules/access/dvb/access.c:184
6031 msgid "DVB input with v4l2 support"
6034 #: modules/access/dvb/access.c:236
6038 #: modules/access/dvb/access.c:727
6039 msgid "Input syntax is deprecated"
6042 #: modules/access/dvb/access.c:728
6044 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6048 #: modules/access/dvb/access.c:774
6049 msgid "Illegal Polarization"
6052 #: modules/access/dvb/access.c:775
6054 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6057 #: modules/access/dv.c:68
6058 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6061 #: modules/access/dv.c:72
6062 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6065 #: modules/access/dv.c:73
6069 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6073 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6075 msgid "Default DVD angle."
6076 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6078 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6079 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6082 #: modules/access/dvdnav.c:70
6084 msgid "Start directly in menu"
6085 msgstr "Hasiera-unea"
6087 #: modules/access/dvdnav.c:72
6089 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6090 "useless warning introductions."
6093 #: modules/access/dvdnav.c:81
6094 msgid "DVD with menus"
6097 #: modules/access/dvdnav.c:82
6098 msgid "DVDnav Input"
6101 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6102 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6103 msgid "Playback failure"
6106 #: modules/access/dvdnav.c:299
6108 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6111 #: modules/access/dvdread.c:65
6112 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6115 #: modules/access/dvdread.c:67
6117 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6118 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6119 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6120 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6121 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6122 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6123 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6124 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6125 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6126 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6127 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6128 "The default method is: key."
6131 #: modules/access/dvdread.c:83
6136 #: modules/access/dvdread.c:83
6140 #: modules/access/dvdread.c:89
6141 msgid "DVD without menus"
6144 #: modules/access/dvdread.c:90
6145 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6148 #: modules/access/dvdread.c:235
6150 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6153 #: modules/access/dvdread.c:494
6155 msgid "DVDRead could not read block %d."
6158 #: modules/access/dvdread.c:556
6160 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6163 #: modules/access/eyetv.c:44
6165 msgid "EyeTV access module"
6166 msgstr "Sarbide moduluak"
6168 #: modules/access/fake.c:40
6170 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6173 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
6174 #: modules/access/v4l.c:135
6177 msgstr "Fotogramen tasa"
6179 #: modules/access/fake.c:44
6180 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6183 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6184 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6188 #: modules/access/fake.c:47
6190 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6194 #: modules/access/fake.c:49
6196 msgid "Duration in ms"
6199 #: modules/access/fake.c:51
6201 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6202 "meaning that the stream is unlimited)."
6205 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6210 #: modules/access/fake.c:56
6214 #: modules/access/file.c:79
6215 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6218 #: modules/access/file.c:81
6219 msgid "Concatenate with additional files"
6222 #: modules/access/file.c:83
6224 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6225 "a comma-separated list of files."
6228 #: modules/access/file.c:87
6232 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6233 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6234 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6235 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6236 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6237 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6246 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6247 #: modules/access/file.c:449
6249 msgid "File reading failed"
6250 msgstr "Audio iragazkiak"
6252 #: modules/access/file.c:282
6253 msgid "VLC could not read file."
6256 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6258 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6259 msgstr "Bideo irteera modulua"
6261 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6262 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6265 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6267 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6271 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6272 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
6275 msgstr "Bideo zabalera"
6277 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6279 msgid "Bandwidth limiter"
6280 msgstr "Bideo zabalera"
6282 #: modules/access_filter/dump.c:37
6283 msgid "Force use of dump module"
6286 #: modules/access_filter/dump.c:38
6287 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6290 #: modules/access_filter/dump.c:41
6291 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6294 #: modules/access_filter/dump.c:42
6296 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6297 "megabyte were performed."
6300 #: modules/access_filter/record.c:43
6302 msgid "Record directory"
6305 #: modules/access_filter/record.c:45
6307 msgid "Directory where the record will be stored."
6308 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6310 #: modules/access_filter/record.c:321
6314 #: modules/access_filter/record.c:323
6315 msgid "Recording done"
6318 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6319 msgid "Timeshift granularity"
6322 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6324 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6325 "timeshifted streams."
6328 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6329 msgid "Timeshift directory"
6332 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6333 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6336 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6337 msgid "Force use of the timeshift module"
6340 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6342 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6343 "control pace or pause."
6346 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6351 #: modules/access/ftp.c:54
6353 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6356 #: modules/access/ftp.c:56
6357 msgid "FTP user name"
6360 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6361 msgid "User name that will be used for the connection."
6364 #: modules/access/ftp.c:59
6366 msgid "FTP password"
6369 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6370 msgid "Password that will be used for the connection."
6373 #: modules/access/ftp.c:62
6377 #: modules/access/ftp.c:63
6378 msgid "Account that will be used for the connection."
6381 #: modules/access/ftp.c:68
6385 #: modules/access/ftp.c:85
6386 msgid "FTP upload output"
6389 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6390 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6392 msgid "Network interaction failed"
6393 msgstr "Audio iragazkiak"
6395 #: modules/access/ftp.c:130
6396 msgid "VLC could not connect with the given server."
6399 #: modules/access/ftp.c:140
6400 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6403 #: modules/access/ftp.c:201
6404 msgid "Your account was rejected."
6407 #: modules/access/ftp.c:211
6408 msgid "Your password was rejected."
6411 #: modules/access/ftp.c:219
6412 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6415 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6417 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6420 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6421 msgid "GnomeVFS input"
6424 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6428 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6430 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6431 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6435 #: modules/access/http.c:56
6437 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6440 #: modules/access/http.c:59
6441 msgid "HTTP user agent"
6444 #: modules/access/http.c:60
6445 msgid "User agent that will be used for the connection."
6448 #: modules/access/http.c:63
6449 msgid "Auto re-connect"
6452 #: modules/access/http.c:65
6454 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6457 #: modules/access/http.c:68
6459 msgid "Continuous stream"
6460 msgstr "Sout stream"
6462 #: modules/access/http.c:69
6464 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6465 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6466 "other types of HTTP streams."
6469 #: modules/access/http.c:75
6473 #: modules/access/http.c:77
6477 #: modules/access/http.c:295
6478 msgid "HTTP authentication"
6481 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6482 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6485 #: modules/access/jack.c:59
6487 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6491 #: modules/access/jack.c:61
6496 #: modules/access/jack.c:63
6497 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6500 #: modules/access/jack.c:64
6501 msgid "Auto Connection"
6504 #: modules/access/jack.c:66
6505 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6508 #: modules/access/jack.c:69
6509 msgid "JACK audio input"
6512 #: modules/access/jack.c:71
6516 #: modules/access/mms/mms.c:47
6518 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6521 #: modules/access/mms/mms.c:50
6523 msgid "Force selection of all streams"
6524 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6526 #: modules/access/mms/mms.c:52
6528 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6529 "You can choose to select all of them."
6532 #: modules/access/mms/mms.c:55
6534 msgid "Maximum bitrate"
6535 msgstr "Bit-abiadura"
6537 #: modules/access/mms/mms.c:57
6538 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6541 #: modules/access/mms/mms.c:67
6542 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6545 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6547 msgid "Dummy stream output"
6548 msgstr "Irteerako stream-a"
6550 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6554 #: modules/access_output/file.c:61
6556 msgid "Append to file"
6557 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6559 #: modules/access_output/file.c:62
6560 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6563 #: modules/access_output/file.c:66
6565 msgid "File stream output"
6566 msgstr "Irteerako stream-a"
6568 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6569 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6573 #: modules/access_output/http.c:61
6574 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6577 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6578 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6580 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6584 #: modules/access_output/http.c:64
6585 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6588 #: modules/access_output/http.c:66
6592 #: modules/access_output/http.c:67
6593 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6596 #: modules/access_output/http.c:70
6597 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6600 #: modules/access_output/http.c:73
6602 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6603 "empty if you don't have one."
6606 #: modules/access_output/http.c:77
6608 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6609 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6612 #: modules/access_output/http.c:82
6614 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6615 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6618 #: modules/access_output/http.c:85
6619 msgid "Advertise with Bonjour"
6622 #: modules/access_output/http.c:86
6623 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6626 #: modules/access_output/http.c:90
6628 msgid "HTTP stream output"
6629 msgstr "Irteerako stream-a"
6631 #: modules/access_output/shout.c:58
6634 msgstr "Bit-abiadura"
6636 #: modules/access_output/shout.c:59
6637 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6640 #: modules/access_output/shout.c:62
6642 msgid "Stream description"
6643 msgstr "Deskribapena"
6645 #: modules/access_output/shout.c:63
6646 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6649 #: modules/access_output/shout.c:66
6654 #: modules/access_output/shout.c:67
6656 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6657 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6658 "shoutcast/icecast server."
6661 #: modules/access_output/shout.c:76
6663 msgid "Genre description"
6664 msgstr "Deskribapena"
6666 #: modules/access_output/shout.c:77
6667 msgid "Genre of the content. "
6670 #: modules/access_output/shout.c:79
6672 msgid "URL description"
6673 msgstr "Deskribapena"
6675 #: modules/access_output/shout.c:80
6676 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6679 #: modules/access_output/shout.c:87
6680 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6683 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
6684 #: modules/access/v4l.c:121
6687 msgstr "Lagin-abiadura"
6689 #: modules/access_output/shout.c:90
6690 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6693 #: modules/access_output/shout.c:92
6695 msgid "Number of channels"
6696 msgstr "Auko kanalak"
6698 #: modules/access_output/shout.c:93
6699 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6702 #: modules/access_output/shout.c:95
6703 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6706 #: modules/access_output/shout.c:96
6707 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6710 #: modules/access_output/shout.c:98
6712 msgid "Stream public"
6713 msgstr "Irteerako stream-a"
6715 #: modules/access_output/shout.c:99
6717 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6718 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6719 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6722 #: modules/access_output/shout.c:105
6724 msgid "IceCAST output"
6725 msgstr "Access output"
6727 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6728 #: modules/demux/live555.cpp:59
6729 msgid "Caching value (ms)"
6732 #: modules/access_output/udp.c:64
6734 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6738 #: modules/access_output/udp.c:67
6739 msgid "Group packets"
6742 #: modules/access_output/udp.c:68
6744 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6745 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6746 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6749 #: modules/access_output/udp.c:73
6750 msgid "Automatic multicast streaming"
6753 #: modules/access_output/udp.c:74
6754 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6757 #: modules/access_output/udp.c:78
6759 msgid "UDP stream output"
6760 msgstr "Irteerako stream-a"
6762 #: modules/access/pvr.c:57
6764 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6768 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6775 #: modules/access/pvr.c:61
6777 msgid "PVR video device"
6778 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6780 #: modules/access/pvr.c:63
6782 msgid "Radio device"
6785 #: modules/access/pvr.c:64
6786 msgid "PVR radio device"
6789 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6790 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6791 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6794 msgstr "Fotogramen tasa"
6796 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6797 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6800 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6801 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6805 #: modules/access/pvr.c:71
6806 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6809 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6810 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6815 #: modules/access/pvr.c:75
6816 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6819 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6820 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6821 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6826 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6827 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6830 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
6831 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6834 #: modules/access/pvr.c:85
6836 msgid "Key interval"
6839 #: modules/access/pvr.c:86
6840 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6843 #: modules/access/pvr.c:88
6846 msgstr "Tramak jauzi"
6848 #: modules/access/pvr.c:89
6850 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6851 "number of B-Frames."
6854 #: modules/access/pvr.c:93
6855 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6858 #: modules/access/pvr.c:95
6860 msgid "Bitrate peak"
6861 msgstr "Bit-abiadura"
6863 #: modules/access/pvr.c:96
6864 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6867 #: modules/access/pvr.c:98
6869 msgid "Bitrate mode"
6870 msgstr "Bit-abiadura"
6872 #: modules/access/pvr.c:99
6873 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6876 #: modules/access/pvr.c:101
6878 msgid "Audio bitmask"
6879 msgstr "Audio iragazkiak"
6881 #: modules/access/pvr.c:102
6882 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6885 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6886 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6890 #: modules/access/pvr.c:106
6891 msgid "Audio volume (0-65535)."
6894 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6899 #: modules/access/pvr.c:109
6901 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6904 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6909 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6913 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6917 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6921 #: modules/access/pvr.c:118
6925 #: modules/access/pvr.c:118
6929 #: modules/access/pvr.c:123
6933 #: modules/access/pvr.c:124
6934 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6937 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6939 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6942 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6946 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6947 msgid "Connection failed"
6950 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6952 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6955 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6957 msgid "Session failed"
6958 msgstr "Bideoaren titulua"
6960 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6961 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6964 #: modules/access/screen/screen.c:36
6966 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6969 #: modules/access/screen/screen.c:40
6970 msgid "Desired frame rate for the capture."
6973 #: modules/access/screen/screen.c:43
6974 msgid "Capture fragment size"
6977 #: modules/access/screen/screen.c:45
6979 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6980 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6983 #: modules/access/screen/screen.c:59
6984 msgid "Screen Input"
6987 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6992 #: modules/access/smb.c:61
6994 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6997 #: modules/access/smb.c:63
6998 msgid "SMB user name"
7001 #: modules/access/smb.c:66
7003 msgid "SMB password"
7006 #: modules/access/smb.c:69
7010 #: modules/access/smb.c:70
7011 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7014 #: modules/access/smb.c:75
7018 #: modules/access/tcp.c:38
7020 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7023 #: modules/access/tcp.c:45
7027 #: modules/access/tcp.c:46
7031 #: modules/access/udp.c:60
7033 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7036 #: modules/access/udp.c:63
7037 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7040 #: modules/access/udp.c:65
7042 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7043 "time specified here (in milliseconds)."
7046 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
7047 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7051 #: modules/access/udp.c:73
7052 msgid "UDP/RTP input"
7055 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
7056 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
7057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7061 #: modules/access/v4l2.c:64
7063 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7067 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
7069 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7070 "device will be used."
7073 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
7074 #: modules/stream_out/standard.c:84
7078 #: modules/access/v4l2.c:72
7079 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7082 #: modules/access/v4l2.c:75
7084 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7088 #: modules/access/v4l2.c:79
7090 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7093 #: modules/access/v4l2.c:81
7097 #: modules/access/v4l2.c:83
7098 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7101 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
7103 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7104 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7106 #: modules/access/v4l2.c:92
7108 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7112 #: modules/access/v4l2.c:95
7114 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7117 #: modules/access/v4l2.c:112
7121 #: modules/access/v4l2.c:112
7125 #: modules/access/v4l2.c:112
7129 #: modules/access/v4l2.c:115
7130 msgid "Video4Linux2"
7133 #: modules/access/v4l2.c:116
7134 msgid "Video4Linux2 input"
7137 #: modules/access/v4l.c:74
7139 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7142 #: modules/access/v4l.c:78
7144 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7145 "device will be used."
7148 #: modules/access/v4l.c:86
7150 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7151 "(default), RV24, etc.)"
7154 #: modules/access/v4l.c:93
7156 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7159 #: modules/access/v4l.c:98
7161 msgid "Audio Channel"
7162 msgstr "Auko kanalak"
7164 #: modules/access/v4l.c:100
7165 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7168 #: modules/access/v4l.c:102
7169 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7172 #: modules/access/v4l.c:105
7173 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7176 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
7177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7178 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7182 #: modules/access/v4l.c:109
7183 msgid "Brightness of the video input."
7186 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
7187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7188 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7192 #: modules/access/v4l.c:112
7194 msgid "Hue of the video input."
7195 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7197 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
7201 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7202 #: modules/video_filter/rss.c:145
7205 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7207 #: modules/access/v4l.c:115
7209 msgid "Color of the video input."
7210 msgstr "Bideo irteera modulua"
7212 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
7213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7214 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7217 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7219 #: modules/access/v4l.c:118
7221 msgid "Contrast of the video input."
7222 msgstr "Bideo X koordenatua"
7224 #: modules/access/v4l.c:119
7228 #: modules/access/v4l.c:120
7229 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7232 #: modules/access/v4l.c:123
7234 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7237 #: modules/access/v4l.c:127
7241 #: modules/access/v4l.c:129
7242 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7245 #: modules/access/v4l.c:130
7248 msgstr "Deskribapena"
7250 #: modules/access/v4l.c:132
7251 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7254 #: modules/access/v4l.c:133
7258 #: modules/access/v4l.c:134
7259 msgid "Quality of the stream."
7262 #: modules/access/v4l.c:145
7267 #: modules/access/v4l.c:146
7268 msgid "Video4Linux input"
7271 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7272 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7275 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7276 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7282 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7286 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7287 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7290 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7291 msgid "The above message had unknown log level"
7294 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7295 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7298 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7299 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7300 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7304 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7308 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7309 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7310 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7314 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7318 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7321 msgstr "Fotogramen tasa"
7323 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7326 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7328 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7331 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7333 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7337 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7341 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7344 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7346 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7351 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7355 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7356 msgid "First Entry Point"
7359 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7360 msgid "Last Entry Point"
7363 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7364 msgid "Track size (in sectors)"
7367 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7368 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7373 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7378 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7381 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7383 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7385 msgid "extended selection list"
7386 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7388 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7390 msgid "selection list"
7391 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7393 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7394 msgid "unknown type"
7397 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7398 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7402 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7403 msgid "(Super) Video CD"
7406 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7407 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7410 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7411 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7414 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7415 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7418 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7419 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7422 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7423 msgid "Use playback control?"
7426 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7428 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7432 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7433 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7436 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7438 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7442 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7444 msgid "Show extended VCD info?"
7445 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7447 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7449 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7450 "for example playback control navigation."
7453 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7454 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7458 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7462 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7465 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7467 msgid "Dolby Surround decoder"
7468 msgstr "Dolby Surround"
7470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7472 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7473 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7474 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7475 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7476 "It works with any source format from mono to 7.1."
7479 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7480 msgid "Characteristic dimension"
7483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7484 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7488 msgid "Compensate delay"
7491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7493 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7494 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7495 "case, turn this on to compensate."
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7500 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7501 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7505 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7506 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7510 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7511 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7515 msgid "Headphone effect"
7518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7519 msgid "Use downmix algorithme."
7522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7524 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7525 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7531 msgid "Select channel to keep"
7532 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7536 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7537 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7556 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7560 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7564 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7567 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7568 msgid "A/52 dynamic range compression"
7571 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7572 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7574 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7575 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7576 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7577 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7580 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7581 msgid "Enable internal upmixing"
7584 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7585 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7588 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7589 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7590 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7593 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7594 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7597 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7598 msgid "DTS dynamic range compression"
7601 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7602 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7603 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7606 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7607 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7610 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7611 msgid "Fixed point audio format conversions"
7614 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7615 msgid "Floating-point audio format conversions"
7618 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7619 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7621 msgid "MPEG audio decoder"
7622 msgstr "Audio kodekak"
7624 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7626 msgid "Equalizer preset"
7627 msgstr "Ekualizadorea"
7629 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7630 msgid "Preset to use for the equalizer."
7633 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7637 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7639 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7640 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7644 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7648 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7649 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7652 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7657 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7661 msgid "Equalizer with 10 bands"
7664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7674 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7678 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7689 msgid "Full bass and treble"
7692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7696 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7747 #: modules/audio_filter/format.c:200
7748 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7751 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7753 msgid "Number of audio buffers"
7754 msgstr "Auko kanalak"
7756 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7758 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7759 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7760 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7763 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7767 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7769 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7770 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7771 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7774 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7776 msgid "Volume normalizer"
7779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7781 msgid "Parametric Equalizer"
7782 msgstr "Ekualizadorea"
7784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7785 msgid "Low freq (Hz)"
7788 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7789 msgid "Low freq gain (dB)"
7792 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7793 msgid "High freq (Hz)"
7796 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7797 msgid "High freq gain (dB)"
7800 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7805 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7808 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7812 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7816 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7817 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7820 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7824 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7829 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7832 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7836 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7837 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7840 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7841 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7842 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7845 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7846 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7849 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7850 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7853 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7854 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7857 msgstr "Ekualizadorea"
7859 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7860 msgid "Float32 audio mixer"
7863 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7864 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7867 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7869 msgid "Trivial audio mixer"
7870 msgstr "Audioa gaitu"
7872 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7876 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7878 msgid "ALSA audio output"
7879 msgstr "Audio-irteera modulua"
7881 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7883 msgid "ALSA Device Name"
7886 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7887 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7888 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7889 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7890 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7891 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7893 msgid "Audio Device"
7894 msgstr "Audio iragazkiak"
7896 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7897 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7898 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7899 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7903 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7904 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7905 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7906 msgid "2 Front 2 Rear"
7909 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7910 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7911 msgid "A/52 over S/PDIF"
7914 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7916 msgid "No Audio Device"
7917 msgstr "Audio iragazkiak"
7919 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7920 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7923 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7924 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7926 msgid "Audio output failed"
7927 msgstr "Audio-irteera modulua"
7929 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7931 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7932 msgstr "Bideo irteera modulua"
7934 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7936 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7939 #: modules/audio_output/alsa.c:950
7940 msgid "Unknown soundcard"
7943 #: modules/audio_output/arts.c:61
7945 msgid "aRts audio output"
7946 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
7948 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7950 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7951 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7955 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7957 msgid "HAL AudioUnit output"
7958 msgstr "Audio-irteera modulua"
7960 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7962 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7965 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7966 msgid "Audio device is not configured"
7969 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7971 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7972 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7975 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7977 msgid "%s (Encoded Output)"
7980 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7982 msgid "Output device"
7983 msgstr "Irteera moduluak"
7985 #: modules/audio_output/directx.c:204
7987 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7988 "default device appears as 0 AND another number)."
