1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:889
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Interfaze nagusiak"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Kontroleko interfazeak"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
82 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio ezarpenak"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:414
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
109 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Bistaratzeak"
114 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Audio bistaratzeak"
118 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Irteera moduluak"
122 #: include/vlc_config_cat.h:69
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
126 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Nahaste-borraste"
131 #: include/vlc_config_cat.h:72
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
136 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
142 #: modules/stream_out/transcode.c:168
146 #: include/vlc_config_cat.h:76
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpenak"
150 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
154 #: include/vlc_config_cat.h:83
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
158 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
162 #: include/vlc_config_cat.h:89
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Azpitituluak/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:90
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
184 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Sarbide moduluak"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
197 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Access filters"
201 msgstr "Sarbide iragazkiak"
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
210 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
211 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
212 "ari zaren ez badakizu."
214 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgstr "Demultiplexadoreak"
218 #: include/vlc_config_cat.h:116
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgstr "Bideo kodekak"
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
233 msgstr "Audio kodekak"
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
239 #: include/vlc_config_cat.h:124
241 msgstr "Beste kodekak"
243 #: include/vlc_config_cat.h:125
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
247 #: include/vlc_config_cat.h:128
248 msgid "General input settings. Use with care."
249 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
251 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Irteerako stream-a"
255 #: include/vlc_config_cat.h:133
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
266 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
267 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
268 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
269 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
270 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
271 "duplicating...) uzten dute."
273 #: include/vlc_config_cat.h:141
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
277 #: include/vlc_config_cat.h:143
279 msgstr "Multiplexatzaileak"
281 #: include/vlc_config_cat.h:145
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
288 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
289 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
290 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
292 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Access output"
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
305 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
306 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
307 "ez duzu hau zertan egin.\n"
308 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
310 #: include/vlc_config_cat.h:158
312 msgstr "Paketegileak"
314 #: include/vlc_config_cat.h:160
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
322 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
323 "duzu hau egin behar.\n"
324 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
326 #: include/vlc_config_cat.h:166
330 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
336 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
337 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
338 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
340 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
341 #: modules/services_discovery/sap.c:323
345 #: include/vlc_config_cat.h:174
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
350 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
353 #: include/vlc_config_cat.h:177
357 #: include/vlc_config_cat.h:178
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
361 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
362 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
370 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
372 #: include/vlc_config_cat.h:183
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
377 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
378 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
379 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid "General playlist behaviour"
383 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
385 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
386 msgid "Services discovery"
387 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
389 #: include/vlc_config_cat.h:189
391 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
394 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
395 "dizkien moduluak dira."
397 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
401 #: include/vlc_config_cat.h:194
402 msgid "Advanced settings. Use with care."
403 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
405 #: include/vlc_config_cat.h:196
407 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
409 #: include/vlc_config_cat.h:197
411 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
412 "not change these settings."
414 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
417 #: include/vlc_config_cat.h:200
418 msgid "Advanced settings"
419 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
421 #: include/vlc_config_cat.h:201
422 msgid "Other advanced settings"
423 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
425 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
426 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
431 #: include/vlc_config_cat.h:204
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
435 #: include/vlc_config_cat.h:209
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
439 #: include/vlc_config_cat.h:210
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
443 #: include/vlc_config_cat.h:212
444 msgid "Packetizer modules settings"
445 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
447 #: include/vlc_config_cat.h:216
448 msgid "Encoders settings"
449 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
451 #: include/vlc_config_cat.h:218
452 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
454 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
457 #: include/vlc_config_cat.h:221
458 msgid "Dialog providers settings"
459 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
461 #: include/vlc_config_cat.h:223
462 msgid "Dialog providers can be configured here."
463 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
465 #: include/vlc_config_cat.h:225
466 msgid "Subtitle demuxer settings"
467 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
469 #: include/vlc_config_cat.h:227
471 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
472 "example by setting the subtitles type or file name."
474 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
475 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
477 #: include/vlc_config_cat.h:234
478 msgid "No help available"
479 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
481 #: include/vlc_config_cat.h:235
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
485 #: include/vlc_interface.h:136
489 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
490 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
493 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
494 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:29
497 msgid "Quick &Open File..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:30
502 msgid "&Advanced Open..."
503 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:31
506 msgid "Open &Directory..."
509 #: include/vlc_intf_strings.h:33
510 msgid "Select one or more files to open"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:37
515 msgid "Media &Information..."
516 msgstr "Meta-informazioa"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:38
520 msgid "&Codec Information..."
521 msgstr "Meta-informazioa"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:39
528 #: include/vlc_intf_strings.h:40
530 msgid "&Extended Settings..."
531 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:41
535 msgid "Go to Specific &Time..."
536 msgstr "Gelditze-unea"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:42
540 msgid "&Bookmarks..."
541 msgstr "Laster-marka"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:43
545 msgid "&VLM Configuration..."
546 msgstr "Meta-informazioa"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:45
553 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
554 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
555 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
566 #: include/vlc_intf_strings.h:49
568 msgid "Fetch Information"
569 msgstr "Meta-informazioa"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
573 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
574 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
579 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
581 msgid "Information..."
582 msgstr "Meta-informazioa"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:52
588 #: include/vlc_intf_strings.h:53
591 msgstr "Audio kodekak"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:54
598 #: include/vlc_intf_strings.h:55
602 #: include/vlc_intf_strings.h:56
604 msgid "Open Folder..."
605 msgstr "Audio iragazkiak"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
611 #: include/vlc_intf_strings.h:61
615 #: include/vlc_intf_strings.h:62
619 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
620 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
624 #: include/vlc_intf_strings.h:65
628 #: include/vlc_intf_strings.h:67
630 msgid "Add to playlist"
631 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:68
634 msgid "Add to media library"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:70
640 msgstr "Audio iragazkiak"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:71
644 msgid "Advanced open..."
647 #: include/vlc_intf_strings.h:72
648 msgid "Add directory..."
651 #: include/vlc_intf_strings.h:74
653 msgid "Save Playlist to &File..."
654 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:75
658 msgid "&Load Playlist File..."
659 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:77
665 #: include/vlc_intf_strings.h:78
667 msgid "Search Filter"
668 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:80
672 msgid "Additional &Sources"
673 msgstr "Bideoa gaitu"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:84
677 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
681 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
685 #: include/vlc_intf_strings.h:90
686 msgid "Clone the image"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
691 msgid "Magnification"
692 msgstr "Meta-informazioa"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:93
696 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
700 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
704 #: include/vlc_intf_strings.h:97
705 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:99
709 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
712 #: include/vlc_intf_strings.h:101
713 msgid "Image colors inversion"
716 #: include/vlc_intf_strings.h:103
717 msgid "Split the image to make an image wall"
720 #: include/vlc_intf_strings.h:105
722 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
723 "The video gets split in parts that you must sort."
726 #: include/vlc_intf_strings.h:108
728 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
729 "Try changing the various settings for different effects"
732 #: include/vlc_intf_strings.h:111
734 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
735 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
739 #: include/vlc_intf_strings.h:115
741 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
742 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
743 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
744 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
745 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
746 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
747 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
748 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
749 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
750 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
751 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
752 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
753 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
754 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
755 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
756 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
757 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
758 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
759 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
760 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
761 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
762 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
763 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
764 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
765 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
766 "b> VLC media player.</p></body></html>"
769 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
770 #: src/audio_output/filters.c:229
772 msgid "Audio filtering failed"
773 msgstr "Audio iragazkiak"
775 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
776 #: src/audio_output/filters.c:230
778 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
781 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
782 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
783 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
787 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
789 msgstr "Espektrometroa"
791 #: src/audio_output/input.c:98
795 #: src/audio_output/input.c:100
799 #: src/audio_output/input.c:102
802 msgstr "Audio iragazkiak"
804 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
805 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
807 msgstr "Ekualizadorea"
809 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
810 msgid "Audio filters"
811 msgstr "Audio iragazkiak"
813 #: src/audio_output/input.c:181
817 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
818 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
819 #: modules/gui/macosx/intf.m:700
820 msgid "Audio Channels"
821 msgstr "Auko kanalak"
823 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
825 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
826 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
827 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
828 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
829 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
833 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
834 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
837 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
841 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
846 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
847 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
849 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
850 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
852 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
857 #: src/audio_output/output.c:135
858 msgid "Dolby Surround"
859 msgstr "Dolby Surround"
861 #: src/audio_output/output.c:147
862 msgid "Reverse stereo"
863 msgstr "Estereoa alderantziz"
865 #: src/config/file.c:584
869 #: src/config/file.c:593
873 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
877 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
881 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
885 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
886 #: src/playlist/loadsave.c:144
887 msgid "Media Library"
890 #: src/extras/getopt.c:633
892 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
893 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
895 #: src/extras/getopt.c:658
897 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
900 #: src/extras/getopt.c:663
902 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
905 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
907 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
908 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
910 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
912 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
913 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
915 #: src/extras/getopt.c:743
917 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
918 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
920 #: src/extras/getopt.c:746
922 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
923 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
925 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
927 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
928 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
930 #: src/extras/getopt.c:823
932 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
933 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
935 #: src/extras/getopt.c:841
937 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
938 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
940 #: src/input/control.c:323
943 msgstr "Laster-markak %i"
945 #: src/input/decoder.c:111
947 msgid "No suitable decoder module"
948 msgstr "Bideo iragazki modulua"
950 #: src/input/decoder.c:112
953 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
954 "there is no way for you to fix this."
957 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
961 #: modules/stream_out/es.c:387
962 msgid "Streaming / Transcoding failed"
965 #: src/input/decoder.c:168
966 msgid "VLC could not open the packetizer module."
969 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
970 msgid "VLC could not open the decoder module."
973 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
974 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
975 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
980 #: src/input/es_out.c:672
985 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
986 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
987 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
991 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
992 msgid "Closed captions 1"
995 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
996 msgid "Closed captions 2"
999 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
1000 msgid "Closed captions 3"
1003 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
1004 msgid "Closed captions 4"
1007 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
1012 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1013 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
1017 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
1020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1024 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
1025 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1029 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
1030 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
1034 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
1036 msgstr "Lagin-abiadura"
1038 #: src/input/es_out.c:2060
1043 #: src/input/es_out.c:2066
1044 msgid "Bits per sample"
1045 msgstr "Bitak lagineko"
1047 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
1048 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
1050 msgstr "Bit-abiadura"
1052 #: src/input/es_out.c:2072
1057 #: src/input/es_out.c:2083
1059 msgstr "Erresoluzioa"
1061 #: src/input/es_out.c:2089
1062 msgid "Display resolution"
1063 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1065 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1067 msgstr "Fotogramen tasa"
1069 #: src/input/es_out.c:2106
1071 msgstr "Azpititulua"
1073 #: src/input/input.c:2211
1074 msgid "Your input can't be opened"
1077 #: src/input/input.c:2212
1079 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1082 #: src/input/input.c:2310
1083 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1086 #: src/input/input.c:2311
1088 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1091 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1092 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
1093 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
1094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1096 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1100 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
1105 #: src/input/meta.c:54
1109 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1113 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1117 #: src/input/meta.c:57
1119 msgid "Track number"
1120 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1122 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1123 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1125 msgstr "Deskribapena"
1127 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1131 #: src/input/meta.c:60
1135 #: src/input/meta.c:61
1139 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1140 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1144 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1146 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1148 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1150 msgstr "Argitaletxea"
1152 #: src/input/meta.c:66
1156 #: src/input/meta.c:67
1161 #: src/input/meta.c:68
1166 #: src/input/var.c:149
1168 msgstr "Laster-marka"
1170 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1174 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1175 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
1176 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1180 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
1181 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1185 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
1186 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
1188 msgstr "Bideo pista"
1190 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1193 msgstr "Audio pista"
1195 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
1196 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
1197 msgid "Subtitles Track"
1198 msgstr "Azpitituluen pista"
1200 #: src/input/var.c:271
1202 msgstr "Hurrengo titulua"
1204 #: src/input/var.c:276
1205 msgid "Previous title"
1206 msgstr "Aurreko titulua"
1208 #: src/input/var.c:299
1211 msgstr "%i. titulua"
1213 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1216 msgstr "%i. kapitulua"
1218 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1219 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1220 msgid "Next chapter"
1221 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1223 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1224 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1225 msgid "Previous chapter"
1226 msgstr "Aurreko kapitulua"
1228 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1233 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1234 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1238 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
1246 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1250 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1251 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1252 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
1253 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
1254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1255 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
1263 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1267 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
1268 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1269 msgid "Add Interface"
1270 msgstr "Interfazea gehitu"
1272 #: src/interface/interface.c:208
1275 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1277 #: src/interface/interface.c:211
1279 msgid "Telnet Interface"
1282 #: src/interface/interface.c:214
1284 msgid "Web Interface"
1287 #: src/interface/interface.c:217
1288 msgid "Debug logging"
1291 #: src/interface/interface.c:220
1292 msgid "Mouse Gestures"
1295 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
1296 #: src/modules/cache.c:525
1300 #: src/libvlc.c:1162
1302 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1306 #: src/libvlc.c:1307
1307 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1310 #: src/libvlc.c:1639
1311 msgid " (default enabled)"
1312 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1314 #: src/libvlc.c:1640
1315 msgid " (default disabled)"
1316 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1318 #: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
1323 #: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
1324 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1327 #: src/libvlc.c:1907
1329 msgid "VLC version %s\n"
1330 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1332 #: src/libvlc.c:1908
1334 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1335 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1337 #: src/libvlc.c:1910
1339 msgid "Compiler: %s\n"
1340 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1342 #: src/libvlc.c:1912
1344 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1345 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1347 #: src/libvlc.c:1948
1350 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1353 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1355 #: src/libvlc.c:1968
1358 "Press the RETURN key to continue...\n"
1361 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1363 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1364 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1368 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1372 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1376 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1377 msgid "1:1 Original"
1380 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1384 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1388 #: src/libvlc-module.c:87
1389 msgid "American English"
1390 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1392 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1396 #: src/libvlc-module.c:89
1397 msgid "Brazilian Portuguese"
1398 msgstr "Brasileko Portugesez"
1400 #: src/libvlc-module.c:90
1401 msgid "British English"
1402 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1404 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1408 #: src/libvlc-module.c:92
1409 msgid "Chinese Traditional"
1410 msgstr "Txinera tradizonalez"
1412 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1416 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1420 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1422 msgstr "Nederlanderaz"
1424 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1428 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1432 #: src/libvlc-module.c:98
1437 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1439 msgstr "Georgiarraz"
1441 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1443 msgstr "Alemanieraz"
1445 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1449 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1453 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1457 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1461 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1465 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1469 #: src/libvlc-module.c:107
1471 msgstr "Occitanieraz"
1473 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1477 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1481 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1485 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1489 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1493 #: src/libvlc-module.c:113
1494 msgid "Simplified Chinese"
1495 msgstr "Txinera erraztuz"
1497 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1501 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1505 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1509 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1511 msgstr "Gaztelaniaz"
1513 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1517 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1521 #: src/libvlc-module.c:139
1523 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1524 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1527 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1528 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1530 #: src/libvlc-module.c:143
1531 msgid "Interface module"
1532 msgstr "Interfaze modulua"
1534 #: src/libvlc-module.c:145
1536 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1537 "automatically select the best module available."
1539 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1540 "onena automatikoki aukeratzea da."
1542 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1543 msgid "Extra interface modules"
1544 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1546 #: src/libvlc-module.c:151
1548 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1549 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1550 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1551 "\", \"gestures\" ...)"
1553 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1554 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1555 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1556 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1558 #: src/libvlc-module.c:158
1559 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1560 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1562 #: src/libvlc-module.c:160
1563 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1564 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1566 #: src/libvlc-module.c:162
1568 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1569 "1=warnings, 2=debug)."
1571 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1572 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1574 #: src/libvlc-module.c:165
1578 #: src/libvlc-module.c:167
1579 msgid "Turn off all warning and information messages."
1580 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1582 #: src/libvlc-module.c:169
1583 msgid "Default stream"
1584 msgstr "Stream lehentsia"
1586 #: src/libvlc-module.c:171
1587 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1588 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1590 #: src/libvlc-module.c:174
1592 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1593 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1595 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1596 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1598 #: src/libvlc-module.c:178
1599 msgid "Color messages"
1600 msgstr "Kolorezko mezuak"
1602 #: src/libvlc-module.c:180
1604 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1605 "needs Linux color support for this to work."
1607 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1608 "onartu behar ditu honetarako."
1610 #: src/libvlc-module.c:183
1611 msgid "Show advanced options"
1612 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1614 #: src/libvlc-module.c:185
1616 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1617 "available options, including those that most users should never touch."
1619 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1620 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1623 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1624 msgid "Show interface with mouse"
1625 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1627 #: src/libvlc-module.c:191
1629 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1630 "edge of the screen in fullscreen mode."
1632 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1633 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1635 #: src/libvlc-module.c:194
1637 msgid "Interface interaction"
1638 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1640 #: src/libvlc-module.c:196
1643 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1644 "user input is required."
1646 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1647 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1649 #: src/libvlc-module.c:206
1651 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1652 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1653 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1654 "the \"audio filters\" modules section."
1656 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1657 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1658 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1659 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1661 #: src/libvlc-module.c:212
1662 msgid "Audio output module"
1663 msgstr "Audio-irteera modulua"
1665 #: src/libvlc-module.c:214
1667 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1668 "automatically select the best method available."
1670 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1671 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1673 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1674 #: modules/stream_out/display.c:41
1675 msgid "Enable audio"
1676 msgstr "Audioa gaitu"
1678 #: src/libvlc-module.c:220
1680 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1681 "not take place, thus saving some processing power."
1683 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1684 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1686 #: src/libvlc-module.c:224
1687 msgid "Force mono audio"
1688 msgstr "Audio-mono behartu"
1690 #: src/libvlc-module.c:225
1691 msgid "This will force a mono audio output."
1692 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1694 #: src/libvlc-module.c:228
1695 msgid "Default audio volume"
1696 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1698 #: src/libvlc-module.c:230
1700 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1701 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1703 #: src/libvlc-module.c:233
1704 msgid "Audio output saved volume"
1705 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1707 #: src/libvlc-module.c:235
1709 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1710 "should not change this option manually."
1712 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1713 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1715 #: src/libvlc-module.c:238
1716 msgid "Audio output volume step"
1717 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1719 #: src/libvlc-module.c:240
1721 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1723 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1725 #: src/libvlc-module.c:243
1726 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1727 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1729 #: src/libvlc-module.c:245
1731 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1732 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1734 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1735 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1737 #: src/libvlc-module.c:249
1738 msgid "High quality audio resampling"
1739 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1741 #: src/libvlc-module.c:251
1743 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1744 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1745 "resampling algorithm will be used instead."
1747 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1748 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1749 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1751 #: src/libvlc-module.c:256
1752 msgid "Audio desynchronization compensation"
1753 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1755 #: src/libvlc-module.c:258
1757 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1758 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1760 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1761 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1764 #: src/libvlc-module.c:261
1765 msgid "Audio output channels mode"
1766 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1768 #: src/libvlc-module.c:263
1770 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1771 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1774 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1775 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1776 "streamak eusten badituzte)."
1778 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1780 msgid "Use S/PDIF when available"
1781 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1783 #: src/libvlc-module.c:269
1785 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1786 "audio stream being played."
1788 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1789 "ari den audio streamak eusten badute."
1791 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1793 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1794 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1796 #: src/libvlc-module.c:274
1798 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1799 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1800 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1801 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1803 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1804 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1805 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1806 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1808 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1812 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1816 #: src/libvlc-module.c:286
1817 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1819 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1821 #: src/libvlc-module.c:289
1822 msgid "Audio visualizations "
1823 msgstr "Audio bistaratzeak "
1825 #: src/libvlc-module.c:291
1826 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1828 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1830 #: src/libvlc-module.c:295
1831 msgid "Replay gain mode"
1834 #: src/libvlc-module.c:297
1836 msgid "Select the replay gain mode"
1837 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1839 #: src/libvlc-module.c:299
1840 msgid "Replay preamp"
1843 #: src/libvlc-module.c:301
1845 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1846 "replay gain information"
1849 #: src/libvlc-module.c:304
1851 msgid "Default replay gain"
1852 msgstr "Stream lehentsia"
1854 #: src/libvlc-module.c:306
1855 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1858 #: src/libvlc-module.c:308
1859 msgid "Peak protection"
1862 #: src/libvlc-module.c:310
1863 msgid "Protect against sound clipping"
1866 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1868 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1869 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1873 #: src/libvlc-module.c:323
1875 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1876 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1877 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1878 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1881 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1882 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1883 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1884 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1886 #: src/libvlc-module.c:329
1887 msgid "Video output module"
1888 msgstr "Bideo irteera modulua"
1890 #: src/libvlc-module.c:331
1892 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1893 "automatically select the best method available."
1895 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1896 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1898 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1899 #: modules/stream_out/display.c:43
1900 msgid "Enable video"
1901 msgstr "Bideoa gaitu"
1903 #: src/libvlc-module.c:336
1905 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1906 "not take place, thus saving some processing power."
1908 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1909 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1911 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1913 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1915 msgstr "Bideo zabalera"
1917 #: src/libvlc-module.c:341
1919 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1922 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1923 "ezaugarriekin egokituko du."
1925 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1926 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1927 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1928 msgid "Video height"
1929 msgstr "Bideo garaiera"
1931 #: src/libvlc-module.c:346
1933 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1934 "video characteristics."
1936 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1937 "ezaugarriekin egokituko du."
1939 #: src/libvlc-module.c:349
1940 msgid "Video X coordinate"
1941 msgstr "Bideo X koordenatua"
1943 #: src/libvlc-module.c:351
1945 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1947 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1949 #: src/libvlc-module.c:354
1950 msgid "Video Y coordinate"
1951 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1953 #: src/libvlc-module.c:356
1955 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1958 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1961 #: src/libvlc-module.c:359
1963 msgstr "Bideoaren titulua"
1965 #: src/libvlc-module.c:361
1967 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1970 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1973 #: src/libvlc-module.c:364
1974 msgid "Video alignment"
1975 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1977 #: src/libvlc-module.c:366
1979 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1980 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1981 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1983 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1984 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1985 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1987 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1989 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1990 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1991 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1992 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1996 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1997 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
2000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2001 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2002 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2006 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
2007 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2009 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2010 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2014 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2015 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2016 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2017 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2018 #: modules/video_filter/rss.c:172
2022 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2023 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2024 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2025 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2026 #: modules/video_filter/rss.c:172
2030 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2031 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2032 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2033 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2034 #: modules/video_filter/rss.c:172
2036 msgstr "Behe-ezkerra"
2038 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2039 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2040 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2041 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2042 #: modules/video_filter/rss.c:172
2043 msgid "Bottom-Right"
2044 msgstr "Behe-eskuina"
2046 #: src/libvlc-module.c:374
2048 msgstr "Bideo zoom-a"
2050 #: src/libvlc-module.c:376
2051 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2054 #: src/libvlc-module.c:378
2055 msgid "Grayscale video output"
2056 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2058 #: src/libvlc-module.c:380
2060 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2061 "save some processing power."
2063 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2064 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2066 #: src/libvlc-module.c:383
2068 msgid "Embedded video"
2069 msgstr "Bideoa gaitu"
2071 #: src/libvlc-module.c:385
2073 msgid "Embed the video output in the main interface."
2074 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2076 #: src/libvlc-module.c:387
2077 msgid "Fullscreen video output"
2078 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2080 #: src/libvlc-module.c:389
2081 msgid "Start video in fullscreen mode"
2082 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2084 #: src/libvlc-module.c:391
2085 msgid "Overlay video output"
2088 #: src/libvlc-module.c:393
2090 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2091 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2094 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2096 msgid "Always on top"
2097 msgstr "Beti gainean"
2099 #: src/libvlc-module.c:398
2100 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2101 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2103 #: src/libvlc-module.c:400
2104 msgid "Show media title on video"
2107 #: src/libvlc-module.c:402
2109 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2110 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2112 #: src/libvlc-module.c:404
2113 msgid "Show video title for x miliseconds"
2116 #: src/libvlc-module.c:406
2117 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2120 #: src/libvlc-module.c:408
2122 msgid "Position of video title"
2123 msgstr "Bideo X koordenatua"
2125 #: src/libvlc-module.c:410
2126 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2129 #: src/libvlc-module.c:412
2130 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2133 #: src/libvlc-module.c:415
2135 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2139 #: src/libvlc-module.c:423
2140 msgid "Disable screensaver"
2141 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2143 #: src/libvlc-module.c:424
2144 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2145 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2147 #: src/libvlc-module.c:426
2149 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2150 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2152 #: src/libvlc-module.c:427
2155 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2156 "computer being suspended because of inactivity."
2157 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2159 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2160 msgid "Window decorations"
2161 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2163 #: src/libvlc-module.c:432
2165 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2166 "giving a \"minimal\" window."
2169 #: src/libvlc-module.c:435
2171 msgid "Video output filter module"
2172 msgstr "Bideo irteera modulua"
2174 #: src/libvlc-module.c:437
2176 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2177 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2179 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2180 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2183 #: src/libvlc-module.c:441
2184 msgid "Video filter module"
2185 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2187 #: src/libvlc-module.c:443
2190 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2191 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2193 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2194 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2197 #: src/libvlc-module.c:447
2199 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2200 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2202 #: src/libvlc-module.c:449
2203 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2204 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2206 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2208 msgid "Video snapshot file prefix"
2209 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2211 #: src/libvlc-module.c:455
2212 msgid "Video snapshot format"
2215 #: src/libvlc-module.c:457
2216 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2219 #: src/libvlc-module.c:459
2220 msgid "Display video snapshot preview"
2223 #: src/libvlc-module.c:461
2224 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2227 #: src/libvlc-module.c:463
2228 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2231 #: src/libvlc-module.c:465
2232 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2235 #: src/libvlc-module.c:467
2237 msgid "Video snapshot width"
2238 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2240 #: src/libvlc-module.c:469
2243 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2244 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2246 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2247 "ezaugarriekin egokituko du."
2249 #: src/libvlc-module.c:473
2251 msgid "Video snapshot height"
2252 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2254 #: src/libvlc-module.c:475
2257 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2258 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2261 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2262 "ezaugarriekin egokituko du."
2264 #: src/libvlc-module.c:479
2265 msgid "Video cropping"
2268 #: src/libvlc-module.c:481
2270 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2271 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2274 #: src/libvlc-module.c:485
2275 msgid "Source aspect ratio"
2276 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2278 #: src/libvlc-module.c:487
2280 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2281 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2282 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2283 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2284 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2286 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2287 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2288 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2289 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2290 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2291 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2293 #: src/libvlc-module.c:494
2294 msgid "Custom crop ratios list"
2297 #: src/libvlc-module.c:496
2299 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2303 #: src/libvlc-module.c:499
2305 msgid "Custom aspect ratios list"
2306 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2308 #: src/libvlc-module.c:501
2310 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2311 "aspect ratio list."
2314 #: src/libvlc-module.c:504
2315 msgid "Fix HDTV height"
2316 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2318 #: src/libvlc-module.c:506
2320 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2321 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2322 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2324 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2325 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2326 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2327 "1088 linea eskatzen baditu."
2329 #: src/libvlc-module.c:511
2330 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2331 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2333 #: src/libvlc-module.c:513
2335 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2336 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2337 "order to keep proportions."
2339 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2340 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2341 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2343 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2346 msgstr "Tramak jauzi"
2348 #: src/libvlc-module.c:519
2351 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2352 "computer is not powerful enough"
2354 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2355 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2357 #: src/libvlc-module.c:522
2358 msgid "Drop late frames"
2359 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2361 #: src/libvlc-module.c:524
2363 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2364 "intended display date)."
2366 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2367 "beranduago iristen dira)."
2369 #: src/libvlc-module.c:527
2370 msgid "Quiet synchro"
2373 #: src/libvlc-module.c:529
2375 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2376 "synchronization mechanism."
2379 #: src/libvlc-module.c:538
2381 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2382 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2386 #: src/libvlc-module.c:542
2387 msgid "Clock reference average counter"
2390 #: src/libvlc-module.c:544
2392 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2396 #: src/libvlc-module.c:547
2397 msgid "Clock synchronisation"
2400 #: src/libvlc-module.c:549
2402 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2403 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2406 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2407 msgid "Network synchronisation"
2410 #: src/libvlc-module.c:554
2412 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2413 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2416 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2417 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2420 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2421 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2424 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2425 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2426 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2430 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2431 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2432 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2436 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2440 #: src/libvlc-module.c:564
2441 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2442 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2444 #: src/libvlc-module.c:566
2445 msgid "MTU of the network interface"
2446 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2448 #: src/libvlc-module.c:568
2451 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2452 "over the network (in bytes)."
2454 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2455 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2457 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2458 msgid "Hop limit (TTL)"
2459 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2461 #: src/libvlc-module.c:575
2464 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2465 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2468 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2469 "\" edo TTL) da hau."
2471 #: src/libvlc-module.c:579
2473 msgid "Multicast output interface"
2474 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2476 #: src/libvlc-module.c:581
2478 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2480 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2483 #: src/libvlc-module.c:583
2484 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2485 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2487 #: src/libvlc-module.c:585
2489 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2493 #: src/libvlc-module.c:588
2494 msgid "DiffServ Code Point"
2497 #: src/libvlc-module.c:589
2499 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2500 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2503 #: src/libvlc-module.c:595
2505 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2506 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2509 #: src/libvlc-module.c:601
2511 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2512 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2513 "(like DVB streams for example)."
2516 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2520 #: src/libvlc-module.c:609
2521 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2524 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2525 msgid "Subtitles track"
2528 #: src/libvlc-module.c:614
2529 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2532 #: src/libvlc-module.c:617
2533 msgid "Audio language"
2536 #: src/libvlc-module.c:619
2538 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2539 "letter country code)."
2542 #: src/libvlc-module.c:622
2543 msgid "Subtitle language"
2546 #: src/libvlc-module.c:624
2548 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2549 "letter country code)."
2551 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2552 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2554 #: src/libvlc-module.c:628
2555 msgid "Audio track ID"
2556 msgstr "Audio pistaren ID"
2558 #: src/libvlc-module.c:630
2559 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2560 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2562 #: src/libvlc-module.c:632
2563 msgid "Subtitles track ID"
2564 msgstr "Azpititulu pista ID"
2566 #: src/libvlc-module.c:634
2567 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2568 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2570 #: src/libvlc-module.c:636
2571 msgid "Input repetitions"
2572 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2574 #: src/libvlc-module.c:638
2575 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2576 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2578 #: src/libvlc-module.c:640
2580 msgstr "Hasiera-unea"
2582 #: src/libvlc-module.c:642
2583 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2584 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2586 #: src/libvlc-module.c:644
2588 msgstr "Gelditze-unea"
2590 #: src/libvlc-module.c:646
2591 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2594 #: src/libvlc-module.c:648
2597 msgstr "Gelditze-unea"
2599 #: src/libvlc-module.c:650
2601 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2602 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2604 #: src/libvlc-module.c:652
2608 #: src/libvlc-module.c:654
2610 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2611 "together after the normal one."
2614 #: src/libvlc-module.c:657
2615 msgid "Input slave (experimental)"
2618 #: src/libvlc-module.c:659
2620 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2621 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2625 #: src/libvlc-module.c:663
2626 msgid "Bookmarks list for a stream"
2629 #: src/libvlc-module.c:665
2631 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2632 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2636 #: src/libvlc-module.c:671
2638 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2639 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2640 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2641 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2644 #: src/libvlc-module.c:677
2645 msgid "Force subtitle position"
2648 #: src/libvlc-module.c:679
2650 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2651 "over the movie. Try several positions."
2654 #: src/libvlc-module.c:682
2655 msgid "Enable sub-pictures"
2656 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2658 #: src/libvlc-module.c:684
2659 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2660 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2662 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2665 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2666 msgid "On Screen Display"
2667 msgstr "On Screen Display"
2669 #: src/libvlc-module.c:688
2671 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2674 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2677 #: src/libvlc-module.c:691
2678 msgid "Text rendering module"
2681 #: src/libvlc-module.c:693
2683 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2687 #: src/libvlc-module.c:695
2688 msgid "Subpictures filter module"
2689 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2691 #: src/libvlc-module.c:697
2693 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2694 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2697 #: src/libvlc-module.c:700
2698 msgid "Autodetect subtitle files"
2699 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2701 #: src/libvlc-module.c:702
2703 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2704 "(based on the filename of the movie)."
2706 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2707 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2709 #: src/libvlc-module.c:705
2710 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2711 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2713 #: src/libvlc-module.c:707
2715 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2717 "0 = no subtitles autodetected\n"
2718 "1 = any subtitle file\n"
2719 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2720 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2721 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2723 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2724 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2725 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2726 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2727 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2728 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2729 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2731 #: src/libvlc-module.c:715
2732 msgid "Subtitle autodetection paths"
2735 #: src/libvlc-module.c:717
2737 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2738 "found in the current directory."
2741 #: src/libvlc-module.c:720
2742 msgid "Use subtitle file"
2745 #: src/libvlc-module.c:722
2747 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2751 #: src/libvlc-module.c:725
2755 #: src/libvlc-module.c:728
2757 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2758 "the drive letter (eg. D:)"
2761 #: src/libvlc-module.c:732
2762 msgid "This is the default DVD device to use."
2765 #: src/libvlc-module.c:735
2769 #: src/libvlc-module.c:738
2771 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2772 "scan for a suitable CD-ROM device."
