]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/eu.po
GET_PARAMETERS doesn't seem to work so well agains DSS 5.5.4,
[vlc] / po / eu.po
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC hobespenak"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
30 msgid "General"
31 msgstr "Orokorra"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Interfaze"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "Interfaze nagusiak"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontroleko interfazeak"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
69 #: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Audio"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Audio ezarpenak"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:436
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Iragazkiak"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Bistaratzeak"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Audio bistaratzeak"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Irteera moduluak"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
118 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr "Nahaste-borraste"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
129 #: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
132 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
138 #: modules/stream_out/transcode.c:197
139 msgid "Video"
140 msgstr "Bideo"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:80
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Bideo ezarpenak"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
157 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:93
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Azpitituluak/OSD"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:94
164 msgid ""
165 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
166 "subpictures\"."
167 msgstr ""
168 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
169 "ekin lotuta."
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
181 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:107
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Sarbide moduluak"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
194 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:113
197 msgid "Access filters"
198 msgstr "Sarbide iragazkiak"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:115
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "you are doing."
206 msgstr ""
207 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
208 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
209 "ari zaren ez badakizu."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "Demultiplexadoreak"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:120
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr ""
218 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:122
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "Bideo kodekak"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:123
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:125
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Audio kodekak"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:126
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:128
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Beste kodekak"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:129
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:132
245 msgid "General input settings. Use with care."
246 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
249 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Irteerako stream-a"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:137
255 msgid ""
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
264 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
265 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
266 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
267 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
268 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
269 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
270 "duplicating...) uzten dute."
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:145
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:147
277 msgid "Muxers"
278 msgstr "Multiplexatzaileak"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:149
281 msgid ""
282 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
283 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
284 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each muxer."
286 msgstr ""
287 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
288 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
289 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
290 "duzu hau egingo.\n"
291 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:155
294 msgid "Access output"
295 msgstr "Access output"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:157
298 msgid ""
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
303 msgstr ""
304 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
305 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
306 "ez duzu hau zertan egin.\n"
307 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:162
310 msgid "Packetizers"
311 msgstr "Paketegileak"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:164
314 msgid ""
315 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
316 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
317 "not do that.\n"
318 "You can also set default parameters for each packetizer."
319 msgstr ""
320 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
321 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
322 "duzu hau egin behar.\n"
323 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:170
326 msgid "Sout stream"
327 msgstr "Sout stream"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:171
330 msgid ""
331 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
332 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
333 "for each sout stream module here."
334 msgstr ""
335 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
336 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
337 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
340 #: modules/services_discovery/sap.c:306
341 msgid "SAP"
342 msgstr "SAP"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:178
345 msgid ""
346 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
347 "multicast UDP or RTP."
348 msgstr ""
349 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
350 "era bat da."
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
354 msgid "VOD"
355 msgstr "VoD"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:182
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
362 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
372 msgid "Playlist"
373 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:187
376 msgid ""
377 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
378 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
379 msgstr ""
380 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
381 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
382 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:191
385 msgid "General playlist behaviour"
386 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
389 msgid "Services discovery"
390 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:193
393 msgid ""
394 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
395 "playlist."
396 msgstr ""
397 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
398 "dizkien moduluak dira."
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
401 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
402 msgid "Advanced"
403 msgstr "Aurreratuak"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:198
406 msgid "Advanced settings. Use with care."
407 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:200
410 msgid "CPU features"
411 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:201
414 msgid ""
415 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
416 "not change these settings."
417 msgstr ""
418 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
419 "egin ."
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:204
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:205
426 msgid "Other advanced settings"
427 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
430 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
433 msgid "Network"
434 msgstr "Sarea"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:208
437 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
438 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:213
441 msgid "Chroma modules settings"
442 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:214
445 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
446 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:216
449 msgid "Packetizer modules settings"
450 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:220
453 msgid "Encoders settings"
454 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:222
457 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
458 msgstr ""
459 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
460 "orokorrak."
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:225
463 msgid "Dialog providers settings"
464 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:227
467 msgid "Dialog providers can be configured here."
468 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:229
471 msgid "Subtitle demuxer settings"
472 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
473
474 #: include/vlc_config_cat.h:231
475 msgid ""
476 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
477 "example by setting the subtitles type or file name."
478 msgstr ""
479 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
480 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
481
482 #: include/vlc_config_cat.h:238
483 msgid "No help available"
484 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
485
486 #: include/vlc_config_cat.h:239
487 msgid "There is no help available for these modules."
488 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
489
490 #: include/vlc_interface.h:147
491 msgid ""
492 "\n"
493 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
494 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
495 msgstr ""
496 "\n"
497 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
498 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
501 msgid "Quick &Open File..."
502 msgstr ""
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:34
505 #, fuzzy
506 msgid "&Advanced Open..."
507 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:35
510 msgid "Open &Directory..."
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:37
514 msgid "Select one or more files to open"
515 msgstr ""
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
518 #, fuzzy
519 msgid "Media Information..."
520 msgstr "Meta-informazioa"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:42
523 #, fuzzy
524 msgid "Codec Information..."
525 msgstr "Meta-informazioa"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
528 msgid "Messages..."
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:44
532 #, fuzzy
533 msgid "Extended settings..."
534 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:45
537 msgid "Go to specific time..."
538 msgstr ""
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
541 #, fuzzy
542 msgid "Bookmarks..."
543 msgstr "Laster-marka"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:47
546 #, fuzzy
547 msgid "VLM Configuration..."
548 msgstr "Meta-informazioa"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:49
551 msgid "About VLC media player..."
552 msgstr ""
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
555 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
561 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
562 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
568 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
569 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
570 msgid "Play"
571 msgstr ""
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:53
574 #, fuzzy
575 msgid "Fetch information"
576 msgstr "Meta-informazioa"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
580 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
581 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
585 msgid "Delete"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:55
589 #, fuzzy
590 msgid "Information..."
591 msgstr "Meta-informazioa"
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:56
594 msgid "Sort"
595 msgstr ""
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:57
598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
599 msgid "Add node"
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:58
603 #, fuzzy
604 msgid "Stream..."
605 msgstr "Stream-a"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:59
608 msgid "Save..."
609 msgstr ""
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:60
612 #, fuzzy
613 msgid "Open Folder..."
614 msgstr "Audio iragazkiak"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
617 msgid "Repeat all"
618 msgstr ""
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:65
621 msgid "Repeat one"
622 msgstr ""
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:66
625 msgid "No repeat"
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
629 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
630 msgid "Random"
631 msgstr ""
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:69
634 msgid "Random off"
635 msgstr ""
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:71
638 #, fuzzy
639 msgid "Add to playlist"
640 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:72
643 msgid "Add to media library"
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:74
647 #, fuzzy
648 msgid "Add file..."
649 msgstr "Audio iragazkiak"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:75
652 #, fuzzy
653 msgid "Advanced open..."
654 msgstr "Aurreratuak"
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:76
657 msgid "Add directory..."
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:78
661 msgid "Save playlist to file..."
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:79
665 msgid "Load playlist file..."
666 msgstr ""
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
670 msgid "Search"
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:82
674 msgid "Search filter"
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:84
678 msgid "Additional sources"
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:88
682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
683 msgid ""
684 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
685 "them."
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
690 msgid "Image clone"
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:94
694 msgid "Clone the image"
695 msgstr ""
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
698 #, fuzzy
699 msgid "Magnification"
700 msgstr "Meta-informazioa"
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:97
703 msgid ""
704 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
705 "be magnified."
706 msgstr ""
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
709 msgid "Waves"
710 msgstr ""
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:101
713 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
714 msgstr ""
715
716 #: include/vlc_intf_strings.h:103
717 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
718 msgstr ""
719
720 #: include/vlc_intf_strings.h:105
721 msgid "Image colors inversion"
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_intf_strings.h:107
725 msgid "Split the image to make an image wall"
726 msgstr ""
727
728 #: include/vlc_intf_strings.h:109
729 msgid ""
730 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
731 "The video gets split in parts that you must sort."
732 msgstr ""
733
734 #: include/vlc_intf_strings.h:112
735 msgid ""
736 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
737 "Try changing the various settings for different effects"
738 msgstr ""
739
740 #: include/vlc_intf_strings.h:115
741 msgid ""
742 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
743 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
744 "settings."
745 msgstr ""
746
747 #: include/vlc_intf_strings.h:119
748 msgid ""
749 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
750 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
751 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
752 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
753 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
754 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
755 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
756 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
757 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
758 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
759 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
760 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
761 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
762 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
763 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
764 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
765 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
766 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
767 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
768 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
769 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
770 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
771 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
772 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
773 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
774 "b> VLC media player.</p></body></html>"
775 msgstr ""
776
777 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
778 msgid "Meta-information"
779 msgstr "Meta-informazioa"
780
781 #: include/vlc_meta.h:184
782 msgid "Codec Name"
783 msgstr "Kodekaren izana"
784
785 #: include/vlc_meta.h:185
786 msgid "Codec Description"
787 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
788
789 #: include/vlc/vlc.h:587
790 #, fuzzy
791 msgid ""
792 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
793 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
794 "see the file named COPYING for details.\n"
795 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
796 msgstr ""
797 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
798 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
799 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
800 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
801
802 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
803 #: src/audio_output/filters.c:221
804 #, fuzzy
805 msgid "Audio filtering failed"
806 msgstr "Audio iragazkiak"
807
808 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
809 #: src/audio_output/filters.c:222
810 #, c-format
811 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
812 msgstr ""
813
814 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
815 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
816 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
817 msgid "Disable"
818 msgstr "Desgaitu"
819
820 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
821 msgid "Spectrometer"
822 msgstr "Espektrometroa"
823
824 #: src/audio_output/input.c:95
825 msgid "Scope"
826 msgstr "Esparrua"
827
828 #: src/audio_output/input.c:97
829 msgid "Spectrum"
830 msgstr "Espektroa"
831
832 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
833 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
834 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
835 msgid "Equalizer"
836 msgstr "Ekualizadorea"
837
838 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
839 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
840 msgid "Audio filters"
841 msgstr "Audio iragazkiak"
842
843 #: src/audio_output/input.c:178
844 msgid "Replay gain"
845 msgstr ""
846
847 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
848 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
849 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
850 msgid "Audio Channels"
851 msgstr "Auko kanalak"
852
853 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
854 #: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
855 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
856 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
857 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
858 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
859 #: modules/codec/twolame.c:66
860 msgid "Stereo"
861 msgstr "estereo"
862
863 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
864 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
866 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
867 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
870 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
871 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
872 msgid "Left"
873 msgstr "Ezker"
874
875 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
876 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
878 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
879 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
880 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
881 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
882 #: modules/video_filter/rss.c:162
883 msgid "Right"
884 msgstr "Eskuin"
885
886 #: src/audio_output/output.c:131
887 msgid "Dolby Surround"
888 msgstr "Dolby Surround"
889
890 #: src/audio_output/output.c:143
891 msgid "Reverse stereo"
892 msgstr "Estereoa alderantziz"
893
894 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
895 #: src/playlist/loadsave.c:146
896 msgid "Media Library"
897 msgstr ""
898
899 #: src/extras/getopt.c:633
900 #, c-format
901 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
902 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
903
904 #: src/extras/getopt.c:658
905 #, c-format
906 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
907 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
908
909 #: src/extras/getopt.c:663
910 #, c-format
911 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
912 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
913
914 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
915 #, c-format
916 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
917 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
918
919 #: src/extras/getopt.c:710
920 #, c-format
921 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
922 msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
923
924 #: src/extras/getopt.c:714
925 #, c-format
926 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
927 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
928
929 #: src/extras/getopt.c:740
930 #, c-format
931 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
932 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
933
934 #: src/extras/getopt.c:743
935 #, c-format
936 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
937 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
938
939 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
940 #, c-format
941 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
942 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
943
944 #: src/extras/getopt.c:820
945 #, c-format
946 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
947 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
948
949 #: src/extras/getopt.c:838
950 #, c-format
951 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
952 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
953
954 #: src/input/control.c:310
955 #, c-format
956 msgid "Bookmark %i"
957 msgstr "Laster-markak %i"
958
959 #: src/input/decoder.c:106
960 msgid "No suitable decoder module for format"
961 msgstr ""
962
963 #: src/input/decoder.c:107
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
967 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
968 msgstr ""
969
970 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
971 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
972 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
973 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
974 #: modules/stream_out/es.c:377
975 msgid "Streaming / Transcoding failed"
976 msgstr ""
977
978 #: src/input/decoder.c:160
979 msgid "VLC could not open the packetizer module."
980 msgstr ""
981
982 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
983 msgid "VLC could not open the decoder module."
984 msgstr ""
985
986 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
987 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
988 #: modules/access/cdda/info.c:1002
989 #, c-format
990 msgid "Track %i"
991 msgstr "%i. pista"
992
993 #: src/input/es_out.c:655
994 #, c-format
995 msgid "%s [%s %d]"
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
999 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
1000 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
1001 msgid "Program"
1002 msgstr "Programa"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1005 msgid "Closed captions 1"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1009 msgid "Closed captions 2"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1013 msgid "Closed captions 3"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1017 msgid "Closed captions 4"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1021 #, c-format
1022 msgid "Stream %d"
1023 msgstr "Stream %d"
1024
1025 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1026 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1029 msgid "Codec"
1030 msgstr "Kodeka"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1033 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1035 msgid "Language"
1036 msgstr "Hizkuntza"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1039 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1040 msgid "Type"
1041 msgstr "Mota"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1044 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1046 msgid "Channels"
1047 msgstr "Kanalak"
1048
1049 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1050 msgid "Sample rate"
1051 msgstr "Lagin-abiadura"
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2031
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "%u Hz"
1056 msgstr "%d Hz"
1057
1058 #: src/input/es_out.c:2037
1059 msgid "Bits per sample"
1060 msgstr "Bitak lagineko"
1061
1062 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
1063 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1064 msgid "Bitrate"
1065 msgstr "Bit-abiadura"
1066
1067 #: src/input/es_out.c:2043
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "%u kb/s"
1070 msgstr "%d kbps"
1071
1072 #: src/input/es_out.c:2054
1073 msgid "Resolution"
1074 msgstr "Erresoluzioa"
1075
1076 #: src/input/es_out.c:2060
1077 msgid "Display resolution"
1078 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1079
1080 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1081 msgid "Frame rate"
1082 msgstr "Fotogramen tasa"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2077
1085 msgid "Subtitle"
1086 msgstr "Azpititulua"
1087
1088 #: src/input/input.c:2270
1089 msgid "Your input can't be opened"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/input/input.c:2271
1093 #, c-format
1094 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/input/input.c:2366
1098 msgid "Can't recognize the input's format"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/input/input.c:2367
1102 #, c-format
1103 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1107 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1108 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1110 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1113 msgid "Title"
1114 msgstr "Titulua"
1115
1116 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1117 msgid "Artist"
1118 msgstr "Artista"
1119
1120 #: src/input/meta.c:44
1121 msgid "Genre"
1122 msgstr "Generoa"
1123
1124 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1125 msgid "Copyright"
1126 msgstr "Copyright"
1127
1128 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1129 msgid "Album"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/input/meta.c:47
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Track number"
1135 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1136
1137 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1139 msgid "Description"
1140 msgstr "Deskribapena"
1141
1142 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1143 msgid "Rating"
1144 msgstr "Puntuazioa"
1145
1146 #: src/input/meta.c:50
1147 msgid "Date"
1148 msgstr "Data"
1149
1150 #: src/input/meta.c:51
1151 msgid "Setting"
1152 msgstr "Ezarpena"
1153
1154 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1155 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1157 msgid "URL"
1158 msgstr "URL"
1159
1160 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1161 msgid "Now Playing"
1162 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1163
1164 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1165 msgid "Publisher"
1166 msgstr "Argitaletxea"
1167
1168 #: src/input/meta.c:56
1169 msgid "Encoded by"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/input/meta.c:57
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Artwork URL"
1175 msgstr "URL"
1176
1177 #: src/input/meta.c:58
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Track ID"
1180 msgstr "%i. pista"
1181
1182 #: src/input/var.c:118
1183 msgid "Bookmark"
1184 msgstr "Laster-marka"
1185
1186 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1187 msgid "Programs"
1188 msgstr "Programak"
1189
1190 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1192 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1194 msgid "Chapter"
1195 msgstr "Kapitulua"
1196
1197 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1198 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1199 msgid "Navigation"
1200 msgstr "Nabigazioa"
1201
1202 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1203 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1204 msgid "Video Track"
1205 msgstr "Bideo pista"
1206
1207 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1208 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1209 msgid "Audio Track"
1210 msgstr "Audio pista"
1211
1212 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1213 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1214 msgid "Subtitles Track"
1215 msgstr "Azpitituluen pista"
1216
1217 #: src/input/var.c:260
1218 msgid "Next title"
1219 msgstr "Hurrengo titulua"
1220
1221 #: src/input/var.c:265
1222 msgid "Previous title"
1223 msgstr "Aurreko titulua"
1224
1225 #: src/input/var.c:288
1226 #, c-format
1227 msgid "Title %i"
1228 msgstr "%i. titulua"
1229
1230 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1231 #, c-format
1232 msgid "Chapter %i"
1233 msgstr "%i. kapitulua"
1234
1235 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1236 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
1237 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1238 msgid "Next chapter"
1239 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1240
1241 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1242 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
1243 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1244 msgid "Previous chapter"
1245 msgstr "Aurreko kapitulua"
1246
1247 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1248 #, c-format
1249 msgid "Media: %s"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1253 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1254 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1255 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1256 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1258 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1259 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1260 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1262 msgid "Cancel"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/interface/interaction.c:361
1266 msgid "Ok"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/interface/interface.c:223
1270 msgid "Switch interface"
1271 msgstr "Interfazea aldatu"
1272
1273 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1274 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1275 msgid "Add Interface"
1276 msgstr "Interfazea gehitu"
1277
1278 #: src/interface/interface.c:256
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Telnet Interface"
1281 msgstr "Interfaze"
1282
1283 #: src/interface/interface.c:259
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Web Interface"
1286 msgstr "Interfaze"
1287
1288 #: src/interface/interface.c:262
1289 msgid "Debug logging"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/interface/interface.c:265
1293 msgid "Mouse Gestures"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
1297 #: src/modules/modules.c:2057
1298 msgid "C"
1299 msgstr "eu"
1300
1301 #: src/libvlc-common.c:298
1302 msgid "Help options"
1303 msgstr "Laguntza aukerak"
1304
1305 #: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
1306 msgid "string"
1307 msgstr "katea"
1308
1309 #: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
1310 msgid "integer"
1311 msgstr "osoko"
1312
1313 #: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
1314 msgid "float"
1315 msgstr "flotantea"
1316
1317 #: src/libvlc-common.c:1567
1318 msgid " (default enabled)"
1319 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1320
1321 #: src/libvlc-common.c:1568
1322 msgid " (default disabled)"
1323 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1324
1325 #: src/libvlc-common.c:1833
1326 #, c-format
1327 msgid "VLC version %s\n"
1328 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1329
1330 #: src/libvlc-common.c:1834
1331 #, c-format
1332 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1333 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1334
1335 #: src/libvlc-common.c:1836
1336 #, c-format
1337 msgid "Compiler: %s\n"
1338 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1339
1340 #: src/libvlc-common.c:1838
1341 #, c-format
1342 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1343 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1344
1345 #: src/libvlc-common.c:1869
1346 msgid ""
1347 "\n"
1348 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1349 msgstr ""
1350 "\n"
1351 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1352
1353 #: src/libvlc-common.c:1889
1354 msgid ""
1355 "\n"
1356 "Press the RETURN key to continue...\n"
1357 msgstr ""
1358 "\n"
1359 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1362 msgid "Auto"
1363 msgstr "Auto"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:80
1366 msgid "American English"
1367 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1370 msgid "Arabic"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:82
1374 msgid "Brazilian Portuguese"
1375 msgstr "Brasileko Portugesez"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:83
1378 msgid "British English"
1379 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1382 msgid "Catalan"
1383 msgstr "Katalanez"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:85
1386 msgid "Chinese Traditional"
1387 msgstr "Txinera tradizonalez"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1390 msgid "Czech"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1394 msgid "Danish"
1395 msgstr "Danieraz"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1398 msgid "Dutch"
1399 msgstr "Nederlanderaz"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1402 msgid "Finnish"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1406 msgid "French"
1407 msgstr "Frantsesez"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:91
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Galician"
1412 msgstr "Italieraz"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1415 msgid "Georgian"
1416 msgstr "Georgiarraz"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1419 msgid "German"
1420 msgstr "Alemanieraz"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1423 msgid "Hebrew"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1427 msgid "Hungarian"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1431 msgid "Italian"
1432 msgstr "Italieraz"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1435 msgid "Japanese"
1436 msgstr "Japonieraz"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1439 msgid "Korean"
1440 msgstr "Koreeraz"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1443 msgid "Malay"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:100
1447 msgid "Occitan"
1448 msgstr "Occitanieraz"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1451 msgid "Persian"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1455 msgid "Polish"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1459 msgid "Romanian"
1460 msgstr "Rumanieraz"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1463 msgid "Russian"
1464 msgstr "Errusieraz"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:105
1467 msgid "Simplified Chinese"
1468 msgstr "Txinera erraztuz"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1471 msgid "Slovak"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1475 msgid "Slovenian"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1479 msgid "Spanish"
1480 msgstr "Gaztelaniaz"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1483 msgid "Swedish"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1487 msgid "Turkish"
1488 msgstr "Turkieraz"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:130
1491 msgid ""
1492 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1493 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1494 "related options."
1495 msgstr ""
1496 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1497 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:134
1500 msgid "Interface module"
1501 msgstr "Interfaze modulua"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:136
1504 msgid ""
1505 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1506 "automatically select the best module available."
1507 msgstr ""
1508 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1509 "onena automatikoki aukeratzea da."
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1512 msgid "Extra interface modules"
1513 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:142
1516 msgid ""
1517 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1518 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1519 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1520 "\", \"gestures\" ...)"
1521 msgstr ""
1522 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1523 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1524 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1525 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:149
1528 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1529 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:151
1532 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1533 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:153
1536 msgid ""
1537 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1538 "1=warnings, 2=debug)."
1539 msgstr ""
1540 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1541 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:156
1544 msgid "Be quiet"
1545 msgstr "Isuldu"
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:158
1548 msgid "Turn off all warning and information messages."
1549 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:160
1552 msgid "Default stream"
1553 msgstr "Stream lehentsia"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:162
1556 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1557 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:165
1560 msgid ""
1561 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1562 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1563 msgstr ""
1564 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1565 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:169
1568 msgid "Color messages"
1569 msgstr "Kolorezko mezuak"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:171
1572 msgid ""
1573 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1574 "needs Linux color support for this to work."
1575 msgstr ""
1576 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1577 "onartu behar ditu honetarako."
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:174
1580 msgid "Show advanced options"
1581 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:176
1584 msgid ""
1585 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1586 "available options, including those that most users should never touch."
1587 msgstr ""
1588 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1589 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1590 "zituztenak barne."
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1593 msgid "Show interface with mouse"
1594 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:182
1597 msgid ""
1598 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1599 "edge of the screen in fullscreen mode."
1600 msgstr ""
1601 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1602 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:185
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Interface interaction"
1607 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:187
1610 #, fuzzy
1611 msgid ""
1612 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1613 "user input is required."
1614 msgstr ""
1615 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1616 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:197
1619 msgid ""
1620 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1621 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1622 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1623 "the \"audio filters\" modules section."
1624 msgstr ""
1625 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1626 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1627 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1628 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:203
1631 msgid "Audio output module"
1632 msgstr "Audio-irteera modulua"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:205
1635 msgid ""
1636 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1637 "automatically select the best method available."
1638 msgstr ""
1639 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1640 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1643 #: modules/stream_out/display.c:36
1644 msgid "Enable audio"
1645 msgstr "Audioa gaitu"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:211
1648 msgid ""
1649 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1650 "not take place, thus saving some processing power."
1651 msgstr ""
1652 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1653 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:214
1656 msgid "Force mono audio"
1657 msgstr "Audio-mono behartu"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:215
1660 msgid "This will force a mono audio output."
1661 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:217
1664 msgid "Default audio volume"
1665 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:219
1668 msgid ""
1669 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1670 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:222
1673 msgid "Audio output saved volume"
1674 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:224
1677 msgid ""
1678 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1679 "should not change this option manually."
1680 msgstr ""
1681 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1682 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:227
1685 msgid "Audio output volume step"
1686 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:229
1689 msgid ""
1690 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1691 "0 to 1024."
1692 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:232
1695 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1696 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:234
1699 msgid ""
1700 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1701 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1702 msgstr ""
1703 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1704 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:238
1707 msgid "High quality audio resampling"
1708 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:240
1711 msgid ""
1712 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1713 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1714 "resampling algorithm will be used instead."
1715 msgstr ""
1716 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1717 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1718 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:245
1721 msgid "Audio desynchronization compensation"
1722 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:247
1725 msgid ""
1726 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1727 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1728 msgstr ""
1729 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1730 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1731 "audioaren artean."
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:250
1734 msgid "Audio output channels mode"
1735 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:252
1738 msgid ""
1739 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1740 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1741 "played)."
1742 msgstr ""
1743 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1744 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1745 "streamak eusten badituzte)."
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1748 msgid "Use S/PDIF when available"
1749 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:258
1752 msgid ""
1753 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1754 "audio stream being played."
1755 msgstr ""
1756 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1757 "ari den audio streamak eusten badute."
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1760 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1761 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:263
1764 msgid ""
1765 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1766 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1767 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1768 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1769 msgstr ""
1770 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1771 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1772 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1773 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1776 msgid "On"
1777 msgstr "On"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1780 msgid "Off"
1781 msgstr "Off"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:274
1784 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1785 msgstr ""
1786 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:277
1789 msgid "Audio visualizations "
1790 msgstr "Audio bistaratzeak "
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:279
1793 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1794 msgstr ""
1795 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:283
1798 msgid "Replay gain mode"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:285
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Select the replay gain mode"
1804 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:287
1807 msgid "Replay preamp"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:289
1811 msgid ""
1812 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1813 "replay gain information"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:292
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Default replay gain"
1819 msgstr "Stream lehentsia"
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:294
1822 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:296
1826 msgid "Peak protection"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:298
1830 msgid "Protect against sound clipping"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1835 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1836 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1837 msgid "None"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1841 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1842 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1843 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1846 msgid "Track"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:309
1850 msgid ""
1851 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1852 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1853 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1854 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1855 "options."
1856 msgstr ""
1857 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1858 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1859 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1860 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:315
1863 msgid "Video output module"
1864 msgstr "Bideo irteera modulua"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:317
1867 msgid ""
1868 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1869 "automatically select the best method available."
1870 msgstr ""
1871 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1872 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1875 #: modules/stream_out/display.c:38
1876 msgid "Enable video"
1877 msgstr "Bideoa gaitu"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:322
1880 msgid ""
1881 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1882 "not take place, thus saving some processing power."
1883 msgstr ""
1884 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1885 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1888 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1889 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1890 msgid "Video width"
1891 msgstr "Bideo zabalera"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:327
1894 msgid ""
1895 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1896 "characteristics."
1897 msgstr ""
1898 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1899 "ezaugarriekin egokituko du."
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1902 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1903 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1904 msgid "Video height"
1905 msgstr "Bideo garaiera"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:332
1908 msgid ""
1909 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1910 "video characteristics."
1911 msgstr ""
1912 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1913 "ezaugarriekin egokituko du."
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:335
1916 msgid "Video X coordinate"
1917 msgstr "Bideo X koordenatua"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:337
1920 msgid ""
1921 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1922 "coordinate)."
1923 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:340
1926 msgid "Video Y coordinate"
1927 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:342
1930 msgid ""
1931 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1932 "coordinate)."
1933 msgstr ""
1934 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1935 "koordenatua)"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:345
1938 msgid "Video title"
1939 msgstr "Bideoaren titulua"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:347
1942 msgid ""
1943 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1944 "interface)."
1945 msgstr ""
1946 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1947 "badago)."
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:350
1950 msgid "Video alignment"
1951 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:352
1954 msgid ""
1955 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1956 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1957 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1958 msgstr ""
1959 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1960 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1961 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1965 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1966 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1967 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1969 msgid "Center"
1970 msgstr "Erdi"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1973 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1976 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1977 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1978 msgid "Top"
1979 msgstr "Goi"
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1982 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1983 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1984 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1985 #: modules/video_filter/rss.c:162
1986 msgid "Bottom"
1987 msgstr "Behe"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1990 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1991 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1992 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1993 #: modules/video_filter/rss.c:163
1994 msgid "Top-Left"
1995 msgstr "Goi-ezker"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1998 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1999 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2000 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2001 #: modules/video_filter/rss.c:163
2002 msgid "Top-Right"
2003 msgstr "Goi-eskuin"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2006 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2007 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2008 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2009 #: modules/video_filter/rss.c:163
2010 msgid "Bottom-Left"
2011 msgstr "Behe-ezkerra"
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2014 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2015 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2016 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2017 #: modules/video_filter/rss.c:163
2018 msgid "Bottom-Right"
2019 msgstr "Behe-eskuina"
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:360
2022 msgid "Zoom video"
2023 msgstr "Bideo zoom-a"
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:362
2026 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:364
2030 msgid "Grayscale video output"
2031 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:366
2034 msgid ""
2035 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2036 "save some processing power."
2037 msgstr ""
2038 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2039 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:369
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Embedded video"
2044 msgstr "Bideoa gaitu"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:371
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Embed the video output in the main interface."
2049 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:373
2052 msgid "Fullscreen video output"
2053 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:375
2056 msgid "Start video in fullscreen mode"
2057 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:377
2060 msgid "Overlay video output"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:379
2064 msgid ""
2065 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2066 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2071 msgid "Always on top"
2072 msgstr "Beti gainean"
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:384
2075 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2076 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:386
2079 msgid "Show media title on video."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:388
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2085 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:390
2088 msgid "Show video title for x miliseconds."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:392
2092 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:394
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Position of video title."
2098 msgstr "Bideo X koordenatua"
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:396
2101 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:403
2105 msgid "Disable screensaver"
2106 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:404
2109 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2110 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:406
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2115 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:407
2118 msgid ""
2119 "Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
2120 "computer being suspended because of inactivity."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2124 msgid "Window decorations"
2125 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:412
2128 msgid ""
2129 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2130 "giving a \"minimal\" window."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:415
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Video output filter module"
2136 msgstr "Bideo irteera modulua"
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:417
2139 msgid ""
2140 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2141 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2142 msgstr ""
2143 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2144 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2145 "desitxuratzeko."
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:421
2148 msgid "Video filter module"
2149 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:423
2152 #, fuzzy
2153 msgid ""
2154 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2155 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2156 msgstr ""
2157 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2158 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2159 "desitxuratzeko."
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:427
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2164 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:429
2167 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2168 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Video snapshot file prefix"
2173 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:435
2176 msgid "Video snapshot format"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:437
2180 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:439
2184 msgid "Display video snapshot preview"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:441
2188 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:443
2192 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:445
2196 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:447
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Video snapshot width"
2202 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:449
2205 #, fuzzy
2206 msgid ""
2207 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2208 "pixels."
2209 msgstr ""
2210 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2211 "ezaugarriekin egokituko du."
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:452
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Video snapshot height"
2216 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:454
2219 msgid ""
2220 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2221 "pixels."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:457
2225 msgid "Video cropping"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:459
2229 msgid ""
2230 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2231 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:463
2235 msgid "Source aspect ratio"
2236 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:465
2239 msgid ""
2240 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2241 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2242 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2243 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2244 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2245 msgstr ""
2246 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2247 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2248 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2249 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2250 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2251 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:472
2254 msgid "Custom crop ratios list"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:474
2258 msgid ""
2259 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2260 "crop ratios list."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:477
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Custom aspect ratios list"
2266 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:479
2269 msgid ""
2270 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2271 "aspect ratio list."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:482
2275 msgid "Fix HDTV height"
2276 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:484
2279 msgid ""
2280 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2281 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2282 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2283 msgstr ""
2284 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2285 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2286 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2287 "1088 linea eskatzen baditu."
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:489
2290 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2291 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:491
2294 msgid ""
2295 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2296 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2297 "order to keep proportions."
2298 msgstr ""
2299 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2300 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2301 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:495
2304 msgid "Skip frames"
2305 msgstr "Tramak jauzi"
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:497
2308 #, fuzzy
2309 msgid ""
2310 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2311 "computer is not powerful enough"
2312 msgstr ""
2313 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2314 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:500
2317 msgid "Drop late frames"
2318 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:502
2321 msgid ""
2322 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2323 "intended display date)."
2324 msgstr ""
2325 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2326 "beranduago iristen dira)."