7991 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7993 msgid "Use float32 output"
7994 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
7996 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7998 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7999 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8002 #: modules/audio_output/directx.c:212
8004 msgid "DirectX audio output"
8005 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8007 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8008 msgid "3 Front 2 Rear"
8011 #: modules/audio_output/esd.c:65
8012 msgid "EsounD audio output"
8015 #: modules/audio_output/esd.c:68
8016 msgid "Esound server"
8019 #: modules/audio_output/file.c:77
8020 msgid "Output format"
8023 #: modules/audio_output/file.c:78
8025 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8026 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8029 #: modules/audio_output/file.c:81
8031 msgid "Number of output channels"
8032 msgstr "Auko kanalak"
8034 #: modules/audio_output/file.c:82
8036 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8037 "restrict the number of channels here."
8040 #: modules/audio_output/file.c:85
8041 msgid "Add WAVE header"
8044 #: modules/audio_output/file.c:86
8045 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8048 #: modules/audio_output/file.c:103
8051 msgstr "Irteera moduluak"
8053 #: modules/audio_output/file.c:104
8055 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8056 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8058 #: modules/audio_output/file.c:107
8060 msgid "File audio output"
8061 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8063 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8064 msgid "Roku HD1000 audio output"
8067 #: modules/audio_output/jack.c:63
8068 msgid "Automatically connect to writable clients"
8071 #: modules/audio_output/jack.c:65
8073 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8074 "writable JACK clients found."
8077 #: modules/audio_output/jack.c:69
8078 msgid "Connect to clients matching"
8081 #: modules/audio_output/jack.c:71
8083 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8084 "regular expression will be considered for connection."
8087 #: modules/audio_output/jack.c:79
8089 msgid "JACK audio output"
8090 msgstr "Audio-irteera modulua"
8092 #: modules/audio_output/oss.c:97
8093 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8096 #: modules/audio_output/oss.c:99
8098 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8099 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8100 "drivers, then you need to enable this option."
8103 #: modules/audio_output/oss.c:105
8104 msgid "UNIX OSS audio output"
8107 #: modules/audio_output/oss.c:110
8109 msgid "OSS DSP device"
8112 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8113 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8116 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8117 msgid "PORTAUDIO audio output"
8120 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8121 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8124 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8125 msgid "Win32 waveOut extension output"
8128 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8132 #: modules/codec/a52.c:93
8136 #: modules/codec/a52.c:100
8138 msgid "A/52 audio packetizer"
8139 msgstr "Paketegileak"
8141 #: modules/codec/adpcm.c:43
8143 msgid "ADPCM audio decoder"
8144 msgstr "Audio kodekak"
8146 #: modules/codec/araw.c:44
8148 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8149 msgstr "Audio kodekak"
8151 #: modules/codec/araw.c:53
8153 msgid "Raw audio encoder"
8154 msgstr "Audio kodekak"
8156 #: modules/codec/cc.c:57
8160 #: modules/codec/cc.c:58
8161 msgid "Closed Captions decoder"
8164 #: modules/codec/cdg.c:81
8166 msgid "CDG video decoder"
8167 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8169 #: modules/codec/cinepak.c:38
8171 msgid "Cinepak video decoder"
8172 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8174 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8175 msgid "CMML annotations decoder"
8178 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8180 msgid "CVD subtitle decoder"
8181 msgstr "Azpitituluen pista"
8183 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8184 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8187 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8188 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8189 msgid "Encoding quality"
8192 #: modules/codec/dirac.c:69
8193 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8196 #: modules/codec/dirac.c:74
8198 msgid "Dirac video decoder"
8199 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8201 #: modules/codec/dirac.c:80
8203 msgid "Dirac video encoder"
8204 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8206 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8207 msgid "DirectMedia Object decoder"
8210 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8211 msgid "DirectMedia Object encoder"
8214 #: modules/codec/dts.c:95
8219 #: modules/codec/dts.c:100
8221 msgid "DTS audio packetizer"
8222 msgstr "Paketegileak"
8224 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8226 msgid "Decoding X coordinate"
8227 msgstr "Bideo X koordenatua"
8229 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8230 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8233 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8235 msgid "Decoding Y coordinate"
8236 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8238 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8239 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8242 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8244 msgid "Subpicture position"
8245 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8247 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8250 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8251 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8254 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
8255 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
8256 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
8258 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8260 msgid "Encoding X coordinate"
8261 msgstr "Bideo X koordenatua"
8263 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8264 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8267 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8269 msgid "Encoding Y coordinate"
8270 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8272 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8273 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8276 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8278 msgid "DVB subtitles decoder"
8279 msgstr "Azpitituluen pista"
8281 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8283 msgid "DVB subtitles encoder"
8284 msgstr "Azpitituluen pista"
8286 #: modules/codec/faad.c:39
8287 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8290 #: modules/codec/faad.c:339
8291 msgid "AAC extension"
8294 #: modules/codec/faad.c:343
8299 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8300 #: modules/video_output/image.c:81
8303 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8305 #: modules/codec/fake.c:50
8306 msgid "Path of the image file for fake input."
8309 #: modules/codec/fake.c:51
8311 msgid "Reload image file"
8312 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8314 #: modules/codec/fake.c:53
8316 msgid "Reload image file every n seconds."
8317 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8319 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8320 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8322 msgid "Output video width."
8323 msgstr "Bideo zabalera"
8325 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8326 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8328 msgid "Output video height."
8329 msgstr "Bideo garaiera"
8331 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8333 msgid "Keep aspect ratio"
8334 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8336 #: modules/codec/fake.c:62
8337 msgid "Consider width and height as maximum values."
8340 #: modules/codec/fake.c:63
8342 msgid "Background aspect ratio"
8343 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8345 #: modules/codec/fake.c:65
8346 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8349 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8351 msgid "Deinterlace video"
8352 msgstr "Interfaze modulua"
8354 #: modules/codec/fake.c:68
8355 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8358 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8360 msgid "Deinterlace module"
8361 msgstr "Interfaze modulua"
8363 #: modules/codec/fake.c:71
8365 msgid "Deinterlace module to use."
8366 msgstr "Interfaze modulua"
8368 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8369 msgid "Chroma used."
8372 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8373 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8376 #: modules/codec/fake.c:85
8378 msgid "Fake video decoder"
8379 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8381 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8383 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8386 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8388 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8391 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8393 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8396 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8398 msgid "VLC could not open the encoder."
8399 msgstr "Bideo irteera modulua"
8401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8424 msgstr "Azpititulua"
8426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8431 msgid "Fast bilinear"
8434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8439 msgid "Bicubic (good quality)"
8442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8443 msgid "Experimental"
8446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8447 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8456 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8472 msgid "Bicubic spline"
8475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8477 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8478 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8479 "MJPEG and other codecs"
8482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8485 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8486 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8490 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8491 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8506 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8507 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8511 msgid "FFmpeg demuxer"
8512 msgstr "Demultiplexadoreak"
8514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8516 msgid "FFmpeg muxer"
8517 msgstr "Demultiplexadoreak"
8519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8521 msgid "Video scaling filter"
8522 msgstr "Bideo X koordenatua"
8524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8525 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8530 msgid "FFmpeg video filter"
8531 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8534 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8539 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8540 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8544 msgid "Direct rendering"
8545 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8548 msgid "Error resilience"
8551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8553 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8554 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8555 "can produce a lot of errors.\n"
8556 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8560 msgid "Workaround bugs"
8563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8565 "Try to fix some bugs:\n"
8568 "4 xvid interlaced\n"
8573 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8578 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8584 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8585 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8590 msgid "Skip frame (default=0)"
8591 msgstr "Tramak jauzi"
8593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8595 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8596 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8600 msgid "Skip idct (default=0)"
8603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8605 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8606 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8610 msgid "Post processing quality"
8613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8615 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8616 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8625 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8630 msgid "Visualize motion vectors"
8631 msgstr "Bistaratzeak"
8633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8635 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8636 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8637 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8638 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8639 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8640 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8644 msgid "Low resolution decoding"
8647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8649 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8654 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8659 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8660 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8664 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8669 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8670 "<option>...]]...\n"
8671 "long form example:\n"
8672 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8673 "short form example:\n"
8674 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8678 "short long name short long option Description\n"
8679 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8680 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8681 " y nochrom chrominance filtring "
8683 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8684 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8685 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8686 " the h & v deblocking filters share these\n"
8687 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8688 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8689 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8691 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8693 "dr dering Deringing filter\n"
8694 "al autolevels automatic brightness / "
8696 " f fullyrange stretch luminance to "
8698 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8699 "li linipoldeint linear interpolating "
8701 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8703 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8704 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8705 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8706 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8707 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8708 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8709 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8713 msgid "Ratio of key frames"
8716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8718 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8719 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8722 msgid "Ratio of B frames"
8725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8726 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8731 msgid "Video bitrate tolerance"
8732 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8735 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8740 msgid "Interlaced encoding"
8741 msgstr "Interfaze modulua"
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8744 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8749 msgid "Interlaced motion estimation"
8750 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8753 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8758 msgid "Pre-motion estimation"
8759 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8762 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8766 msgid "Strict rate control"
8769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8770 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8774 msgid "Rate control buffer size"
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8779 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8780 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8784 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8788 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8793 msgid "I quantization factor"
8794 msgstr "Bistaratzeak"
8796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8798 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8799 "same qscale for I and P frames)."
8802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8803 #: modules/demux/mod.c:70
8805 msgid "Noise reduction"
8806 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8810 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8811 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8815 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8820 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8821 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8822 "standard MPEG2 decoders."
8825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8826 msgid "Quality level"
8829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8831 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8832 "encoding very much)."
8835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8837 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8838 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8839 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8840 "to ease the encoder's task."
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8844 msgid "Minimum video quantizer scale"
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8848 msgid "Minimum video quantizer scale."
8851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8852 msgid "Maximum video quantizer scale"
8855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8856 msgid "Maximum video quantizer scale."
8859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8861 msgid "Trellis quantization"
8862 msgstr "Bistaratzeak"
8864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8865 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8869 msgid "Fixed quantizer scale"
8872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8874 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8879 msgid "Strict standard compliance"
8882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8884 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8888 msgid "Luminance masking"
8891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8892 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8896 msgid "Darkness masking"
8899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8900 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8904 msgid "Motion masking"
8907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8909 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8915 msgid "Border masking"
8916 msgstr "Bideo garaiera"
8918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8920 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8925 msgid "Luminance elimination"
8928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8930 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8931 "The H264 specification recommends -4."
8934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8936 msgid "Chrominance elimination"
8937 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8941 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8942 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8946 msgid "Scaling mode"
8949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8950 msgid "Scaling mode to use."
8953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8956 msgstr "Demultiplexadoreak"
8958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8959 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8962 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8963 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8964 msgid "Post processing"
8967 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8971 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8975 #: modules/codec/flac.c:179
8977 msgid "Flac audio decoder"
8978 msgstr "Audio kodekak"
8980 #: modules/codec/flac.c:184
8982 msgid "Flac audio encoder"
8983 msgstr "Audio kodekak"
8985 #: modules/codec/flac.c:190
8987 msgid "Flac audio packetizer"
8988 msgstr "Paketegileak"
8990 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8991 msgid "Sound fonts (required)"
8994 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8995 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8998 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8999 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9002 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9003 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9006 #: modules/codec/lpcm.c:83
9007 msgid "Linear PCM audio decoder"
9010 #: modules/codec/lpcm.c:88
9011 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9014 #: modules/codec/mash.cpp:66
9015 msgid "Video decoder using openmash"
9018 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9019 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9022 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9023 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9026 #: modules/codec/png.c:54
9028 msgid "PNG video decoder"
9029 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9031 #: modules/codec/quicktime.c:63
9032 msgid "QuickTime library decoder"
9035 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9037 msgid "Pseudo raw video decoder"
9038 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9040 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9041 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9044 #: modules/codec/realaudio.c:60
9045 msgid "RealAudio library decoder"
9048 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9049 msgid "SDL Image decoder"
9052 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9054 msgid "SDL_image video decoder"
9055 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9057 #: modules/codec/speex.c:110
9058 msgid "Speex audio decoder"
9061 #: modules/codec/speex.c:115
9062 msgid "Speex audio packetizer"
9065 #: modules/codec/speex.c:120
9066 msgid "Speex audio encoder"
9069 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9071 msgid "Speex comment"
9072 msgstr "Espektrometroa"
9074 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9079 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9081 msgid "DVD subtitles decoder"
9082 msgstr "Azpitituluen pista"
9084 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9086 msgid "DVD subtitles packetizer"
9087 msgstr "Azpitituluen pista"
9089 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9091 msgid "Subtitles text encoding"
9092 msgstr "Azpitituluen pista"
9094 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9095 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9098 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9100 msgid "Subtitles justification"
9101 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9103 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9104 msgid "Set the justification of subtitles"
9107 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9109 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9110 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9112 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9114 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9117 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9119 msgid "Formatted Subtitles"
9120 msgstr "Audio iragazkiak"
9122 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9124 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9125 "but you can choose to disable all formatting."
9128 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9130 msgid "Text subtitles decoder"
9131 msgstr "Azpititulua"
9133 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9135 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9136 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9139 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9141 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9142 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9145 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9146 msgid "T.140 text encoder"
9149 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9151 msgid "Enable debug"
9152 msgstr "Bideoa gaitu"
9154 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9156 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9158 "packet assembly info 2\n"
9161 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9162 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9165 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9167 msgid "SVCD subtitles"
9168 msgstr "Azpititulua"
9170 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9171 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9174 #: modules/codec/tarkin.c:75
9176 msgid "Tarkin decoder module"
9177 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9179 #: modules/codec/telx.c:50
9180 msgid "Override page"
9183 #: modules/codec/telx.c:51
9185 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9186 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9187 "usually 888 or 889)."
9190 #: modules/codec/telx.c:56
9192 msgid "Ignore subtitle flag"
9193 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9195 #: modules/codec/telx.c:57
9196 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9199 #: modules/codec/telx.c:60
9200 msgid "Workaround for France"
9203 #: modules/codec/telx.c:61
9205 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9206 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9207 "your subtitles don't appear."
9210 #: modules/codec/telx.c:67
9212 msgid "Teletext subtitles decoder"
9213 msgstr "Azpititulua"
9215 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9217 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9218 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9221 #: modules/codec/theora.c:99
9223 msgid "Theora video decoder"
9224 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9226 #: modules/codec/theora.c:105
9227 msgid "Theora video packetizer"
9230 #: modules/codec/theora.c:110
9231 msgid "Theora video encoder"
9234 #: modules/codec/theora.c:510
9235 msgid "Theora comment"
9238 #: modules/codec/twolame.c:52
9240 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9241 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9244 #: modules/codec/twolame.c:55
9249 #: modules/codec/twolame.c:56
9250 msgid "Handling mode for stereo streams"
9253 #: modules/codec/twolame.c:57
9256 msgstr "Bit-abiadura"
9258 #: modules/codec/twolame.c:59
9259 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9262 #: modules/codec/twolame.c:60
9263 msgid "Psycho-acoustic model"
9266 #: modules/codec/twolame.c:62
9267 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9270 #: modules/codec/twolame.c:66
9274 #: modules/codec/twolame.c:66
9276 msgid "Joint stereo"
9277 msgstr "Sout stream"
9279 #: modules/codec/twolame.c:71
9280 msgid "Libtwolame audio encoder"
9283 #: modules/codec/vorbis.c:172
9284 msgid "Maximum encoding bitrate"
9287 #: modules/codec/vorbis.c:174
9288 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9291 #: modules/codec/vorbis.c:175
9292 msgid "Minimum encoding bitrate"
9295 #: modules/codec/vorbis.c:177
9297 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9301 #: modules/codec/vorbis.c:178
9303 msgid "CBR encoding"
9304 msgstr "Azpitituluen pista"
9306 #: modules/codec/vorbis.c:180
9307 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9310 #: modules/codec/vorbis.c:184
9311 msgid "Vorbis audio decoder"
9314 #: modules/codec/vorbis.c:195
9316 msgid "Vorbis audio packetizer"
9317 msgstr "Paketegileak"
9319 #: modules/codec/vorbis.c:202
9320 msgid "Vorbis audio encoder"
9323 #: modules/codec/vorbis.c:644
9324 msgid "Vorbis comment"
9327 #: modules/codec/x264.c:44
9328 msgid "Maximum GOP size"
9331 #: modules/codec/x264.c:45
9333 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9334 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9337 #: modules/codec/x264.c:49
9338 msgid "Minimum GOP size"
9341 #: modules/codec/x264.c:50
9343 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9344 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9345 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9346 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9347 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9349 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9350 "frames, but do not start a new GOP."
9353 #: modules/codec/x264.c:59
9354 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9357 #: modules/codec/x264.c:60
9359 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9360 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9361 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9362 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9363 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9364 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9368 #: modules/codec/x264.c:71
9369 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9372 #: modules/codec/x264.c:72
9374 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9378 #: modules/codec/x264.c:76
9379 msgid "B-frames between I and P"
9382 #: modules/codec/x264.c:77
9383 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9386 #: modules/codec/x264.c:80
9387 msgid "Adaptive B-frame decision"
9390 #: modules/codec/x264.c:81
9392 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9393 "possibly before an I-frame."
9396 #: modules/codec/x264.c:84
9397 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9400 #: modules/codec/x264.c:85
9402 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9403 "negative values cause less B-frames."
9406 #: modules/codec/x264.c:88
9407 msgid "Keep some B-frames as references"
9410 #: modules/codec/x264.c:89
9412 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9413 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9417 #: modules/codec/x264.c:93
9421 #: modules/codec/x264.c:94
9423 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9424 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9427 #: modules/codec/x264.c:98
9429 msgid "Number of reference frames"
9430 msgstr "Auko kanalak"
9432 #: modules/codec/x264.c:99
9434 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9435 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9436 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9439 #: modules/codec/x264.c:104
9441 msgid "Skip loop filter"
9442 msgstr "Audio iragazkiak"
9444 #: modules/codec/x264.c:105
9445 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9448 #: modules/codec/x264.c:107
9449 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9452 #: modules/codec/x264.c:108
9454 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9455 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9458 #: modules/codec/x264.c:112
9462 #: modules/codec/x264.c:113
9464 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9465 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9466 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9469 #: modules/codec/x264.c:122
9471 msgid "Interlaced mode"
9472 msgstr "Interfaze modulua"
9474 #: modules/codec/x264.c:123
9476 msgid "Pure-interlaced mode."
9477 msgstr "Interfaze modulua"
9479 #: modules/codec/x264.c:128
9483 #: modules/codec/x264.c:129
9485 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9486 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9489 #: modules/codec/x264.c:133
9490 msgid "Quality-based VBR"
9493 #: modules/codec/x264.c:134
9494 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9497 #: modules/codec/x264.c:136
9501 #: modules/codec/x264.c:137
9502 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9505 #: modules/codec/x264.c:140
9509 #: modules/codec/x264.c:141
9510 msgid "Maximum quantizer parameter."
9513 #: modules/codec/x264.c:143
9517 #: modules/codec/x264.c:144
9518 msgid "Max QP step between frames."
9521 #: modules/codec/x264.c:146
9522 msgid "Average bitrate tolerance"
9525 #: modules/codec/x264.c:147
9526 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9529 #: modules/codec/x264.c:150
9530 msgid "Max local bitrate"
9533 #: modules/codec/x264.c:151
9534 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9537 #: modules/codec/x264.c:153
9541 #: modules/codec/x264.c:154
9542 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9545 #: modules/codec/x264.c:157
9546 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9549 #: modules/codec/x264.c:158
9551 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9555 #: modules/codec/x264.c:162
9556 msgid "QP factor between I and P"
9559 #: modules/codec/x264.c:163
9560 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9563 #: modules/codec/x264.c:166
9564 msgid "QP factor between P and B"
9567 #: modules/codec/x264.c:167
9568 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9571 #: modules/codec/x264.c:169
9572 msgid "QP difference between chroma and luma"
9575 #: modules/codec/x264.c:170
9576 msgid "QP difference between chroma and luma."