2775 #: src/libvlc-module.c:742
2776 msgid "This is the default VCD device to use."
2779 #: src/libvlc-module.c:745
2780 msgid "Audio CD device"
2783 #: src/libvlc-module.c:748
2785 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2786 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2789 #: src/libvlc-module.c:752
2790 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2793 #: src/libvlc-module.c:755
2797 #: src/libvlc-module.c:757
2798 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2801 #: src/libvlc-module.c:759
2805 #: src/libvlc-module.c:761
2806 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2809 #: src/libvlc-module.c:763
2810 msgid "TCP connection timeout"
2813 #: src/libvlc-module.c:765
2814 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2817 #: src/libvlc-module.c:767
2818 msgid "SOCKS server"
2821 #: src/libvlc-module.c:769
2823 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2824 "used for all TCP connections"
2827 #: src/libvlc-module.c:772
2828 msgid "SOCKS user name"
2831 #: src/libvlc-module.c:774
2832 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2835 #: src/libvlc-module.c:776
2836 msgid "SOCKS password"
2839 #: src/libvlc-module.c:778
2840 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2843 #: src/libvlc-module.c:780
2844 msgid "Title metadata"
2847 #: src/libvlc-module.c:782
2848 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2851 #: src/libvlc-module.c:784
2852 msgid "Author metadata"
2855 #: src/libvlc-module.c:786
2856 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2859 #: src/libvlc-module.c:788
2860 msgid "Artist metadata"
2863 #: src/libvlc-module.c:790
2864 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2867 #: src/libvlc-module.c:792
2868 msgid "Genre metadata"
2871 #: src/libvlc-module.c:794
2872 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2875 #: src/libvlc-module.c:796
2876 msgid "Copyright metadata"
2879 #: src/libvlc-module.c:798
2880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2883 #: src/libvlc-module.c:800
2884 msgid "Description metadata"
2887 #: src/libvlc-module.c:802
2888 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2891 #: src/libvlc-module.c:804
2892 msgid "Date metadata"
2895 #: src/libvlc-module.c:806
2896 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2899 #: src/libvlc-module.c:808
2900 msgid "URL metadata"
2903 #: src/libvlc-module.c:810
2904 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2907 #: src/libvlc-module.c:814
2909 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2910 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2911 "can break playback of all your streams."
2914 #: src/libvlc-module.c:818
2915 msgid "Preferred decoders list"
2918 #: src/libvlc-module.c:820
2920 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2921 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2922 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2925 #: src/libvlc-module.c:825
2926 msgid "Preferred encoders list"
2929 #: src/libvlc-module.c:827
2931 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2934 #: src/libvlc-module.c:830
2935 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2938 #: src/libvlc-module.c:832
2940 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2941 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2944 #: src/libvlc-module.c:841
2946 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2950 #: src/libvlc-module.c:844
2951 msgid "Default stream output chain"
2954 #: src/libvlc-module.c:846
2956 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2957 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2961 #: src/libvlc-module.c:850
2962 msgid "Enable streaming of all ES"
2965 #: src/libvlc-module.c:852
2966 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2969 #: src/libvlc-module.c:854
2970 msgid "Display while streaming"
2973 #: src/libvlc-module.c:856
2974 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2977 #: src/libvlc-module.c:858
2978 msgid "Enable video stream output"
2981 #: src/libvlc-module.c:860
2983 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2984 "facility when this last one is enabled."
2987 #: src/libvlc-module.c:863
2988 msgid "Enable audio stream output"
2991 #: src/libvlc-module.c:865
2993 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2994 "facility when this last one is enabled."
2997 #: src/libvlc-module.c:868
2998 msgid "Enable SPU stream output"
3001 #: src/libvlc-module.c:870
3003 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3004 "facility when this last one is enabled."
3007 #: src/libvlc-module.c:873
3008 msgid "Keep stream output open"
3011 #: src/libvlc-module.c:875
3013 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3014 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3018 #: src/libvlc-module.c:879
3019 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3022 #: src/libvlc-module.c:881
3024 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3025 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3028 #: src/libvlc-module.c:884
3029 msgid "Preferred packetizer list"
3032 #: src/libvlc-module.c:886
3034 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3037 #: src/libvlc-module.c:889
3041 #: src/libvlc-module.c:891
3042 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3045 #: src/libvlc-module.c:893
3046 msgid "Access output module"
3049 #: src/libvlc-module.c:895
3050 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3053 #: src/libvlc-module.c:897
3054 msgid "Control SAP flow"
3057 #: src/libvlc-module.c:899
3059 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3060 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3063 #: src/libvlc-module.c:903
3064 msgid "SAP announcement interval"
3067 #: src/libvlc-module.c:905
3069 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3070 "between SAP announcements."
3073 #: src/libvlc-module.c:914
3075 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3076 "always leave all these enabled."
3079 #: src/libvlc-module.c:917
3080 msgid "Enable FPU support"
3083 #: src/libvlc-module.c:919
3085 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3089 #: src/libvlc-module.c:922
3090 msgid "Enable CPU MMX support"
3093 #: src/libvlc-module.c:924
3095 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3099 #: src/libvlc-module.c:927
3100 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3103 #: src/libvlc-module.c:929
3105 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3106 "advantage of them."
3109 #: src/libvlc-module.c:932
3110 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3113 #: src/libvlc-module.c:934
3115 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3116 "advantage of them."
3119 #: src/libvlc-module.c:937
3120 msgid "Enable CPU SSE support"
3123 #: src/libvlc-module.c:939
3125 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3129 #: src/libvlc-module.c:942
3130 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3133 #: src/libvlc-module.c:944
3135 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3139 #: src/libvlc-module.c:947
3140 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3143 #: src/libvlc-module.c:949
3145 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3146 "advantage of them."
3149 #: src/libvlc-module.c:954
3151 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3152 "you really know what you are doing."
3155 #: src/libvlc-module.c:957
3156 msgid "Memory copy module"
3159 #: src/libvlc-module.c:959
3161 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3162 "select the fastest one supported by your hardware."
3165 #: src/libvlc-module.c:962
3166 msgid "Access module"
3169 #: src/libvlc-module.c:964
3171 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3172 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3173 "option unless you really know what you are doing."
3176 #: src/libvlc-module.c:968
3177 msgid "Access filter module"
3180 #: src/libvlc-module.c:970
3182 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3183 "used for instance for timeshifting."
3186 #: src/libvlc-module.c:973
3187 msgid "Demux module"
3190 #: src/libvlc-module.c:975
3192 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3193 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3194 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3195 "you really know what you are doing."
3198 #: src/libvlc-module.c:980
3199 msgid "Allow real-time priority"
3202 #: src/libvlc-module.c:982
3204 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3205 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3206 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3207 "only activate this if you know what you're doing."
3210 #: src/libvlc-module.c:988
3211 msgid "Adjust VLC priority"
3214 #: src/libvlc-module.c:990
3216 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3217 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3221 #: src/libvlc-module.c:994
3222 msgid "Minimize number of threads"
3225 #: src/libvlc-module.c:996
3226 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3229 #: src/libvlc-module.c:998
3230 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3233 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3235 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3238 #: src/libvlc-module.c:1003
3239 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3242 #: src/libvlc-module.c:1009
3243 msgid "Modules search path"
3246 #: src/libvlc-module.c:1011
3248 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3249 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3252 #: src/libvlc-module.c:1014
3253 msgid "VLM configuration file"
3256 #: src/libvlc-module.c:1016
3257 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3260 #: src/libvlc-module.c:1018
3261 msgid "Use a plugins cache"
3264 #: src/libvlc-module.c:1020
3265 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3268 #: src/libvlc-module.c:1022
3269 msgid "Collect statistics"
3272 #: src/libvlc-module.c:1024
3273 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3276 #: src/libvlc-module.c:1026
3277 msgid "Run as daemon process"
3280 #: src/libvlc-module.c:1028
3281 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3284 #: src/libvlc-module.c:1030
3285 msgid "Write process id to file"
3288 #: src/libvlc-module.c:1032
3289 msgid "Writes process id into specified file."
3292 #: src/libvlc-module.c:1034
3296 #: src/libvlc-module.c:1036
3297 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3300 #: src/libvlc-module.c:1038
3301 msgid "Log to syslog"
3304 #: src/libvlc-module.c:1040
3305 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3308 #: src/libvlc-module.c:1042
3309 msgid "Allow only one running instance"
3312 #: src/libvlc-module.c:1044
3314 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3315 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3316 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3317 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3318 "running instance or enqueue it."
3321 #: src/libvlc-module.c:1052
3323 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3324 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3325 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3326 "This option will allow you to play the file with the already running "
3327 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3328 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3331 #: src/libvlc-module.c:1060
3332 msgid "VLC is started from file association"
3335 #: src/libvlc-module.c:1062
3336 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3339 #: src/libvlc-module.c:1065
3340 msgid "One instance when started from file"
3343 #: src/libvlc-module.c:1067
3344 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3347 #: src/libvlc-module.c:1069
3348 msgid "Increase the priority of the process"
3351 #: src/libvlc-module.c:1071
3353 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3354 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3355 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3356 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3357 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3361 #: src/libvlc-module.c:1079
3362 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3365 #: src/libvlc-module.c:1081
3367 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3368 "playing current item."
3371 #: src/libvlc-module.c:1090
3373 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3374 "overridden in the playlist dialog box."
3377 #: src/libvlc-module.c:1093
3378 msgid "Automatically preparse files"
3381 #: src/libvlc-module.c:1095
3383 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3387 #: src/libvlc-module.c:1098
3388 msgid "Album art policy"
3391 #: src/libvlc-module.c:1100
3392 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3395 #: src/libvlc-module.c:1106
3396 msgid "Manual download only"
3399 #: src/libvlc-module.c:1107
3400 msgid "When track starts playing"
3403 #: src/libvlc-module.c:1108
3404 msgid "As soon as track is added"
3407 #: src/libvlc-module.c:1110
3408 msgid "Services discovery modules"
3411 #: src/libvlc-module.c:1112
3413 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3414 "Typical values are sap, hal, ..."
3417 #: src/libvlc-module.c:1115
3418 msgid "Play files randomly forever"
3421 #: src/libvlc-module.c:1117
3422 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3425 #: src/libvlc-module.c:1121
3426 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3429 #: src/libvlc-module.c:1123
3430 msgid "Repeat current item"
3433 #: src/libvlc-module.c:1125
3434 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3437 #: src/libvlc-module.c:1127
3438 msgid "Play and stop"
3441 #: src/libvlc-module.c:1129
3442 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3445 #: src/libvlc-module.c:1131
3446 msgid "Play and exit"
3449 #: src/libvlc-module.c:1133
3450 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3453 #: src/libvlc-module.c:1135
3454 msgid "Use media library"
3457 #: src/libvlc-module.c:1137
3459 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3463 #: src/libvlc-module.c:1140
3465 msgid "Display playlist tree"
3466 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3468 #: src/libvlc-module.c:1142
3470 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3474 #: src/libvlc-module.c:1151
3475 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3478 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3479 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3480 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3481 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3482 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
3483 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3488 #: src/libvlc-module.c:1155
3489 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3492 #: src/libvlc-module.c:1156
3494 msgid "Leave fullscreen"
3495 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3497 #: src/libvlc-module.c:1157
3499 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3500 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3502 #: src/libvlc-module.c:1158
3506 #: src/libvlc-module.c:1159
3507 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3510 #: src/libvlc-module.c:1160
3514 #: src/libvlc-module.c:1161
3515 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3518 #: src/libvlc-module.c:1162
3522 #: src/libvlc-module.c:1163
3523 msgid "Select the hotkey to use to play."
3526 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
3527 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
3528 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3532 #: src/libvlc-module.c:1165
3533 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3536 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
3537 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
3538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3542 #: src/libvlc-module.c:1167
3543 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3546 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
3547 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3548 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
3550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3552 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3556 #: src/libvlc-module.c:1169
3557 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3560 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
3561 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3562 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
3563 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
3564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3568 #: src/libvlc-module.c:1171
3569 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3572 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3573 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
3574 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
3575 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3577 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3581 #: src/libvlc-module.c:1173
3582 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3585 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3587 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
3588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3589 #: modules/video_filter/rss.c:197
3593 #: src/libvlc-module.c:1175
3594 msgid "Select the hotkey to display the position."
3597 #: src/libvlc-module.c:1177
3598 msgid "Very short backwards jump"
3601 #: src/libvlc-module.c:1179
3602 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3605 #: src/libvlc-module.c:1180
3606 msgid "Short backwards jump"
3609 #: src/libvlc-module.c:1182
3610 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3613 #: src/libvlc-module.c:1183
3614 msgid "Medium backwards jump"
3617 #: src/libvlc-module.c:1185
3618 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3621 #: src/libvlc-module.c:1186
3622 msgid "Long backwards jump"
3625 #: src/libvlc-module.c:1188
3626 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3629 #: src/libvlc-module.c:1190
3630 msgid "Very short forward jump"
3633 #: src/libvlc-module.c:1192
3634 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3637 #: src/libvlc-module.c:1193
3638 msgid "Short forward jump"
3641 #: src/libvlc-module.c:1195
3642 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3645 #: src/libvlc-module.c:1196
3646 msgid "Medium forward jump"
3649 #: src/libvlc-module.c:1198
3650 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3653 #: src/libvlc-module.c:1199
3654 msgid "Long forward jump"
3657 #: src/libvlc-module.c:1201
3658 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3661 #: src/libvlc-module.c:1203
3662 msgid "Very short jump length"
3665 #: src/libvlc-module.c:1204
3666 msgid "Very short jump length, in seconds."
3669 #: src/libvlc-module.c:1205
3670 msgid "Short jump length"
3673 #: src/libvlc-module.c:1206
3674 msgid "Short jump length, in seconds."
3677 #: src/libvlc-module.c:1207
3678 msgid "Medium jump length"
3681 #: src/libvlc-module.c:1208
3682 msgid "Medium jump length, in seconds."
3685 #: src/libvlc-module.c:1209
3686 msgid "Long jump length"
3689 #: src/libvlc-module.c:1210
3690 msgid "Long jump length, in seconds."
3693 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3694 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
3695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3699 #: src/libvlc-module.c:1213
3700 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3703 #: src/libvlc-module.c:1214
3707 #: src/libvlc-module.c:1215
3708 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3711 #: src/libvlc-module.c:1216
3712 msgid "Navigate down"
3715 #: src/libvlc-module.c:1217
3716 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3719 #: src/libvlc-module.c:1218
3720 msgid "Navigate left"
3723 #: src/libvlc-module.c:1219
3724 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3727 #: src/libvlc-module.c:1220
3728 msgid "Navigate right"
3731 #: src/libvlc-module.c:1221
3732 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3735 #: src/libvlc-module.c:1222
3739 #: src/libvlc-module.c:1223
3740 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3743 #: src/libvlc-module.c:1224
3744 msgid "Go to the DVD menu"
3747 #: src/libvlc-module.c:1225
3748 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3751 #: src/libvlc-module.c:1226
3752 msgid "Select previous DVD title"
3755 #: src/libvlc-module.c:1227
3756 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3759 #: src/libvlc-module.c:1228
3760 msgid "Select next DVD title"
3763 #: src/libvlc-module.c:1229
3764 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3767 #: src/libvlc-module.c:1230
3768 msgid "Select prev DVD chapter"
3771 #: src/libvlc-module.c:1231
3772 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3775 #: src/libvlc-module.c:1232
3776 msgid "Select next DVD chapter"
3779 #: src/libvlc-module.c:1233
3780 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3783 #: src/libvlc-module.c:1234
3787 #: src/libvlc-module.c:1235
3788 msgid "Select the key to increase audio volume."
3791 #: src/libvlc-module.c:1236
3795 #: src/libvlc-module.c:1237
3796 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3799 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3800 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
3801 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
3802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3806 #: src/libvlc-module.c:1239
3807 msgid "Select the key to mute audio."
3810 #: src/libvlc-module.c:1240
3811 msgid "Subtitle delay up"
3814 #: src/libvlc-module.c:1241
3815 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3818 #: src/libvlc-module.c:1242
3819 msgid "Subtitle delay down"
3822 #: src/libvlc-module.c:1243
3823 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3826 #: src/libvlc-module.c:1244
3827 msgid "Audio delay up"
3830 #: src/libvlc-module.c:1245
3831 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3834 #: src/libvlc-module.c:1246
3835 msgid "Audio delay down"
3838 #: src/libvlc-module.c:1247
3839 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3842 #: src/libvlc-module.c:1254
3843 msgid "Play playlist bookmark 1"
3846 #: src/libvlc-module.c:1255
3847 msgid "Play playlist bookmark 2"
3850 #: src/libvlc-module.c:1256
3851 msgid "Play playlist bookmark 3"
3854 #: src/libvlc-module.c:1257
3855 msgid "Play playlist bookmark 4"
3858 #: src/libvlc-module.c:1258
3859 msgid "Play playlist bookmark 5"
3862 #: src/libvlc-module.c:1259
3863 msgid "Play playlist bookmark 6"
3866 #: src/libvlc-module.c:1260
3867 msgid "Play playlist bookmark 7"
3870 #: src/libvlc-module.c:1261
3871 msgid "Play playlist bookmark 8"
3874 #: src/libvlc-module.c:1262
3875 msgid "Play playlist bookmark 9"
3878 #: src/libvlc-module.c:1263
3879 msgid "Play playlist bookmark 10"
3882 #: src/libvlc-module.c:1264
3883 msgid "Select the key to play this bookmark."
3886 #: src/libvlc-module.c:1265
3887 msgid "Set playlist bookmark 1"
3890 #: src/libvlc-module.c:1266
3891 msgid "Set playlist bookmark 2"
3894 #: src/libvlc-module.c:1267
3895 msgid "Set playlist bookmark 3"
3898 #: src/libvlc-module.c:1268
3899 msgid "Set playlist bookmark 4"
3902 #: src/libvlc-module.c:1269
3903 msgid "Set playlist bookmark 5"
3906 #: src/libvlc-module.c:1270
3907 msgid "Set playlist bookmark 6"
3910 #: src/libvlc-module.c:1271
3911 msgid "Set playlist bookmark 7"
3914 #: src/libvlc-module.c:1272
3915 msgid "Set playlist bookmark 8"
3918 #: src/libvlc-module.c:1273
3919 msgid "Set playlist bookmark 9"
3922 #: src/libvlc-module.c:1274
3923 msgid "Set playlist bookmark 10"
3926 #: src/libvlc-module.c:1275
3927 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3930 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3931 msgid "Playlist bookmark 1"
3934 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3935 msgid "Playlist bookmark 2"
3938 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3939 msgid "Playlist bookmark 3"
3942 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3943 msgid "Playlist bookmark 4"
3946 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3947 msgid "Playlist bookmark 5"
3950 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3951 msgid "Playlist bookmark 6"
3954 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3955 msgid "Playlist bookmark 7"
3958 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3959 msgid "Playlist bookmark 8"
3962 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3963 msgid "Playlist bookmark 9"
3966 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3967 msgid "Playlist bookmark 10"
3970 #: src/libvlc-module.c:1288
3971 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3974 #: src/libvlc-module.c:1290
3975 msgid "Go back in browsing history"
3978 #: src/libvlc-module.c:1291
3980 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3984 #: src/libvlc-module.c:1292
3985 msgid "Go forward in browsing history"
3988 #: src/libvlc-module.c:1293
3990 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3994 #: src/libvlc-module.c:1295
3995 msgid "Cycle audio track"
3998 #: src/libvlc-module.c:1296
3999 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4002 #: src/libvlc-module.c:1297
4003 msgid "Cycle subtitle track"
4006 #: src/libvlc-module.c:1298
4007 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4010 #: src/libvlc-module.c:1299
4011 msgid "Cycle source aspect ratio"
4014 #: src/libvlc-module.c:1300
4015 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4018 #: src/libvlc-module.c:1301
4019 msgid "Cycle video crop"
4022 #: src/libvlc-module.c:1302
4023 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4026 #: src/libvlc-module.c:1303
4027 msgid "Cycle deinterlace modes"
4030 #: src/libvlc-module.c:1304
4031 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4034 #: src/libvlc-module.c:1305
4035 msgid "Show interface"
4038 #: src/libvlc-module.c:1306
4039 msgid "Raise the interface above all other windows."
4042 #: src/libvlc-module.c:1307
4043 msgid "Hide interface"
4046 #: src/libvlc-module.c:1308
4047 msgid "Lower the interface below all other windows."
4050 #: src/libvlc-module.c:1309
4051 msgid "Take video snapshot"
4054 #: src/libvlc-module.c:1310
4055 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4058 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
4059 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
4060 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
4061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4065 #: src/libvlc-module.c:1313
4066 msgid "Record access filter start/stop."
4069 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
4070 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
4071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4075 #: src/libvlc-module.c:1315
4076 msgid "Media dump access filter trigger."
4079 #: src/libvlc-module.c:1317
4080 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4083 #: src/libvlc-module.c:1318
4084 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4087 #: src/libvlc-module.c:1321
4088 msgid "Toggle random playlist playback"
4091 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4095 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4096 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4099 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4100 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4103 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4104 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4107 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4108 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4111 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4112 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4115 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4116 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4119 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4120 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4123 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4124 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4127 #: src/libvlc-module.c:1349
4129 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4130 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4132 #: src/libvlc-module.c:1351
4134 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4135 "output for the time being."
4138 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4139 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4142 #: src/libvlc-module.c:1356
4143 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4146 #: src/libvlc-module.c:1357
4147 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4150 #: src/libvlc-module.c:1358
4151 msgid "Highlight widget on the right"
4154 #: src/libvlc-module.c:1360
4155 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4158 #: src/libvlc-module.c:1361
4159 msgid "Highlight widget on the left"
4162 #: src/libvlc-module.c:1363
4163 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4166 #: src/libvlc-module.c:1364
4167 msgid "Highlight widget on top"
4170 #: src/libvlc-module.c:1366
4171 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4174 #: src/libvlc-module.c:1367
4175 msgid "Highlight widget below"
4178 #: src/libvlc-module.c:1369
4179 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4182 #: src/libvlc-module.c:1370
4184 msgid "Select current widget"
4185 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4187 #: src/libvlc-module.c:1372
4188 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4191 #: src/libvlc-module.c:1374
4193 msgid "Cycle through audio devices"
4194 msgstr "Audio iragazkiak"
4196 #: src/libvlc-module.c:1375
4197 msgid "Cycle through available audio devices"
4200 #: src/libvlc-module.c:1377
4203 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4204 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4205 "in the playlist.\n"
4206 "The first item specified will be played first.\n"
4209 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4210 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4211 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4212 " and that overrides previous settings.\n"
4214 "Stream MRL syntax:\n"
4215 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4216 "option=value ...]\n"
4218 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4219 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4222 " [file://]filename Plain media file\n"
4223 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4224 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4225 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4226 " screen:// Screen capture\n"
4227 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4228 " [vcd://][device] VCD device\n"
4229 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4230 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4231 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4232 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4234 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4237 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4238 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4239 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
4240 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4244 #: src/libvlc-module.c:1537
4245 msgid "Window properties"
4248 #: src/libvlc-module.c:1586
4252 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4253 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4254 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
4258 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4262 #: src/libvlc-module.c:1619
4263 msgid "Track settings"
4266 #: src/libvlc-module.c:1649
4267 msgid "Playback control"
4270 #: src/libvlc-module.c:1670
4271 msgid "Default devices"
4274 #: src/libvlc-module.c:1679
4275 msgid "Network settings"
4278 #: src/libvlc-module.c:1691
4282 #: src/libvlc-module.c:1700
4286 #: src/libvlc-module.c:1730
4290 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4296 #: src/libvlc-module.c:1777
4300 #: src/libvlc-module.c:1810
4304 #: src/libvlc-module.c:1832
4305 msgid "Special modules"
4308 #: src/libvlc-module.c:1838
4312 #: src/libvlc-module.c:1847
4313 msgid "Performance options"
4316 #: src/libvlc-module.c:1997
4320 #: src/libvlc-module.c:2394
4324 #: src/libvlc-module.c:2471
4325 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4328 #: src/libvlc-module.c:2474
4329 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4332 #: src/libvlc-module.c:2476
4334 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4338 #: src/libvlc-module.c:2479
4339 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4342 #: src/libvlc-module.c:2481
4343 msgid "print a list of available modules"
4346 #: src/libvlc-module.c:2483
4347 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4350 #: src/libvlc-module.c:2485
4352 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4356 #: src/libvlc-module.c:2488
4357 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4360 #: src/libvlc-module.c:2490
4361 msgid "save the current command line options in the config"
4364 #: src/libvlc-module.c:2492
4365 msgid "reset the current config to the default values"
4368 #: src/libvlc-module.c:2494
4369 msgid "use alternate config file"
4372 #: src/libvlc-module.c:2496
4373 msgid "resets the current plugins cache"
4376 #: src/libvlc-module.c:2498
4377 msgid "print version information"
4380 #: src/libvlc-module.c:2555
4381 msgid "main program"
4384 #: src/misc/update.c:1582
4386 msgid "File could not be verified"
4387 msgstr "Bideo irteera modulua"
4389 #: src/misc/update.c:1583
4392 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4393 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4396 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4398 msgid "Invalid signature"
4401 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4404 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4405 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4408 #: src/misc/update.c:1619
4409 msgid "File not verifiable"
4412 #: src/misc/update.c:1620
4415 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4419 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4421 msgid "File corrupted"
4422 msgstr "Fotogramen tasa"
4424 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4426 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4429 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4430 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4431 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4432 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4433 #: modules/access/bda/bda.c:154
4437 #: src/text/iso-639_def.h:38
4441 #: src/text/iso-639_def.h:39
4445 #: src/text/iso-639_def.h:40
4449 #: src/text/iso-639_def.h:41
4453 #: src/text/iso-639_def.h:42
4457 #: src/text/iso-639_def.h:44
4461 #: src/text/iso-639_def.h:45
4465 #: src/text/iso-639_def.h:46
4469 #: src/text/iso-639_def.h:47
4473 #: src/text/iso-639_def.h:48
4477 #: src/text/iso-639_def.h:49
4481 #: src/text/iso-639_def.h:50
4485 #: src/text/iso-639_def.h:51
4489 #: src/text/iso-639_def.h:52
4493 #: src/text/iso-639_def.h:53
4497 #: src/text/iso-639_def.h:54
4501 #: src/text/iso-639_def.h:55
4505 #: src/text/iso-639_def.h:56
4509 #: src/text/iso-639_def.h:57
4513 #: src/text/iso-639_def.h:58
4517 #: src/text/iso-639_def.h:60
4521 #: src/text/iso-639_def.h:61
4525 #: src/text/iso-639_def.h:62
4529 #: src/text/iso-639_def.h:63
4530 msgid "Church Slavic"
4533 #: src/text/iso-639_def.h:64
4537 #: src/text/iso-639_def.h:65
4541 #: src/text/iso-639_def.h:66
4545 #: src/text/iso-639_def.h:70
4549 #: src/text/iso-639_def.h:71
4553 #: src/text/iso-639_def.h:72
4557 #: src/text/iso-639_def.h:73
4561 #: src/text/iso-639_def.h:74
4565 #: src/text/iso-639_def.h:75
4569 #: src/text/iso-639_def.h:78
4573 #: src/text/iso-639_def.h:81
4574 msgid "Gaelic (Scots)"
4577 #: src/text/iso-639_def.h:82
4581 #: src/text/iso-639_def.h:83
4585 #: src/text/iso-639_def.h:84
4589 #: src/text/iso-639_def.h:85
4590 msgid "Greek, Modern ()"
4593 #: src/text/iso-639_def.h:86
4597 #: src/text/iso-639_def.h:87
4601 #: src/text/iso-639_def.h:89
4605 #: src/text/iso-639_def.h:90
4609 #: src/text/iso-639_def.h:91
4613 #: src/text/iso-639_def.h:93
4617 #: src/text/iso-639_def.h:94
4621 #: src/text/iso-639_def.h:95
4625 #: src/text/iso-639_def.h:96
4629 #: src/text/iso-639_def.h:97
4633 #: src/text/iso-639_def.h:98
4637 #: src/text/iso-639_def.h:100
4641 #: src/text/iso-639_def.h:102
4642 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4645 #: src/text/iso-639_def.h:103
4649 #: src/text/iso-639_def.h:104
4653 #: src/text/iso-639_def.h:105
4657 #: src/text/iso-639_def.h:106
4661 #: src/text/iso-639_def.h:107
4665 #: src/text/iso-639_def.h:108
4669 #: src/text/iso-639_def.h:109
4673 #: src/text/iso-639_def.h:110
4677 #: src/text/iso-639_def.h:112
4681 #: src/text/iso-639_def.h:113
4685 #: src/text/iso-639_def.h:114
4689 #: src/text/iso-639_def.h:115
4693 #: src/text/iso-639_def.h:116
4697 #: src/text/iso-639_def.h:117
4701 #: src/text/iso-639_def.h:118
4705 #: src/text/iso-639_def.h:119
4706 msgid "Letzeburgesch"
4709 #: src/text/iso-639_def.h:120
4713 #: src/text/iso-639_def.h:121
4717 #: src/text/iso-639_def.h:122
4721 #: src/text/iso-639_def.h:123
4725 #: src/text/iso-639_def.h:124
4729 #: src/text/iso-639_def.h:126
4733 #: src/text/iso-639_def.h:127
4737 #: src/text/iso-639_def.h:128
4741 #: src/text/iso-639_def.h:129
4745 #: src/text/iso-639_def.h:130
4749 #: src/text/iso-639_def.h:131
4753 #: src/text/iso-639_def.h:132
4754 msgid "Ndebele, South"
4757 #: src/text/iso-639_def.h:133
4758 msgid "Ndebele, North"
4761 #: src/text/iso-639_def.h:134
4765 #: src/text/iso-639_def.h:135
4769 #: src/text/iso-639_def.h:136
4773 #: src/text/iso-639_def.h:137
4774 msgid "Norwegian Nynorsk"
4777 #: src/text/iso-639_def.h:138
4778 msgid "Norwegian Bokmaal"
4781 #: src/text/iso-639_def.h:139
4782 msgid "Chichewa; Nyanja"
4785 #: src/text/iso-639_def.h:140
4786 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4789 #: src/text/iso-639_def.h:141
4793 #: src/text/iso-639_def.h:142
4797 #: src/text/iso-639_def.h:144
4798 msgid "Ossetian; Ossetic"
4801 #: src/text/iso-639_def.h:145
4805 #: src/text/iso-639_def.h:147
4809 #: src/text/iso-639_def.h:150
4813 #: src/text/iso-639_def.h:151
4817 #: src/text/iso-639_def.h:152
4819 msgid "Original audio"
4820 msgstr "Audioa gaitu"
4822 #: src/text/iso-639_def.h:153
4823 msgid "Raeto-Romance"
4826 #: src/text/iso-639_def.h:155
4830 #: src/text/iso-639_def.h:157
4834 #: src/text/iso-639_def.h:158
4838 #: src/text/iso-639_def.h:160
4842 #: src/text/iso-639_def.h:161
4846 #: src/text/iso-639_def.h:164
4847 msgid "Northern Sami"
4850 #: src/text/iso-639_def.h:165
4854 #: src/text/iso-639_def.h:166
4858 #: src/text/iso-639_def.h:167
4862 #: src/text/iso-639_def.h:168
4866 #: src/text/iso-639_def.h:169
4867 msgid "Sotho, Southern"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:171
4874 #: src/text/iso-639_def.h:172
4878 #: src/text/iso-639_def.h:173
4882 #: src/text/iso-639_def.h:174
4886 #: src/text/iso-639_def.h:176
4890 #: src/text/iso-639_def.h:177
4894 #: src/text/iso-639_def.h:178
4898 #: src/text/iso-639_def.h:179
4902 #: src/text/iso-639_def.h:180
4906 #: src/text/iso-639_def.h:181
4910 #: src/text/iso-639_def.h:182
4914 #: src/text/iso-639_def.h:183
4918 #: src/text/iso-639_def.h:184
4922 #: src/text/iso-639_def.h:185
4923 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4926 #: src/text/iso-639_def.h:186
4930 #: src/text/iso-639_def.h:187
4934 #: src/text/iso-639_def.h:189
4938 #: src/text/iso-639_def.h:190
4942 #: src/text/iso-639_def.h:191
4946 #: src/text/iso-639_def.h:192
4950 #: src/text/iso-639_def.h:193
4954 #: src/text/iso-639_def.h:194
4958 #: src/text/iso-639_def.h:195
4962 #: src/text/iso-639_def.h:196
4966 #: src/text/iso-639_def.h:197
4970 #: src/text/iso-639_def.h:198
4974 #: src/text/iso-639_def.h:199
4978 #: src/text/iso-639_def.h:200
4982 #: src/text/iso-639_def.h:201
4986 #: src/text/iso-639_def.h:202
4990 #: src/text/iso-639_def.h:203
4994 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
4995 #: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4999 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5003 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5007 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5011 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5015 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5019 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
5020 #: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5021 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5022 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5026 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
5027 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
5028 msgid "Aspect-ratio"
5031 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5033 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5034 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
5035 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5036 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
5037 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5038 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5039 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5040 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5042 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5043 msgid "Caching value in ms"
5046 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5048 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5051 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5052 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
5053 msgid "Adapter card to tune"
5056 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5058 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5062 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5063 msgid "Device number to use on adapter"
5066 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
5068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
5069 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5072 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5073 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5076 #: modules/access/bda/bda.c:56
5077 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5080 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5082 msgid "Inversion mode"
5083 msgstr "Interfaze modulua"
5085 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5086 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5089 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5090 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5093 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5095 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5096 "disable this feature if you experience some trouble."