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:505
2329 msgid "Quiet synchro"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:507
2333 msgid ""
2334 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2335 "synchronization mechanism."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:516
2339 msgid ""
2340 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2341 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2342 "channel."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:521
2346 msgid ""
2347 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2348 "Restrictions Management measure."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:524
2352 msgid "Clock reference average counter"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:526
2356 msgid ""
2357 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2358 "to 10000."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:529
2362 msgid "Clock synchronisation"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:531
2366 msgid ""
2367 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2368 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2372 msgid "Network synchronisation"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:536
2376 msgid ""
2377 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2378 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
2382 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2385 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2386 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2387 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2388 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
2390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2392 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2393 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2394 msgid "Default"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2398 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2399 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2400 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
2402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2403 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2404 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2405 msgid "Enable"
2406 msgstr "Gaitu"
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2409 msgid "UDP port"
2410 msgstr "UDP ataka"
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:546
2413 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2414 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:548
2417 msgid "MTU of the network interface"
2418 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:550
2421 #, fuzzy
2422 msgid ""
2423 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2424 "over the network (in bytes)."
2425 msgstr ""
2426 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2427 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2430 msgid "Hop limit (TTL)"
2431 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:557
2434 #, fuzzy
2435 msgid ""
2436 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2437 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2438 "in default)."
2439 msgstr ""
2440 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2441 "\" edo TTL) da hau."
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:561
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Multicast output interface"
2446 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:563
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2451 msgstr ""
2452 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2453 "jaramonik egingo."
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:565
2456 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2457 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:567
2460 msgid ""
2461 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2462 "table."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:570
2466 msgid "DiffServ Code Point"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:571
2470 msgid ""
2471 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2472 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:577
2476 msgid ""
2477 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2478 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:583
2482 msgid ""
2483 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2484 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2485 "(like DVB streams for example)."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2490 msgid "Audio track"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:591
2494 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2499 msgid "Subtitles track"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:596
2503 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:599
2507 msgid "Audio language"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:601
2511 msgid ""
2512 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2513 "letter country code)."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:604
2517 msgid "Subtitle language"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:606
2521 msgid ""
2522 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2523 "letter country code)."
2524 msgstr ""
2525 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2526 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:610
2529 msgid "Audio track ID"
2530 msgstr "Audio pistaren ID"
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:612
2533 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2534 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:614
2537 msgid "Subtitles track ID"
2538 msgstr "Azpititulu pista ID"
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:616
2541 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2542 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:618
2545 msgid "Input repetitions"
2546 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:620
2549 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2550 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:622
2553 msgid "Start time"
2554 msgstr "Hasiera-unea"
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:624
2557 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2558 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:626
2561 msgid "Stop time"
2562 msgstr "Gelditze-unea"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:628
2565 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:630
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Run time"
2571 msgstr "Gelditze-unea"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:632
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2576 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:634
2579 msgid "Input list"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:636
2583 msgid ""
2584 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2585 "together after the normal one."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:639
2589 msgid "Input slave (experimental)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:641
2593 msgid ""
2594 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2595 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2596 "inputs."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:645
2600 msgid "Bookmarks list for a stream"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:647
2604 msgid ""
2605 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2606 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2607 "{...}\""
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:653
2611 msgid ""
2612 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2613 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2614 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2615 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:659
2619 msgid "Force subtitle position"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:661
2623 msgid ""
2624 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2625 "over the movie. Try several positions."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:664
2629 msgid "Enable sub-pictures"
2630 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:666
2633 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2634 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
2637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2638 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2639 msgid "On Screen Display"
2640 msgstr "On Screen Display"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:670
2643 msgid ""
2644 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2645 "Display)."
2646 msgstr ""
2647 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2648 "izena."
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:673
2651 msgid "Text rendering module"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:675
2655 msgid ""
2656 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2657 "instance."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:677
2661 msgid "Subpictures filter module"
2662 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:679
2665 msgid ""
2666 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2667 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:682
2671 msgid "Autodetect subtitle files"
2672 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:684
2675 msgid ""
2676 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2677 "(based on the filename of the movie)."
2678 msgstr ""
2679 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2680 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:687
2683 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2684 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:689
2687 msgid ""
2688 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2689 "Options are:\n"
2690 "0 = no subtitles autodetected\n"
2691 "1 = any subtitle file\n"
2692 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2693 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2694 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2695 msgstr ""
2696 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2697 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2698 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2699 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2700 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2701 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2702 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:697
2705 msgid "Subtitle autodetection paths"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:699
2709 msgid ""
2710 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2711 "found in the current directory."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:702
2715 msgid "Use subtitle file"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:704
2719 msgid ""
2720 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2721 "subtitle file."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:707
2725 msgid "DVD device"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:710
2729 msgid ""
2730 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2731 "the drive letter (eg. D:)"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:714
2735 msgid "This is the default DVD device to use."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:717
2739 msgid "VCD device"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:720
2743 msgid ""
2744 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2745 "scan for a suitable CD-ROM device."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:724
2749 msgid "This is the default VCD device to use."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:727
2753 msgid "Audio CD device"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:730
2757 msgid ""
2758 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2759 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:734
2763 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2768 msgid "Force IPv6"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:739
2772 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:741
2776 msgid "Force IPv4"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:743
2780 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:745
2784 msgid "TCP connection timeout"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:747
2788 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:749
2792 msgid "SOCKS server"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:751
2796 msgid ""
2797 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2798 "used for all TCP connections"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:754
2802 msgid "SOCKS user name"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:756
2806 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:758
2810 msgid "SOCKS password"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:760
2814 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:762
2818 msgid "Title metadata"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:764
2822 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:766
2826 msgid "Author metadata"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:768
2830 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:770
2834 msgid "Artist metadata"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:772
2838 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:774
2842 msgid "Genre metadata"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:776
2846 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:778
2850 msgid "Copyright metadata"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:780
2854 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:782
2858 msgid "Description metadata"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:784
2862 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:786
2866 msgid "Date metadata"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:788
2870 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:790
2874 msgid "URL metadata"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:792
2878 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:796
2882 msgid ""
2883 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2884 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2885 "can break playback of all your streams."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:800
2889 msgid "Preferred decoders list"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:802
2893 msgid ""
2894 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2895 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2896 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:807
2900 msgid "Preferred encoders list"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:809
2904 msgid ""
2905 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:812
2909 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:814
2913 msgid ""
2914 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2915 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:823
2919 msgid ""
2920 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2921 "subsystem."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:826
2925 msgid "Default stream output chain"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:828
2929 msgid ""
2930 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2931 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2932 "all streams."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:832
2936 msgid "Enable streaming of all ES"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:834
2940 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:836
2944 msgid "Display while streaming"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:838
2948 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:840
2952 msgid "Enable video stream output"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:842
2956 msgid ""
2957 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2958 "facility when this last one is enabled."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:845
2962 msgid "Enable audio stream output"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:847
2966 msgid ""
2967 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2968 "facility when this last one is enabled."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:850
2972 msgid "Enable SPU stream output"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:852
2976 msgid ""
2977 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2978 "facility when this last one is enabled."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:855
2982 msgid "Keep stream output open"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:857
2986 msgid ""
2987 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2988 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2989 "specified)"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:861
2993 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:863
2997 msgid ""
2998 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2999 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:866
3003 msgid "Preferred packetizer list"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:868
3007 msgid ""
3008 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:871
3012 msgid "Mux module"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:873
3016 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:875
3020 msgid "Access output module"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:877
3024 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:879
3028 msgid "Control SAP flow"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:881
3032 msgid ""
3033 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3034 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:885
3038 msgid "SAP announcement interval"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:887
3042 msgid ""
3043 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3044 "between SAP announcements."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:896
3048 msgid ""
3049 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3050 "always leave all these enabled."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:899
3054 msgid "Enable FPU support"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:901
3058 msgid ""
3059 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3060 "advantage of it."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:904
3064 msgid "Enable CPU MMX support"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:906
3068 msgid ""
3069 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3070 "of them."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:909
3074 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:911
3078 msgid ""
3079 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3080 "advantage of them."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:914
3084 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:916
3088 msgid ""
3089 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3090 "advantage of them."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:919
3094 msgid "Enable CPU SSE support"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:921
3098 msgid ""
3099 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3100 "of them."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:924
3104 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:926
3108 msgid ""
3109 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3110 "of them."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:929
3114 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:931
3118 msgid ""
3119 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3120 "advantage of them."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:936
3124 msgid ""
3125 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3126 "you really know what you are doing."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:939
3130 msgid "Memory copy module"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:941
3134 msgid ""
3135 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3136 "select the fastest one supported by your hardware."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:944
3140 msgid "Access module"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:946
3144 msgid ""
3145 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3146 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3147 "option unless you really know what you are doing."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:950
3151 msgid "Access filter module"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:952
3155 msgid ""
3156 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3157 "used for instance for timeshifting."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:955
3161 msgid "Demux module"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:957
3165 msgid ""
3166 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3167 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3168 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3169 "you really know what you are doing."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:962
3173 msgid "Allow real-time priority"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:964
3177 msgid ""
3178 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3179 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3180 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3181 "only activate this if you know what you're doing."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:970
3185 msgid "Adjust VLC priority"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:972
3189 msgid ""
3190 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3191 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3192 "VLC instances."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:976
3196 msgid "Minimize number of threads"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:978
3200 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:980
3204 msgid "Modules search path"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:982
3208 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:984
3212 msgid "VLM configuration file"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:986
3216 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:988
3220 msgid "Use a plugins cache"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:990
3224 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:992
3228 msgid "Collect statistics"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:994
3232 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:996
3236 msgid "Run as daemon process"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:998
3240 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1000
3244 msgid "Write process id to file"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1002
3248 msgid "Writes process id into specified file."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1004
3252 msgid "Log to file"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1006
3256 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1008
3260 msgid "Log to syslog"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1010
3264 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1012
3268 msgid "Allow only one running instance"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1014
3272 msgid ""
3273 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3274 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3275 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3276 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3277 "running instance or enqueue it."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1022
3281 msgid ""
3282 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3283 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3284 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3285 "This option will allow you to play the file with the already running "
3286 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3287 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1030
3291 msgid "VLC is started from file association"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1032
3295 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1035
3299 msgid "One instance when started from file"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1037
3303 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1039
3307 msgid "Increase the priority of the process"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1041
3311 msgid ""
3312 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3313 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3314 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3315 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3316 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3317 "machine."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1049
3321 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1051
3325 msgid ""
3326 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3327 "playing current item."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1060
3331 msgid ""
3332 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3333 "overridden in the playlist dialog box."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1063
3337 msgid "Automatically preparse files"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1065
3341 msgid ""
3342 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3343 "metadata)."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1068
3347 msgid "Album art policy"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1070
3351 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1076
3355 msgid "Manual download only"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1077
3359 msgid "When track starts playing"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1078
3363 msgid "As soon as track is added"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1080
3367 msgid "Services discovery modules"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1082
3371 msgid ""
3372 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3373 "Typical values are sap, hal, ..."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1085
3377 msgid "Play files randomly forever"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1087
3381 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1091
3385 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1093
3389 msgid "Repeat current item"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1095
3393 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1097
3397 msgid "Play and stop"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1099
3401 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1101
3405 msgid "Play and exit"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1103
3409 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1105
3413 msgid "Use media library"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1107
3417 msgid ""
3418 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3419 "VLC."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1110
3423 msgid "Use playlist tree"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1112
3427 msgid ""
3428 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3429 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3430 "needed."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1116
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Always"
3436 msgstr "Beti gainean"
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1116
3439 msgid "Never"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1125
3443 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
3447 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3448 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3449 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3450 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3451 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3452 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
3453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3454 msgid "Fullscreen"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1129
3458 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1130
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Leave fullscreen"
3464 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1131
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3469 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1132
3472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3474 msgid "Play/Pause"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1133
3478 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1134
3482 msgid "Pause only"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1135
3486 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1136
3490 msgid "Play only"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1137
3494 msgid "Select the hotkey to use to play."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
3498 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3499 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
3500 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3501 msgid "Faster"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1139
3505 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
3509 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3510 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
3511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3512 msgid "Slower"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1141
3516 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
3520 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3521 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3522 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3524 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
3525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3528 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3529 msgid "Next"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1143
3533 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
3537 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3538 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3540 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3543 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3544 msgid "Previous"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1145
3548 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
3552 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3553 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3555 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
3556 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
3557 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3562 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3563 msgid "Stop"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1147
3567 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3572 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3574 #: modules/video_filter/rss.c:188
3575 msgid "Position"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1149
3579 msgid "Select the hotkey to display the position."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1151
3583 msgid "Very short backwards jump"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1153
3587 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1154
3591 msgid "Short backwards jump"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1156
3595 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1157
3599 msgid "Medium backwards jump"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1159
3603 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1160
3607 msgid "Long backwards jump"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1162
3611 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1164
3615 msgid "Very short forward jump"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1166
3619 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1167
3623 msgid "Short forward jump"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1169
3627 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1170
3631 msgid "Medium forward jump"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1172
3635 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1173
3639 msgid "Long forward jump"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1175
3643 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1177
3647 msgid "Very short jump length"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1178
3651 msgid "Very short jump length, in seconds."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1179
3655 msgid "Short jump length"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1180
3659 msgid "Short jump length, in seconds."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1181
3663 msgid "Medium jump length"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1182
3667 msgid "Medium jump length, in seconds."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1183
3671 msgid "Long jump length"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1184
3675 msgid "Long jump length, in seconds."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
3679 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
3681 msgid "Quit"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1187
3685 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1188
3689 msgid "Navigate up"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1189
3693 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1190
3697 msgid "Navigate down"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1191
3701 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1192
3705 msgid "Navigate left"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1193
3709 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1194
3713 msgid "Navigate right"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1195
3717 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1196
3721 msgid "Activate"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1197
3725 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1198
3729 msgid "Go to the DVD menu"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1199
3733 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1200
3737 msgid "Select previous DVD title"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1201
3741 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1202
3745 msgid "Select next DVD title"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1203
3749 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1204
3753 msgid "Select prev DVD chapter"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1205
3757 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1206
3761 msgid "Select next DVD chapter"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1207
3765 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1208
3769 msgid "Volume up"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1209
3773 msgid "Select the key to increase audio volume."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1210
3777 msgid "Volume down"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1211
3781 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
3785 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3786 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3787 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3788 msgid "Mute"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1213
3792 msgid "Select the key to mute audio."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1214
3796 msgid "Subtitle delay up"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1215
3800 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1216
3804 msgid "Subtitle delay down"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1217
3808 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1218
3812 msgid "Audio delay up"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1219
3816 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1220
3820 msgid "Audio delay down"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1221
3824 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1222
3828 msgid "Play playlist bookmark 1"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1223
3832 msgid "Play playlist bookmark 2"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1224
3836 msgid "Play playlist bookmark 3"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1225
3840 msgid "Play playlist bookmark 4"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1226
3844 msgid "Play playlist bookmark 5"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1227
3848 msgid "Play playlist bookmark 6"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1228
3852 msgid "Play playlist bookmark 7"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1229
3856 msgid "Play playlist bookmark 8"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1230
3860 msgid "Play playlist bookmark 9"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1231
3864 msgid "Play playlist bookmark 10"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1232
3868 msgid "Select the key to play this bookmark."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1233
3872 msgid "Set playlist bookmark 1"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1234
3876 msgid "Set playlist bookmark 2"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1235
3880 msgid "Set playlist bookmark 3"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1236
3884 msgid "Set playlist bookmark 4"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1237
3888 msgid "Set playlist bookmark 5"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1238
3892 msgid "Set playlist bookmark 6"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1239
3896 msgid "Set playlist bookmark 7"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1240
3900 msgid "Set playlist bookmark 8"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1241
3904 msgid "Set playlist bookmark 9"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1242
3908 msgid "Set playlist bookmark 10"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1243
3912 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
3916 msgid "Playlist bookmark 1"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
3920 msgid "Playlist bookmark 2"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
3924 msgid "Playlist bookmark 3"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
3928 msgid "Playlist bookmark 4"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
3932 msgid "Playlist bookmark 5"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
3936 msgid "Playlist bookmark 6"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
3940 msgid "Playlist bookmark 7"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
3944 msgid "Playlist bookmark 8"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
3948 msgid "Playlist bookmark 9"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
3952 msgid "Playlist bookmark 10"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1256
3956 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1258
3960 msgid "Go back in browsing history"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1259
3964 msgid ""
3965 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3966 "history."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1260
3970 msgid "Go forward in browsing history"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1261
3974 msgid ""
3975 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3976 "history."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1263
3980 msgid "Cycle audio track"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1264
3984 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1265
3988 msgid "Cycle subtitle track"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1266
3992 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1267
3996 msgid "Cycle source aspect ratio"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1268
4000 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1269
4004 msgid "Cycle video crop"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1270
4008 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1271
4012 msgid "Cycle deinterlace modes"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1272
4016 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1273
4020 msgid "Show interface"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1274
4024 msgid "Raise the interface above all other windows."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1275
4028 msgid "Hide interface"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1276
4032 msgid "Lower the interface below all other windows."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1277
4036 msgid "Take video snapshot"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1278
4040 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
4044 #: modules/access_filter/record.c:52
4045 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
4046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4047 msgid "Record"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1281
4051 msgid "Record access filter start/stop."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
4055 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4056 msgid "Dump"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1283
4060 msgid "Media dump access filter trigger."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1285
4064 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1286
4068 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1289
4072 msgid "Toggle random playlist playback"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
4076 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4077 msgid "Zoom"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
4081 msgid "Un-Zoom"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
4085 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4089 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4093 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4097 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4101 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4105 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4109 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4113 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1317
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4119 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1319
4122 msgid ""
4123 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4124 "output for the time being."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1322
4128 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1323
4132 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1324
4136 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1325
4140 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1326
4144 msgid "Highlight widget on the right"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1328
4148 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1329
4152 msgid "Highlight widget on the left"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1331
4156 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1332
4160 msgid "Highlight widget on top"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1334
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1335
4168 msgid "Highlight widget below"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1337
4172 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1338
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Select current widget"
4178 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1340
4181 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1343
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4188 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4189 "in the playlist.\n"
4190 "The first item specified will be played first.\n"
4191 "\n"
4192 "Options-styles:\n"
4193 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4194 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4195 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4196 "            and that overrides previous settings.\n"
4197 "\n"
4198 "Stream MRL syntax:\n"
4199 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4200 "option=value ...]\n"
4201 "\n"
4202 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4203 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4204 "\n"
4205 "URL syntax:\n"
4206 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4207 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4208 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4209 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4210 "  screen://                      Screen capture\n"
4211 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4212 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4213 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4214 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4215 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4216 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4217 "certain time\n"
4218 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
4222 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4223 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4224 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4225 msgid "Snapshot"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1493
4229 msgid "Window properties"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1536
4233 msgid "Subpictures"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4237 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4239 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4240 msgid "Subtitles"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
4244 msgid "Overlays"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1568
4248 #, fuzzy
4249 msgid "France"
4250 msgstr "Frantsesez"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1570
4253 msgid "Track settings"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1592
4257 msgid "Playback control"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1609
4261 msgid "Default devices"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1618
4265 msgid "Network settings"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1630
4269 msgid "Socks proxy"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1639
4273 msgid "Metadata"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1669
4277 msgid "Decoders"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
4281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4282 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4286 msgid "Input"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:1716
4290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4291 msgid "VLM"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1749
4295 msgid "CPU"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1771
4299 msgid "Special modules"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1777
4303 msgid "Plugins"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1785
4307 msgid "Performance options"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1932
4311 msgid "Hot keys"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:2296
4315 msgid "Jump sizes"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:2375
4319 msgid "main program"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:2385
4323 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:2391
4327 msgid ""
4328 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4329 "--help-verbose)"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:2396
4333 msgid "print help for the advanced options"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:2401
4337 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:2407
4341 msgid "print a list of available modules"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:2412
4345 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:2418
4349 msgid ""
4350 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4351 "verbose)"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:2423
4355 msgid "save the current command line options in the config"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:2428
4359 msgid "reset the current config to the default values"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:2433
4363 msgid "use alternate config file"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:2438
4367 msgid "resets the current plugins cache"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:2443
4371 msgid "print version information"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/modules/configuration.c:1285
4375 msgid "boolean"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/modules/configuration.c:1296
4379 msgid "key"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4383 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4384 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4385 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4386 #: modules/access/bda/bda.c:152
4387 msgid "Undefined"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:38
4391 msgid "Afar"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:39
4395 msgid "Abkhazian"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:40
4399 msgid "Afrikaans"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:41
4403 msgid "Albanian"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:42
4407 msgid "Amharic"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:44
4411 msgid "Armenian"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:45
4415 msgid "Assamese"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:46
4419 msgid "Avestan"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:47
4423 msgid "Aymara"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:48
4427 msgid "Azerbaijani"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:49
4431 msgid "Bashkir"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:50
4435 msgid "Basque"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:51
4439 msgid "Belarusian"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:52
4443 msgid "Bengali"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:53
4447 msgid "Bihari"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:54
4451 msgid "Bislama"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:55
4455 msgid "Bosnian"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:56
4459 msgid "Breton"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:57
4463 msgid "Bulgarian"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:58
4467 msgid "Burmese"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:60
4471 msgid "Chamorro"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:61
4475 msgid "Chechen"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:62
4479 msgid "Chinese"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:63
4483 msgid "Church Slavic"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:64
4487 msgid "Chuvash"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:65
4491 msgid "Cornish"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:66
4495 msgid "Corsican"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:70
4499 msgid "Dzongkha"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:71
4503 msgid "English"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:72
4507 msgid "Esperanto"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:73
4511 msgid "Estonian"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:74
4515 msgid "Faroese"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:75
4519 msgid "Fijian"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:78
4523 msgid "Frisian"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:81
4527 msgid "Gaelic (Scots)"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:82
4531 msgid "Irish"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:83
4535 msgid "Gallegan"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:84
4539 msgid "Manx"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:85
4543 msgid "Greek, Modern ()"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:86
4547 msgid "Guarani"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:87
4551 msgid "Gujarati"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:89
4555 msgid "Herero"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:90
4559 msgid "Hindi"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:91
4563 msgid "Hiri Motu"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:93
4567 msgid "Icelandic"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:94
4571 msgid "Inuktitut"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:95
4575 msgid "Interlingue"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:96
4579 msgid "Interlingua"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:97
4583 msgid "Indonesian"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:98
4587 msgid "Inupiaq"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:100
4591 msgid "Javanese"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:102
4595 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:103
4599 msgid "Kannada"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:104
4603 msgid "Kashmiri"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:105
4607 msgid "Kazakh"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:106
4611 msgid "Khmer"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:107
4615 msgid "Kikuyu"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:108
4619 msgid "Kinyarwanda"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:109
4623 msgid "Kirghiz"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:110
4627 msgid "Komi"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:112
4631 msgid "Kuanyama"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:113
4635 msgid "Kurdish"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:114
4639 msgid "Lao"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:115
4643 msgid "Latin"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:116
4647 msgid "Latvian"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:117
4651 msgid "Lingala"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:118
4655 msgid "Lithuanian"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:119
4659 msgid "Letzeburgesch"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:120
4663 msgid "Macedonian"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:121
4667 msgid "Marshall"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:122
4671 msgid "Malayalam"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:123
4675 msgid "Maori"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:124
4679 msgid "Marathi"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:126
4683 msgid "Malagasy"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:127
4687 msgid "Maltese"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:128
4691 msgid "Moldavian"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:129
4695 msgid "Mongolian"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:130
4699 msgid "Nauru"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:131
4703 msgid "Navajo"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:132
4707 msgid "Ndebele, South"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:133
4711 msgid "Ndebele, North"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:134
4715 msgid "Ndonga"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:135
4719 msgid "Nepali"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:136
4723 msgid "Norwegian"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:137
4727 msgid "Norwegian Nynorsk"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:138
4731 msgid "Norwegian Bokmaal"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:139
4735 msgid "Chichewa; Nyanja"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:140
4739 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:141
4743 msgid "Oriya"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:142
4747 msgid "Oromo"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:144
4751 msgid "Ossetian; Ossetic"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:145
4755 msgid "Panjabi"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:147
4759 msgid "Pali"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:149
4763 msgid "Portuguese"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:150
4767 msgid "Pushto"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:151
4771 msgid "Quechua"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:152
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Original audio"
4777 msgstr "Audioa gaitu"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:153
4780 msgid "Raeto-Romance"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:155
4784 msgid "Rundi"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:157
4788 msgid "Sango"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:158
4792 msgid "Sanskrit"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:159
4796 msgid "Serbian"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:160
4800 msgid "Croatian"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:161
4804 msgid "Sinhalese"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:164
4808 msgid "Northern Sami"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:165
4812 msgid "Samoan"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:166
4816 msgid "Shona"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:167
4820 msgid "Sindhi"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:168
4824 msgid "Somali"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:169
4828 msgid "Sotho, Southern"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:171
4832 msgid "Sardinian"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:172
4836 msgid "Swati"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:173
4840 msgid "Sundanese"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:174
4844 msgid "Swahili"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:176
4848 msgid "Tahitian"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:177
4852 msgid "Tamil"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:178
4856 msgid "Tatar"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:179
4860 msgid "Telugu"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:180
4864 msgid "Tajik"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:181
4868 msgid "Tagalog"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:182
4872 msgid "Thai"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:183
4876 msgid "Tibetan"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:184
4880 msgid "Tigrinya"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:185
4884 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:186
4888 msgid "Tswana"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:187
4892 msgid "Tsonga"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:189
4896 msgid "Turkmen"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:190
4900 msgid "Twi"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:191
4904 msgid "Uighur"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:192
4908 msgid "Ukrainian"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:193
4912 msgid "Urdu"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:194
4916 msgid "Uzbek"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:195
4920 msgid "Vietnamese"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:196
4924 msgid "Volapuk"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:197
4928 msgid "Welsh"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:198
4932 msgid "Wolof"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:199
4936 msgid "Xhosa"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:200
4940 msgid "Yiddish"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:201
4944 msgid "Yoruba"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:202
4948 msgid "Zhuang"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:203
4952 msgid "Zulu"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4956 msgid "Unknown"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4960 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4961 msgid "Deinterlace"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4965 msgid "Discard"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4969 msgid "Blend"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4973 msgid "Mean"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4977 msgid "Bob"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4981 msgid "Linear"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4985 msgid "1:4 Quarter"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4989 msgid "1:2 Half"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4993 msgid "1:1 Original"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4997 msgid "2:1 Double"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
5001 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
5002 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
5003 msgid "Crop"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
5007 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
5008 msgid "Aspect-ratio"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
5013 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
5014 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
5015 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
5016 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
5017 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
5018 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
5019 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
5020 #: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
5021 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
5022 msgid "Caching value in ms"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5026 msgid ""
5027 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5031 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
5032 msgid "Adapter card to tune"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5036 msgid ""
5037 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5038 "n>=0."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5042 msgid "Device number to use on adapter"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5046 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
5047 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
5048 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5052 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/bda/bda.c:55
5056 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Inversion mode"
5062 msgstr "Interfaze modulua"
5063
5064 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5065 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5069 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5073 msgid ""
5074 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5075 "disable this feature if you experience some trouble."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Budget mode"
5081 msgstr "Bit-abiadura"
5082
5083 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5084 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/bda/bda.c:75
5088 msgid "Network Identifier"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5092 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5096 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5100 msgid "LNB voltage"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5104 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5108 msgid "High LNB voltage"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5112 msgid ""
5113 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5114 "supported by all frontends."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5118 msgid "22 kHz tone"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5122 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5126 msgid "Transponder FEC"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5130 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5134 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5138 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:99
5142 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5146 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/bda/bda.c:102
5150 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5154 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:106
5158 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5162 msgid "Modulation type"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/bda/bda.c:110
5166 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/bda/bda.c:113
5170 msgid "16"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/bda/bda.c:113
5174 msgid "32"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/bda/bda.c:114
5178 msgid "64"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/bda/bda.c:114
5182 msgid "128"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/bda/bda.c:114
5186 msgid "256"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5190 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/bda/bda.c:118
5194 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5198 msgid "1/2"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5202 msgid "2/3"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5206 msgid "3/4"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5210 msgid "5/6"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5214 msgid "7/8"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5218 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/bda/bda.c:125
5222 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5226 msgid "Terrestrial bandwidth"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5230 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/bda/bda.c:134
5234 #, fuzzy
5235 msgid "6 MHz"
5236 msgstr "%d Hz"
5237
5238 #: modules/access/bda/bda.c:135
5239 #, fuzzy
5240 msgid "7 MHz"
5241 msgstr "%d Hz"
5242
5243 #: modules/access/bda/bda.c:135
5244 #, fuzzy
5245 msgid "8 MHz"
5246 msgstr "%d Hz"
5247
5248 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5249 msgid "Terrestrial guard interval"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/bda/bda.c:138
5253 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/bda/bda.c:140
5257 msgid "1/4"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/bda/bda.c:140
5261 msgid "1/8"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/bda/bda.c:141
5265 msgid "1/16"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/bda/bda.c:141
5269 msgid "1/32"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5273 msgid "Terrestrial transmission mode"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/bda/bda.c:144
5277 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/bda/bda.c:146
5281 msgid "2k"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/bda/bda.c:147
5285 msgid "8k"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5289 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/bda/bda.c:150
5293 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/bda/bda.c:152
5297 msgid "1"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/bda/bda.c:153
5301 msgid "2"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/bda/bda.c:153
5305 msgid "4"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/bda/bda.c:156
5309 msgid "Satellite Azimuth"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/bda/bda.c:157
5313 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/bda/bda.c:158
5317 msgid "Satellite Elevation"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/bda/bda.c:159
5321 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/bda/bda.c:160
5325 msgid "Satellite Longitude"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/bda/bda.c:162
5329 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/bda/bda.c:163
5333 msgid "Satellite Polarisation"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/bda/bda.c:164
5337 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/bda/bda.c:166
5341 msgid "Horizontal"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/bda/bda.c:166
5345 msgid "Vertical"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/bda/bda.c:167
5349 msgid "Circular Left"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/bda/bda.c:167
5353 msgid "Circular Right"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5357 msgid "DVB"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/bda/bda.c:171
5361 #, fuzzy
5362 msgid "DirectShow DVB input"
5363 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5364
5365 #: modules/access/cdda/access.c:286
5366 #, fuzzy
5367 msgid "CD reading failed"
5368 msgstr "Audio iragazkiak"
5369
5370 #: modules/access/cdda/access.c:287
5371 #, c-format
5372 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/cdda.c:60
5376 msgid ""
5377 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5378 "milliseconds."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5382 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5383 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Audio CD"
5387 msgstr "Audio"
5388
5389 #: modules/access/cdda.c:65
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Audio CD input"
5392 msgstr "Audio iragazkiak"
5393
5394 #: modules/access/cdda.c:71
5395 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/cdda.c:83
5399 #, fuzzy
5400 msgid "CDDB Server"
5401 msgstr "CDDB Generoa"
5402
5403 #: modules/access/cdda.c:83
5404 msgid "Address of the CDDB server to use."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/cdda.c:86
5408 #, fuzzy
5409 msgid "CDDB port"
5410 msgstr "UDP ataka"
5411
5412 #: modules/access/cdda.c:86
5413 msgid "CDDB Server port to use."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/cdda.c:440
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Audio CD - Track "
5419 msgstr "Audio pista"
5420
5421 #: modules/access/cdda.c:457
5422 #, fuzzy, c-format
5423 msgid "Audio CD - Track %i"
5424 msgstr "Audio pista"
5425
5426 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5427 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5428 msgid "none"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5432 msgid "overlap"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5436 msgid "full"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5440 msgid ""
5441 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5442 "meta info          1\n"
5443 "events             2\n"
5444 "MRL                4\n"
5445 "external call      8\n"
5446 "all calls (0x10)  16\n"
5447 "LSN       (0x20)  32\n"
5448 "seek      (0x40)  64\n"
5449 "libcdio   (0x80) 128\n"
5450 "libcddb  (0x100) 256\n"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5454 msgid ""
5455 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5456 "units."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5460 msgid ""
5461 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5462 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5463 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5464 "25 blocks per access."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5468 msgid ""
5469 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5470 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5471 "   %a : The artist (for the album)\n"
5472 "   %A : The album information\n"
5473 "   %C : Category\n"
5474 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5475 "   %I : CDDB disk ID\n"
5476 "   %G : Genre\n"
5477 "   %M : The current MRL\n"
5478 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5479 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5480 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5481 "   %T : The track number\n"
5482 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5483 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5484 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5485 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5486 "   %% : a % \n"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5490 msgid ""
5491 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5492 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5493 "   %M : The current MRL\n"
5494 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5495 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5496 "   %T : The track number\n"
5497 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5498 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5499 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5500 "   %% : a % \n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5504 msgid "Enable CD paranoia?"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5508 msgid ""
5509 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5510 "none: no paranoia - fastest.\n"
5511 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5512 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5516 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5520 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Audio Compact Disc"
5526 msgstr "Audio pistaren ID"
5527
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Additional debug"
5531 msgstr "Bideoa gaitu"
5532
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5534 msgid "Caching value in microseconds"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Number of blocks per CD read"
5540 msgstr "Auko kanalak"
5541
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5543 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5547 msgid "Use CD audio controls and output?"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5551 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Do CD-Text lookups?"