9579 #: modules/codec/x264.c:172
9580 msgid "Multipass ratecontrol"
9583 #: modules/codec/x264.c:173
9585 "Multipass ratecontrol:\n"
9586 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9587 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9588 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9591 #: modules/codec/x264.c:178
9592 msgid "QP curve compression"
9595 #: modules/codec/x264.c:179
9596 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9599 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9600 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9603 #: modules/codec/x264.c:182
9605 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9609 #: modules/codec/x264.c:186
9611 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9615 #: modules/codec/x264.c:191
9616 msgid "Partitions to consider"
9619 #: modules/codec/x264.c:192
9621 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9624 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9625 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9626 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9627 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9630 #: modules/codec/x264.c:200
9631 msgid "Direct MV prediction mode"
9634 #: modules/codec/x264.c:201
9635 msgid "Direct MV prediction mode."
9638 #: modules/codec/x264.c:204
9640 msgid "Direct prediction size"
9641 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9643 #: modules/codec/x264.c:205
9645 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9647 " - -1: smallest possible according to level\n"
9650 #: modules/codec/x264.c:211
9651 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9654 #: modules/codec/x264.c:212
9655 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9658 #: modules/codec/x264.c:214
9660 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9661 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9663 #: modules/codec/x264.c:215
9665 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9667 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9668 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9669 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9672 #: modules/codec/x264.c:222
9673 msgid "Maximum motion vector search range"
9676 #: modules/codec/x264.c:223
9678 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9679 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9680 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9683 #: modules/codec/x264.c:228
9684 msgid "Maximum motion vector length"
9687 #: modules/codec/x264.c:229
9689 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9692 #: modules/codec/x264.c:234
9693 msgid "Minimum buffer space between threads"
9696 #: modules/codec/x264.c:235
9698 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9702 #: modules/codec/x264.c:239
9703 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9706 #: modules/codec/x264.c:243
9708 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9709 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9710 "quality). Range 1 to 7."
9713 #: modules/codec/x264.c:248
9715 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9716 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9717 "quality). Range 1 to 6."
9720 #: modules/codec/x264.c:253
9722 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9723 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9724 "quality). Range 1 to 5."
9727 #: modules/codec/x264.c:258
9728 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9731 #: modules/codec/x264.c:259
9732 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9735 #: modules/codec/x264.c:262
9736 msgid "Decide references on a per partition basis"
9739 #: modules/codec/x264.c:263
9741 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9742 "as opposed to only one ref per macroblock."
9745 #: modules/codec/x264.c:267
9747 msgid "Chroma in motion estimation"
9748 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9750 #: modules/codec/x264.c:268
9751 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9754 #: modules/codec/x264.c:271
9755 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9758 #: modules/codec/x264.c:272
9759 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9762 #: modules/codec/x264.c:274
9763 msgid "Adaptive spatial transform size"
9766 #: modules/codec/x264.c:276
9767 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9770 #: modules/codec/x264.c:278
9771 msgid "Trellis RD quantization"
9774 #: modules/codec/x264.c:279
9776 "Trellis RD quantization: \n"
9778 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9779 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9780 "This requires CABAC."
9783 #: modules/codec/x264.c:285
9784 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9787 #: modules/codec/x264.c:286
9788 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9791 #: modules/codec/x264.c:288
9792 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9795 #: modules/codec/x264.c:289
9797 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9798 "small single coefficient."
9801 #: modules/codec/x264.c:294
9803 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9807 #: modules/codec/x264.c:298
9808 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9811 #: modules/codec/x264.c:299
9812 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9815 #: modules/codec/x264.c:302
9816 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9819 #: modules/codec/x264.c:303
9820 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9823 #: modules/codec/x264.c:310
9824 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9827 #: modules/codec/x264.c:311
9828 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9831 #: modules/codec/x264.c:315
9832 msgid "CPU optimizations"
9835 #: modules/codec/x264.c:316
9836 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9839 #: modules/codec/x264.c:318
9840 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9843 #: modules/codec/x264.c:319
9844 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9847 #: modules/codec/x264.c:321
9848 msgid "PSNR computation"
9851 #: modules/codec/x264.c:322
9853 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9857 #: modules/codec/x264.c:325
9858 msgid "SSIM computation"
9861 #: modules/codec/x264.c:326
9863 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9867 #: modules/codec/x264.c:329
9870 msgstr "Bit-abiadura"
9872 #: modules/codec/x264.c:330
9875 msgstr "Bit-abiadura"
9877 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9878 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9882 msgstr "Audio-irteera modulua"
9884 #: modules/codec/x264.c:333
9885 msgid "Print stats for each frame."
9888 #: modules/codec/x264.c:336
9889 msgid "SPS and PPS id numbers"
9892 #: modules/codec/x264.c:337
9894 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9898 #: modules/codec/x264.c:341
9900 msgid "Access unit delimiters"
9901 msgstr "Sarbide iragazkiak"
9903 #: modules/codec/x264.c:342
9905 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9906 msgstr "Sarbide iragazkiak"
9908 #: modules/codec/x264.c:348
9912 #: modules/codec/x264.c:348
9916 #: modules/codec/x264.c:348
9920 #: modules/codec/x264.c:348
9924 #: modules/codec/x264.c:354
9929 #: modules/codec/x264.c:354
9932 msgstr "Fotogramen tasa"
9934 #: modules/codec/x264.c:354
9938 #: modules/codec/x264.c:354
9942 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9946 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9950 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9951 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9956 #: modules/codec/x264.c:369
9957 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9960 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9961 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9964 #: modules/codec/zvbi.c:74
9966 msgid "Teletext page"
9967 msgstr "Azpititulua"
9969 #: modules/codec/zvbi.c:75
9970 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9973 #: modules/codec/zvbi.c:78
9974 msgid "Text is always opaque"
9977 #: modules/codec/zvbi.c:79
9978 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9981 #: modules/codec/zvbi.c:82
9983 msgid "Teletext alignment"
9984 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
9986 #: modules/codec/zvbi.c:84
9989 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
9990 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
9993 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9994 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9995 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9997 #: modules/codec/zvbi.c:88
9999 msgid "Teletext text subtitles"
10000 msgstr "Azpititulua"
10002 #: modules/codec/zvbi.c:89
10003 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10006 #: modules/codec/zvbi.c:98
10007 msgid "VBI and Teletext decoder"
10010 #: modules/control/dbus.c:84
10014 #: modules/control/dbus.c:87
10016 msgid "D-Bus control interface"
10017 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10019 #: modules/control/gestures.c:77
10020 msgid "Motion threshold (10-100)"
10023 #: modules/control/gestures.c:79
10024 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10027 #: modules/control/gestures.c:81
10028 msgid "Trigger button"
10031 #: modules/control/gestures.c:83
10032 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10035 #: modules/control/gestures.c:87
10039 #: modules/control/gestures.c:90
10044 #: modules/control/gestures.c:98
10046 msgid "Mouse gestures control interface"
10047 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10049 #: modules/control/hotkeys.c:93
10051 msgid "Define playlist bookmarks."
10052 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10054 #: modules/control/hotkeys.c:96
10055 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10058 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10060 #: modules/control/hotkeys.c:97
10062 msgid "Hotkeys management interface"
10063 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10065 #: modules/control/hotkeys.c:482
10067 msgid "Audio track: %s"
10068 msgstr "Audio pistaren ID"
10070 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10072 msgid "Subtitle track: %s"
10073 msgstr "Azpititulu pista ID"
10075 #: modules/control/hotkeys.c:497
10079 #: modules/control/hotkeys.c:550
10081 msgid "Aspect ratio: %s"
10082 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10084 #: modules/control/hotkeys.c:576
10087 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10089 #: modules/control/hotkeys.c:602
10091 msgid "Deinterlace mode: %s"
10092 msgstr "Interfaze modulua"
10094 #: modules/control/hotkeys.c:632
10096 msgid "Zoom mode: %s"
10097 msgstr "Bideo zoom-a"
10099 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10101 msgid "Subtitle delay %i ms"
10102 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10104 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10106 msgid "Audio delay %i ms"
10107 msgstr "Audio kodekak"
10109 #: modules/control/hotkeys.c:978
10111 msgid "Volume %d%%"
10114 #: modules/control/http/http.c:34
10116 msgid "Host address"
10117 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10119 #: modules/control/http/http.c:36
10121 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10122 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10123 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10126 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10128 msgid "Source directory"
10129 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10131 #: modules/control/http/http.c:42
10136 #: modules/control/http/http.c:44
10137 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10140 #: modules/control/http/http.c:45
10144 #: modules/control/http/http.c:47
10146 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10147 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10150 #: modules/control/http/http.c:49
10151 msgid "Export album art as /art."
10154 #: modules/control/http/http.c:51
10156 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10160 #: modules/control/http/http.c:54
10161 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10164 #: modules/control/http/http.c:57
10165 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10168 #: modules/control/http/http.c:59
10169 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10172 #: modules/control/http/http.c:62
10173 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10176 #: modules/control/http/http.c:65
10177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10181 #: modules/control/http/http.c:66
10183 msgid "HTTP remote control interface"
10184 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10186 #: modules/control/http/http.c:76
10190 #: modules/control/lirc.c:36
10191 msgid "Change the lirc configuration file."
10194 #: modules/control/lirc.c:38
10196 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10197 "users home directory."
10200 #: modules/control/lirc.c:61
10204 #: modules/control/lirc.c:64
10206 msgid "Infrared remote control interface"
10207 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10209 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10210 #: modules/control/rc.c:1899
10211 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10214 #: modules/control/motion.c:65
10215 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10218 #: modules/control/motion.c:71
10221 msgstr "Erresoluzioa"
10223 #: modules/control/motion.c:73
10225 msgid "motion control interface"
10226 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10228 #: modules/control/netsync.c:63
10229 msgid "Act as master"
10232 #: modules/control/netsync.c:64
10233 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10236 #: modules/control/netsync.c:68
10237 msgid "Master client ip address"
10240 #: modules/control/netsync.c:69
10241 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10244 #: modules/control/netsync.c:73
10246 msgid "Network Sync"
10249 #: modules/control/ntservice.c:38
10250 msgid "Install Windows Service"
10253 #: modules/control/ntservice.c:40
10254 msgid "Install the Service and exit."
10257 #: modules/control/ntservice.c:41
10258 msgid "Uninstall Windows Service"
10261 #: modules/control/ntservice.c:43
10262 msgid "Uninstall the Service and exit."
10265 #: modules/control/ntservice.c:44
10267 msgid "Display name of the Service"
10268 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10270 #: modules/control/ntservice.c:46
10271 msgid "Change the display name of the Service."
10274 #: modules/control/ntservice.c:47
10276 msgid "Configuration options"
10277 msgstr "Meta-informazioa"
10279 #: modules/control/ntservice.c:49
10281 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10282 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10286 #: modules/control/ntservice.c:54
10289 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10290 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10291 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10293 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10294 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10295 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10296 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10298 #: modules/control/ntservice.c:60
10303 #: modules/control/ntservice.c:61
10305 msgid "Windows Service interface"
10306 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10308 #: modules/control/rc.c:153
10310 msgid "Show stream position"
10311 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10313 #: modules/control/rc.c:154
10315 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10318 #: modules/control/rc.c:157
10322 #: modules/control/rc.c:158
10323 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10326 #: modules/control/rc.c:160
10327 msgid "UNIX socket command input"
10330 #: modules/control/rc.c:161
10331 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10334 #: modules/control/rc.c:164
10335 msgid "TCP command input"
10338 #: modules/control/rc.c:165
10340 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10341 "port the interface will bind to."
10344 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10346 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10347 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10349 #: modules/control/rc.c:171
10351 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10352 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10353 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10356 #: modules/control/rc.c:178
10361 #: modules/control/rc.c:181
10363 msgid "Remote control interface"
10364 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10366 #: modules/control/rc.c:332
10367 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10370 #: modules/control/rc.c:808
10372 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10375 #: modules/control/rc.c:841
10376 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10379 #: modules/control/rc.c:843
10380 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10383 #: modules/control/rc.c:844
10384 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10387 #: modules/control/rc.c:845
10388 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10391 #: modules/control/rc.c:846
10392 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10395 #: modules/control/rc.c:847
10396 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10399 #: modules/control/rc.c:848
10400 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10403 #: modules/control/rc.c:849
10404 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10407 #: modules/control/rc.c:850
10408 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10411 #: modules/control/rc.c:851
10412 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10415 #: modules/control/rc.c:852
10416 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10419 #: modules/control/rc.c:853
10420 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10423 #: modules/control/rc.c:854
10424 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10427 #: modules/control/rc.c:855
10428 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10431 #: modules/control/rc.c:856
10432 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10435 #: modules/control/rc.c:857
10436 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10439 #: modules/control/rc.c:858
10440 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10443 #: modules/control/rc.c:859
10444 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10447 #: modules/control/rc.c:860
10448 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10451 #: modules/control/rc.c:861
10452 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10455 #: modules/control/rc.c:863
10456 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10459 #: modules/control/rc.c:864
10460 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10463 #: modules/control/rc.c:865
10464 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10467 #: modules/control/rc.c:866
10468 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10471 #: modules/control/rc.c:867
10472 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10475 #: modules/control/rc.c:868
10476 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10479 #: modules/control/rc.c:869
10480 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10483 #: modules/control/rc.c:870
10484 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10487 #: modules/control/rc.c:871
10488 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10491 #: modules/control/rc.c:872
10492 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10495 #: modules/control/rc.c:873
10496 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10499 #: modules/control/rc.c:874
10500 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10503 #: modules/control/rc.c:875
10504 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10507 #: modules/control/rc.c:877
10508 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10511 #: modules/control/rc.c:878
10512 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10515 #: modules/control/rc.c:879
10516 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10519 #: modules/control/rc.c:880
10520 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10523 #: modules/control/rc.c:881
10524 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10527 #: modules/control/rc.c:882
10528 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10531 #: modules/control/rc.c:883
10532 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10535 #: modules/control/rc.c:884
10536 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10539 #: modules/control/rc.c:885
10540 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10543 #: modules/control/rc.c:886
10544 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10547 #: modules/control/rc.c:887
10548 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10551 #: modules/control/rc.c:888
10552 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10555 #: modules/control/rc.c:889
10556 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10559 #: modules/control/rc.c:890
10560 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10563 #: modules/control/rc.c:895
10564 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10567 #: modules/control/rc.c:896
10568 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10571 #: modules/control/rc.c:897
10572 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10575 #: modules/control/rc.c:898
10576 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10579 #: modules/control/rc.c:899
10580 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10583 #: modules/control/rc.c:900
10584 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10587 #: modules/control/rc.c:901
10588 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10591 #: modules/control/rc.c:902
10592 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10595 #: modules/control/rc.c:904
10596 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10599 #: modules/control/rc.c:905
10600 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10603 #: modules/control/rc.c:906
10604 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10607 #: modules/control/rc.c:907
10608 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10611 #: modules/control/rc.c:908
10612 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10615 #: modules/control/rc.c:910
10616 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10619 #: modules/control/rc.c:911
10620 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10623 #: modules/control/rc.c:912
10624 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10627 #: modules/control/rc.c:913
10628 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10631 #: modules/control/rc.c:914
10632 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10635 #: modules/control/rc.c:915
10636 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10639 #: modules/control/rc.c:916
10640 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10643 #: modules/control/rc.c:917
10644 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10647 #: modules/control/rc.c:918
10648 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10651 #: modules/control/rc.c:919
10652 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10655 #: modules/control/rc.c:920
10656 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10659 #: modules/control/rc.c:921
10660 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10663 #: modules/control/rc.c:922
10664 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10667 #: modules/control/rc.c:923
10668 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10671 #: modules/control/rc.c:925
10673 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10674 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10677 #: modules/control/rc.c:929
10678 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10681 #: modules/control/rc.c:930
10682 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10685 #: modules/control/rc.c:931
10686 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10689 #: modules/control/rc.c:932
10690 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10693 #: modules/control/rc.c:934
10694 msgid "+----[ end of help ]"
10697 #: modules/control/rc.c:1044
10699 msgid "Press menu select or pause to continue."
10702 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
10704 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10705 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10706 #: modules/control/rc.c:1875
10707 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10710 #: modules/control/rc.c:1375
10711 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10714 #: modules/control/rc.c:1386
10716 msgid "Playlist has only %d elements"
10719 #: modules/control/showintf.c:61
10723 #: modules/control/showintf.c:62
10725 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10726 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10728 #: modules/control/telnet.c:69
10732 #: modules/control/telnet.c:70
10734 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10735 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10736 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10739 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10740 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10741 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10749 #: modules/control/telnet.c:75
10751 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10755 #: modules/control/telnet.c:79
10757 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10758 "default value is \"admin\"."
10761 #: modules/control/telnet.c:93
10763 msgid "VLM remote control interface"
10764 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10766 #: modules/demux/a52.c:44
10768 msgid "Raw A/52 demuxer"
10769 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10771 #: modules/demux/aiff.c:44
10773 msgid "AIFF demuxer"
10774 msgstr "Demultiplexadoreak"
10776 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10778 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10779 msgstr "Demultiplexadoreak"
10781 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10782 msgid "Could not demux ASF stream"
10785 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10786 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10789 #: modules/demux/au.c:45
10792 msgstr "Demultiplexadoreak"
10794 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10796 msgid "Force interleaved method"
10797 msgstr "Interfaze modulua"
10799 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10801 msgid "Force interleaved method."
10802 msgstr "Interfaze modulua"
10804 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10806 msgid "Force index creation"
10807 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
10809 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10811 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10812 "incomplete (not seekable)."
10815 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10819 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10822 msgstr "Beti gainean"
10824 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10828 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10830 msgid "AVI demuxer"
10831 msgstr "Demultiplexadoreak"
10833 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10837 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10839 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10840 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10843 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10847 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10848 msgid "Don't repair"
10851 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10852 msgid "Fixing AVI Index..."
10855 #: modules/demux/cdg.c:40
10857 msgid "CDG demuxer"
10858 msgstr "Demultiplexadoreak"
10860 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10861 msgid "Dump filename"
10864 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10865 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10868 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10870 msgid "Append to existing file"
10871 msgstr "Audio iragazkiak"
10873 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10874 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10877 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10878 msgid "File dumper"
10881 #: modules/demux/dts.c:40
10883 msgid "Raw DTS demuxer"
10884 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10886 #: modules/demux/flac.c:43
10888 msgid "FLAC demuxer"
10889 msgstr "Demultiplexadoreak"
10891 #: modules/demux/gme.cpp:50
10892 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10895 #: modules/demux/live555.cpp:61
10897 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10898 "should be set in millisecond units."
10901 #: modules/demux/live555.cpp:64
10902 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10905 #: modules/demux/live555.cpp:65
10907 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10908 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10909 "cannot connect to normal RTSP servers."
10912 #: modules/demux/live555.cpp:69
10913 msgid "RTSP user name"
10916 #: modules/demux/live555.cpp:70
10918 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10922 #: modules/demux/live555.cpp:72
10924 msgid "RTSP password"
10927 #: modules/demux/live555.cpp:73
10928 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10931 #: modules/demux/live555.cpp:77
10932 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10935 #: modules/demux/live555.cpp:87
10936 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10939 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10941 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10944 #: modules/demux/live555.cpp:96
10945 msgid "Client port"
10948 #: modules/demux/live555.cpp:97
10949 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10952 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10953 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10956 #: modules/demux/live555.cpp:102
10957 msgid "HTTP tunnel port"
10960 #: modules/demux/live555.cpp:103
10961 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10964 #: modules/demux/live555.cpp:482
10965 msgid "RTSP authentication"
10968 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10969 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10970 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10971 msgid "Frames per Second"
10974 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10976 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10977 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10980 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10981 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10984 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10985 msgid "Matroska stream demuxer"
10988 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10990 msgid "Ordered chapters"
10991 msgstr "Hurrengo kapitulua"
10993 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10994 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10997 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10999 msgid "Chapter codecs"
11000 msgstr "Beste kodekak"
11002 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11003 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11006 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11008 msgid "Preload Directory"
11011 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11013 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11014 "for broken files)."
11017 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11018 msgid "Seek based on percent not time"
11021 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11022 msgid "Seek based on percent not time."