5099 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5102 msgstr "Bit-abiadura"
5104 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5105 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5108 #: modules/access/bda/bda.c:76
5109 msgid "Network Identifier"
5112 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5113 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5116 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5117 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5120 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5124 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5125 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5128 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5129 msgid "High LNB voltage"
5132 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5134 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5135 "supported by all frontends."
5138 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5142 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5143 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5146 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5147 msgid "Transponder FEC"
5150 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5151 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5154 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5155 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5158 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5159 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5162 #: modules/access/bda/bda.c:100
5163 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5166 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5167 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5170 #: modules/access/bda/bda.c:103
5171 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5174 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5175 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5178 #: modules/access/bda/bda.c:107
5179 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5182 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5183 msgid "Modulation type"
5186 #: modules/access/bda/bda.c:111
5187 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5190 #: modules/access/bda/bda.c:115
5194 #: modules/access/bda/bda.c:115
5198 #: modules/access/bda/bda.c:115
5202 #: modules/access/bda/bda.c:115
5206 #: modules/access/bda/bda.c:115
5210 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5211 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5214 #: modules/access/bda/bda.c:119
5215 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5218 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5222 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5226 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5230 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5234 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5238 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5239 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5242 #: modules/access/bda/bda.c:126
5243 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5246 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5247 msgid "Terrestrial bandwidth"
5250 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5251 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5254 #: modules/access/bda/bda.c:136
5259 #: modules/access/bda/bda.c:136
5264 #: modules/access/bda/bda.c:136
5269 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5270 msgid "Terrestrial guard interval"
5273 #: modules/access/bda/bda.c:139
5274 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5277 #: modules/access/bda/bda.c:142
5281 #: modules/access/bda/bda.c:142
5285 #: modules/access/bda/bda.c:142
5289 #: modules/access/bda/bda.c:142
5293 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5294 msgid "Terrestrial transmission mode"
5297 #: modules/access/bda/bda.c:145
5298 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5301 #: modules/access/bda/bda.c:148
5305 #: modules/access/bda/bda.c:148
5309 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5310 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5313 #: modules/access/bda/bda.c:151
5314 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5317 #: modules/access/bda/bda.c:154
5321 #: modules/access/bda/bda.c:154
5325 #: modules/access/bda/bda.c:154
5329 #: modules/access/bda/bda.c:157
5330 msgid "Satellite Azimuth"
5333 #: modules/access/bda/bda.c:158
5334 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5337 #: modules/access/bda/bda.c:159
5338 msgid "Satellite Elevation"
5341 #: modules/access/bda/bda.c:160
5342 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5345 #: modules/access/bda/bda.c:161
5346 msgid "Satellite Longitude"
5349 #: modules/access/bda/bda.c:163
5350 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5353 #: modules/access/bda/bda.c:164
5354 msgid "Satellite Polarisation"
5357 #: modules/access/bda/bda.c:165
5358 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5361 #: modules/access/bda/bda.c:168
5365 #: modules/access/bda/bda.c:168
5369 #: modules/access/bda/bda.c:169
5370 msgid "Circular Left"
5373 #: modules/access/bda/bda.c:169
5374 msgid "Circular Right"
5377 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5381 #: modules/access/bda/bda.c:173
5383 msgid "DirectShow DVB input"
5384 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5386 #: modules/access/cdda/access.c:285
5388 msgid "CD reading failed"
5389 msgstr "Audio iragazkiak"
5391 #: modules/access/cdda/access.c:286
5393 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5396 #: modules/access/cdda.c:68
5398 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5402 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5403 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5404 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5409 #: modules/access/cdda.c:73
5411 msgid "Audio CD input"
5412 msgstr "Audio iragazkiak"
5414 #: modules/access/cdda.c:79
5415 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5418 #: modules/access/cdda.c:91
5421 msgstr "CDDB Generoa"
5423 #: modules/access/cdda.c:91
5424 msgid "Address of the CDDB server to use."
5427 #: modules/access/cdda.c:94
5432 #: modules/access/cdda.c:94
5433 msgid "CDDB Server port to use."
5436 #: modules/access/cdda.c:448
5438 msgid "Audio CD - Track "
5439 msgstr "Audio pista"
5441 #: modules/access/cdda.c:465
5443 msgid "Audio CD - Track %i"
5444 msgstr "Audio pista"
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5447 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5461 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5466 "all calls (0x10) 16\n"
5469 "libcdio (0x80) 128\n"
5470 "libcddb (0x100) 256\n"
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5475 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5481 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5482 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5483 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5484 "25 blocks per access."
5487 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5489 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5490 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5491 " %a : The artist (for the album)\n"
5492 " %A : The album information\n"
5494 " %e : The extended data (for a track)\n"
5495 " %I : CDDB disk ID\n"
5497 " %M : The current MRL\n"
5498 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5499 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5500 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5501 " %T : The track number\n"
5502 " %s : Number of seconds in this track\n"
5503 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5504 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5505 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5511 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5512 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5513 " %M : The current MRL\n"
5514 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5515 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5516 " %T : The track number\n"
5517 " %s : Number of seconds in this track\n"
5518 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5519 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5524 msgid "Enable CD paranoia?"
5527 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5529 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5530 "none: no paranoia - fastest.\n"
5531 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5532 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5536 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5540 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5543 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5545 msgid "Audio Compact Disc"
5546 msgstr "Audio pistaren ID"
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5550 msgid "Additional debug"
5551 msgstr "Bideoa gaitu"
5553 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5554 msgid "Caching value in microseconds"
5557 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5559 msgid "Number of blocks per CD read"
5560 msgstr "Auko kanalak"
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5563 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5566 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5567 msgid "Use CD audio controls and output?"
5570 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5571 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5574 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5576 msgid "Do CD-Text lookups?"
5577 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5581 msgid "If set, get CD-Text information"
5582 msgstr "Meta-informazioa"
5584 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5585 msgid "Use Navigation-style playback?"
5588 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5589 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5592 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5598 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5601 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5602 msgid "CDDB lookups"
5605 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5606 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5609 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5612 msgstr "CDDB Generoa"
5614 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5615 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5618 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5620 msgid "CDDB server port"
5621 msgstr "CDDB Generoa"
5623 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5624 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5628 msgid "email address reported to CDDB server"
5631 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5632 msgid "Cache CDDB lookups?"
5635 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5636 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5639 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5640 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5643 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5644 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5647 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5649 msgid "CDDB server timeout"
5650 msgstr "CDDB Egilea"
5652 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5653 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5656 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5657 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5660 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5661 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5664 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5666 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5670 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5671 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5672 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5673 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5678 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5680 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5684 #: modules/access/cdda/info.c:336
5685 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5688 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5693 #: modules/access/cdda/info.c:399
5698 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5703 #: modules/access/dc1394.c:67
5704 msgid "dc1394 input"
5707 #: modules/access/directory.c:77
5708 msgid "Subdirectory behavior"
5711 #: modules/access/directory.c:79
5713 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5714 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5715 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5716 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5719 #: modules/access/directory.c:86
5724 #: modules/access/directory.c:86
5728 #: modules/access/directory.c:88
5729 msgid "Ignored extensions"
5732 #: modules/access/directory.c:90
5734 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5736 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5737 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5740 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5745 #: modules/access/directory.c:99
5746 msgid "Standard filesystem directory input"
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5778 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5786 msgid "Video device name"
5787 msgstr "Bideo X koordenatua"
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5791 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5792 "don't specify anything, the default device will be used."
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5796 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5797 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5799 msgid "Audio device name"
5800 msgstr "Audio kodekak"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5804 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5805 "don't specify anything, the default device will be used. "
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5809 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5812 msgstr "Bideoaren titulua"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5816 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5817 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5818 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5822 #: modules/access/v4l.c:89
5824 msgid "Video input chroma format"
5825 msgstr "Bideo X koordenatua"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5829 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5830 "(default), RV24, etc.)"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5835 msgid "Video input frame rate"
5836 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5840 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5841 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5845 msgid "Device properties"
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5850 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5854 msgid "Tuner properties"
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5858 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5863 msgid "Tuner TV Channel"
5864 msgstr "Auko kanalak"
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5867 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5871 msgid "Tuner country code"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5876 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5877 "mapping (0 means default)."
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5881 msgid "Tuner input type"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5885 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5890 msgid "Video input pin"
5891 msgstr "Bideo ezarpenak"
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5895 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5896 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5897 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5898 "will not be changed."
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5903 msgid "Audio input pin"
5904 msgstr "Audio-irteera modulua"
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5907 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5912 msgid "Video output pin"
5913 msgstr "Bideo irteera modulua"
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5916 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5921 msgid "Audio output pin"
5922 msgstr "Audio-irteera modulua"
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5925 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5929 msgid "AM Tuner mode"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5934 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5940 msgid "Number of audio channels"
5941 msgstr "Auko kanalak"
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5945 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5950 msgid "Audio sample rate"
5951 msgstr "Lagin-abiadura"
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5954 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5959 msgid "Audio bits per sample"
5960 msgstr "Bitak lagineko"
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5963 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5969 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5973 msgid "DirectShow input"
5974 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5977 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5978 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5980 msgid "Refresh list"
5981 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5989 msgid "Capturing failed"
5990 msgstr "Audio iragazkiak"
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
5994 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
5999 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6002 #: modules/access/dvb/access.c:132
6003 msgid "Modulation type for front-end device."
6006 #: modules/access/dvb/access.c:153
6007 msgid "HTTP Host address"
6010 #: modules/access/dvb/access.c:155
6011 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6014 #: modules/access/dvb/access.c:157
6015 msgid "HTTP user name"
6018 #: modules/access/dvb/access.c:159
6020 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6023 #: modules/access/dvb/access.c:162
6025 msgid "HTTP password"
6028 #: modules/access/dvb/access.c:164
6030 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6033 #: modules/access/dvb/access.c:167
6037 #: modules/access/dvb/access.c:169
6039 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6040 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6043 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6044 #: modules/control/http/http.c:55
6045 msgid "Certificate file"
6048 #: modules/access/dvb/access.c:174
6049 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6052 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6053 #: modules/control/http/http.c:58
6054 msgid "Private key file"
6057 #: modules/access/dvb/access.c:178
6058 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6061 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6062 #: modules/control/http/http.c:60
6063 msgid "Root CA file"
6066 #: modules/access/dvb/access.c:181
6067 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6070 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6071 #: modules/control/http/http.c:63
6075 #: modules/access/dvb/access.c:185
6076 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6079 #: modules/access/dvb/access.c:189
6080 msgid "DVB input with v4l2 support"
6083 #: modules/access/dvb/access.c:241
6087 #: modules/access/dvb/access.c:732
6088 msgid "Input syntax is deprecated"
6091 #: modules/access/dvb/access.c:733
6093 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6097 #: modules/access/dvb/access.c:779
6098 msgid "Illegal Polarization"
6101 #: modules/access/dvb/access.c:780
6103 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6106 #: modules/access/dv.c:73
6107 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6110 #: modules/access/dv.c:77
6111 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6114 #: modules/access/dv.c:78
6118 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6122 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6124 msgid "Default DVD angle."
6125 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6127 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6128 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6131 #: modules/access/dvdnav.c:76
6133 msgid "Start directly in menu"
6134 msgstr "Hasiera-unea"
6136 #: modules/access/dvdnav.c:78
6138 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6139 "useless warning introductions."
6142 #: modules/access/dvdnav.c:87
6143 msgid "DVD with menus"
6146 #: modules/access/dvdnav.c:88
6147 msgid "DVDnav Input"
6150 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6151 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6152 msgid "Playback failure"
6155 #: modules/access/dvdnav.c:305
6157 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6160 #: modules/access/dvdread.c:81
6161 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6164 #: modules/access/dvdread.c:83
6166 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6167 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6168 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6169 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6170 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6171 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6172 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6173 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6174 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6175 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6176 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6177 "The default method is: key."
6180 #: modules/access/dvdread.c:99
6185 #: modules/access/dvdread.c:99
6189 #: modules/access/dvdread.c:105
6190 msgid "DVD without menus"
6193 #: modules/access/dvdread.c:106
6194 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6197 #: modules/access/dvdread.c:252
6199 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6200 msgstr "Bideo irteera modulua"
6202 #: modules/access/dvdread.c:512
6204 msgid "DVDRead could not read block %d."
6207 #: modules/access/dvdread.c:574
6209 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6212 #: modules/access/eyetv.m:54
6214 msgid "Channel number"
6217 #: modules/access/eyetv.m:56
6219 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6220 "for Composite input"
6223 #: modules/access/eyetv.m:60
6225 msgid "EyeTV access module"
6226 msgstr "Sarbide moduluak"
6228 #: modules/access/fake.c:45
6230 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6233 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6237 msgstr "Fotogramen tasa"
6239 #: modules/access/fake.c:49
6240 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6243 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6244 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6248 #: modules/access/fake.c:52
6250 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6254 #: modules/access/fake.c:54
6256 msgid "Duration in ms"
6259 #: modules/access/fake.c:56
6261 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6262 "meaning that the stream is unlimited)."
6265 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6270 #: modules/access/fake.c:61
6274 #: modules/access/file.c:86
6275 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6278 #: modules/access/file.c:90
6282 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6283 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6284 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6286 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6287 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6294 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6295 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6297 msgid "File reading failed"
6298 msgstr "Audio iragazkiak"
6300 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6302 msgid "VLC could not read the file."
6303 msgstr "Bideo irteera modulua"
6305 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6307 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6308 msgstr "Bideo irteera modulua"
6310 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6311 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6314 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6316 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6320 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6321 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6324 msgstr "Bideo zabalera"
6326 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6329 msgid "Bandwidth limiter"
6330 msgstr "Bideo zabalera"
6332 #: modules/access_filter/dump.c:42
6333 msgid "Force use of dump module"
6336 #: modules/access_filter/dump.c:43
6337 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6340 #: modules/access_filter/dump.c:46
6341 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6344 #: modules/access_filter/dump.c:47
6346 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6347 "megabyte were performed."
6350 #: modules/access_filter/record.c:48
6352 msgid "Record directory"
6355 #: modules/access_filter/record.c:50
6357 msgid "Directory where the record will be stored."
6358 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6360 #: modules/access_filter/record.c:303
6364 #: modules/access_filter/record.c:305
6365 msgid "Recording done"
6368 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6369 msgid "Timeshift granularity"
6372 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6374 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6375 "timeshifted streams."
6378 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6379 msgid "Timeshift directory"
6382 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6383 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6386 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6387 msgid "Force use of the timeshift module"
6390 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6392 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6393 "control pace or pause."
6396 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6402 #: modules/access/ftp.c:59
6404 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6407 #: modules/access/ftp.c:61
6408 msgid "FTP user name"
6411 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6412 msgid "User name that will be used for the connection."
6415 #: modules/access/ftp.c:64
6417 msgid "FTP password"
6420 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6421 msgid "Password that will be used for the connection."
6424 #: modules/access/ftp.c:67
6428 #: modules/access/ftp.c:68
6429 msgid "Account that will be used for the connection."
6432 #: modules/access/ftp.c:73
6436 #: modules/access/ftp.c:90
6437 msgid "FTP upload output"
6440 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6441 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6443 msgid "Network interaction failed"
6444 msgstr "Audio iragazkiak"
6446 #: modules/access/ftp.c:136
6447 msgid "VLC could not connect with the given server."
6450 #: modules/access/ftp.c:146
6451 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6454 #: modules/access/ftp.c:207
6455 msgid "Your account was rejected."
6458 #: modules/access/ftp.c:217
6459 msgid "Your password was rejected."
6462 #: modules/access/ftp.c:225
6463 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6466 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6468 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6471 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6472 msgid "GnomeVFS input"
6475 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6480 #: modules/access/http.c:67
6482 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6483 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6486 #: modules/access/http.c:71
6488 msgid "HTTP proxy password"
6491 #: modules/access/http.c:73
6492 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6495 #: modules/access/http.c:77
6497 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6500 #: modules/access/http.c:80
6501 msgid "HTTP user agent"
6504 #: modules/access/http.c:81
6505 msgid "User agent that will be used for the connection."
6508 #: modules/access/http.c:84
6509 msgid "Auto re-connect"
6512 #: modules/access/http.c:86
6514 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6517 #: modules/access/http.c:89
6519 msgid "Continuous stream"
6520 msgstr "Sout stream"
6522 #: modules/access/http.c:90
6524 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6525 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6526 "other types of HTTP streams."
6529 #: modules/access/http.c:95
6531 msgid "Forward Cookies"
6532 msgstr "Fotogramen tasa"
6534 #: modules/access/http.c:96
6535 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6538 #: modules/access/http.c:99
6542 #: modules/access/http.c:101
6546 #: modules/access/http.c:446
6548 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6551 #: modules/access/http.c:450
6552 msgid "HTTP authentication"
6555 #: modules/access/jack.c:64
6557 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6561 #: modules/access/jack.c:66
6566 #: modules/access/jack.c:68
6567 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6570 #: modules/access/jack.c:69
6571 msgid "Auto Connection"
6574 #: modules/access/jack.c:71
6575 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6578 #: modules/access/jack.c:74
6579 msgid "JACK audio input"
6582 #: modules/access/jack.c:76
6586 #: modules/access/mmap.c:42
6587 msgid "Use file memory mapping"
6590 #: modules/access/mmap.c:44
6591 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6594 #: modules/access/mmap.c:54
6598 #: modules/access/mmap.c:55
6600 msgid "Memory-mapped file input"
6601 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6603 #: modules/access/mms/mms.c:51
6605 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6608 #: modules/access/mms/mms.c:54
6610 msgid "Force selection of all streams"
6611 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6613 #: modules/access/mms/mms.c:56
6615 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6616 "You can choose to select all of them."
6619 #: modules/access/mms/mms.c:59
6621 msgid "Maximum bitrate"
6622 msgstr "Bit-abiadura"
6624 #: modules/access/mms/mms.c:61
6625 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6628 #: modules/access/mms/mms.c:65
6630 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6631 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6635 #: modules/access/mms/mms.c:69
6636 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6639 #: modules/access/mms/mms.c:70
6641 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6642 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6645 #: modules/access/mms/mms.c:74
6646 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6649 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6651 msgid "Dummy stream output"
6652 msgstr "Irteerako stream-a"
6654 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6658 #: modules/access_output/file.c:64
6660 msgid "Append to file"
6661 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6663 #: modules/access_output/file.c:65
6664 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6667 #: modules/access_output/file.c:69
6669 msgid "File stream output"
6670 msgstr "Irteerako stream-a"
6672 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6673 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6677 #: modules/access_output/http.c:66
6678 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6681 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6683 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6685 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6689 #: modules/access_output/http.c:69
6690 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6693 #: modules/access_output/http.c:71
6697 #: modules/access_output/http.c:72
6698 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6701 #: modules/access_output/http.c:75
6702 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6705 #: modules/access_output/http.c:78
6707 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6708 "empty if you don't have one."
6711 #: modules/access_output/http.c:82
6713 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6714 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6717 #: modules/access_output/http.c:87
6719 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6720 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6723 #: modules/access_output/http.c:90
6724 msgid "Advertise with Bonjour"
6727 #: modules/access_output/http.c:91
6728 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6731 #: modules/access_output/http.c:95
6733 msgid "HTTP stream output"
6734 msgstr "Irteerako stream-a"
6736 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6737 msgid "Active TCP connection"
6740 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6742 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6743 "an incoming connection."
6746 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6748 msgid "RTMP stream output"
6749 msgstr "Irteerako stream-a"
6751 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6755 #: modules/access_output/shout.c:63
6758 msgstr "Bit-abiadura"
6760 #: modules/access_output/shout.c:64
6761 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6764 #: modules/access_output/shout.c:67
6766 msgid "Stream description"
6767 msgstr "Deskribapena"
6769 #: modules/access_output/shout.c:68
6770 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6773 #: modules/access_output/shout.c:71
6778 #: modules/access_output/shout.c:72
6780 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6781 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6782 "shoutcast/icecast server."
6785 #: modules/access_output/shout.c:81
6787 msgid "Genre description"
6788 msgstr "Deskribapena"
6790 #: modules/access_output/shout.c:82
6791 msgid "Genre of the content. "
6794 #: modules/access_output/shout.c:84
6796 msgid "URL description"
6797 msgstr "Deskribapena"
6799 #: modules/access_output/shout.c:85
6800 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6803 #: modules/access_output/shout.c:92
6804 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6807 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6808 #: modules/access/v4l.c:126
6811 msgstr "Lagin-abiadura"
6813 #: modules/access_output/shout.c:95
6814 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6817 #: modules/access_output/shout.c:97
6819 msgid "Number of channels"
6820 msgstr "Auko kanalak"
6822 #: modules/access_output/shout.c:98
6823 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6826 #: modules/access_output/shout.c:100
6827 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6830 #: modules/access_output/shout.c:101
6831 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6834 #: modules/access_output/shout.c:103
6836 msgid "Stream public"
6837 msgstr "Irteerako stream-a"
6839 #: modules/access_output/shout.c:104
6841 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6842 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6843 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6846 #: modules/access_output/shout.c:110
6848 msgid "IceCAST output"
6849 msgstr "Access output"
6851 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6852 #: modules/demux/live555.cpp:74
6853 msgid "Caching value (ms)"
6856 #: modules/access_output/udp.c:69
6858 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6862 #: modules/access_output/udp.c:72
6863 msgid "Group packets"
6866 #: modules/access_output/udp.c:73
6868 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6869 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6870 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6873 #: modules/access_output/udp.c:80
6875 msgid "UDP stream output"
6876 msgstr "Irteerako stream-a"
6878 #: modules/access/pvr.c:62
6880 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6884 #: modules/access/pvr.c:65
6889 #: modules/access/pvr.c:66
6891 msgid "PVR video device"
6892 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6894 #: modules/access/pvr.c:68
6896 msgid "Radio device"
6899 #: modules/access/pvr.c:69
6900 msgid "PVR radio device"
6903 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6908 msgstr "Fotogramen tasa"
6910 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6911 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6914 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6915 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6916 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6920 #: modules/access/pvr.c:76
6921 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6924 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6925 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6926 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6931 #: modules/access/pvr.c:80
6932 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6935 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6936 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6942 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6943 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6946 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6947 #: modules/access/v4l.c:141
6948 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6951 #: modules/access/pvr.c:90
6953 msgid "Key interval"
6956 #: modules/access/pvr.c:91
6957 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6960 #: modules/access/pvr.c:93
6963 msgstr "Tramak jauzi"
6965 #: modules/access/pvr.c:94
6967 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6968 "number of B-Frames."
6971 #: modules/access/pvr.c:98
6972 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6975 #: modules/access/pvr.c:100
6977 msgid "Bitrate peak"
6978 msgstr "Bit-abiadura"
6980 #: modules/access/pvr.c:101
6981 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6984 #: modules/access/pvr.c:103
6986 msgid "Bitrate mode"
6987 msgstr "Bit-abiadura"
6989 #: modules/access/pvr.c:104
6990 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6993 #: modules/access/pvr.c:106
6995 msgid "Audio bitmask"
6996 msgstr "Audio iragazkiak"
6998 #: modules/access/pvr.c:107
6999 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7002 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7003 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
7007 #: modules/access/pvr.c:111
7008 msgid "Audio volume (0-65535)."
7011 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7016 #: modules/access/pvr.c:114
7018 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7021 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7026 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7027 #: modules/access/v4l.c:147
7031 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7032 #: modules/access/v4l.c:147
7036 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7037 #: modules/access/v4l.c:147
7041 #: modules/access/pvr.c:123
7045 #: modules/access/pvr.c:123
7049 #: modules/access/pvr.c:128
7053 #: modules/access/pvr.c:129
7054 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7057 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7058 msgid "Quicktime Capture"
7061 #: modules/access/qtcapture.m:226
7062 msgid "No Input device found"
7065 #: modules/access/qtcapture.m:227
7067 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7068 "check your connectors and drivers."
7071 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7073 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7076 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7080 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7082 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7085 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7089 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7090 msgid "Connection failed"
7093 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7095 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7098 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7100 msgid "Session failed"
7101 msgstr "Bideoaren titulua"
7103 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7104 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7107 #: modules/access/screen/screen.c:41
7109 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7112 #: modules/access/screen/screen.c:45
7113 msgid "Desired frame rate for the capture."
7116 #: modules/access/screen/screen.c:48
7117 msgid "Capture fragment size"
7120 #: modules/access/screen/screen.c:50
7122 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7123 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7126 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7128 msgid "Subscreen top left corner"
7129 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7131 #: modules/access/screen/screen.c:57
7132 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7135 #: modules/access/screen/screen.c:61
7136 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7139 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7140 msgid "Subscreen width"
7143 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7145 msgid "Subscreen height"
7146 msgstr "Bideo garaiera"
7148 #: modules/access/screen/screen.c:71
7149 msgid "Follow the mouse"
7152 #: modules/access/screen/screen.c:73
7153 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7156 #: modules/access/screen/screen.c:86
7157 msgid "Screen Input"
7160 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7161 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7162 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7167 #: modules/access/smb.c:66
7169 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7172 #: modules/access/smb.c:68
7173 msgid "SMB user name"
7176 #: modules/access/smb.c:71
7178 msgid "SMB password"
7181 #: modules/access/smb.c:74
7185 #: modules/access/smb.c:75
7186 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7189 #: modules/access/smb.c:80
7193 #: modules/access/tcp.c:43
7195 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7198 #: modules/access/tcp.c:50
7202 #: modules/access/tcp.c:51
7206 #: modules/access/udp.c:51
7208 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7211 #: modules/access/udp.c:58
7215 #: modules/access/udp.c:59
7220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7221 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7227 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7233 #: modules/stream_out/standard.c:100
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7238 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7243 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7244 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7245 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7246 "I420, I411, I410, MJPG)"
7249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7250 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7256 msgstr "Audio iragazkiak"
7258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7259 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7267 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7271 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7275 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7280 msgid "Reset v4l2 controls"
7281 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7284 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7288 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7294 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7298 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7301 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7305 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7306 msgstr "Bideo X koordenatua"
7308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7316 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7320 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7325 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7333 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7337 msgid "Auto white balance"
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7342 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7347 msgid "Do white balance"
7350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7352 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7353 "(if supported by the v4l2 driver)."
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7361 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7365 msgid "Blue balance"
7368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7369 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7378 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7386 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7396 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7402 msgstr "Alemanieraz"
7404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7405 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7409 msgid "Horizontal flip"
7412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7413 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7417 msgid "Vertical flip"
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7421 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7425 msgid "Horizontal centering"
7428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7430 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7434 msgid "Vertical centering"
7437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7438 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7443 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7444 "will be used for OSS."
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7449 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7450 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7455 msgid "Audio method"
7456 msgstr "Audio kodekak"
7458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7459 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7464 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7465 "or OSS (ALSA is preferred)."
7468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7470 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7471 msgstr "Bideo X koordenatua"
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7480 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7481 msgstr "Bideo X koordenatua"
7483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7485 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7486 msgstr "Bideo X koordenatua"
7488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7494 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7495 msgstr "Bideo X koordenatua"
7497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7504 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7505 msgstr "Bideo X koordenatua"
7507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7513 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7514 msgstr "Bideo X koordenatua"
7516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7518 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7519 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7523 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7529 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7534 msgid "v4l2 driver controls"
7535 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7539 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7540 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7541 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7542 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7550 msgid "Tuner id (see debug output)."
7553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7554 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7560 msgstr "Audio kodekak"
7562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7563 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7579 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7580 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7581 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7586 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7590 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7594 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7598 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7602 msgid "Video4Linux2"
7605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7606 msgid "Video4Linux2 input"
7609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7612 msgstr "Bideo ezarpenak"
7614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7621 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7624 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7628 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7633 msgid "Reset controls to default"
7634 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7636 #: modules/access/v4l.c:79
7638 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7641 #: modules/access/v4l.c:83
7643 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7644 "device will be used."
7647 #: modules/access/v4l.c:87
7649 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7650 "device will be used."
7653 #: modules/access/v4l.c:91
7655 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7656 "(default), RV24, etc.)"
7659 #: modules/access/v4l.c:98
7661 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7664 #: modules/access/v4l.c:103
7666 msgid "Audio Channel"
7667 msgstr "Auko kanalak"
7669 #: modules/access/v4l.c:105
7670 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7673 #: modules/access/v4l.c:107
7674 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7677 #: modules/access/v4l.c:110
7678 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7681 #: modules/access/v4l.c:114
7682 msgid "Brightness of the video input."
7685 #: modules/access/v4l.c:117
7687 msgid "Hue of the video input."
7688 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7690 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7694 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7695 #: modules/video_filter/rss.c:154
7698 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7700 #: modules/access/v4l.c:120
7702 msgid "Color of the video input."
7703 msgstr "Bideo irteera modulua"
7705 #: modules/access/v4l.c:123
7707 msgid "Contrast of the video input."
7708 msgstr "Bideo X koordenatua"
7710 #: modules/access/v4l.c:125
7711 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7714 #: modules/access/v4l.c:128
7716 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7719 #: modules/access/v4l.c:132
7723 #: modules/access/v4l.c:134
7724 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7727 #: modules/access/v4l.c:135
7730 msgstr "Deskribapena"
7732 #: modules/access/v4l.c:137
7733 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7736 #: modules/access/v4l.c:138
7740 #: modules/access/v4l.c:139
7741 msgid "Quality of the stream."
7744 #: modules/access/v4l.c:150
7749 #: modules/access/v4l.c:151
7750 msgid "Video4Linux input"
7753 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7754 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7757 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7758 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7763 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7767 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7768 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7771 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7772 msgid "The above message had unknown log level"
7775 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7776 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7779 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7780 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7781 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7786 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7790 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7791 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7792 #: modules/demux/mkv.cpp:5461
7796 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7800 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7803 msgstr "Fotogramen tasa"
7805 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7808 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7810 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7813 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7815 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7819 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7823 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7826 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7828 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7833 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7837 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7838 msgid "First Entry Point"
7841 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7842 msgid "Last Entry Point"
7845 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7846 msgid "Track size (in sectors)"
7849 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7850 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7855 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7860 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7863 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7865 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7867 msgid "extended selection list"
7868 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7870 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7872 msgid "selection list"
7873 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7875 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7876 msgid "unknown type"
7879 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7880 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7884 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7885 msgid "(Super) Video CD"
7888 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7889 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7892 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7893 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7896 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7897 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7900 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7901 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7904 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7905 msgid "Use playback control?"
7908 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7910 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7914 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7915 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7918 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7920 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7924 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7926 msgid "Show extended VCD info?"
7927 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7929 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7931 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7932 "for example playback control navigation."
7935 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7936 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7939 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7940 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7944 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7949 msgid "Dolby Surround decoder"
7950 msgstr "Dolby Surround"
7952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7954 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7955 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7956 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7957 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7958 "It works with any source format from mono to 7.1."
7961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7962 msgid "Characteristic dimension"
7965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7966 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7970 msgid "Compensate delay"
7973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7975 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7976 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7977 "case, turn this on to compensate."
7980 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7982 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7983 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7987 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7988 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7993 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7997 msgid "Headphone effect"
8000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8001 msgid "Use downmix algorithm"
8004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8006 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8007 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8013 msgid "Select channel to keep"
8014 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8018 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8019 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8027 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8037 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8038 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8042 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8046 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8050 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8053 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8054 msgid "A/52 dynamic range compression"
8057 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8058 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8060 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8061 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8062 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8063 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8066 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8067 msgid "Enable internal upmixing"
8070 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8071 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8074 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8075 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8076 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8079 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8080 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8083 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8084 msgid "DTS dynamic range compression"
8087 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8088 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8089 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8092 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8093 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8096 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8097 msgid "Fixed point audio format conversions"
8100 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8101 msgid "Floating-point audio format conversions"
8104 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8105 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8107 msgid "MPEG audio decoder"
8108 msgstr "Audio kodekak"
8110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8112 msgid "Equalizer preset"
8113 msgstr "Ekualizadorea"
8115 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8116 msgid "Preset to use for the equalizer."