5557 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5558
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5560 #, fuzzy
5561 msgid "If set, get CD-Text information"
5562 msgstr "Meta-informazioa"
5563
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5565 msgid "Use Navigation-style playback?"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5569 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5573 #, fuzzy
5574 msgid "CDDB"
5575 msgstr "CDDB Urtea"
5576
5577 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5578 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5582 msgid "CDDB lookups"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5586 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5590 #, fuzzy
5591 msgid "CDDB server"
5592 msgstr "CDDB Generoa"
5593
5594 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5595 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5599 #, fuzzy
5600 msgid "CDDB server port"
5601 msgstr "CDDB Generoa"
5602
5603 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5604 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5608 msgid "email address reported to CDDB server"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5612 msgid "Cache CDDB lookups?"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5616 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5620 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5624 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5628 #, fuzzy
5629 msgid "CDDB server timeout"
5630 msgstr "CDDB Egilea"
5631
5632 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5633 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5637 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5641 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5645 msgid ""
5646 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5647 "are available"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5651 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5652 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5653 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Disc"
5656 msgstr "Danieraz"
5657
5658 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5660 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5661 msgid "Duration"
5662 msgstr "Iraupena"
5663
5664 #: modules/access/cdda/info.c:334
5665 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Tracks"
5671 msgstr "%i. pista"
5672
5673 #: modules/access/cdda/info.c:401
5674 #, fuzzy
5675 msgid "MRL"
5676 msgstr "URL"
5677
5678 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Track Number"
5681 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
5682
5683 #: modules/access/dc1394.c:62
5684 msgid "dc1394 input"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/directory.c:70
5688 msgid "Subdirectory behavior"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/directory.c:72
5692 msgid ""
5693 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5694 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5695 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5696 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/directory.c:78
5700 #, fuzzy
5701 msgid "collapse"
5702 msgstr "Esparrua"
5703
5704 #: modules/access/directory.c:79
5705 msgid "expand"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/directory.c:81
5709 msgid "Ignored extensions"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/directory.c:83
5713 msgid ""
5714 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5715 "directory.\n"
5716 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5717 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Directory"
5723 msgstr "Sarea"
5724
5725 #: modules/access/directory.c:92
5726 msgid "Standard filesystem directory input"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Cable"
5732 msgstr "Gaitu"
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5735 msgid "Antenna"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5739 msgid "TV"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5743 #, fuzzy
5744 msgid "FM radio"
5745 msgstr "Audio"
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5748 #, fuzzy
5749 msgid "AM radio"
5750 msgstr "Audio"
5751
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5753 msgid "DSS"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5757 msgid ""
5758 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5759 "millisecondss."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5763 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5764 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Video device name"
5767 msgstr "Bideo X koordenatua"
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5770 msgid ""
5771 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5772 "don't specify anything, the default device will be used."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
5776 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5777 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Audio device name"
5780 msgstr "Audio kodekak"
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5783 msgid ""
5784 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5785 "don't specify anything, the default device will be used. "
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Video size"
5791 msgstr "Bideoaren titulua"
5792
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5794 msgid ""
5795 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5796 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5797 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
5801 #: modules/access/v4l.c:84
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Video input chroma format"
5804 msgstr "Bideo X koordenatua"
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5807 msgid ""
5808 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5809 "(default), RV24, etc.)"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Video input frame rate"
5815 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5816
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5818 msgid ""
5819 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5820 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5824 msgid "Device properties"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5828 msgid ""
5829 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5833 msgid "Tuner properties"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5837 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Tuner TV Channel"
5843 msgstr "Auko kanalak"
5844
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5846 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5850 msgid "Tuner country code"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5854 msgid ""
5855 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5856 "mapping (0 means default)."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5860 msgid "Tuner input type"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5864 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Video input pin"
5870 msgstr "Bideo ezarpenak"
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5873 msgid ""
5874 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5875 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5876 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5877 "will not be changed."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Audio input pin"
5883 msgstr "Audio-irteera modulua"
5884
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5886 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Video output pin"
5892 msgstr "Bideo irteera modulua"
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5895 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Audio output pin"
5901 msgstr "Audio-irteera modulua"
5902
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5904 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5908 msgid "AM Tuner mode"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5912 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5916 #, fuzzy
5917 msgid "DirectShow"
5918 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5919
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5921 #, fuzzy
5922 msgid "DirectShow input"
5923 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5924
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5926 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Refresh list"
5929 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5930
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5932 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5933 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5934 msgid "Configure"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Capturing failed"
5940 msgstr "Audio iragazkiak"
5941
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5943 #, c-format
5944 msgid ""
5945 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5949 #, c-format
5950 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dvb/access.c:127
5954 msgid "Modulation type for front-end device."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dvb/access.c:148
5958 msgid "HTTP Host address"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/dvb/access.c:150
5962 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dvb/access.c:152
5966 msgid "HTTP user name"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dvb/access.c:154
5970 msgid ""
5971 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dvb/access.c:157
5975 #, fuzzy
5976 msgid "HTTP password"
5977 msgstr "Pasahitza"
5978
5979 #: modules/access/dvb/access.c:159
5980 msgid ""
5981 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/dvb/access.c:162
5985 msgid "HTTP ACL"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dvb/access.c:164
5989 msgid ""
5990 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5991 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5995 #: modules/control/http/http.c:53
5996 msgid "Certificate file"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dvb/access.c:169
6000 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
6004 #: modules/control/http/http.c:56
6005 msgid "Private key file"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/dvb/access.c:173
6009 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
6013 #: modules/control/http/http.c:58
6014 msgid "Root CA file"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/dvb/access.c:176
6018 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
6022 #: modules/control/http/http.c:61
6023 msgid "CRL file"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/dvb/access.c:180
6027 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/dvb/access.c:184
6031 msgid "DVB input with v4l2 support"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/dvb/access.c:236
6035 msgid "HTTP server"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dvb/access.c:727
6039 msgid "Input syntax is deprecated"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dvb/access.c:728
6043 msgid ""
6044 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6045 "the new syntax."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/dvb/access.c:774
6049 msgid "Illegal Polarization"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/dvb/access.c:775
6053 #, c-format
6054 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dv.c:68
6058 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/dv.c:72
6062 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/dv.c:73
6066 msgid "dv"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6070 msgid "DVD angle"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Default DVD angle."
6076 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6077
6078 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6079 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/dvdnav.c:70
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Start directly in menu"
6085 msgstr "Hasiera-unea"
6086
6087 #: modules/access/dvdnav.c:72
6088 msgid ""
6089 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6090 "useless warning introductions."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/dvdnav.c:81
6094 msgid "DVD with menus"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/dvdnav.c:82
6098 msgid "DVDnav Input"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6102 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6103 msgid "Playback failure"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dvdnav.c:299
6107 msgid ""
6108 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dvdread.c:65
6112 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dvdread.c:67
6116 msgid ""
6117 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6118 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6119 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6120 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6121 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6122 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6123 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6124 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6125 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6126 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6127 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6128 "The default method is: key."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/dvdread.c:83
6132 #, fuzzy
6133 msgid "title"
6134 msgstr "Titulua"
6135
6136 #: modules/access/dvdread.c:83
6137 msgid "Key"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/dvdread.c:89
6141 msgid "DVD without menus"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/dvdread.c:90
6145 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/dvdread.c:235
6149 #, c-format
6150 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dvdread.c:494
6154 #, c-format
6155 msgid "DVDRead could not read block %d."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/dvdread.c:556
6159 #, c-format
6160 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/eyetv.c:44
6164 #, fuzzy
6165 msgid "EyeTV access module"
6166 msgstr "Sarbide moduluak"
6167
6168 #: modules/access/fake.c:40
6169 msgid ""
6170 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
6174 #: modules/access/v4l.c:135
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Framerate"
6177 msgstr "Fotogramen tasa"
6178
6179 #: modules/access/fake.c:44
6180 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6184 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6185 msgid "ID"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/fake.c:47
6189 msgid ""
6190 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6191 "(default 0)."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/fake.c:49
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Duration in ms"
6197 msgstr "Iraupena"
6198
6199 #: modules/access/fake.c:51
6200 msgid ""
6201 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6202 "meaning that the stream is unlimited)."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Fake"
6208 msgstr "Frantsesez"
6209
6210 #: modules/access/fake.c:56
6211 msgid "Fake input"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/file.c:79
6215 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/file.c:81
6219 msgid "Concatenate with additional files"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/file.c:83
6223 msgid ""
6224 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6225 "a comma-separated list of files."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/file.c:87
6229 msgid "File input"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6233 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6234 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6235 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6236 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6237 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6242 #, fuzzy
6243 msgid "File"
6244 msgstr "Iragazkiak"
6245
6246 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6247 #: modules/access/file.c:449
6248 #, fuzzy
6249 msgid "File reading failed"
6250 msgstr "Audio iragazkiak"
6251
6252 #: modules/access/file.c:282
6253 msgid "VLC could not read file."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6257 #, fuzzy, c-format
6258 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6259 msgstr "Bideo irteera modulua"
6260
6261 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6262 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6266 msgid ""
6267 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6268 "seconds."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6272 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Bandwidth"
6275 msgstr "Bideo zabalera"
6276
6277 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Bandwidth limiter"
6280 msgstr "Bideo zabalera"
6281
6282 #: modules/access_filter/dump.c:37
6283 msgid "Force use of dump module"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access_filter/dump.c:38
6287 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access_filter/dump.c:41
6291 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access_filter/dump.c:42
6295 msgid ""
6296 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6297 "megabyte were performed."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access_filter/record.c:43
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Record directory"
6303 msgstr "Sarea"
6304
6305 #: modules/access_filter/record.c:45
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Directory where the record will be stored."
6308 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6309
6310 #: modules/access_filter/record.c:321
6311 msgid "Recording"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access_filter/record.c:323
6315 msgid "Recording done"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6319 msgid "Timeshift granularity"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6323 msgid ""
6324 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6325 "timeshifted streams."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6329 msgid "Timeshift directory"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6333 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6337 msgid "Force use of the timeshift module"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6341 msgid ""
6342 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6343 "control pace or pause."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6348 msgid "Timeshift"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/ftp.c:54
6352 msgid ""
6353 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/ftp.c:56
6357 msgid "FTP user name"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6361 msgid "User name that will be used for the connection."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/ftp.c:59
6365 #, fuzzy
6366 msgid "FTP password"
6367 msgstr "Pasahitza"
6368
6369 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6370 msgid "Password that will be used for the connection."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/ftp.c:62
6374 msgid "FTP account"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/ftp.c:63
6378 msgid "Account that will be used for the connection."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/ftp.c:68
6382 msgid "FTP input"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/ftp.c:85
6386 msgid "FTP upload output"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6390 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Network interaction failed"
6393 msgstr "Audio iragazkiak"
6394
6395 #: modules/access/ftp.c:130
6396 msgid "VLC could not connect with the given server."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/ftp.c:140
6400 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/ftp.c:201
6404 msgid "Your account was rejected."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/ftp.c:211
6408 msgid "Your password was rejected."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/ftp.c:219
6412 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6416 msgid ""
6417 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6421 msgid "GnomeVFS input"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6425 msgid "HTTP proxy"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6429 msgid ""
6430 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6431 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6432 "tried."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/http.c:56
6436 msgid ""
6437 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/http.c:59
6441 msgid "HTTP user agent"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/http.c:60
6445 msgid "User agent that will be used for the connection."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/http.c:63
6449 msgid "Auto re-connect"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/http.c:65
6453 msgid ""
6454 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/http.c:68
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Continuous stream"
6460 msgstr "Sout stream"
6461
6462 #: modules/access/http.c:69
6463 msgid ""
6464 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6465 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6466 "other types of HTTP streams."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/http.c:75
6470 msgid "HTTP input"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/http.c:77
6474 msgid "HTTP(S)"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/http.c:295
6478 msgid "HTTP authentication"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6482 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/jack.c:59
6486 msgid ""
6487 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6488 "milliseconds."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/jack.c:61
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Pace"
6494 msgstr "Frantsesez"
6495
6496 #: modules/access/jack.c:63
6497 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/jack.c:64
6501 msgid "Auto Connection"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/jack.c:66
6505 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/jack.c:69
6509 msgid "JACK audio input"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/jack.c:71
6513 msgid "JACK Input"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/mms/mms.c:47
6517 msgid ""
6518 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/mms/mms.c:50
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Force selection of all streams"
6524 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6525
6526 #: modules/access/mms/mms.c:52
6527 msgid ""
6528 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6529 "You can choose to select all of them."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/mms/mms.c:55
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Maximum bitrate"
6535 msgstr "Bit-abiadura"
6536
6537 #: modules/access/mms/mms.c:57
6538 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/mms/mms.c:67
6542 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Dummy stream output"
6548 msgstr "Irteerako stream-a"
6549
6550 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6551 msgid "Dummy"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access_output/file.c:61
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Append to file"
6557 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6558
6559 #: modules/access_output/file.c:62
6560 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access_output/file.c:66
6564 #, fuzzy
6565 msgid "File stream output"
6566 msgstr "Irteerako stream-a"
6567
6568 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6569 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6570 msgid "Username"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access_output/http.c:61
6574 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6578 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6580 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6581 msgid "Password"
6582 msgstr "Pasahitza"
6583
6584 #: modules/access_output/http.c:64
6585 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access_output/http.c:66
6589 msgid "Mime"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access_output/http.c:67
6593 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access_output/http.c:70
6597 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access_output/http.c:73
6601 msgid ""
6602 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6603 "empty if you don't have one."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access_output/http.c:77
6607 msgid ""
6608 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6609 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access_output/http.c:82
6613 msgid ""
6614 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6615 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access_output/http.c:85
6619 msgid "Advertise with Bonjour"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access_output/http.c:86
6623 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access_output/http.c:90
6627 #, fuzzy
6628 msgid "HTTP stream output"
6629 msgstr "Irteerako stream-a"
6630
6631 #: modules/access_output/shout.c:58
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Stream name"
6634 msgstr "Bit-abiadura"
6635
6636 #: modules/access_output/shout.c:59
6637 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access_output/shout.c:62
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Stream description"
6643 msgstr "Deskribapena"
6644
6645 #: modules/access_output/shout.c:63
6646 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access_output/shout.c:66
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Stream MP3"
6652 msgstr "Stream-a"
6653
6654 #: modules/access_output/shout.c:67
6655 msgid ""
6656 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6657 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6658 "shoutcast/icecast server."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access_output/shout.c:76
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Genre description"
6664 msgstr "Deskribapena"
6665
6666 #: modules/access_output/shout.c:77
6667 msgid "Genre of the content. "
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access_output/shout.c:79
6671 #, fuzzy
6672 msgid "URL description"
6673 msgstr "Deskribapena"
6674
6675 #: modules/access_output/shout.c:80
6676 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access_output/shout.c:87
6680 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
6684 #: modules/access/v4l.c:121
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Samplerate"
6687 msgstr "Lagin-abiadura"
6688
6689 #: modules/access_output/shout.c:90
6690 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access_output/shout.c:92
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Number of channels"
6696 msgstr "Auko kanalak"
6697
6698 #: modules/access_output/shout.c:93
6699 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access_output/shout.c:95
6703 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access_output/shout.c:96
6707 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access_output/shout.c:98
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Stream public"
6713 msgstr "Irteerako stream-a"
6714
6715 #: modules/access_output/shout.c:99
6716 msgid ""
6717 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6718 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6719 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access_output/shout.c:105
6723 #, fuzzy
6724 msgid "IceCAST output"
6725 msgstr "Access output"
6726
6727 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6728 #: modules/demux/live555.cpp:59
6729 msgid "Caching value (ms)"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access_output/udp.c:64
6733 msgid ""
6734 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6735 "milliseconds."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access_output/udp.c:67
6739 msgid "Group packets"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access_output/udp.c:68
6743 msgid ""
6744 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6745 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6746 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access_output/udp.c:73
6750 msgid "Automatic multicast streaming"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access_output/udp.c:74
6754 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access_output/udp.c:78
6758 #, fuzzy
6759 msgid "UDP stream output"
6760 msgstr "Irteerako stream-a"
6761
6762 #: modules/access/pvr.c:57
6763 msgid ""
6764 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6765 "milliseconds."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Device"
6773 msgstr "estereo"
6774
6775 #: modules/access/pvr.c:61
6776 #, fuzzy
6777 msgid "PVR video device"
6778 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6779
6780 #: modules/access/pvr.c:63
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Radio device"
6783 msgstr "estereo"
6784
6785 #: modules/access/pvr.c:64
6786 msgid "PVR radio device"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6790 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6791 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Norm"
6794 msgstr "Fotogramen tasa"
6795
6796 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6797 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6801 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6802 msgid "Width"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/pvr.c:71
6806 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6810 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Height"
6813 msgstr "Eskuin"
6814
6815 #: modules/access/pvr.c:75
6816 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6820 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6821 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Frequency"
6824 msgstr "Frantsesez"
6825
6826 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6827 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
6831 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/pvr.c:85
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Key interval"
6837 msgstr "Orokorra"
6838
6839 #: modules/access/pvr.c:86
6840 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/access/pvr.c:88
6844 #, fuzzy
6845 msgid "B Frames"
6846 msgstr "Tramak jauzi"
6847
6848 #: modules/access/pvr.c:89
6849 msgid ""
6850 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6851 "number of B-Frames."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/pvr.c:93
6855 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/pvr.c:95
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Bitrate peak"
6861 msgstr "Bit-abiadura"
6862
6863 #: modules/access/pvr.c:96
6864 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/pvr.c:98
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Bitrate mode"
6870 msgstr "Bit-abiadura"
6871
6872 #: modules/access/pvr.c:99
6873 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/pvr.c:101
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Audio bitmask"
6879 msgstr "Audio iragazkiak"
6880
6881 #: modules/access/pvr.c:102
6882 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6886 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6887 msgid "Volume"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/pvr.c:106
6891 msgid "Audio volume (0-65535)."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Channel"
6897 msgstr "Kanalak"
6898
6899 #: modules/access/pvr.c:109
6900 msgid ""
6901 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Automatic"
6907 msgstr "Auto"
6908
6909 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6910 msgid "SECAM"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6914 msgid "PAL"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6918 msgid "NTSC"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/pvr.c:118
6922 msgid "vbr"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/pvr.c:118
6926 msgid "cbr"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/pvr.c:123
6930 msgid "PVR"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/pvr.c:124
6934 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6938 msgid ""
6939 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6943 msgid "Real RTSP"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6947 msgid "Connection failed"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6951 #, c-format
6952 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Session failed"
6958 msgstr "Bideoaren titulua"
6959
6960 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6961 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/screen/screen.c:36
6965 msgid ""
6966 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/access/screen/screen.c:40
6970 msgid "Desired frame rate for the capture."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/screen/screen.c:43
6974 msgid "Capture fragment size"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/screen/screen.c:45
6978 msgid ""
6979 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6980 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/screen/screen.c:59
6984 msgid "Screen Input"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Screen"
6990 msgstr "estereo"
6991
6992 #: modules/access/smb.c:61
6993 msgid ""
6994 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/smb.c:63
6998 msgid "SMB user name"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/smb.c:66
7002 #, fuzzy
7003 msgid "SMB password"
7004 msgstr "Pasahitza"
7005
7006 #: modules/access/smb.c:69
7007 msgid "SMB domain"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access/smb.c:70
7011 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/access/smb.c:75
7015 msgid "SMB input"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access/tcp.c:38
7019 msgid ""
7020 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/tcp.c:45
7024 msgid "TCP"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/tcp.c:46
7028 msgid "TCP input"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/access/udp.c:60
7032 msgid ""
7033 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/udp.c:63
7037 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/udp.c:65
7041 msgid ""
7042 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7043 "time specified here (in milliseconds)."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
7047 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7048 msgid "UDP/RTP"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access/udp.c:73
7052 msgid "UDP/RTP input"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
7056 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
7057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7058 msgid "Device name"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/v4l2.c:64
7062 msgid ""
7063 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7064 "be used."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
7068 msgid ""
7069 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7070 "device will be used."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
7074 #: modules/stream_out/standard.c:84
7075 msgid "Standard"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access/v4l2.c:72
7079 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/v4l2.c:75
7083 msgid ""
7084 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7085 "I420, RV24, etc.)"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/v4l2.c:79
7089 msgid ""
7090 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access/v4l2.c:81
7094 msgid "IO Method"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/access/v4l2.c:83
7098 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7104 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7105
7106 #: modules/access/v4l2.c:92
7107 msgid ""
7108 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7109 "48000)"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access/v4l2.c:95
7113 msgid ""
7114 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/v4l2.c:112
7118 msgid "READ"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/v4l2.c:112
7122 msgid "MMAP"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/v4l2.c:112
7126 msgid "USERPTR"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access/v4l2.c:115
7130 msgid "Video4Linux2"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access/v4l2.c:116
7134 msgid "Video4Linux2 input"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access/v4l.c:74
7138 msgid ""
7139 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access/v4l.c:78
7143 msgid ""
7144 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7145 "device will be used."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/v4l.c:86
7149 msgid ""
7150 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7151 "(default), RV24, etc.)"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/v4l.c:93
7155 msgid ""
7156 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/v4l.c:98
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Audio Channel"
7162 msgstr "Auko kanalak"
7163
7164 #: modules/access/v4l.c:100
7165 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access/v4l.c:102
7169 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access/v4l.c:105
7173 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
7177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7178 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7179 msgid "Brightness"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/v4l.c:109
7183 msgid "Brightness of the video input."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
7187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7188 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7189 msgid "Hue"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/v4l.c:112
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Hue of the video input."
7195 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7196
7197 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
7201 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7202 #: modules/video_filter/rss.c:145
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Color"
7205 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7206
7207 #: modules/access/v4l.c:115
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Color of the video input."
7210 msgstr "Bideo irteera modulua"
7211
7212 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
7213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7214 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Contrast"
7217 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7218
7219 #: modules/access/v4l.c:118
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Contrast of the video input."
7222 msgstr "Bideo X koordenatua"
7223
7224 #: modules/access/v4l.c:119
7225 msgid "Tuner"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access/v4l.c:120
7229 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access/v4l.c:123
7233 msgid ""
7234 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/access/v4l.c:127
7238 msgid "MJPEG"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access/v4l.c:129
7242 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access/v4l.c:130
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Decimation"
7248 msgstr "Deskribapena"
7249
7250 #: modules/access/v4l.c:132
7251 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access/v4l.c:133
7255 msgid "Quality"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access/v4l.c:134
7259 msgid "Quality of the stream."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access/v4l.c:145
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Video4Linux"
7265 msgstr "Bideo"
7266
7267 #: modules/access/v4l.c:146
7268 msgid "Video4Linux input"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7272 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7276 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7278 #, fuzzy
7279 msgid "VCD"
7280 msgstr "VoD"
7281
7282 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7283 msgid "VCD input"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7287 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7291 msgid "The above message had unknown log level"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7295 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7299 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7300 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7301 msgid "Entry"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7305 msgid "Segments"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7309 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7310 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7311 msgid "Segment"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7315 msgid "LID"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7319 #, fuzzy
7320 msgid "VCD Format"
7321 msgstr "Fotogramen tasa"
7322
7323 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Application"
7326 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7327
7328 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Preparer"
7331 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7332
7333 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7334 msgid "Vol #"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7338 msgid "Vol max #"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Volume Set"
7344 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7345
7346 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7347 #, fuzzy
7348 msgid "System Id"
7349 msgstr "Stream %d"
7350
7351 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7352 msgid "Entries"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7356 msgid "First Entry Point"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7360 msgid "Last Entry Point"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7364 msgid "Track size (in sectors)"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7368 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7369 #, fuzzy
7370 msgid "type"
7371 msgstr "Mota"
7372
7373 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7374 #, fuzzy
7375 msgid "end"
7376 msgstr "Gaitu"
7377
7378 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7379 #, fuzzy
7380 msgid "play list"
7381 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7382
7383 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7384 #, fuzzy
7385 msgid "extended selection list"
7386 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7387
7388 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7389 #, fuzzy
7390 msgid "selection list"
7391 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7392
7393 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7394 msgid "unknown type"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7398 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7399 msgid "List ID"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7403 msgid "(Super) Video CD"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7407 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7411 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7415 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7419 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7423 msgid "Use playback control?"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7427 msgid ""
7428 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7429 "tracks."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7433 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7437 msgid ""
7438 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7439 "entry."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Show extended VCD info?"
7445 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7446
7447 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7448 msgid ""
7449 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7450 "for example playback control navigation."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7454 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7458 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7462 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Dolby Surround decoder"
7468 msgstr "Dolby Surround"
7469
7470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7471 msgid ""
7472 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7473 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7474 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7475 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7476 "It works with any source format from mono to 7.1."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7480 msgid "Characteristic dimension"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7484 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7488 msgid "Compensate delay"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7492 msgid ""
7493 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7494 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7495 "case, turn this on to compensate."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7499 #, fuzzy
7500 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7501 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7502
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7504 msgid ""
7505 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7506 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7510 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7511 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7515 msgid "Headphone effect"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7519 msgid "Use downmix algorithme."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7523 msgid ""
7524 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7525 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7526 "speakers."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Select channel to keep"
7532 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7533
7534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7535 msgid ""
7536 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7537 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Left rear"
7543 msgstr "Ezker"
7544
7545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Right rear"
7548 msgstr "Eskuin"
7549
7550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Left front"
7553 msgstr "Ezker"
7554
7555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7556 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7560 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7564 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7568 msgid "A/52 dynamic range compression"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7572 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7573 msgid ""
7574 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7575 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7576 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7577 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7581 msgid "Enable internal upmixing"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7585 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7589 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7590 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7594 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7598 msgid "DTS dynamic range compression"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7602 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7603 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7607 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7611 msgid "Fixed point audio format conversions"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7615 msgid "Floating-point audio format conversions"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7619 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7620 #, fuzzy
7621 msgid "MPEG audio decoder"
7622 msgstr "Audio kodekak"
7623
7624 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Equalizer preset"
7627 msgstr "Ekualizadorea"
7628
7629 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7630 msgid "Preset to use for the equalizer."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7634 msgid "Bands gain"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7638 msgid ""
7639 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7640 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7641 "2 0\"."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7645 msgid "Two pass"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7649 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7653 msgid "Global gain"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7657 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7661 msgid "Equalizer with 10 bands"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Flat"
7667 msgstr "flotantea"
7668
7669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7671 msgid "Classical"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7675 msgid "Club"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Dance"
7682 msgstr "Frantsesez"
7683
7684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7685 msgid "Full bass"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7689 msgid "Full bass and treble"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7693 msgid "Full treble"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7697 msgid "Headphones"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7701 msgid "Large Hall"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7705 msgid "Live"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Party"
7711 msgstr "Data"
7712
7713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Pop"
7717 msgstr "Goi"
7718
7719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7721 msgid "Reggae"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7726 msgid "Rock"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7731 msgid "Ska"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7735 msgid "Soft"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7739 msgid "Soft rock"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7744 msgid "Techno"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/audio_filter/format.c:200
7748 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Number of audio buffers"
7754 msgstr "Auko kanalak"
7755
7756 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7757 msgid ""
7758 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7759 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7760 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7764 msgid "Max level"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7768 msgid ""
7769 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7770 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7771 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7776 msgid "Volume normalizer"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Parametric Equalizer"
7782 msgstr "Ekualizadorea"
7783
7784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7785 msgid "Low freq (Hz)"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7789 msgid "Low freq gain (dB)"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7793 msgid "High freq (Hz)"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7797 msgid "High freq gain (dB)"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7801 msgid "Freq 1 (Hz)"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7805 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7809 msgid "Freq 1 Q"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7813 msgid "Freq 2 (Hz)"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7817 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7821 msgid "Freq 2 Q"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7825 msgid "Freq 3 (Hz)"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7829 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7833 msgid "Freq 3 Q"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7837 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7841 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7842 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7846 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7850 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7854 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7855 #, fuzzy
7856 msgid "spatializer"
7857 msgstr "Ekualizadorea"
7858
7859 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7860 msgid "Float32 audio mixer"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7864 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Trivial audio mixer"
7870 msgstr "Audioa gaitu"
7871
7872 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7873 msgid "default"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7877 #, fuzzy
7878 msgid "ALSA audio output"
7879 msgstr "Audio-irteera modulua"
7880
7881 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7882 #, fuzzy
7883 msgid "ALSA Device Name"
7884 msgstr "estereo"
7885
7886 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7887 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7888 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7889 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7890 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7891 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Audio Device"
7894 msgstr "Audio iragazkiak"
7895
7896 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7897 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7898 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7899 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7900 msgid "Mono"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7904 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7905 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7906 msgid "2 Front 2 Rear"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7910 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7911 msgid "A/52 over S/PDIF"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7915 #, fuzzy
7916 msgid "No Audio Device"
7917 msgstr "Audio iragazkiak"
7918
7919 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7920 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7924 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Audio output failed"
7927 msgstr "Audio-irteera modulua"
7928
7929 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7930 #, fuzzy, c-format
7931 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7932 msgstr "Bideo irteera modulua"
7933
7934 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7935 #, c-format
7936 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/audio_output/alsa.c:950
7940 msgid "Unknown soundcard"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/audio_output/arts.c:61
7944 #, fuzzy
7945 msgid "aRts audio output"
7946 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
7947
7948 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7949 msgid ""
7950 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7951 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7952 "playback."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7956 #, fuzzy
7957 msgid "HAL AudioUnit output"
7958 msgstr "Audio-irteera modulua"
7959
7960 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7961 msgid ""
7962 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7966 msgid "Audio device is not configured"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7970 msgid ""
7971 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7972 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7976 #, c-format
7977 msgid "%s (Encoded Output)"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Output device"
7983 msgstr "Irteera moduluak"
7984
7985 #: modules/audio_output/directx.c:204
7986 msgid ""
7987 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7988 "default device appears as 0 AND another number)."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Use float32 output"
7994 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
7995
7996 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7997 msgid ""
7998 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7999 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/audio_output/directx.c:212
8003 #, fuzzy
8004 msgid "DirectX audio output"
8005 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8006
8007 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8008 msgid "3 Front 2 Rear"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/audio_output/esd.c:65
8012 msgid "EsounD audio output"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/audio_output/esd.c:68
8016 msgid "Esound server"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/audio_output/file.c:77
8020 msgid "Output format"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/audio_output/file.c:78
8024 msgid ""
8025 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8026 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/audio_output/file.c:81
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Number of output channels"
8032 msgstr "Auko kanalak"
8033
8034 #: modules/audio_output/file.c:82
8035 msgid ""
8036 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8037 "restrict the number of channels here."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/audio_output/file.c:85
8041 msgid "Add WAVE header"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/audio_output/file.c:86
8045 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/audio_output/file.c:103
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Output file"
8051 msgstr "Irteera moduluak"
8052
8053 #: modules/audio_output/file.c:104
8054 #, fuzzy
8055 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8056 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8057
8058 #: modules/audio_output/file.c:107
8059 #, fuzzy
8060 msgid "File audio output"
8061 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8062
8063 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8064 msgid "Roku HD1000 audio output"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/audio_output/jack.c:63
8068 msgid "Automatically connect to writable clients"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/audio_output/jack.c:65
8072 msgid ""
8073 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8074 "writable JACK clients found."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/audio_output/jack.c:69
8078 msgid "Connect to clients matching"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/audio_output/jack.c:71
8082 msgid ""
8083 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8084 "regular expression will be considered for connection."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/audio_output/jack.c:79
8088 #, fuzzy
8089 msgid "JACK audio output"
8090 msgstr "Audio-irteera modulua"
8091
8092 #: modules/audio_output/oss.c:97
8093 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/audio_output/oss.c:99
8097 msgid ""
8098 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8099 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8100 "drivers, then you need to enable this option."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/audio_output/oss.c:105
8104 msgid "UNIX OSS audio output"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/audio_output/oss.c:110
8108 #, fuzzy
8109 msgid "OSS DSP device"
8110 msgstr "estereo"
8111
8112 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8113 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8117 msgid "PORTAUDIO audio output"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8121 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8125 msgid "Win32 waveOut extension output"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8129 msgid "5.1"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/a52.c:93
8133 msgid "A/52 parser"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/a52.c:100
8137 #, fuzzy
8138 msgid "A/52 audio packetizer"
8139 msgstr "Paketegileak"
8140
8141 #: modules/codec/adpcm.c:43
8142 #, fuzzy
8143 msgid "ADPCM audio decoder"
8144 msgstr "Audio kodekak"
8145
8146 #: modules/codec/araw.c:44
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8149 msgstr "Audio kodekak"
8150
8151 #: modules/codec/araw.c:53
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Raw audio encoder"
8154 msgstr "Audio kodekak"
8155
8156 #: modules/codec/cc.c:57
8157 msgid "CC 608/708"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/cc.c:58
8161 msgid "Closed Captions decoder"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/cdg.c:81
8165 #, fuzzy
8166 msgid "CDG video decoder"
8167 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8168
8169 #: modules/codec/cinepak.c:38
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Cinepak video decoder"
8172 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8173
8174 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8175 msgid "CMML annotations decoder"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8179 #, fuzzy
8180 msgid "CVD subtitle decoder"
8181 msgstr "Azpitituluen pista"
8182
8183 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8184 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8188 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8189 msgid "Encoding quality"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/dirac.c:69
8193 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/dirac.c:74
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Dirac video decoder"
8199 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8200
8201 #: modules/codec/dirac.c:80
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Dirac video encoder"
8204 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8205
8206 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8207 msgid "DirectMedia Object decoder"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8211 msgid "DirectMedia Object encoder"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/dts.c:95
8215 #, fuzzy
8216 msgid "DTS parser"
8217 msgstr "Pasahitza"
8218
8219 #: modules/codec/dts.c:100
8220 #, fuzzy
8221 msgid "DTS audio packetizer"
8222 msgstr "Paketegileak"
8223
8224 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Decoding X coordinate"
8227 msgstr "Bideo X koordenatua"
8228
8229 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8230 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Decoding Y coordinate"
8236 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8237
8238 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8239 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Subpicture position"
8245 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8246
8247 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8248 #, fuzzy
8249 msgid ""
8250 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8251 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8252 "g. 6=top-right)."