11025 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11026 msgid "Dummy Elements"
11029 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11030 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11033 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11034 msgid "--- DVD Menu"
11037 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11038 msgid "First Played"
11041 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11043 msgid "Video Manager"
11044 msgstr "Bideo zabalera"
11046 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11048 msgid "----- Title"
11051 #: modules/demux/mod.c:46
11052 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11055 #: modules/demux/mod.c:47
11057 msgid "Enable reverberation"
11058 msgstr "Audioa gaitu"
11060 #: modules/demux/mod.c:48
11061 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11064 #: modules/demux/mod.c:50
11065 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11068 #: modules/demux/mod.c:52
11069 msgid "Enable megabass mode"
11072 #: modules/demux/mod.c:53
11073 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11076 #: modules/demux/mod.c:55
11078 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11079 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11082 #: modules/demux/mod.c:58
11083 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11086 #: modules/demux/mod.c:60
11087 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11090 #: modules/demux/mod.c:65
11091 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11094 #: modules/demux/mod.c:73
11099 #: modules/demux/mod.c:76
11100 msgid "Reverberation level"
11103 #: modules/demux/mod.c:78
11104 msgid "Reverberation delay"
11107 #: modules/demux/mod.c:80
11111 #: modules/demux/mod.c:83
11112 msgid "Mega bass level"
11115 #: modules/demux/mod.c:85
11116 msgid "Mega bass cutoff"
11119 #: modules/demux/mod.c:87
11122 msgstr "Dolby Surround"
11124 #: modules/demux/mod.c:90
11125 msgid "Surround level"
11128 #: modules/demux/mod.c:92
11130 msgid "Surround delay (ms)"
11131 msgstr "Audio kodekak"
11133 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11134 msgid "MP4 stream demuxer"
11137 #: modules/demux/mpc.c:53
11138 msgid "MusePack demuxer"
11141 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11142 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11145 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11147 msgid "H264 video demuxer"
11148 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11150 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11151 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11154 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11156 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11159 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11161 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11162 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11164 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11165 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11168 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11170 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11171 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11173 #: modules/demux/nsc.c:42
11174 msgid "Windows Media NSC metademux"
11177 #: modules/demux/nsv.c:44
11178 msgid "NullSoft demuxer"
11181 #: modules/demux/nuv.c:46
11183 msgid "Nuv demuxer"
11184 msgstr "Demultiplexadoreak"
11186 #: modules/demux/ogg.c:46
11188 msgid "OGG demuxer"
11189 msgstr "Demultiplexadoreak"
11191 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11193 msgid "Google Video"
11194 msgstr "Bideo zoom-a"
11196 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11201 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11202 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11205 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11206 msgid "Show shoutcast adult content"
11209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11210 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11216 msgstr "Tramak jauzi"
11218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11220 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11221 "prevent adding them to the playlist."
11224 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11225 msgid "M3U playlist import"
11228 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11230 msgid "PLS playlist import"
11231 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11233 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11235 msgid "B4S playlist import"
11236 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11238 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11240 msgid "DVB playlist import"
11241 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11244 msgid "Podcast parser"
11247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11249 msgid "XSPF playlist import"
11250 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11253 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11256 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11258 msgid "ASX playlist import"
11259 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11261 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11262 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11265 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11266 msgid "QuickTime Media Link importer"
11269 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11270 msgid "Google Video Playlist importer"
11273 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11274 msgid "Dummy ifo demux"
11277 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11278 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11279 msgid "Podcast Info"
11282 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11283 msgid "Podcast Summary"
11286 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11287 msgid "Podcast Size"
11290 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11293 msgstr "Sout stream"
11295 #: modules/demux/ps.c:38
11296 msgid "Trust MPEG timestamps"
11299 #: modules/demux/ps.c:39
11301 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11302 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11303 "calculate from the bitrate instead."
11306 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11308 msgid "MPEG-PS demuxer"
11309 msgstr "Demultiplexadoreak"
11311 #: modules/demux/pva.c:38
11313 msgid "PVA demuxer"
11314 msgstr "Demultiplexadoreak"
11316 #: modules/demux/rawdv.c:36
11318 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11321 #: modules/demux/rawdv.c:44
11323 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11324 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11326 #: modules/demux/rawvid.c:40
11327 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11330 #: modules/demux/rawvid.c:44
11332 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11333 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11335 #: modules/demux/rawvid.c:48
11337 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11338 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11340 #: modules/demux/rawvid.c:51
11341 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11344 #: modules/demux/rawvid.c:52
11345 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11348 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11350 msgid "Aspect ratio"
11351 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11353 #: modules/demux/rawvid.c:56
11354 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11357 #: modules/demux/rawvid.c:60
11359 msgid "Raw video demuxer"
11360 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11362 #: modules/demux/real.c:41
11364 msgid "Real demuxer"
11365 msgstr "Demultiplexadoreak"
11367 #: modules/demux/smf.c:36
11369 msgid "SMF demuxer"
11370 msgstr "Demultiplexadoreak"
11372 #: modules/demux/subtitle.c:48
11373 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11376 #: modules/demux/subtitle.c:50
11378 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11379 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11382 #: modules/demux/subtitle.c:53
11384 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11385 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11386 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11389 #: modules/demux/subtitle.c:65
11391 msgid "Text subtitles parser"
11392 msgstr "Azpititulua"
11394 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11395 msgid "Frames per second"
11398 #: modules/demux/subtitle.c:73
11400 msgid "Subtitles delay"
11401 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11403 #: modules/demux/subtitle.c:75
11405 msgid "Subtitles format"
11406 msgstr "Azpitituluen pista"
11408 #: modules/demux/ts.c:91
11412 #: modules/demux/ts.c:93
11413 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11416 #: modules/demux/ts.c:95
11417 msgid "Set id of ES to PID"
11420 #: modules/demux/ts.c:96
11422 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11423 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11424 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11427 #: modules/demux/ts.c:101
11428 msgid "Fast udp streaming"
11431 #: modules/demux/ts.c:103
11432 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11435 #: modules/demux/ts.c:105
11436 msgid "MTU for out mode"
11439 #: modules/demux/ts.c:106
11440 msgid "MTU for out mode."
11443 #: modules/demux/ts.c:108
11447 #: modules/demux/ts.c:109
11448 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11451 #: modules/demux/ts.c:111
11453 msgid "Silent mode"
11454 msgstr "Bit-abiadura"
11456 #: modules/demux/ts.c:112
11457 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11460 #: modules/demux/ts.c:114
11461 msgid "CAPMT System ID"
11464 #: modules/demux/ts.c:115
11465 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11468 #: modules/demux/ts.c:117
11469 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11472 #: modules/demux/ts.c:118
11474 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11475 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11478 #: modules/demux/ts.c:122
11479 msgid "Filename of dump"
11482 #: modules/demux/ts.c:123
11483 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11486 #: modules/demux/ts.c:125
11490 #: modules/demux/ts.c:127
11492 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11496 #: modules/demux/ts.c:130
11497 msgid "Dump buffer size"
11500 #: modules/demux/ts.c:132
11502 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11503 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11506 #: modules/demux/ts.c:136
11507 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11510 #: modules/demux/ts.c:3314
11512 msgid "Teletext subtitles"
11513 msgstr "Azpititulua"
11515 #: modules/demux/ts.c:3324
11517 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11518 msgstr "Azpititulua"
11520 #: modules/demux/ts.c:3419
11523 msgstr "Azpititulua"
11525 #: modules/demux/ts.c:3423
11527 msgid "4:3 subtitles"
11528 msgstr "Azpititulua"
11530 #: modules/demux/ts.c:3427
11532 msgid "16:9 subtitles"
11533 msgstr "Azpititulua"
11535 #: modules/demux/ts.c:3431
11537 msgid "2.21:1 subtitles"
11538 msgstr "Azpititulua"
11540 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11541 msgid "hearing impaired"
11544 #: modules/demux/ts.c:3439
11545 msgid "4:3 hearing impaired"
11548 #: modules/demux/ts.c:3443
11549 msgid "16:9 hearing impaired"
11552 #: modules/demux/ts.c:3447
11553 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11556 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11558 msgid "clean effects"
11559 msgstr "Bideo kodekak"
11561 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11562 msgid "visual impaired commentary"
11565 #: modules/demux/tta.c:40
11567 msgid "TTA demuxer"
11568 msgstr "Demultiplexadoreak"
11570 #: modules/demux/ty.c:52
11574 #: modules/demux/ty.c:53
11575 msgid "TY Stream audio/video demux"
11578 #: modules/demux/vc1.c:39
11579 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11582 #: modules/demux/vc1.c:45
11584 msgid "VC1 video demuxer"
11585 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11587 #: modules/demux/vobsub.c:47
11589 msgid "Vobsub subtitles parser"
11590 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
11592 #: modules/demux/voc.c:41
11594 msgid "VOC demuxer"
11595 msgstr "Demultiplexadoreak"
11597 #: modules/demux/wav.c:40
11599 msgid "WAV demuxer"
11600 msgstr "Demultiplexadoreak"
11602 #: modules/demux/xa.c:40
11605 msgstr "Demultiplexadoreak"
11607 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11608 msgid "Use DVD Menus"
11611 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11613 msgid "BeOS standard API interface"
11614 msgstr "Interfazea gehitu"
11616 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11617 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11621 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11622 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11625 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11630 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11631 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11632 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11635 msgid "Preferences"
11636 msgstr "VLC hobespenak"
11638 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11639 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11640 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11644 msgstr "Kolorezko mezuak"
11646 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11647 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11648 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11649 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11653 msgstr "Audio iragazkiak"
11655 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11656 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11661 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11663 msgid "Open Subtitles"
11664 msgstr "Azpititulua"
11666 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11676 msgstr "Aurreko titulua"
11678 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11681 msgstr "Hurrengo titulua"
11683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11685 msgid "Go to Title"
11686 msgstr "Gelditze-unea"
11688 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11690 msgid "Go to Chapter"
11693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11698 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11705 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11706 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11707 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11708 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11709 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11715 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11716 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11723 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11727 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11730 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11731 msgid "Drop files to play"
11734 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11737 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11739 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11740 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11745 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11746 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11752 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11753 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11756 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11758 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11760 msgid "Select None"
11761 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11763 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11764 msgid "Sort Reverse"
11767 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11768 msgid "Sort by Name"
11771 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11772 msgid "Sort by Path"
11775 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11779 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11780 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11781 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11785 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11794 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11799 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11808 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11812 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11816 msgstr "Bideoaren titulua"
11818 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11821 msgstr "Stream lehentsia"
11823 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11825 msgid "Show Interface"
11828 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11832 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11836 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11840 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11841 msgid "Vertical Sync"
11844 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11846 msgid "Correct Aspect Ratio"
11847 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11849 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11851 msgid "Stay On Top"
11852 msgstr "Beti gainean"
11854 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11855 msgid "Take Screen Shot"
11858 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11859 msgid "Framebuffer device"
11862 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11863 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11866 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11868 msgid "Video aspect ratio"
11869 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11871 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11872 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11875 #: modules/gui/fbosd.c:112
11876 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11879 #: modules/gui/fbosd.c:114
11880 msgid "Transparency of the image"
11883 #: modules/gui/fbosd.c:115
11885 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11886 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11889 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11890 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11894 #: modules/gui/fbosd.c:120
11895 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11898 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11899 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11901 msgid "X coordinate"
11902 msgstr "Bideo X koordenatua"
11904 #: modules/gui/fbosd.c:123
11905 msgid "X coordinate of the rendered image"
11908 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11909 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11911 msgid "Y coordinate"
11912 msgstr "Bideo Y koordinatua"
11914 #: modules/gui/fbosd.c:126
11915 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11918 #: modules/gui/fbosd.c:130
11921 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11922 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11925 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
11926 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
11927 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
11929 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11930 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11931 #: modules/video_filter/rss.c:137
11935 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11937 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11941 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11942 #: modules/video_filter/rss.c:141
11943 msgid "Font size, pixels"
11946 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11947 #: modules/video_filter/rss.c:142
11948 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11951 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11952 #: modules/video_filter/rss.c:146
11954 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11955 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11956 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11957 "(red + green), #FFFFFF = white"
11960 #: modules/gui/fbosd.c:148
11961 msgid "Clear overlay framebuffer"
11964 #: modules/gui/fbosd.c:149
11966 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11967 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11971 #: modules/gui/fbosd.c:153
11972 msgid "Render text or image"
11975 #: modules/gui/fbosd.c:154
11976 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11979 #: modules/gui/fbosd.c:157
11981 msgid "Display on overlay framebuffer"
11982 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
11984 #: modules/gui/fbosd.c:158
11986 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11989 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11990 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11991 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
11995 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
11996 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11997 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12000 msgstr "Alemanieraz"
12002 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12003 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12004 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12009 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12010 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12011 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12016 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12017 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12018 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12022 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12023 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12024 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12025 #: modules/video_filter/rss.c:62
12029 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12030 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12031 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12032 #: modules/video_filter/rss.c:63
12036 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12037 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12038 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12039 #: modules/video_filter/rss.c:63
12043 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12044 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12045 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12049 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12050 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12051 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12056 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12057 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12058 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12062 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12063 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12064 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12065 #: modules/video_filter/rss.c:64
12069 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12070 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12071 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12076 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12077 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12078 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12082 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12083 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12084 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12085 #: modules/video_filter/rss.c:64
12089 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12090 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12091 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12092 #: modules/video_filter/rss.c:65
12096 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12097 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12098 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12099 #: modules/video_filter/rss.c:194
12102 msgstr "Fotogramen tasa"
12104 #: modules/gui/fbosd.c:214
12108 #: modules/gui/fbosd.c:219
12109 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12112 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12113 msgid "About VLC media player"
12116 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12118 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12121 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12123 msgid "Compiled by %s"
12124 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12126 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12127 msgid "VLC was brought to you by:"
12130 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12131 msgid "VLC media player Help"
12134 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12138 msgstr "Laster-marka"
12140 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12141 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12142 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12148 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12149 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12153 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12157 #: modules/video_filter/extract.c:68
12161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12172 msgstr "Azpititulua"
12174 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12181 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12185 msgid "Input has changed"
12188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12190 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12191 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12197 msgid "Invalid selection"
12200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12201 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12204 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12206 msgid "No input found"
12209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12210 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12213 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12215 msgid "Jump To Time"
12216 msgstr "Gelditze-unea"
12218 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12222 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12224 msgid "Jump to time"
12225 msgstr "Gelditze-unea"
12227 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12231 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12235 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12236 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12241 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12242 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12247 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12248 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12252 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12253 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12257 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12258 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12260 msgid "Normal Size"
12261 msgstr "Fotogramen tasa"
12263 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12264 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12265 msgid "Double Size"
12268 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12269 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12271 msgid "Float on Top"
12272 msgstr "Beti gainean"
12274 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12275 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12276 msgid "Fit to Screen"
12279 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12280 msgid "Step Forward"
12283 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12284 msgid "Step Backward"
12287 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12292 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12293 msgid "Fast Forward"
12296 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12297 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12298 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12303 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12308 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12312 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12313 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12316 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12317 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12320 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12325 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12327 msgid "Extended controls"
12328 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
12330 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12331 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12333 msgid "Video filters"
12334 msgstr "Bideoaren titulua"
12336 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12337 msgid "Image adjustment"
12340 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12341 msgid "Shows more information about the available video filters."
12344 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12348 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12352 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12354 msgid "Psychedelic"
12357 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12358 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12362 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12364 msgid "General editing filters"
12365 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
12367 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12369 msgid "Distortion filters"
12370 msgstr "Audio iragazkiak"
12372 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12376 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12377 msgid "Adds motion blurring to the image"
12380 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12381 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12384 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12386 msgid "Image cropping"
12387 msgstr "Bideo zabalera"
12389 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12390 msgid "Crops a defined part of the image"
12393 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12395 msgid "Invert colors"
12396 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12398 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12399 msgid "Inverts the colors of the image"
12402 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12403 #: modules/video_filter/transform.c:67
12405 msgid "Transformation"
12406 msgstr "Meta-informazioa"
12408 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12409 msgid "Rotates or flips the image"
12412 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12414 msgid "Interactive Zoom"
12415 msgstr "Interfaze modulua"
12417 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12418 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12421 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12423 msgid "Volume normalization"
12424 msgstr "Bistaratzeak"
12426 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12427 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12430 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12432 msgid "Headphone virtualization"
12433 msgstr "Audio bistaratzeak"
12435 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12436 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12439 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12440 msgid "Maximum level"
12443 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12444 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12445 msgid "Restore Defaults"
12448 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12449 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12453 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12460 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12465 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12467 msgid "About the video filters"
12468 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12470 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12472 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12473 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12474 "subsections of Video/Filters.\n"
12475 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12476 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12479 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12480 msgid "(no item is being played)"
12483 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12488 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12493 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12499 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12501 msgid "Remaining time: %i seconds"
12504 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12505 msgid "Errors and Warnings"
12508 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12512 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12514 msgid "Show Details"
12515 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
12517 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12519 msgid "VLC - Controller"
12520 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12522 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12524 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12525 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12526 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12527 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12528 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12529 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12530 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12531 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12532 msgid "VLC media player"
12535 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12537 msgid "Open CrashLog..."
12540 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12542 msgid "Check for Update..."
12543 msgstr "Meta-informazioa"
12545 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12547 msgid "Preferences..."
12548 msgstr "VLC hobespenak"
12550 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12555 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12559 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12560 msgid "Hide Others"
12563 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12566 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12568 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12572 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12575 msgstr "Iragazkiak"
12577 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12579 msgid "Open File..."
12580 msgstr "Audio iragazkiak"
12582 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12584 msgid "Quick Open File..."
12585 msgstr "Audio iragazkiak"
12587 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12589 msgid "Open Disc..."
12592 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12594 msgid "Open Network..."
12597 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12598 msgid "Open Recent"
12601 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12604 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12606 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12607 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12610 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12614 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12619 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12624 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12627 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12629 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12633 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12634 msgid "Volume Down"
12637 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12638 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12640 msgid "Video Device"
12641 msgstr "Bideoaren titulua"
12643 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12644 msgid "Minimize Window"
12647 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12648 msgid "Close Window"
12651 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12653 msgid "Controller..."
12654 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12656 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12658 msgid "Equalizer..."
12659 msgstr "Ekualizadorea"
12661 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12663 msgid "Extended Controls..."
12664 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
12666 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12668 msgid "Playlist..."
12669 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12671 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12672 msgid "Errors and Warnings..."
12675 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12676 msgid "Bring All to Front"
12679 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
12684 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12685 msgid "VLC media player Help..."
12688 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12689 msgid "ReadMe / FAQ..."
12692 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12693 msgid "Online Documentation..."
12696 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12698 msgid "VideoLAN Website..."
12699 msgstr "Bideoaren titulua"
12701 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12703 msgid "Make a donation..."
12704 msgstr "Meta-informazioa"
12706 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12708 msgid "Online Forum..."
12709 msgstr "Audio iragazkiak"
12711 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12713 msgid "Media Information"
12714 msgstr "Meta-informazioa"
12716 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12717 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12720 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12721 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12724 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12726 msgid "Volume: %d%%"
12729 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12730 msgid "No CrashLog found"
12733 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12734 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12739 msgid "Embedded video output"
12740 msgstr "Bideoa gaitu"
12742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12744 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12749 msgid "Video device"
12750 msgstr "Bideo kodekak"
12752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12754 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12755 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12761 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12762 "is fully transparent."
12765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12766 msgid "Stretch video to fill window"
12769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12771 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12772 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12777 msgid "Black screens in fullscreen"
12778 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
12780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12781 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12785 msgid "Use as Desktop Background"
12788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12790 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12791 "with in this mode."
12794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12795 msgid "Show Fullscreen controller"
12798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12800 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12801 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
12803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12804 msgid "Remember wizard options"
12807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12808 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12812 msgid "Auto-playback of new items"
12815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12816 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12821 msgid "Mac OS X interface"
12822 msgstr "Interfaze nagusiak"
12824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12825 msgid "Quartz video"
12828 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12829 msgid "Open Source"
12832 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12833 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12836 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12837 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12838 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12839 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12840 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12841 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12848 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12857 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12858 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12861 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12862 msgid "No DVD menus"
12865 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12866 msgid "VIDEO_TS directory"
12869 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12875 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12876 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12877 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12878 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12884 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12886 msgid "UDP/RTP Multicast"
12889 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12890 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12893 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12895 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12896 msgid "Allow timeshifting"
12899 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12901 msgid "Load subtitles file:"
12902 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12904 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12907 msgid "Settings..."
12910 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12911 msgid "Override parametters"
12914 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12916 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12917 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12920 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12922 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12926 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12928 msgid "Subtitles encoding"
12929 msgstr "Azpitituluen pista"
12931 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12935 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12937 msgid "Subtitles alignment"
12938 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
12940 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12941 msgid "Font Properties"
12944 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12946 msgid "Subtitle File"
12947 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12949 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12950 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12951 msgid "No %@s found"
12954 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12956 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12959 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12960 msgid "Retrieving Channel Info..."