8119 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8123 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8125 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8126 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8130 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8134 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8135 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8138 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8142 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8143 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8146 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8147 msgid "Equalizer with 10 bands"
8150 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8175 msgid "Full bass and treble"
8178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8190 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8205 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8210 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8220 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8224 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8228 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8233 #: modules/audio_filter/format.c:205
8234 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8237 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8239 msgid "Number of audio buffers"
8240 msgstr "Auko kanalak"
8242 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8244 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8245 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8246 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8249 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8253 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8255 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8256 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8257 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8260 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8263 msgid "Volume normalizer"
8266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8268 msgid "Parametric Equalizer"
8269 msgstr "Ekualizadorea"
8271 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8272 msgid "Low freq (Hz)"
8275 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8276 msgid "Low freq gain (dB)"
8279 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8280 msgid "High freq (Hz)"
8283 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8284 msgid "High freq gain (dB)"
8287 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8291 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8292 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8295 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8299 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8303 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8304 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8307 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8311 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8315 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8316 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8319 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8323 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8324 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8327 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8328 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8329 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8332 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8333 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8336 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8337 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8340 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8341 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8344 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8349 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8350 msgid "Stride Length"
8353 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8354 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8357 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8358 msgid "Overlap Length"
8361 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8362 msgid "Percentage of stride to overlap"
8365 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8367 msgid "Search Length"
8370 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8371 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8374 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8375 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8378 msgstr "Ekualizadorea"
8380 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8381 msgid "Float32 audio mixer"
8384 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8385 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8388 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8390 msgid "Trivial audio mixer"
8391 msgstr "Audioa gaitu"
8393 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8397 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8399 msgid "ALSA audio output"
8400 msgstr "Audio-irteera modulua"
8402 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8404 msgid "ALSA Device Name"
8407 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8408 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8409 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8410 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8411 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
8412 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
8414 msgid "Audio Device"
8415 msgstr "Audio iragazkiak"
8417 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8418 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8419 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8420 msgid "2 Front 2 Rear"
8423 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8424 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8425 msgid "A/52 over S/PDIF"
8428 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8430 msgid "No Audio Device"
8431 msgstr "Audio iragazkiak"
8433 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8434 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8437 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8438 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8440 msgid "Audio output failed"
8441 msgstr "Audio-irteera modulua"
8443 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8445 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8446 msgstr "Bideo irteera modulua"
8448 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8450 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8453 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8454 msgid "Unknown soundcard"
8457 #: modules/audio_output/arts.c:66
8459 msgid "aRts audio output"
8460 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8462 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8464 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8465 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8469 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8471 msgid "HAL AudioUnit output"
8472 msgstr "Audio-irteera modulua"
8474 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8476 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8479 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8480 msgid "Audio device is not configured"
8483 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8485 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8486 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8489 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8491 msgid "%s (Encoded Output)"
8494 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8496 msgid "Output device"
8497 msgstr "Irteera moduluak"
8499 #: modules/audio_output/directx.c:221
8501 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8502 "default device appears as 0 AND another number)."
8505 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8507 msgid "Use float32 output"
8508 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8510 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8512 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8513 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8516 #: modules/audio_output/directx.c:229
8518 msgid "DirectX audio output"
8519 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8521 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8522 msgid "3 Front 2 Rear"
8525 #: modules/audio_output/esd.c:70
8526 msgid "EsounD audio output"
8529 #: modules/audio_output/esd.c:73
8530 msgid "Esound server"
8533 #: modules/audio_output/file.c:83
8534 msgid "Output format"
8537 #: modules/audio_output/file.c:84
8539 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8540 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8543 #: modules/audio_output/file.c:87
8545 msgid "Number of output channels"
8546 msgstr "Auko kanalak"
8548 #: modules/audio_output/file.c:88
8550 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8551 "restrict the number of channels here."
8554 #: modules/audio_output/file.c:91
8555 msgid "Add WAVE header"
8558 #: modules/audio_output/file.c:92
8559 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8562 #: modules/audio_output/file.c:109
8565 msgstr "Irteera moduluak"
8567 #: modules/audio_output/file.c:110
8569 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8570 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8572 #: modules/audio_output/file.c:113
8574 msgid "File audio output"
8575 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8577 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8578 msgid "Roku HD1000 audio output"
8581 #: modules/audio_output/jack.c:68
8582 msgid "Automatically connect to writable clients"
8585 #: modules/audio_output/jack.c:70
8587 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8588 "writable JACK clients found."
8591 #: modules/audio_output/jack.c:74
8592 msgid "Connect to clients matching"
8595 #: modules/audio_output/jack.c:76
8597 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8598 "regular expression will be considered for connection."
8601 #: modules/audio_output/jack.c:84
8603 msgid "JACK audio output"
8604 msgstr "Audio-irteera modulua"
8606 #: modules/audio_output/oss.c:103
8607 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8610 #: modules/audio_output/oss.c:105
8612 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8613 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8614 "drivers, then you need to enable this option."
8617 #: modules/audio_output/oss.c:111
8618 msgid "UNIX OSS audio output"
8621 #: modules/audio_output/oss.c:116
8623 msgid "OSS DSP device"
8626 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8627 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8630 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8631 msgid "PORTAUDIO audio output"
8634 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
8635 #: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8637 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8638 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8639 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
8640 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8641 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
8642 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
8643 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
8644 msgid "VLC media player"
8647 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8649 msgid "Pulseaudio audio output"
8650 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8652 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8653 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8656 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8657 msgid "Microsoft Soundmapper"
8660 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8662 msgid "Select Audio Device"
8663 msgstr "Audio iragazkiak"
8665 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8667 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8668 "VLC restart to apply."
8671 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8673 msgid "Default Audio Device"
8674 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8676 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8677 msgid "Win32 waveOut extension output"
8680 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8684 #: modules/codec/a52.c:98
8688 #: modules/codec/a52.c:105
8690 msgid "A/52 audio packetizer"
8691 msgstr "Paketegileak"
8693 #: modules/codec/adpcm.c:48
8695 msgid "ADPCM audio decoder"
8696 msgstr "Audio kodekak"
8698 #: modules/codec/araw.c:49
8700 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8701 msgstr "Audio kodekak"
8703 #: modules/codec/araw.c:58
8705 msgid "Raw audio encoder"
8706 msgstr "Audio kodekak"
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8722 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8733 msgstr "Azpititulua"
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8741 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8742 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8743 "MJPEG and other codecs"
8746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8748 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8749 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8753 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8754 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8768 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8769 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8773 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8774 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8778 msgid "Direct rendering"
8779 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8782 msgid "Error resilience"
8785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8787 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8788 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8789 "can produce a lot of errors.\n"
8790 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8794 msgid "Workaround bugs"
8797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8799 "Try to fix some bugs:\n"
8802 "4 xvid interlaced\n"
8807 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8812 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8818 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8819 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8824 msgid "Skip frame (default=0)"
8825 msgstr "Tramak jauzi"
8827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8829 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8830 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8834 msgid "Skip idct (default=0)"
8837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8839 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8840 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8848 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8853 msgid "Visualize motion vectors"
8854 msgstr "Bistaratzeak"
8856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8858 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8859 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8860 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8861 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8862 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8863 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8867 msgid "Low resolution decoding"
8870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8872 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8877 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8882 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8883 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8887 msgid "Ratio of key frames"
8890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8892 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8893 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8896 msgid "Ratio of B frames"
8899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8900 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8905 msgid "Video bitrate tolerance"
8906 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8909 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8914 msgid "Interlaced encoding"
8915 msgstr "Interfaze modulua"
8917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8918 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8923 msgid "Interlaced motion estimation"
8924 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8927 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8932 msgid "Pre-motion estimation"
8933 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8936 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8940 msgid "Rate control buffer size"
8943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8945 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8946 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8950 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8954 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8959 msgid "I quantization factor"
8960 msgstr "Bistaratzeak"
8962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8964 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8965 "same qscale for I and P frames)."
8968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8969 #: modules/demux/mod.c:75
8971 msgid "Noise reduction"
8972 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8976 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8977 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8981 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8986 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8987 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8988 "standard MPEG2 decoders."
8991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8992 msgid "Quality level"
8995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8997 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8998 "encoding very much)."
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9003 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9004 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9005 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9006 "to ease the encoder's task."
9009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9010 msgid "Minimum video quantizer scale"
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9014 msgid "Minimum video quantizer scale."
9017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9018 msgid "Maximum video quantizer scale"
9021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9022 msgid "Maximum video quantizer scale."
9025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9027 msgid "Trellis quantization"
9028 msgstr "Bistaratzeak"
9030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9031 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9035 msgid "Fixed quantizer scale"
9038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9040 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9045 msgid "Strict standard compliance"
9048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9050 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9054 msgid "Luminance masking"
9057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9058 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9062 msgid "Darkness masking"
9065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9066 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9070 msgid "Motion masking"
9073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9075 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9081 msgid "Border masking"
9082 msgstr "Bideo garaiera"
9084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9086 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9091 msgid "Luminance elimination"
9094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9096 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9097 "The H264 specification recommends -4."
9100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9102 msgid "Chrominance elimination"
9103 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9107 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9108 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9112 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9117 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9118 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9122 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9124 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9127 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9129 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9132 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9134 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9137 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9139 msgid "VLC could not open the encoder."
9140 msgstr "Bideo irteera modulua"
9142 #: modules/codec/cc.c:64
9146 #: modules/codec/cc.c:65
9147 msgid "Closed Captions decoder"
9150 #: modules/codec/cdg.c:86
9152 msgid "CDG video decoder"
9153 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9155 #: modules/codec/cinepak.c:43
9157 msgid "Cinepak video decoder"
9158 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9160 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9161 msgid "CMML annotations decoder"
9164 #: modules/codec/csri.c:52
9166 msgid "Subtitles (advanced)"
9167 msgstr "Azpitituluen pista"
9169 #: modules/codec/csri.c:53
9170 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9173 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9175 msgid "CVD subtitle decoder"
9176 msgstr "Azpitituluen pista"
9178 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9179 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9182 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9183 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9184 msgid "Encoding quality"
9187 #: modules/codec/dirac.c:74
9188 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9191 #: modules/codec/dirac.c:79
9193 msgid "Dirac video decoder"
9194 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9196 #: modules/codec/dirac.c:85
9198 msgid "Dirac video encoder"
9199 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9201 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9202 msgid "DirectMedia Object decoder"
9205 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9206 msgid "DirectMedia Object encoder"
9209 #: modules/codec/dts.c:100
9214 #: modules/codec/dts.c:105
9216 msgid "DTS audio packetizer"
9217 msgstr "Paketegileak"
9219 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9221 msgid "Decoding X coordinate"
9222 msgstr "Bideo X koordenatua"
9224 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9225 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9228 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9230 msgid "Decoding Y coordinate"
9231 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9233 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9234 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9237 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9239 msgid "Subpicture position"
9240 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9242 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9245 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9246 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9249 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9250 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9251 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9253 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9255 msgid "Encoding X coordinate"
9256 msgstr "Bideo X koordenatua"
9258 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9259 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9262 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9264 msgid "Encoding Y coordinate"
9265 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9267 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9268 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9271 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9273 msgid "DVB subtitles decoder"
9274 msgstr "Azpitituluen pista"
9276 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9278 msgid "DVB subtitles encoder"
9279 msgstr "Azpitituluen pista"
9281 #: modules/codec/faad.c:44
9282 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9285 #: modules/codec/faad.c:389
9286 msgid "AAC extension"
9289 #: modules/codec/faad.c:393
9294 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9295 #: modules/video_output/image.c:86
9298 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9300 #: modules/codec/fake.c:55
9301 msgid "Path of the image file for fake input."
9304 #: modules/codec/fake.c:56
9306 msgid "Reload image file"
9307 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9309 #: modules/codec/fake.c:58
9311 msgid "Reload image file every n seconds."
9312 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9314 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9315 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9317 msgid "Output video width."
9318 msgstr "Bideo zabalera"
9320 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9321 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9323 msgid "Output video height."
9324 msgstr "Bideo garaiera"
9326 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9328 msgid "Keep aspect ratio"
9329 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9331 #: modules/codec/fake.c:67
9332 msgid "Consider width and height as maximum values."
9335 #: modules/codec/fake.c:68
9337 msgid "Background aspect ratio"
9338 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9340 #: modules/codec/fake.c:70
9341 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9344 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9346 msgid "Deinterlace video"
9347 msgstr "Interfaze modulua"
9349 #: modules/codec/fake.c:73
9350 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9353 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9355 msgid "Deinterlace module"
9356 msgstr "Interfaze modulua"
9358 #: modules/codec/fake.c:76
9360 msgid "Deinterlace module to use."
9361 msgstr "Interfaze modulua"
9363 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9364 msgid "Chroma used."
9367 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9368 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9371 #: modules/codec/fake.c:90
9373 msgid "Fake video decoder"
9374 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9376 #: modules/codec/flac.c:184
9378 msgid "Flac audio decoder"
9379 msgstr "Audio kodekak"
9381 #: modules/codec/flac.c:189
9383 msgid "Flac audio encoder"
9384 msgstr "Audio kodekak"
9386 #: modules/codec/flac.c:195
9388 msgid "Flac audio packetizer"
9389 msgstr "Paketegileak"
9391 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9392 msgid "Sound fonts (required)"
9395 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9396 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9399 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9400 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9403 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9405 msgid "Formatted Subtitles"
9406 msgstr "Audio iragazkiak"
9408 #: modules/codec/kate.c:107
9410 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9411 "can choose to disable all formatting."
9414 #: modules/codec/kate.c:113
9419 #: modules/codec/kate.c:114
9421 msgid "Kate text subtitles decoder"
9422 msgstr "Azpititulua"
9424 #: modules/codec/kate.c:123
9426 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9427 msgstr "Azpitituluen pista"
9429 #: modules/codec/kate.c:634
9431 msgid "Kate comment"
9432 msgstr "Espektrometroa"
9434 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9435 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9438 #: modules/codec/lpcm.c:88
9439 msgid "Linear PCM audio decoder"
9442 #: modules/codec/lpcm.c:93
9443 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9446 #: modules/codec/mash.cpp:71
9447 msgid "Video decoder using openmash"
9450 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9451 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9454 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9455 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9458 #: modules/codec/png.c:59
9460 msgid "PNG video decoder"
9461 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9463 #: modules/codec/quicktime.c:68
9464 msgid "QuickTime library decoder"
9467 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9469 msgid "Pseudo raw video decoder"
9470 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9472 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9473 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9476 #: modules/codec/realaudio.c:65
9477 msgid "RealAudio library decoder"
9480 #: modules/codec/realvideo.c:132
9482 msgid "RealVideo library decoder"
9483 msgstr "Bideo kodekak"
9485 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9487 msgid "Schroedinger video decoder"
9488 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9490 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9491 msgid "SDL Image decoder"
9494 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9496 msgid "SDL_image video decoder"
9497 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9499 #: modules/codec/speex.c:115
9500 msgid "Speex audio decoder"
9503 #: modules/codec/speex.c:120
9504 msgid "Speex audio packetizer"
9507 #: modules/codec/speex.c:125
9508 msgid "Speex audio encoder"
9511 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9513 msgid "Speex comment"
9514 msgstr "Espektrometroa"
9516 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9521 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9523 msgid "DVD subtitles decoder"
9524 msgstr "Azpitituluen pista"
9526 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9528 msgid "DVD subtitles packetizer"
9529 msgstr "Azpitituluen pista"
9531 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9533 msgid "Subtitles text encoding"
9534 msgstr "Azpitituluen pista"
9536 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9537 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9540 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9542 msgid "Subtitles justification"
9543 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9545 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9546 msgid "Set the justification of subtitles"
9549 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9551 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9552 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9554 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9556 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9559 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9561 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9562 "but you can choose to disable all formatting."
9565 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9567 msgid "Text subtitles decoder"
9568 msgstr "Azpititulua"
9570 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9572 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9573 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9576 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9580 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9582 msgid "USF subtitles decoder"
9583 msgstr "Azpitituluen pista"
9585 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9587 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9588 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9591 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9592 msgid "T.140 text encoder"
9595 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9597 msgid "Enable debug"
9598 msgstr "Bideoa gaitu"
9600 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9602 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9604 "packet assembly info 2\n"
9607 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9608 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9611 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9613 msgid "SVCD subtitles"
9614 msgstr "Azpititulua"
9616 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9617 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9620 #: modules/codec/tarkin.c:80
9622 msgid "Tarkin decoder module"
9623 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9625 #: modules/codec/telx.c:56
9626 msgid "Override page"
9629 #: modules/codec/telx.c:57
9631 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9632 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9633 "usually 888 or 889)."
9636 #: modules/codec/telx.c:62
9638 msgid "Ignore subtitle flag"
9639 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9641 #: modules/codec/telx.c:63
9642 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9645 #: modules/codec/telx.c:66
9646 msgid "Workaround for France"
9649 #: modules/codec/telx.c:67
9651 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9652 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9653 "your subtitles don't appear."
9656 #: modules/codec/telx.c:73
9658 msgid "Teletext subtitles decoder"
9659 msgstr "Azpititulua"
9661 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9663 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9664 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9667 #: modules/codec/theora.c:104
9669 msgid "Theora video decoder"
9670 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9672 #: modules/codec/theora.c:110
9673 msgid "Theora video packetizer"
9676 #: modules/codec/theora.c:115
9677 msgid "Theora video encoder"
9680 #: modules/codec/theora.c:533
9681 msgid "Theora comment"
9684 #: modules/codec/twolame.c:57
9686 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9687 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9690 #: modules/codec/twolame.c:60
9695 #: modules/codec/twolame.c:61
9696 msgid "Handling mode for stereo streams"
9699 #: modules/codec/twolame.c:62
9702 msgstr "Bit-abiadura"
9704 #: modules/codec/twolame.c:64
9705 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9708 #: modules/codec/twolame.c:65
9709 msgid "Psycho-acoustic model"
9712 #: modules/codec/twolame.c:67
9713 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9716 #: modules/codec/twolame.c:71
9720 #: modules/codec/twolame.c:71
9722 msgid "Joint stereo"
9723 msgstr "Sout stream"
9725 #: modules/codec/twolame.c:76
9726 msgid "Libtwolame audio encoder"
9729 #: modules/codec/vorbis.c:177
9730 msgid "Maximum encoding bitrate"
9733 #: modules/codec/vorbis.c:179
9734 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9737 #: modules/codec/vorbis.c:180
9738 msgid "Minimum encoding bitrate"
9741 #: modules/codec/vorbis.c:182
9743 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9747 #: modules/codec/vorbis.c:183
9749 msgid "CBR encoding"
9750 msgstr "Azpitituluen pista"
9752 #: modules/codec/vorbis.c:185
9753 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9756 #: modules/codec/vorbis.c:189
9757 msgid "Vorbis audio decoder"
9760 #: modules/codec/vorbis.c:200
9762 msgid "Vorbis audio packetizer"
9763 msgstr "Paketegileak"
9765 #: modules/codec/vorbis.c:207
9766 msgid "Vorbis audio encoder"
9769 #: modules/codec/vorbis.c:643
9770 msgid "Vorbis comment"
9773 #: modules/codec/x264.c:52
9774 msgid "Maximum GOP size"
9777 #: modules/codec/x264.c:53
9779 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9780 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9783 #: modules/codec/x264.c:57
9784 msgid "Minimum GOP size"
9787 #: modules/codec/x264.c:58
9789 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9790 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9791 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9792 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9793 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9795 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9796 "frames, but do not start a new GOP."
9799 #: modules/codec/x264.c:67
9800 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9803 #: modules/codec/x264.c:68
9805 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9806 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9807 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9808 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9809 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9810 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9814 #: modules/codec/x264.c:79
9815 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9818 #: modules/codec/x264.c:80
9820 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9824 #: modules/codec/x264.c:84
9825 msgid "B-frames between I and P"
9828 #: modules/codec/x264.c:85
9829 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9832 #: modules/codec/x264.c:88
9833 msgid "Adaptive B-frame decision"
9836 #: modules/codec/x264.c:89
9838 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9839 "possibly before an I-frame."
9842 #: modules/codec/x264.c:92
9843 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9846 #: modules/codec/x264.c:93
9848 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9849 "negative values cause less B-frames."
9852 #: modules/codec/x264.c:96
9853 msgid "Keep some B-frames as references"
9856 #: modules/codec/x264.c:97
9858 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9859 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9863 #: modules/codec/x264.c:101
9867 #: modules/codec/x264.c:102
9869 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9870 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9873 #: modules/codec/x264.c:106
9875 msgid "Number of reference frames"
9876 msgstr "Auko kanalak"
9878 #: modules/codec/x264.c:107
9880 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9881 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9882 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9885 #: modules/codec/x264.c:112
9887 msgid "Skip loop filter"
9888 msgstr "Audio iragazkiak"
9890 #: modules/codec/x264.c:113
9891 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9894 #: modules/codec/x264.c:115
9895 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9898 #: modules/codec/x264.c:116
9900 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9901 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9904 #: modules/codec/x264.c:120
9908 #: modules/codec/x264.c:121
9910 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9911 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9912 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9915 #: modules/codec/x264.c:130
9917 msgid "Interlaced mode"
9918 msgstr "Interfaze modulua"
9920 #: modules/codec/x264.c:131
9922 msgid "Pure-interlaced mode."
9923 msgstr "Interfaze modulua"
9925 #: modules/codec/x264.c:136
9929 #: modules/codec/x264.c:137
9931 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9932 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9935 #: modules/codec/x264.c:141
9936 msgid "Quality-based VBR"
9939 #: modules/codec/x264.c:142
9940 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9943 #: modules/codec/x264.c:144
9947 #: modules/codec/x264.c:145
9948 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9951 #: modules/codec/x264.c:148
9955 #: modules/codec/x264.c:149
9956 msgid "Maximum quantizer parameter."
9959 #: modules/codec/x264.c:151
9963 #: modules/codec/x264.c:152
9964 msgid "Max QP step between frames."
9967 #: modules/codec/x264.c:154
9968 msgid "Average bitrate tolerance"
9971 #: modules/codec/x264.c:155
9972 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9975 #: modules/codec/x264.c:158
9976 msgid "Max local bitrate"
9979 #: modules/codec/x264.c:159
9980 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9983 #: modules/codec/x264.c:161
9987 #: modules/codec/x264.c:162
9988 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9991 #: modules/codec/x264.c:165
9992 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9995 #: modules/codec/x264.c:166
9997 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10001 #: modules/codec/x264.c:170
10002 msgid "How AQ distributes bits"
10005 #: modules/codec/x264.c:171
10007 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10009 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10010 " - 2: Move bits between frames"
10013 #: modules/codec/x264.c:176
10015 msgid "Strength of AQ"
10018 #: modules/codec/x264.c:177
10020 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10021 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10022 " - 0.5: weak AQ\n"
10023 " - 1.5: strong AQ"
10026 #: modules/codec/x264.c:184
10027 msgid "QP factor between I and P"
10030 #: modules/codec/x264.c:185
10031 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10034 #: modules/codec/x264.c:188
10035 msgid "QP factor between P and B"
10038 #: modules/codec/x264.c:189
10039 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10042 #: modules/codec/x264.c:191
10043 msgid "QP difference between chroma and luma"
10046 #: modules/codec/x264.c:192
10047 msgid "QP difference between chroma and luma."
10050 #: modules/codec/x264.c:194
10051 msgid "Multipass ratecontrol"
10054 #: modules/codec/x264.c:195
10056 "Multipass ratecontrol:\n"
10057 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10058 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10059 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10062 #: modules/codec/x264.c:200
10063 msgid "QP curve compression"
10066 #: modules/codec/x264.c:201
10067 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10070 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10071 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10074 #: modules/codec/x264.c:204
10076 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10077 "blurs complexity."
10080 #: modules/codec/x264.c:208
10082 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10086 #: modules/codec/x264.c:213
10087 msgid "Partitions to consider"
10090 #: modules/codec/x264.c:214
10092 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10095 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10096 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10097 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10098 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10101 #: modules/codec/x264.c:222
10102 msgid "Direct MV prediction mode"
10105 #: modules/codec/x264.c:223
10106 msgid "Direct MV prediction mode."
10109 #: modules/codec/x264.c:226
10111 msgid "Direct prediction size"
10112 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10114 #: modules/codec/x264.c:227
10116 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10118 " - -1: smallest possible according to level\n"
10121 #: modules/codec/x264.c:233
10122 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10125 #: modules/codec/x264.c:234
10126 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10129 #: modules/codec/x264.c:236
10131 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10132 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10134 #: modules/codec/x264.c:238
10136 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10138 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10139 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10140 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10141 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10144 #: modules/codec/x264.c:245
10146 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10148 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10149 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10150 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10153 #: modules/codec/x264.c:253
10154 msgid "Maximum motion vector search range"
10157 #: modules/codec/x264.c:254
10159 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10160 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10161 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10164 #: modules/codec/x264.c:259
10165 msgid "Maximum motion vector length"
10168 #: modules/codec/x264.c:260
10170 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10173 #: modules/codec/x264.c:265
10174 msgid "Minimum buffer space between threads"
10177 #: modules/codec/x264.c:266
10179 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10183 #: modules/codec/x264.c:270
10184 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10187 #: modules/codec/x264.c:274
10189 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10190 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10191 "quality). Range 1 to 7."
10194 #: modules/codec/x264.c:279
10196 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10197 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10198 "quality). Range 1 to 6."
10201 #: modules/codec/x264.c:284
10203 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10204 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10205 "quality). Range 1 to 5."
10208 #: modules/codec/x264.c:289
10209 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10212 #: modules/codec/x264.c:290
10213 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10216 #: modules/codec/x264.c:293
10217 msgid "Decide references on a per partition basis"
10220 #: modules/codec/x264.c:294
10222 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10223 "as opposed to only one ref per macroblock."
10226 #: modules/codec/x264.c:298
10228 msgid "Chroma in motion estimation"
10229 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10231 #: modules/codec/x264.c:299
10232 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10235 #: modules/codec/x264.c:302
10236 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10239 #: modules/codec/x264.c:303
10240 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10243 #: modules/codec/x264.c:305
10244 msgid "Adaptive spatial transform size"
10247 #: modules/codec/x264.c:307
10248 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10251 #: modules/codec/x264.c:309
10252 msgid "Trellis RD quantization"
10255 #: modules/codec/x264.c:310
10257 "Trellis RD quantization: \n"
10259 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10260 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10261 "This requires CABAC."
10264 #: modules/codec/x264.c:316
10265 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10268 #: modules/codec/x264.c:317
10269 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10272 #: modules/codec/x264.c:319
10273 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10276 #: modules/codec/x264.c:320
10278 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10279 "small single coefficient."
10282 #: modules/codec/x264.c:325
10284 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10288 #: modules/codec/x264.c:329
10289 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10292 #: modules/codec/x264.c:330
10293 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10296 #: modules/codec/x264.c:333
10297 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10300 #: modules/codec/x264.c:334
10301 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10304 #: modules/codec/x264.c:341
10305 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10308 #: modules/codec/x264.c:342
10309 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10312 #: modules/codec/x264.c:346
10313 msgid "CPU optimizations"
10316 #: modules/codec/x264.c:347
10317 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10320 #: modules/codec/x264.c:349
10321 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10324 #: modules/codec/x264.c:350
10325 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10328 #: modules/codec/x264.c:352
10329 msgid "PSNR computation"
10332 #: modules/codec/x264.c:353
10334 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10338 #: modules/codec/x264.c:356
10339 msgid "SSIM computation"
10342 #: modules/codec/x264.c:357
10344 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10348 #: modules/codec/x264.c:360
10351 msgstr "Bit-abiadura"
10353 #: modules/codec/x264.c:361
10355 msgid "Quiet mode."
10356 msgstr "Bit-abiadura"
10358 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10359 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10362 msgstr "Audio-irteera modulua"
10364 #: modules/codec/x264.c:364
10365 msgid "Print stats for each frame."
10368 #: modules/codec/x264.c:367
10369 msgid "SPS and PPS id numbers"
10372 #: modules/codec/x264.c:368
10374 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10378 #: modules/codec/x264.c:372
10380 msgid "Access unit delimiters"
10381 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10383 #: modules/codec/x264.c:373
10385 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10386 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10388 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10392 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10396 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10400 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10404 #: modules/codec/x264.c:386
10409 #: modules/codec/x264.c:392
10414 #: modules/codec/x264.c:392
10417 msgstr "Fotogramen tasa"
10419 #: modules/codec/x264.c:392
10423 #: modules/codec/x264.c:392
10427 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10431 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10435 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10436 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10441 #: modules/codec/x264.c:407
10442 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10445 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10446 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10449 #: modules/codec/zvbi.c:58
10451 msgid "Teletext page"
10452 msgstr "Azpititulua"
10454 #: modules/codec/zvbi.c:59
10455 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10458 #: modules/codec/zvbi.c:62
10459 msgid "Text is always opaque"
10462 #: modules/codec/zvbi.c:63
10463 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10466 #: modules/codec/zvbi.c:66
10468 msgid "Teletext alignment"
10469 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10471 #: modules/codec/zvbi.c:68
10474 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10475 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10478 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10479 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10480 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10482 #: modules/codec/zvbi.c:72
10484 msgid "Teletext text subtitles"
10485 msgstr "Azpititulua"
10487 #: modules/codec/zvbi.c:73
10488 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10491 #: modules/codec/zvbi.c:82
10492 msgid "VBI and Teletext decoder"
10495 #: modules/codec/zvbi.c:83
10496 msgid "VBI & Teletext"
10499 #: modules/control/dbus.c:111
10503 #: modules/control/dbus.c:114
10505 msgid "D-Bus control interface"
10506 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10508 #: modules/control/gestures.c:82
10509 msgid "Motion threshold (10-100)"
10512 #: modules/control/gestures.c:84
10513 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10516 #: modules/control/gestures.c:86
10517 msgid "Trigger button"
10520 #: modules/control/gestures.c:88
10521 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10524 #: modules/control/gestures.c:92
10528 #: modules/control/gestures.c:95
10533 #: modules/control/gestures.c:103
10535 msgid "Mouse gestures control interface"
10536 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10538 #: modules/control/hotkeys.c:94
10540 msgid "Define playlist bookmarks."
10541 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10543 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10544 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10547 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10549 #: modules/control/hotkeys.c:98
10551 msgid "Hotkeys management interface"
10552 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10554 #: modules/control/hotkeys.c:393
10556 msgid "Audio Device: %s"
10557 msgstr "Audio iragazkiak"
10559 #: modules/control/hotkeys.c:497
10561 msgid "Audio track: %s"
10562 msgstr "Audio pistaren ID"
10564 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10566 msgid "Subtitle track: %s"
10567 msgstr "Azpititulu pista ID"
10569 #: modules/control/hotkeys.c:512
10573 #: modules/control/hotkeys.c:565
10575 msgid "Aspect ratio: %s"
10576 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10578 #: modules/control/hotkeys.c:593
10581 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10583 #: modules/control/hotkeys.c:621
10585 msgid "Deinterlace mode: %s"
10586 msgstr "Interfaze modulua"
10588 #: modules/control/hotkeys.c:653
10590 msgid "Zoom mode: %s"
10591 msgstr "Bideo zoom-a"
10593 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10595 msgid "Subtitle delay %i ms"
10596 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10598 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10600 msgid "Audio delay %i ms"
10601 msgstr "Audio kodekak"
10603 #: modules/control/hotkeys.c:1013
10605 msgid "Volume %d%%"
10608 #: modules/control/http/http.c:39
10610 msgid "Host address"
10611 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10613 #: modules/control/http/http.c:41
10615 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10616 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10617 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10620 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10622 msgid "Source directory"
10623 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10625 #: modules/control/http/http.c:47
10629 #: modules/control/http/http.c:49
10631 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10632 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10635 #: modules/control/http/http.c:51
10636 msgid "Export album art as /art."
10639 #: modules/control/http/http.c:53
10641 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10645 #: modules/control/http/http.c:56
10646 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10649 #: modules/control/http/http.c:59
10650 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10653 #: modules/control/http/http.c:61
10654 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10657 #: modules/control/http/http.c:64
10658 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10661 #: modules/control/http/http.c:67
10665 #: modules/control/http/http.c:68
10667 msgid "HTTP remote control interface"
10668 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10670 #: modules/control/http/http.c:78
10674 #: modules/control/lirc.c:41
10675 msgid "Change the lirc configuration file."
10678 #: modules/control/lirc.c:43
10680 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10681 "users home directory."
10684 #: modules/control/lirc.c:66
10688 #: modules/control/lirc.c:69
10690 msgid "Infrared remote control interface"
10691 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10693 #: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
10694 #: modules/control/rc.c:1951
10695 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10698 #: modules/control/motion.c:72
10699 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10702 #: modules/control/motion.c:78
10705 msgstr "Erresoluzioa"
10707 #: modules/control/motion.c:80
10709 msgid "motion control interface"
10710 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10712 #: modules/control/motion.c:81
10714 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10717 #: modules/control/netsync.c:71
10718 msgid "Act as master"
10721 #: modules/control/netsync.c:72
10722 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10725 #: modules/control/netsync.c:76
10726 msgid "Master client ip address"
10729 #: modules/control/netsync.c:77
10730 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10733 #: modules/control/netsync.c:81
10735 msgid "Network Sync"
10738 #: modules/control/ntservice.c:43
10739 msgid "Install Windows Service"
10742 #: modules/control/ntservice.c:45
10743 msgid "Install the Service and exit."
10746 #: modules/control/ntservice.c:46
10747 msgid "Uninstall Windows Service"
10750 #: modules/control/ntservice.c:48
10751 msgid "Uninstall the Service and exit."
10754 #: modules/control/ntservice.c:49
10756 msgid "Display name of the Service"
10757 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10759 #: modules/control/ntservice.c:51
10760 msgid "Change the display name of the Service."
10763 #: modules/control/ntservice.c:52
10765 msgid "Configuration options"
10766 msgstr "Meta-informazioa"
10768 #: modules/control/ntservice.c:54
10770 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10771 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10775 #: modules/control/ntservice.c:59
10778 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10779 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10780 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10782 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10783 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10784 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10785 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10787 #: modules/control/ntservice.c:65
10792 #: modules/control/ntservice.c:66
10794 msgid "Windows Service interface"
10795 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10797 #: modules/control/rc.c:72
10799 msgid "Initializing"
10802 #: modules/control/rc.c:73
10807 #: modules/control/rc.c:74
10811 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10813 #: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
10814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
10820 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10824 msgstr "Fotogramen tasa"
10826 #: modules/control/rc.c:79
10830 #: modules/control/rc.c:80
10835 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10840 #: modules/control/rc.c:170
10842 msgid "Show stream position"
10843 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10845 #: modules/control/rc.c:171
10847 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10850 #: modules/control/rc.c:174
10854 #: modules/control/rc.c:175
10855 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10858 #: modules/control/rc.c:177
10859 msgid "UNIX socket command input"
10862 #: modules/control/rc.c:178
10863 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10866 #: modules/control/rc.c:181
10867 msgid "TCP command input"
10870 #: modules/control/rc.c:182
10872 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10873 "port the interface will bind to."