8253 msgstr ""
8254 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
8255 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
8256 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
8257
8258 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Encoding X coordinate"
8261 msgstr "Bideo X koordenatua"
8262
8263 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8264 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Encoding Y coordinate"
8270 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8271
8272 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8273 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8277 #, fuzzy
8278 msgid "DVB subtitles decoder"
8279 msgstr "Azpitituluen pista"
8280
8281 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8282 #, fuzzy
8283 msgid "DVB subtitles encoder"
8284 msgstr "Azpitituluen pista"
8285
8286 #: modules/codec/faad.c:39
8287 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/faad.c:339
8291 msgid "AAC extension"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/codec/faad.c:343
8295 #, c-format
8296 msgid "%d Hz"
8297 msgstr "%d Hz"
8298
8299 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8300 #: modules/video_output/image.c:81
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Image file"
8303 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8304
8305 #: modules/codec/fake.c:50
8306 msgid "Path of the image file for fake input."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/fake.c:51
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Reload image file"
8312 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8313
8314 #: modules/codec/fake.c:53
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Reload image file every n seconds."
8317 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8318
8319 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8320 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Output video width."
8323 msgstr "Bideo zabalera"
8324
8325 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8326 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Output video height."
8329 msgstr "Bideo garaiera"
8330
8331 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Keep aspect ratio"
8334 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8335
8336 #: modules/codec/fake.c:62
8337 msgid "Consider width and height as maximum values."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/fake.c:63
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Background aspect ratio"
8343 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8344
8345 #: modules/codec/fake.c:65
8346 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Deinterlace video"
8352 msgstr "Interfaze modulua"
8353
8354 #: modules/codec/fake.c:68
8355 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Deinterlace module"
8361 msgstr "Interfaze modulua"
8362
8363 #: modules/codec/fake.c:71
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Deinterlace module to use."
8366 msgstr "Interfaze modulua"
8367
8368 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8369 msgid "Chroma used."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8373 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/fake.c:85
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Fake video decoder"
8379 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8380
8381 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8382 #, c-format
8383 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8387 #, c-format
8388 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8392 #, c-format
8393 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8397 #, fuzzy
8398 msgid "VLC could not open the encoder."
8399 msgstr "Bideo irteera modulua"
8400
8401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8402 msgid "Non-ref"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8406 msgid "Bidir"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8410 msgid "Non-key"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8414 msgid "All"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8418 msgid "rd"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8422 #, fuzzy
8423 msgid "bits"
8424 msgstr "Azpititulua"
8425
8426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8427 msgid "simple"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8431 msgid "Fast bilinear"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8435 msgid "Bilinear"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8439 msgid "Bicubic (good quality)"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8443 msgid "Experimental"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8447 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Area"
8453 msgstr "Koreeraz"
8454
8455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8456 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8460 msgid "Gauss"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8464 msgid "SincR"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8468 msgid "Lanczos"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8472 msgid "Bicubic spline"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8476 msgid ""
8477 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8478 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8479 "MJPEG and other codecs"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8483 #, fuzzy
8484 msgid ""
8485 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8486 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8487
8488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8489 #, fuzzy
8490 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8491 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8492
8493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Decoding"
8496 msgstr "Interfaze"
8497
8498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Encoding"
8502 msgstr "Interfaze"
8503
8504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8505 #, fuzzy
8506 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8507 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8508
8509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8510 #, fuzzy
8511 msgid "FFmpeg demuxer"
8512 msgstr "Demultiplexadoreak"
8513
8514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8515 #, fuzzy
8516 msgid "FFmpeg muxer"
8517 msgstr "Demultiplexadoreak"
8518
8519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Video scaling filter"
8522 msgstr "Bideo X koordenatua"
8523
8524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8525 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8529 #, fuzzy
8530 msgid "FFmpeg video filter"
8531 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8532
8533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8534 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8538 #, fuzzy
8539 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8540 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8541
8542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Direct rendering"
8545 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8546
8547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8548 msgid "Error resilience"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8552 msgid ""
8553 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8554 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8555 "can produce a lot of errors.\n"
8556 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8560 msgid "Workaround bugs"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8564 msgid ""
8565 "Try to fix some bugs:\n"
8566 "1  autodetect\n"
8567 "2  old msmpeg4\n"
8568 "4  xvid interlaced\n"
8569 "8  ump4 \n"
8570 "16 no padding\n"
8571 "32 ac vlc\n"
8572 "64 Qpel chroma.\n"
8573 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8574 "\", enter 40."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8578 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8579 msgid "Hurry up"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8583 msgid ""
8584 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8585 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Skip frame (default=0)"
8591 msgstr "Tramak jauzi"
8592
8593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8594 msgid ""
8595 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8596 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8600 msgid "Skip idct (default=0)"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8604 msgid ""
8605 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8606 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8610 msgid "Post processing quality"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8614 msgid ""
8615 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8616 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8617 "looking pictures."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8621 msgid "Debug mask"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8625 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Visualize motion vectors"
8631 msgstr "Bistaratzeak"
8632
8633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8634 msgid ""
8635 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8636 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8637 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8638 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8639 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8640 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8644 msgid "Low resolution decoding"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8648 msgid ""
8649 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8650 "processing power"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8654 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8658 msgid ""
8659 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8660 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8664 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8668 msgid ""
8669 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8670 "<option>...]]...\n"
8671 "long form example:\n"
8672 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8673 "short form example:\n"
8674 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8675 "more examples:\n"
8676 "tn:64:128:256\n"
8677 "Filters                        Options\n"
8678 "short  long name       short   long option     Description\n"
8679 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8680 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8681 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8682 "disabled\n"
8683 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8684 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8685 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8686 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8687 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8688 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8689 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8690 "1\n"
8691 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8692 "1\n"
8693 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8694 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8695 "contrast\n"
8696 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8697 "(0..255)\n"
8698 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8699 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8700 "deinterlace\n"
8701 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8702 "deinterlacer\n"
8703 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8704 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8705 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8706 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8707 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8708 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8709 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8713 msgid "Ratio of key frames"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8719 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8720
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8722 msgid "Ratio of B frames"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8726 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Video bitrate tolerance"
8732 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8733
8734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8735 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Interlaced encoding"
8741 msgstr "Interfaze modulua"
8742
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8744 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Interlaced motion estimation"
8750 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8751
8752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8753 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Pre-motion estimation"
8759 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8760
8761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8762 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8766 msgid "Strict rate control"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8770 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8774 msgid "Rate control buffer size"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8778 msgid ""
8779 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8780 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8784 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8788 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8792 #, fuzzy
8793 msgid "I quantization factor"
8794 msgstr "Bistaratzeak"
8795
8796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8797 msgid ""
8798 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8799 "same qscale for I and P frames)."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8803 #: modules/demux/mod.c:70
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Noise reduction"
8806 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8807
8808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8809 msgid ""
8810 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8811 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8815 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8819 msgid ""
8820 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8821 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8822 "standard MPEG2 decoders."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8826 msgid "Quality level"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8830 msgid ""
8831 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8832 "encoding very much)."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8836 msgid ""
8837 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8838 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8839 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8840 "to ease the encoder's task."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8844 msgid "Minimum video quantizer scale"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8848 msgid "Minimum video quantizer scale."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8852 msgid "Maximum video quantizer scale"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8856 msgid "Maximum video quantizer scale."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Trellis quantization"
8862 msgstr "Bistaratzeak"
8863
8864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8865 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8869 msgid "Fixed quantizer scale"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8873 msgid ""
8874 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8875 "255.0)."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8879 msgid "Strict standard compliance"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8883 msgid ""
8884 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8888 msgid "Luminance masking"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8892 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8896 msgid "Darkness masking"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8900 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8904 msgid "Motion masking"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8908 msgid ""
8909 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8910 "(default: 0.0)."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Border masking"
8916 msgstr "Bideo garaiera"
8917
8918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8919 msgid ""
8920 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8921 "0.0)."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8925 msgid "Luminance elimination"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8929 msgid ""
8930 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8931 "The H264 specification recommends -4."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Chrominance elimination"
8937 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8938
8939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8940 msgid ""
8941 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8942 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8946 msgid "Scaling mode"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8950 msgid "Scaling mode to use."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Ffmpeg mux"
8956 msgstr "Demultiplexadoreak"
8957
8958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8959 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8963 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8964 msgid "Post processing"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8968 msgid "1 (Lowest)"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8972 msgid "6 (Highest)"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/flac.c:179
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Flac audio decoder"
8978 msgstr "Audio kodekak"
8979
8980 #: modules/codec/flac.c:184
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Flac audio encoder"
8983 msgstr "Audio kodekak"
8984
8985 #: modules/codec/flac.c:190
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Flac audio packetizer"
8988 msgstr "Paketegileak"
8989
8990 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8991 msgid "Sound fonts (required)"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8995 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8999 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9003 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/lpcm.c:83
9007 msgid "Linear PCM audio decoder"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/lpcm.c:88
9011 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/codec/mash.cpp:66
9015 msgid "Video decoder using openmash"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9019 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9023 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/png.c:54
9027 #, fuzzy
9028 msgid "PNG video decoder"
9029 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9030
9031 #: modules/codec/quicktime.c:63
9032 msgid "QuickTime library decoder"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Pseudo raw video decoder"
9038 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9039
9040 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9041 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/realaudio.c:60
9045 msgid "RealAudio library decoder"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9049 msgid "SDL Image decoder"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9053 #, fuzzy
9054 msgid "SDL_image video decoder"
9055 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9056
9057 #: modules/codec/speex.c:110
9058 msgid "Speex audio decoder"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/codec/speex.c:115
9062 msgid "Speex audio packetizer"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/speex.c:120
9066 msgid "Speex audio encoder"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Speex comment"
9072 msgstr "Espektrometroa"
9073
9074 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Mode"
9077 msgstr "Kodeka"
9078
9079 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9080 #, fuzzy
9081 msgid "DVD subtitles decoder"
9082 msgstr "Azpitituluen pista"
9083
9084 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9085 #, fuzzy
9086 msgid "DVD subtitles packetizer"
9087 msgstr "Azpitituluen pista"
9088
9089 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Subtitles text encoding"
9092 msgstr "Azpitituluen pista"
9093
9094 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9095 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Subtitles justification"
9101 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9102
9103 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9104 msgid "Set the justification of subtitles"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9108 #, fuzzy
9109 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9110 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9111
9112 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9113 msgid ""
9114 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Formatted Subtitles"
9120 msgstr "Audio iragazkiak"
9121
9122 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9123 msgid ""
9124 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9125 "but you can choose to disable all formatting."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Text subtitles decoder"
9131 msgstr "Azpititulua"
9132
9133 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9134 msgid ""
9135 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9136 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9140 msgid ""
9141 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9142 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9146 msgid "T.140 text encoder"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Enable debug"
9152 msgstr "Bideoa gaitu"
9153
9154 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9155 msgid ""
9156 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9157 "calls                 1\n"
9158 "packet assembly info  2\n"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9162 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9166 #, fuzzy
9167 msgid "SVCD subtitles"
9168 msgstr "Azpititulua"
9169
9170 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9171 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/tarkin.c:75
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Tarkin decoder module"
9177 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9178
9179 #: modules/codec/telx.c:50
9180 msgid "Override page"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/codec/telx.c:51
9184 msgid ""
9185 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9186 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9187 "usually 888 or 889)."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/telx.c:56
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Ignore subtitle flag"
9193 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9194
9195 #: modules/codec/telx.c:57
9196 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/codec/telx.c:60
9200 msgid "Workaround for France"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/telx.c:61
9204 msgid ""
9205 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9206 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9207 "your subtitles don't appear."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/codec/telx.c:67
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Teletext subtitles decoder"
9213 msgstr "Azpititulua"
9214
9215 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9216 msgid ""
9217 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9218 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/codec/theora.c:99
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Theora video decoder"
9224 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9225
9226 #: modules/codec/theora.c:105
9227 msgid "Theora video packetizer"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/codec/theora.c:110
9231 msgid "Theora video encoder"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/theora.c:510
9235 msgid "Theora comment"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/twolame.c:52
9239 msgid ""
9240 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9241 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/twolame.c:55
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Stereo mode"
9247 msgstr "estereo"
9248
9249 #: modules/codec/twolame.c:56
9250 msgid "Handling mode for stereo streams"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/codec/twolame.c:57
9254 #, fuzzy
9255 msgid "VBR mode"
9256 msgstr "Bit-abiadura"
9257
9258 #: modules/codec/twolame.c:59
9259 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/twolame.c:60
9263 msgid "Psycho-acoustic model"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/twolame.c:62
9267 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/twolame.c:66
9271 msgid "Dual mono"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/codec/twolame.c:66
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Joint stereo"
9277 msgstr "Sout stream"
9278
9279 #: modules/codec/twolame.c:71
9280 msgid "Libtwolame audio encoder"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/codec/vorbis.c:172
9284 msgid "Maximum encoding bitrate"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/codec/vorbis.c:174
9288 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/codec/vorbis.c:175
9292 msgid "Minimum encoding bitrate"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/codec/vorbis.c:177
9296 msgid ""
9297 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9298 "channel."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/vorbis.c:178
9302 #, fuzzy
9303 msgid "CBR encoding"
9304 msgstr "Azpitituluen pista"
9305
9306 #: modules/codec/vorbis.c:180
9307 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/codec/vorbis.c:184
9311 msgid "Vorbis audio decoder"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/codec/vorbis.c:195
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Vorbis audio packetizer"
9317 msgstr "Paketegileak"
9318
9319 #: modules/codec/vorbis.c:202
9320 msgid "Vorbis audio encoder"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/vorbis.c:644
9324 msgid "Vorbis comment"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/x264.c:44
9328 msgid "Maximum GOP size"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/x264.c:45
9332 msgid ""
9333 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9334 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/x264.c:49
9338 msgid "Minimum GOP size"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/x264.c:50
9342 msgid ""
9343 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9344 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9345 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9346 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9347 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9348 "the IDR-frame. \n"
9349 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9350 "frames, but do not start a new GOP."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/x264.c:59
9354 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/codec/x264.c:60
9358 msgid ""
9359 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9360 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9361 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9362 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9363 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9364 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9365 "1 to 100."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/codec/x264.c:71
9369 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/x264.c:72
9373 msgid ""
9374 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9375 "threading."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/codec/x264.c:76
9379 msgid "B-frames between I and P"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/codec/x264.c:77
9383 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/codec/x264.c:80
9387 msgid "Adaptive B-frame decision"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/codec/x264.c:81
9391 msgid ""
9392 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9393 "possibly before an I-frame."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/x264.c:84
9397 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/x264.c:85
9401 msgid ""
9402 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9403 "negative values cause less B-frames."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/codec/x264.c:88
9407 msgid "Keep some B-frames as references"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/codec/x264.c:89
9411 msgid ""
9412 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9413 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9414 "appropriately."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/x264.c:93
9418 msgid "CABAC"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/codec/x264.c:94
9422 msgid ""
9423 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9424 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/codec/x264.c:98
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Number of reference frames"
9430 msgstr "Auko kanalak"
9431
9432 #: modules/codec/x264.c:99
9433 msgid ""
9434 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9435 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9436 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/codec/x264.c:104
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Skip loop filter"
9442 msgstr "Audio iragazkiak"
9443
9444 #: modules/codec/x264.c:105
9445 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/x264.c:107
9449 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/codec/x264.c:108
9453 msgid ""
9454 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9455 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/x264.c:112
9459 msgid "H.264 level"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/codec/x264.c:113
9463 msgid ""
9464 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9465 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9466 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/codec/x264.c:122
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Interlaced mode"
9472 msgstr "Interfaze modulua"
9473
9474 #: modules/codec/x264.c:123
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Pure-interlaced mode."
9477 msgstr "Interfaze modulua"
9478
9479 #: modules/codec/x264.c:128
9480 msgid "Set QP"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/codec/x264.c:129
9484 msgid ""
9485 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9486 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/codec/x264.c:133
9490 msgid "Quality-based VBR"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/codec/x264.c:134
9494 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/codec/x264.c:136
9498 msgid "Min QP"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/codec/x264.c:137
9502 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/codec/x264.c:140
9506 msgid "Max QP"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/codec/x264.c:141
9510 msgid "Maximum quantizer parameter."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/codec/x264.c:143
9514 msgid "Max QP step"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/x264.c:144
9518 msgid "Max QP step between frames."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/x264.c:146
9522 msgid "Average bitrate tolerance"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/x264.c:147
9526 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/codec/x264.c:150
9530 msgid "Max local bitrate"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/codec/x264.c:151
9534 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/x264.c:153
9538 msgid "VBV buffer"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/x264.c:154
9542 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/codec/x264.c:157
9546 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/x264.c:158
9550 msgid ""
9551 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9552 "0.0 to 1.0."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/x264.c:162
9556 msgid "QP factor between I and P"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/codec/x264.c:163
9560 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/x264.c:166
9564 msgid "QP factor between P and B"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/x264.c:167
9568 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/x264.c:169
9572 msgid "QP difference between chroma and luma"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/x264.c:170
9576 msgid "QP difference between chroma and luma."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/codec/x264.c:172
9580 msgid "Multipass ratecontrol"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/x264.c:173
9584 msgid ""
9585 "Multipass ratecontrol:\n"
9586 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9587 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9588 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/codec/x264.c:178
9592 msgid "QP curve compression"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/codec/x264.c:179
9596 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9600 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/codec/x264.c:182
9604 msgid ""
9605 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9606 "blurs complexity."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/x264.c:186
9610 msgid ""
9611 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9612 "quants."
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/codec/x264.c:191
9616 msgid "Partitions to consider"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/x264.c:192
9620 msgid ""
9621 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9622 " - none  : \n"
9623 " - fast  : i4x4\n"
9624 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9625 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9626 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9627 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/x264.c:200
9631 msgid "Direct MV prediction mode"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/codec/x264.c:201
9635 msgid "Direct MV prediction mode."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/x264.c:204
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Direct prediction size"
9641 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9642
9643 #: modules/codec/x264.c:205
9644 msgid ""
9645 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9646 " -  1: 8x8\n"
9647 " - -1: smallest possible according to level\n"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/x264.c:211
9651 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/x264.c:212
9655 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/x264.c:214
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9661 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9662
9663 #: modules/codec/x264.c:215
9664 msgid ""
9665 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9666 "(fast)\n"
9667 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9668 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9669 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/x264.c:222
9673 msgid "Maximum motion vector search range"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/x264.c:223
9677 msgid ""
9678 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9679 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9680 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/x264.c:228
9684 msgid "Maximum motion vector length"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/codec/x264.c:229
9688 msgid ""
9689 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/x264.c:234
9693 msgid "Minimum buffer space between threads"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/codec/x264.c:235
9697 msgid ""
9698 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9699 "threads."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/x264.c:239
9703 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/x264.c:243
9707 msgid ""
9708 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9709 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9710 "quality). Range 1 to 7."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/x264.c:248
9714 msgid ""
9715 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9716 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9717 "quality). Range 1 to 6."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/x264.c:253
9721 msgid ""
9722 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9723 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9724 "quality). Range 1 to 5."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/codec/x264.c:258
9728 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/x264.c:259
9732 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/x264.c:262
9736 msgid "Decide references on a per partition basis"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/x264.c:263
9740 msgid ""
9741 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9742 "as opposed to only one ref per macroblock."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/x264.c:267
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Chroma in motion estimation"
9748 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9749
9750 #: modules/codec/x264.c:268
9751 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/x264.c:271
9755 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/x264.c:272
9759 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/x264.c:274
9763 msgid "Adaptive spatial transform size"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/x264.c:276
9767 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/x264.c:278
9771 msgid "Trellis RD quantization"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/x264.c:279
9775 msgid ""
9776 "Trellis RD quantization: \n"
9777 " - 0: disabled\n"
9778 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9779 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9780 "This requires CABAC."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/x264.c:285
9784 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/x264.c:286
9788 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/x264.c:288
9792 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/x264.c:289
9796 msgid ""
9797 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9798 "small single coefficient."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/x264.c:294
9802 msgid ""
9803 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9804 "a useful range."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:298
9808 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:299
9812 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:302
9816 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:303
9820 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/x264.c:310
9824 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/x264.c:311
9828 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/x264.c:315
9832 msgid "CPU optimizations"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:316
9836 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:318
9840 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/x264.c:319
9844 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/x264.c:321
9848 msgid "PSNR computation"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/x264.c:322
9852 msgid ""
9853 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9854 "quality."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:325
9858 msgid "SSIM computation"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:326
9862 msgid ""
9863 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9864 "quality."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/x264.c:329
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Quiet mode"
9870 msgstr "Bit-abiadura"
9871
9872 #: modules/codec/x264.c:330
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Quiet mode."
9875 msgstr "Bit-abiadura"
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9878 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Statistics"
9882 msgstr "Audio-irteera modulua"
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:333
9885 msgid "Print stats for each frame."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/x264.c:336
9889 msgid "SPS and PPS id numbers"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/x264.c:337
9893 msgid ""
9894 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9895 "settings."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/x264.c:341
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Access unit delimiters"
9901 msgstr "Sarbide iragazkiak"
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:342
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9906 msgstr "Sarbide iragazkiak"
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:348
9909 msgid "dia"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/x264.c:348
9913 msgid "hex"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/x264.c:348
9917 msgid "umh"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/x264.c:348
9921 msgid "esa"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/x264.c:354
9925 #, fuzzy
9926 msgid "fast"
9927 msgstr "flotantea"
9928
9929 #: modules/codec/x264.c:354
9930 #, fuzzy
9931 msgid "normal"
9932 msgstr "Fotogramen tasa"
9933
9934 #: modules/codec/x264.c:354
9935 msgid "slow"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/x264.c:354
9939 msgid "all"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9943 msgid "spatial"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9947 msgid "temporal"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9951 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9952 #, fuzzy
9953 msgid "auto"
9954 msgstr "Auto"
9955
9956 #: modules/codec/x264.c:369
9957 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9961 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/zvbi.c:74
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Teletext page"
9967 msgstr "Azpititulua"
9968
9969 #: modules/codec/zvbi.c:75
9970 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/zvbi.c:78
9974 msgid "Text is always opaque"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/zvbi.c:79
9978 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/zvbi.c:82
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Teletext alignment"
9984 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
9985
9986 #: modules/codec/zvbi.c:84
9987 #, fuzzy
9988 msgid ""
9989 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
9990 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
9991 "6 = top-right)."
9992 msgstr ""
9993 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9994 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9995 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9996
9997 #: modules/codec/zvbi.c:88
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Teletext text subtitles"
10000 msgstr "Azpititulua"
10001
10002 #: modules/codec/zvbi.c:89
10003 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/zvbi.c:98
10007 msgid "VBI and Teletext decoder"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/control/dbus.c:84
10011 msgid "dbus"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/control/dbus.c:87
10015 #, fuzzy
10016 msgid "D-Bus control interface"
10017 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10018
10019 #: modules/control/gestures.c:77
10020 msgid "Motion threshold (10-100)"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/control/gestures.c:79
10024 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/control/gestures.c:81
10028 msgid "Trigger button"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/control/gestures.c:83
10032 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/control/gestures.c:87
10036 msgid "Middle"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/control/gestures.c:90
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Gestures"
10042 msgstr "Generoa"
10043
10044 #: modules/control/gestures.c:98
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Mouse gestures control interface"
10047 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10048
10049 #: modules/control/hotkeys.c:93
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Define playlist bookmarks."
10052 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10053
10054 #: modules/control/hotkeys.c:96
10055 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Hotkeys"
10058 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10059
10060 #: modules/control/hotkeys.c:97
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Hotkeys management interface"
10063 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10064
10065 #: modules/control/hotkeys.c:482
10066 #, fuzzy, c-format
10067 msgid "Audio track: %s"
10068 msgstr "Audio pistaren ID"
10069
10070 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10071 #, fuzzy, c-format
10072 msgid "Subtitle track: %s"
10073 msgstr "Azpititulu pista ID"
10074
10075 #: modules/control/hotkeys.c:497
10076 msgid "N/A"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/control/hotkeys.c:550
10080 #, fuzzy, c-format
10081 msgid "Aspect ratio: %s"
10082 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10083
10084 #: modules/control/hotkeys.c:576
10085 #, fuzzy, c-format
10086 msgid "Crop: %s"
10087 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10088
10089 #: modules/control/hotkeys.c:602
10090 #, fuzzy, c-format
10091 msgid "Deinterlace mode: %s"
10092 msgstr "Interfaze modulua"
10093
10094 #: modules/control/hotkeys.c:632
10095 #, fuzzy, c-format
10096 msgid "Zoom mode: %s"
10097 msgstr "Bideo zoom-a"
10098
10099 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10100 #, fuzzy, c-format
10101 msgid "Subtitle delay %i ms"
10102 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10103
10104 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10105 #, fuzzy, c-format
10106 msgid "Audio delay %i ms"
10107 msgstr "Audio kodekak"
10108
10109 #: modules/control/hotkeys.c:978
10110 #, c-format
10111 msgid "Volume %d%%"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/control/http/http.c:34
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Host address"
10117 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10118
10119 #: modules/control/http/http.c:36
10120 msgid ""
10121 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10122 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10123 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Source directory"
10129 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10130
10131 #: modules/control/http/http.c:42
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Charset"
10134 msgstr "Erdi"
10135
10136 #: modules/control/http/http.c:44
10137 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/control/http/http.c:45
10141 msgid "Handlers"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/control/http/http.c:47
10145 msgid ""
10146 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10147 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/control/http/http.c:49
10151 msgid "Export album art as /art."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/control/http/http.c:51
10155 msgid ""
10156 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10157 "id=<id> URLs."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/control/http/http.c:54
10161 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/control/http/http.c:57
10165 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/control/http/http.c:59
10169 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/control/http/http.c:62
10173 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/control/http/http.c:65
10177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10178 msgid "HTTP"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/control/http/http.c:66
10182 #, fuzzy
10183 msgid "HTTP remote control interface"
10184 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10185
10186 #: modules/control/http/http.c:76
10187 msgid "HTTP SSL"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/control/lirc.c:36
10191 msgid "Change the lirc configuration file."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/control/lirc.c:38
10195 msgid ""
10196 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10197 "users home directory."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/control/lirc.c:61
10201 msgid "Infrared"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/control/lirc.c:64
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Infrared remote control interface"
10207 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10208
10209 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10210 #: modules/control/rc.c:1899
10211 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/control/motion.c:65
10215 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/control/motion.c:71
10219 #, fuzzy
10220 msgid "motion"
10221 msgstr "Erresoluzioa"
10222
10223 #: modules/control/motion.c:73
10224 #, fuzzy
10225 msgid "motion control interface"
10226 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10227
10228 #: modules/control/netsync.c:63
10229 msgid "Act as master"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/control/netsync.c:64
10233 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/control/netsync.c:68
10237 msgid "Master client ip address"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/control/netsync.c:69
10241 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/control/netsync.c:73
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Network Sync"
10247 msgstr "Sarea"
10248
10249 #: modules/control/ntservice.c:38
10250 msgid "Install Windows Service"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/control/ntservice.c:40
10254 msgid "Install the Service and exit."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/control/ntservice.c:41
10258 msgid "Uninstall Windows Service"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/control/ntservice.c:43
10262 msgid "Uninstall the Service and exit."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/control/ntservice.c:44
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Display name of the Service"
10268 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10269
10270 #: modules/control/ntservice.c:46
10271 msgid "Change the display name of the Service."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/control/ntservice.c:47
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Configuration options"
10277 msgstr "Meta-informazioa"
10278
10279 #: modules/control/ntservice.c:49
10280 msgid ""
10281 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10282 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10283 "configured."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/control/ntservice.c:54
10287 #, fuzzy
10288 msgid ""
10289 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10290 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10291 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10292 msgstr ""
10293 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10294 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10295 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10296 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10297
10298 #: modules/control/ntservice.c:60
10299 #, fuzzy
10300 msgid "NT Service"
10301 msgstr "estereo"
10302
10303 #: modules/control/ntservice.c:61
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Windows Service interface"
10306 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10307
10308 #: modules/control/rc.c:153
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Show stream position"
10311 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10312
10313 #: modules/control/rc.c:154
10314 msgid ""
10315 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/control/rc.c:157
10319 msgid "Fake TTY"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/control/rc.c:158
10323 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/control/rc.c:160
10327 msgid "UNIX socket command input"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/control/rc.c:161
10331 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/control/rc.c:164
10335 msgid "TCP command input"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/control/rc.c:165
10339 msgid ""
10340 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10341 "port the interface will bind to."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10347 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10348
10349 #: modules/control/rc.c:171
10350 msgid ""
10351 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10352 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10353 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/control/rc.c:178
10357 #, fuzzy
10358 msgid "RC"
10359 msgstr "eu"
10360
10361 #: modules/control/rc.c:181
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Remote control interface"
10364 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10365
10366 #: modules/control/rc.c:332
10367 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/control/rc.c:808
10371 #, c-format
10372 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/control/rc.c:841
10376 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/control/rc.c:843
10380 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/control/rc.c:844
10384 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/control/rc.c:845
10388 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/control/rc.c:846
10392 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/control/rc.c:847
10396 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/control/rc.c:848
10400 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/control/rc.c:849
10404 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/control/rc.c:850
10408 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/control/rc.c:851
10412 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/control/rc.c:852
10416 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/control/rc.c:853
10420 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/control/rc.c:854
10424 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/control/rc.c:855
10428 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/control/rc.c:856
10432 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/control/rc.c:857
10436 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/control/rc.c:858
10440 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/control/rc.c:859
10444 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/control/rc.c:860
10448 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/control/rc.c:861
10452 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/control/rc.c:863
10456 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/control/rc.c:864
10460 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/control/rc.c:865
10464 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/control/rc.c:866
10468 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/control/rc.c:867
10472 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/control/rc.c:868
10476 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/control/rc.c:869
10480 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/control/rc.c:870
10484 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/control/rc.c:871
10488 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/control/rc.c:872
10492 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/control/rc.c:873
10496 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/control/rc.c:874
10500 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/control/rc.c:875
10504 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/control/rc.c:877
10508 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/control/rc.c:878
10512 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/control/rc.c:879
10516 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/control/rc.c:880
10520 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/control/rc.c:881
10524 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/control/rc.c:882
10528 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/control/rc.c:883
10532 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/control/rc.c:884
10536 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/control/rc.c:885
10540 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/control/rc.c:886
10544 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/control/rc.c:887
10548 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/control/rc.c:888
10552 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/control/rc.c:889
10556 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/control/rc.c:890
10560 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/control/rc.c:895
10564 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/control/rc.c:896
10568 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/control/rc.c:897
10572 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/control/rc.c:898
10576 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/control/rc.c:899
10580 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/control/rc.c:900
10584 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/control/rc.c:901
10588 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/control/rc.c:902
10592 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/control/rc.c:904
10596 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/control/rc.c:905
10600 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/control/rc.c:906
10604 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/control/rc.c:907
10608 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/control/rc.c:908
10612 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/control/rc.c:910
10616 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/control/rc.c:911
10620 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/control/rc.c:912
10624 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/control/rc.c:913
10628 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/control/rc.c:914
10632 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/control/rc.c:915
10636 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/control/rc.c:916
10640 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/control/rc.c:917
10644 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/control/rc.c:918
10648 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/control/rc.c:919
10652 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/control/rc.c:920
10656 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/control/rc.c:921
10660 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/control/rc.c:922
10664 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/control/rc.c:923
10668 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/control/rc.c:925
10672 msgid ""
10673 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10674 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/control/rc.c:929
10678 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/control/rc.c:930
10682 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/control/rc.c:931
10686 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/control/rc.c:932
10690 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/control/rc.c:934
10694 msgid "+----[ end of help ]"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/control/rc.c:1044
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Press menu select or pause to continue."