12963 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12965 msgid "Streaming/Saving:"
12966 msgstr "Meta-informazioa"
12968 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12969 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12972 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12974 msgid "Display the stream locally"
12975 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
12977 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12978 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12982 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12984 msgid "Dump raw input"
12987 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12990 msgid "Encapsulation Method"
12991 msgstr "Bistaratzeak"
12993 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12996 msgid "Transcoding options"
12997 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
12999 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13001 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13007 msgid "Bitrate (kb/s)"
13008 msgstr "Bit-abiadura"
13010 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13016 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13018 msgid "Stream Announcing"
13019 msgstr "Meta-informazioa"
13021 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13023 msgid "SAP announce"
13026 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13027 msgid "RTSP announce"
13030 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13031 msgid "HTTP announce"
13034 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13035 msgid "Export SDP as file"
13038 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13040 msgid "Channel Name"
13043 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13048 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13051 msgstr "Bideoaren titulua"
13053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13054 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13056 msgid "Information"
13057 msgstr "Meta-informazioa"
13059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
13067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13068 #: modules/mux/asf.c:49
13072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13074 msgid "Advanced Information"
13075 msgstr "Meta-informazioa"
13077 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13078 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13079 msgid "Read at media"
13082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13083 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13085 msgid "Input bitrate"
13086 msgstr "Bit-abiadura"
13088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13089 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13092 msgstr "Demultiplexadoreak"
13094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13095 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13097 msgid "Stream bitrate"
13098 msgstr "Bit-abiadura"
13100 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13101 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13102 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13103 msgid "Decoded blocks"
13106 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13107 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13109 msgid "Displayed frames"
13110 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13112 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13113 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13115 msgid "Lost frames"
13116 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13119 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13122 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13128 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13130 msgid "Sent packets"
13131 msgstr "Bit-abiadura"
13133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13134 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13137 msgstr "Bit-abiadura"
13139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13142 msgstr "Bit-abiadura"
13144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13145 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13147 msgid "Played buffers"
13148 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13151 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13153 msgid "Lost buffers"
13154 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13158 msgid "Save Playlist..."
13159 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13162 msgid "Expand Node"
13165 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13167 msgid "Get Stream Information"
13168 msgstr "Meta-informazioa"
13170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13171 msgid "Sort Node by Name"
13174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13175 msgid "Sort Node by Author"
13178 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13180 msgid "No items in the playlist"
13183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13185 msgid "Search in Playlist"
13186 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13190 msgid "Add Folder to Playlist"
13191 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13193 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13195 msgid "File Format:"
13196 msgstr "Fotogramen tasa"
13198 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13200 msgid "Extended M3U"
13201 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13203 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13204 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13207 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13209 msgid "%i items in the playlist"
13212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13214 msgid "1 item in the playlist"
13215 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13219 msgid "Save Playlist"
13220 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13227 msgid "Please enter a name for the new node."
13230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13232 msgid "Empty Folder"
13233 msgstr "Iragazkiak"
13235 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13240 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13243 msgid "Reset Preferences"
13244 msgstr "VLC hobespenak"
13246 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13250 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13252 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13253 "Are you sure you want to continue?"
13256 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13257 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13260 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13263 msgid "Select a directory"
13264 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13266 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13268 msgid "Select a file"
13269 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13271 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13274 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13276 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13278 msgid "Subpicture Filters"
13279 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13286 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13290 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13292 msgid "Save settings"
13293 msgstr "Bideo ezarpenak"
13295 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13296 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13306 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13310 msgstr "Deskribapena"
13312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13316 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13321 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13324 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13326 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13327 msgid "Opaqueness:"
13330 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13331 msgid "(in pixels)"
13334 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13338 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13342 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13346 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13348 msgid "Not Available"
13349 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
13351 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13353 msgid "Check for Updates"
13354 msgstr "Meta-informazioa"
13356 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13357 msgid "Download now"
13360 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13361 msgid "Automatically check for updates"
13364 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13365 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13368 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13369 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13372 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13376 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13380 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13382 msgid "Checking for Updates..."
13383 msgstr "Meta-informazioa"
13385 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13387 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13390 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13391 msgid "This version of VLC is outdated."
13394 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13395 msgid "This version of VLC is the latest available."
13398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13399 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13403 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13408 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13413 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13417 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13421 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13426 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13431 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13435 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13439 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13444 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13449 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13453 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13454 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13455 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13460 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13461 "ASF, OGG and RAW)"
13464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13466 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13470 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13475 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13479 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13483 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13487 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13491 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13492 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13493 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13497 msgid "MPEG Program Stream"
13500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13501 msgid "MPEG Transport Stream"
13504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13506 msgid "MPEG 1 Format"
13507 msgstr "Fotogramen tasa"
13509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13511 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13512 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13513 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13514 "at http://yourip:8080 by default."
13517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13519 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13520 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13521 "generally the most compatible"
13524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13526 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13527 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13528 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13529 "at mms://yourip:8080 by default."
13532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13534 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13535 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13536 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13537 "encapsulated in HTTP)."
13540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13541 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13542 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13546 msgid "Use this to stream to a single computer."
13549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13551 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13552 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13553 "address beginning with 239.255."
13556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13558 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13559 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13560 "but it won't work over the Internet."
13563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13565 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13571 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13572 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13573 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13586 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13587 msgstr "Meta-informazioa"
13589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13590 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13598 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13604 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13605 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13606 "access to more features."
13609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13613 msgid "Stream to network"
13614 msgstr "Irteerako stream-a"
13616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13619 msgid "Transcode/Save to file"
13620 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13623 msgid "Choose input"
13626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13627 msgid "Choose here your input stream."
13630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13634 msgid "Select a stream"
13635 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13640 msgid "Existing playlist item"
13641 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13650 msgid "Partial Extract"
13653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13655 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13656 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13657 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13664 msgstr "Fotogramen tasa"
13666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13673 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13679 msgid "Destination"
13680 msgstr "Deskribapena"
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13685 msgid "Streaming method"
13688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13689 msgid "Address of the computer to stream to."
13692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13693 msgid "UDP Unicast"
13696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13697 msgid "UDP Multicast"
13700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13702 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13705 msgstr "Frantsesez"
13707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13709 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13710 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13715 msgid "Transcode audio"
13718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13721 msgid "Transcode video"
13722 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13726 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13732 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13739 msgid "Encapsulation format"
13740 msgstr "Bistaratzeak"
13742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13744 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13745 "previously chosen settings all formats won't be available."
13748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13750 msgid "Additional streaming options"
13753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13754 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13758 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13761 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13768 msgid "SAP Announce"
13769 msgstr "Meta-informazioa"
13771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13773 msgid "Local playback"
13776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13777 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13782 msgid "Additional transcode options"
13785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13786 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13792 msgid "Select the file to save to"
13793 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13797 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13798 "the receiving user as they become part of the image."
13801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13803 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13812 msgid "Encap. format"
13815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13818 msgid "Input stream"
13819 msgstr "Sout stream"
13821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13823 msgid "Save file to"
13824 msgstr "Bideoaren titulua"
13826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13828 msgid "Include subtitles"
13829 msgstr "Azpititulua"
13831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13832 msgid "No input selected"
13835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13837 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13839 "Choose one before going to the next page."
13842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13843 msgid "No valid destination"
13846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13848 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13851 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13852 "and the help texts in this window."
13855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13857 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13858 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13860 "Correct your selection and try again."
13863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13865 msgid "Select the directory to save to"
13866 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13869 msgid "No folder selected"
13872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13874 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13875 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
13877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13879 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13884 msgid "No file selected"
13887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13889 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13890 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
13892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13894 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13919 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13923 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13927 msgid "This allows to stream on a network."
13930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13932 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13933 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13934 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13935 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13939 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13943 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13948 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13949 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13950 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13951 "leave this setting to 1."
13954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13956 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13957 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13958 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13959 "extra interface.\n"
13960 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13961 "name will be used."
13964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13966 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13969 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13973 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13975 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13976 msgstr "Interfaze nagusiak"
13978 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13979 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
13982 #: modules/gui/ncurses.c:103
13983 msgid "Filebrowser starting point"
13986 #: modules/gui/ncurses.c:105
13988 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13989 "show you initially."
13992 #: modules/gui/ncurses.c:110
13994 msgid "Ncurses interface"
13995 msgstr "Interfazea aldatu"
13997 #: modules/gui/pda/pda.c:55
13998 msgid "Autoplay selected file"
14001 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14002 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14005 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14007 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14008 msgstr "Interfaze nagusiak"
14010 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14011 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14016 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14017 msgid "Permissions"
14020 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14024 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14028 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14032 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14039 msgstr "Fotogramen tasa"
14041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14048 msgid "Add to Playlist"
14049 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14056 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14057 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14119 msgstr "Frantsesez"
14121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14150 msgstr "Frantsesez"
14152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14154 msgid "Samplerate:"
14155 msgstr "Lagin-abiadura"
14157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14175 msgid "Decimation:"
14176 msgstr "Deskribapena"
14178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14229 msgstr "Erresoluzioa"
14231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14239 msgstr "Fotogramen tasa"
14241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14243 msgid "Video Codec:"
14244 msgstr "Bideo kodekak"
14246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14276 msgid "Video Bitrate:"
14277 msgstr "Bideoaren titulua"
14279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14281 msgid "Bitrate Tolerance:"
14282 msgstr "Bit-abiadura"
14284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14285 msgid "Keyframe Interval:"
14288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14290 msgid "Audio Codec:"
14291 msgstr "Audio kodekak"
14293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14295 msgid "Deinterlace:"
14298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14301 msgstr "Access output"
14303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14306 msgstr "Multiplexatzaileak"
14308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14314 msgid "Time To Live (TTL):"
14317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14326 msgid "localhost.localdomain"
14329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14399 msgid "Audio Bitrate :"
14400 msgstr "Audio pistaren ID"
14402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14404 msgid "SAP Announce:"
14405 msgstr "Meta-informazioa"
14407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14409 msgid "SLP Announce:"
14410 msgstr "Meta-informazioa"
14412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14414 msgid "Announce Channel:"
14415 msgstr "Auko kanalak"
14417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14426 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14431 msgstr "Bideoaren titulua"
14433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14445 msgstr "VLC hobespenak"
14447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14449 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14450 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14451 "org/copyleft/gpl.html)."
14454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14455 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14459 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14462 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14464 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14467 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14468 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14472 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14482 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14483 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14486 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14488 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14489 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14492 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14494 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14495 " Played and streamed info are shown."
14498 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14500 msgid "Sent bitrates"
14501 msgstr "Bit-abiadura"
14503 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14505 msgid "Current visualization:"
14506 msgstr "Audio bistaratzeak"
14508 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14513 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
14515 msgid "Frame by Frame"
14516 msgstr "Fotogramen tasa"
14518 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
14520 msgid "Take a snapshot"
14521 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14523 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
14525 msgid "Show playlist"
14526 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14528 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
14530 msgid "Extended Settings"
14531 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
14533 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
14534 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
14539 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14541 msgid "Previous track"
14542 msgstr "Aurreko kapitulua"
14544 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
14545 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14548 msgstr "Hurrengo kapitulua"
14550 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
14551 msgid "Revert to normal play speed"
14554 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14555 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14558 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14559 msgid "File names:"
14562 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14565 msgstr "Iragazkiak"
14567 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14570 msgid "Open subtitles file"
14571 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14573 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14574 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14577 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14582 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14583 msgid "Selected ports :"
14586 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14590 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14591 msgid "Input caching :"
14594 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14595 msgid "Use VLC pace"
14598 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14599 msgid "Auto connnection"
14602 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14603 msgid "Radio device name"
14606 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14607 msgid "Video Device Name "
14610 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14611 msgid "Audio Device Name "
14614 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14615 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14616 msgid "Update List"
14619 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14620 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14625 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14626 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14627 msgid "Transponder symbol rate"
14630 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14632 msgid "Select File"
14633 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14637 msgid "Select Directory"
14638 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14640 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14641 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14644 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14647 msgstr "Erresoluzioa"
14649 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14653 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14659 msgid "Hotkey for "
14662 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14663 msgid "Press the new keys for "
14666 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14667 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14670 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14672 msgid "Input and Codecs"
14673 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14675 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
14677 msgid "Input & Codecs settings"
14678 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14680 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
14682 "If this propriety is blank, then you have\n"
14683 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14684 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14687 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
14689 msgid "Interface settings"
14690 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14692 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14694 msgid "Subtitles & OSD settings"
14695 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14698 msgid "Configure Hotkeys"
14701 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14705 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14706 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14707 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14708 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14717 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14718 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14724 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14726 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14727 msgid "Hide future errors"
14730 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14732 msgid "Adjustments and Effects"
14733 msgstr "Bideo kodekak"
14735 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14737 msgid "Graphic Equalizer"
14738 msgstr "Ekualizadorea"
14740 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14742 msgid "Audio Effects"
14743 msgstr "Audio kodekak"
14745 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14747 msgid "Video Adjustments and Effects"
14748 msgstr "Bideo kodekak"
14750 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14753 msgstr "Gelditze-unea"
14755 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14759 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
14760 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14761 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14774 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14776 msgid "Go to time:"
14777 msgstr "Gelditze-unea"
14779 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14780 msgid "Information about VLC media player."
14783 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14785 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14786 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14787 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14788 "works on many platforms.\n"
14792 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14793 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14796 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14797 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14799 msgid "Compiled by "
14800 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
14802 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14803 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14804 msgid "Based on SVN revision: "
14807 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14809 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14810 "read the distribution tab.\n"
14814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
14816 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14817 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14818 "provide the best software."
14821 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
14823 msgid "General Info"
14826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14831 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14835 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14837 msgid "Distribution License"
14838 msgstr "Audio iragazkiak"
14840 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14844 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14846 msgid "Media information"
14847 msgstr "Meta-informazioa"
14849 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14854 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14855 msgid "&Extra Metadata"
14858 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14860 msgid "&Codec Details"
14861 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14863 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14865 msgid "&Statistics"
14866 msgstr "Audio-irteera modulua"
14868 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14869 msgid "&Save Metadata"
14872 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14875 msgstr "Erresoluzioa"
14877 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14879 msgid "&Save as..."
14882 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14884 msgid "Verbosity Level"
14885 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
14887 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14888 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14891 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14893 "Cannot write file %1:\n"
14897 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14900 msgstr "Iragazkiak"
14902 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14907 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14912 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14914 msgid "Capture &Device"
14915 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
14917 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14918 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
14921 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14923 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
14927 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
14928 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14933 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14937 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
14938 msgid "&Convert / Save"
14941 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14953 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14955 msgid "&Reset Preferences"
14956 msgstr "VLC hobespenak"
14958 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14961 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14962 "Are you sure you want to continue?"
14965 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
14967 msgid "Open directory"
14970 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
14972 msgid "Open playlist file"
14973 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14975 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
14976 msgid "Choose a filename to save playlist"
14979 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
14980 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14983 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
14984 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14987 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
14989 msgid "Media Files"
14990 msgstr "Audio iragazkiak"
14992 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
14994 msgid "Video Files"
14995 msgstr "Bideoaren titulua"
14997 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
14999 msgid "Audio Files"
15000 msgstr "Audio iragazkiak"
15002 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15004 msgid "Playlist Files"
15005 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15007 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15009 msgid "Subtitles Files"
15010 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15012 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15015 msgstr "Iragazkiak"
15017 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15019 "Stream output string.\n"
15020 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15021 " but you can update it manually."
15024 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15028 msgstr "Bideoaren titulua"
15030 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
15031 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15034 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15035 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15039 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15040 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15043 msgstr "Bit-abiadura"
15045 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15046 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15049 msgstr "Irteera moduluak"
15051 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15054 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15056 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15058 msgid "Time Control"
15059 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15061 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15062 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15065 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15066 msgid "Day/Month/Year :"
15069 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15073 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15074 msgid "Control menu for the player"
15077 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15078 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15090 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15109 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15117 msgid "&Open File..."
15118 msgstr "Audio iragazkiak"
15120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
15121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15123 msgid "Open &Disc..."
15126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
15128 msgid "Open &Network..."
15131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
15132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15133 msgid "Open &Capture Device..."
15136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15138 msgid "&Streaming..."
15141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15142 msgid "Conve&rt / Save..."
15145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
15149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15151 msgid "Show Playlist"
15152 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15154 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15156 msgid "Undock from interface"
15157 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15162 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15167 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15171 msgid "Add Interfaces"
15172 msgstr "Interfazea gehitu"
15174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15175 msgid "Minimal View..."
15178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15181 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15185 msgid "Advanced controls"
15186 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15190 msgid "Visualizations selector"
15191 msgstr "Bistaratzeak"
15193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15194 msgid "Switch to skins"
15197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
15201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
15205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15207 msgid "Open &File..."
15208 msgstr "Audio iragazkiak"
15210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
15211 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
15215 msgid "Show VLC media player"
15218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
15219 msgid "&Open Media"
15222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15223 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15227 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15229 msgid "Always show video area"
15230 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15234 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15239 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15240 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15242 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15244 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15245 "preferences dialog."
15248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15249 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15250 msgid "Systray icon"
15253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15255 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15259 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15260 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15263 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15265 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15270 msgid "Show playing item name in window title"
15273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15274 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15278 msgid "Path to use in openfile dialog"
15281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15282 msgid "Show notification popup on track change"
15285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15287 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15288 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15296 msgid "Advanced options"
15297 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15301 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15302 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15304 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15305 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15308 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15310 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15311 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15315 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15316 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15319 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15321 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15322 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15327 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15331 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15335 msgid "Activate the new updates notification"
15338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15340 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15346 msgid "Qt interface"
15347 msgstr "Interfazea aldatu"
15349 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15353 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15358 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15360 msgid "Select the capture device type"
15361 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15363 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15364 msgid "Capture Mode"
15367 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15371 msgstr "Laguntza aukerak"
15373 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15375 msgid "Card Selection"
15378 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15379 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15382 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15385 msgid "Advanced options..."
15386 msgstr "Aurreratuak"
15388 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15390 msgid "Disc selection"
15391 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15393 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15395 msgid "Select the device"
15396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15398 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15400 msgid "Disk device"
15403 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15404 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15407 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15408 msgid "No DVD Menus"
15411 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15412 msgid "Starting position"
15415 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15417 msgid "Audio and Subtitles"
15418 msgstr "Audio iragazkiak"
15420 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15421 msgid "Choose one or more media file to open"
15424 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15426 msgid "Add a subtitle file"
15427 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15429 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15431 msgid "Use a sub&titles file"
15432 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15434 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15437 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
15439 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15441 msgid "Select the subtitle file"
15442 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15444 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15446 msgid "Network Protocol"
15449 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15450 msgid "Set the protocol for the URL"
15453 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15458 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15459 msgid "Set the port used"
15462 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15464 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15465 "with or without the protocol."
15468 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15470 msgid "Show extended options"
15471 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15473 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15475 msgid "Show &more options"
15476 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15478 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15481 msgstr "Hasiera-unea"
15483 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15484 msgid "Change the start time for the media"
15487 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15491 msgstr "Puntuazioa"
15493 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15494 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15497 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15498 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15501 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15505 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15506 msgid "Extra media"
15509 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15511 msgid "Select the file"
15512 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15514 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15515 msgid "Change the caching for the media"
15518 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15519 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15520 msgid "Podcast URLs list"
15523 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15525 msgid "Stream Output"
15526 msgstr "Irteerako stream-a"
15528 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15532 msgstr "Irteera moduluak"
15534 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15536 msgid "Play locally"
15539 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15540 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15543 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15544 msgid "Prefer UDP over RTP"
15547 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15548 msgid "Mount Point"
15551 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15553 msgid "Login:pass:"
15556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15560 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15562 msgid "Encapsulation"
15563 msgstr "Bistaratzeak"
15565 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15567 msgid "Video Codec"
15568 msgstr "Bideo kodekak"
15570 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15572 msgid "Audio Codec"
15573 msgstr "Audio kodekak"
15575 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15576 msgid "Overlay subtitles on the video"
15579 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15584 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15585 msgid "Stream all elementary streams"
15588 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15590 msgid "Generated stream output string"
15591 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
15593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15595 msgid "General Audio"
15598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15600 msgid "Preferred audio language"
15601 msgstr "Azpitituluen pista"
15603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15605 msgid "Default volume"
15606 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
15608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15611 msgstr "Bideo kodekak"
15613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15614 msgid "Headphone surround effect"
15617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15619 msgid "Visualisation"
15620 msgstr "Bistaratzeak"
15622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15628 msgid "Disk Devices"
15631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15633 msgid "Disk Device"
15636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15637 msgid "Server Default Port"
15640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15646 msgid "Default caching level"
15649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15650 msgid "Codecs / Muxers"
15653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15654 msgid "Post-Processing Quality"
15657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15658 msgid "Repair AVI files"
15661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15662 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15667 msgid "Access Filter"
15668 msgstr "Sarbide iragazkiak"
15670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15672 msgid "Default Interface"
15675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15678 msgstr "Bideoaren titulua"
15680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15681 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15688 msgstr "Tramak jauzi"
15690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15692 msgid "Always display the video"
15693 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15701 msgid "Allow only one instance"
15704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15705 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15710 msgid "Interface / Network Interaction"
15711 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15714 msgid "Album art download policy"
15717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15718 msgid "Activate update notifier"
15721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15723 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
15726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15733 msgid "Subtitles languages"
15734 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15738 msgid "Subtitles preferred language"
15739 msgstr "Azpitituluen pista"
15741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15743 msgid "Default Encoding"
15746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15748 msgid "Display Settings"
15749 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15752 #: modules/video_output/opengl.c:168
15755 msgstr "Bideo kodekak"
15757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15760 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15763 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15766 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15772 msgstr "Irteerako stream-a"
15774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15776 msgid "Accelerated video output"
15777 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
15779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15781 msgid "Skip Frames"
15782 msgstr "Tramak jauzi"
15784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15791 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
15793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15795 msgid "Display Device"
15796 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15799 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15804 msgid "Video snapshots"
15805 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15815 msgstr "Fotogramen tasa"
15817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15818 msgid "Sequential numbering"
15821 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15823 msgid "Edit settings"
15824 msgstr "Audio ezarpenak"
15826 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15829 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15831 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15832 msgid "Run manually"
15835 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15836 msgid "Setup schedule"
15839 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15840 msgid "Run on schedule"
15843 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15847 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15851 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15856 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15863 msgstr "Audio ezarpenak"
15865 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15868 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15885 msgid "Image adjust"
15886 msgstr "Bideo zabalera"
15888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15889 msgid "Brightness threshold"
15892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15898 msgid "Color extraction"
15901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15903 msgid "Color invert"
15906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15907 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15908 msgid "Color threshold"
15911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15916 msgid "Some random name"
15919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15922 msgstr "Bit-abiadura"
15924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15929 msgid "Puzzle game"
15932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15948 msgid "Image modification"
15949 msgstr "Meta-informazioa"
15951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15952 msgid "Water effect"
15955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15956 #: modules/video_filter/noise.c:48
15960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15961 msgid "Motion detect"
15964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15965 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15966 msgid "Motion blur"
15969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
15973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
15977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
15978 msgid "Find a name"
15981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
15989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
15994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
15996 msgid "Number of clones"
15997 msgstr "Auko kanalak"
15999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16004 msgid "Find one here too"
16007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16016 msgid "Transparency"
16019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16021 msgid "Advanced video filter controls"
16022 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16026 msgid "Subpicture filters"
16027 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16031 msgid "Vout filters"
16032 msgstr "Audio iragazkiak"
16034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16038 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16040 msgid "VLM configurator"
16041 msgstr "Meta-informazioa"
16043 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16045 msgid "Open a skin file"
16046 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16048 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16049 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16052 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
16055 msgid "Open playlist"
16056 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16058 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16060 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16064 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
16067 msgid "Save playlist"
16068 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16070 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16071 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16074 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16076 msgid "Skin to use"
16077 msgstr "Bideoaren titulua"
16079 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16080 msgid "Path to the skin to use."