10876 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10878 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10879 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10881 #: modules/control/rc.c:188
10883 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10884 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10885 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10888 #: modules/control/rc.c:195
10893 #: modules/control/rc.c:198
10895 msgid "Remote control interface"
10896 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10898 #: modules/control/rc.c:347
10899 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10902 #: modules/control/rc.c:820
10904 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10907 #: modules/control/rc.c:853
10908 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10911 #: modules/control/rc.c:855
10912 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10915 #: modules/control/rc.c:856
10916 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10919 #: modules/control/rc.c:857
10920 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10923 #: modules/control/rc.c:858
10924 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10927 #: modules/control/rc.c:859
10928 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10931 #: modules/control/rc.c:860
10932 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10935 #: modules/control/rc.c:861
10936 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10939 #: modules/control/rc.c:862
10940 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10943 #: modules/control/rc.c:863
10944 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10947 #: modules/control/rc.c:864
10948 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10951 #: modules/control/rc.c:865
10952 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10955 #: modules/control/rc.c:866
10956 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10959 #: modules/control/rc.c:867
10960 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10963 #: modules/control/rc.c:868
10964 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10967 #: modules/control/rc.c:869
10968 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10971 #: modules/control/rc.c:870
10972 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10975 #: modules/control/rc.c:871
10976 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10979 #: modules/control/rc.c:872
10980 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10983 #: modules/control/rc.c:873
10984 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10987 #: modules/control/rc.c:875
10988 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10991 #: modules/control/rc.c:876
10992 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10995 #: modules/control/rc.c:877
10996 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10999 #: modules/control/rc.c:878
11000 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11003 #: modules/control/rc.c:879
11004 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11007 #: modules/control/rc.c:880
11008 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11011 #: modules/control/rc.c:881
11012 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11015 #: modules/control/rc.c:882
11016 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11019 #: modules/control/rc.c:883
11020 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11023 #: modules/control/rc.c:884
11024 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11027 #: modules/control/rc.c:885
11028 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11031 #: modules/control/rc.c:886
11032 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11035 #: modules/control/rc.c:887
11036 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11039 #: modules/control/rc.c:888
11040 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11043 #: modules/control/rc.c:890
11044 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11047 #: modules/control/rc.c:891
11048 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11051 #: modules/control/rc.c:892
11052 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11055 #: modules/control/rc.c:893
11056 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11059 #: modules/control/rc.c:894
11060 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11063 #: modules/control/rc.c:895
11064 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11067 #: modules/control/rc.c:896
11068 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11071 #: modules/control/rc.c:897
11072 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11075 #: modules/control/rc.c:898
11076 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11079 #: modules/control/rc.c:899
11080 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11083 #: modules/control/rc.c:900
11084 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11087 #: modules/control/rc.c:901
11088 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11091 #: modules/control/rc.c:902
11092 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11095 #: modules/control/rc.c:903
11096 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11099 #: modules/control/rc.c:908
11100 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11103 #: modules/control/rc.c:909
11104 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11107 #: modules/control/rc.c:910
11108 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11111 #: modules/control/rc.c:911
11112 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11115 #: modules/control/rc.c:912
11116 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11119 #: modules/control/rc.c:913
11120 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11123 #: modules/control/rc.c:914
11124 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11127 #: modules/control/rc.c:915
11128 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11131 #: modules/control/rc.c:917
11132 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11135 #: modules/control/rc.c:918
11136 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11139 #: modules/control/rc.c:919
11140 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11143 #: modules/control/rc.c:920
11144 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11147 #: modules/control/rc.c:921
11148 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11151 #: modules/control/rc.c:923
11152 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11155 #: modules/control/rc.c:924
11156 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11159 #: modules/control/rc.c:925
11160 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11163 #: modules/control/rc.c:926
11164 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11167 #: modules/control/rc.c:927
11168 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11171 #: modules/control/rc.c:928
11172 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11175 #: modules/control/rc.c:929
11176 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11179 #: modules/control/rc.c:930
11180 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11183 #: modules/control/rc.c:931
11184 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11187 #: modules/control/rc.c:932
11188 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11191 #: modules/control/rc.c:933
11192 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11195 #: modules/control/rc.c:934
11196 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11199 #: modules/control/rc.c:935
11200 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11203 #: modules/control/rc.c:936
11204 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11207 #: modules/control/rc.c:939
11208 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11211 #: modules/control/rc.c:940
11212 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11215 #: modules/control/rc.c:941
11216 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11219 #: modules/control/rc.c:942
11220 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11223 #: modules/control/rc.c:944
11224 msgid "+----[ end of help ]"
11227 #: modules/control/rc.c:1059
11229 msgid "Press menu select or pause to continue."
11232 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11234 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11235 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11236 #: modules/control/rc.c:1924
11237 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11240 #: modules/control/rc.c:1410
11241 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11244 #: modules/control/rc.c:1421
11246 msgid "Playlist has only %d elements"
11249 #: modules/control/rc.c:1983
11250 msgid "Unknown command!"
11253 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11255 msgid "+-[Incoming]"
11258 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11260 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11263 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11265 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11268 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11270 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11273 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11275 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11278 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11280 msgid "+-[Video Decoding]"
11281 msgstr "Bideo kodekak"
11283 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11285 msgid "| video decoded : %5i"
11288 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11290 msgid "| frames displayed : %5i"
11293 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11295 msgid "| frames lost : %5i"
11298 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11300 msgid "+-[Audio Decoding]"
11301 msgstr "Audio kodekak"
11303 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11305 msgid "| audio decoded : %5i"
11308 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11310 msgid "| buffers played : %5i"
11313 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11315 msgid "| buffers lost : %5i"
11318 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11320 msgid "+-[Streaming]"
11323 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11325 msgid "| packets sent : %5i"
11328 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11330 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11333 #: modules/control/rc.c:2032
11335 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11338 #: modules/control/showintf.c:66
11342 #: modules/control/showintf.c:67
11344 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11345 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11347 #: modules/control/signals.c:39
11350 msgstr "Tramak jauzi"
11352 #: modules/control/signals.c:42
11354 msgid "POSIX signals handling interface"
11355 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11357 #: modules/control/telnet.c:78
11361 #: modules/control/telnet.c:79
11363 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11364 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11365 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11368 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11369 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11370 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
11371 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11376 #: modules/control/telnet.c:84
11378 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11382 #: modules/control/telnet.c:88
11384 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11385 "default value is \"admin\"."
11388 #: modules/control/telnet.c:102
11390 msgid "VLM remote control interface"
11391 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11393 #: modules/demux/a52.c:49
11395 msgid "Raw A/52 demuxer"
11396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11398 #: modules/demux/aiff.c:49
11400 msgid "AIFF demuxer"
11401 msgstr "Demultiplexadoreak"
11403 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11405 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11406 msgstr "Demultiplexadoreak"
11408 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11409 msgid "Could not demux ASF stream"
11412 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11413 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11416 #: modules/demux/au.c:50
11419 msgstr "Demultiplexadoreak"
11421 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11423 msgid "FFmpeg demuxer"
11424 msgstr "Demultiplexadoreak"
11426 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11428 msgid "FFmpeg muxer"
11429 msgstr "Demultiplexadoreak"
11431 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11434 msgstr "Demultiplexadoreak"
11436 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11437 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11440 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11442 msgid "Force interleaved method"
11443 msgstr "Interfaze modulua"
11445 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11447 msgid "Force interleaved method."
11448 msgstr "Interfaze modulua"
11450 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11452 msgid "Force index creation"
11453 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11455 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11457 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11458 "incomplete (not seekable)."
11461 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11465 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11468 msgstr "Beti gainean"
11470 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11474 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11476 msgid "AVI demuxer"
11477 msgstr "Demultiplexadoreak"
11479 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11483 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11485 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11486 "Do you want to try to repair it?\n"
11488 "This might take a long time."
11491 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11495 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11496 msgid "Don't repair"
11499 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11500 msgid "Fixing AVI Index..."
11503 #: modules/demux/cdg.c:45
11505 msgid "CDG demuxer"
11506 msgstr "Demultiplexadoreak"
11508 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11509 msgid "Dump filename"
11512 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11513 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11516 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11518 msgid "Append to existing file"
11519 msgstr "Audio iragazkiak"
11521 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11522 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11525 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11526 msgid "File dumper"
11529 #: modules/demux/dts.c:45
11531 msgid "Raw DTS demuxer"
11532 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11534 #: modules/demux/flac.c:48
11536 msgid "FLAC demuxer"
11537 msgstr "Demultiplexadoreak"
11539 #: modules/demux/gme.cpp:55
11540 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11543 #: modules/demux/live555.cpp:76
11545 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11546 "should be set in millisecond units."
11549 #: modules/demux/live555.cpp:79
11550 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11553 #: modules/demux/live555.cpp:80
11555 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11556 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11557 "cannot connect to normal RTSP servers."
11560 #: modules/demux/live555.cpp:84
11561 msgid "RTSP user name"
11564 #: modules/demux/live555.cpp:85
11566 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11570 #: modules/demux/live555.cpp:87
11572 msgid "RTSP password"
11575 #: modules/demux/live555.cpp:88
11576 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11579 #: modules/demux/live555.cpp:92
11580 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11583 #: modules/demux/live555.cpp:102
11584 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11587 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11590 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11593 #: modules/demux/live555.cpp:111
11594 msgid "Client port"
11597 #: modules/demux/live555.cpp:112
11598 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11601 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11602 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11605 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11606 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11609 #: modules/demux/live555.cpp:120
11610 msgid "HTTP tunnel port"
11613 #: modules/demux/live555.cpp:121
11614 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11617 #: modules/demux/live555.cpp:589
11618 msgid "RTSP authentication"
11621 #: modules/demux/live555.cpp:590
11622 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11625 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11626 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11627 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11628 msgid "Frames per Second"
11631 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11633 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11634 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11637 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11638 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11641 #: modules/demux/mkv.cpp:124
11642 msgid "Matroska stream demuxer"
11645 #: modules/demux/mkv.cpp:131
11647 msgid "Ordered chapters"
11648 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11650 #: modules/demux/mkv.cpp:132
11651 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11654 #: modules/demux/mkv.cpp:135
11656 msgid "Chapter codecs"
11657 msgstr "Beste kodekak"
11659 #: modules/demux/mkv.cpp:136
11660 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11663 #: modules/demux/mkv.cpp:139
11665 msgid "Preload Directory"
11668 #: modules/demux/mkv.cpp:140
11670 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11671 "for broken files)."
11674 #: modules/demux/mkv.cpp:143
11675 msgid "Seek based on percent not time"
11678 #: modules/demux/mkv.cpp:144
11679 msgid "Seek based on percent not time."
11682 #: modules/demux/mkv.cpp:147
11683 msgid "Dummy Elements"
11686 #: modules/demux/mkv.cpp:148
11687 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11690 #: modules/demux/mkv.cpp:3384
11691 msgid "--- DVD Menu"
11694 #: modules/demux/mkv.cpp:3390
11695 msgid "First Played"
11698 #: modules/demux/mkv.cpp:3392
11700 msgid "Video Manager"
11701 msgstr "Bideo zabalera"
11703 #: modules/demux/mkv.cpp:3398
11705 msgid "----- Title"
11708 #: modules/demux/mod.c:51
11709 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11712 #: modules/demux/mod.c:52
11714 msgid "Enable reverberation"
11715 msgstr "Audioa gaitu"
11717 #: modules/demux/mod.c:53
11718 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11721 #: modules/demux/mod.c:55
11722 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11725 #: modules/demux/mod.c:57
11726 msgid "Enable megabass mode"
11729 #: modules/demux/mod.c:58
11730 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11733 #: modules/demux/mod.c:60
11735 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11736 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11739 #: modules/demux/mod.c:63
11740 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11743 #: modules/demux/mod.c:65
11744 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11747 #: modules/demux/mod.c:70
11748 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11751 #: modules/demux/mod.c:78
11756 #: modules/demux/mod.c:81
11757 msgid "Reverberation level"
11760 #: modules/demux/mod.c:83
11761 msgid "Reverberation delay"
11764 #: modules/demux/mod.c:85
11768 #: modules/demux/mod.c:88
11769 msgid "Mega bass level"
11772 #: modules/demux/mod.c:90
11773 msgid "Mega bass cutoff"
11776 #: modules/demux/mod.c:92
11779 msgstr "Dolby Surround"
11781 #: modules/demux/mod.c:95
11782 msgid "Surround level"
11785 #: modules/demux/mod.c:97
11787 msgid "Surround delay (ms)"
11788 msgstr "Audio kodekak"
11790 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11791 msgid "MP4 stream demuxer"
11794 #: modules/demux/mpc.c:58
11795 msgid "MusePack demuxer"
11798 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11799 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11802 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11804 msgid "H264 video demuxer"
11805 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11807 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11808 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11811 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11813 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11816 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11818 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11819 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11821 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11822 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11825 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11827 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11828 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11830 #: modules/demux/nsc.c:46
11831 msgid "Windows Media NSC metademux"
11834 #: modules/demux/nsv.c:49
11835 msgid "NullSoft demuxer"
11838 #: modules/demux/nuv.c:51
11840 msgid "Nuv demuxer"
11841 msgstr "Demultiplexadoreak"
11843 #: modules/demux/ogg.c:51
11845 msgid "OGG demuxer"
11846 msgstr "Demultiplexadoreak"
11848 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11850 msgid "Google Video"
11851 msgstr "Bideo zoom-a"
11853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11859 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11862 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11863 msgid "Show shoutcast adult content"
11866 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11867 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11873 msgstr "Tramak jauzi"
11875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11877 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11878 "prevent adding them to the playlist."
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11882 msgid "M3U playlist import"
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11887 msgid "PLS playlist import"
11888 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11892 msgid "B4S playlist import"
11893 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11897 msgid "DVB playlist import"
11898 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11901 msgid "Podcast parser"
11904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11906 msgid "XSPF playlist import"
11907 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11910 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11915 msgid "ASX playlist import"
11916 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11919 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11923 msgid "QuickTime Media Link importer"
11926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11927 msgid "Google Video Playlist importer"
11930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11931 msgid "Dummy ifo demux"
11934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11935 msgid "iTunes Music Library importer"
11938 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11939 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11940 msgid "Podcast Info"
11943 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11944 msgid "Podcast Summary"
11947 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11948 msgid "Podcast Size"
11951 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11954 msgstr "Sout stream"
11956 #: modules/demux/ps.c:43
11957 msgid "Trust MPEG timestamps"
11960 #: modules/demux/ps.c:44
11962 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11963 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11964 "calculate from the bitrate instead."
11967 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11969 msgid "MPEG-PS demuxer"
11970 msgstr "Demultiplexadoreak"
11972 #: modules/demux/pva.c:43
11974 msgid "PVA demuxer"
11975 msgstr "Demultiplexadoreak"
11977 #: modules/demux/rawdv.c:41
11979 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11982 #: modules/demux/rawdv.c:49
11984 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11985 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11987 #: modules/demux/rawvid.c:45
11988 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11991 #: modules/demux/rawvid.c:49
11993 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11994 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11996 #: modules/demux/rawvid.c:53
11998 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11999 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12001 #: modules/demux/rawvid.c:56
12002 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12005 #: modules/demux/rawvid.c:57
12006 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12009 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12010 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12012 msgid "Aspect ratio"
12013 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12015 #: modules/demux/rawvid.c:61
12016 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12019 #: modules/demux/rawvid.c:65
12021 msgid "Raw video demuxer"
12022 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12024 #: modules/demux/real.c:68
12026 msgid "Real demuxer"
12027 msgstr "Demultiplexadoreak"
12029 #: modules/demux/rtp.c:44
12030 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12033 #: modules/demux/rtp.c:46
12034 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12037 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12038 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12041 #: modules/demux/rtp.c:50
12043 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12044 "shared secret key."
12047 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12048 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12051 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12052 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12055 #: modules/demux/rtp.c:57
12056 msgid "Maximum RTP sources"
12059 #: modules/demux/rtp.c:59
12060 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12063 #: modules/demux/rtp.c:61
12064 msgid "RTP source timeout (sec)"
12067 #: modules/demux/rtp.c:63
12068 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12071 #: modules/demux/rtp.c:65
12072 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12075 #: modules/demux/rtp.c:67
12077 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12078 "future) by this many packets from the last received packet."
12081 #: modules/demux/rtp.c:70
12082 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12085 #: modules/demux/rtp.c:72
12087 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12088 "by this many packets from the last received packet."
12091 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12095 #: modules/demux/rtp.c:83
12096 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12099 #: modules/demux/smf.c:43
12101 msgid "SMF demuxer"
12102 msgstr "Demultiplexadoreak"
12104 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12105 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12108 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12110 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12111 "based subtitle formats without a fixed value."
12114 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12116 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12119 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12121 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12122 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12124 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12126 msgid "Text subtitles parser"
12127 msgstr "Azpititulua"
12129 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12130 msgid "Frames per second"
12133 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12135 msgid "Subtitles delay"
12136 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12138 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12140 msgid "Subtitles format"
12141 msgstr "Azpitituluen pista"
12143 #: modules/demux/subtitle.c:56
12145 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12146 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12149 #: modules/demux/subtitle.c:59
12151 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12152 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12153 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12154 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12155 "autodetection, this should always work)."
12158 #: modules/demux/ts.c:110
12162 #: modules/demux/ts.c:112
12163 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12166 #: modules/demux/ts.c:114
12167 msgid "Set id of ES to PID"
12170 #: modules/demux/ts.c:115
12172 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12173 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12174 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12177 #: modules/demux/ts.c:120
12178 msgid "Fast udp streaming"
12181 #: modules/demux/ts.c:122
12182 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12185 #: modules/demux/ts.c:124
12186 msgid "MTU for out mode"
12189 #: modules/demux/ts.c:125
12190 msgid "MTU for out mode."
12193 #: modules/demux/ts.c:127
12197 #: modules/demux/ts.c:128
12198 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12201 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12202 msgid "Second CSA Key"
12205 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12207 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12211 #: modules/demux/ts.c:134
12213 msgid "Silent mode"
12214 msgstr "Bit-abiadura"
12216 #: modules/demux/ts.c:135
12217 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12220 #: modules/demux/ts.c:137
12221 msgid "CAPMT System ID"
12224 #: modules/demux/ts.c:138
12225 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12228 #: modules/demux/ts.c:140
12229 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12232 #: modules/demux/ts.c:141
12234 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12235 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12238 #: modules/demux/ts.c:145
12239 msgid "Filename of dump"
12242 #: modules/demux/ts.c:146
12243 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12246 #: modules/demux/ts.c:148
12250 #: modules/demux/ts.c:150
12252 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12256 #: modules/demux/ts.c:153
12257 msgid "Dump buffer size"
12260 #: modules/demux/ts.c:155
12262 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12263 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12266 #: modules/demux/ts.c:159
12267 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12270 #: modules/demux/ts.c:3418
12272 msgid "Teletext subtitles"
12273 msgstr "Azpititulua"
12275 #: modules/demux/ts.c:3428
12277 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12278 msgstr "Azpititulua"
12280 #: modules/demux/ts.c:3523
12283 msgstr "Azpititulua"
12285 #: modules/demux/ts.c:3527
12287 msgid "4:3 subtitles"
12288 msgstr "Azpititulua"
12290 #: modules/demux/ts.c:3531
12292 msgid "16:9 subtitles"
12293 msgstr "Azpititulua"
12295 #: modules/demux/ts.c:3535
12297 msgid "2.21:1 subtitles"
12298 msgstr "Azpititulua"
12300 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12301 msgid "hearing impaired"
12304 #: modules/demux/ts.c:3543
12305 msgid "4:3 hearing impaired"
12308 #: modules/demux/ts.c:3547
12309 msgid "16:9 hearing impaired"
12312 #: modules/demux/ts.c:3551
12313 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12316 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12318 msgid "clean effects"
12319 msgstr "Bideo kodekak"
12321 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12322 msgid "visual impaired commentary"
12325 #: modules/demux/tta.c:45
12327 msgid "TTA demuxer"
12328 msgstr "Demultiplexadoreak"
12330 #: modules/demux/ty.c:59
12334 #: modules/demux/ty.c:60
12335 msgid "TY Stream audio/video demux"
12338 #: modules/demux/vc1.c:44
12339 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12342 #: modules/demux/vc1.c:50
12344 msgid "VC1 video demuxer"
12345 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12347 #: modules/demux/vobsub.c:52
12349 msgid "Vobsub subtitles parser"
12350 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12352 #: modules/demux/voc.c:46
12354 msgid "VOC demuxer"
12355 msgstr "Demultiplexadoreak"
12357 #: modules/demux/wav.c:45
12359 msgid "WAV demuxer"
12360 msgstr "Demultiplexadoreak"
12362 #: modules/demux/xa.c:45
12365 msgstr "Demultiplexadoreak"
12367 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12368 msgid "Use DVD Menus"
12371 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12373 msgid "BeOS standard API interface"
12374 msgstr "Interfazea gehitu"
12376 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12377 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12380 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12381 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12382 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12388 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12389 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12391 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12393 msgid "Preferences"
12394 msgstr "VLC hobespenak"
12396 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12397 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
12398 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12399 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12402 msgstr "Kolorezko mezuak"
12404 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12405 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12406 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12407 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12410 msgstr "Audio iragazkiak"
12412 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12413 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12420 msgid "Open Subtitles"
12421 msgstr "Azpititulua"
12423 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12426 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12431 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12434 msgstr "Aurreko titulua"
12436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12439 msgstr "Hurrengo titulua"
12441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12443 msgid "Go to Title"
12444 msgstr "Gelditze-unea"
12446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12448 msgid "Go to Chapter"
12451 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12456 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
12460 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12461 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12465 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12468 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12469 msgid "Drop files to play"
12472 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12475 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12483 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
12487 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
12488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12491 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12495 msgid "Select None"
12496 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12498 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12499 msgid "Sort Reverse"
12502 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12503 msgid "Sort by Name"
12506 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12507 msgid "Sort by Path"
12510 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12514 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12518 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12522 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12532 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12533 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12537 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12541 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12546 msgstr "Bideoaren titulua"
12548 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12551 msgstr "Stream lehentsia"
12553 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12555 msgid "Show Interface"
12558 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12562 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12566 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12570 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12571 msgid "Vertical Sync"
12574 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12576 msgid "Correct Aspect Ratio"
12577 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12579 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12581 msgid "Stay On Top"
12582 msgstr "Beti gainean"
12584 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12585 msgid "Take Screen Shot"
12588 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12589 msgid "Framebuffer device"
12592 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12593 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12596 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12598 msgid "Video aspect ratio"
12599 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12601 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12602 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12605 #: modules/gui/fbosd.c:113
12606 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12609 #: modules/gui/fbosd.c:115
12610 msgid "Transparency of the image"
12613 #: modules/gui/fbosd.c:116
12615 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12616 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12619 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12620 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12624 #: modules/gui/fbosd.c:121
12625 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12628 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12629 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12631 msgid "X coordinate"
12632 msgstr "Bideo X koordenatua"
12634 #: modules/gui/fbosd.c:124
12635 msgid "X coordinate of the rendered image"
12638 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12639 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12641 msgid "Y coordinate"
12642 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12644 #: modules/gui/fbosd.c:127
12645 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12648 #: modules/gui/fbosd.c:131
12651 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12652 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12655 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12656 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12657 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12659 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12660 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12661 #: modules/video_filter/rss.c:146
12665 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12667 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12671 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12672 #: modules/video_filter/rss.c:150
12673 msgid "Font size, pixels"
12676 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12677 #: modules/video_filter/rss.c:151
12678 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12681 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12682 #: modules/video_filter/rss.c:155
12684 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12685 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12686 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12687 "(red + green), #FFFFFF = white"
12690 #: modules/gui/fbosd.c:149
12691 msgid "Clear overlay framebuffer"
12694 #: modules/gui/fbosd.c:150
12696 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12697 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12701 #: modules/gui/fbosd.c:154
12702 msgid "Render text or image"
12705 #: modules/gui/fbosd.c:155
12706 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12709 #: modules/gui/fbosd.c:158
12711 msgid "Display on overlay framebuffer"
12712 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12714 #: modules/gui/fbosd.c:159
12716 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12719 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12720 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12721 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12725 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12726 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12727 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12730 msgstr "Alemanieraz"
12732 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12733 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12734 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12739 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12740 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12741 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12746 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12747 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12748 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12752 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12753 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12754 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12755 #: modules/video_filter/rss.c:71
12759 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12760 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12761 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12762 #: modules/video_filter/rss.c:72
12766 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12767 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12768 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12769 #: modules/video_filter/rss.c:72
12773 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12774 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12775 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12779 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12780 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12781 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12786 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12787 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12788 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12792 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12793 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12794 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12795 #: modules/video_filter/rss.c:73
12799 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12800 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12801 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12806 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12807 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12808 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12812 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12813 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12814 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12815 #: modules/video_filter/rss.c:73
12819 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12820 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12821 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12822 #: modules/video_filter/rss.c:74
12826 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12828 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12829 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12830 #: modules/video_filter/rss.c:203
12833 msgstr "Fotogramen tasa"
12835 #: modules/gui/fbosd.c:214
12839 #: modules/gui/fbosd.c:219
12840 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12843 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
12844 msgid "About VLC media player"
12847 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12849 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12852 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12854 msgid "Compiled by %s"
12855 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12857 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12858 msgid "VLC was brought to you by:"
12861 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12862 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12867 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12868 msgid "VLC media player Help"
12871 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12878 msgstr "Laster-marka"
12880 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12881 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12882 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12886 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
12887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12888 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
12890 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12893 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12895 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12896 #: modules/video_filter/extract.c:76
12900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12901 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
12909 msgstr "Azpititulua"
12911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12915 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12917 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12920 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12921 msgid "Input has changed"
12924 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12926 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12927 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12932 msgid "Invalid selection"
12935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12936 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12940 msgid "No input found"
12943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12944 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12949 msgid "Jump To Time"
12950 msgstr "Gelditze-unea"
12952 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12956 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12958 msgid "Jump to time"
12959 msgstr "Gelditze-unea"
12961 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12965 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12969 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12970 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
12974 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12975 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
12979 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12980 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12984 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
12989 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
12992 msgid "Normal Size"
12993 msgstr "Fotogramen tasa"
12995 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12996 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
12997 msgid "Double Size"
13000 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
13001 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
13003 msgid "Float on Top"
13004 msgstr "Beti gainean"
13006 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
13007 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
13008 msgid "Fit to Screen"
13011 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
13012 msgid "Step Forward"
13015 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
13016 msgid "Step Backward"
13019 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
13020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13024 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
13025 msgid "Fast Forward"
13028 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13032 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13033 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13036 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13037 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13040 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13045 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13047 msgid "Extended controls"
13048 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13050 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13051 msgid "Shows more information about the available video filters."
13054 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13058 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13062 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13064 msgid "Psychedelic"
13067 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13068 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13072 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13074 msgid "General editing filters"
13075 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13077 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13079 msgid "Distortion filters"
13080 msgstr "Audio iragazkiak"
13082 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13086 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13087 msgid "Adds motion blurring to the image"
13090 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13091 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13094 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13096 msgid "Image cropping"
13097 msgstr "Bideo zabalera"
13099 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13100 msgid "Crops a defined part of the image"
13103 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13105 msgid "Invert colors"
13106 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13108 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13109 msgid "Inverts the colors of the image"
13112 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13114 msgid "Transformation"
13115 msgstr "Meta-informazioa"
13117 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13118 msgid "Rotates or flips the image"
13121 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13123 msgid "Interactive Zoom"
13124 msgstr "Interfaze modulua"
13126 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13127 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13130 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13132 msgid "Volume normalization"
13133 msgstr "Bistaratzeak"
13135 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13136 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13139 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13141 msgid "Headphone virtualization"
13142 msgstr "Audio bistaratzeak"
13144 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13145 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13148 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13149 msgid "Maximum level"
13152 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13153 msgid "Restore Defaults"
13156 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13161 msgid "Adjust Image"
13164 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13166 msgid "Video Filter"
13167 msgstr "Bideoaren titulua"
13169 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13171 msgid "Audio Filter"
13172 msgstr "Audio iragazkiak"
13174 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13176 msgid "About the video filters"
13177 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13179 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13181 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13182 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13183 "subsections of Video/Filters.\n"
13184 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13185 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13188 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13189 msgid "(no item is being played)"
13192 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13197 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13202 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13204 msgid "Remaining time: %i seconds"
13207 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13208 msgid "Errors and Warnings"
13211 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13215 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13217 msgid "Show Details"
13218 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13220 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13227 msgid "Open CrashLog..."
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13232 msgid "Check for Update..."
13233 msgstr "Meta-informazioa"
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13237 msgid "Preferences..."
13238 msgstr "VLC hobespenak"
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13249 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13250 msgid "Hide Others"
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13256 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13265 msgstr "Iragazkiak"
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13269 msgid "Open File..."
13270 msgstr "Audio iragazkiak"
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13274 msgid "Quick Open File..."
13275 msgstr "Audio iragazkiak"
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13279 msgid "Open Disc..."
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13284 msgid "Open Network..."
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13289 msgid "Open Capture Device..."
13290 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13293 msgid "Open Recent"
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
13299 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13302 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13314 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13322 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
13328 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
13329 msgid "Volume Down"
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
13333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13335 msgid "Fullscreen Video Device"
13336 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13338 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
13339 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13340 msgid "Post processing"
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13344 msgid "Minimize Window"
13347 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13348 msgid "Close Window"
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13353 msgid "Controller..."
13354 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13358 msgid "Equalizer..."
13359 msgstr "Ekualizadorea"
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
13363 msgid "Extended Controls..."
13364 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
13368 msgid "Bookmarks..."
13369 msgstr "Laster-marka"
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:736
13373 msgid "Playlist..."
13374 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
13378 msgid "Media Information..."
13379 msgstr "Meta-informazioa"
13381 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
13382 msgid "Messages..."
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
13386 msgid "Errors and Warnings..."
13389 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13390 msgid "Bring All to Front"
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13399 msgid "VLC media player Help..."
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13403 msgid "ReadMe / FAQ..."
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13407 msgid "Online Documentation..."
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13412 msgid "VideoLAN Website..."
13413 msgstr "Bideoaren titulua"
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13417 msgid "Make a donation..."
13418 msgstr "Meta-informazioa"
13420 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13422 msgid "Online Forum..."
13423 msgstr "Audio iragazkiak"
13425 #: modules/gui/macosx/intf.m:792
13426 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:796
13430 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13433 #: modules/gui/macosx/intf.m:1456
13435 msgid "Volume: %d%%"
13438 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13439 msgid "Update check failed"
13442 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13443 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13446 #: modules/gui/macosx/intf.m:2101
13447 msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
13450 #: modules/gui/macosx/intf.m:2102
13452 "Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
13453 "\"Send Mail\" button."
13456 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13457 msgid "Error when generating crash report mail."
13460 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13461 msgid "Can't prepare crash log mail"
13464 #: modules/gui/macosx/intf.m:2187
13465 msgid "VLC has previously crashed"
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:2188
13470 "VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
13474 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13479 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13482 msgstr "Fotogramen tasa"
13484 #: modules/gui/macosx/intf.m:2192
13486 "<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
13487 "the failing video>"
13490 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13491 msgid "No CrashLog found"
13494 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13499 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13500 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13505 msgid "Video device"
13506 msgstr "Bideo kodekak"
13508 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13510 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13511 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13517 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13518 "is fully transparent."
13521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13522 msgid "Stretch video to fill window"
13525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13527 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13528 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13533 msgid "Black screens in fullscreen"
13534 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13536 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13537 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13541 msgid "Use as Desktop Background"
13544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13546 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13547 "with in this mode."
13550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13551 msgid "Show Fullscreen controller"
13554 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13556 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13557 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13560 msgid "Auto-playback of new items"
13563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13564 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13568 msgid "Keep Recent Items"
13571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13573 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13577 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13579 msgid "Keep current Equalizer settings"
13580 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13582 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13584 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13585 "feature can be disabled here."
13588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13590 msgid "Mac OS X interface"
13591 msgstr "Interfaze nagusiak"
13593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13594 msgid "Quartz video"
13597 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13599 msgid "No device connected"
13600 msgstr "Bideo X koordenatua"
13602 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13604 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13606 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13607 "installed and try again."
13610 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13611 msgid "Open Source"
13614 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13615 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13618 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13623 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13624 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13625 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13626 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13627 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13629 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13630 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13636 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13640 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13641 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13644 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13645 msgid "No DVD menus"
13648 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13649 msgid "VIDEO_TS directory"
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13658 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13659 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13660 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
13664 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13668 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13669 msgid "UDP/RTP Multicast"
13672 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13673 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13676 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13677 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13678 msgid "Allow timeshifting"
13681 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13683 msgid "Screen Capture Input"
13684 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13686 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13687 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13690 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13691 msgid "Frames per Second:"
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13696 msgid "Current channel:"
13699 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13701 msgid "Previous Channel"
13702 msgstr "Aurreko kapitulua"
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13706 msgid "Next Channel"
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13710 msgid "Retrieving Channel Info..."