10700 msgstr ""
10701 "\n"
10702 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
10703
10704 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10705 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10706 #: modules/control/rc.c:1875
10707 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/control/rc.c:1375
10711 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/control/rc.c:1386
10715 #, c-format
10716 msgid "Playlist has only %d elements"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/control/showintf.c:61
10720 msgid "Threshold"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/control/showintf.c:62
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10726 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10727
10728 #: modules/control/telnet.c:69
10729 msgid "Host"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/control/telnet.c:70
10733 msgid ""
10734 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10735 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10736 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10740 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10741 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Port"
10747 msgstr "UDP ataka"
10748
10749 #: modules/control/telnet.c:75
10750 msgid ""
10751 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10752 "4212."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/control/telnet.c:79
10756 msgid ""
10757 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10758 "default value is \"admin\"."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/control/telnet.c:93
10762 #, fuzzy
10763 msgid "VLM remote control interface"
10764 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10765
10766 #: modules/demux/a52.c:44
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Raw A/52 demuxer"
10769 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10770
10771 #: modules/demux/aiff.c:44
10772 #, fuzzy
10773 msgid "AIFF demuxer"
10774 msgstr "Demultiplexadoreak"
10775
10776 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10777 #, fuzzy
10778 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10779 msgstr "Demultiplexadoreak"
10780
10781 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10782 msgid "Could not demux ASF stream"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10786 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/demux/au.c:45
10790 #, fuzzy
10791 msgid "AU demuxer"
10792 msgstr "Demultiplexadoreak"
10793
10794 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Force interleaved method"
10797 msgstr "Interfaze modulua"
10798
10799 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Force interleaved method."
10802 msgstr "Interfaze modulua"
10803
10804 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Force index creation"
10807 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
10808
10809 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10810 msgid ""
10811 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10812 "incomplete (not seekable)."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10816 msgid "Ask"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Always fix"
10822 msgstr "Beti gainean"
10823
10824 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10825 msgid "Never fix"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10829 #, fuzzy
10830 msgid "AVI demuxer"
10831 msgstr "Demultiplexadoreak"
10832
10833 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10834 msgid "AVI Index"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10838 msgid ""
10839 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10840 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10844 msgid "Repair"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10848 msgid "Don't repair"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10852 msgid "Fixing AVI Index..."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/demux/cdg.c:40
10856 #, fuzzy
10857 msgid "CDG demuxer"
10858 msgstr "Demultiplexadoreak"
10859
10860 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10861 msgid "Dump filename"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10865 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Append to existing file"
10871 msgstr "Audio iragazkiak"
10872
10873 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10874 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10878 msgid "File dumper"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/demux/dts.c:40
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Raw DTS demuxer"
10884 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10885
10886 #: modules/demux/flac.c:43
10887 #, fuzzy
10888 msgid "FLAC demuxer"
10889 msgstr "Demultiplexadoreak"
10890
10891 #: modules/demux/gme.cpp:50
10892 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/demux/live555.cpp:61
10896 msgid ""
10897 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10898 "should be set in millisecond units."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/demux/live555.cpp:64
10902 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/demux/live555.cpp:65
10906 msgid ""
10907 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10908 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10909 "cannot connect to normal RTSP servers."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/demux/live555.cpp:69
10913 msgid "RTSP user name"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/demux/live555.cpp:70
10917 msgid ""
10918 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10919 "connection."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/demux/live555.cpp:72
10923 #, fuzzy
10924 msgid "RTSP password"
10925 msgstr "Pasahitza"
10926
10927 #: modules/demux/live555.cpp:73
10928 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/demux/live555.cpp:77
10932 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/demux/live555.cpp:87
10936 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10941 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/demux/live555.cpp:96
10945 msgid "Client port"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/demux/live555.cpp:97
10949 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10953 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/demux/live555.cpp:102
10957 msgid "HTTP tunnel port"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/demux/live555.cpp:103
10961 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/demux/live555.cpp:482
10965 msgid "RTSP authentication"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10969 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10970 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10971 msgid "Frames per Second"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10975 msgid ""
10976 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10977 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10981 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10985 msgid "Matroska stream demuxer"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Ordered chapters"
10991 msgstr "Hurrengo kapitulua"
10992
10993 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10994 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Chapter codecs"
11000 msgstr "Beste kodekak"
11001
11002 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11003 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Preload Directory"
11009 msgstr "Sarea"
11010
11011 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11012 msgid ""
11013 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11014 "for broken files)."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11018 msgid "Seek based on percent not time"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11022 msgid "Seek based on percent not time."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11026 msgid "Dummy Elements"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11030 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11034 msgid "---  DVD Menu"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11038 msgid "First Played"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Video Manager"
11044 msgstr "Bideo zabalera"
11045
11046 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11047 #, fuzzy
11048 msgid "----- Title"
11049 msgstr "Titulua"
11050
11051 #: modules/demux/mod.c:46
11052 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/demux/mod.c:47
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Enable reverberation"
11058 msgstr "Audioa gaitu"
11059
11060 #: modules/demux/mod.c:48
11061 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/demux/mod.c:50
11065 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/demux/mod.c:52
11069 msgid "Enable megabass mode"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/demux/mod.c:53
11073 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/demux/mod.c:55
11077 msgid ""
11078 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11079 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/demux/mod.c:58
11083 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/demux/mod.c:60
11087 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/demux/mod.c:65
11091 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/demux/mod.c:73
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Reverb"
11097 msgstr "estereo"
11098
11099 #: modules/demux/mod.c:76
11100 msgid "Reverberation level"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/demux/mod.c:78
11104 msgid "Reverberation delay"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/demux/mod.c:80
11108 msgid "Mega bass"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/demux/mod.c:83
11112 msgid "Mega bass level"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/demux/mod.c:85
11116 msgid "Mega bass cutoff"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/demux/mod.c:87
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Surround"
11122 msgstr "Dolby Surround"
11123
11124 #: modules/demux/mod.c:90
11125 msgid "Surround level"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/demux/mod.c:92
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Surround delay (ms)"
11131 msgstr "Audio kodekak"
11132
11133 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11134 msgid "MP4 stream demuxer"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/demux/mpc.c:53
11138 msgid "MusePack demuxer"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11142 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11146 #, fuzzy
11147 msgid "H264 video demuxer"
11148 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11149
11150 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11151 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11155 msgid ""
11156 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11160 #, fuzzy
11161 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11162 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11163
11164 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11165 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11169 #, fuzzy
11170 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11171 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11172
11173 #: modules/demux/nsc.c:42
11174 msgid "Windows Media NSC metademux"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/demux/nsv.c:44
11178 msgid "NullSoft demuxer"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/demux/nuv.c:46
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Nuv demuxer"
11184 msgstr "Demultiplexadoreak"
11185
11186 #: modules/demux/ogg.c:46
11187 #, fuzzy
11188 msgid "OGG demuxer"
11189 msgstr "Demultiplexadoreak"
11190
11191 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Google Video"
11194 msgstr "Bideo zoom-a"
11195
11196 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Auto start"
11199 msgstr "Egilea"
11200
11201 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11202 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11206 msgid "Show shoutcast adult content"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11210 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Skip ads"
11216 msgstr "Tramak jauzi"
11217
11218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11219 msgid ""
11220 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11221 "prevent adding them to the playlist."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11225 msgid "M3U playlist import"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11229 #, fuzzy
11230 msgid "PLS playlist import"
11231 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11232
11233 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11234 #, fuzzy
11235 msgid "B4S playlist import"
11236 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11237
11238 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11239 #, fuzzy
11240 msgid "DVB playlist import"
11241 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11242
11243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11244 msgid "Podcast parser"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11248 #, fuzzy
11249 msgid "XSPF playlist import"
11250 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11251
11252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11253 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11257 #, fuzzy
11258 msgid "ASX playlist import"
11259 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11260
11261 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11262 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11266 msgid "QuickTime Media Link importer"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11270 msgid "Google Video Playlist importer"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11274 msgid "Dummy ifo demux"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11278 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11279 msgid "Podcast Info"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11283 msgid "Podcast Summary"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11287 msgid "Podcast Size"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Shoutcast"
11293 msgstr "Sout stream"
11294
11295 #: modules/demux/ps.c:38
11296 msgid "Trust MPEG timestamps"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/demux/ps.c:39
11300 msgid ""
11301 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11302 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11303 "calculate from the bitrate instead."
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11307 #, fuzzy
11308 msgid "MPEG-PS demuxer"
11309 msgstr "Demultiplexadoreak"
11310
11311 #: modules/demux/pva.c:38
11312 #, fuzzy
11313 msgid "PVA demuxer"
11314 msgstr "Demultiplexadoreak"
11315
11316 #: modules/demux/rawdv.c:36
11317 msgid ""
11318 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/demux/rawdv.c:44
11322 #, fuzzy
11323 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11324 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11325
11326 #: modules/demux/rawvid.c:40
11327 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/demux/rawvid.c:44
11331 #, fuzzy
11332 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11333 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11334
11335 #: modules/demux/rawvid.c:48
11336 #, fuzzy
11337 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11338 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11339
11340 #: modules/demux/rawvid.c:51
11341 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/demux/rawvid.c:52
11345 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Aspect ratio"
11351 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11352
11353 #: modules/demux/rawvid.c:56
11354 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/demux/rawvid.c:60
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Raw video demuxer"
11360 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11361
11362 #: modules/demux/real.c:41
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Real demuxer"
11365 msgstr "Demultiplexadoreak"
11366
11367 #: modules/demux/smf.c:36
11368 #, fuzzy
11369 msgid "SMF demuxer"
11370 msgstr "Demultiplexadoreak"
11371
11372 #: modules/demux/subtitle.c:48
11373 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/demux/subtitle.c:50
11377 msgid ""
11378 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11379 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/demux/subtitle.c:53
11383 msgid ""
11384 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11385 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11386 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/demux/subtitle.c:65
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Text subtitles parser"
11392 msgstr "Azpititulua"
11393
11394 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11395 msgid "Frames per second"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/demux/subtitle.c:73
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Subtitles delay"
11401 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11402
11403 #: modules/demux/subtitle.c:75
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Subtitles format"
11406 msgstr "Azpitituluen pista"
11407
11408 #: modules/demux/ts.c:91
11409 msgid "Extra PMT"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/demux/ts.c:93
11413 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/demux/ts.c:95
11417 msgid "Set id of ES to PID"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/demux/ts.c:96
11421 msgid ""
11422 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11423 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11424 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/demux/ts.c:101
11428 msgid "Fast udp streaming"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/demux/ts.c:103
11432 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/demux/ts.c:105
11436 msgid "MTU for out mode"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/demux/ts.c:106
11440 msgid "MTU for out mode."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/demux/ts.c:108
11444 msgid "CSA ck"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/demux/ts.c:109
11448 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/demux/ts.c:111
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Silent mode"
11454 msgstr "Bit-abiadura"
11455
11456 #: modules/demux/ts.c:112
11457 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/demux/ts.c:114
11461 msgid "CAPMT System ID"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/demux/ts.c:115
11465 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/demux/ts.c:117
11469 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/demux/ts.c:118
11473 msgid ""
11474 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11475 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/demux/ts.c:122
11479 msgid "Filename of dump"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/demux/ts.c:123
11483 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/demux/ts.c:125
11487 msgid "Append"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/demux/ts.c:127
11491 msgid ""
11492 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11493 "be overwritten."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/demux/ts.c:130
11497 msgid "Dump buffer size"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/demux/ts.c:132
11501 msgid ""
11502 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11503 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/demux/ts.c:136
11507 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/demux/ts.c:3314
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Teletext subtitles"
11513 msgstr "Azpititulua"
11514
11515 #: modules/demux/ts.c:3324
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11518 msgstr "Azpititulua"
11519
11520 #: modules/demux/ts.c:3419
11521 #, fuzzy
11522 msgid "subtitles"
11523 msgstr "Azpititulua"
11524
11525 #: modules/demux/ts.c:3423
11526 #, fuzzy
11527 msgid "4:3 subtitles"
11528 msgstr "Azpititulua"
11529
11530 #: modules/demux/ts.c:3427
11531 #, fuzzy
11532 msgid "16:9 subtitles"
11533 msgstr "Azpititulua"
11534
11535 #: modules/demux/ts.c:3431
11536 #, fuzzy
11537 msgid "2.21:1 subtitles"
11538 msgstr "Azpititulua"
11539
11540 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11541 msgid "hearing impaired"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/demux/ts.c:3439
11545 msgid "4:3 hearing impaired"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/demux/ts.c:3443
11549 msgid "16:9 hearing impaired"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/demux/ts.c:3447
11553 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11557 #, fuzzy
11558 msgid "clean effects"
11559 msgstr "Bideo kodekak"
11560
11561 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11562 msgid "visual impaired commentary"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/demux/tta.c:40
11566 #, fuzzy
11567 msgid "TTA demuxer"
11568 msgstr "Demultiplexadoreak"
11569
11570 #: modules/demux/ty.c:52
11571 msgid "TY"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/demux/ty.c:53
11575 msgid "TY Stream audio/video demux"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/demux/vc1.c:39
11579 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/demux/vc1.c:45
11583 #, fuzzy
11584 msgid "VC1 video demuxer"
11585 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11586
11587 #: modules/demux/vobsub.c:47
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Vobsub subtitles parser"
11590 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
11591
11592 #: modules/demux/voc.c:41
11593 #, fuzzy
11594 msgid "VOC demuxer"
11595 msgstr "Demultiplexadoreak"
11596
11597 #: modules/demux/wav.c:40
11598 #, fuzzy
11599 msgid "WAV demuxer"
11600 msgstr "Demultiplexadoreak"
11601
11602 #: modules/demux/xa.c:40
11603 #, fuzzy
11604 msgid "XA demuxer"
11605 msgstr "Demultiplexadoreak"
11606
11607 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11608 msgid "Use DVD Menus"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11612 #, fuzzy
11613 msgid "BeOS standard API interface"
11614 msgstr "Interfazea gehitu"
11615
11616 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11617 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11621 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11622 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11625 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Open"
11628 msgstr "On"
11629
11630 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11631 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11632 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Preferences"
11636 msgstr "VLC hobespenak"
11637
11638 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11639 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11640 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Messages"
11644 msgstr "Kolorezko mezuak"
11645
11646 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11647 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11648 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11649 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Open File"
11653 msgstr "Audio iragazkiak"
11654
11655 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11656 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Open Disc"
11659 msgstr "Sarea"
11660
11661 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Open Subtitles"
11664 msgstr "Azpititulua"
11665
11666 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11669 #, fuzzy
11670 msgid "About"
11671 msgstr "Auto"
11672
11673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Prev Title"
11676 msgstr "Aurreko titulua"
11677
11678 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Next Title"
11681 msgstr "Hurrengo titulua"
11682
11683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Go to Title"
11686 msgstr "Gelditze-unea"
11687
11688 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Go to Chapter"
11691 msgstr "Kapitulua"
11692
11693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Speed"
11696 msgstr "estereo"
11697
11698 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11699 msgid "Window"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11705 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11706 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11707 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11708 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11709 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11715 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11716 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11719 msgid "OK"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11723 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11727 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11731 msgid "Drop files to play"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11735 #, fuzzy
11736 msgid "playlist"
11737 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11738
11739 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11740 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Close"
11743 msgstr "Kodeka"
11744
11745 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11746 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11749 msgid "Edit"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11753 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Select All"
11756 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11757
11758 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Select None"
11761 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11762
11763 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11764 msgid "Sort Reverse"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11768 msgid "Sort by Name"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11772 msgid "Sort by Path"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11776 msgid "Randomize"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11780 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11781 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11782 msgid "Remove"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11786 msgid "Remove All"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11790 #, fuzzy
11791 msgid "View"
11792 msgstr "Bideo"
11793
11794 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Path"
11797 msgstr "Data"
11798
11799 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11805 msgid "Name"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11809 msgid "Apply"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Save"
11816 msgstr "Bideoaren titulua"
11817
11818 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Defaults"
11821 msgstr "Stream lehentsia"
11822
11823 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Show Interface"
11826 msgstr "Interfaze"
11827
11828 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11829 msgid "50%"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11833 msgid "100%"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11837 msgid "200%"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11841 msgid "Vertical Sync"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Correct Aspect Ratio"
11847 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11848
11849 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Stay On Top"
11852 msgstr "Beti gainean"
11853
11854 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11855 msgid "Take Screen Shot"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11859 msgid "Framebuffer device"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11863 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Video aspect ratio"
11869 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11870
11871 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11872 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/fbosd.c:112
11876 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/fbosd.c:114
11880 msgid "Transparency of the image"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/fbosd.c:115
11884 msgid ""
11885 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11886 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11890 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11891 msgid "Text"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/fbosd.c:120
11895 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11899 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11900 #, fuzzy
11901 msgid "X coordinate"
11902 msgstr "Bideo X koordenatua"
11903
11904 #: modules/gui/fbosd.c:123
11905 msgid "X coordinate of the rendered image"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11909 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Y coordinate"
11912 msgstr "Bideo Y koordinatua"
11913
11914 #: modules/gui/fbosd.c:126
11915 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/fbosd.c:130
11919 #, fuzzy
11920 msgid ""
11921 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11922 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11923 "g. 6=top-right)."
11924 msgstr ""
11925 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
11926 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
11927 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
11928
11929 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11930 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11931 #: modules/video_filter/rss.c:137
11932 msgid "Opacity"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11936 msgid ""
11937 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11938 "totally opaque. "
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11942 #: modules/video_filter/rss.c:141
11943 msgid "Font size, pixels"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11947 #: modules/video_filter/rss.c:142
11948 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11952 #: modules/video_filter/rss.c:146
11953 msgid ""
11954 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11955 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11956 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11957 "(red + green), #FFFFFF = white"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/fbosd.c:148
11961 msgid "Clear overlay framebuffer"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/fbosd.c:149
11965 msgid ""
11966 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11967 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11968 "the cache."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/gui/fbosd.c:153
11972 msgid "Render text or image"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/gui/fbosd.c:154
11976 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/gui/fbosd.c:157
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Display on overlay framebuffer"
11982 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
11983
11984 #: modules/gui/fbosd.c:158
11985 msgid ""
11986 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11990 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11991 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
11992 msgid "Black"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
11996 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11997 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Gray"
12000 msgstr "Alemanieraz"
12001
12002 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12003 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12004 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Silver"
12007 msgstr "estereo"
12008
12009 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12010 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12011 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12012 #, fuzzy
12013 msgid "White"
12014 msgstr "Titulua"
12015
12016 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12017 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12018 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12019 msgid "Maroon"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12023 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12024 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12025 #: modules/video_filter/rss.c:62
12026 msgid "Red"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12030 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12031 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12032 #: modules/video_filter/rss.c:63
12033 msgid "Fuchsia"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12037 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12038 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12039 #: modules/video_filter/rss.c:63
12040 msgid "Yellow"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12044 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12045 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12046 msgid "Olive"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12050 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12051 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Green"
12054 msgstr "Generoa"
12055
12056 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12057 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12058 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12059 msgid "Teal"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12063 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12064 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12065 #: modules/video_filter/rss.c:64
12066 msgid "Lime"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12070 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12071 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Purple"
12074 msgstr "Stream-a"
12075
12076 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12077 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12078 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12079 msgid "Navy"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12083 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12084 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12085 #: modules/video_filter/rss.c:64
12086 msgid "Blue"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12090 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12091 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12092 #: modules/video_filter/rss.c:65
12093 msgid "Aqua"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12097 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12098 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12099 #: modules/video_filter/rss.c:194
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Font"
12102 msgstr "Fotogramen tasa"
12103
12104 #: modules/gui/fbosd.c:214
12105 msgid "Commands"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/fbosd.c:219
12109 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12113 msgid "About VLC media player"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12117 #, c-format
12118 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12122 #, fuzzy, c-format
12123 msgid "Compiled by %s"
12124 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12125
12126 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12127 msgid "VLC was brought to you by:"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12131 msgid "VLC media player Help"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Bookmarks"
12138 msgstr "Laster-marka"
12139
12140 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12141 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12142 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12144 msgid "Add"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12148 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12149 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Clear"
12153 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12154
12155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12157 #: modules/video_filter/extract.c:68
12158 msgid "Extract"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Time"
12167 msgstr "Titulua"
12168
12169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Untitled"
12172 msgstr "Azpititulua"
12173
12174 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12176 msgid "No input"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12180 msgid ""
12181 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12185 msgid "Input has changed"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12189 msgid ""
12190 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12191 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Invalid selection"
12198 msgstr "Iraupena"
12199
12200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12201 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12206 msgid "No input found"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12210 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Jump To Time"
12216 msgstr "Gelditze-unea"
12217
12218 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12219 msgid "sec."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Jump to time"
12225 msgstr "Gelditze-unea"
12226
12227 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12228 msgid "Random On"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12232 msgid "Random Off"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12236 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12238 msgid "Repeat One"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12242 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12244 msgid "Repeat All"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12248 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12249 msgid "Repeat Off"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12253 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12254 msgid "Half Size"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12258 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Normal Size"
12261 msgstr "Fotogramen tasa"
12262
12263 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12264 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12265 msgid "Double Size"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12269 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Float on Top"
12272 msgstr "Beti gainean"
12273
12274 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12275 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12276 msgid "Fit to Screen"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12280 msgid "Step Forward"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12284 msgid "Step Backward"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12289 msgid "Rewind"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12293 msgid "Fast Forward"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12297 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12298 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12303 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Pause"
12306 msgstr "Data"
12307
12308 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12309 msgid "2 Pass"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12313 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12317 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Preamp"
12323 msgstr "Stream-a"
12324
12325 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Extended controls"
12328 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
12329
12330 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12331 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Video filters"
12334 msgstr "Bideoaren titulua"
12335
12336 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12337 msgid "Image adjustment"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12341 msgid "Shows more information about the available video filters."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12345 msgid "Wave"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12349 msgid "Ripple"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12354 msgid "Psychedelic"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12358 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12359 msgid "Gradient"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12363 #, fuzzy
12364 msgid "General editing filters"
12365 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
12366
12367 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Distortion filters"
12370 msgstr "Audio iragazkiak"
12371
12372 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12373 msgid "Blur"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12377 msgid "Adds motion blurring to the image"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12381 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Image cropping"
12387 msgstr "Bideo zabalera"
12388
12389 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12390 msgid "Crops a defined part of the image"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Invert colors"
12396 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12397
12398 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12399 msgid "Inverts the colors of the image"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12403 #: modules/video_filter/transform.c:67
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Transformation"
12406 msgstr "Meta-informazioa"
12407
12408 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12409 msgid "Rotates or flips the image"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Interactive Zoom"
12415 msgstr "Interfaze modulua"
12416
12417 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12418 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Volume normalization"
12424 msgstr "Bistaratzeak"
12425
12426 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12427 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Headphone virtualization"
12433 msgstr "Audio bistaratzeak"
12434
12435 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12436 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12440 msgid "Maximum level"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12444 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12445 msgid "Restore Defaults"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12449 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12450 msgid "Gamma"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Saturation"
12458 msgstr "Iraupena"
12459
12460 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12462 msgid "Opaqueness"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12466 #, fuzzy
12467 msgid "About the video filters"
12468 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12469
12470 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12471 msgid ""
12472 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12473 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12474 "subsections of Video/Filters.\n"
12475 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12476 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12480 msgid "(no item is being played)"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Login:"
12486 msgstr "Login"
12487
12488 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Password:"
12491 msgstr "Pasahitza"
12492
12493 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Error"
12497 msgstr "Erroreak"
12498
12499 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12500 #, c-format
12501 msgid "Remaining time: %i seconds"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12505 msgid "Errors and Warnings"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12509 msgid "Clean up"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Show Details"
12515 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
12516
12517 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12518 #, fuzzy
12519 msgid "VLC - Controller"
12520 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12521
12522 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12524 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12525 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12526 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12527 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12528 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12529 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12530 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12531 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12532 msgid "VLC media player"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Open CrashLog..."
12538 msgstr "Sarea"
12539
12540 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Check for Update..."
12543 msgstr "Meta-informazioa"
12544
12545 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Preferences..."
12548 msgstr "VLC hobespenak"
12549
12550 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Services"
12553 msgstr "estereo"
12554
12555 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12556 msgid "Hide VLC"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12560 msgid "Hide Others"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Show All"
12566 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12567
12568 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12569 msgid "Quit VLC"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12573 #, fuzzy
12574 msgid "1:File"
12575 msgstr "Iragazkiak"
12576
12577 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Open File..."
12580 msgstr "Audio iragazkiak"
12581
12582 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Quick Open File..."
12585 msgstr "Audio iragazkiak"
12586
12587 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Open Disc..."
12590 msgstr "Sarea"
12591
12592 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Open Network..."
12595 msgstr "Sarea"
12596
12597 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12598 msgid "Open Recent"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Clear Menu"
12604 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12605
12606 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12607 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12611 msgid "Cut"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Copy"
12617 msgstr "Copyright"
12618
12619 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Paste"
12622 msgstr "Data"
12623
12624 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Playback"
12627 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12628
12629 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12630 msgid "Volume Up"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12634 msgid "Volume Down"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12638 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Video Device"
12641 msgstr "Bideoaren titulua"
12642
12643 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12644 msgid "Minimize Window"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12648 msgid "Close Window"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Controller..."
12654 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12655
12656 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Equalizer..."
12659 msgstr "Ekualizadorea"
12660
12661 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Extended Controls..."
12664 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
12665
12666 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Playlist..."
12669 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12670
12671 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12672 msgid "Errors and Warnings..."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12676 msgid "Bring All to Front"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
12681 msgid "Help"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12685 msgid "VLC media player Help..."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12689 msgid "ReadMe / FAQ..."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12693 msgid "Online Documentation..."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12697 #, fuzzy
12698 msgid "VideoLAN Website..."
12699 msgstr "Bideoaren titulua"
12700
12701 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Make a donation..."
12704 msgstr "Meta-informazioa"
12705
12706 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Online Forum..."
12709 msgstr "Audio iragazkiak"
12710
12711 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Media Information"
12714 msgstr "Meta-informazioa"
12715
12716 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12717 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12721 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12725 #, c-format
12726 msgid "Volume: %d%%"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12730 msgid "No CrashLog found"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12734 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Embedded video output"
12740 msgstr "Bideoa gaitu"
12741
12742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12743 msgid ""
12744 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Video device"
12750 msgstr "Bideo kodekak"
12751
12752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12753 msgid ""
12754 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12755 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12756 "menu."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12760 msgid ""
12761 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12762 "is fully transparent."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12766 msgid "Stretch video to fill window"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12770 msgid ""
12771 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12772 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Black screens in fullscreen"
12778 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
12779
12780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12781 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12785 msgid "Use as Desktop Background"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12789 msgid ""
12790 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12791 "with in this mode."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12795 msgid "Show Fullscreen controller"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12801 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
12802
12803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12804 msgid "Remember wizard options"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12808 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12812 msgid "Auto-playback of new items"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12816 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Mac OS X interface"
12822 msgstr "Interfaze nagusiak"
12823
12824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12825 msgid "Quartz video"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12829 msgid "Open Source"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12833 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12837 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12838 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12839 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12840 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12841 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12848 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12854 msgid "Browse..."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12858 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12862 msgid "No DVD menus"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12866 msgid "VIDEO_TS directory"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12871 #, fuzzy
12872 msgid "DVD"
12873 msgstr "VoD"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12876 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12877 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12878 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12881 msgid "Address"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12886 msgid "UDP/RTP Multicast"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12890 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12895 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12896 msgid "Allow timeshifting"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Load subtitles file:"
12902 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12903
12904 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Settings..."
12908 msgstr "Ezarpena"
12909
12910 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12911 msgid "Override parametters"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12916 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12917 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Delay"
12920 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12921
12922 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12923 msgid "FPS"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Subtitles encoding"
12929 msgstr "Azpitituluen pista"
12930
12931 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12932 msgid "Font size"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Subtitles alignment"
12938 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12941 msgid "Font Properties"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Subtitle File"
12947 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12948
12949 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12950 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12951 msgid "No %@s found"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12957 msgstr "Sarea"
12958
12959 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12960 msgid "Retrieving Channel Info..."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Streaming/Saving:"
12966 msgstr "Meta-informazioa"
12967
12968 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12969 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Display the stream locally"
12975 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
12976
12977 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12978 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12979 msgid "Stream"
12980 msgstr "Stream-a"
12981
12982 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12984 msgid "Dump raw input"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Encapsulation Method"
12991 msgstr "Bistaratzeak"
12992
12993 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Transcoding options"
12997 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
12998
12999 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13001 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Bitrate (kb/s)"
13008 msgstr "Bit-abiadura"
13009
13010 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Scale"
13014 msgstr "Esparrua"
13015
13016 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Stream Announcing"
13019 msgstr "Meta-informazioa"
13020
13021 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13023 msgid "SAP announce"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13027 msgid "RTSP announce"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13031 msgid "HTTP announce"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13035 msgid "Export SDP as file"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Channel Name"
13041 msgstr "Kanalak"
13042
13043 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13044 #, fuzzy
13045 msgid "SDP URL"
13046 msgstr "URL"
13047
13048 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Save File"
13051 msgstr "Bideoaren titulua"
13052
13053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13054 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Information"
13057 msgstr "Meta-informazioa"
13058
13059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13062 #, fuzzy
13063 msgid "URI"
13064 msgstr "URL"
13065
13066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
13067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13068 #: modules/mux/asf.c:49
13069 msgid "Author"
13070 msgstr "Egilea"
13071
13072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Advanced Information"
13075 msgstr "Meta-informazioa"
13076
13077 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13078 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13079 msgid "Read at media"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13083 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Input bitrate"
13086 msgstr "Bit-abiadura"
13087
13088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13089 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Demuxed"
13092 msgstr "Demultiplexadoreak"
13093
13094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13095 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Stream bitrate"
13098 msgstr "Bit-abiadura"
13099
13100 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13101 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13102 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13103 msgid "Decoded blocks"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13107 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Displayed frames"
13110 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13111
13112 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13113 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Lost frames"
13116 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13117
13118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13119 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13122 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Streaming"
13125 msgstr "Stream-a"
13126
13127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13128 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Sent packets"
13131 msgstr "Bit-abiadura"
13132
13133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13134 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Sent bytes"
13137 msgstr "Bit-abiadura"
13138
13139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Send rate"
13142 msgstr "Bit-abiadura"
13143
13144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13145 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Played buffers"
13148 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13149
13150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13151 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Lost buffers"
13154 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13155
13156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Save Playlist..."
13159 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13160
13161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13162 msgid "Expand Node"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Get Stream Information"
13168 msgstr "Meta-informazioa"
13169
13170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13171 msgid "Sort Node by Name"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13175 msgid "Sort Node by Author"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13180 msgid "No items in the playlist"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Search in Playlist"
13186 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13187
13188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Add Folder to Playlist"
13191 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13192
13193 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13194 #, fuzzy
13195 msgid "File Format:"
13196 msgstr "Fotogramen tasa"
13197
13198 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Extended M3U"
13201 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13202
13203 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13204 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13208 #, c-format
13209 msgid "%i items in the playlist"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13213 #, fuzzy
13214 msgid "1 item in the playlist"
13215 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13216
13217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Save Playlist"
13220 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13221
13222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13223 msgid "New Node"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13227 msgid "Please enter a name for the new node."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Empty Folder"
13233 msgstr "Iragazkiak"
13234
13235 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13237 msgid "Reset All"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Reset Preferences"
13244 msgstr "VLC hobespenak"
13245
13246 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13247 msgid "Continue"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13251 msgid ""
13252 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13253 "Are you sure you want to continue?"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13257 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Select a directory"
13264 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13265
13266 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Select a file"
13269 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13270
13271 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Select"
13274 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13275
13276 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Subpicture Filters"
13279 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13280
13281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Logo"
13284 msgstr "Login"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13287 msgid "Marquee"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Save settings"
13293 msgstr "Bideo ezarpenak"
13294
13295 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13296 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Enabled"
13300 msgstr "Gaitu"
13301
13302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13303 msgid "Image:"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Position:"
13310 msgstr "Deskribapena"
13311
13312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13313 msgid "Timestamp:"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13318 msgid "Size:"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Color:"
13324 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13325
13326 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13327 msgid "Opaqueness:"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13331 msgid "(in pixels)"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13335 msgid "Marquee:"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13339 msgid "Timeout:"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13343 msgid "ms"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Not Available"
13349 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
13350
13351 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Check for Updates"
13354 msgstr "Meta-informazioa"
13355
13356 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13357 msgid "Download now"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13361 msgid "Automatically check for updates"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13365 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13369 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13373 msgid "Yes"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13377 msgid "No"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Checking for Updates..."