16083 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16084 msgid "Config of last used skin"
16087 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16089 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16090 "automatically, do not touch it."
16093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16094 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16095 msgid "Show a systray icon for VLC"
16098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16099 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16100 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16101 msgid "Show VLC on the taskbar"
16104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16105 msgid "Enable transparency effects"
16108 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16110 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16111 "when moving windows does not behave correctly."
16114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16115 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16117 msgid "Use a skinned playlist"
16118 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16122 msgid "Skinnable Interface"
16125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16126 msgid "Skins loader demux"
16129 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16131 msgid "Select skin"
16132 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16134 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16136 msgid "Open skin..."
16137 msgstr "Audio iragazkiak"
16139 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16143 "(WinCE interface)\n"
16145 msgstr "Interfaze nagusiak"
16147 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16149 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16153 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16156 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16158 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16160 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16161 "http://www.videolan.org/"
16164 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16168 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16170 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16174 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16177 msgid "Choose directory"
16180 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16182 msgid "Choose file"
16185 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16187 msgid "Embed video in interface"
16188 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
16190 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16192 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16196 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16198 msgid "WinCE interface module"
16199 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
16201 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16202 msgid "WinCE dialogs provider"
16205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16207 msgid "Edit bookmark"
16208 msgstr "Laster-marka"
16210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16229 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16233 msgid "Removes the selected bookmarks"
16236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16237 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16241 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16246 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16247 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16248 "between these bookmarks"
16251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16252 msgid "You must select two bookmarks"
16255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16256 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16261 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16266 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16267 "bookmarks to keep the same input."
16270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16271 msgid "Input has changed "
16274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16276 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16280 msgid "Stream and Media Info"
16283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16285 msgid "Advanced information"
16286 msgstr "Meta-informazioa"
16288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16290 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16303 msgid "Don't show further errors"
16306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16308 msgid "Playlist item info"
16309 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16313 msgid "Save &As..."
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16318 msgid "Save Messages As..."
16321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16324 msgstr "Laguntza aukerak"
16326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16330 msgstr "Audio iragazkiak"
16332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16334 msgid "Stream/Save"
16335 msgstr "Meta-informazioa"
16337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16338 msgid "Use VLC as a stream server"
16341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16342 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16351 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16352 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16358 msgid "Use a subtitles file"
16359 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16363 msgid "Use an external subtitles file."
16364 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16368 msgid "Advanced Settings..."
16369 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
16371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16374 msgstr "Iragazkiak"
16376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16377 msgid "DVD (menus)"
16380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16385 msgid "Probe Disc(s)"
16388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16390 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16391 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16392 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
16393 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16394 "parameter ranges are set based on media we find."
16397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16398 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16406 msgid "DVD device to use"
16409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16411 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16412 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16417 msgid "CD-ROM device to use"
16420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16422 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16423 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16428 msgid "Title number."
16429 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
16431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16433 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16434 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16439 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16443 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16447 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16452 msgid "Track number."
16453 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
16455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16457 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16458 "subtitle will be shown."
16461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16463 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16468 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16469 "given, then all tracks are played."
16472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16473 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16482 msgid "&Simple Add File..."
16483 msgstr "Audio iragazkiak"
16485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16487 msgid "Add &Directory..."
16490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16492 msgid "&Add URL..."
16493 msgstr "Audio iragazkiak"
16495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16497 msgid "Services Discovery"
16498 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
16500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16502 msgid "&Open Playlist..."
16503 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16507 msgid "&Save Playlist..."
16508 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16511 msgid "Sort by &Title"
16514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16515 msgid "&Reverse Sort by Title"
16518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16542 msgid "&View items"
16543 msgstr "Bideoaren titulua"
16545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16546 msgid "Play this Branch"
16549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16556 msgid "Sort this Branch"
16559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16567 msgstr "Audio kodekak"
16569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
16570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
16572 msgid "%i items in playlist"
16573 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
16576 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
16582 msgid "XSPF playlist"
16583 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16587 msgid "Playlist is empty"
16588 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
16595 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16596 #: modules/misc/win32text.c:74
16599 msgstr "Fotogramen tasa"
16601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
16605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
16606 msgid "Please enter node name"
16609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
16613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16620 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16628 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16629 "\" can be modified."
16632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16634 msgid "Stream output MRL"
16635 msgstr "Irteerako stream-a"
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16643 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16644 "by adjusting the stream settings."
16647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16652 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16662 msgid "Channel name"
16665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16666 msgid "Select all elementary streams"
16669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16671 msgid "Video codec"
16672 msgstr "Bideo kodekak"
16674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16676 msgid "Audio codec"
16677 msgstr "Audio kodekak"
16679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16681 msgid "Subtitles codec"
16682 msgstr "Azpitituluen pista"
16684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16686 msgid "Subtitles overlay"
16687 msgstr "Azpitituluen pista"
16689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16691 msgid "Subtitle options"
16692 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16696 msgid "Subtitles file"
16697 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16701 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16707 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16708 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
16710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16713 msgstr "Audio iragazkiak"
16715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16721 msgid "Check for updates"
16722 msgstr "Meta-informazioa"
16724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16727 "Available updates and related downloads.\n"
16728 "(Double click on a file to download it)\n"
16731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16733 msgid "Save file..."
16734 msgstr "Bideoaren titulua"
16736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16746 msgid "Load Configuration"
16747 msgstr "Meta-informazioa"
16749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16751 msgid "Save Configuration"
16752 msgstr "Meta-informazioa"
16754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16755 msgid "New broadcast"
16758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16777 msgstr "Sout stream"
16779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16780 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16784 msgid "Use this to stream on a network."
16787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16788 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16793 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16794 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16798 msgid "Use this to stream on a network"
16801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16803 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16804 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16806 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16807 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16811 msgid "You must choose a stream"
16814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16816 msgid "Unable to find playlist"
16817 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16821 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16822 "ending times (in seconds).\n"
16824 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16825 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16830 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16831 "the container format, proceed to the next page."
16834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16836 msgid "Transcode video (if available)"
16837 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16841 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16847 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16852 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16856 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16860 msgid "Please enter an address"
16863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16865 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16866 "choices, some formats might not be available."
16869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16870 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16874 msgid "You must choose a file to save to"
16877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16878 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16883 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16884 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16885 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16891 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16892 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16893 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16894 "extra interface.\n"
16895 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16896 "default name will be used."
16899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16901 msgid "More information"
16902 msgstr "Meta-informazioa"
16904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16906 msgid "Save to file"
16907 msgstr "Bideoaren titulua"
16909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16910 msgid "Transcode audio (if available)"
16913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16915 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16916 "correlated their movement will be."
16919 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16920 msgid "Creates several clones of the image"
16923 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16926 msgstr "Audio iragazkiak"
16928 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16930 msgid "Adds distortion effects"
16931 msgstr "Audio iragazkiak"
16933 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16935 msgid "Image inversion"
16936 msgstr "Bideo zabalera"
16938 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16942 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
16945 msgstr "Meta-informazioa"
16947 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16948 msgid "Magnifies part of the image"
16951 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
16955 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16956 msgid "Turns the image into a puzzle"
16959 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16961 msgid "Video Options"
16962 msgstr "Bideo ezarpenak"
16964 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16966 msgid "Aspect Ratio"
16967 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
16969 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16970 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16973 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16975 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16976 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16979 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16980 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16983 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16987 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16994 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16996 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16997 "these settings to take effect.\n"
16999 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17000 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17001 "Video Filter Module inside the preferences."
17004 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17006 msgid "More Information"
17007 msgstr "Meta-informazioa"
17009 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17014 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17017 msgstr "Orain erreproduzitzen"
17019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17021 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17022 msgstr "Audio iragazkiak"
17024 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17026 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17027 msgstr "Audio iragazkiak"
17029 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17031 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17034 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17035 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17038 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17040 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17043 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17044 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17047 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17048 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17051 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17052 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17055 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17057 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17058 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17061 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17065 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17069 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17072 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17074 msgid "VideoLAN's Website"
17075 msgstr "Bideoaren titulua"
17077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17078 msgid "Online Help"
17081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17087 msgid "Check for Updates..."
17088 msgstr "Meta-informazioa"
17090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17100 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17102 msgid "&Navigation"
17103 msgstr "Nabigazioa"
17105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17108 msgid "Embedded playlist"
17109 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17113 msgid "Previous playlist item"
17114 msgstr "Aurreko titulua"
17116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17118 msgid "Next playlist item"
17119 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17122 msgid "Play slower"
17125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17127 msgid "Play faster"
17128 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17132 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17133 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
17135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17137 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17138 msgstr "Laster-marka"
17140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17142 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17143 msgstr "VLC hobespenak"
17145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17148 " (wxWidgets interface)\n"
17150 msgstr "Interfazea aldatu"
17152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17154 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17155 "http://www.videolan.org/\n"
17159 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17164 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17166 msgid "Show/Hide Interface"
17167 msgstr "Interfazea gehitu"
17169 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17171 msgid "Open D&irectory..."
17174 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17176 msgid "Open &Network Stream..."
17179 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17181 msgid "Media &Info..."
17182 msgstr "Meta-informazioa"
17184 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17186 msgid "&Messages..."
17189 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17191 msgid "&Preferences..."
17192 msgstr "VLC hobespenak"
17194 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17195 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17198 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17199 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17202 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17204 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17208 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17209 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17212 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17213 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17216 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17217 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17220 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17221 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17224 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17225 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17228 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17229 msgid "RTP Unicast"
17232 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17233 msgid "Stream to a single computer."
17236 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17237 msgid "RTP Multicast"
17240 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17242 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17243 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17244 "work over the Internet."
17247 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17249 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17250 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17254 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17256 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17257 "needs to send the stream several times."
17260 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17262 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17263 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17264 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17265 "at http://yourip:8080 by default."
17268 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17270 msgid "Bookmarks dialog"
17271 msgstr "Laster-markak %i"
17273 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17274 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17277 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17279 msgid "Extended GUI"
17280 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
17282 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17284 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17287 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17291 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17293 msgid "Minimal interface"
17294 msgstr "Interfaze nagusiak"
17296 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17297 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17300 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17302 msgid "Size to video"
17303 msgstr "Bideo zoom-a"
17305 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17306 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17309 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17310 msgid "Show labels in toolbar"
17313 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17314 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17317 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17319 msgid "Playlist view"
17320 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17322 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17324 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17325 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17326 "with less features). You can select which one will be available on the "
17327 "toolbar (or both)."
17330 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17333 msgstr "Bideoa gaitu"
17335 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17340 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17342 msgid "wxWidgets interface module"
17343 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17345 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17346 msgid "last config"
17349 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17350 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17353 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17356 msgstr "Iragazkiak"
17358 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17359 msgid "Folder meta data"
17362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17367 msgid "Classic rock"
17370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17373 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17426 msgid "Alternative"
17429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17430 msgid "Death metal"
17433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17442 msgid "Euro-Techno"
17445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17464 msgstr "Errusieraz"
17466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17469 msgstr "Frantsesez"
17471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17472 msgid "Instrumental"
17475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17497 msgid "Alternative rock"
17498 msgstr "Interfaze modulua"
17500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17515 msgstr "Frantsesez"
17517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17522 msgid "Instrumental pop"
17525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17526 msgid "Instrumental rock"
17529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17542 msgid "Techno-Industrial"
17545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17556 msgstr "Frantsesez"
17558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17564 msgid "Southern rock"
17567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17570 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17586 msgid "Christian rap"
17589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17598 msgid "Native American"
17601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17613 msgstr "Bit-abiadura"
17615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17644 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17655 msgid "Rock & roll"
17658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17662 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17663 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17666 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17667 msgid "MusicBrainz"
17670 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17671 msgid "MusicBrainz meta data"
17674 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17675 msgid "The username of your last.fm account"
17678 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17679 msgid "The password of your last.fm account"
17682 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17684 msgid "Audioscrobbler"
17685 msgstr "Audio kodekak"
17687 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17688 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17691 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17692 msgid "Last.fm username not set"
17695 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17697 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
17699 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
17702 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17703 msgid "last.fm: Authentication failed"
17706 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17708 "last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
17712 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17713 msgid "Dummy image chroma format"
17716 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17718 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17719 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17723 msgid "Save raw codec data"
17726 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17728 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17732 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17734 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17735 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17736 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17739 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17741 msgid "Dummy interface function"
17742 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17744 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17746 msgid "Dummy Interface"
17749 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17750 msgid "Dummy access function"
17753 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17754 msgid "Dummy demux function"
17757 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17758 msgid "Dummy decoder"
17761 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17762 msgid "Dummy decoder function"
17765 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17766 msgid "Dummy encoder function"
17769 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17771 msgid "Dummy audio output function"
17772 msgstr "Audio-irteera modulua"
17774 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17775 msgid "Dummy video output function"
17778 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17780 msgid "Dummy Video output"
17781 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17783 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17784 msgid "Dummy font renderer function"
17787 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17788 msgid "Filename for the font you want to use"
17791 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17792 msgid "Font size in pixels"
17795 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17797 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17798 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17802 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17804 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17805 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17808 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17809 msgid "Text default color"
17812 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17814 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17815 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17816 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17817 "(red + green), #FFFFFF = white"
17820 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17821 msgid "Relative font size"
17824 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17826 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17827 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17830 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17834 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17838 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17843 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17847 #: modules/misc/freetype.c:129
17848 msgid "Use YUVP renderer"
17851 #: modules/misc/freetype.c:130
17853 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17854 "you want to encode into DVB subtitles"
17857 #: modules/misc/freetype.c:132
17859 msgid "Font Effect"
17860 msgstr "Bideo kodekak"
17862 #: modules/misc/freetype.c:133
17864 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17868 #: modules/misc/freetype.c:141
17872 #: modules/misc/freetype.c:141
17876 #: modules/misc/freetype.c:142
17877 msgid "Fat Outline"
17880 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17882 msgid "Text renderer"
17883 msgstr "CD-Text Generoa"
17885 #: modules/misc/freetype.c:155
17886 msgid "Freetype2 font renderer"
17889 #: modules/misc/gnutls.c:65
17890 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17893 #: modules/misc/gnutls.c:67
17895 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17896 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17899 #: modules/misc/gnutls.c:70
17900 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17903 #: modules/misc/gnutls.c:72
17905 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17908 #: modules/misc/gnutls.c:77
17909 msgid "GnuTLS transport layer security"
17912 #: modules/misc/gnutls.c:87
17914 msgid "GnuTLS server"
17917 #: modules/misc/gtk_main.c:59
17918 msgid "Gtk+ GUI helper"
17921 #: modules/misc/inhibit.c:61
17922 msgid "Power Management Inhibiter"
17925 #: modules/misc/logger.c:119
17928 msgstr "Fotogramen tasa"
17930 #: modules/misc/logger.c:121
17932 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17933 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17936 #: modules/misc/logger.c:125
17938 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17942 #: modules/misc/logger.c:130
17947 #: modules/misc/logger.c:131
17948 msgid "File logging"
17951 #: modules/misc/logger.c:137
17953 msgid "Log filename"
17954 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17956 #: modules/misc/logger.c:137
17958 msgid "Specify the log filename."
17959 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17961 #: modules/misc/logger.c:142
17963 msgid "RRD output file"
17964 msgstr "Audio-irteera modulua"
17966 #: modules/misc/logger.c:143
17967 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17970 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
17972 msgid "Lua interface"
17973 msgstr "Interfazea aldatu"
17975 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
17977 msgid "Lua interface module to load"
17978 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17980 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
17982 msgid "Lua inteface configuration"
17983 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17985 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
17987 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17988 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17991 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
17995 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17996 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
17999 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18003 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18004 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18007 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18009 msgid "Lua Playlist"
18010 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18012 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18013 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18016 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18018 msgid "Lua Interface Module"
18019 msgstr "Interfaze modulua"
18021 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18022 msgid "AltiVec memcpy"
18025 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18026 msgid "libc memcpy"
18029 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18030 msgid "3D Now! memcpy"
18033 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18037 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18038 msgid "MMX EXT memcpy"
18041 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18046 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18048 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18049 "notifications are sent locally."
18052 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18053 msgid "Growl password on the Growl server."
18056 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18057 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18060 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18061 msgid "Growl Notification Plugin"
18064 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18065 msgid "Title format string"
18068 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18070 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18071 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18074 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18076 msgid "MSN Now-Playing"
18077 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18079 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18080 msgid "Timeout (ms)"
18083 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18084 msgid "How long the notification will be displayed "
18087 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18091 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18092 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18095 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18097 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18098 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18099 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18100 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18101 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18102 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18103 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18106 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18107 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18110 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18111 msgid "Flip vertical position"
18114 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18116 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18117 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18119 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18120 msgid "Vertical offset"
18123 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18125 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18126 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18129 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18130 msgid "Shadow offset"
18133 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18135 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18138 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18139 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18142 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18143 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18146 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18148 msgid "XOSD interface"
18149 msgstr "Interfazea aldatu"
18151 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18152 msgid "M3U playlist exporter"
18155 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18157 msgid "Old playlist exporter"
18158 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18160 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18162 msgid "XSPF playlist export"
18163 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18165 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18166 msgid "HAL devices detection"
18169 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18170 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18173 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18175 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18176 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18179 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18180 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18183 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18188 #: modules/misc/quartztext.c:80
18190 msgid "Mac Text renderer"
18191 msgstr "CD-Text Generoa"
18193 #: modules/misc/quartztext.c:81
18195 msgid "Quartz font renderer"
18196 msgstr "CD-Text Generoa"
18198 #: modules/misc/rtsp.c:49
18199 msgid "RTSP host address"
18202 #: modules/misc/rtsp.c:51
18204 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18205 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18206 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18207 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18210 #: modules/misc/rtsp.c:56
18211 msgid "Maximum number of connections"
18214 #: modules/misc/rtsp.c:57
18216 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18217 "0 means no limit."
18220 #: modules/misc/rtsp.c:60
18221 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18224 #: modules/misc/rtsp.c:62
18225 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18228 #: modules/misc/rtsp.c:64
18230 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18231 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18232 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18233 "The default is 5."
18236 #: modules/misc/rtsp.c:70
18240 #: modules/misc/rtsp.c:71
18241 msgid "RTSP VoD server"
18244 #: modules/misc/screensaver.c:85
18245 msgid "X Screensaver disabler"
18248 #: modules/misc/svg.c:65
18250 msgid "SVG template file"
18251 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18253 #: modules/misc/svg.c:66
18255 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18258 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18259 msgid "C module that does nothing"
18262 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18264 msgid "Miscellaneous stress tests"
18265 msgstr "Nahaste-borraste"
18267 #: modules/misc/win32text.c:88
18269 msgid "Win32 font renderer"
18270 msgstr "CD-Text Generoa"
18272 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18273 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18276 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18277 msgid "Simple XML Parser"
18280 #: modules/mux/asf.c:48
18281 msgid "Title to put in ASF comments."