13713 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13714 msgid "EyeTV is not launched"
13717 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13719 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13720 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13723 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13724 msgid "Launch EyeTV now"
13727 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13729 msgid "Load subtitles file:"
13730 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13732 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13734 msgid "Settings..."
13737 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13738 msgid "Override parametters"
13741 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13742 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13745 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13747 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13748 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13752 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13754 msgid "Subtitles encoding"
13755 msgstr "Azpitituluen pista"
13757 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13761 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13763 msgid "Subtitles alignment"
13764 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13766 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13767 msgid "Font Properties"
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13772 msgid "Subtitle File"
13773 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13775 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13776 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13777 msgid "No %@s found"
13780 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13782 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13785 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13786 msgid "iSight Capture Input"
13789 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13791 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13793 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13794 "640px*480px raw video stream.\n"
13796 "Live Audio input is not supported."
13799 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13801 msgid "Composite input"
13802 msgstr "Audio ezarpenak"
13804 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13806 msgid "S-Video input"
13807 msgstr "Bideo ezarpenak"
13809 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13811 msgid "Streaming/Saving:"
13812 msgstr "Meta-informazioa"
13814 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13815 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13818 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13820 msgid "Display the stream locally"
13821 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
13823 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13824 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13828 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13829 msgid "Dump raw input"
13832 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13834 msgid "Encapsulation Method"
13835 msgstr "Bistaratzeak"
13837 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13839 msgid "Transcoding options"
13840 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13842 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
13844 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
13846 msgid "Bitrate (kb/s)"
13847 msgstr "Bit-abiadura"
13849 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
13854 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13856 msgid "Stream Announcing"
13857 msgstr "Meta-informazioa"
13859 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
13860 msgid "SAP announce"
13863 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13864 msgid "RTSP announce"
13867 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13868 msgid "HTTP announce"
13871 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13872 msgid "Export SDP as file"
13875 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13877 msgid "Channel Name"
13880 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13885 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13888 msgstr "Bideoaren titulua"
13890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13891 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13893 msgid "Media Information"
13894 msgstr "Meta-informazioa"
13896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13899 msgstr "Erresoluzioa"
13901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13903 msgid "Save Metadata"
13904 msgstr "Bideo ezarpenak"
13906 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13908 msgid "Codec Details"
13909 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13913 msgid "Read at media"
13916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13917 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13919 msgid "Input bitrate"
13920 msgstr "Bit-abiadura"
13922 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13923 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13926 msgstr "Demultiplexadoreak"
13928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13929 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13931 msgid "Stream bitrate"
13932 msgstr "Bit-abiadura"
13934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13935 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13937 msgid "Decoded blocks"
13940 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13943 msgid "Displayed frames"
13944 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13946 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13947 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13949 msgid "Lost frames"
13950 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13952 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13953 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13954 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13959 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13960 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13962 msgid "Sent packets"
13963 msgstr "Bit-abiadura"
13965 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13969 msgstr "Bit-abiadura"
13971 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13974 msgstr "Bit-abiadura"
13976 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13977 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13979 msgid "Played buffers"
13980 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13982 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13985 msgid "Lost buffers"
13986 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13988 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13989 msgid "Error while saving meta"
13992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13993 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13996 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13998 msgid "Information"
13999 msgstr "Meta-informazioa"
14001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14002 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
14006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14008 msgid "Save Playlist..."
14009 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14011 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14012 msgid "Expand Node"
14015 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14017 msgid "Fetch Meta Data"
14018 msgstr "Bideo ezarpenak"
14020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14021 msgid "Sort Node by Name"
14024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14025 msgid "Sort Node by Author"
14028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
14029 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
14030 msgid "No items in the playlist"
14033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
14035 msgid "Search in Playlist"
14036 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14040 msgid "Add Folder to Playlist"
14041 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14043 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14045 msgid "File Format:"
14046 msgstr "Fotogramen tasa"
14048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14050 msgid "Extended M3U"
14051 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14054 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
14058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
14067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:677
14069 msgid "Save Playlist"
14070 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
14073 msgid "Meta-information"
14074 msgstr "Meta-informazioa"
14076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
14080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
14081 msgid "Please enter a name for the new node."
14084 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
14086 msgid "Empty Folder"
14087 msgstr "Iragazkiak"
14089 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14093 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14098 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14099 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14101 msgid "Reset Preferences"
14102 msgstr "VLC hobespenak"
14104 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14106 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14107 "Are you sure you want to continue?"
14110 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14112 msgid "Select a directory"
14113 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14115 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14117 msgid "Select a file"
14118 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14120 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14123 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
14126 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14128 msgid "Interface Settings"
14129 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
14132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14134 msgid "General Audio Settings"
14135 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
14138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14140 msgid "General Video Settings"
14141 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14145 msgid "Subtitles & OSD"
14146 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14151 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14152 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14156 msgid "Input & Codecs"
14157 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14161 msgid "Input & Codec settings"
14162 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14168 msgstr "Bideo kodekak"
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14172 msgid "Enable Audio"
14173 msgstr "Audioa gaitu"
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14177 msgid "General Audio"
14180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14182 msgid "Headphone surround effect"
14185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14187 msgid "Preferred Audio language"
14188 msgstr "Azpitituluen pista"
14190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14191 msgid "Enable Last.fm submissions"
14194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14197 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14202 msgid "Visualization"
14203 msgstr "Bistaratzeak"
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14207 msgid "Default Volume"
14208 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14217 msgid "Change Hotkey"
14218 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14221 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14225 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
14228 msgstr "Erresoluzioa"
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14231 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14238 msgid "Access Filter"
14239 msgstr "Sarbide iragazkiak"
14241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14242 msgid "Repair AVI Files"
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14247 msgid "Default Caching Level"
14250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14254 msgstr "Puntuazioa"
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14258 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14267 msgid "Password for HTTP Proxy"
14270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14272 msgid "Codecs / Muxers"
14275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14276 msgid "Post-Processing Quality"
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14281 msgid "Default Server Port"
14282 msgstr "CDDB Generoa"
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14286 msgid "Album art download policy"
14289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14291 msgid "Add controls to the video window"
14292 msgstr "Bideo X koordenatua"
14294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14296 msgid "Show Fullscreen Controller"
14299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14302 msgid "Privacy / Network Interaction"
14303 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14307 msgid "Default Encoding"
14310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14313 msgid "Display Settings"
14314 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14319 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14323 #: modules/video_output/opengl.c:174
14326 msgstr "Bideo kodekak"
14328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14331 msgstr "Fotogramen tasa"
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14335 msgid "Subtitle Languages"
14336 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14340 msgid "Preferred Subtitle Language"
14341 msgstr "Azpitituluen pista"
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14351 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14352 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14355 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14358 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14362 msgid "Enable Video"
14363 msgstr "Bideoa gaitu"
14365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14367 msgid "Output module"
14368 msgstr "Irteera moduluak"
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14373 msgid "Video snapshots"
14374 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14379 msgstr "Iragazkiak"
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14385 msgstr "Fotogramen tasa"
14387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14395 msgid "Sequential numbering"
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14405 msgid "Lowest latency"
14408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14409 msgid "Low latency"
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14413 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14416 msgstr "Fotogramen tasa"
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14419 msgid "High latency"
14422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14423 msgid "Higher latency"
14426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14428 msgid "Interface Settings not saved"
14429 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14435 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14440 msgid "Audio Settings not saved"
14441 msgstr "Audio ezarpenak"
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14445 msgid "Video Settings not saved"
14446 msgstr "Bideo ezarpenak"
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14449 msgid "Input Settings not saved"
14452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14453 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14458 msgid "Hotkeys not saved"
14459 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14462 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14471 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14476 "Press new keys for\n"
14480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14482 msgid "Invalid combination"
14485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14486 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14490 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14493 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14495 msgid "Check for Updates"
14496 msgstr "Meta-informazioa"
14498 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14499 msgid "Download now"
14502 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14503 msgid "Automatically check for updates"
14506 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14507 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14510 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14511 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14514 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14518 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14522 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14523 msgid "This version of VLC is the latest available."
14526 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14527 msgid "This version of VLC is outdated."
14530 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14532 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14536 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14540 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14545 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14550 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14554 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14558 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14563 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14568 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14572 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14576 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14581 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14586 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14590 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14595 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14596 "ASF, OGG and RAW)"
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14601 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14605 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14610 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14614 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14618 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14622 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14626 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14630 msgid "MPEG Program Stream"
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14634 msgid "MPEG Transport Stream"
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14639 msgid "MPEG 1 Format"
14640 msgstr "Fotogramen tasa"
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14644 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14645 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14646 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14647 "at http://yourip:8080 by default."
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14652 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14653 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14654 "generally the most compatible"
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14659 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14660 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14661 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14662 "at mms://yourip:8080 by default."
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14667 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14668 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14669 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14670 "encapsulated in HTTP)."
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14674 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14678 msgid "Use this to stream to a single computer."
14681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14683 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14684 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14685 "address beginning with 239.255."
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14690 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14691 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14692 "but it won't work over the Internet."
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14697 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14703 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14704 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14705 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14715 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14716 msgstr "Meta-informazioa"
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14719 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14730 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14731 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14732 "access to more features."
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14738 msgid "Stream to network"
14739 msgstr "Irteerako stream-a"
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14743 msgid "Transcode/Save to file"
14744 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14747 msgid "Choose input"
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14751 msgid "Choose here your input stream."
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14757 msgid "Select a stream"
14758 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14762 msgid "Existing playlist item"
14763 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14770 msgid "Partial Extract"
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14775 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14776 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14777 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14783 msgstr "Fotogramen tasa"
14785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14791 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14795 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14797 msgid "Destination"
14798 msgstr "Deskribapena"
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14802 msgid "Streaming method"
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14806 msgid "Address of the computer to stream to."
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14810 msgid "UDP Unicast"
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14814 msgid "UDP Multicast"
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14818 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14821 msgstr "Frantsesez"
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14825 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14826 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14830 msgid "Transcode audio"
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14835 msgid "Transcode video"
14836 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14840 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14846 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14852 msgid "Encapsulation format"
14853 msgstr "Bistaratzeak"
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14857 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14858 "previously chosen settings all formats won't be available."
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14862 msgid "Additional streaming options"
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14866 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14870 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
14871 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14877 msgid "SAP Announce"
14878 msgstr "Meta-informazioa"
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14882 msgid "Local playback"
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14886 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14890 msgid "Additional transcode options"
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14894 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14899 msgid "Select the file to save to"
14900 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14904 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14905 "the receiving user as they become part of the image."
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14910 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14919 msgid "Encap. format"
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14924 msgid "Input stream"
14925 msgstr "Sout stream"
14927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14929 msgid "Save file to"
14930 msgstr "Bideoaren titulua"
14932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14934 msgid "Include subtitles"
14935 msgstr "Azpititulua"
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14938 msgid "No input selected"
14941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14943 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14945 "Choose one before going to the next page."
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14949 msgid "No valid destination"
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14954 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14957 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14958 "and the help texts in this window."
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14963 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14964 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14966 "Correct your selection and try again."
14969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14971 msgid "Select the directory to save to"
14972 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14975 msgid "No folder selected"
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14980 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14981 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14985 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14990 msgid "No file selected"
14993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14995 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14996 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15000 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
15013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
15019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15020 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15024 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15028 msgid "This allows to stream on a network."
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15033 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15034 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15035 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15036 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15040 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15044 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15049 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15050 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15051 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15052 "leave this setting to 1."
15055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15057 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15058 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15059 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15060 "extra interface.\n"
15061 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15062 "name will be used."
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15067 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15070 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15074 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15076 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15077 msgstr "Interfaze nagusiak"
15079 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15080 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15083 #: modules/gui/ncurses.c:119
15084 msgid "Filebrowser starting point"
15087 #: modules/gui/ncurses.c:121
15089 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15090 "show you initially."
15093 #: modules/gui/ncurses.c:126
15095 msgid "Ncurses interface"
15096 msgstr "Interfazea aldatu"
15098 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15113 msgid " Source : %s"
15116 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15118 msgid " State : Playing %s"
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15123 msgid " State : Stopped %s"
15126 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15128 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15133 msgid " State : Buffering %s"
15136 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15138 msgid " State : Paused %s"
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15143 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15146 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15148 msgid " Volume : %i%%"
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15153 msgid " Title : %d/%d"
15156 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15158 msgid " Chapter : %d/%d"
15159 msgstr "%i. kapitulua"
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15163 msgid " Source: <no current item> %s"
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15167 msgid " [ h for help ]"
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15177 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15179 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15180 msgid " h,H Show/Hide help box"
15183 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15184 msgid " i Show/Hide info box"
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15188 msgid " m Show/Hide metadata box"
15191 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15192 msgid " L Show/Hide messages box"
15195 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15196 msgid " P Show/Hide playlist box"
15199 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15200 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15203 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15204 msgid " x Show/Hide objects box"
15207 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15208 msgid " S Show/Hide statistics box"
15211 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15212 msgid " c Switch color on/off"
15215 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15216 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15219 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15223 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15224 msgid " q, Q, Esc Quit"
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15232 msgid " <space> Pause/Play"
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15236 msgid " f Toggle Fullscreen"
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15241 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15242 msgstr "Aurreko titulua"
15244 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15245 msgid " [, ] Next/Previous title"
15248 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15249 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15252 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15254 msgid " <right> Seek +1%%"
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15259 msgid " <left> Seek -1%%"
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15263 msgid " a Volume Up"
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15267 msgid " z Volume Down"
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15273 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15276 msgid " r Toggle Random playing"
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15280 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15284 msgid " R Toggle Repeat item"
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15288 msgid " o Order Playlist by title"
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15292 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15296 msgid " g Go to the current playing item"
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15300 msgid " / Look for an item"
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15304 msgid " A Add an entry"
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15308 msgid " D, <del> Delete an entry"
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15312 msgid " <backspace> Delete an entry"
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15316 msgid " e Eject (if stopped)"
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15321 msgid "[Filebrowser]"
15322 msgstr "Iragazkiak"
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15325 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15329 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15333 msgid " . Show/Hide hidden files"
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15340 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15341 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15345 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15348 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15351 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15353 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15355 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15358 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15360 msgid "[Miscellaneous]"
15361 msgstr "Nahaste-borraste"
15363 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15364 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15367 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15369 msgid " Information "
15370 msgstr "Meta-informazioa"
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15377 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15382 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15383 msgid "No item currently playing"
15386 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15391 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15395 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15399 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15402 msgstr "Bideoaren titulua"
15404 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15406 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15409 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15410 msgid " Playlist (All, one level) "
15413 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15414 msgid " Playlist (By category) "
15417 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15418 msgid " Playlist (Manually added) "
15421 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15426 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15431 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15432 msgid "Autoplay selected file"
15435 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15436 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15439 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15441 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15442 msgstr "Interfaze nagusiak"
15444 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15445 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15449 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15450 msgid "Permissions"
15453 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15457 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15461 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15472 msgid "Add to Playlist"
15473 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
15480 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15481 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15482 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
15487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15544 msgstr "Frantsesez"
15546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15579 msgstr "Frantsesez"
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15583 msgid "Samplerate:"
15584 msgstr "Lagin-abiadura"
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15604 msgid "Decimation:"
15605 msgstr "Deskribapena"
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15658 msgstr "Erresoluzioa"
15660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15668 msgstr "Fotogramen tasa"
15670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15672 msgid "Video Codec:"
15673 msgstr "Bideo kodekak"
15675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15705 msgid "Video Bitrate:"
15706 msgstr "Bideoaren titulua"
15708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15710 msgid "Bitrate Tolerance:"
15711 msgstr "Bit-abiadura"
15713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15714 msgid "Keyframe Interval:"
15717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15719 msgid "Audio Codec:"
15720 msgstr "Audio kodekak"
15722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15724 msgid "Deinterlace:"
15727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15730 msgstr "Access output"
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15735 msgstr "Multiplexatzaileak"
15737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15743 msgid "Time To Live (TTL):"
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15755 msgid "localhost.localdomain"
15758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15828 msgid "Audio Bitrate :"
15829 msgstr "Audio pistaren ID"
15831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15833 msgid "SAP Announce:"
15834 msgstr "Meta-informazioa"
15836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15838 msgid "SLP Announce:"
15839 msgstr "Meta-informazioa"
15841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15843 msgid "Announce Channel:"
15844 msgstr "Auko kanalak"
15846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15855 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15860 msgstr "Bideoaren titulua"
15862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15874 msgstr "VLC hobespenak"
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15878 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15879 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15880 "org/copyleft/gpl.html)."
15883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15884 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15888 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15891 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15893 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15896 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15897 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15901 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
15906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
15907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
15911 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
15913 msgid "Enable spatializer"
15914 msgstr "Ekualizadorea"
15916 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
15918 msgid "Audio/Video"
15919 msgstr "Audio kodekak"
15921 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15922 msgid "Advance of audio over video:"
15925 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
15927 "A positive value means that\n"
15928 "the audio is ahead of the video"
15931 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
15933 msgid "Subtitles/Video"
15934 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15936 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
15937 msgid "Advance of subtitles over video:"
15940 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
15942 "A positive value means that\n"
15943 "the subtitles are ahead of the video"
15946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
15948 msgid "Speed of the subtitles:"
15949 msgstr "Azpititulua"
15951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
15952 msgid "Force update of this dialog's values"
15955 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15956 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15959 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15961 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15962 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15965 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15966 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15969 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15971 msgid "Sent bitrate"
15972 msgstr "Bit-abiadura"
15974 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15977 "If the playlist is empty, open a media"
15980 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15982 msgid "Current visualization"
15983 msgstr "Audio bistaratzeak"
15985 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15987 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15988 "Click to set point A"
15991 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15993 msgid "Frame by frame"
15994 msgstr "Fotogramen tasa"
15996 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15998 msgid "Take a snapshot"
15999 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16001 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
16002 msgid "Click to set point B"
16005 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
16006 msgid "Stop the A to B loop"
16009 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
16011 "Loop from point A to point B continuously\n"
16012 "Click to set point A"
16015 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
16019 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
16021 msgid "Teletext on"
16022 msgstr "Azpititulua"
16024 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
16025 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
16028 msgstr "Azpititulua"
16030 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16032 msgid "Previous media in the playlist"
16033 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16035 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
16037 msgid "Next media in the playlist"
16038 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16040 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
16042 msgid "Stop playback"
16043 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16045 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
16047 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16048 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16050 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
16052 msgid "Show playlist"
16053 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16055 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
16057 msgid "Show extended settings"
16058 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16060 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
16062 msgid "Transparent"
16063 msgstr "Frantsesez"
16065 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
16069 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16071 msgid "Pause the playback"
16072 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16074 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
16075 msgid "Revert to normal play speed"
16078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16079 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16082 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16084 msgid "Select one or multiple files"
16085 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
16088 msgid "File names:"
16091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
16094 msgstr "Iragazkiak"
16096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
16099 msgid "Open subtitles file"
16100 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16102 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
16104 msgid "Eject the disc"
16105 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
16108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
16114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16115 msgid "Transponder symbol rate"
16118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
16125 msgid "Selected ports:"
16126 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
16134 msgid "Input caching:"
16135 msgstr "Bit-abiadura"
16137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
16138 msgid "Use VLC pace"
16141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
16142 msgid "Auto connnection"
16145 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
16146 msgid "Radio device name"
16149 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
16151 msgid "Advanced Options"
16152 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16154 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16155 msgid "Double click to get media information"
16158 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16160 msgid "Show the current item"
16161 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16163 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16165 msgid "Select File"
16166 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16170 msgid "Select Directory"
16171 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
16174 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16177 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
16182 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
16186 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
16187 msgid "Hotkey for "
16190 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16191 msgid "Press the new keys for "
16194 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
16195 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16198 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
16199 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
16203 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16205 msgid "Subtitles && OSD"
16206 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16208 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16210 msgid "Input && Codecs"
16211 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16213 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16218 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16220 msgid "Input & Codecs Settings"
16221 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16223 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16225 "If this property is blank, different values\n"
16226 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16227 "You can define a unique one or configure them \n"
16228 "individually in the advanced preferences."
16231 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16232 msgid "Configure Hotkeys"
16235 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16238 msgid "Audio Files"
16239 msgstr "Audio iragazkiak"
16241 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16244 msgid "Video Files"
16245 msgstr "Bideoaren titulua"
16247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16250 msgid "Playlist Files"
16251 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16253 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16269 msgid "Edit Bookmarks"
16270 msgstr "Laster-marka"
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16278 msgid "Create a new bookmark"
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16284 msgid "Delete the selected item"
16285 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16289 msgid "Delete all the bookmarks"
16290 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16317 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16320 msgid "Hide future errors"
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16325 msgid "Adjustments and Effects"
16326 msgstr "Bideo kodekak"
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16330 msgid "Graphic Equalizer"
16331 msgstr "Ekualizadorea"
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16335 msgid "Spatializer"
16336 msgstr "Ekualizadorea"
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16340 msgid "Audio Effects"
16341 msgstr "Audio kodekak"
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16345 msgid "Video Effects"
16346 msgstr "Audio kodekak"
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16349 msgid "Synchronization"
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16354 msgid "v4l2 controls"
16355 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16360 msgstr "Gelditze-unea"
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16369 msgstr "Gelditze-unea"
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16372 msgid "VLC media player "
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16377 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16378 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16379 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16384 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16386 "This version of VLC was compiled by:\n"
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16391 msgid "Based on Git commit: "
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16396 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16402 msgid "Copyright (C) "
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16407 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16408 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16409 "create the best free software."
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16422 msgid "VLC media player updates"
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16426 msgid "&Recheck version"
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16431 msgid "Checking for an update..."
16432 msgstr "Meta-informazioa"
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16437 "Do you want to download it?\n"
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16442 msgid "Launching an update request..."
16443 msgstr "Meta-informazioa"
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16447 msgid "Select a directory..."
16448 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16454 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16455 msgid "A new version of VLC("
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16460 msgid ") is available."
16461 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
16463 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16464 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16469 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16470 msgstr "Meta-informazioa"
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16482 msgid "&Extra Metadata"
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16487 msgid "&Codec Details"
16488 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16492 msgid "&Statistics"
16493 msgstr "Audio-irteera modulua"
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16496 msgid "&Save Metadata"
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16502 msgstr "Erresoluzioa"
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16505 msgid "Modules tree"
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16510 msgid "&Save as..."
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16514 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16519 msgid "Verbosity Level"
16520 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16529 msgid "Select a name for the logs file"
16530 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16532 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16533 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16536 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16538 "Cannot write file %1:\n"
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16545 msgstr "Iragazkiak"
16547 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16559 msgid "Capture &Device"
16560 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16565 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16567 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16574 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16576 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
16582 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16587 msgid "&Convert / Save"
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16596 msgid "Switch to simple preferences"
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16600 msgid "Switch to complete preferences"
16603 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16608 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16610 msgid "&Reset Preferences"
16611 msgstr "VLC hobespenak"
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16615 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16616 "Are you sure you want to continue?"
16619 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16621 msgid "Open Directory"
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16626 msgid "Open playlist file"
16627 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16630 msgid "Choose a filename to save playlist"
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16634 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16638 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16641 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16643 msgid "Media Files"
16644 msgstr "Audio iragazkiak"
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16648 msgid "Subtitles Files"
16649 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16654 msgstr "Iragazkiak"
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16658 msgid "Stream Output"
16659 msgstr "Irteerako stream-a"
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
16663 "Stream output string.\n"
16664 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16665 "but you can update it manually."
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
16671 msgstr "Bideoaren titulua"
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
16674 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16677 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
16679 msgid "Video Port:"
16680 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
16684 msgid "Audio Port:"
16687 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16688 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16692 msgid "Day / Month / Year:"
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16699 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16700 msgid "Repeat delay:"
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16718 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16721 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16722 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16725 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16727 msgid "Open a VLM Configuration File"
16728 msgstr "Meta-informazioa"
16730 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16731 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16734 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16736 "Current playback speed.\n"
16737 "Right click to adjust"
16740 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16742 msgid "Privacy and Network Policies"
16743 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16745 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16747 msgid "Privacy and Network Warning"
16748 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16750 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16752 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16753 "without authorization.</p>\n"
16754 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16755 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16756 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16757 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16758 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16759 "access on the web.</p>\n"
16762 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
16763 msgid "Control menu for the player"
16766 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16778 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16797 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16805 msgid "&Open File..."
16806 msgstr "Audio iragazkiak"
16808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16810 msgid "Open &Disc..."
16813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16815 msgid "Open &Network..."
16818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16819 msgid "Open &Capture Device..."
16822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16824 msgid "&Streaming..."
16827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16828 msgid "Conve&rt / Save..."
16831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16837 msgid "Show P&laylist"
16838 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16842 msgid "Play&list..."
16843 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16848 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16852 msgid "Mi&nimal View..."
16853 msgstr "Interfaze nagusiak"
16855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16858 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16862 msgid "&Fullscreen Interface"
16865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16867 msgid "&Advanced Controls"
16868 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16872 msgid "Visualizations selector"
16873 msgstr "Bistaratzeak"
16875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16877 msgid "&Preferences..."
16878 msgstr "VLC hobespenak"
16880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16882 msgid "Audio &Track"
16883 msgstr "Audio pista"
16885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16887 msgid "Audio &Device"
16888 msgstr "Audio iragazkiak"
16890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16892 msgid "Audio &Channels"
16893 msgstr "Auko kanalak"
16895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16897 msgid "&Visualizations"
16898 msgstr "Bistaratzeak"
16900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16902 msgid "Video &Track"
16903 msgstr "Bideo pista"
16905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16907 msgid "&Subtitles Track"
16908 msgstr "Azpitituluen pista"
16910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16912 msgid "Load File..."
16913 msgstr "Audio iragazkiak"
16915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16917 msgid "&Fullscreen"
16920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16927 msgid "&Deinterlace"
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16932 msgid "&Aspect Ratio"
16933 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
16935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16942 msgid "Always &On Top"
16943 msgstr "Beti gainean"
16945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16948 msgstr "Irteera moduluak"
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16953 msgstr "Laster-marka"
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16972 msgid "&Navigation"
16973 msgstr "Nabigazioa"
16975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16977 msgid "Configure podcasts..."
16978 msgstr "Meta-informazioa"
16980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
16984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
16986 msgid "Check for &Updates..."
16987 msgstr "Meta-informazioa"
16989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
16993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16995 msgid "Leave Fullscreen"
16996 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
17001 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
17005 msgid "Show Playlist"
17006 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
17009 msgid "Minimal View..."
17012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17014 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
17018 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
17022 msgid "Show VLC media player"
17025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
17026 msgid "&Open Media"
17029 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17031 msgid "Open &Folder..."
17032 msgstr "Audio iragazkiak"
17034 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17036 msgid "Open D&irectory..."
17039 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17041 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17042 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17046 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17047 "preferences dialog."
17050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17051 msgid "Systray icon"
17054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17056 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17061 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17065 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17069 msgid "Show playing item name in window title"
17072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17073 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17077 msgid "Path to use in openfile dialog"
17080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17081 msgid "Show notification popup on track change"
17084 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17086 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17087 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17092 msgid "Advanced options"
17093 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17097 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17098 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17101 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17106 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17107 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17112 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17116 msgid "Activate the updates availability notification"
17119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17121 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17122 "once every two weeks."
17125 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17126 msgid "Number of days between two update checks"
17129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17130 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17133 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17135 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17136 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17140 msgid "Automatically save the volume on exit"
17143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17144 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17148 msgid "Ask for network policy at start"
17151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17152 msgid "Define the colors of the volume slider "
17155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17157 "Define the colors of the volume slider\n"
17158 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17159 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17160 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17164 msgid "Selection of the starting mode and look "
17167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17169 "Start VLC with:\n"
17171 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17172 " - minimal mode with limited controls"
17175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17176 msgid "Classic look"
17179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17180 msgid "Complete look with information area"
17183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17184 msgid "Minimal look with no menus"
17187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17189 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17190 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17194 msgid "Qt interface"
17195 msgstr "Interfazea aldatu"
17197 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17202 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17204 msgid "Capture mode"
17207 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17209 msgid "Select the capture device type"
17210 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17212 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17214 msgid "Card Selection"
17217 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17220 msgstr "Laguntza aukerak"
17222 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17223 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17226 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17228 msgid "Advanced options..."
17229 msgstr "Aurreratuak"
17231 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17233 msgid "Disc Selection"
17234 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17236 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17237 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17242 msgid "Disc device"
17245 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17247 msgid "Starting Position"
17248 msgstr "Deskribapena"
17250 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17252 msgid "Audio and Subtitles"
17253 msgstr "Audio iragazkiak"
17255 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17256 msgid "Choose one or more media file to open"
17259 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17261 msgid "Add a subtitles file"
17262 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17264 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17266 msgid "Use a sub&titles file"
17267 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17269 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17272 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
17274 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17276 msgid "Select the subtitles file"
17277 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17279 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17281 msgid "Network Protocol"
17284 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17286 msgid "Select the protocol for the URL."
17287 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17289 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17294 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17296 msgid "Select the port used"
17297 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17299 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17300 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17303 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17305 msgid "Show extended options"
17306 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17308 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17310 msgid "Show &more options"
17311 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17313 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17314 msgid "Change the caching for the media"
17317 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17320 msgstr "Hasiera-unea"
17322 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17323 msgid "Change the start time for the media"
17326 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17327 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17330 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17331 msgid "Extra media"
17334 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17336 msgid "Select the file"
17337 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17339 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17343 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17344 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17347 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17349 msgid "Select play mode"
17350 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17352 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17353 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17354 msgid "Podcast URLs list"
17357 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17360 msgstr "Irteera moduluak"
17362 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17363 msgid "Play locally"
17366 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17367 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17370 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
17371 msgid "Prefer UDP over RTP"
17374 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
17375 msgid "Mount Point"
17378 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
17380 msgid "Login:pass:"
17383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
17387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
17389 msgid "Encapsulation"
17390 msgstr "Bistaratzeak"
17392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
17394 msgid "Video codec"
17395 msgstr "Bideo kodekak"
17397 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
17399 msgid "Audio codec"
17400 msgstr "Audio kodekak"
17402 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
17403 msgid "Overlay subtitles on the video"
17406 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
17410 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
17411 msgid "Stream all elementary streams"
17414 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
17416 msgid "Generated stream output string"
17417 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
17419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17421 msgid "Default volume"
17422 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17425 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17429 msgid "Save volume on exit"
17432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17434 msgid "Preferred audio language"
17435 msgstr "Azpitituluen pista"
17437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17442 msgid "Enable last.fm submission"
17445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17447 msgid "Disc Devices"
17450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17452 msgid "Default disc device"
17453 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17456 msgid "Server default port"
17459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17461 msgid "Default caching level"
17464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17465 msgid "Post-Processing quality"
17468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17469 msgid "Repair AVI files"
17472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17473 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17478 msgid "Interface Type"
17481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17487 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17492 msgid "Display mode"
17493 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17497 msgid "Integrate video in interface"
17498 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17501 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17504 msgstr "Tramak jauzi"
17506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17509 msgstr "Bideoaren titulua"
17511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17513 msgid "Show a controller in fullscreen"
17514 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17522 msgid "Allow only one instance"
17525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17526 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17531 msgid "File associations:"
17532 msgstr "Deskribapena"
17534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17535 msgid "Association Setup"
17538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17539 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17543 msgid "Activate update notifier"
17546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17548 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17553 msgid "Subtitles Language"
17554 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17558 msgid "Preferred subtitles language"
17559 msgstr "Azpitituluen pista"
17561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17563 msgid "Default encoding"
17566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17569 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17574 msgstr "Irteerako stream-a"
17576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17578 msgid "Accelerated video output"
17579 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17584 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17588 msgid "Display device"
17589 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17593 msgid "Enable wallpaper mode"
17594 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
17596 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17598 msgid "Edit settings"
17599 msgstr "Audio ezarpenak"
17601 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17604 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17606 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17607 msgid "Run manually"
17610 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17611 msgid "Setup schedule"
17614 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17615 msgid "Run on schedule"
17618 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17622 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17626 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17631 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17634 msgstr "Audio iragazkiak"
17636 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17639 msgstr "Audio ezarpenak"
17641 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17644 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17661 msgid "Image adjust"
17662 msgstr "Bideo zabalera"
17664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17665 msgid "Brightness threshold"
17668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17674 msgid "Color extraction"
17677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17678 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17679 msgid "Color threshold"
17682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17687 msgid "Synchronize top and bottom"
17690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17691 msgid "Synchronize left and right"
17694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17697 msgstr "Espektrometroa"
17699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17700 msgid "Puzzle game"
17703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17722 msgstr "Bit-abiadura"
17724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17730 msgid "Image modification"
17731 msgstr "Meta-informazioa"
17733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17734 msgid "Water effect"
17737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17738 #: modules/video_filter/noise.c:54
17742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17743 msgid "Motion detect"
17746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17747 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17748 msgid "Motion blur"
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17760 msgid "Vout/Overlay"
17763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17783 msgid "Number of clones"
17784 msgstr "Auko kanalak"
17786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17797 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17798 msgid "Transparency"
17801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17811 msgid "Advanced video filter controls"
17812 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17816 msgid "Subpicture filters"
17817 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17821 msgid "Video filters"
17822 msgstr "Bideoaren titulua"
17824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17826 msgid "Vout filters"
17827 msgstr "Audio iragazkiak"
17829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17833 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17835 msgid "VLM configurator"
17836 msgstr "Meta-informazioa"
17838 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17840 msgid "Media Manager Edition"
17841 msgstr "Meta-informazioa"
17843 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17847 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17850 msgstr "Bit-abiadura"
17852 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17854 msgid "Select Input"
17855 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17857 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17860 msgstr "Irteera moduluak"
17862 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17864 msgid "Select Output"
17865 msgstr "Irteerako stream-a"
17867 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17869 msgid "Time Control"
17870 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17872 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17874 msgid "Mux Control"
17875 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17877 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17882 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17883 msgid "Media Manager List"
17886 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17888 msgid "Open a skin file"
17889 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17891 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17892 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17895 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17897 msgid "Open playlist"
17898 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17900 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17902 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17906 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17908 msgid "Save playlist"
17909 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17911 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17912 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17915 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17917 msgid "Skin to use"
17918 msgstr "Bideoaren titulua"
17920 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17921 msgid "Path to the skin to use."