13383 msgstr "Meta-informazioa"
13384
13385 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13386 #, c-format
13387 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13391 msgid "This version of VLC is outdated."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13395 msgid "This version of VLC is the latest available."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13399 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13403 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13407 msgid ""
13408 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13409 "RAW)"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13413 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13417 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13421 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13425 msgid ""
13426 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13427 "MPEG TS)"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13431 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13435 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13439 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13443 msgid ""
13444 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13445 "ASF and OGG)"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13449 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13453 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13454 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13455 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13459 msgid ""
13460 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13461 "ASF, OGG and RAW)"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13465 msgid ""
13466 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13470 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13474 msgid ""
13475 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13479 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13483 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13487 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13491 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13492 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13493 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13497 msgid "MPEG Program Stream"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13501 msgid "MPEG Transport Stream"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13505 #, fuzzy
13506 msgid "MPEG 1 Format"
13507 msgstr "Fotogramen tasa"
13508
13509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13510 msgid ""
13511 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13512 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13513 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13514 "at http://yourip:8080 by default."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13518 msgid ""
13519 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13520 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13521 "generally the most compatible"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13525 msgid ""
13526 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13527 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13528 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13529 "at mms://yourip:8080 by default."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13533 msgid ""
13534 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13535 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13536 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13537 "encapsulated in HTTP)."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13541 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13542 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13546 msgid "Use this to stream to a single computer."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13550 msgid ""
13551 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13552 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13553 "address beginning with 239.255."
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13557 msgid ""
13558 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13559 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13560 "but it won't work over the Internet."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13564 msgid ""
13565 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13566 "stream"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13570 msgid ""
13571 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13572 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13573 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13577 msgid "Back"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13587 msgstr "Meta-informazioa"
13588
13589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13590 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13598 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13599 msgid "More Info"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13603 msgid ""
13604 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13605 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13606 "access to more features."
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Stream to network"
13614 msgstr "Irteerako stream-a"
13615
13616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Transcode/Save to file"
13620 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13621
13622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13623 msgid "Choose input"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13627 msgid "Choose here your input stream."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Select a stream"
13635 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13636
13637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Existing playlist item"
13641 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13642
13643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13645 msgid "Choose..."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13650 msgid "Partial Extract"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13654 msgid ""
13655 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13656 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13657 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13662 #, fuzzy
13663 msgid "From"
13664 msgstr "Fotogramen tasa"
13665
13666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13668 #, fuzzy
13669 msgid "To"
13670 msgstr "Goi"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13673 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Destination"
13680 msgstr "Deskribapena"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Streaming method"
13686 msgstr "Stream %d"
13687
13688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13689 msgid "Address of the computer to stream to."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13693 msgid "UDP Unicast"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13697 msgid "UDP Multicast"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13702 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Transcode"
13705 msgstr "Frantsesez"
13706
13707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13708 msgid ""
13709 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13710 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13715 msgid "Transcode audio"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Transcode video"
13722 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13723
13724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13725 msgid ""
13726 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13727 "stream."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13731 msgid ""
13732 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13733 "stream."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Encapsulation format"
13740 msgstr "Bistaratzeak"
13741
13742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13743 msgid ""
13744 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13745 "previously chosen settings all formats won't be available."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13750 msgid "Additional streaming options"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13754 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13758 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13761 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13767 #, fuzzy
13768 msgid "SAP Announce"
13769 msgstr "Meta-informazioa"
13770
13771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13773 msgid "Local playback"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13777 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13782 msgid "Additional transcode options"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13786 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Select the file to save to"
13793 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13796 msgid ""
13797 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13798 "the receiving user as they become part of the image."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13802 msgid ""
13803 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13804 "transcoding."
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13808 msgid "Summary"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13812 msgid "Encap. format"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Input stream"
13819 msgstr "Sout stream"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Save file to"
13824 msgstr "Bideoaren titulua"
13825
13826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Include subtitles"
13829 msgstr "Azpititulua"
13830
13831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13832 msgid "No input selected"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13836 msgid ""
13837 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13838 "\n"
13839 "Choose one before going to the next page."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13843 msgid "No valid destination"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13847 msgid ""
13848 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13849 "Multicast-IP.\n"
13850 "\n"
13851 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13852 "and the help texts in this window."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13856 msgid ""
13857 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13858 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13859 "\n"
13860 "Correct your selection and try again."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Select the directory to save to"
13866 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13867
13868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13869 msgid "No folder selected"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13873 #, fuzzy
13874 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13875 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
13876
13877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13878 msgid ""
13879 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13880 "location."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13884 msgid "No file selected"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13888 #, fuzzy
13889 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13890 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
13891
13892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13893 msgid ""
13894 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Finish"
13900 msgstr "Danieraz"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13903 #, c-format
13904 msgid "%i items"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13909 msgid "yes"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13915 msgid "no"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13919 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13923 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13927 msgid "This allows to stream on a network."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13931 msgid ""
13932 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13933 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13934 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13935 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13939 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13943 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13947 msgid ""
13948 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13949 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13950 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13951 "leave this setting to 1."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13955 msgid ""
13956 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13957 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13958 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13959 "extra interface.\n"
13960 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13961 "name will be used."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13965 msgid ""
13966 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13967 "streamed.\n"
13968 "\n"
13969 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13970 "streaming."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13976 msgstr "Interfaze nagusiak"
13977
13978 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13979 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/gui/ncurses.c:103
13983 msgid "Filebrowser starting point"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/gui/ncurses.c:105
13987 msgid ""
13988 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13989 "show you initially."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/gui/ncurses.c:110
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Ncurses interface"
13995 msgstr "Interfazea aldatu"
13996
13997 #: modules/gui/pda/pda.c:55
13998 msgid "Autoplay selected file"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14002 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14006 #, fuzzy
14007 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14008 msgstr "Interfaze nagusiak"
14009
14010 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14011 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14013 msgid "Filename"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14017 msgid "Permissions"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14021 msgid "Size"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14025 msgid "Owner"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14029 msgid "Group"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14033 msgid "Index"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Forward"
14039 msgstr "Fotogramen tasa"
14040
14041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14042 msgid "00:00:00"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Add to Playlist"
14049 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14050
14051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14052 msgid "MRL:"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14056 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14057 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Port:"
14060 msgstr "UDP ataka"
14061
14062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14063 msgid "Address:"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14067 msgid "unicast"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14071 msgid "multicast"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Network: "
14077 msgstr "Sarea"
14078
14079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14080 msgid "udp"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14084 msgid "udp6"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14088 msgid "rtp"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14092 msgid "rtp4"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14096 msgid "ftp"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14100 msgid "http"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14104 msgid "sout"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14108 msgid "mms"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Protocol:"
14114 msgstr "Sarea"
14115
14116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Transcode:"
14119 msgstr "Frantsesez"
14120
14121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14124 #, fuzzy
14125 msgid "enable"
14126 msgstr "Gaitu"
14127
14128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Video:"
14131 msgstr "Bideo"
14132
14133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Audio:"
14136 msgstr "Audio"
14137
14138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Channel:"
14141 msgstr "Kanalak"
14142
14143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14144 msgid "Norm:"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Frequency:"
14150 msgstr "Frantsesez"
14151
14152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Samplerate:"
14155 msgstr "Lagin-abiadura"
14156
14157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14158 msgid "Quality:"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14162 msgid "Tuner:"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14166 msgid "Sound:"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14170 msgid "MJPEG:"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Decimation:"
14176 msgstr "Deskribapena"
14177
14178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14179 msgid "pal"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14183 msgid "ntsc"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14187 msgid "secam"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14191 msgid "240x192"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14195 msgid "320x240"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14199 msgid "qsif"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14203 msgid "qcif"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14207 msgid "sif"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14211 msgid "cif"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14215 msgid "vga"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14219 msgid "kHz"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14223 msgid "Hz/s"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14227 #, fuzzy
14228 msgid "mono"
14229 msgstr "Erresoluzioa"
14230
14231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14232 #, fuzzy
14233 msgid "stereo"
14234 msgstr "estereo"
14235
14236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Camera"
14239 msgstr "Fotogramen tasa"
14240
14241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Video Codec:"
14244 msgstr "Bideo kodekak"
14245
14246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14247 msgid "huffyuv"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14251 msgid "mp1v"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14255 msgid "mp2v"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14259 msgid "mp4v"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14263 msgid "H263"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14267 msgid "WMV1"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14271 msgid "WMV2"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Video Bitrate:"
14277 msgstr "Bideoaren titulua"
14278
14279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Bitrate Tolerance:"
14282 msgstr "Bit-abiadura"
14283
14284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14285 msgid "Keyframe Interval:"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Audio Codec:"
14291 msgstr "Audio kodekak"
14292
14293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Deinterlace:"
14296 msgstr "Interfaze"
14297
14298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Access:"
14301 msgstr "Access output"
14302
14303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Muxer:"
14306 msgstr "Multiplexatzaileak"
14307
14308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14309 #, fuzzy
14310 msgid "URL:"
14311 msgstr "URL"
14312
14313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14314 msgid "Time To Live (TTL):"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14318 msgid "127.0.0.1"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14322 msgid "localhost"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14326 msgid "localhost.localdomain"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14330 msgid "239.0.0.42"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14334 msgid "PS"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14338 msgid "TS"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14342 msgid "MPEG1"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14346 msgid "AVI"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14350 msgid "OGG"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14354 msgid "MP4"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14358 msgid "MOV"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14362 msgid "ASF"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14366 msgid "kbits/s"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14370 msgid "alaw"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14374 msgid "ulaw"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14378 msgid "mpga"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14382 msgid "mp3"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14386 msgid "a52"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14390 msgid "vorb"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14394 msgid "bits/s"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Audio Bitrate :"
14400 msgstr "Audio pistaren ID"
14401
14402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14403 #, fuzzy
14404 msgid "SAP Announce:"
14405 msgstr "Meta-informazioa"
14406
14407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14408 #, fuzzy
14409 msgid "SLP Announce:"
14410 msgstr "Meta-informazioa"
14411
14412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Announce Channel:"
14415 msgstr "Auko kanalak"
14416
14417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Update"
14421 msgstr "Data"
14422
14423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14424 #, fuzzy
14425 msgid " Clear "
14426 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14427
14428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14429 #, fuzzy
14430 msgid " Save "
14431 msgstr "Bideoaren titulua"
14432
14433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14434 msgid " Apply "
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14438 #, fuzzy
14439 msgid " Cancel "
14440 msgstr "Kanalak"
14441
14442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Preference"
14445 msgstr "VLC hobespenak"
14446
14447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14448 msgid ""
14449 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14450 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14451 "org/copyleft/gpl.html)."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14455 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14459 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14463 #, c-format
14464 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14468 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14472 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Preamp\n"
14475 msgstr "Stream-a"
14476
14477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14479 msgid "dB"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14483 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14487 msgid ""
14488 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14489 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14493 msgid ""
14494 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14495 " Played and streamed info are shown."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Sent bitrates"
14501 msgstr "Bit-abiadura"
14502
14503 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Current visualization:"
14506 msgstr "Audio bistaratzeak"
14507
14508 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14509 #, fuzzy
14510 msgid "A to B"
14511 msgstr "Auto"
14512
14513 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Frame by Frame"
14516 msgstr "Fotogramen tasa"
14517
14518 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Take a snapshot"
14521 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14522
14523 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Show playlist"
14526 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14527
14528 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Extended Settings"
14531 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
14532
14533 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
14534 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14535 msgid "Menu"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
14539 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Previous track"
14542 msgstr "Aurreko kapitulua"
14543
14544 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
14545 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Next track"
14548 msgstr "Hurrengo kapitulua"
14549
14550 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
14551 msgid "Revert to normal play speed"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14555 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14559 msgid "File names:"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Filter:"
14565 msgstr "Iragazkiak"
14566
14567 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Open subtitles file"
14571 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14572
14573 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14574 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Channels :"
14580 msgstr "Kanalak"
14581
14582 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14583 msgid "Selected ports :"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14587 msgid ".*"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14591 msgid "Input caching :"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14595 msgid "Use VLC pace"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14599 msgid "Auto connnection"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14603 msgid "Radio device name"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14607 msgid "Video Device Name "
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14611 msgid "Audio Device Name "
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14615 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14616 msgid "Update List"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14620 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14621 #, fuzzy
14622 msgid "DVB Type:"
14623 msgstr "Mota"
14624
14625 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14626 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14627 msgid "Transponder symbol rate"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Select File"
14633 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14634
14635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Select Directory"
14638 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14639
14640 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14641 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Action"
14647 msgstr "Erresoluzioa"
14648
14649 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14650 msgid "Shortcut"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Set"
14656 msgstr "Ezarpena"
14657
14658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14659 msgid "Hotkey for "
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14663 msgid "Press the new keys for "
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14667 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Input and Codecs"
14673 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14674
14675 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Input & Codecs settings"
14678 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14679
14680 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
14681 msgid ""
14682 "If this propriety is blank, then you have\n"
14683 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14684 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Interface settings"
14690 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14691
14692 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Subtitles & OSD settings"
14695 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14696
14697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14698 msgid "Configure Hotkeys"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14702 msgid "Errors"
14703 msgstr "Erroreak"
14704
14705 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14706 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14707 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14708 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14714 msgid "&Close"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14718 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14722 #, fuzzy
14723 msgid "&Clear"
14724 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14725
14726 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14727 msgid "Hide future errors"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Adjustments and Effects"
14733 msgstr "Bideo kodekak"
14734
14735 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Graphic Equalizer"
14738 msgstr "Ekualizadorea"
14739
14740 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Audio Effects"
14743 msgstr "Audio kodekak"
14744
14745 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Video Adjustments and Effects"
14748 msgstr "Bideo kodekak"
14749
14750 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Go to time"
14753 msgstr "Gelditze-unea"
14754
14755 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14756 msgid "&Go"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
14760 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14761 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14770 #, fuzzy
14771 msgid "&Cancel"
14772 msgstr "Kanalak"
14773
14774 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Go to time:"
14777 msgstr "Gelditze-unea"
14778
14779 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14780 msgid "Information about VLC media player."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14784 msgid ""
14785 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14786 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14787 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14788 "works on many platforms.\n"
14789 "\n"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14793 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14797 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Compiled by "
14800 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
14801
14802 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14803 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14804 msgid "Based on SVN revision: "
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14808 msgid ""
14809 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14810 "read the distribution tab.\n"
14811 "\n"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
14815 msgid ""
14816 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14817 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14818 "provide the best software."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
14822 #, fuzzy
14823 msgid "General Info"
14824 msgstr "Orokorra"
14825
14826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Authors"
14829 msgstr "Egilea"
14830
14831 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14832 msgid "Thanks"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Distribution License"
14838 msgstr "Audio iragazkiak"
14839
14840 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14841 msgid "Login"
14842 msgstr "Login"
14843
14844 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Media information"
14847 msgstr "Meta-informazioa"
14848
14849 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14850 #, fuzzy
14851 msgid "&General"
14852 msgstr "Orokorra"
14853
14854 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14855 msgid "&Extra Metadata"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14859 #, fuzzy
14860 msgid "&Codec Details"
14861 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14862
14863 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14864 #, fuzzy
14865 msgid "&Statistics"
14866 msgstr "Audio-irteera modulua"
14867
14868 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14869 msgid "&Save Metadata"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Location :"
14875 msgstr "Erresoluzioa"
14876
14877 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14878 #, fuzzy
14879 msgid "&Save as..."
14880 msgstr "Stream-a"
14881
14882 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Verbosity Level"
14885 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
14886
14887 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14888 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14892 msgid ""
14893 "Cannot write file %1:\n"
14894 "%2."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14898 #, fuzzy
14899 msgid "&File"
14900 msgstr "Iragazkiak"
14901
14902 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14903 #, fuzzy
14904 msgid "&Disc"
14905 msgstr "Danieraz"
14906
14907 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14908 #, fuzzy
14909 msgid "&Network"
14910 msgstr "Sarea"
14911
14912 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Capture &Device"
14915 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
14916
14917 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14918 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
14919 #, fuzzy
14920 msgid "&Play"
14921 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14922
14923 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
14924 msgid "&Enqueue"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
14928 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14929 #, fuzzy
14930 msgid "&Stream"
14931 msgstr "Stream-a"
14932
14933 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14934 msgid "&Convert"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
14938 msgid "&Convert / Save"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14943 msgid "Basic"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14949 #, fuzzy
14950 msgid "&Save"
14951 msgstr "Stream-a"
14952
14953 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14954 #, fuzzy
14955 msgid "&Reset Preferences"
14956 msgstr "VLC hobespenak"
14957
14958 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14960 msgid ""
14961 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14962 "Are you sure you want to continue?"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Open directory"
14968 msgstr "Sarea"
14969
14970 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Open playlist file"
14973 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14974
14975 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
14976 msgid "Choose a filename to save playlist"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
14980 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
14984 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Media Files"
14990 msgstr "Audio iragazkiak"
14991
14992 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Video Files"
14995 msgstr "Bideoaren titulua"
14996
14997 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Audio Files"
15000 msgstr "Audio iragazkiak"
15001
15002 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Playlist Files"
15005 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15006
15007 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Subtitles Files"
15010 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15011
15012 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15013 #, fuzzy
15014 msgid "All Files"
15015 msgstr "Iragazkiak"
15016
15017 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15018 msgid ""
15019 "Stream output string.\n"
15020 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15021 " but you can update it manually."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Save file"
15028 msgstr "Bideoaren titulua"
15029
15030 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
15031 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15035 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15036 msgid "Name :"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15040 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Input :"
15043 msgstr "Bit-abiadura"
15044
15045 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15046 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Output :"
15049 msgstr "Irteera moduluak"
15050
15051 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Controls"
15054 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15055
15056 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Time Control"
15059 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15060
15061 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15062 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15066 msgid "Day/Month/Year :"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15070 msgid "Repeat :"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15074 msgid "Control menu for the player"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15078 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Paused"
15081 msgstr "Data"
15082
15083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15084 msgid "&Media"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15088 #, fuzzy
15089 msgid "&Playlist"
15090 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15091
15092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15093 msgid "&Tools"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15097 #, fuzzy
15098 msgid "&Audio"
15099 msgstr "Audio"
15100
15101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15102 #, fuzzy
15103 msgid "&Video"
15104 msgstr "Bideo"
15105
15106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15107 #, fuzzy
15108 msgid "&Playback"
15109 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15110
15111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15112 msgid "&Help"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15116 #, fuzzy
15117 msgid "&Open File..."
15118 msgstr "Audio iragazkiak"
15119
15120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
15121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Open &Disc..."
15124 msgstr "Sarea"
15125
15126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Open &Network..."
15129 msgstr "Sarea"
15130
15131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
15132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15133 msgid "Open &Capture Device..."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15137 #, fuzzy
15138 msgid "&Streaming..."
15139 msgstr "Stream-a"
15140
15141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15142 msgid "Conve&rt / Save..."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
15146 msgid "&Quit"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Show Playlist"
15152 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15153
15154 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Undock from interface"
15157 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15158
15159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Ctrl+U"
15162 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15163
15164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Ctrl+L"
15167 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15168
15169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Add Interfaces"
15172 msgstr "Interfazea gehitu"
15173
15174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15175 msgid "Minimal View..."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Ctrl+H"
15181 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15182
15183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Advanced controls"
15186 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15187
15188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Visualizations selector"
15191 msgstr "Bistaratzeak"
15192
15193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15194 msgid "Switch to skins"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
15198 msgid "Help..."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
15202 msgid "Tools"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Open &File..."
15208 msgstr "Audio iragazkiak"
15209
15210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
15211 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
15215 msgid "Show VLC media player"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
15219 msgid "&Open Media"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15223 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15224 msgid "Empty"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Always show video area"
15230 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15231
15232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15233 msgid ""
15234 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15240 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15241
15242 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15243 msgid ""
15244 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15245 "preferences dialog."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15249 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15250 msgid "Systray icon"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15254 msgid ""
15255 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15256 "basic actions"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15260 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15264 msgid ""
15265 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15266 "inyour taskbar"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15270 msgid "Show playing item name in window title"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15274 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15278 msgid "Path to use in openfile dialog"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15282 msgid "Show notification popup on track change"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15286 msgid ""
15287 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15288 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Advanced options"
15297 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15298
15299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15302 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15303
15304 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15305 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15309 msgid ""
15310 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15311 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15312 "extensions."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15316 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15320 msgid ""
15321 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15322 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15323 "32; Rating: 256."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15327 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15331 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15335 msgid "Activate the new updates notification"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15339 msgid ""
15340 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15341 "once a week."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Qt interface"
15347 msgstr "Interfazea aldatu"
15348
15349 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15350 msgid "2 pass"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Preset"
15356 msgstr "Stream-a"
15357
15358 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Select the capture device type"
15361 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15362
15363 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15364 msgid "Capture Mode"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Options"
15371 msgstr "Laguntza aukerak"
15372
15373 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Card Selection"
15376 msgstr "Iraupena"
15377
15378 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15379 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Advanced options..."
15386 msgstr "Aurreratuak"
15387
15388 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Disc selection"
15391 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15392
15393 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Select the device"
15396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15397
15398 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Disk device"
15401 msgstr "estereo"
15402
15403 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15404 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15408 msgid "No DVD Menus"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15412 msgid "Starting position"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Audio and Subtitles"
15418 msgstr "Audio iragazkiak"
15419
15420 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15421 msgid "Choose one or more media file to open"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Add a subtitle file"
15427 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15428
15429 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15432 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15433
15434 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Alignment:"
15437 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
15438
15439 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Select the subtitle file"
15442 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15443
15444 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Network Protocol"
15447 msgstr "Sarea"
15448
15449 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15450 msgid "Set the protocol for the URL"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Protocol"
15456 msgstr "Sarea"
15457
15458 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15459 msgid "Set the port used"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15463 msgid ""
15464 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15465 "with or without the protocol."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Show extended options"
15471 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15472
15473 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Show &amp;more options"
15476 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15477
15478 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Start Time"
15481 msgstr "Hasiera-unea"
15482
15483 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15484 msgid "Change the start time for the media"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Caching"
15491 msgstr "Puntuazioa"
15492
15493 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15494 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15498 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15502 msgid "Customize"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15506 msgid "Extra media"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Select the file"
15512 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15513
15514 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15515 msgid "Change the caching for the media"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15519 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15520 msgid "Podcast URLs list"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Stream Output"
15526 msgstr "Irteerako stream-a"
15527
15528 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Outputs"
15532 msgstr "Irteera moduluak"
15533
15534 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15536 msgid "Play locally"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15540 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15544 msgid "Prefer UDP over RTP"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15548 msgid "Mount Point"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Login:pass:"
15554 msgstr "Login"
15555
15556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15557 msgid "Profile"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Encapsulation"
15563 msgstr "Bistaratzeak"
15564
15565 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Video Codec"
15568 msgstr "Bideo kodekak"
15569
15570 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Audio Codec"
15573 msgstr "Audio kodekak"
15574
15575 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15576 msgid "Overlay subtitles on the video"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15581 msgid "Group name"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15585 msgid "Stream all elementary streams"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Generated stream output string"
15591 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
15592
15593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15594 #, fuzzy
15595 msgid "General Audio"
15596 msgstr "Orokorra"
15597
15598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Preferred audio language"
15601 msgstr "Azpitituluen pista"
15602
15603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Default volume"
15606 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
15607
15608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Effects"
15611 msgstr "Bideo kodekak"
15612
15613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15614 msgid "Headphone surround effect"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Visualisation"
15620 msgstr "Bistaratzeak"
15621
15622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15623 msgid "Last.fm"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Disk Devices"
15629 msgstr "estereo"
15630
15631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Disk Device"
15634 msgstr "estereo"
15635
15636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15637 msgid "Server Default Port"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15641 msgid "HTTP Proxy"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Default caching level"
15647 msgstr "Interfaze"
15648
15649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15650 msgid "Codecs / Muxers"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15654 msgid "Post-Processing Quality"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15658 msgid "Repair AVI files"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15662 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Access Filter"
15668 msgstr "Sarbide iragazkiak"
15669
15670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Default Interface"
15673 msgstr "Interfaze"
15674
15675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Skin File"
15678 msgstr "Bideoaren titulua"
15679
15680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15681 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Skins"
15688 msgstr "Tramak jauzi"
15689
15690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Always display the video"
15693 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15694
15695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Instances"
15698 msgstr "Interfaze"
15699
15700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15701 msgid "Allow only one instance"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15705 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Interface / Network Interaction"
15711 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15712
15713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15714 msgid "Album art download policy"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15718 msgid "Activate update notifier"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15722 msgid ""
15723 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Enable OSD"
15729 msgstr "Gaitu"
15730
15731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Subtitles languages"
15734 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15735
15736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Subtitles preferred language"
15739 msgstr "Azpitituluen pista"
15740
15741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Default Encoding"
15744 msgstr "Interfaze"
15745
15746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Display Settings"
15749 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15750
15751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15752 #: modules/video_output/opengl.c:168
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Effect"
15755 msgstr "Bideo kodekak"
15756
15757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Font Color"
15760 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15761
15762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15763 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Display"
15766 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15767
15768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Output"
15772 msgstr "Irteerako stream-a"
15773
15774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Accelerated video output"
15777 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
15778
15779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Skip Frames"
15782 msgstr "Tramak jauzi"
15783
15784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15785 msgid "Overlay"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15789 #, fuzzy
15790 msgid "DirectX"
15791 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
15792
15793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Display Device"
15796 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15797
15798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15799 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Video snapshots"
15805 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15806
15807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Prefix"
15810 msgstr "Stream-a"
15811
15812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Format"
15815 msgstr "Fotogramen tasa"
15816
15817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15818 msgid "Sequential numbering"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Edit settings"
15824 msgstr "Audio ezarpenak"
15825
15826 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Control"
15829 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15830
15831 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15832 msgid "Run manually"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15836 msgid "Setup schedule"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15840 msgid "Run on schedule"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15844 msgid "Status"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15848 msgid "P/P"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Prev"
15854 msgstr "Stream-a"
15855
15856 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15857 msgid "Add input"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Edit input"
15863 msgstr "Audio ezarpenak"
15864
15865 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Clear list"
15868 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15869
15870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15871 msgid "Transform"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Sharpen"
15877 msgstr "estereo"
15878
15879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15880 msgid "Sigma"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Image adjust"
15886 msgstr "Bideo zabalera"
15887
15888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15889 msgid "Brightness threshold"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15893 msgid "Color fun"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Color extraction"
15899 msgstr "Iraupena"
15900
15901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Color invert"
15904 msgstr "Iraupena"
15905
15906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15907 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15908 msgid "Color threshold"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15912 msgid "Similarity"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15916 msgid "Some random name"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Rotate"
15922 msgstr "Bit-abiadura"
15923
15924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15925 msgid "Angle"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15929 msgid "Puzzle game"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15933 msgid "Black slot"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15938 msgid "Columns"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15943 msgid "Rows"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Image modification"
15949 msgstr "Meta-informazioa"
15950
15951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15952 msgid "Water effect"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15956 #: modules/video_filter/noise.c:48
15957 msgid "Noise"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15961 msgid "Motion detect"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15965 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15966 msgid "Motion blur"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
15970 msgid "Factor"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
15974 msgid "Cartoon"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
15978 msgid "Find a name"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15982 msgid "Logo erase"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
15986 msgid "Mask"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Clone"
15992 msgstr "Kodeka"
15993
15994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Number of clones"
15997 msgstr "Auko kanalak"
15998
15999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16000 msgid "Wall"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16004 msgid "Find one here too"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16008 msgid "Add text"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16012 msgid "Add logo"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16016 msgid "Transparency"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Advanced video filter controls"
16022 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16023
16024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Subpicture filters"
16027 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16028
16029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Vout filters"
16032 msgstr "Audio iragazkiak"
16033
16034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16035 msgid "Reset"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16039 #, fuzzy
16040 msgid "VLM configurator"
16041 msgstr "Meta-informazioa"
16042
16043 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Open a skin file"
16046 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16047
16048 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16049 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Open playlist"
16056 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16057
16058 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16059 msgid ""
16060 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16061 "xspf"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Save playlist"
16068 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16069
16070 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16071 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Skin to use"
16077 msgstr "Bideoaren titulua"
16078
16079 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16080 msgid "Path to the skin to use."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16084 msgid "Config of last used skin"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16088 msgid ""
16089 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16090 "automatically, do not touch it."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16094 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16095 msgid "Show a systray icon for VLC"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16099 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16100 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16101 msgid "Show VLC on the taskbar"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16105 msgid "Enable transparency effects"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16109 msgid ""
16110 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16111 "when moving windows does not behave correctly."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16115 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Use a skinned playlist"
16118 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16119
16120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Skinnable Interface"
16123 msgstr "Interfaze"
16124
16125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16126 msgid "Skins loader demux"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Select skin"
16132 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16133
16134 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Open skin..."
16137 msgstr "Audio iragazkiak"
16138
16139 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16140 #, fuzzy
16141 msgid ""
16142 "\n"
16143 "(WinCE interface)\n"
16144 "\n"
16145 msgstr "Interfaze nagusiak"
16146
16147 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16148 msgid ""
16149 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16150 "\n"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Compiler: "
16156 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16157
16158 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16159 msgid ""
16160 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16161 "http://www.videolan.org/"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16165 msgid "Open:"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16169 msgid ""
16170 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16171 "targets:"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Choose directory"
16178 msgstr "Sarea"
16179
16180 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16182 msgid "Choose file"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Embed video in interface"
16188 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
16189
16190 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16191 msgid ""
16192 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16193 "window."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16197 #, fuzzy
16198 msgid "WinCE interface module"
16199 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
16200
16201 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16202 msgid "WinCE dialogs provider"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Edit bookmark"
16208 msgstr "Laster-marka"
16209
16210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16212 msgid "Bytes"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16221 msgid "&OK"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16225 msgid "&Delete"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16229 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16233 msgid "Removes the selected bookmarks"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16237 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16241 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16245 msgid ""
16246 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16247 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16248 "between these bookmarks"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16252 msgid "You must select two bookmarks"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16256 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16260 msgid ""
16261 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16265 msgid ""
16266 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16267 "bookmarks to keep the same input."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16271 msgid "Input has changed "
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16276 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16280 msgid "Stream and Media Info"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Advanced information"
16286 msgstr "Meta-informazioa"
16287
16288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16289 msgid ""
16290 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16291 "Messages window."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16295 msgid "&Yes"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16299 msgid "&No"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16303 msgid "Don't show further errors"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Playlist item info"
16309 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16310
16311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Save &As..."
16314 msgstr "Stream-a"
16315
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Save Messages As..."
16319 msgstr "Stream-a"
16320
16321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Options:"
16324 msgstr "Laguntza aukerak"
16325
16326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Open..."
16330 msgstr "Audio iragazkiak"
16331
16332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Stream/Save"
16335 msgstr "Meta-informazioa"
16336
16337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16338 msgid "Use VLC as a stream server"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16342 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16346 msgid "Customize:"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16350 msgid ""
16351 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16352 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16353 "controls above."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Use a subtitles file"
16359 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16360
16361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Use an external subtitles file."
16364 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16365
16366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Advanced Settings..."
16369 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
16370
16371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16372 #, fuzzy
16373 msgid "File:"
16374 msgstr "Iragazkiak"
16375
16376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16377 msgid "DVD (menus)"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16381 msgid "Disc type"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16385 msgid "Probe Disc(s)"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16389 msgid ""
16390 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16391 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16392 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16393 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16394 "parameter ranges are set based on media we find."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16398 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16402 msgid "RTSP"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16406 msgid "DVD device to use"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16410 msgid ""
16411 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16412 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16417 msgid "CD-ROM device to use"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16421 msgid ""
16422 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16423 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Title number."
16429 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
16430
16431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16432 msgid ""
16433 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16434 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16435 "will be shown."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16439 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16443 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16447 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Track number."