18284 #: modules/mux/asf.c:50
18285 msgid "Author to put in ASF comments."
18288 #: modules/mux/asf.c:52
18289 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18292 #: modules/mux/asf.c:53
18297 #: modules/mux/asf.c:54
18298 msgid "Comment to put in ASF comments."
18301 #: modules/mux/asf.c:56
18302 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18305 #: modules/mux/asf.c:57
18307 msgid "Packet Size"
18308 msgstr "Paketegileak"
18310 #: modules/mux/asf.c:58
18311 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18314 #: modules/mux/asf.c:61
18317 msgstr "Demultiplexadoreak"
18319 #: modules/mux/asf.c:539
18320 msgid "Unknown Video"
18323 #: modules/mux/avi.c:42
18326 msgstr "Demultiplexadoreak"
18328 #: modules/mux/dummy.c:40
18329 msgid "Dummy/Raw muxer"
18332 #: modules/mux/mp4.c:44
18333 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18336 #: modules/mux/mp4.c:46
18338 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18339 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18343 #: modules/mux/mp4.c:56
18344 msgid "MP4/MOV muxer"
18347 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18348 msgid "DTS delay (ms)"
18351 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18353 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18354 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18355 "inside the client decoder."
18358 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18359 msgid "PES maximum size"
18362 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18363 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18366 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18369 msgstr "Demultiplexadoreak"
18371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18378 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18389 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18390 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
18392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18397 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18405 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18414 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18422 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18427 msgid "PMT Program numbers"
18428 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
18430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18432 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18437 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18442 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18447 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18452 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18457 msgid "Set PID to ID of ES"
18460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18462 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18463 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18468 msgid "Data alignment"
18469 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18473 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18474 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18478 msgid "Shaping delay (ms)"
18481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18483 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18484 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18485 "especially for reference frames."
18488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18490 msgid "Use keyframes"
18491 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18495 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18496 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18497 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18498 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18499 "the biggest frames in the stream."
18502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18503 msgid "PCR delay (ms)"
18506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18508 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18509 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18513 msgid "Minimum B (deprecated)"
18516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18517 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18521 msgid "Maximum B (deprecated)"
18524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18526 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18527 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18528 "inside the client decoder."
18531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18532 msgid "Crypt audio"
18535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18536 msgid "Crypt audio using CSA"
18539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18540 msgid "Crypt video"
18543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18544 msgid "Crypt video using CSA"
18547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18553 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18557 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18562 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18563 "header from the value before encrypting."
18566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18567 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18570 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18571 msgid "Multipart JPEG muxer"
18574 #: modules/mux/ogg.c:47
18575 msgid "Ogg/OGM muxer"
18578 #: modules/mux/wav.c:41
18581 msgstr "Demultiplexadoreak"
18583 #: modules/packetizer/copy.c:42
18585 msgid "Copy packetizer"
18586 msgstr "Paketegileak"
18588 #: modules/packetizer/h264.c:48
18589 msgid "H.264 video packetizer"
18592 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18594 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18595 msgstr "Paketegileak"
18597 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18599 msgid "MPEG4 video packetizer"
18600 msgstr "Paketegileak"
18602 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18603 msgid "Sync on Intra Frame"
18606 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18608 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18609 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18612 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18613 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18616 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18618 msgid "VC-1 packetizer"
18619 msgstr "Paketegileak"
18621 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18622 msgid "Bonjour services"
18625 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18629 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18630 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18631 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
18636 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18637 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18640 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18641 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18646 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18648 msgid "SAP multicast address"
18649 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
18651 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18653 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18654 "However, you can specify a specific address."
18657 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18661 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18662 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18665 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18669 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18670 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18673 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18674 msgid "IPv6 SAP scope"
18677 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18678 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18681 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18682 msgid "SAP timeout (seconds)"
18685 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18687 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18690 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18691 msgid "Try to parse the announce"
18694 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18696 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18697 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18700 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18701 msgid "SAP Strict mode"
18704 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18706 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18710 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18711 msgid "Use SAP cache"
18714 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18716 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18717 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18720 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18722 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18726 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18727 msgid "SAP Announcements"
18730 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18732 msgid "SDP Descriptions parser"
18733 msgstr "Deskribapena"
18735 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18739 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18743 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18747 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18749 msgid "Shoutcast radio listings"
18750 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18752 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18753 msgid "Shoutcast TV listings"
18756 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18757 msgid "Shoutcast TV"
18760 #: modules/services_discovery/shout.c:134
18762 msgid "Shoutcast Radio"
18763 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18765 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18766 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18769 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
18770 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18773 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18778 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18779 msgid "Automatically add/delete input streams"
18782 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18784 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18785 "this stream later."
18788 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18790 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18791 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18792 "need to raise caching values."
18795 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18799 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18801 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18802 "IDs bridge_in will register."
18805 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18809 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18811 msgid "Bridge stream output"
18812 msgstr "Irteerako stream-a"
18814 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18818 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18822 #: modules/stream_out/description.c:47
18824 msgid "Description stream output"
18825 msgstr "Irteerako stream-a"
18827 #: modules/stream_out/display.c:37
18828 msgid "Enable/disable audio rendering."
18831 #: modules/stream_out/display.c:39
18832 msgid "Enable/disable video rendering."
18835 #: modules/stream_out/display.c:41
18836 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18839 #: modules/stream_out/display.c:50
18841 msgid "Display stream output"
18842 msgstr "Irteerako stream-a"
18844 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18846 msgid "Duplicate stream output"
18847 msgstr "Irteerako stream-a"
18849 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18850 msgid "Output access method"
18853 #: modules/stream_out/es.c:38
18854 msgid "This is the default output access method that will be used."
18857 #: modules/stream_out/es.c:40
18859 msgid "Audio output access method"
18860 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
18862 #: modules/stream_out/es.c:42
18863 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18866 #: modules/stream_out/es.c:43
18868 msgid "Video output access method"
18869 msgstr "Bideo irteera modulua"
18871 #: modules/stream_out/es.c:45
18872 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18875 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
18877 msgid "Output muxer"
18878 msgstr "Irteera moduluak"
18880 #: modules/stream_out/es.c:49
18881 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18884 #: modules/stream_out/es.c:50
18886 msgid "Audio output muxer"
18887 msgstr "Audio-irteera modulua"
18889 #: modules/stream_out/es.c:52
18890 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18893 #: modules/stream_out/es.c:53
18895 msgid "Video output muxer"
18896 msgstr "Bideo irteera modulua"
18898 #: modules/stream_out/es.c:55
18899 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18902 #: modules/stream_out/es.c:57
18906 #: modules/stream_out/es.c:59
18907 msgid "This is the default output URI."
18910 #: modules/stream_out/es.c:60
18912 msgid "Audio output URL"
18913 msgstr "Audio-irteera modulua"
18915 #: modules/stream_out/es.c:62
18916 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18919 #: modules/stream_out/es.c:63
18921 msgid "Video output URL"
18922 msgstr "Bideo irteera modulua"
18924 #: modules/stream_out/es.c:65
18925 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18928 #: modules/stream_out/es.c:74
18930 msgid "Elementary stream output"
18931 msgstr "Irteerako stream-a"
18933 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
18935 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18938 #: modules/stream_out/gather.c:39
18940 msgid "Gathering stream output"
18941 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
18943 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18944 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18947 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
18949 msgid "Sample aspect ratio"
18950 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18952 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18953 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18956 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
18958 msgid "Video filter"
18959 msgstr "Bideoaren titulua"
18961 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
18963 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18964 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
18966 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18968 msgid "Image chroma"
18969 msgstr "Bideo zabalera"
18971 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18973 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18974 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18977 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18978 msgid "Mosaic bridge"
18981 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18983 msgid "Mosaic bridge stream output"
18984 msgstr "Irteerako stream-a"
18986 #: modules/stream_out/rtp.c:65
18987 msgid "This is the output URL that will be used."
18990 #: modules/stream_out/rtp.c:66
18995 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18997 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18998 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18999 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19000 "SDP to be announced via SAP."
19003 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19006 msgstr "Multiplexatzaileak"
19008 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19010 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19011 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19014 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19015 msgid "Session name"
19018 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19020 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19024 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19026 msgid "Session descriptipn"
19027 msgstr "Deskribapena"
19029 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19031 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19032 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19035 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19036 msgid "Session URL"
19039 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19041 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19042 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19043 "(Session Descriptor)."
19046 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19048 msgid "Session email"
19049 msgstr "Deskribapena"
19051 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19053 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19054 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19057 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19058 msgid "Session phone number"
19061 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19063 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19064 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19067 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19068 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19071 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19076 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19078 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19081 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19084 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19086 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19088 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19091 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19093 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19094 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19097 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
19098 "\" edo TTL) da hau."
19100 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19101 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19104 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19106 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19110 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19112 msgid "DCCP transport"
19115 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19116 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19119 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19120 msgid "TCP transport"
19123 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19124 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19127 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19129 msgid "UDP-Lite transport"
19132 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19133 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19136 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19140 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19141 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19144 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19146 msgid "RTP stream output"
19147 msgstr "Irteerako stream-a"
19149 #: modules/stream_out/standard.c:39
19150 msgid "Output method to use for the stream."
19153 #: modules/stream_out/standard.c:42
19154 msgid "Muxer to use for the stream."
19157 #: modules/stream_out/standard.c:43
19159 msgid "Output destination"
19160 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19162 #: modules/stream_out/standard.c:45
19163 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19166 #: modules/stream_out/standard.c:48
19168 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19169 "you choose to use SAP."
19172 #: modules/stream_out/standard.c:51
19174 msgid "Session groupname"
19175 msgstr "Deskribapena"
19177 #: modules/stream_out/standard.c:53
19179 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19180 "if you choose to use SAP."
19183 #: modules/stream_out/standard.c:75
19185 msgid "SAP announcing"
19186 msgstr "Meta-informazioa"
19188 #: modules/stream_out/standard.c:76
19189 msgid "Announce this session with SAP."
19192 #: modules/stream_out/standard.c:85
19194 msgid "Standard stream output"
19195 msgstr "Irteerako stream-a"
19197 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19200 msgstr "Iragazkiak"
19202 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19203 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19206 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19211 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19212 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19215 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19216 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19219 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19221 msgid "Command UDP port"
19224 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19225 msgid "UDP port to listen to for commands."
19228 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19232 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19233 msgid "Initial command to execute."
19236 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19240 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19241 msgid "Number of P frames between two I frames."
19244 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19245 msgid "Quantizer scale"
19248 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19249 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19252 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19257 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19258 msgid "Mute audio when command is not 0."
19261 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19262 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19265 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19267 msgid "Video encoder"
19268 msgstr "Bideo kodekak"
19270 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19272 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19276 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19277 msgid "Destination video codec"
19280 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19282 msgid "This is the video codec that will be used."
19283 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
19285 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19287 msgid "Video bitrate"
19288 msgstr "Bideoaren titulua"
19290 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19291 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19294 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19296 msgid "Video scaling"
19297 msgstr "Bideo ezarpenak"
19299 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19300 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19303 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19305 msgid "Video frame-rate"
19306 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19308 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19310 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19311 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19313 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19314 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19317 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19318 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19321 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19323 msgid "Maximum video width"
19324 msgstr "Bideo zabalera"
19326 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19327 msgid "Maximum output video width."
19330 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19332 msgid "Maximum video height"
19333 msgstr "Bideo garaiera"
19335 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19336 msgid "Maximum output video height."
19339 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19341 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19342 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19345 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19347 msgid "Video crop (top)"
19348 msgstr "Bideo zabalera"
19350 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19351 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19354 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19356 msgid "Video crop (left)"
19357 msgstr "Bideo kodekak"
19359 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19360 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19363 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19364 msgid "Video crop (bottom)"
19367 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19368 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19371 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19373 msgid "Video crop (right)"
19374 msgstr "Bideo garaiera"
19376 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19377 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19380 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19381 msgid "Video padding (top)"
19384 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19385 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19388 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19390 msgid "Video padding (left)"
19391 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19393 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19394 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19397 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19398 msgid "Video padding (bottom)"
19401 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19402 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19405 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19407 msgid "Video padding (right)"
19408 msgstr "Bideo garaiera"
19410 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19411 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19414 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19416 msgid "Video canvas width"
19417 msgstr "Bideo zabalera"
19419 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19420 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19423 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19425 msgid "Video canvas height"
19426 msgstr "Bideo garaiera"
19428 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19429 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19432 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19434 msgid "Video canvas aspect ratio"
19435 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19437 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19439 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19443 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19445 msgid "Audio encoder"
19446 msgstr "Audio kodekak"
19448 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19450 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19454 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19456 msgid "Destination audio codec"
19457 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19459 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19460 msgid "This is the audio codec that will be used."
19463 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19465 msgid "Audio bitrate"
19466 msgstr "Audio iragazkiak"
19468 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19469 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19472 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19474 msgid "Audio sample rate"
19475 msgstr "Lagin-abiadura"
19477 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19479 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19482 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19484 msgid "Audio channels"
19485 msgstr "Auko kanalak"
19487 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19488 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19491 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19493 msgid "Audio filter"
19494 msgstr "Audio iragazkiak"
19496 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19498 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19499 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19502 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19504 msgid "Subtitles encoder"
19505 msgstr "Azpitituluen pista"
19507 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19509 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19513 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19514 msgid "Destination subtitles codec"
19517 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19518 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19521 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19523 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19524 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19525 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19526 "of subpicture modules"
19529 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
19533 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19535 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19538 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19540 msgid "Number of threads"
19541 msgstr "Auko kanalak"
19543 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19545 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19546 msgstr "Auko kanalak"
19548 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19549 msgid "High priority"
19552 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19554 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19557 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19558 msgid "Synchronise on audio track"
19561 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19563 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19564 "on the audio track."
19567 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19569 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19573 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19575 msgid "Transcode stream output"
19576 msgstr "Irteerako stream-a"
19578 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19580 msgid "Overlays/Subtitles"
19581 msgstr "Azpititulua"
19583 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19584 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19587 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19588 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19589 msgid "Conversions from "
19592 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19593 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19596 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19597 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19600 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19601 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19604 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19605 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19606 msgid "MMX conversions from "
19609 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19610 msgid "SSE2 conversions from "
19613 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19614 msgid "AltiVec conversions from "
19617 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19619 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19620 "threshold value will be the brighness defined below."
19623 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19624 msgid "Image contrast (0-2)"
19627 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19628 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19631 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19632 msgid "Image hue (0-360)"
19635 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19636 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19639 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19640 msgid "Image saturation (0-3)"
19643 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19644 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19647 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19648 msgid "Image brightness (0-2)"
19651 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19652 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19655 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19656 msgid "Image gamma (0-10)"
19659 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19660 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19663 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19665 msgid "Image properties filter"
19666 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19668 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19669 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19672 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19673 msgid "Transparency mask"
19676 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19677 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19680 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19682 msgid "Alpha mask video filter"
19683 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19685 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19688 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19690 #: modules/video_filter/blend.c:95
19692 msgid "Video pictures blending"
19693 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
19695 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19697 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19698 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19699 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19703 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19705 msgid "Bluescreen U value"
19706 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19708 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19710 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19711 "Defaults to 120 for blue."
19714 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19716 msgid "Bluescreen V value"
19717 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19719 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19721 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19722 "Defaults to 90 for blue."
19725 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19727 msgid "Bluescreen U tolerance"
19728 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19730 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19732 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19733 "value between 10 and 20 seems sensible."
19736 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19738 msgid "Bluescreen V tolerance"
19739 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19741 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19743 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19744 "value between 10 and 20 seems sensible."
19747 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19749 msgid "Bluescreen video filter"
19750 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19752 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19755 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19757 #: modules/video_filter/clone.c:54
19758 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19761 #: modules/video_filter/clone.c:57
19763 msgid "Video output modules"
19764 msgstr "Bideo irteera modulua"
19766 #: modules/video_filter/clone.c:58
19768 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19769 "separated list of modules."
19772 #: modules/video_filter/clone.c:64
19774 msgid "Clone video filter"
19775 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19777 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19779 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19780 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19781 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19782 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19785 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19786 msgid "Color threshold filter"
19789 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19790 msgid "Saturaton threshold"
19793 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19794 msgid "Similarity threshold"
19797 #: modules/video_filter/crop.c:68
19798 msgid "Crop geometry (pixels)"
19801 #: modules/video_filter/crop.c:69
19803 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19804 "<left offset> + <top offset>."
19807 #: modules/video_filter/crop.c:71
19809 msgid "Automatic cropping"
19810 msgstr "Bideo zabalera"
19812 #: modules/video_filter/crop.c:72
19813 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19816 #: modules/video_filter/crop.c:75
19817 msgid "Ratio max (x 1000)"
19820 #: modules/video_filter/crop.c:76
19822 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19823 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19827 #: modules/video_filter/crop.c:78
19829 msgid "Manual ratio"
19832 #: modules/video_filter/crop.c:79
19833 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19836 #: modules/video_filter/crop.c:81
19838 msgid "Number of images for change"
19839 msgstr "Auko kanalak"
19841 #: modules/video_filter/crop.c:82
19843 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19844 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19848 #: modules/video_filter/crop.c:84
19850 msgid "Number of lines for change"
19851 msgstr "Auko kanalak"
19853 #: modules/video_filter/crop.c:85
19855 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19856 "that ratio changed and trigger recrop."
19859 #: modules/video_filter/crop.c:87
19861 msgid "Number of non black pixels "
19862 msgstr "Auko kanalak"
19864 #: modules/video_filter/crop.c:88
19866 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19869 #: modules/video_filter/crop.c:91
19870 msgid "Skip percentage (%)"
19873 #: modules/video_filter/crop.c:92
19875 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19876 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19879 #: modules/video_filter/crop.c:94
19880 msgid "Luminance threshold "
19883 #: modules/video_filter/crop.c:95
19884 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19887 #: modules/video_filter/crop.c:99
19889 msgid "Crop video filter"
19890 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19892 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
19893 msgid "Cropping failed"
19896 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
19898 msgid "VLC could not open the video output module."
19899 msgstr "Bideo irteera modulua"
19901 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
19903 msgid "Deinterlace mode"
19904 msgstr "Interfaze modulua"
19906 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
19907 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19910 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19912 msgid "Streaming deinterlace mode"
19913 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
19915 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
19916 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19919 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
19921 msgid "Deinterlacing video filter"
19922 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19924 #: modules/video_filter/erase.c:49
19927 msgstr "Bideo zabalera"
19929 #: modules/video_filter/erase.c:50
19930 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19933 #: modules/video_filter/erase.c:53
19934 msgid "X coordinate of the mask."
19937 #: modules/video_filter/erase.c:55
19938 msgid "Y coordinate of the mask."
19941 #: modules/video_filter/erase.c:60
19943 msgid "Erase video filter"
19944 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19946 #: modules/video_filter/erase.c:61
19951 #: modules/video_filter/extract.c:56
19953 msgid "RGB component to extract"
19954 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19956 #: modules/video_filter/extract.c:57
19957 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19960 #: modules/video_filter/extract.c:67
19962 msgid "Extract RGB component video filter"
19963 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19965 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19967 msgid "video-filter-event"
19968 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
19970 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
19971 msgid "Gaussian's std deviation"
19974 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19976 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19977 "to 3*sigma away in any direction."
19980 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
19982 msgid "Gaussian blur video filter"
19983 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19985 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
19987 msgid "Gaussian Blur"
19988 msgstr "Errusieraz"
19990 #: modules/video_filter/gradient.c:57
19992 msgid "Distort mode"
19993 msgstr "Bit-abiadura"
19995 #: modules/video_filter/gradient.c:58
19996 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19999 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20000 msgid "Gradient image type"
20003 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20005 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20009 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20010 msgid "Apply cartoon effect"
20013 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20014 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20017 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20021 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20025 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20027 msgid "Gradient video filter"
20028 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20030 #: modules/video_filter/grain.c:47
20032 msgid "Grain video filter"
20033 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20035 #: modules/video_filter/grain.c:48
20038 msgstr "Alemanieraz"
20040 #: modules/video_filter/invert.c:45
20042 msgid "Invert video filter"
20043 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20045 #: modules/video_filter/invert.c:46
20047 msgid "Color inversion"
20050 #: modules/video_filter/logo.c:66
20052 msgid "Logo filenames"
20053 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20055 #: modules/video_filter/logo.c:67
20057 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20058 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20059 "simply enter its filename."