17924 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17925 msgid "Config of last used skin"
17928 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17930 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17931 "automatically, do not touch it."
17934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17935 msgid "Show a systray icon for VLC"
17938 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17940 msgid "Show VLC on the taskbar"
17943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17944 msgid "Enable transparency effects"
17947 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17949 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17950 "when moving windows does not behave correctly."
17953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17954 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17956 msgid "Use a skinned playlist"
17957 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17961 msgid "Skinnable Interface"
17964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17965 msgid "Skins loader demux"
17968 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17970 msgid "Select skin"
17971 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17973 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17975 msgid "Open skin..."
17976 msgstr "Audio iragazkiak"
17978 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17982 "(WinCE interface)\n"
17984 msgstr "Interfaze nagusiak"
17986 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17988 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17992 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17994 msgid "Compiled by "
17995 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17997 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18000 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
18002 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18004 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18005 "http://www.videolan.org/"
18008 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18012 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18014 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18018 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18020 msgid "Choose directory"
18023 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18024 msgid "Choose file"
18027 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18029 msgid "Embed video in interface"
18030 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
18032 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18034 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18038 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18040 msgid "WinCE interface module"
18041 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18043 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18044 msgid "WinCE dialogs provider"
18047 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18048 msgid "Folder meta data"
18051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18056 msgid "Classic rock"
18059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18062 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18115 msgid "Alternative"
18118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18119 msgid "Death metal"
18122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18131 msgid "Euro-Techno"
18134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18153 msgstr "Errusieraz"
18155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18158 msgstr "Frantsesez"
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18161 msgid "Instrumental"
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18186 msgid "Alternative rock"
18187 msgstr "Interfaze modulua"
18189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18200 msgstr "Frantsesez"
18202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18207 msgid "Instrumental pop"
18210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18211 msgid "Instrumental rock"
18214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18227 msgid "Techno-Industrial"
18230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18241 msgstr "Frantsesez"
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18249 msgid "Southern rock"
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18255 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18271 msgid "Christian rap"
18274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18283 msgid "Native American"
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18298 msgstr "Bit-abiadura"
18300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18329 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18340 msgid "Rock & roll"
18343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18347 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18348 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18351 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18352 msgid "MusicBrainz"
18355 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18356 msgid "MusicBrainz meta data"
18359 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18360 msgid "The username of your last.fm account"
18363 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18364 msgid "The password of your last.fm account"
18367 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18369 msgid "Audioscrobbler"
18370 msgstr "Audio kodekak"
18372 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18373 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18376 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18377 msgid "Last.fm username not set"
18380 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18382 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18384 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18387 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18388 msgid "last.fm: Authentication failed"
18391 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18393 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18397 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18398 msgid "Dummy image chroma format"
18401 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18403 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18404 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18408 msgid "Save raw codec data"
18411 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18413 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18417 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18419 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18420 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18421 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18426 msgid "Dummy interface function"
18427 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18429 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18431 msgid "Dummy Interface"
18434 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18435 msgid "Dummy access function"
18438 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18439 msgid "Dummy demux function"
18442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18443 msgid "Dummy decoder"
18446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18447 msgid "Dummy decoder function"
18450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18451 msgid "Dummy encoder function"
18454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18456 msgid "Dummy audio output function"
18457 msgstr "Audio-irteera modulua"
18459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18460 msgid "Dummy video output function"
18463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18465 msgid "Dummy Video output"
18466 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18469 msgid "Dummy font renderer function"
18472 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18473 msgid "Filename for the font you want to use"
18476 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18477 msgid "Font size in pixels"
18480 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18482 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18483 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18487 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18489 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18490 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18493 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18494 #: modules/misc/win32text.c:68
18495 msgid "Text default color"
18498 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18499 #: modules/misc/win32text.c:69
18501 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18502 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18503 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18504 "(red + green), #FFFFFF = white"
18507 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18508 #: modules/misc/win32text.c:73
18509 msgid "Relative font size"
18512 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18513 #: modules/misc/win32text.c:74
18515 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18516 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18519 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18520 #: modules/misc/win32text.c:80
18524 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18525 #: modules/misc/win32text.c:80
18529 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18530 #: modules/misc/win32text.c:80
18535 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18536 #: modules/misc/win32text.c:80
18540 #: modules/misc/freetype.c:108
18541 msgid "Use YUVP renderer"
18544 #: modules/misc/freetype.c:109
18546 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18547 "you want to encode into DVB subtitles"
18550 #: modules/misc/freetype.c:111
18552 msgid "Font Effect"
18553 msgstr "Bideo kodekak"
18555 #: modules/misc/freetype.c:112
18557 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18561 #: modules/misc/freetype.c:121
18565 #: modules/misc/freetype.c:121
18569 #: modules/misc/freetype.c:121
18570 msgid "Fat Outline"
18573 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18575 msgid "Text renderer"
18576 msgstr "CD-Text Generoa"
18578 #: modules/misc/freetype.c:134
18579 msgid "Freetype2 font renderer"
18582 #: modules/misc/gnutls.c:78
18583 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18586 #: modules/misc/gnutls.c:80
18588 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18589 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18592 #: modules/misc/gnutls.c:83
18593 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18596 #: modules/misc/gnutls.c:85
18598 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18601 #: modules/misc/gnutls.c:90
18602 msgid "GnuTLS transport layer security"
18605 #: modules/misc/gnutls.c:100
18607 msgid "GnuTLS server"
18610 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18611 msgid "Gtk+ GUI helper"
18614 #: modules/misc/inhibit.c:66
18615 msgid "Power Management Inhibitor"
18618 #: modules/misc/logger.c:125
18621 msgstr "Fotogramen tasa"
18623 #: modules/misc/logger.c:127
18625 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18626 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18629 #: modules/misc/logger.c:131
18631 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18635 #: modules/misc/logger.c:136
18640 #: modules/misc/logger.c:137
18641 msgid "File logging"
18644 #: modules/misc/logger.c:143
18646 msgid "Log filename"
18647 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18649 #: modules/misc/logger.c:143
18651 msgid "Specify the log filename."
18652 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18654 #: modules/misc/logger.c:149
18656 msgid "RRD output file"
18657 msgstr "Audio-irteera modulua"
18659 #: modules/misc/logger.c:150
18660 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18663 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18665 msgid "Lua interface"
18666 msgstr "Interfazea aldatu"
18668 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18670 msgid "Lua interface module to load"
18671 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18673 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18675 msgid "Lua interface configuration"
18676 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18678 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18680 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18681 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18684 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18688 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18689 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18692 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18694 msgid "Lua Playlist"
18695 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18697 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18698 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18701 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18703 msgid "Lua Interface Module"
18704 msgstr "Interfaze modulua"
18706 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18707 msgid "AltiVec memcpy"
18710 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18711 msgid "libc memcpy"
18714 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18715 msgid "3D Now! memcpy"
18718 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18722 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18723 msgid "MMX EXT memcpy"
18726 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18727 msgid "Growl Notification Plugin"
18730 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18732 msgid "Now playing"
18733 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18735 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18740 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18742 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18743 "notifications are sent locally."
18746 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18747 msgid "Growl password on the Growl server."
18750 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18751 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18754 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18755 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18758 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18759 msgid "Title format string"
18762 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18764 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18765 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18768 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18770 msgid "MSN Now-Playing"
18771 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18773 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18774 msgid "Timeout (ms)"
18777 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18778 msgid "How long the notification will be displayed "
18781 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18785 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18786 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18789 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18791 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18792 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18793 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18794 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18795 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18796 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18797 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18800 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18801 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18804 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18805 msgid "Flip vertical position"
18808 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18810 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18811 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18813 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18814 msgid "Vertical offset"
18817 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18819 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18820 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18823 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18824 msgid "Shadow offset"
18827 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18829 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18832 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18833 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18836 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18837 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18840 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18842 msgid "XOSD interface"
18843 msgstr "Interfazea aldatu"
18845 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18847 msgid "OSD configuration importer"
18848 msgstr "Meta-informazioa"
18850 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18852 msgid "XML OSD configuration importer"
18853 msgstr "Meta-informazioa"
18855 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18856 msgid "M3U playlist exporter"
18859 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18861 msgid "Old playlist exporter"
18862 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18864 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18866 msgid "XSPF playlist export"
18867 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18869 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18870 msgid "HAL devices detection"
18873 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18874 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18877 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18879 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18880 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18883 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18884 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18887 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18892 #: modules/misc/quartztext.c:85
18893 msgid "Name for the font you want to use"
18896 #: modules/misc/quartztext.c:111
18898 msgid "Mac Text renderer"
18899 msgstr "CD-Text Generoa"
18901 #: modules/misc/quartztext.c:112
18903 msgid "Quartz font renderer"
18904 msgstr "CD-Text Generoa"
18906 #: modules/misc/rtsp.c:62
18907 msgid "RTSP host address"
18910 #: modules/misc/rtsp.c:64
18912 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18913 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18914 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18915 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18918 #: modules/misc/rtsp.c:69
18919 msgid "Maximum number of connections"
18922 #: modules/misc/rtsp.c:70
18924 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18925 "0 means no limit."
18928 #: modules/misc/rtsp.c:73
18929 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18932 #: modules/misc/rtsp.c:75
18933 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18936 #: modules/misc/rtsp.c:77
18938 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18939 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18940 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18941 "The default is 5."
18944 #: modules/misc/rtsp.c:83
18948 #: modules/misc/rtsp.c:84
18949 msgid "RTSP VoD server"
18952 #: modules/misc/screensaver.c:88
18953 msgid "X Screensaver disabler"
18956 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18959 msgstr "Bideoaren titulua"
18961 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18963 msgid "Stats encoder function"
18964 msgstr "Azpitituluen pista"
18966 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18968 msgid "Stats decoder"
18969 msgstr "Azpitituluen pista"
18971 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18973 msgid "Stats decoder function"
18974 msgstr "Deskribapena"
18976 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18978 msgid "Stats demux"
18979 msgstr "Bideoaren titulua"
18981 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18982 msgid "Stats demux function"
18985 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18987 msgid "Stats video output"
18988 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18990 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18992 msgid "Stats video output function"
18993 msgstr "Audio-irteera modulua"
18995 #: modules/misc/svg.c:70
18997 msgid "SVG template file"
18998 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19000 #: modules/misc/svg.c:71
19002 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19005 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19006 msgid "C module that does nothing"
19009 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19011 msgid "Miscellaneous stress tests"
19012 msgstr "Nahaste-borraste"
19014 #: modules/misc/win32text.c:93
19016 msgid "Win32 font renderer"
19017 msgstr "CD-Text Generoa"
19019 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19020 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19023 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19024 msgid "Simple XML Parser"
19027 #: modules/mux/asf.c:53
19028 msgid "Title to put in ASF comments."
19031 #: modules/mux/asf.c:55
19032 msgid "Author to put in ASF comments."
19035 #: modules/mux/asf.c:57
19036 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19039 #: modules/mux/asf.c:58
19044 #: modules/mux/asf.c:59
19045 msgid "Comment to put in ASF comments."
19048 #: modules/mux/asf.c:61
19049 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19052 #: modules/mux/asf.c:62
19054 msgid "Packet Size"
19055 msgstr "Paketegileak"
19057 #: modules/mux/asf.c:63
19058 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19061 #: modules/mux/asf.c:64
19063 msgid "Bitrate override"
19064 msgstr "Bit-abiadura"
19066 #: modules/mux/asf.c:65
19068 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19069 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19073 #: modules/mux/asf.c:69
19076 msgstr "Demultiplexadoreak"
19078 #: modules/mux/asf.c:557
19079 msgid "Unknown Video"
19082 #: modules/mux/avi.c:47
19085 msgstr "Demultiplexadoreak"
19087 #: modules/mux/dummy.c:45
19088 msgid "Dummy/Raw muxer"
19091 #: modules/mux/mp4.c:48
19092 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19095 #: modules/mux/mp4.c:50
19097 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19098 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19102 #: modules/mux/mp4.c:60
19103 msgid "MP4/MOV muxer"
19106 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19107 msgid "DTS delay (ms)"
19110 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19112 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19113 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19114 "inside the client decoder."
19117 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19118 msgid "PES maximum size"
19121 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19122 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19125 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19128 msgstr "Demultiplexadoreak"
19130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19137 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19148 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19149 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19156 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19164 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19173 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19181 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19186 msgid "PMT Program numbers"
19187 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19191 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19196 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19201 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19206 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19211 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19216 msgid "Set PID to ID of ES"
19219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19221 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19222 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19227 msgid "Data alignment"
19228 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19232 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19233 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19237 msgid "Shaping delay (ms)"
19240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19242 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19243 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19244 "especially for reference frames."
19247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19249 msgid "Use keyframes"
19250 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19254 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19255 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19256 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19257 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19258 "the biggest frames in the stream."
19261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19262 msgid "PCR delay (ms)"
19265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19267 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19268 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19272 msgid "Minimum B (deprecated)"
19275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19276 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19280 msgid "Maximum B (deprecated)"
19283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19285 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19286 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19287 "inside the client decoder."
19290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19291 msgid "Crypt audio"
19294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19295 msgid "Crypt audio using CSA"
19298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19299 msgid "Crypt video"
19302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19303 msgid "Crypt video using CSA"
19306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19312 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19316 msgid "CSA Key in use"
19319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19321 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19326 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19331 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19332 "header from the value before encrypting."
19335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19336 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19339 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19340 msgid "Multipart JPEG muxer"
19343 #: modules/mux/ogg.c:52
19344 msgid "Ogg/OGM muxer"
19347 #: modules/mux/wav.c:46
19350 msgstr "Demultiplexadoreak"
19352 #: modules/packetizer/copy.c:47
19354 msgid "Copy packetizer"
19355 msgstr "Paketegileak"
19357 #: modules/packetizer/h264.c:53
19358 msgid "H.264 video packetizer"
19361 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19363 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19364 msgstr "Paketegileak"
19366 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19368 msgid "MPEG4 video packetizer"
19369 msgstr "Paketegileak"
19371 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19372 msgid "Sync on Intra Frame"
19375 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19377 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19378 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19381 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19382 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19385 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19387 msgid "VC-1 packetizer"
19388 msgstr "Paketegileak"
19390 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19391 msgid "Bonjour services"
19394 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19398 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19399 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19400 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19405 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19406 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19409 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19410 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19415 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19417 msgid "SAP multicast address"
19418 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19420 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19422 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19423 "However, you can specify a specific address."
19426 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19430 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19431 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19434 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19438 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19439 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19442 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19443 msgid "IPv6 SAP scope"
19446 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19447 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19450 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19451 msgid "SAP timeout (seconds)"
19454 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19456 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19459 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19460 msgid "Try to parse the announce"
19463 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19465 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19466 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19469 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19470 msgid "SAP Strict mode"
19473 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19475 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19479 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19480 msgid "Use SAP cache"
19483 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19485 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19486 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19489 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19491 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19495 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19496 msgid "SAP Announcements"
19499 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19501 msgid "SDP Descriptions parser"
19502 msgstr "Deskribapena"
19504 #: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
19508 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19512 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19516 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19517 msgid "Les Guignols"
19520 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19525 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19527 msgid "Shoutcast Radio"
19528 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19530 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19531 msgid "Shoutcast TV"
19534 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19538 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19539 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19542 msgstr "Frantsesez"
19544 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19546 msgid "Shoutcast radio listings"
19547 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19549 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19550 msgid "Shoutcast TV listings"
19553 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19554 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19557 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19558 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19561 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19562 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19565 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19570 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19571 msgid "Automatically add/delete input streams"
19574 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19576 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19577 "this stream later."
19580 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19582 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19583 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19584 "need to raise caching values."
19587 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19591 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19593 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19594 "IDs bridge_in will register."
19597 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19601 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19603 msgid "Bridge stream output"
19604 msgstr "Irteerako stream-a"
19606 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19610 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19614 #: modules/stream_out/description.c:54
19616 msgid "Description stream output"
19617 msgstr "Irteerako stream-a"
19619 #: modules/stream_out/display.c:42
19620 msgid "Enable/disable audio rendering."
19623 #: modules/stream_out/display.c:44
19624 msgid "Enable/disable video rendering."
19627 #: modules/stream_out/display.c:46
19628 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19631 #: modules/stream_out/display.c:55
19633 msgid "Display stream output"
19634 msgstr "Irteerako stream-a"
19636 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19638 msgid "Duplicate stream output"
19639 msgstr "Irteerako stream-a"
19641 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19642 msgid "Output access method"
19645 #: modules/stream_out/es.c:43
19646 msgid "This is the default output access method that will be used."
19649 #: modules/stream_out/es.c:45
19651 msgid "Audio output access method"
19652 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19654 #: modules/stream_out/es.c:47
19655 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19658 #: modules/stream_out/es.c:48
19660 msgid "Video output access method"
19661 msgstr "Bideo irteera modulua"
19663 #: modules/stream_out/es.c:50
19664 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19667 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19669 msgid "Output muxer"
19670 msgstr "Irteera moduluak"
19672 #: modules/stream_out/es.c:54
19673 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19676 #: modules/stream_out/es.c:55
19678 msgid "Audio output muxer"
19679 msgstr "Audio-irteera modulua"
19681 #: modules/stream_out/es.c:57
19682 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19685 #: modules/stream_out/es.c:58
19687 msgid "Video output muxer"
19688 msgstr "Bideo irteera modulua"
19690 #: modules/stream_out/es.c:60
19691 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19694 #: modules/stream_out/es.c:62
19698 #: modules/stream_out/es.c:64
19699 msgid "This is the default output URI."
19702 #: modules/stream_out/es.c:65
19704 msgid "Audio output URL"
19705 msgstr "Audio-irteera modulua"
19707 #: modules/stream_out/es.c:67
19708 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19711 #: modules/stream_out/es.c:68
19713 msgid "Video output URL"
19714 msgstr "Bideo irteera modulua"
19716 #: modules/stream_out/es.c:70
19717 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19720 #: modules/stream_out/es.c:79
19722 msgid "Elementary stream output"
19723 msgstr "Irteerako stream-a"
19725 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19727 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19730 #: modules/stream_out/gather.c:44
19732 msgid "Gathering stream output"
19733 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
19735 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19736 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19739 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19741 msgid "Sample aspect ratio"
19742 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19744 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19745 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19748 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19750 msgid "Video filter"
19751 msgstr "Bideoaren titulua"
19753 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19755 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19756 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19758 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19760 msgid "Image chroma"
19761 msgstr "Bideo zabalera"
19763 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19765 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19766 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19769 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19770 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19773 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19774 #: modules/video_filter/rss.c:142
19778 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19779 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19782 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19783 #: modules/video_filter/rss.c:144
19787 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19788 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19791 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19792 msgid "Mosaic bridge"
19795 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19797 msgid "Mosaic bridge stream output"
19798 msgstr "Irteerako stream-a"
19800 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19801 msgid "This is the output URL that will be used."
19804 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19809 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19811 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19812 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19813 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19814 "SDP to be announced via SAP."
19817 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19819 msgid "SAP announcing"
19820 msgstr "Meta-informazioa"
19822 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19823 msgid "Announce this session with SAP."
19826 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19829 msgstr "Multiplexatzaileak"
19831 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19833 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19834 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19837 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19838 msgid "Session name"
19841 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19843 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19847 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19849 msgid "Session description"
19850 msgstr "Deskribapena"
19852 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19854 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19855 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19858 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19859 msgid "Session URL"
19862 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19864 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19865 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19866 "(Session Descriptor)."
19869 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19871 msgid "Session email"
19872 msgstr "Deskribapena"
19874 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19876 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19877 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19880 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19881 msgid "Session phone number"
19884 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19886 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19887 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19890 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19891 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19894 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19899 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19901 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19904 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19907 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19909 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19911 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19914 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19916 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19917 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19920 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
19921 "\" edo TTL) da hau."
19923 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19924 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19927 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19929 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19933 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19934 msgid "Transport protocol"
19937 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19938 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19941 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19943 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19944 "master shared secret key."
19947 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19951 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19952 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19955 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19957 msgid "RTP stream output"
19958 msgstr "Irteerako stream-a"
19960 #: modules/stream_out/standard.c:47
19961 msgid "Output method to use for the stream."
19964 #: modules/stream_out/standard.c:50
19965 msgid "Muxer to use for the stream."
19968 #: modules/stream_out/standard.c:51
19970 msgid "Output destination"
19971 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19973 #: modules/stream_out/standard.c:53
19975 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19978 #: modules/stream_out/standard.c:54
19979 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19982 #: modules/stream_out/standard.c:56
19984 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19985 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19988 #: modules/stream_out/standard.c:58
19989 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19992 #: modules/stream_out/standard.c:60
19994 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19998 #: modules/stream_out/standard.c:67
20000 msgid "Session groupname"
20001 msgstr "Deskribapena"
20003 #: modules/stream_out/standard.c:69
20005 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20006 "if you choose to use SAP."
20009 #: modules/stream_out/standard.c:101
20011 msgid "Standard stream output"
20012 msgstr "Irteerako stream-a"
20014 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20017 msgstr "Iragazkiak"
20019 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20020 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20023 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20028 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20029 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20032 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20033 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20036 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20038 msgid "Command UDP port"
20041 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20042 msgid "UDP port to listen to for commands."
20045 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20049 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20050 msgid "Initial command to execute."
20053 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20057 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20058 msgid "Number of P frames between two I frames."
20061 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20062 msgid "Quantizer scale"
20065 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20066 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20069 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20074 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20075 msgid "Mute audio when command is not 0."
20078 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20079 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20082 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20084 msgid "Video encoder"
20085 msgstr "Bideo kodekak"
20087 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20089 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20093 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20094 msgid "Destination video codec"
20097 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20099 msgid "This is the video codec that will be used."
20100 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20102 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20104 msgid "Video bitrate"
20105 msgstr "Bideoaren titulua"
20107 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20108 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20111 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20113 msgid "Video scaling"
20114 msgstr "Bideo ezarpenak"
20116 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20117 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20120 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20122 msgid "Video frame-rate"
20123 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20125 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20127 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20128 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20130 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20131 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20134 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20135 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20138 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20140 msgid "Maximum video width"
20141 msgstr "Bideo zabalera"
20143 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20144 msgid "Maximum output video width."
20147 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20149 msgid "Maximum video height"
20150 msgstr "Bideo garaiera"
20152 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20153 msgid "Maximum output video height."
20156 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20158 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20159 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20162 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20164 msgid "Audio encoder"
20165 msgstr "Audio kodekak"
20167 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20169 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20173 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20175 msgid "Destination audio codec"
20176 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20178 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20179 msgid "This is the audio codec that will be used."
20182 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20184 msgid "Audio bitrate"
20185 msgstr "Audio iragazkiak"
20187 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20188 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20191 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20193 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20196 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20198 msgid "Audio channels"
20199 msgstr "Auko kanalak"
20201 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20202 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20205 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20207 msgid "Audio filter"
20208 msgstr "Audio iragazkiak"
20210 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20212 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20213 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20216 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20218 msgid "Subtitles encoder"
20219 msgstr "Azpitituluen pista"
20221 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20223 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20227 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20228 msgid "Destination subtitles codec"
20231 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20232 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20235 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20237 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20238 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20239 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20240 "of subpicture modules"
20243 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20247 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20249 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20252 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20254 msgid "Number of threads"
20255 msgstr "Auko kanalak"
20257 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20259 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20260 msgstr "Auko kanalak"
20262 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20263 msgid "High priority"
20266 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20268 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20271 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20272 msgid "Synchronise on audio track"
20275 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20277 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20278 "on the audio track."
20281 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20283 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20287 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20289 msgid "Transcode stream output"
20290 msgstr "Irteerako stream-a"
20292 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20294 msgid "Overlays/Subtitles"
20295 msgstr "Azpititulua"
20297 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20298 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20301 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20302 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20303 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20304 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20305 msgid "Conversions from "
20308 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20309 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20312 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20313 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20316 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20317 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20320 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20321 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20322 msgid "MMX conversions from "
20325 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20326 msgid "SSE2 conversions from "
20329 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20330 msgid "AltiVec conversions from "
20333 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20335 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20336 "threshold value will be the brighness defined below."
20339 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20340 msgid "Image contrast (0-2)"
20343 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20344 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20347 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20348 msgid "Image hue (0-360)"
20351 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20352 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20355 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20356 msgid "Image saturation (0-3)"
20359 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20360 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20363 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20364 msgid "Image brightness (0-2)"
20367 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20368 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20371 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20372 msgid "Image gamma (0-10)"
20375 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20376 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20379 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20381 msgid "Image properties filter"
20382 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20384 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20385 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20388 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20389 msgid "Transparency mask"
20392 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20393 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20396 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20398 msgid "Alpha mask video filter"
20399 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20401 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20404 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20408 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20410 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20411 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20413 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20414 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20416 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20417 "where to get the required parts.\n"
20418 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20424 msgid "Save Debug Frames"
20425 msgstr "Fotogramen tasa"
20427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20428 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20432 msgid "Debug Frame Folder"
20435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20436 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20441 msgid "Extracted Image Width"
20442 msgstr "Bideo zabalera"
20444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20445 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20450 msgid "Extracted Image Height"
20451 msgstr "Bideo garaiera"
20453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20454 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20458 msgid "Color when paused"
20461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20463 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20474 msgid "Red component of the pause color"
20475 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20479 msgid "Pause-Green"
20482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20483 msgid "Green component of the pause color"
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20492 msgid "Blue component of the pause color"
20495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20496 msgid "Pause-Fadesteps"
20499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20501 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20509 msgid "Red component of the shutdown color"
20512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20518 msgid "Green component of the shutdown color"
20521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20526 msgid "Blue component of the shutdown color"
20529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20530 msgid "End-Fadesteps"
20533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20535 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20536 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20540 msgid "Use Software White adjust"
20543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20545 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20554 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20559 msgid "White Green"
20562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20563 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20572 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20576 msgid "Serial Port/Device"
20579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20581 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20582 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20586 msgid "Edge Weightning"
20589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20591 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20596 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20600 msgid "Darkness Limit"
20603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20605 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20606 "than one for letterboxed videos."
20609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20610 msgid "Hue windowing"
20613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20616 msgid "Used for statistics."
20617 msgstr "Audio-irteera modulua"
20619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20620 msgid "Sat windowing"
20623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20624 msgid "Filter length (ms)"
20627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20629 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20634 msgid "Filter threshold"
20635 msgstr "Iragazkiak"
20637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20638 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20642 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20646 msgid "Filter Smoothness"
20649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20651 msgid "Filter mode"
20652 msgstr "Iragazkiak"
20654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20655 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20660 msgid "No Filtering"
20661 msgstr "Iragazkiak"
20663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20666 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
20668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20675 msgid "Frame delay"
20676 msgstr "Fotogramen tasa"
20678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20680 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20681 "20ms should do the trick."
20684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20686 msgid "Channel summary"
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20691 msgid "Channel left"
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20696 msgid "Channel right"
20699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20701 msgid "Channel top"
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20706 msgid "Channel bottom"
20709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20711 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20745 msgid "Summary gradient"
20748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20750 msgid "Left gradient"
20753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20755 msgid "Right gradient"
20758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20760 msgid "Top gradient"
20763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20765 msgid "Bottom gradient"
20768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20770 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20774 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20779 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20780 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20784 msgid "Use built-in AtmoLight"
20787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20789 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20790 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20794 msgid "AtmoLight Filter"
20797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20802 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20806 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20810 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20814 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20819 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20820 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
20822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20823 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20827 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20831 msgid "Change gradients"
20834 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20836 msgid "Number of time to blend"
20837 msgstr "Auko kanalak"
20839 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20841 msgid "The number of time the blend will be performed"
20842 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
20844 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20845 msgid "Alpha of the blended image"
20848 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20849 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20852 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20853 msgid "Image to be blended onto"
20856 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20857 msgid "The image which will be used to blend onto"
20860 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20861 msgid "Chroma for the base image"
20864 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20865 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20868 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20869 msgid "Image which will be blended."
20872 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20873 msgid "The image blended onto the base image"
20876 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20877 msgid "Chroma for the blend image"
20880 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20881 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20884 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20885 msgid "Blending benchmark filter"
20888 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20892 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20894 msgid "Benchmarking"
20895 msgstr "Bideo garaiera"
20897 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20901 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20903 msgid "Blend image"
20904 msgstr "Bit-abiadura"
20906 #: modules/video_filter/blend.c:100
20908 msgid "Video pictures blending"
20909 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20911 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20913 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20914 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20915 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20919 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20921 msgid "Bluescreen U value"
20922 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20924 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20926 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20927 "Defaults to 120 for blue."
20930 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20932 msgid "Bluescreen V value"
20933 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20935 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20937 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20938 "Defaults to 90 for blue."
20941 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20943 msgid "Bluescreen U tolerance"
20944 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20946 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20948 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20949 "value between 10 and 20 seems sensible."
20952 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20954 msgid "Bluescreen V tolerance"
20955 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20957 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20959 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20960 "value between 10 and 20 seems sensible."
20963 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20965 msgid "Bluescreen video filter"
20966 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20968 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20971 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20973 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20974 #: modules/video_output/image.c:56
20976 msgid "Image width"
20977 msgstr "Bideo zabalera"
20979 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20980 #: modules/video_output/image.c:61
20982 msgid "Image height"
20983 msgstr "Bideo garaiera"
20985 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20986 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20989 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20990 msgid "Automatically resize and padd a video"
20993 #: modules/video_filter/chain.c:43
20994 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20997 #: modules/video_filter/clone.c:59
20998 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21001 #: modules/video_filter/clone.c:62
21003 msgid "Video output modules"
21004 msgstr "Bideo irteera modulua"
21006 #: modules/video_filter/clone.c:63
21008 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21009 "separated list of modules."
21012 #: modules/video_filter/clone.c:69
21014 msgid "Clone video filter"
21015 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21017 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21019 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21020 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21021 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21022 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21025 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21026 msgid "Color threshold filter"
21029 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21030 msgid "Saturaton threshold"
21033 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21034 msgid "Similarity threshold"
21037 #: modules/video_filter/crop.c:73
21038 msgid "Crop geometry (pixels)"
21041 #: modules/video_filter/crop.c:74
21043 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21044 "<left offset> + <top offset>."
21047 #: modules/video_filter/crop.c:76
21049 msgid "Automatic cropping"
21050 msgstr "Bideo zabalera"
21052 #: modules/video_filter/crop.c:77
21053 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21056 #: modules/video_filter/crop.c:80
21057 msgid "Ratio max (x 1000)"
21060 #: modules/video_filter/crop.c:81
21062 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21063 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21067 #: modules/video_filter/crop.c:83
21069 msgid "Manual ratio"
21072 #: modules/video_filter/crop.c:84
21073 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21076 #: modules/video_filter/crop.c:86
21078 msgid "Number of images for change"
21079 msgstr "Auko kanalak"
21081 #: modules/video_filter/crop.c:87
21083 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21084 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21088 #: modules/video_filter/crop.c:89
21090 msgid "Number of lines for change"
21091 msgstr "Auko kanalak"
21093 #: modules/video_filter/crop.c:90
21095 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21096 "that ratio changed and trigger recrop."
21099 #: modules/video_filter/crop.c:92
21101 msgid "Number of non black pixels "
21102 msgstr "Auko kanalak"
21104 #: modules/video_filter/crop.c:93
21106 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21109 #: modules/video_filter/crop.c:96
21110 msgid "Skip percentage (%)"
21113 #: modules/video_filter/crop.c:97
21115 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21116 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21119 #: modules/video_filter/crop.c:99
21120 msgid "Luminance threshold "
21123 #: modules/video_filter/crop.c:100
21124 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21127 #: modules/video_filter/crop.c:104
21129 msgid "Crop video filter"
21130 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21132 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21133 msgid "Cropping failed"
21136 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21138 msgid "VLC could not open the video output module."