16453 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
16454
16455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16456 msgid ""
16457 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16458 "subtitle will be shown."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16462 msgid ""
16463 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16467 msgid ""
16468 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16469 "given, then all tracks are played."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16473 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16477 msgid "Shuffle"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16481 #, fuzzy
16482 msgid "&Simple Add File..."
16483 msgstr "Audio iragazkiak"
16484
16485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Add &Directory..."
16488 msgstr "Sarea"
16489
16490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16491 #, fuzzy
16492 msgid "&Add URL..."
16493 msgstr "Audio iragazkiak"
16494
16495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Services Discovery"
16498 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
16499
16500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16501 #, fuzzy
16502 msgid "&Open Playlist..."
16503 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16504
16505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16506 #, fuzzy
16507 msgid "&Save Playlist..."
16508 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16509
16510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16511 msgid "Sort by &Title"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16515 msgid "&Reverse Sort by Title"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16519 msgid "&Shuffle"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16523 msgid "D&elete"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16527 #, fuzzy
16528 msgid "&Manage"
16529 msgstr "Hizkuntza"
16530
16531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16532 msgid "S&ort"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16536 #, fuzzy
16537 msgid "&Selection"
16538 msgstr "Iraupena"
16539
16540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16541 #, fuzzy
16542 msgid "&View items"
16543 msgstr "Bideoaren titulua"
16544
16545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16546 msgid "Play this Branch"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Preparse"
16553 msgstr "Data"
16554
16555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16556 msgid "Sort this Branch"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16561 msgid "Info"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Add Node"
16567 msgstr "Audio kodekak"
16568
16569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
16570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
16571 #, fuzzy, c-format
16572 msgid "%i items in playlist"
16573 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16574
16575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
16576 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16577 msgid "root"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
16581 #, fuzzy
16582 msgid "XSPF playlist"
16583 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16584
16585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Playlist is empty"
16588 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16589
16590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16591 msgid "Can't save"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
16595 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16596 #: modules/misc/win32text.c:74
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Normal"
16599 msgstr "Fotogramen tasa"
16600
16601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
16602 msgid "One level"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
16606 msgid "Please enter node name"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
16610 msgid "New node"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16614 msgid "Alt"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Ctrl"
16620 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16621
16622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16623 msgid "Shift"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16627 msgid ""
16628 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16629 "\" can be modified."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Stream output MRL"
16635 msgstr "Irteerako stream-a"
16636
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16638 msgid "Target:"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16642 msgid ""
16643 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16644 "by adjusting the stream settings."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16648 msgid "MMSH"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16652 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16653 msgid "RTP"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16657 msgid "UDP"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Channel name"
16663 msgstr "Kanalak"
16664
16665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16666 msgid "Select all elementary streams"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Video codec"
16672 msgstr "Bideo kodekak"
16673
16674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Audio codec"
16677 msgstr "Audio kodekak"
16678
16679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Subtitles codec"
16682 msgstr "Azpitituluen pista"
16683
16684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Subtitles overlay"
16687 msgstr "Azpitituluen pista"
16688
16689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Subtitle options"
16692 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16693
16694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Subtitles file"
16697 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16698
16699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16700 msgid ""
16701 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16702 "subtitles."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16708 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
16709
16710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Open file"
16713 msgstr "Audio iragazkiak"
16714
16715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16716 msgid "Updates"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Check for updates"
16722 msgstr "Meta-informazioa"
16723
16724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16725 msgid ""
16726 "\n"
16727 "Available updates and related downloads.\n"
16728 "(Double click on a file to download it)\n"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Save file..."
16734 msgstr "Bideoaren titulua"
16735
16736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16737 msgid "Broadcasts"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16741 msgid "Load"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Load Configuration"
16747 msgstr "Meta-informazioa"
16748
16749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Save Configuration"
16752 msgstr "Meta-informazioa"
16753
16754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16755 msgid "New broadcast"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16761 msgid "Choose"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Loop"
16767 msgstr "Login"
16768
16769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Create"
16772 msgstr "Erdi"
16773
16774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16775 #, fuzzy
16776 msgid "VLM stream"
16777 msgstr "Sout stream"
16778
16779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16780 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16784 msgid "Use this to stream on a network."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16788 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16792 msgid ""
16793 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16794 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16798 msgid "Use this to stream on a network"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16802 msgid ""
16803 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16804 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16805 "\n"
16806 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16807 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16811 msgid "You must choose a stream"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Unable to find playlist"
16817 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16818
16819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16820 msgid ""
16821 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16822 "ending times (in seconds).\n"
16823 "\n"
16824 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16825 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16829 msgid ""
16830 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16831 "the container format, proceed to the next page."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Transcode video (if available)"
16837 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16838
16839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16840 msgid ""
16841 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16842 "about it."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16846 msgid ""
16847 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16848 "about it."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16852 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16856 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16860 msgid "Please enter an address"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16864 msgid ""
16865 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16866 "choices, some formats might not be available."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16870 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16874 msgid "You must choose a file to save to"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16878 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16882 msgid ""
16883 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16884 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16885 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16886 "setting to 1."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16890 msgid ""
16891 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16892 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16893 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16894 "extra interface.\n"
16895 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16896 "default name will be used."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16900 #, fuzzy
16901 msgid "More information"
16902 msgstr "Meta-informazioa"
16903
16904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Save to file"
16907 msgstr "Bideoaren titulua"
16908
16909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16910 msgid "Transcode audio (if available)"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16914 msgid ""
16915 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16916 "correlated their movement will be."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16920 msgid "Creates several clones of the image"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Distortion"
16926 msgstr "Audio iragazkiak"
16927
16928 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Adds distortion effects"
16931 msgstr "Audio iragazkiak"
16932
16933 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Image inversion"
16936 msgstr "Bideo zabalera"
16937
16938 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16939 msgid "Blurring"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Magnify"
16945 msgstr "Meta-informazioa"
16946
16947 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16948 msgid "Magnifies part of the image"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
16952 msgid "Puzzle"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16956 msgid "Turns the image into a puzzle"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Video Options"
16962 msgstr "Bideo ezarpenak"
16963
16964 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Aspect Ratio"
16967 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
16968
16969 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16970 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16974 msgid ""
16975 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16976 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16980 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16984 msgid "Smooth :"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16988 #, fuzzy
16989 msgid ""
16990 "Preamp\n"
16991 "12.0dB"
16992 msgstr "Stream-a"
16993
16994 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16995 msgid ""
16996 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16997 "these settings to take effect.\n"
16998 "\n"
16999 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17000 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17001 "Video Filter Module inside the preferences."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17005 #, fuzzy
17006 msgid "More Information"
17007 msgstr "Meta-informazioa"
17008
17009 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Stopped"
17012 msgstr "Esparrua"
17013
17014 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Playing"
17017 msgstr "Orain erreproduzitzen"
17018
17019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17022 msgstr "Audio iragazkiak"
17023
17024 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17027 msgstr "Audio iragazkiak"
17028
17029 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17032 msgstr "Sarea"
17033
17034 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17035 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17041 msgstr "Sarea"
17042
17043 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17044 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17048 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17052 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17056 #, fuzzy
17057 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17058 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17059
17060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17061 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17065 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17069 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17073 #, fuzzy
17074 msgid "VideoLAN's Website"
17075 msgstr "Bideoaren titulua"
17076
17077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17078 msgid "Online Help"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17082 msgid "About..."
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Check for Updates..."
17088 msgstr "Meta-informazioa"
17089
17090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17091 #, fuzzy
17092 msgid "V&iew"
17093 msgstr "Bideo"
17094
17095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17096 #, fuzzy
17097 msgid "&Settings"
17098 msgstr "Ezarpena"
17099
17100 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17101 #, fuzzy
17102 msgid "&Navigation"
17103 msgstr "Nabigazioa"
17104
17105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Embedded playlist"
17109 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17110
17111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Previous playlist item"
17114 msgstr "Aurreko titulua"
17115
17116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Next playlist item"
17119 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17120
17121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17122 msgid "Play slower"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Play faster"
17128 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17129
17130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17133 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
17134
17135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17136 #, fuzzy
17137 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17138 msgstr "Laster-marka"
17139
17140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17143 msgstr "VLC hobespenak"
17144
17145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17146 #, fuzzy
17147 msgid ""
17148 " (wxWidgets interface)\n"
17149 "\n"
17150 msgstr "Interfazea aldatu"
17151
17152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17153 msgid ""
17154 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17155 "http://www.videolan.org/\n"
17156 "\n"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17160 #, c-format
17161 msgid "About %s"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Show/Hide Interface"
17167 msgstr "Interfazea gehitu"
17168
17169 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Open D&irectory..."
17172 msgstr "Sarea"
17173
17174 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Open &Network Stream..."
17177 msgstr "Sarea"
17178
17179 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Media &Info..."
17182 msgstr "Meta-informazioa"
17183
17184 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17185 #, fuzzy
17186 msgid "&Messages..."
17187 msgstr "Stream-a"
17188
17189 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17190 #, fuzzy
17191 msgid "&Preferences..."
17192 msgstr "VLC hobespenak"
17193
17194 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17195 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17199 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17203 msgid ""
17204 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17205 "and RAW)"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17209 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17213 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17217 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17221 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17225 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17229 msgid "RTP Unicast"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17233 msgid "Stream to a single computer."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17237 msgid "RTP Multicast"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17241 msgid ""
17242 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17243 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17244 "work over the Internet."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17248 msgid ""
17249 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17250 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17251 "with 239.255."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17255 msgid ""
17256 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17257 "needs to send the stream several times."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17261 msgid ""
17262 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17263 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17264 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17265 "at http://yourip:8080 by default."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Bookmarks dialog"
17271 msgstr "Laster-markak %i"
17272
17273 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17274 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Extended GUI"
17280 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
17281
17282 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17283 msgid ""
17284 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17288 msgid "Taskbar"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Minimal interface"
17294 msgstr "Interfaze nagusiak"
17295
17296 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17297 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Size to video"
17303 msgstr "Bideo zoom-a"
17304
17305 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17306 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17310 msgid "Show labels in toolbar"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17314 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Playlist view"
17320 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17321
17322 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17323 msgid ""
17324 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17325 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17326 "with less features). You can select which one will be available on the "
17327 "toolbar (or both)."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Embedded"
17333 msgstr "Bideoa gaitu"
17334
17335 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Both"
17338 msgstr "Behe"
17339
17340 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17341 #, fuzzy
17342 msgid "wxWidgets interface module"
17343 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17344
17345 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17346 msgid "last config"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17350 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Folder"
17356 msgstr "Iragazkiak"
17357
17358 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17359 msgid "Folder meta data"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17363 msgid "Blues"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17367 msgid "Classic rock"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Country"
17373 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17374
17375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Disco"
17378 msgstr "Danieraz"
17379
17380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17381 msgid "Funk"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17385 msgid "Grunge"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17389 msgid "Hip-Hop"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17393 msgid "Jazz"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17397 msgid "Metal"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17401 msgid "New Age"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17405 msgid "Oldies"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17409 msgid "Other"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17413 msgid "R&B"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17417 msgid "Rap"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17421 msgid "Industrial"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Alternative"
17427 msgstr "Iraupena"
17428
17429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17430 msgid "Death metal"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17434 msgid "Pranks"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17438 msgid "Soundtrack"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17442 msgid "Euro-Techno"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17446 msgid "Ambient"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17450 msgid "Trip-Hop"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17454 msgid "Vocal"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17458 msgid "Jazz+Funk"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Fusion"
17464 msgstr "Errusieraz"
17465
17466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Trance"
17469 msgstr "Frantsesez"
17470
17471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17472 msgid "Instrumental"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17476 msgid "Acid"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17480 msgid "House"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17484 msgid "Game"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17488 msgid "Sound clip"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17492 msgid "Gospel"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Alternative rock"
17498 msgstr "Interfaze modulua"
17499
17500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17501 msgid "Bass"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17505 msgid "Soul"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17509 msgid "Punk"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Space"
17515 msgstr "Frantsesez"
17516
17517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17518 msgid "Meditative"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17522 msgid "Instrumental pop"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17526 msgid "Instrumental rock"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17530 msgid "Ethnic"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17534 msgid "Gothic"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17538 msgid "Darkwave"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17542 msgid "Techno-Industrial"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17546 msgid "Electronic"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17550 msgid "Pop-Folk"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Eurodance"
17556 msgstr "Frantsesez"
17557
17558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Dream"
17561 msgstr "Stream-a"
17562
17563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17564 msgid "Southern rock"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Comedy"
17570 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17571
17572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17573 msgid "Cult"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17577 msgid "Gangsta"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Top 40"
17583 msgstr "Goi"
17584
17585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17586 msgid "Christian rap"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17590 msgid "Pop/funk"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17594 msgid "Jungle"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17598 msgid "Native American"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Cabaret"
17604 msgstr "Erdi"
17605
17606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17607 msgid "New wave"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Rave"
17613 msgstr "Bit-abiadura"
17614
17615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17616 msgid "Showtunes"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Trailer"
17622 msgstr "Titulua"
17623
17624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Lo-Fi"
17627 msgstr "Login"
17628
17629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17630 msgid "Tribal"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17634 msgid "Acid punk"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17638 msgid "Acid jazz"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Polka"
17644 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17645
17646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17647 msgid "Retro"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17651 msgid "Musical"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17655 msgid "Rock & roll"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17659 msgid "Hard rock"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17663 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17667 msgid "MusicBrainz"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17671 msgid "MusicBrainz meta data"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17675 msgid "The username of your last.fm account"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17679 msgid "The password of your last.fm account"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Audioscrobbler"
17685 msgstr "Audio kodekak"
17686
17687 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17688 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17692 msgid "Last.fm username not set"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17696 msgid ""
17697 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
17698 "VLC.\n"
17699 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17703 msgid "last.fm: Authentication failed"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17707 msgid ""
17708 "last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
17709 "relaunch VLC."
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17713 msgid "Dummy image chroma format"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17717 msgid ""
17718 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17719 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17723 msgid "Save raw codec data"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17727 msgid ""
17728 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17729 "main options."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17733 msgid ""
17734 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17735 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17736 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Dummy interface function"
17742 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17743
17744 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Dummy Interface"
17747 msgstr "Interfaze"
17748
17749 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17750 msgid "Dummy access function"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17754 msgid "Dummy demux function"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17758 msgid "Dummy decoder"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17762 msgid "Dummy decoder function"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17766 msgid "Dummy encoder function"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Dummy audio output function"
17772 msgstr "Audio-irteera modulua"
17773
17774 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17775 msgid "Dummy video output function"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Dummy Video output"
17781 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17782
17783 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17784 msgid "Dummy font renderer function"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17788 msgid "Filename for the font you want to use"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17792 msgid "Font size in pixels"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17796 msgid ""
17797 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17798 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17799 "font size."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17803 msgid ""
17804 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17805 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17809 msgid "Text default color"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17813 msgid ""
17814 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17815 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17816 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17817 "(red + green), #FFFFFF = white"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17821 msgid "Relative font size"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17825 msgid ""
17826 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17827 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17831 msgid "Smaller"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17835 msgid "Small"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Large"
17841 msgstr "Hizkuntza"
17842
17843 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17844 msgid "Larger"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/misc/freetype.c:129
17848 msgid "Use YUVP renderer"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/misc/freetype.c:130
17852 msgid ""
17853 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17854 "you want to encode into DVB subtitles"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/misc/freetype.c:132
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Font Effect"
17860 msgstr "Bideo kodekak"
17861
17862 #: modules/misc/freetype.c:133
17863 msgid ""
17864 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17865 "readability."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/misc/freetype.c:141
17869 msgid "Background"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/misc/freetype.c:141
17873 msgid "Outline"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/misc/freetype.c:142
17877 msgid "Fat Outline"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Text renderer"
17883 msgstr "CD-Text Generoa"
17884
17885 #: modules/misc/freetype.c:155
17886 msgid "Freetype2 font renderer"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/misc/gnutls.c:65
17890 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/misc/gnutls.c:67
17894 msgid ""
17895 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17896 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/misc/gnutls.c:70
17900 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/misc/gnutls.c:72
17904 msgid ""
17905 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/misc/gnutls.c:77
17909 msgid "GnuTLS transport layer security"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/misc/gnutls.c:87
17913 #, fuzzy
17914 msgid "GnuTLS server"
17915 msgstr "estereo"
17916
17917 #: modules/misc/gtk_main.c:59
17918 msgid "Gtk+ GUI helper"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/misc/inhibit.c:61
17922 msgid "Power Management Inhibiter"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/misc/logger.c:119
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Log format"
17928 msgstr "Fotogramen tasa"
17929
17930 #: modules/misc/logger.c:121
17931 msgid ""
17932 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17933 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/misc/logger.c:125
17937 msgid ""
17938 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17939 "\"."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/misc/logger.c:130
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Logging"
17945 msgstr "Login"
17946
17947 #: modules/misc/logger.c:131
17948 msgid "File logging"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/misc/logger.c:137
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Log filename"
17954 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17955
17956 #: modules/misc/logger.c:137
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Specify the log filename."
17959 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17960
17961 #: modules/misc/logger.c:142
17962 #, fuzzy
17963 msgid "RRD output file"
17964 msgstr "Audio-irteera modulua"
17965
17966 #: modules/misc/logger.c:143
17967 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Lua interface"
17973 msgstr "Interfazea aldatu"
17974
17975 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Lua interface module to load"
17978 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17979
17980 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Lua inteface configuration"
17983 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17984
17985 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
17986 msgid ""
17987 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17988 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
17992 msgid "Lua Meta"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17996 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18000 msgid "Lua Art"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18004 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Lua Playlist"
18010 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18011
18012 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18013 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Lua Interface Module"
18019 msgstr "Interfaze modulua"
18020
18021 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18022 msgid "AltiVec memcpy"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18026 msgid "libc memcpy"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18030 msgid "3D Now! memcpy"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18034 msgid "MMX memcpy"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18038 msgid "MMX EXT memcpy"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Server"
18044 msgstr "estereo"
18045
18046 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18047 msgid ""
18048 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18049 "notifications are sent locally."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18053 msgid "Growl password on the Growl server."
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18057 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18061 msgid "Growl Notification Plugin"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18065 msgid "Title format string"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18069 msgid ""
18070 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18071 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18075 #, fuzzy
18076 msgid "MSN Now-Playing"
18077 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18078
18079 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18080 msgid "Timeout (ms)"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18084 msgid "How long the notification will be displayed "
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18088 msgid "Notify"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18092 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18096 msgid ""
18097 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18098 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18099 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18100 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18101 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18102 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18103 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18107 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18111 msgid "Flip vertical position"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18117 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18118
18119 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18120 msgid "Vertical offset"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18124 msgid ""
18125 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18126 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18130 msgid "Shadow offset"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18134 msgid ""
18135 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18139 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18143 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18147 #, fuzzy
18148 msgid "XOSD interface"
18149 msgstr "Interfazea aldatu"
18150
18151 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18152 msgid "M3U playlist exporter"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Old playlist exporter"
18158 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18159
18160 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18161 #, fuzzy
18162 msgid "XSPF playlist export"
18163 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18164
18165 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18166 msgid "HAL devices detection"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18170 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18174 msgid ""
18175 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18176 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18180 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18184 #, fuzzy
18185 msgid "video"
18186 msgstr "Bideo"
18187
18188 #: modules/misc/quartztext.c:80
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Mac Text renderer"
18191 msgstr "CD-Text Generoa"
18192
18193 #: modules/misc/quartztext.c:81
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Quartz font renderer"
18196 msgstr "CD-Text Generoa"
18197
18198 #: modules/misc/rtsp.c:49
18199 msgid "RTSP host address"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/misc/rtsp.c:51
18203 msgid ""
18204 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18205 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18206 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18207 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/misc/rtsp.c:56
18211 msgid "Maximum number of connections"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/misc/rtsp.c:57
18215 msgid ""
18216 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18217 "0 means no limit."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/misc/rtsp.c:60
18221 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/misc/rtsp.c:62
18225 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/misc/rtsp.c:64
18229 msgid ""
18230 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18231 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18232 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18233 "The default is 5."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/misc/rtsp.c:70
18237 msgid "RTSP VoD"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/misc/rtsp.c:71
18241 msgid "RTSP VoD server"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/misc/screensaver.c:85
18245 msgid "X Screensaver disabler"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/misc/svg.c:65
18249 #, fuzzy
18250 msgid "SVG template file"
18251 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18252
18253 #: modules/misc/svg.c:66
18254 msgid ""
18255 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18259 msgid "C module that does nothing"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Miscellaneous stress tests"
18265 msgstr "Nahaste-borraste"
18266
18267 #: modules/misc/win32text.c:88
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Win32 font renderer"
18270 msgstr "CD-Text Generoa"
18271
18272 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18273 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18277 msgid "Simple XML Parser"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/mux/asf.c:48
18281 msgid "Title to put in ASF comments."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/mux/asf.c:50
18285 msgid "Author to put in ASF comments."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/mux/asf.c:52
18289 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/mux/asf.c:53
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Comment"
18295 msgstr "Erdi"
18296
18297 #: modules/mux/asf.c:54
18298 msgid "Comment to put in ASF comments."
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/mux/asf.c:56
18302 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/mux/asf.c:57
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Packet Size"
18308 msgstr "Paketegileak"
18309
18310 #: modules/mux/asf.c:58
18311 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/mux/asf.c:61
18315 #, fuzzy
18316 msgid "ASF muxer"
18317 msgstr "Demultiplexadoreak"
18318
18319 #: modules/mux/asf.c:539
18320 msgid "Unknown Video"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/mux/avi.c:42
18324 #, fuzzy
18325 msgid "AVI muxer"
18326 msgstr "Demultiplexadoreak"
18327
18328 #: modules/mux/dummy.c:40
18329 msgid "Dummy/Raw muxer"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/mux/mp4.c:44
18333 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/mux/mp4.c:46
18337 msgid ""
18338 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18339 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18340 "downloading."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/mux/mp4.c:56
18344 msgid "MP4/MOV muxer"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18348 msgid "DTS delay (ms)"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18352 msgid ""
18353 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18354 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18355 "inside the client decoder."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18359 msgid "PES maximum size"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18363 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18367 #, fuzzy
18368 msgid "PS muxer"
18369 msgstr "Demultiplexadoreak"
18370
18371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Video PID"
18374 msgstr "Bideo"
18375
18376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18377 msgid ""
18378 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18379 "the video."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Audio PID"
18385 msgstr "Audio"
18386
18387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18390 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
18391
18392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18393 msgid "SPU PID"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18397 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18401 msgid "PMT PID"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18405 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18409 #, fuzzy
18410 msgid "TS ID"
18411 msgstr "%i. pista"
18412
18413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18414 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18418 msgid "NET ID"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18422 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18426 #, fuzzy
18427 msgid "PMT Program numbers"
18428 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
18429
18430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18431 msgid ""
18432 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18433 "to be enabled."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18437 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18441 msgid ""
18442 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18443 "be enabled."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18447 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18451 msgid ""
18452 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18453 "be enabled."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18457 msgid "Set PID to ID of ES"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18461 msgid ""
18462 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18463 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Data alignment"
18469 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18470
18471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18472 msgid ""
18473 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18474 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18478 msgid "Shaping delay (ms)"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18482 msgid ""
18483 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18484 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18485 "especially for reference frames."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Use keyframes"
18491 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18492
18493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18494 msgid ""
18495 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18496 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18497 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18498 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18499 "the biggest frames in the stream."
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18503 msgid "PCR delay (ms)"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18507 msgid ""
18508 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18509 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18513 msgid "Minimum B (deprecated)"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18517 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18521 msgid "Maximum B (deprecated)"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18525 msgid ""
18526 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18527 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18528 "inside the client decoder."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18532 msgid "Crypt audio"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18536 msgid "Crypt audio using CSA"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18540 msgid "Crypt video"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18544 msgid "Crypt video using CSA"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18548 msgid "CSA Key"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18552 msgid ""
18553 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18557 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18561 msgid ""
18562 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18563 "header from the value before encrypting."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18567 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18571 msgid "Multipart JPEG muxer"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/mux/ogg.c:47
18575 msgid "Ogg/OGM muxer"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/mux/wav.c:41
18579 #, fuzzy
18580 msgid "WAV muxer"
18581 msgstr "Demultiplexadoreak"
18582
18583 #: modules/packetizer/copy.c:42
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Copy packetizer"
18586 msgstr "Paketegileak"
18587
18588 #: modules/packetizer/h264.c:48
18589 msgid "H.264 video packetizer"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18593 #, fuzzy
18594 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18595 msgstr "Paketegileak"
18596
18597 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18598 #, fuzzy
18599 msgid "MPEG4 video packetizer"
18600 msgstr "Paketegileak"
18601
18602 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18603 msgid "Sync on Intra Frame"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18607 msgid ""
18608 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18609 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18613 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18617 #, fuzzy
18618 msgid "VC-1 packetizer"
18619 msgstr "Paketegileak"
18620
18621 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18622 msgid "Bonjour services"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18626 msgid "Bonjour"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18630 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18631 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Devices"
18634 msgstr "estereo"
18635
18636 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18637 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18641 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Podcasts"
18644 msgstr "Data"
18645
18646 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18647 #, fuzzy
18648 msgid "SAP multicast address"
18649 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
18650
18651 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18652 msgid ""
18653 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18654 "However, you can specify a specific address."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18658 msgid "IPv4 SAP"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18662 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18666 msgid "IPv6 SAP"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18670 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18674 msgid "IPv6 SAP scope"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18678 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18682 msgid "SAP timeout (seconds)"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18686 msgid ""
18687 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18691 msgid "Try to parse the announce"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18695 msgid ""
18696 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18697 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18701 msgid "SAP Strict mode"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18705 msgid ""
18706 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18707 "announcements."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18711 msgid "Use SAP cache"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18715 msgid ""
18716 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18717 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18721 msgid ""
18722 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18723 "announcements."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18727 msgid "SAP Announcements"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18731 #, fuzzy
18732 msgid "SDP Descriptions parser"
18733 msgstr "Deskribapena"
18734
18735 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18736 msgid "Session"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18740 msgid "Tool"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18744 msgid "User"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Shoutcast radio listings"
18750 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18751
18752 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18753 msgid "Shoutcast TV listings"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18757 msgid "Shoutcast TV"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/services_discovery/shout.c:134
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Shoutcast Radio"
18763 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18764
18765 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18766 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
18770 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Autodel"
18776 msgstr "Auto"
18777
18778 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18779 msgid "Automatically add/delete input streams"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18783 msgid ""
18784 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18785 "this stream later."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18789 msgid ""
18790 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18791 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18792 "need to raise caching values."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18796 msgid "ID Offset"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18800 msgid ""
18801 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18802 "IDs bridge_in will register."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18806 msgid "Bridge"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Bridge stream output"
18812 msgstr "Irteerako stream-a"
18813
18814 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18815 msgid "Bridge out"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18819 msgid "Bridge in"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/stream_out/description.c:47
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Description stream output"
18825 msgstr "Irteerako stream-a"
18826
18827 #: modules/stream_out/display.c:37
18828 msgid "Enable/disable audio rendering."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/stream_out/display.c:39
18832 msgid "Enable/disable video rendering."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: modules/stream_out/display.c:41
18836 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/stream_out/display.c:50
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Display stream output"
18842 msgstr "Irteerako stream-a"
18843
18844 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Duplicate stream output"
18847 msgstr "Irteerako stream-a"
18848
18849 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18850 msgid "Output access method"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/stream_out/es.c:38
18854 msgid "This is the default output access method that will be used."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/stream_out/es.c:40
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Audio output access method"
18860 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
18861
18862 #: modules/stream_out/es.c:42
18863 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/stream_out/es.c:43
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Video output access method"
18869 msgstr "Bideo irteera modulua"
18870
18871 #: modules/stream_out/es.c:45
18872 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Output muxer"
18878 msgstr "Irteera moduluak"
18879
18880 #: modules/stream_out/es.c:49
18881 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/stream_out/es.c:50
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Audio output muxer"
18887 msgstr "Audio-irteera modulua"
18888
18889 #: modules/stream_out/es.c:52
18890 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/stream_out/es.c:53
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Video output muxer"
18896 msgstr "Bideo irteera modulua"
18897
18898 #: modules/stream_out/es.c:55
18899 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/stream_out/es.c:57
18903 msgid "Output URL"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/stream_out/es.c:59
18907 msgid "This is the default output URI."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/stream_out/es.c:60
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Audio output URL"
18913 msgstr "Audio-irteera modulua"
18914
18915 #: modules/stream_out/es.c:62
18916 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/stream_out/es.c:63
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Video output URL"
18922 msgstr "Bideo irteera modulua"
18923
18924 #: modules/stream_out/es.c:65
18925 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/stream_out/es.c:74
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Elementary stream output"
18931 msgstr "Irteerako stream-a"
18932
18933 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
18934 #, c-format
18935 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/stream_out/gather.c:39
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Gathering stream output"
18941 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
18942
18943 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18944 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Sample aspect ratio"
18950 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18951
18952 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18953 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Video filter"
18959 msgstr "Bideoaren titulua"
18960
18961 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18964 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
18965
18966 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Image chroma"
18969 msgstr "Bideo zabalera"
18970
18971 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18972 msgid ""
18973 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18974 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18978 msgid "Mosaic bridge"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Mosaic bridge stream output"
18984 msgstr "Irteerako stream-a"
18985
18986 #: modules/stream_out/rtp.c:65
18987 msgid "This is the output URL that will be used."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/stream_out/rtp.c:66
18991 #, fuzzy
18992 msgid "SDP"
18993 msgstr "SAP"
18994
18995 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18996 msgid ""
18997 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18998 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18999 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19000 "SDP to be announced via SAP."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Muxer"
19006 msgstr "Multiplexatzaileak"
19007
19008 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19009 msgid ""
19010 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19011 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19015 msgid "Session name"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19019 msgid ""
19020 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19021 "Descriptor)."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Session descriptipn"
19027 msgstr "Deskribapena"
19028
19029 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19030 msgid ""
19031 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19032 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19036 msgid "Session URL"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19040 msgid ""
19041 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19042 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19043 "(Session Descriptor)."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Session email"
19049 msgstr "Deskribapena"
19050
19051 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19052 msgid ""
19053 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19054 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19058 msgid "Session phone number"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19062 msgid ""
19063 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19064 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19068 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Audio port"
19074 msgstr "Audio"
19075
19076 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19077 msgid ""
19078 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Video port"
19084 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19085
19086 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19087 msgid ""
19088 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19092 msgid ""
19093 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19094 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19095 "in default)."
19096 msgstr ""
19097 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
19098 "\" edo TTL) da hau."
19099
19100 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19101 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19105 msgid ""
19106 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19107 "packets."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19111 #, fuzzy
19112 msgid "DCCP transport"
19113 msgstr "UDP ataka"
19114
19115 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19116 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19120 msgid "TCP transport"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19124 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19128 #, fuzzy
19129 msgid "UDP-Lite transport"
19130 msgstr "UDP ataka"
19131
19132 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19133 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19137 msgid "MP4A LATM"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19141 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19145 #, fuzzy
19146 msgid "RTP stream output"
19147 msgstr "Irteerako stream-a"
19148
19149 #: modules/stream_out/standard.c:39
19150 msgid "Output method to use for the stream."
19151 msgstr ""
19152
19153 #: modules/stream_out/standard.c:42
19154 msgid "Muxer to use for the stream."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/stream_out/standard.c:43
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Output destination"
19160 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19161
19162 #: modules/stream_out/standard.c:45
19163 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/stream_out/standard.c:48
19167 msgid ""
19168 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19169 "you choose to use SAP."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/stream_out/standard.c:51
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Session groupname"
19175 msgstr "Deskribapena"
19176
19177 #: modules/stream_out/standard.c:53
19178 msgid ""
19179 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19180 "if you choose to use SAP."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/stream_out/standard.c:75
19184 #, fuzzy
19185 msgid "SAP announcing"
19186 msgstr "Meta-informazioa"
19187
19188 #: modules/stream_out/standard.c:76
19189 msgid "Announce this session with SAP."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/stream_out/standard.c:85
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Standard stream output"
19195 msgstr "Irteerako stream-a"
19196
19197 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Files"
19200 msgstr "Iragazkiak"
19201
19202 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19203 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Sizes"
19209 msgstr "estereo"
19210
19211 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19212 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19216 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Command UDP port"
19222 msgstr "UDP ataka"
19223
19224 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19225 msgid "UDP port to listen to for commands."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19229 msgid "Command"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19233 msgid "Initial command to execute."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19237 msgid "GOP size"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19241 msgid "Number of P frames between two I frames."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19245 msgid "Quantizer scale"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19249 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Mute audio"
19255 msgstr "Audio"
19256
19257 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19258 msgid "Mute audio when command is not 0."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19262 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Video encoder"
19268 msgstr "Bideo kodekak"
19269
19270 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19271 msgid ""
19272 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19273 "options)."