20062 #: modules/video_filter/logo.c:70
20063 msgid "Logo animation # of loops"
20066 #: modules/video_filter/logo.c:71
20067 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20070 #: modules/video_filter/logo.c:73
20071 msgid "Logo individual image time in ms"
20074 #: modules/video_filter/logo.c:74
20075 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20078 #: modules/video_filter/logo.c:77
20079 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20082 #: modules/video_filter/logo.c:80
20083 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20086 #: modules/video_filter/logo.c:82
20087 msgid "Transparency of the logo"
20090 #: modules/video_filter/logo.c:83
20092 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20096 #: modules/video_filter/logo.c:85
20098 msgid "Logo position"
20099 msgstr "Deskribapena"
20101 #: modules/video_filter/logo.c:87
20104 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20105 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20107 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20108 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20109 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20111 #: modules/video_filter/logo.c:99
20113 msgid "Logo video filter"
20114 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20116 #: modules/video_filter/logo.c:101
20117 msgid "Logo overlay"
20120 #: modules/video_filter/logo.c:122
20122 msgid "Logo sub filter"
20123 msgstr "Audio iragazkiak"
20125 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20127 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20128 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20130 #: modules/video_filter/marq.c:80
20132 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20133 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20134 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20135 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20136 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20137 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20138 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20139 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20140 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20143 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20147 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20148 msgid "X offset, from the left screen edge."
20151 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20155 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20156 msgid "Y offset, down from the top."
20159 #: modules/video_filter/marq.c:99
20163 #: modules/video_filter/marq.c:100
20165 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20166 "(remains forever)."
20169 #: modules/video_filter/marq.c:116
20170 msgid "Marquee position"
20173 #: modules/video_filter/marq.c:118
20176 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20177 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20180 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20181 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20182 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20184 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20189 #: modules/video_filter/marq.c:161
20191 msgid "Marquee display"
20192 msgstr "On Screen Display"
20194 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20196 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20197 "opaque (default)."
20200 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20201 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20204 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20205 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20208 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20210 msgid "Top left corner X coordinate"
20211 msgstr "Bideo X koordenatua"
20213 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20214 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20217 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20219 msgid "Top left corner Y coordinate"
20220 msgstr "Bideo Y koordinatua"
20222 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20223 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20226 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20228 msgid "Border width"
20229 msgstr "Bideo zabalera"
20231 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20232 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20235 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20237 msgid "Border height"
20238 msgstr "Bideo garaiera"
20240 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20241 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20244 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20246 msgid "Mosaic alignment"
20247 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20249 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20252 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20253 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20256 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20257 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20258 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20260 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20261 msgid "Positioning method"
20264 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20266 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20267 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20268 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20271 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20272 #: modules/video_filter/wall.c:55
20274 msgid "Number of rows"
20275 msgstr "Auko kanalak"
20277 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20279 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20283 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20284 #: modules/video_filter/wall.c:51
20286 msgid "Number of columns"
20287 msgstr "Auko kanalak"
20289 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20291 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20292 "set to \"fixed\"."
20295 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20296 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20299 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20300 msgid "Keep original size"
20303 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20304 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20307 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20308 msgid "Elements order"
20311 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20313 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20314 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20318 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20319 msgid "Offsets in order"
20322 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20324 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20325 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20326 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20329 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20331 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20332 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20336 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20340 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20343 msgstr "Bideo kodekak"
20345 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20347 msgid "Mosaic video sub filter"
20348 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20350 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20354 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20355 msgid "Blur factor (1-127)"
20358 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20359 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20362 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20364 msgid "Motion blur filter"
20365 msgstr "Audio iragazkiak"
20367 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20369 msgid "Motion detect video filter"
20370 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20372 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20373 msgid "Motion Detect"
20376 #: modules/video_filter/noise.c:47
20378 msgid "Noise video filter"
20379 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20381 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20382 msgid "OpenCV face detection example filter"
20385 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20386 msgid "OpenCV example"
20389 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20390 msgid "Haar cascade filename"
20393 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20394 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20397 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20398 msgid "Use input chroma unaltered"
20401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20402 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20411 msgid "Don't display any video"
20412 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20416 msgid "Display the input video"
20417 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20421 msgid "Display the processed video"
20422 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20424 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20425 msgid "Show only errors"
20428 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20429 msgid "Show errors and warnings"
20432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20433 msgid "Show everything including debug messages"
20436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20438 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20439 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20446 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20451 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20455 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20457 msgid "OpenCV filter chroma"
20458 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20460 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20462 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20465 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20467 msgid "Wrapper filter output"
20468 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20471 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20476 msgid "Wrapper filter verbosity"
20477 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20480 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20485 msgid "OpenCV internal filter name"
20486 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20489 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20492 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20494 msgid "Configuration file"
20495 msgstr "Meta-informazioa"
20497 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20498 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20502 msgid "Path to OSD menu images"
20505 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20507 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20508 "configuration file."
20511 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20512 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20515 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20517 msgid "Menu position"
20518 msgstr "Deskribapena"
20520 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20523 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20524 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20527 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20528 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20529 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20533 msgid "Menu timeout"
20534 msgstr "Gelditze-unea"
20536 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20538 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20539 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20544 msgid "Menu update interval"
20547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20549 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20550 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20551 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20552 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20556 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20559 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20561 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20562 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20563 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20564 "is fully transparent (value 0)."
20567 #: modules/video_filter/osdmenu.c:126
20569 msgid "On Screen Display menu"
20570 msgstr "On Screen Display"
20572 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20574 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20577 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20578 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20581 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20582 msgid "Active windows"
20585 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20586 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20589 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20590 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20593 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20598 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20599 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20602 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20604 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20605 "misalignment due to autoratio control)"
20608 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20609 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20612 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20613 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20616 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20617 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20620 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20621 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20624 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20626 msgid "Attenuation"
20629 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20631 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20632 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20635 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20637 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20640 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20641 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20644 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20645 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20648 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20649 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20652 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20654 msgid "Attenuation, end (in %)"
20657 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20658 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20661 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20662 msgid "middle position (in %)"
20665 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20667 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20671 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20672 msgid "Gamma (Red) correction"
20675 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20677 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20680 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20681 msgid "Gamma (Green) correction"
20684 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20686 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20689 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20690 msgid "Gamma (Blue) correction"
20693 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20695 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20698 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20699 msgid "Black Crush for Red"
20702 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20703 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20706 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20707 msgid "Black Crush for Green"
20710 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20711 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20714 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20715 msgid "Black Crush for Blue"
20718 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20719 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20722 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20723 msgid "White Crush for Red"
20726 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20727 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20730 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20731 msgid "White Crush for Green"
20734 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20735 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20738 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20739 msgid "White Crush for Blue"
20742 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20743 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20746 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20747 msgid "Black Level for Red"
20750 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20751 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20754 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20755 msgid "Black Level for Green"
20758 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20759 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20762 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20763 msgid "Black Level for Blue"
20766 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20767 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20770 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20771 msgid "White Level for Red"
20774 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20775 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20778 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20779 msgid "White Level for Green"
20782 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20783 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20786 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20787 msgid "White Level for Blue"
20790 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20791 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20794 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20795 msgid "Xinerama option"
20798 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20799 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20802 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20804 msgid "Psychedelic video filter"
20805 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20807 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20809 msgid "Number of puzzle rows"
20810 msgstr "Auko kanalak"
20812 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20814 msgid "Number of puzzle columns"
20815 msgstr "Auko kanalak"
20817 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20818 msgid "Make one tile a black slot"
20821 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20823 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20826 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20828 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20829 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20831 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20833 msgid "Ripple video filter"
20834 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20836 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20837 msgid "Angle in degrees"
20840 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20841 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20844 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20846 msgid "Rotate video filter"
20847 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20849 #: modules/video_filter/rss.c:120
20853 #: modules/video_filter/rss.c:121
20854 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20857 #: modules/video_filter/rss.c:122
20858 msgid "Speed of feeds"
20861 #: modules/video_filter/rss.c:123
20862 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20865 #: modules/video_filter/rss.c:124
20869 #: modules/video_filter/rss.c:125
20870 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20873 #: modules/video_filter/rss.c:127
20875 msgid "Refresh time"
20876 msgstr "Gelditze-unea"
20878 #: modules/video_filter/rss.c:128
20880 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20881 "feeds are never updated."
20884 #: modules/video_filter/rss.c:130
20885 msgid "Feed images"
20888 #: modules/video_filter/rss.c:131
20889 msgid "Display feed images if available."
20892 #: modules/video_filter/rss.c:138
20894 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20898 #: modules/video_filter/rss.c:151
20900 msgid "Text position"
20901 msgstr "Deskribapena"
20903 #: modules/video_filter/rss.c:153
20906 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20907 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20910 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20911 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20912 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20914 #: modules/video_filter/rss.c:157
20915 msgid "Title display mode"
20918 #: modules/video_filter/rss.c:158
20920 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20921 "images are enabled, 1 otherwise."
20924 #: modules/video_filter/rss.c:173
20928 #: modules/video_filter/rss.c:173
20930 msgid "Always visible"
20931 msgstr "Beti gainean"
20933 #: modules/video_filter/rss.c:173
20934 msgid "Scroll with feed"
20937 #: modules/video_filter/rss.c:213
20938 msgid "RSS and Atom feed display"
20941 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20943 msgid "RV32 conversion filter"
20944 msgstr "Bideo X koordenatua"
20946 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
20948 msgid "Seam Carving video filter"
20949 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20951 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
20952 msgid "Seam Carvinf"
20955 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
20956 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20959 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
20960 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20963 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
20964 msgid "Augment contrast between contours."
20967 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
20969 msgid "Sharpen video filter"
20970 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20972 #: modules/video_filter/transform.c:55
20973 msgid "Transform type"
20976 #: modules/video_filter/transform.c:56
20977 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20980 #: modules/video_filter/transform.c:59
20981 msgid "Rotate by 90 degrees"
20984 #: modules/video_filter/transform.c:60
20985 msgid "Rotate by 180 degrees"
20988 #: modules/video_filter/transform.c:60
20989 msgid "Rotate by 270 degrees"
20992 #: modules/video_filter/transform.c:61
20993 msgid "Flip horizontally"
20996 #: modules/video_filter/transform.c:61
20997 msgid "Flip vertically"
21000 #: modules/video_filter/transform.c:66
21002 msgid "Video transformation filter"
21003 msgstr "Bideo X koordenatua"
21005 #: modules/video_filter/wall.c:52
21006 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21009 #: modules/video_filter/wall.c:56
21010 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21013 #: modules/video_filter/wall.c:60
21014 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21017 #: modules/video_filter/wall.c:63
21019 msgid "Element aspect ratio"
21020 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21022 #: modules/video_filter/wall.c:64
21023 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21026 #: modules/video_filter/wall.c:70
21028 msgid "Wall video filter"
21029 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21031 #: modules/video_filter/wall.c:71
21034 msgstr "Bideo zabalera"
21036 #: modules/video_filter/wave.c:48
21038 msgid "Wave video filter"
21039 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21041 #: modules/video_output/aa.c:53
21045 #: modules/video_output/aa.c:56
21047 msgid "ASCII-art video output"
21048 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21050 #: modules/video_output/caca.c:78
21052 msgid "Color ASCII art video output"
21053 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21055 #: modules/video_output/directfb.c:67
21056 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21059 #: modules/video_output/fb.c:70
21060 msgid "Run fb on current tty."
21063 #: modules/video_output/fb.c:72
21065 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21066 "handling with caution)"
21069 #: modules/video_output/fb.c:83
21070 msgid "Framebuffer resolution to use."
21073 #: modules/video_output/fb.c:85
21075 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21076 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21079 #: modules/video_output/fb.c:101
21080 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21083 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21084 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21085 msgid "X11 display"
21088 #: modules/video_output/ggi.c:56
21090 "X11 hardware display to use.\n"
21091 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21094 #: modules/video_output/glide.c:62
21096 msgid "3dfx Glide video output"
21097 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21099 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21101 msgid "HD1000 video output"
21102 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21104 #: modules/video_output/image.c:48
21106 msgid "Image format"
21107 msgstr "Bideo zabalera"
21109 #: modules/video_output/image.c:49
21110 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21113 #: modules/video_output/image.c:51
21115 msgid "Image width"
21116 msgstr "Bideo zabalera"
21118 #: modules/video_output/image.c:52
21121 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21124 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
21125 "ezaugarriekin egokituko du."
21127 #: modules/video_output/image.c:56
21129 msgid "Image height"
21130 msgstr "Bideo garaiera"
21132 #: modules/video_output/image.c:57
21135 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21136 "video characteristics."
21138 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
21139 "ezaugarriekin egokituko du."
21141 #: modules/video_output/image.c:61
21142 msgid "Recording ratio"
21145 #: modules/video_output/image.c:62
21147 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21150 #: modules/video_output/image.c:65
21151 msgid "Filename prefix"
21154 #: modules/video_output/image.c:66
21156 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21157 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21160 #: modules/video_output/image.c:70
21161 msgid "Always write to the same file"
21164 #: modules/video_output/image.c:71
21166 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21167 "this case, the number is not appended to the filename."
21170 #: modules/video_output/image.c:82
21172 msgid "Image video output"
21173 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21175 #: modules/video_output/mga.c:57
21177 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21178 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21180 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21182 msgid "DirectX 3D video output"
21183 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21185 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21186 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21189 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21191 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21192 "doesn't have any effect when using overlays."
21195 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21196 msgid "Use video buffers in system memory"
21199 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21201 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21202 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21203 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21204 "doesn't have any effect when using overlays."
21207 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21208 msgid "Use triple buffering for overlays"
21211 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21213 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21214 "better video quality (no flickering)."
21217 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21218 msgid "Name of desired display device"
21221 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21223 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21224 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21225 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21228 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21230 msgid "Enable wallpaper mode "
21231 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21233 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21235 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21236 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21237 "desktop must not already have a wallpaper."
21240 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21242 msgid "DirectX video output"
21243 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21245 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21249 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21251 msgid "OpenGL video output"
21252 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21254 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21256 msgid "Windows GAPI video output"
21257 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21259 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21261 msgid "Windows GDI video output"
21262 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21264 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21268 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21269 msgid "Transparent Cube"
21272 #: modules/video_output/opengl.c:121
21276 #: modules/video_output/opengl.c:121
21280 #: modules/video_output/opengl.c:121
21285 #: modules/video_output/opengl.c:121
21289 #: modules/video_output/opengl.c:121
21293 #: modules/video_output/opengl.c:121
21297 #: modules/video_output/opengl.c:121
21301 #: modules/video_output/opengl.c:121
21305 #: modules/video_output/opengl.c:121
21309 #: modules/video_output/opengl.c:149
21310 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21313 #: modules/video_output/opengl.c:150
21314 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21317 #: modules/video_output/opengl.c:151
21318 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21321 #: modules/video_output/opengl.c:152
21322 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21325 #: modules/video_output/opengl.c:153
21327 msgid "Point of view x-coordinate"
21328 msgstr "Bideo X koordenatua"
21330 #: modules/video_output/opengl.c:154
21331 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21334 #: modules/video_output/opengl.c:156
21336 msgid "Point of view y-coordinate"
21337 msgstr "Bideo X koordenatua"
21339 #: modules/video_output/opengl.c:157
21340 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21343 #: modules/video_output/opengl.c:159
21345 msgid "Point of view z-coordinate"
21346 msgstr "Bideo X koordenatua"
21348 #: modules/video_output/opengl.c:160
21349 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21352 #: modules/video_output/opengl.c:163
21354 msgid "OpenGL Provider"
21355 msgstr "Audio iragazkiak"
21357 #: modules/video_output/opengl.c:164
21358 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21361 #: modules/video_output/opengl.c:165
21362 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21365 #: modules/video_output/opengl.c:166
21366 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21369 #: modules/video_output/opengl.c:170
21370 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21373 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21375 msgid "QT Embedded display"
21376 msgstr "Bideoa gaitu"
21378 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21380 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21381 "the DISPLAY environment variable."
21384 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21386 msgid "QT Embedded video output"
21387 msgstr "Bideoa gaitu"
21389 #: modules/video_output/sdl.c:99
21390 msgid "SDL chroma format"
21393 #: modules/video_output/sdl.c:101
21395 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21396 "improve performances by using the most efficient one."
21399 #: modules/video_output/sdl.c:111
21401 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21402 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21404 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21405 msgid "Snapshot width"
21408 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21409 msgid "Width of the snapshot image."
21412 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21413 msgid "Snapshot height"
21416 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21417 msgid "Height of the snapshot image."
21420 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21424 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21426 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21429 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21430 msgid "Cache size (number of images)"
21433 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21434 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21437 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21439 msgid "Snapshot module"
21440 msgstr "Irteera moduluak"
21442 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21444 msgid "SVGAlib video output"
21445 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21447 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21448 msgid "XVideo adaptor number"
21451 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21453 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21454 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21457 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21458 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21460 msgid "Alternate fullscreen method"
21461 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21463 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21464 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21466 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21468 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21469 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21470 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21471 "show on top of the video."
21474 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21475 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21477 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21478 "DISPLAY environment variable."
21481 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21482 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21484 msgid "Screen for fullscreen mode."
21485 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21487 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21488 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21490 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21491 "1 for the second."
21494 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21495 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21498 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21499 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21500 msgid "Use shared memory"
21503 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21504 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21505 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21508 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21510 msgid "X11 video output"
21511 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21513 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21515 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21516 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21519 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21521 msgid "XVimage chroma format"
21522 msgstr "Bideo zabalera"
21524 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21526 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21527 "to improve performances by using the most efficient one."
21530 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21532 msgid "XVideo extension video output"
21533 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21535 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21536 msgid "XVMC adaptor number"
21539 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21541 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21542 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21545 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21547 msgid "X11 display name"
21548 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21550 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21552 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21553 "the value of the DISPLAY environment variable."
21556 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21558 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21559 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21561 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21563 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21564 "0 for first screen, 1 for the second."
21567 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21568 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21571 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21572 msgid "You can choose the crop style to apply."
21575 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21577 msgid "XVMC extension video output"
21578 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21580 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21582 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21583 msgstr "Audio bistaratzeak "
21585 #: modules/visualization/goom.c:56
21586 msgid "Goom display width"
21589 #: modules/visualization/goom.c:57
21590 msgid "Goom display height"
21593 #: modules/visualization/goom.c:58
21595 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21596 "will be prettier but more CPU intensive)."
21599 #: modules/visualization/goom.c:61
21600 msgid "Goom animation speed"
21603 #: modules/visualization/goom.c:62
21605 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21608 #: modules/visualization/goom.c:68
21613 #: modules/visualization/goom.c:69
21614 msgid "Goom effect"
21617 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21619 msgid "Effects list"
21620 msgstr "Bideo kodekak"
21622 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21624 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21625 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21628 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21629 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21632 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21633 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21636 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21638 msgid "Number of bands"
21639 msgstr "Auko kanalak"
21641 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21642 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21645 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21646 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21649 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21650 msgid "Band separator"
21653 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21655 msgid "Number of blank pixels between bands."
21656 msgstr "Auko kanalak"
21658 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21660 msgid "Amplification"
21661 msgstr "Meta-informazioa"
21663 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21664 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21667 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21669 msgid "Enable peaks"
21670 msgstr "Audioa gaitu"
21672 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21673 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21676 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21677 msgid "Enable original graphic spectrum"
21680 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21681 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21684 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21686 msgid "Enable bands"
21687 msgstr "Audioa gaitu"
21689 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21690 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21693 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21695 msgid "Enable base"
21698 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21699 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21702 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21703 msgid "Base pixel radius"
21706 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21707 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21710 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21712 msgid "Spectral sections"
21713 msgstr "Bideo ezarpenak"
21715 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21716 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21719 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21721 msgid "Peak height"
21722 msgstr "Bideo garaiera"
21724 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21725 msgid "Total pixel height of the peak items."
21728 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21729 msgid "Peak extra width"
21732 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21733 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21736 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21737 msgid "V-plane color"
21740 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21741 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21744 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21746 msgid "Number of stars"
21747 msgstr "Auko kanalak"
21749 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21750 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21753 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21756 msgstr "Ekualizadorea"
21758 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21760 msgid "Visualizer filter"
21761 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21763 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21765 msgid "Spectrum analyser"
21768 #~ msgid "Album/movie/show title"
21769 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
21771 #~ msgid "Track number/position in set"
21772 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
21779 #~ msgid "Interfaces"
21780 #~ msgstr "Interfaze"
21783 #~ msgid "no artist"
21784 #~ msgstr "Artista"
21787 #~ msgid "Halve sample rate"
21788 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
21790 #~ msgid "General interface setttings"
21791 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
21793 #~ msgid "CDDB Category"
21794 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
21796 #~ msgid "CDDB Disc ID"
21797 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
21799 #~ msgid "CDDB Extended Data"
21800 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
21802 #~ msgid "CDDB Title"
21803 #~ msgstr "CDDB Titulua"
21805 #~ msgid "CD-Text Arranger"
21806 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
21808 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
21809 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
21811 #~ msgid "CD-Text Message"
21812 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
21814 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
21815 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
21817 #~ msgid "CD-Text Performer"
21818 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
21820 #~ msgid "CD-Text Title"
21821 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
21823 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
21824 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
21826 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
21827 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
21829 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
21830 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
21832 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
21834 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
21835 #~ "jaramonik egingo."
21838 #~ msgid "Extra Audio File"
21839 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
21842 #~ msgid "geometry"
21843 #~ msgstr "Espektrometroa"