21139 msgstr "Bideo irteera modulua"
21141 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21143 msgid "Pixels to crop from top"
21144 msgstr "Bideo zabalera"
21146 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21147 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21150 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21151 msgid "Pixels to crop from bottom"
21154 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21155 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21158 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21160 msgid "Pixels to crop from left"
21161 msgstr "Bideo kodekak"
21163 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21164 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21167 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21169 msgid "Pixels to crop from right"
21170 msgstr "Bideo garaiera"
21172 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21173 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21176 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21177 msgid "Pixels to padd to top"
21180 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21181 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21184 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21185 msgid "Pixels to padd to bottom"
21188 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21189 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21192 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21194 msgid "Pixels to padd to left"
21195 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21197 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21198 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21201 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21203 msgid "Pixels to padd to right"
21204 msgstr "Bideo garaiera"
21206 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21207 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21210 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21211 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21213 msgid "Video scaling filter"
21214 msgstr "Bideo X koordenatua"
21216 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21221 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21223 msgid "Deinterlace mode"
21224 msgstr "Interfaze modulua"
21226 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21227 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21230 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21232 msgid "Streaming deinterlace mode"
21233 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21235 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21236 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21239 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21241 msgid "Deinterlacing video filter"
21242 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21244 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21247 msgstr "Bit-abiadura"
21249 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21250 msgid "FIFO which will be read for commands"
21253 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21255 msgid "Output FIFO"
21256 msgstr "Irteerako stream-a"
21258 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21260 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21261 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21263 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21265 msgid "Dynamic video overlay"
21266 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21268 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21272 #: modules/video_filter/erase.c:55
21275 msgstr "Bideo zabalera"
21277 #: modules/video_filter/erase.c:56
21278 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21281 #: modules/video_filter/erase.c:59
21282 msgid "X coordinate of the mask."
21285 #: modules/video_filter/erase.c:61
21286 msgid "Y coordinate of the mask."
21289 #: modules/video_filter/erase.c:66
21291 msgid "Erase video filter"
21292 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21294 #: modules/video_filter/erase.c:67
21299 #: modules/video_filter/extract.c:63
21301 msgid "RGB component to extract"
21302 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21304 #: modules/video_filter/extract.c:64
21305 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21308 #: modules/video_filter/extract.c:75
21310 msgid "Extract RGB component video filter"
21311 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21313 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21315 msgid "video-filter-event"
21316 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21318 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21319 msgid "Gaussian's std deviation"
21322 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21324 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21325 "to 3*sigma away in any direction."
21328 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21330 msgid "Gaussian blur video filter"
21331 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21333 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21335 msgid "Gaussian Blur"
21336 msgstr "Errusieraz"
21338 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21340 msgid "Distort mode"
21341 msgstr "Bit-abiadura"
21343 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21344 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21347 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21348 msgid "Gradient image type"
21351 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21353 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21357 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21358 msgid "Apply cartoon effect"
21361 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21362 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21365 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21369 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21373 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21375 msgid "Gradient video filter"
21376 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21378 #: modules/video_filter/grain.c:53
21380 msgid "Grain video filter"
21381 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21383 #: modules/video_filter/grain.c:54
21386 msgstr "Alemanieraz"
21388 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21390 msgid "FFmpeg video filter"
21391 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21393 #: modules/video_filter/invert.c:51
21395 msgid "Invert video filter"
21396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21398 #: modules/video_filter/invert.c:52
21400 msgid "Color inversion"
21403 #: modules/video_filter/logo.c:71
21405 msgid "Logo filenames"
21406 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21408 #: modules/video_filter/logo.c:72
21410 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21411 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21412 "simply enter its filename."
21415 #: modules/video_filter/logo.c:75
21416 msgid "Logo animation # of loops"
21419 #: modules/video_filter/logo.c:76
21420 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21423 #: modules/video_filter/logo.c:78
21424 msgid "Logo individual image time in ms"
21427 #: modules/video_filter/logo.c:79
21428 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21431 #: modules/video_filter/logo.c:82
21432 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21435 #: modules/video_filter/logo.c:85
21436 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21439 #: modules/video_filter/logo.c:87
21440 msgid "Transparency of the logo"
21443 #: modules/video_filter/logo.c:88
21445 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21449 #: modules/video_filter/logo.c:90
21451 msgid "Logo position"
21452 msgstr "Deskribapena"
21454 #: modules/video_filter/logo.c:92
21457 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21458 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21460 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21461 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21462 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21464 #: modules/video_filter/logo.c:104
21466 msgid "Logo video filter"
21467 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21469 #: modules/video_filter/logo.c:106
21470 msgid "Logo overlay"
21473 #: modules/video_filter/logo.c:127
21475 msgid "Logo sub filter"
21476 msgstr "Audio iragazkiak"
21478 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21480 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21481 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21483 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21486 msgstr "Meta-informazioa"
21488 #: modules/video_filter/marq.c:88
21490 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21491 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21492 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21493 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21494 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21495 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21496 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21497 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21498 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21501 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21502 msgid "X offset, from the left screen edge."
21505 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21506 msgid "Y offset, down from the top."
21509 #: modules/video_filter/marq.c:107
21513 #: modules/video_filter/marq.c:108
21515 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21516 "(remains forever)."
21519 #: modules/video_filter/marq.c:111
21521 msgid "Refresh period in ms"
21522 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
21524 #: modules/video_filter/marq.c:112
21526 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21527 "using meta data or time format string sequences."
21530 #: modules/video_filter/marq.c:128
21531 msgid "Marquee position"
21534 #: modules/video_filter/marq.c:130
21537 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21538 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21541 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21542 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21543 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21545 #: modules/video_filter/marq.c:146
21549 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21554 #: modules/video_filter/marq.c:175
21556 msgid "Marquee display"
21557 msgstr "On Screen Display"
21559 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21561 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21562 "opaque (default)."
21565 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21566 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21569 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21570 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21573 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21575 msgid "Top left corner X coordinate"
21576 msgstr "Bideo X koordenatua"
21578 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21579 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21582 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21584 msgid "Top left corner Y coordinate"
21585 msgstr "Bideo Y koordinatua"
21587 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21588 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21591 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21593 msgid "Border width"
21594 msgstr "Bideo zabalera"
21596 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21597 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21600 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21602 msgid "Border height"
21603 msgstr "Bideo garaiera"
21605 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21606 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21609 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21611 msgid "Mosaic alignment"
21612 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21614 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21617 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21618 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21621 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21622 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21623 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21625 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21626 msgid "Positioning method"
21629 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21631 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21632 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21633 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21636 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21637 #: modules/video_filter/wall.c:60
21639 msgid "Number of rows"
21640 msgstr "Auko kanalak"
21642 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21644 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21648 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21649 #: modules/video_filter/wall.c:56
21651 msgid "Number of columns"
21652 msgstr "Auko kanalak"
21654 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21656 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21657 "set to \"fixed\"."
21660 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21661 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21664 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21665 msgid "Keep original size"
21668 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21669 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21672 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21673 msgid "Elements order"
21676 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21678 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21679 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21683 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21684 msgid "Offsets in order"
21687 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21689 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21690 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21691 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21694 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21696 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21697 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21701 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21705 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21708 msgstr "Bideo kodekak"
21710 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21712 msgid "Mosaic video sub filter"
21713 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21715 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21719 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21720 msgid "Blur factor (1-127)"
21723 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21724 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21727 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21729 msgid "Motion blur filter"
21730 msgstr "Audio iragazkiak"
21732 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21734 msgid "Motion detect video filter"
21735 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21737 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21738 msgid "Motion Detect"
21741 #: modules/video_filter/noise.c:53
21743 msgid "Noise video filter"
21744 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21746 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21747 msgid "OpenCV face detection example filter"
21750 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21751 msgid "OpenCV example"
21754 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21755 msgid "Haar cascade filename"
21758 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21759 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21762 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21763 msgid "Use input chroma unaltered"
21766 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21767 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21774 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21776 msgid "Don't display any video"
21777 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21779 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21781 msgid "Display the input video"
21782 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21786 msgid "Display the processed video"
21787 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21789 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21790 msgid "Show only errors"
21793 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21794 msgid "Show errors and warnings"
21797 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21798 msgid "Show everything including debug messages"
21801 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21803 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21804 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21806 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21810 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21811 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21814 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21816 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21822 msgid "OpenCV filter chroma"
21823 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21825 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21827 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21832 msgid "Wrapper filter output"
21833 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21836 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21841 msgid "Wrapper filter verbosity"
21842 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21845 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21848 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21850 msgid "OpenCV internal filter name"
21851 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21853 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21854 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21859 msgid "Configuration file"
21860 msgstr "Meta-informazioa"
21862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21863 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21867 msgid "Path to OSD menu images"
21870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21872 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21873 "configuration file."
21876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21877 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21882 msgid "Menu position"
21883 msgstr "Deskribapena"
21885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21888 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21889 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21892 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21893 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21894 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21898 msgid "Menu timeout"
21899 msgstr "Gelditze-unea"
21901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21903 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21904 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21908 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21909 msgid "Menu update interval"
21912 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21914 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21915 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21916 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21917 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21920 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21921 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21926 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21927 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21928 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21929 "is fully transparent (value 0)."
21932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21934 msgid "On Screen Display menu"
21935 msgstr "On Screen Display"
21937 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21939 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21942 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21943 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21946 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21947 msgid "Active windows"
21950 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21951 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21954 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21955 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21958 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21959 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21962 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21964 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21965 "misalignment due to autoratio control)"
21968 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21969 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21972 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21973 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21976 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21977 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21980 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21981 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21984 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21986 msgid "Attenuation"
21989 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21991 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21992 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21995 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21997 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22000 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22001 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22004 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22005 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22008 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22009 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22012 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22014 msgid "Attenuation, end (in %)"
22017 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22018 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22021 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22022 msgid "middle position (in %)"
22025 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22027 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22031 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22032 msgid "Gamma (Red) correction"
22035 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22037 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22040 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22041 msgid "Gamma (Green) correction"
22044 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22046 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22049 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22050 msgid "Gamma (Blue) correction"
22053 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22055 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22058 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22059 msgid "Black Crush for Red"
22062 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22063 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22066 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22067 msgid "Black Crush for Green"
22070 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22071 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22074 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22075 msgid "Black Crush for Blue"
22078 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22079 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22082 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22083 msgid "White Crush for Red"
22086 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22087 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22090 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22091 msgid "White Crush for Green"
22094 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22095 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22098 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22099 msgid "White Crush for Blue"
22102 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22103 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22106 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22107 msgid "Black Level for Red"
22110 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22111 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22114 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22115 msgid "Black Level for Green"
22118 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22119 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22122 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22123 msgid "Black Level for Blue"
22126 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22127 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22130 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22131 msgid "White Level for Red"
22134 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22135 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22138 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22139 msgid "White Level for Green"
22142 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22143 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22146 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22147 msgid "White Level for Blue"
22150 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22151 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22154 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22155 msgid "Xinerama option"
22158 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22159 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22162 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22163 msgid "Post processing quality"
22166 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22168 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22169 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22170 "looking pictures."
22173 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22174 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22177 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22179 msgid "Video post processing filter"
22180 msgstr "Bideo X koordenatua"
22182 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22187 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22192 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22194 msgid "Psychedelic video filter"
22195 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22197 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22199 msgid "Number of puzzle rows"
22200 msgstr "Auko kanalak"
22202 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22204 msgid "Number of puzzle columns"
22205 msgstr "Auko kanalak"
22207 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22208 msgid "Make one tile a black slot"
22211 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22213 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22216 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22218 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22219 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22221 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22225 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22229 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22230 msgid "VNC hostname or IP address."
22233 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22236 msgstr "Fotogramen tasa"
22238 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22239 msgid "VNC portnumber."
22242 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22244 msgid "VNC Password"
22247 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22249 msgid "VNC password."
22252 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22254 msgid "VNC poll interval"
22257 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22259 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22262 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22264 msgid "VNC polling"
22265 msgstr "Orain erreproduzitzen"
22267 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22268 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22271 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22272 msgid "Mouse events"
22275 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22277 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22280 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22284 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22285 msgid "Send key events to VNC host."
22288 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22290 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22291 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22292 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22293 "is fully transparent (value 0)."
22296 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22297 msgid "Remote-OSD over VNC"
22300 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22304 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22306 msgid "Ripple video filter"
22307 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22309 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22310 msgid "Angle in degrees"
22313 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22314 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22317 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22319 msgid "Rotate video filter"
22320 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22322 #: modules/video_filter/rss.c:129
22326 #: modules/video_filter/rss.c:130
22327 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22330 #: modules/video_filter/rss.c:131
22331 msgid "Speed of feeds"
22334 #: modules/video_filter/rss.c:132
22335 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22338 #: modules/video_filter/rss.c:133
22342 #: modules/video_filter/rss.c:134
22343 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22346 #: modules/video_filter/rss.c:136
22348 msgid "Refresh time"
22349 msgstr "Gelditze-unea"
22351 #: modules/video_filter/rss.c:137
22353 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22354 "feeds are never updated."
22357 #: modules/video_filter/rss.c:139
22358 msgid "Feed images"
22361 #: modules/video_filter/rss.c:140
22362 msgid "Display feed images if available."
22365 #: modules/video_filter/rss.c:147
22367 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22371 #: modules/video_filter/rss.c:160
22373 msgid "Text position"
22374 msgstr "Deskribapena"
22376 #: modules/video_filter/rss.c:162
22379 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22380 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22383 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22384 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22385 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22387 #: modules/video_filter/rss.c:166
22388 msgid "Title display mode"
22391 #: modules/video_filter/rss.c:167
22393 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22394 "images are enabled, 1 otherwise."
22397 #: modules/video_filter/rss.c:182
22401 #: modules/video_filter/rss.c:182
22403 msgid "Always visible"
22404 msgstr "Beti gainean"
22406 #: modules/video_filter/rss.c:182
22407 msgid "Scroll with feed"
22410 #: modules/video_filter/rss.c:222
22411 msgid "RSS and Atom feed display"
22414 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22416 msgid "RV32 conversion filter"
22417 msgstr "Bideo X koordenatua"
22419 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22421 msgid "Seam Carving video filter"
22422 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22424 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22426 msgid "Seam Carving"
22429 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22430 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22433 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22434 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22437 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22438 msgid "Augment contrast between contours."
22441 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22443 msgid "Sharpen video filter"
22444 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22446 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22447 msgid "Scaling mode"
22450 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22451 msgid "Scaling mode to use."
22454 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22455 msgid "Fast bilinear"
22458 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22462 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22463 msgid "Bicubic (good quality)"
22466 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22467 msgid "Experimental"
22470 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22471 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22474 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22479 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22480 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22483 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22487 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22491 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22495 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22496 msgid "Bicubic spline"
22499 #: modules/video_filter/transform.c:65
22500 msgid "Transform type"
22503 #: modules/video_filter/transform.c:66
22504 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22507 #: modules/video_filter/transform.c:69
22508 msgid "Rotate by 90 degrees"
22511 #: modules/video_filter/transform.c:70
22512 msgid "Rotate by 180 degrees"
22515 #: modules/video_filter/transform.c:70
22516 msgid "Rotate by 270 degrees"
22519 #: modules/video_filter/transform.c:71
22520 msgid "Flip horizontally"
22523 #: modules/video_filter/transform.c:71
22524 msgid "Flip vertically"
22527 #: modules/video_filter/transform.c:76
22529 msgid "Video transformation filter"
22530 msgstr "Bideo X koordenatua"
22532 #: modules/video_filter/wall.c:57
22533 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22536 #: modules/video_filter/wall.c:61
22537 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22540 #: modules/video_filter/wall.c:65
22541 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22544 #: modules/video_filter/wall.c:68
22546 msgid "Element aspect ratio"
22547 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
22549 #: modules/video_filter/wall.c:69
22550 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22553 #: modules/video_filter/wall.c:75
22555 msgid "Wall video filter"
22556 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22558 #: modules/video_filter/wall.c:76
22561 msgstr "Bideo zabalera"
22563 #: modules/video_filter/wave.c:54
22565 msgid "Wave video filter"
22566 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22568 #: modules/video_output/aa.c:58
22572 #: modules/video_output/aa.c:61
22574 msgid "ASCII-art video output"
22575 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22577 #: modules/video_output/caca.c:83
22579 msgid "Color ASCII art video output"
22580 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22582 #: modules/video_output/directfb.c:72
22583 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22586 #: modules/video_output/fb.c:82
22587 msgid "Run fb on current tty."
22590 #: modules/video_output/fb.c:84
22592 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22593 "handling with caution)"
22596 #: modules/video_output/fb.c:95
22597 msgid "Framebuffer resolution to use."
22600 #: modules/video_output/fb.c:97
22602 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22603 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22606 #: modules/video_output/fb.c:100
22607 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22610 #: modules/video_output/fb.c:102
22612 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22613 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22617 #: modules/video_output/fb.c:121
22618 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22621 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22622 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22623 msgid "X11 display"
22626 #: modules/video_output/ggi.c:61
22628 "X11 hardware display to use.\n"
22629 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22632 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22634 msgid "HD1000 video output"
22635 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22637 #: modules/video_output/image.c:53
22639 msgid "Image format"
22640 msgstr "Bideo zabalera"
22642 #: modules/video_output/image.c:54
22643 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22646 #: modules/video_output/image.c:57
22649 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22652 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22653 "ezaugarriekin egokituko du."
22655 #: modules/video_output/image.c:62
22658 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22659 "video characteristics."
22661 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22662 "ezaugarriekin egokituko du."
22664 #: modules/video_output/image.c:66
22665 msgid "Recording ratio"
22668 #: modules/video_output/image.c:67
22670 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22673 #: modules/video_output/image.c:70
22674 msgid "Filename prefix"
22677 #: modules/video_output/image.c:71
22679 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22680 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22683 #: modules/video_output/image.c:75
22684 msgid "Always write to the same file"
22687 #: modules/video_output/image.c:76
22689 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22690 "this case, the number is not appended to the filename."
22693 #: modules/video_output/image.c:87
22695 msgid "Image video output"
22696 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22698 #: modules/video_output/mga.c:62
22700 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22701 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22703 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22705 msgid "DirectX 3D video output"
22706 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22708 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22709 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22712 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22714 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22715 "doesn't have any effect when using overlays."
22718 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22719 msgid "Use video buffers in system memory"
22722 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22724 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22725 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22726 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22727 "doesn't have any effect when using overlays."
22730 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22731 msgid "Use triple buffering for overlays"
22734 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22736 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22737 "better video quality (no flickering)."
22740 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22741 msgid "Name of desired display device"
22744 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22746 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22747 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22748 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22751 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22753 msgid "Enable wallpaper mode "
22754 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22756 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22758 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22759 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22760 "desktop must not already have a wallpaper."
22763 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22765 msgid "DirectX video output"
22766 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22768 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22772 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22774 msgid "OpenGL video output"
22775 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22777 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22779 msgid "Windows GAPI video output"
22780 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22782 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22784 msgid "Windows GDI video output"
22785 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22787 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22791 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22792 msgid "Transparent Cube"
22795 #: modules/video_output/opengl.c:127
22799 #: modules/video_output/opengl.c:127
22803 #: modules/video_output/opengl.c:127
22808 #: modules/video_output/opengl.c:127
22812 #: modules/video_output/opengl.c:127
22816 #: modules/video_output/opengl.c:127
22820 #: modules/video_output/opengl.c:127
22824 #: modules/video_output/opengl.c:127
22828 #: modules/video_output/opengl.c:127
22832 #: modules/video_output/opengl.c:155
22833 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22836 #: modules/video_output/opengl.c:156
22837 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22840 #: modules/video_output/opengl.c:157
22841 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22844 #: modules/video_output/opengl.c:158
22845 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22848 #: modules/video_output/opengl.c:159
22850 msgid "Point of view x-coordinate"
22851 msgstr "Bideo X koordenatua"
22853 #: modules/video_output/opengl.c:160
22854 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22857 #: modules/video_output/opengl.c:162
22859 msgid "Point of view y-coordinate"
22860 msgstr "Bideo X koordenatua"
22862 #: modules/video_output/opengl.c:163
22863 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22866 #: modules/video_output/opengl.c:165
22868 msgid "Point of view z-coordinate"
22869 msgstr "Bideo X koordenatua"
22871 #: modules/video_output/opengl.c:166
22872 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22875 #: modules/video_output/opengl.c:169
22877 msgid "OpenGL Provider"
22878 msgstr "Audio iragazkiak"
22880 #: modules/video_output/opengl.c:170
22881 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22884 #: modules/video_output/opengl.c:171
22885 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22888 #: modules/video_output/opengl.c:172
22889 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22892 #: modules/video_output/opengl.c:176
22893 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22896 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22897 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22900 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22902 msgid "QT Embedded display"
22903 msgstr "Bideoa gaitu"
22905 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22907 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22908 "the DISPLAY environment variable."
22911 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22913 msgid "QT Embedded video output"
22914 msgstr "Bideoa gaitu"
22916 #: modules/video_output/sdl.c:115
22917 msgid "SDL chroma format"
22920 #: modules/video_output/sdl.c:117
22922 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22923 "improve performances by using the most efficient one."
22926 #: modules/video_output/sdl.c:127
22928 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22929 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22931 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22932 msgid "Snapshot width"
22935 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22936 msgid "Width of the snapshot image."
22939 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22940 msgid "Snapshot height"
22943 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22944 msgid "Height of the snapshot image."
22947 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22951 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22953 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22956 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22957 msgid "Cache size (number of images)"
22960 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22961 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22964 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22966 msgid "Snapshot module"
22967 msgstr "Irteera moduluak"
22969 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22971 msgid "SVGAlib video output"
22972 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22974 #: modules/video_output/vmem.c:51
22975 msgid "Video memory buffer width."
22978 #: modules/video_output/vmem.c:54
22980 msgid "Video memory buffer height."
22981 msgstr "Bideo garaiera"
22983 #: modules/video_output/vmem.c:56
22988 #: modules/video_output/vmem.c:57
22989 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22992 #: modules/video_output/vmem.c:60
22994 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22997 #: modules/video_output/vmem.c:63
22999 msgid "Lock function"
23000 msgstr "Erresoluzioa"
23002 #: modules/video_output/vmem.c:64
23004 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23005 "memory address for use by the video renderer."
23008 #: modules/video_output/vmem.c:68
23009 msgid "Unlock function"
23012 #: modules/video_output/vmem.c:69
23013 msgid "Address of the unlocking callback function"
23016 #: modules/video_output/vmem.c:71
23017 msgid "Callback data"
23020 #: modules/video_output/vmem.c:72
23021 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23024 #: modules/video_output/vmem.c:75
23026 msgid "Video memory module"
23027 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23029 #: modules/video_output/vmem.c:76
23031 msgid "Video memory"
23032 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23034 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23035 msgid "XVideo adaptor number"
23038 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23040 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23041 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23044 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23045 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23047 msgid "Alternate fullscreen method"
23048 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23050 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23051 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23053 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23055 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23056 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23057 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23058 "show on top of the video."
23061 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23062 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23064 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23065 "DISPLAY environment variable."
23068 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23069 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23070 msgid "Use shared memory"
23073 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23074 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23075 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23078 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23079 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23081 msgid "Screen for fullscreen mode."
23082 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23084 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23085 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23087 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23088 "1 for the second."
23091 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23092 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23095 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23097 msgid "X11 video output"
23098 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23100 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23102 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23103 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23106 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23108 msgid "XVimage chroma format"
23109 msgstr "Bideo zabalera"
23111 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23113 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23114 "to improve performances by using the most efficient one."
23117 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23119 msgid "XVideo extension video output"
23120 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23122 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23123 msgid "XVMC adaptor number"
23126 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23128 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23129 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23132 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23134 msgid "X11 display name"
23135 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23137 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23139 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23140 "the value of the DISPLAY environment variable."
23143 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23145 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23146 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23148 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23150 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23151 "0 for first screen, 1 for the second."
23154 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23155 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23158 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23159 msgid "You can choose the crop style to apply."
23162 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23164 msgid "XVMC extension video output"
23165 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23167 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23169 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23170 msgstr "Audio bistaratzeak "
23172 #: modules/visualization/goom.c:61
23173 msgid "Goom display width"
23176 #: modules/visualization/goom.c:62
23177 msgid "Goom display height"
23180 #: modules/visualization/goom.c:63
23182 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23183 "will be prettier but more CPU intensive)."
23186 #: modules/visualization/goom.c:66
23187 msgid "Goom animation speed"
23190 #: modules/visualization/goom.c:67
23192 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23195 #: modules/visualization/goom.c:73
23200 #: modules/visualization/goom.c:74
23201 msgid "Goom effect"
23204 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23206 msgid "Effects list"
23207 msgstr "Bideo kodekak"
23209 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23211 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23212 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23215 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23216 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23219 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23220 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23223 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23225 msgid "Number of bands"
23226 msgstr "Auko kanalak"
23228 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23229 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23232 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23233 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23236 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23237 msgid "Band separator"
23240 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23242 msgid "Number of blank pixels between bands."
23243 msgstr "Auko kanalak"
23245 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23247 msgid "Amplification"
23248 msgstr "Meta-informazioa"
23250 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23251 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23254 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23256 msgid "Enable peaks"
23257 msgstr "Audioa gaitu"
23259 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23260 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23263 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23264 msgid "Enable original graphic spectrum"
23267 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23268 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23271 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23273 msgid "Enable bands"
23274 msgstr "Audioa gaitu"
23276 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23277 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23280 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23282 msgid "Enable base"
23285 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23286 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23289 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23290 msgid "Base pixel radius"
23293 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23294 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23297 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23299 msgid "Spectral sections"
23300 msgstr "Bideo ezarpenak"
23302 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23303 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23306 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23308 msgid "Peak height"
23309 msgstr "Bideo garaiera"
23311 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23312 msgid "Total pixel height of the peak items."
23315 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23316 msgid "Peak extra width"
23319 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23320 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23323 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23324 msgid "V-plane color"
23327 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23328 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23331 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23333 msgid "Number of stars"
23334 msgstr "Auko kanalak"
23336 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23337 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23340 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23343 msgstr "Ekualizadorea"
23345 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23347 msgid "Visualizer filter"
23348 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23350 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23352 msgid "Spectrum analyser"
23356 #~ msgid "VLC - Controller"
23357 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23364 #~ msgid "Extended settings"
23365 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
23368 #~ msgid "&Update List"
23372 #~ msgid "Choose subtitles file"
23373 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23376 #~ msgid "&Equalizer"
23377 #~ msgstr "Ekualizadorea"
23381 #~ msgstr "Titulua"
23384 #~ msgid "Undock from Interface"
23385 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23389 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23392 #~ msgid "Add Interfaces"
23393 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23396 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23397 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23399 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23400 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
23403 #~ msgid "Subscreen height."
23404 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23407 #~ msgid "Get Stream Information"
23408 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23411 #~ msgid "Input and Codecs"
23412 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
23419 #~ msgid "Media information"
23420 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23423 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23424 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23427 #~ msgid "Check for updates..."
23428 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23431 #~ msgid "Disk Device"
23432 #~ msgstr "estereo"
23435 #~ msgid "Subtitles languages"
23436 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23439 #~ msgid "Skip Frames"
23440 #~ msgstr "Tramak jauzi"
23443 #~ msgid "Display Device"
23444 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23447 #~ msgid "Subpicture Filters"
23448 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23451 #~ msgid "Save settings"
23452 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
23460 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23463 #~ msgid "Not Available"
23464 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
23467 #~ msgid "Previous track"
23468 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
23471 #~ msgid "Next track"
23472 #~ msgstr "Hurrengo kapitulua"
23475 #~ msgid "Interface settings"
23476 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23479 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23480 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23483 #~ msgid "Go to time:"
23484 #~ msgstr "Gelditze-unea"
23487 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23488 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23491 #~ msgid "Advanced information"
23492 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23499 #~ msgid "Playlist item info"
23500 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23503 #~ msgid "Save &As..."
23504 #~ msgstr "Stream-a"
23507 #~ msgid "Save Messages As..."
23508 #~ msgstr "Stream-a"
23511 #~ msgid "Options:"
23512 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23516 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23519 #~ msgid "Stream/Save"
23520 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23523 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23524 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23527 #~ msgid "Advanced Settings..."
23528 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
23532 #~ msgstr "Iragazkiak"
23535 #~ msgid "Title number."
23536 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23539 #~ msgid "Track number."
23540 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23543 #~ msgid "&Simple Add File..."
23544 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23547 #~ msgid "Add &Directory..."
23551 #~ msgid "&Add URL..."
23552 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23555 #~ msgid "Services Discovery"
23556 #~ msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
23559 #~ msgid "&Open Playlist..."
23560 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23563 #~ msgid "&Save Playlist..."
23564 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23568 #~ msgstr "Hizkuntza"
23571 #~ msgid "&Selection"
23572 #~ msgstr "Iraupena"
23575 #~ msgid "&View items"
23576 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23579 #~ msgid "Preparse"
23583 #~ msgid "%i items in playlist"
23584 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23587 #~ msgid "XSPF playlist"
23588 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23591 #~ msgid "Playlist is empty"
23592 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23596 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23599 #~ msgid "Stream output MRL"
23600 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
23603 #~ msgid "Channel name"
23604 #~ msgstr "Kanalak"
23607 #~ msgid "Subtitles codec"
23608 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23611 #~ msgid "Subtitles overlay"
23612 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23615 #~ msgid "Subtitle options"
23616 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23619 #~ msgid "Subtitles file"
23620 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23623 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23624 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23627 #~ msgid "Open file"
23628 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23631 #~ msgid "Check for updates"
23632 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23635 #~ msgid "Load Configuration"
23636 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23639 #~ msgid "Save Configuration"
23640 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23643 #~ msgid "VLM stream"
23644 #~ msgstr "Sout stream"
23647 #~ msgid "Unable to find playlist"
23648 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23651 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23652 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23655 #~ msgid "More information"
23656 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23659 #~ msgid "Save to file"
23660 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23663 #~ msgid "Cartoon effect"
23664 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23667 #~ msgid "Image inversion"
23668 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23671 #~ msgid "Wave effect"
23672 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23675 #~ msgid "Video Options"
23676 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
23679 #~ msgid "Aspect Ratio"
23680 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23686 #~ msgstr "Stream-a"
23689 #~ msgid "More Information"
23690 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23694 #~ msgstr "Esparrua"
23698 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
23701 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23702 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23705 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23706 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23709 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23713 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23717 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23718 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23721 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23722 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23729 #~ msgid "&Settings"
23730 #~ msgstr "Ezarpena"
23733 #~ msgid "Embedded playlist"
23734 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23737 #~ msgid "Previous playlist item"
23738 #~ msgstr "Aurreko titulua"
23741 #~ msgid "Next playlist item"
23742 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23745 #~ msgid "Play faster"
23746 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23749 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23750 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23753 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23754 #~ msgstr "Laster-marka"
23757 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23758 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23762 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23764 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23767 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23768 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23771 #~ msgid "Open &File..."
23772 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23775 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23779 #~ msgid "Media &Info..."
23780 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23783 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23784 #~ msgstr "Laster-markak %i"
23787 #~ msgid "Extended GUI"
23788 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23791 #~ msgid "Size to video"
23792 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
23795 #~ msgid "Playlist view"
23796 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23799 #~ msgid "Embedded"
23800 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23807 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23808 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
23811 #~ msgid "Distortion"
23812 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23815 #~ msgid "Adds distortion effects"
23816 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23819 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23820 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
23823 #~ msgid "Video canvas width"
23824 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23827 #~ msgid "Video canvas height"
23828 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23831 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23832 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23840 #~ msgstr "Beti gainean"
23843 #~ msgid "Security options"
23844 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23847 #~ msgid "Track Number"
23848 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23851 #~ msgid "Video Device"
23852 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23855 #~ msgid "Advanced Information"
23856 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23859 #~ msgid "Interfaces"
23860 #~ msgstr "Interfaze"
23863 #~ msgid "Network policy"
23866 #~ msgid "Switch interface"
23867 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23871 #~ msgstr "Frantsesez"
23874 #~ msgid "Embedded video output"
23875 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23878 #~ msgid "General Info"
23879 #~ msgstr "Orokorra"
23882 #~ msgid "Distribution License"
23883 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23886 #~ msgid "Always show video area"
23887 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23890 #~ msgid "Video Codec"
23891 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23894 #~ msgid "Visualisation"
23895 #~ msgstr "Bistaratzeak"
23898 #~ msgid "Always display the video"
23899 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23902 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23903 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23906 #~ msgid "Color invert"
23907 #~ msgstr "Iraupena"
23910 #~ msgid "DCCP transport"
23911 #~ msgstr "UDP ataka"
23914 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23915 #~ msgstr "UDP ataka"
23917 #~ msgid "Codec Name"
23918 #~ msgstr "Kodekaren izana"
23920 #~ msgid "Codec Description"
23921 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
23923 #~ msgid "Help options"
23924 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23931 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23932 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23935 #~ msgid "Save file..."
23936 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23939 #~ msgid "Default Interface"
23940 #~ msgstr "Interfaze"
23942 #~ msgid "Album/movie/show title"
23943 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
23945 #~ msgid "Track number/position in set"
23946 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23949 #~ msgid "no artist"
23950 #~ msgstr "Artista"
23953 #~ msgid "Halve sample rate"
23954 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
23956 #~ msgid "General interface setttings"
23957 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23959 #~ msgid "CDDB Category"
23960 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
23962 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23963 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
23965 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23966 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23968 #~ msgid "CDDB Title"
23969 #~ msgstr "CDDB Titulua"
23971 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23972 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
23974 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23975 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
23977 #~ msgid "CD-Text Message"
23978 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
23980 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23981 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
23983 #~ msgid "CD-Text Performer"
23984 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
23986 #~ msgid "CD-Text Title"
23987 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
23989 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23990 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
23992 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23993 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
23995 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
23996 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
23998 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
24000 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
24001 #~ "jaramonik egingo."
24004 #~ msgid "Extra Audio File"
24005 #~ msgstr "Audio iragazkiak"