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19277 msgid "Destination video codec"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19281 #, fuzzy
19282 msgid "This is the video codec that will be used."
19283 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
19284
19285 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Video bitrate"
19288 msgstr "Bideoaren titulua"
19289
19290 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19291 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Video scaling"
19297 msgstr "Bideo ezarpenak"
19298
19299 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19300 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Video frame-rate"
19306 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19307
19308 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19311 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19312
19313 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19314 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19318 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Maximum video width"
19324 msgstr "Bideo zabalera"
19325
19326 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19327 msgid "Maximum output video width."
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Maximum video height"
19333 msgstr "Bideo garaiera"
19334
19335 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19336 msgid "Maximum output video height."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19340 msgid ""
19341 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19342 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Video crop (top)"
19348 msgstr "Bideo zabalera"
19349
19350 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19351 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Video crop (left)"
19357 msgstr "Bideo kodekak"
19358
19359 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19360 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19364 msgid "Video crop (bottom)"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19368 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Video crop (right)"
19374 msgstr "Bideo garaiera"
19375
19376 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19377 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19381 msgid "Video padding (top)"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19385 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Video padding (left)"
19391 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19392
19393 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19394 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19398 msgid "Video padding (bottom)"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19402 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Video padding (right)"
19408 msgstr "Bideo garaiera"
19409
19410 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19411 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Video canvas width"
19417 msgstr "Bideo zabalera"
19418
19419 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19420 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Video canvas height"
19426 msgstr "Bideo garaiera"
19427
19428 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19429 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Video canvas aspect ratio"
19435 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19436
19437 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19438 msgid ""
19439 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19440 "accordingly."
19441 msgstr ""
19442
19443 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Audio encoder"
19446 msgstr "Audio kodekak"
19447
19448 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19449 msgid ""
19450 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19451 "options)."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Destination audio codec"
19457 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19458
19459 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19460 msgid "This is the audio codec that will be used."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Audio bitrate"
19466 msgstr "Audio iragazkiak"
19467
19468 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19469 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Audio sample rate"
19475 msgstr "Lagin-abiadura"
19476
19477 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19478 msgid ""
19479 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Audio channels"
19485 msgstr "Auko kanalak"
19486
19487 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19488 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Audio filter"
19494 msgstr "Audio iragazkiak"
19495
19496 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19497 msgid ""
19498 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19499 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Subtitles encoder"
19505 msgstr "Azpitituluen pista"
19506
19507 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19508 msgid ""
19509 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19510 "options)."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19514 msgid "Destination subtitles codec"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19518 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19522 msgid ""
19523 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19524 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19525 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19526 "of subpicture modules"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
19530 msgid "OSD menu"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19534 msgid ""
19535 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Number of threads"
19541 msgstr "Auko kanalak"
19542
19543 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19546 msgstr "Auko kanalak"
19547
19548 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19549 msgid "High priority"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19553 msgid ""
19554 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19558 msgid "Synchronise on audio track"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19562 msgid ""
19563 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19564 "on the audio track."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19568 msgid ""
19569 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19570 "rate."
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Transcode stream output"
19576 msgstr "Irteerako stream-a"
19577
19578 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Overlays/Subtitles"
19581 msgstr "Azpititulua"
19582
19583 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19584 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19588 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19589 msgid "Conversions from "
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19593 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19597 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19601 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19605 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19606 msgid "MMX conversions from "
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19610 msgid "SSE2 conversions from "
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19614 msgid "AltiVec conversions from "
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19618 msgid ""
19619 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19620 "threshold value will be the brighness defined below."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19624 msgid "Image contrast (0-2)"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19628 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19632 msgid "Image hue (0-360)"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19636 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19640 msgid "Image saturation (0-3)"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19644 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19648 msgid "Image brightness (0-2)"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19652 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19656 msgid "Image gamma (0-10)"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19660 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Image properties filter"
19666 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19667
19668 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19669 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19673 msgid "Transparency mask"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19677 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Alpha mask video filter"
19683 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19684
19685 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Alpha mask"
19688 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19689
19690 #: modules/video_filter/blend.c:95
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Video pictures blending"
19693 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
19694
19695 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19696 msgid ""
19697 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19698 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19699 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19700 "default)."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Bluescreen U value"
19706 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19707
19708 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19709 msgid ""
19710 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19711 "Defaults to 120 for blue."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Bluescreen V value"
19717 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19718
19719 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19720 msgid ""
19721 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19722 "Defaults to 90 for blue."
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Bluescreen U tolerance"
19728 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19729
19730 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19731 msgid ""
19732 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19733 "value between 10 and 20 seems sensible."
19734 msgstr ""
19735
19736 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Bluescreen V tolerance"
19739 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19740
19741 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19742 msgid ""
19743 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19744 "value between 10 and 20 seems sensible."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Bluescreen video filter"
19750 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19751
19752 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Bluescreen"
19755 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19756
19757 #: modules/video_filter/clone.c:54
19758 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/video_filter/clone.c:57
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Video output modules"
19764 msgstr "Bideo irteera modulua"
19765
19766 #: modules/video_filter/clone.c:58
19767 msgid ""
19768 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19769 "separated list of modules."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/video_filter/clone.c:64
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Clone video filter"
19775 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19776
19777 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19778 msgid ""
19779 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19780 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19781 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19782 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19786 msgid "Color threshold filter"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19790 msgid "Saturaton threshold"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19794 msgid "Similarity threshold"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/video_filter/crop.c:68
19798 msgid "Crop geometry (pixels)"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/video_filter/crop.c:69
19802 msgid ""
19803 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19804 "<left offset> + <top offset>."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: modules/video_filter/crop.c:71
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Automatic cropping"
19810 msgstr "Bideo zabalera"
19811
19812 #: modules/video_filter/crop.c:72
19813 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/video_filter/crop.c:75
19817 msgid "Ratio max (x 1000)"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/video_filter/crop.c:76
19821 msgid ""
19822 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19823 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19824 "4/3."
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/video_filter/crop.c:78
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Manual ratio"
19830 msgstr "Iraupena"
19831
19832 #: modules/video_filter/crop.c:79
19833 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19834 msgstr ""
19835
19836 #: modules/video_filter/crop.c:81
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Number of images for change"
19839 msgstr "Auko kanalak"
19840
19841 #: modules/video_filter/crop.c:82
19842 msgid ""
19843 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19844 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19845 "trigger recrop."
19846 msgstr ""
19847
19848 #: modules/video_filter/crop.c:84
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Number of lines for change"
19851 msgstr "Auko kanalak"
19852
19853 #: modules/video_filter/crop.c:85
19854 msgid ""
19855 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19856 "that ratio changed and trigger recrop."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: modules/video_filter/crop.c:87
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Number of non black pixels "
19862 msgstr "Auko kanalak"
19863
19864 #: modules/video_filter/crop.c:88
19865 msgid ""
19866 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/video_filter/crop.c:91
19870 msgid "Skip percentage (%)"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/video_filter/crop.c:92
19874 msgid ""
19875 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19876 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/video_filter/crop.c:94
19880 msgid "Luminance threshold "
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/video_filter/crop.c:95
19884 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19885 msgstr ""
19886
19887 #: modules/video_filter/crop.c:99
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Crop video filter"
19890 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19891
19892 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
19893 msgid "Cropping failed"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
19897 #, fuzzy
19898 msgid "VLC could not open the video output module."
19899 msgstr "Bideo irteera modulua"
19900
19901 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Deinterlace mode"
19904 msgstr "Interfaze modulua"
19905
19906 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
19907 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19908 msgstr ""
19909
19910 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Streaming deinterlace mode"
19913 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
19914
19915 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
19916 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Deinterlacing video filter"
19922 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19923
19924 #: modules/video_filter/erase.c:49
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Image mask"
19927 msgstr "Bideo zabalera"
19928
19929 #: modules/video_filter/erase.c:50
19930 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/video_filter/erase.c:53
19934 msgid "X coordinate of the mask."
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/video_filter/erase.c:55
19938 msgid "Y coordinate of the mask."
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/video_filter/erase.c:60
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Erase video filter"
19944 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19945
19946 #: modules/video_filter/erase.c:61
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Erase"
19949 msgstr "Data"
19950
19951 #: modules/video_filter/extract.c:56
19952 #, fuzzy
19953 msgid "RGB component to extract"
19954 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19955
19956 #: modules/video_filter/extract.c:57
19957 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/video_filter/extract.c:67
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Extract RGB component video filter"
19963 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19964
19965 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19966 #, fuzzy
19967 msgid "video-filter-event"
19968 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
19969
19970 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
19971 msgid "Gaussian's std deviation"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19975 msgid ""
19976 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19977 "to 3*sigma away in any direction."
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Gaussian blur video filter"
19983 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19984
19985 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Gaussian Blur"
19988 msgstr "Errusieraz"
19989
19990 #: modules/video_filter/gradient.c:57
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Distort mode"
19993 msgstr "Bit-abiadura"
19994
19995 #: modules/video_filter/gradient.c:58
19996 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19997 msgstr ""
19998
19999 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20000 msgid "Gradient image type"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20004 msgid ""
20005 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20006 "keep colors."
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20010 msgid "Apply cartoon effect"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20014 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20018 msgid "Edge"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20022 msgid "Hough"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Gradient video filter"
20028 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20029
20030 #: modules/video_filter/grain.c:47
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Grain video filter"
20033 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20034
20035 #: modules/video_filter/grain.c:48
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Grain"
20038 msgstr "Alemanieraz"
20039
20040 #: modules/video_filter/invert.c:45
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Invert video filter"
20043 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20044
20045 #: modules/video_filter/invert.c:46
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Color inversion"
20048 msgstr "Iraupena"
20049
20050 #: modules/video_filter/logo.c:66
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Logo filenames"
20053 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20054
20055 #: modules/video_filter/logo.c:67
20056 msgid ""
20057 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20058 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20059 "simply enter its filename."
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/video_filter/logo.c:70
20063 msgid "Logo animation # of loops"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/video_filter/logo.c:71
20067 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/video_filter/logo.c:73
20071 msgid "Logo individual image time in ms"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/video_filter/logo.c:74
20075 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/video_filter/logo.c:77
20079 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/video_filter/logo.c:80
20083 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/video_filter/logo.c:82
20087 msgid "Transparency of the logo"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: modules/video_filter/logo.c:83
20091 msgid ""
20092 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20093 "opacity)."
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/video_filter/logo.c:85
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Logo position"
20099 msgstr "Deskribapena"
20100
20101 #: modules/video_filter/logo.c:87
20102 #, fuzzy
20103 msgid ""
20104 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20105 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20106 msgstr ""
20107 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20108 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20109 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20110
20111 #: modules/video_filter/logo.c:99
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Logo video filter"
20114 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20115
20116 #: modules/video_filter/logo.c:101
20117 msgid "Logo overlay"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/video_filter/logo.c:122
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Logo sub filter"
20123 msgstr "Audio iragazkiak"
20124
20125 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20128 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20129
20130 #: modules/video_filter/marq.c:80
20131 msgid ""
20132 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20133 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20134 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20135 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20136 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20137 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20138 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20139 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20140 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20141 msgstr ""
20142
20143 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20144 msgid "X offset"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20148 msgid "X offset, from the left screen edge."
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20152 msgid "Y offset"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20156 msgid "Y offset, down from the top."
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/video_filter/marq.c:99
20160 msgid "Timeout"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: modules/video_filter/marq.c:100
20164 msgid ""
20165 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20166 "(remains forever)."
20167 msgstr ""
20168
20169 #: modules/video_filter/marq.c:116
20170 msgid "Marquee position"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/video_filter/marq.c:118
20174 #, fuzzy
20175 msgid ""
20176 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20177 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20178 "6 = top-right)."
20179 msgstr ""
20180 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20181 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20182 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20183
20184 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Misc"
20187 msgstr "Danieraz"
20188
20189 #: modules/video_filter/marq.c:161
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Marquee display"
20192 msgstr "On Screen Display"
20193
20194 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20195 msgid ""
20196 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20197 "opaque (default)."
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20201 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20205 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Top left corner X coordinate"
20211 msgstr "Bideo X koordenatua"
20212
20213 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20214 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Top left corner Y coordinate"
20220 msgstr "Bideo Y koordinatua"
20221
20222 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20223 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Border width"
20229 msgstr "Bideo zabalera"
20230
20231 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20232 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Border height"
20238 msgstr "Bideo garaiera"
20239
20240 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20241 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Mosaic alignment"
20247 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20248
20249 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20250 #, fuzzy
20251 msgid ""
20252 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20253 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20254 "6 = top-right)."
20255 msgstr ""
20256 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20257 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20258 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20259
20260 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20261 msgid "Positioning method"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20265 msgid ""
20266 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20267 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20268 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20272 #: modules/video_filter/wall.c:55
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Number of rows"
20275 msgstr "Auko kanalak"
20276
20277 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20278 msgid ""
20279 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20280 "to \"fixed\")."
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20284 #: modules/video_filter/wall.c:51
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Number of columns"
20287 msgstr "Auko kanalak"
20288
20289 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20290 msgid ""
20291 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20292 "set to \"fixed\"."
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20296 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20300 msgid "Keep original size"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20304 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20308 msgid "Elements order"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20312 msgid ""
20313 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20314 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20315 "bridge\" module."
20316 msgstr ""
20317
20318 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20319 msgid "Offsets in order"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20323 msgid ""
20324 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20325 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20326 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20330 msgid ""
20331 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20332 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20333 "input."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20337 msgid "fixed"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20341 #, fuzzy
20342 msgid "offsets"
20343 msgstr "Bideo kodekak"
20344
20345 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Mosaic video sub filter"
20348 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20349
20350 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20351 msgid "Mosaic"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20355 msgid "Blur factor (1-127)"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20359 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20360 msgstr ""
20361
20362 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Motion blur filter"
20365 msgstr "Audio iragazkiak"
20366
20367 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Motion detect video filter"
20370 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20371
20372 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20373 msgid "Motion Detect"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/video_filter/noise.c:47
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Noise video filter"
20379 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20380
20381 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20382 msgid "OpenCV face detection example filter"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20386 msgid "OpenCV example"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20390 msgid "Haar cascade filename"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20394 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20398 msgid "Use input chroma unaltered"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20402 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20406 msgid "RGB32"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Don't display any video"
20412 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20413
20414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Display the input video"
20417 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20418
20419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Display the processed video"
20422 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20423
20424 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20425 msgid "Show only errors"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20429 msgid "Show errors and warnings"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20433 msgid "Show everything including debug messages"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20437 #, fuzzy
20438 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20439 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20440
20441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20442 msgid "OpenCV"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20446 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20450 msgid ""
20451 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20452 "OpenCV filter"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20456 #, fuzzy
20457 msgid "OpenCV filter chroma"
20458 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20459
20460 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20461 msgid ""
20462 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Wrapper filter output"
20468 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20469
20470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20471 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Wrapper filter verbosity"
20477 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20478
20479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20480 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20484 #, fuzzy
20485 msgid "OpenCV internal filter name"
20486 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20487
20488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20489 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Configuration file"
20495 msgstr "Meta-informazioa"
20496
20497 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20498 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20502 msgid "Path to OSD menu images"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20506 msgid ""
20507 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20508 "configuration file."
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20512 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Menu position"
20518 msgstr "Deskribapena"
20519
20520 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20521 #, fuzzy
20522 msgid ""
20523 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20524 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20525 "6 = top-right)."
20526 msgstr ""
20527 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20528 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20529 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20530
20531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Menu timeout"
20534 msgstr "Gelditze-unea"
20535
20536 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20537 msgid ""
20538 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20539 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20540 "visible."
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20544 msgid "Menu update interval"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20548 msgid ""
20549 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20550 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20551 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20552 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20556 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20560 msgid ""
20561 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20562 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20563 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20564 "is fully transparent (value 0)."
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/video_filter/osdmenu.c:126
20568 #, fuzzy
20569 msgid "On Screen Display menu"
20570 msgstr "On Screen Display"
20571
20572 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20573 msgid ""
20574 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20578 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20582 msgid "Active windows"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20586 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20590 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Panoramix"
20596 msgstr "Programa"
20597
20598 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20599 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20603 msgid ""
20604 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20605 "misalignment due to autoratio control)"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20609 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20613 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20617 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20621 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Attenuation"
20627 msgstr "Iraupena"
20628
20629 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20630 msgid ""
20631 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20632 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20638 msgstr "Iraupena"
20639
20640 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20641 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20645 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20649 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Attenuation, end (in %)"
20655 msgstr "Iraupena"
20656
20657 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20658 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20662 msgid "middle position (in %)"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20666 msgid ""
20667 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20668 "of blended zone"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20672 msgid "Gamma (Red) correction"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20676 msgid ""
20677 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20681 msgid "Gamma (Green) correction"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20685 msgid ""
20686 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20690 msgid "Gamma (Blue) correction"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20694 msgid ""
20695 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20699 msgid "Black Crush for Red"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20703 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20707 msgid "Black Crush for Green"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20711 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20715 msgid "Black Crush for Blue"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20719 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20723 msgid "White Crush for Red"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20727 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20731 msgid "White Crush for Green"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20735 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20739 msgid "White Crush for Blue"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20743 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20747 msgid "Black Level for Red"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20751 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20755 msgid "Black Level for Green"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20759 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20763 msgid "Black Level for Blue"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20767 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20771 msgid "White Level for Red"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20775 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20779 msgid "White Level for Green"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20783 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20787 msgid "White Level for Blue"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20791 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20795 msgid "Xinerama option"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20799 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Psychedelic video filter"
20805 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20806
20807 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Number of puzzle rows"
20810 msgstr "Auko kanalak"
20811
20812 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Number of puzzle columns"
20815 msgstr "Auko kanalak"
20816
20817 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20818 msgid "Make one tile a black slot"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20822 msgid ""
20823 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20829 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20830
20831 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Ripple video filter"
20834 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20835
20836 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20837 msgid "Angle in degrees"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20841 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Rotate video filter"
20847 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20848
20849 #: modules/video_filter/rss.c:120
20850 msgid "Feed URLs"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: modules/video_filter/rss.c:121
20854 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/video_filter/rss.c:122
20858 msgid "Speed of feeds"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/video_filter/rss.c:123
20862 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/video_filter/rss.c:124
20866 msgid "Max length"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/video_filter/rss.c:125
20870 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/video_filter/rss.c:127
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Refresh time"
20876 msgstr "Gelditze-unea"
20877
20878 #: modules/video_filter/rss.c:128
20879 msgid ""
20880 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20881 "feeds are never updated."
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/video_filter/rss.c:130
20885 msgid "Feed images"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/video_filter/rss.c:131
20889 msgid "Display feed images if available."
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/video_filter/rss.c:138
20893 msgid ""
20894 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20895 "totally opaque."
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/video_filter/rss.c:151
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Text position"
20901 msgstr "Deskribapena"
20902
20903 #: modules/video_filter/rss.c:153
20904 #, fuzzy
20905 msgid ""
20906 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20907 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20908 "right)."
20909 msgstr ""
20910 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20911 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20912 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20913
20914 #: modules/video_filter/rss.c:157
20915 msgid "Title display mode"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: modules/video_filter/rss.c:158
20919 msgid ""
20920 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20921 "images are enabled, 1 otherwise."
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/video_filter/rss.c:173
20925 msgid "Don't show"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/video_filter/rss.c:173
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Always visible"
20931 msgstr "Beti gainean"
20932
20933 #: modules/video_filter/rss.c:173
20934 msgid "Scroll with feed"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: modules/video_filter/rss.c:213
20938 msgid "RSS and Atom feed display"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20942 #, fuzzy
20943 msgid "RV32 conversion filter"
20944 msgstr "Bideo X koordenatua"
20945
20946 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Seam Carving video filter"
20949 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20950
20951 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
20952 msgid "Seam Carvinf"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
20956 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
20960 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
20964 msgid "Augment contrast between contours."
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Sharpen video filter"
20970 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20971
20972 #: modules/video_filter/transform.c:55
20973 msgid "Transform type"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/video_filter/transform.c:56
20977 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/video_filter/transform.c:59
20981 msgid "Rotate by 90 degrees"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/video_filter/transform.c:60
20985 msgid "Rotate by 180 degrees"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/video_filter/transform.c:60
20989 msgid "Rotate by 270 degrees"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/video_filter/transform.c:61
20993 msgid "Flip horizontally"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/video_filter/transform.c:61
20997 msgid "Flip vertically"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/video_filter/transform.c:66
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Video transformation filter"
21003 msgstr "Bideo X koordenatua"
21004
21005 #: modules/video_filter/wall.c:52
21006 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/video_filter/wall.c:56
21010 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/video_filter/wall.c:60
21014 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/video_filter/wall.c:63
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Element aspect ratio"
21020 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21021
21022 #: modules/video_filter/wall.c:64
21023 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/video_filter/wall.c:70
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Wall video filter"
21029 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21030
21031 #: modules/video_filter/wall.c:71
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Image wall"
21034 msgstr "Bideo zabalera"
21035
21036 #: modules/video_filter/wave.c:48
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Wave video filter"
21039 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21040
21041 #: modules/video_output/aa.c:53
21042 msgid "ASCII Art"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/video_output/aa.c:56
21046 #, fuzzy
21047 msgid "ASCII-art video output"
21048 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21049
21050 #: modules/video_output/caca.c:78
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Color ASCII art video output"
21053 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21054
21055 #: modules/video_output/directfb.c:67
21056 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/video_output/fb.c:70
21060 msgid "Run fb on current tty."
21061 msgstr ""
21062
21063 #: modules/video_output/fb.c:72
21064 msgid ""
21065 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21066 "handling with caution)"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: modules/video_output/fb.c:83
21070 msgid "Framebuffer resolution to use."
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/video_output/fb.c:85
21074 msgid ""
21075 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21076 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/video_output/fb.c:101
21080 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21084 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21085 msgid "X11 display"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/video_output/ggi.c:56
21089 msgid ""
21090 "X11 hardware display to use.\n"
21091 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/video_output/glide.c:62
21095 #, fuzzy
21096 msgid "3dfx Glide video output"
21097 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21098
21099 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21100 #, fuzzy
21101 msgid "HD1000 video output"
21102 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21103
21104 #: modules/video_output/image.c:48
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Image format"
21107 msgstr "Bideo zabalera"
21108
21109 #: modules/video_output/image.c:49
21110 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/video_output/image.c:51
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Image width"
21116 msgstr "Bideo zabalera"
21117
21118 #: modules/video_output/image.c:52
21119 #, fuzzy
21120 msgid ""
21121 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21122 "characteristics."
21123 msgstr ""
21124 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
21125 "ezaugarriekin egokituko du."
21126
21127 #: modules/video_output/image.c:56
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Image height"
21130 msgstr "Bideo garaiera"
21131
21132 #: modules/video_output/image.c:57
21133 #, fuzzy
21134 msgid ""
21135 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21136 "video characteristics."
21137 msgstr ""
21138 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
21139 "ezaugarriekin egokituko du."
21140
21141 #: modules/video_output/image.c:61
21142 msgid "Recording ratio"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/video_output/image.c:62
21146 msgid ""
21147 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/video_output/image.c:65
21151 msgid "Filename prefix"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/video_output/image.c:66
21155 msgid ""
21156 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21157 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/video_output/image.c:70
21161 msgid "Always write to the same file"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/video_output/image.c:71
21165 msgid ""
21166 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21167 "this case, the number is not appended to the filename."
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/video_output/image.c:82
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Image video output"
21173 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21174
21175 #: modules/video_output/mga.c:57
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21178 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21179
21180 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21181 #, fuzzy
21182 msgid "DirectX 3D video output"
21183 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21184
21185 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21186 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21190 msgid ""
21191 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21192 "doesn't have any effect when using overlays."
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21196 msgid "Use video buffers in system memory"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21200 msgid ""
21201 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21202 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21203 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21204 "doesn't have any effect when using overlays."
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21208 msgid "Use triple buffering for overlays"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21212 msgid ""
21213 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21214 "better video quality (no flickering)."
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21218 msgid "Name of desired display device"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21222 msgid ""
21223 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21224 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21225 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Enable wallpaper mode "
21231 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21232
21233 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21234 msgid ""
21235 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21236 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21237 "desktop must not already have a wallpaper."
21238 msgstr ""
21239
21240 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21241 #, fuzzy
21242 msgid "DirectX video output"
21243 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21244
21245 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21246 msgid "Wallpaper"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21250 #, fuzzy
21251 msgid "OpenGL video output"
21252 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21253
21254 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Windows GAPI video output"
21257 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21258
21259 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Windows GDI video output"
21262 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21263
21264 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21265 msgid "Cube"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21269 msgid "Transparent Cube"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/video_output/opengl.c:121
21273 msgid "Cylinder"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/video_output/opengl.c:121
21277 msgid "Torus"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/video_output/opengl.c:121
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Sphere"
21283 msgstr "estereo"
21284
21285 #: modules/video_output/opengl.c:121
21286 msgid "SQUAREXY"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/video_output/opengl.c:121
21290 msgid "SQUARER"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/video_output/opengl.c:121
21294 msgid "ASINXY"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/video_output/opengl.c:121
21298 msgid "ASINR"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/video_output/opengl.c:121
21302 msgid "SINEXY"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/video_output/opengl.c:121
21306 msgid "SINER"
21307 msgstr ""
21308
21309 #: modules/video_output/opengl.c:149
21310 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/video_output/opengl.c:150
21314 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/video_output/opengl.c:151
21318 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/video_output/opengl.c:152
21322 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/video_output/opengl.c:153
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Point of view x-coordinate"
21328 msgstr "Bideo X koordenatua"
21329
21330 #: modules/video_output/opengl.c:154
21331 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/video_output/opengl.c:156
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Point of view y-coordinate"
21337 msgstr "Bideo X koordenatua"
21338
21339 #: modules/video_output/opengl.c:157
21340 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/video_output/opengl.c:159
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Point of view z-coordinate"
21346 msgstr "Bideo X koordenatua"
21347
21348 #: modules/video_output/opengl.c:160
21349 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/video_output/opengl.c:163
21353 #, fuzzy
21354 msgid "OpenGL Provider"
21355 msgstr "Audio iragazkiak"
21356
21357 #: modules/video_output/opengl.c:164
21358 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/video_output/opengl.c:165
21362 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/video_output/opengl.c:166
21366 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/video_output/opengl.c:170
21370 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21374 #, fuzzy
21375 msgid "QT Embedded display"
21376 msgstr "Bideoa gaitu"
21377
21378 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21379 msgid ""
21380 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21381 "the DISPLAY environment variable."
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21385 #, fuzzy
21386 msgid "QT Embedded video output"
21387 msgstr "Bideoa gaitu"
21388
21389 #: modules/video_output/sdl.c:99
21390 msgid "SDL chroma format"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/video_output/sdl.c:101
21394 msgid ""
21395 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21396 "improve performances by using the most efficient one."
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_output/sdl.c:111
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21402 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21403
21404 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21405 msgid "Snapshot width"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21409 msgid "Width of the snapshot image."
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21413 msgid "Snapshot height"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21417 msgid "Height of the snapshot image."
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21421 msgid "Chroma"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21425 msgid ""
21426 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21430 msgid "Cache size (number of images)"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21434 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Snapshot module"
21440 msgstr "Irteera moduluak"
21441
21442 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21443 #, fuzzy
21444 msgid "SVGAlib video output"
21445 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21446
21447 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21448 msgid "XVideo adaptor number"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21452 msgid ""
21453 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21454 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21458 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Alternate fullscreen method"
21461 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21462
21463 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21464 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21465 msgid ""
21466 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21467 "its drawbacks.\n"
21468 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21469 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21470 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21471 "show on top of the video."
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21475 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21476 msgid ""
21477 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21478 "DISPLAY environment variable."
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21482 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Screen for fullscreen mode."
21485 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21486
21487 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21488 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21489 msgid ""
21490 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21491 "1 for the second."
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21495 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21499 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21500 msgid "Use shared memory"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21504 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21505 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21509 #, fuzzy
21510 msgid "X11 video output"
21511 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21512
21513 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21514 msgid ""
21515 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21516 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21520 #, fuzzy
21521 msgid "XVimage chroma format"
21522 msgstr "Bideo zabalera"
21523
21524 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21525 msgid ""
21526 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21527 "to improve performances by using the most efficient one."
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21531 #, fuzzy
21532 msgid "XVideo extension video output"
21533 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21534
21535 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21536 msgid "XVMC adaptor number"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21540 msgid ""
21541 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21542 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21546 #, fuzzy
21547 msgid "X11 display name"
21548 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21549
21550 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21551 msgid ""
21552 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21553 "the value of the DISPLAY environment variable."
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21559 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21560
21561 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21562 msgid ""
21563 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21564 "0 for first screen, 1 for the second."
21565 msgstr ""
21566
21567 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21568 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21572 msgid "You can choose the crop style to apply."
21573 msgstr ""
21574
21575 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21576 #, fuzzy
21577 msgid "XVMC extension video output"
21578 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21579
21580 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21581 #, fuzzy
21582 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21583 msgstr "Audio bistaratzeak "
21584
21585 #: modules/visualization/goom.c:56
21586 msgid "Goom display width"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/visualization/goom.c:57
21590 msgid "Goom display height"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/visualization/goom.c:58
21594 msgid ""
21595 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21596 "will be prettier but more CPU intensive)."
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/visualization/goom.c:61
21600 msgid "Goom animation speed"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/visualization/goom.c:62
21604 msgid ""
21605 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/visualization/goom.c:68
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Goom"
21611 msgstr "Behe"
21612
21613 #: modules/visualization/goom.c:69
21614 msgid "Goom effect"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Effects list"
21620 msgstr "Bideo kodekak"
21621
21622 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21623 msgid ""
21624 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21625 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21629 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21633 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Number of bands"
21639 msgstr "Auko kanalak"
21640
21641 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21642 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21646 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21650 msgid "Band separator"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Number of blank pixels between bands."
21656 msgstr "Auko kanalak"
21657
21658 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Amplification"
21661 msgstr "Meta-informazioa"
21662
21663 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21664 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Enable peaks"
21670 msgstr "Audioa gaitu"
21671
21672 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21673 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21677 msgid "Enable original graphic spectrum"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21681 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Enable bands"
21687 msgstr "Audioa gaitu"
21688
21689 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21690 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Enable base"
21696 msgstr "Gaitu"
21697
21698 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21699 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21703 msgid "Base pixel radius"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21707 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Spectral sections"
21713 msgstr "Bideo ezarpenak"
21714
21715 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21716 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Peak height"
21722 msgstr "Bideo garaiera"
21723
21724 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21725 msgid "Total pixel height of the peak items."
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21729 msgid "Peak extra width"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21733 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21737 msgid "V-plane color"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21741 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Number of stars"
21747 msgstr "Auko kanalak"
21748
21749 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21750 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Visualizer"
21756 msgstr "Ekualizadorea"
21757
21758 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Visualizer filter"
21761 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21762
21763 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Spectrum analyser"
21766 msgstr "Espektroa"
21767
21768 #~ msgid "Album/movie/show title"
21769 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
21770
21771 #~ msgid "Track number/position in set"
21772 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
21773
21774 #, fuzzy
21775 #~ msgid "License"
21776 #~ msgstr "Login"
21777
21778 #, fuzzy
21779 #~ msgid "Interfaces"
21780 #~ msgstr "Interfaze"
21781
21782 #, fuzzy
21783 #~ msgid "no artist"
21784 #~ msgstr "Artista"
21785
21786 #, fuzzy
21787 #~ msgid "Halve sample rate"
21788 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
21789
21790 #~ msgid "General interface setttings"
21791 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
21792
21793 #~ msgid "CDDB Category"
21794 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
21795
21796 #~ msgid "CDDB Disc ID"
21797 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
21798
21799 #~ msgid "CDDB Extended Data"
21800 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
21801
21802 #~ msgid "CDDB Title"
21803 #~ msgstr "CDDB Titulua"
21804
21805 #~ msgid "CD-Text Arranger"
21806 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
21807
21808 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
21809 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
21810
21811 #~ msgid "CD-Text Message"
21812 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
21813
21814 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
21815 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
21816
21817 #~ msgid "CD-Text Performer"
21818 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
21819
21820 #~ msgid "CD-Text Title"
21821 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
21822
21823 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
21824 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
21825
21826 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
21827 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
21828
21829 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
21830 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
21831
21832 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
21833 #~ msgstr ""
21834 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
21835 #~ "jaramonik egingo."
21836
21837 #, fuzzy
21838 #~ msgid "Extra Audio File"
21839 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
21840
21841 #, fuzzy
21842 #~ msgid "geometry"
21843 #~ msgstr "Espektrometroa"