]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/eu.po
Refresh PO files with new vlc.pot
[vlc] / po / eu.po
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:916
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Interfaze"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Audio"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Audio ezarpenak"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:482
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Iragazkiak"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 #, fuzzy
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Bistaratzeak"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Audio bistaratzeak"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Irteera moduluak"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 #, fuzzy
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Nahaste-borraste"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
132 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
138 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
139 msgid "Video"
140 msgstr "Bideo"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Bideo ezarpenak"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 #, fuzzy
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Azpitituluak/OSD"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 #, fuzzy
165 msgid ""
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr ""
168 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
169 "ekin lotuta."
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 #, fuzzy
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Sarbide moduluak"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
191 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
194 #, fuzzy
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
199 #, fuzzy
200 msgid ""
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
203 msgstr ""
204 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
205 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
206 "ari zaren ez badakizu."
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Demultiplexadoreak"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr ""
215 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Bideo kodekak"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 #, fuzzy
223 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
224 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 msgid "Audio codecs"
228 msgstr "Audio kodekak"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:115
231 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
232 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:117
235 #, fuzzy
236 msgid "Subtitles codecs"
237 msgstr "Azpitituluen pista"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
242 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:120
245 #, fuzzy
246 msgid "General Input"
247 msgstr "Orokorra"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:121
250 #, fuzzy
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Irteerako stream-a"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:126
259 #, fuzzy
260 msgid ""
261 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
262 "saving incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "RTSP).\n"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 "duplicating...)."
268 msgstr ""
269 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
270 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
271 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
272 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
273 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
274 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
275 "duplicating...) uzten dute."
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:134
278 msgid "General stream output settings"
279 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:136
282 msgid "Muxers"
283 msgstr "Multiplexatzaileak"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:138
286 msgid ""
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
291 msgstr ""
292 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
293 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
294 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
295 "duzu hau egingo.\n"
296 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:144
299 msgid "Access output"
300 msgstr "Access output"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:146
303 msgid ""
304 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
305 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
306 "should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each access output."
308 msgstr ""
309 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
310 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
311 "ez duzu hau zertan egin.\n"
312 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:151
315 msgid "Packetizers"
316 msgstr "Paketegileak"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:153
319 msgid ""
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
322 "not do that.\n"
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
324 msgstr ""
325 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
326 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
327 "duzu hau egin behar.\n"
328 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:159
331 msgid "Sout stream"
332 msgstr "Sout stream"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:160
335 msgid ""
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
339 msgstr ""
340 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
341 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
342 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
345 msgid "SAP"
346 msgstr "SAP"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:167
349 msgid ""
350 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
351 "multicast UDP or RTP."
352 msgstr ""
353 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
354 "era bat da."
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:170
357 msgid "VOD"
358 msgstr "VoD"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:171
361 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
362 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
365 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
367 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
369 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
370 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
371 msgid "Playlist"
372 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:176
375 msgid ""
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
378 msgstr ""
379 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
380 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
381 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:180
384 msgid "General playlist behaviour"
385 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
389 msgid "Services discovery"
390 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:182
393 msgid ""
394 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
395 "playlist."
396 msgstr ""
397 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
398 "dizkien moduluak dira."
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
401 msgid "Advanced"
402 msgstr "Aurreratuak"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:187
405 #, fuzzy
406 msgid "Advanced settings. Use with care..."
407 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:189
410 msgid "CPU features"
411 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:190
414 #, fuzzy
415 msgid ""
416 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
417 msgstr ""
418 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
419 "egin ."
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:193
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
426 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
427 msgid "Network"
428 msgstr "Sarea"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:199
431 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
432 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:202
435 msgid "Chroma modules settings"
436 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:203
439 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
440 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:205
443 msgid "Packetizer modules settings"
444 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:209
447 msgid "Encoders settings"
448 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:211
451 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
452 msgstr ""
453 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
454 "orokorrak."
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:214
457 msgid "Dialog providers settings"
458 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:216
461 msgid "Dialog providers can be configured here."
462 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
463
464 #: include/vlc_config_cat.h:218
465 msgid "Subtitle demuxer settings"
466 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
467
468 #: include/vlc_config_cat.h:220
469 msgid ""
470 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
471 "example by setting the subtitles type or file name."
472 msgstr ""
473 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
474 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
475
476 #: include/vlc_config_cat.h:227
477 msgid "No help available"
478 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
479
480 #: include/vlc_config_cat.h:228
481 msgid "There is no help available for these modules."
482 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
483
484 #: include/vlc_interface.h:126
485 #, fuzzy
486 msgid ""
487 "\n"
488 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
489 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
490 msgstr ""
491 "\n"
492 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
493 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l qt\"exekutatu\n"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:46
496 msgid "Quick &Open File..."
497 msgstr ""
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:47
500 #, fuzzy
501 msgid "&Advanced Open..."
502 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:48
505 #, fuzzy
506 msgid "Open D&irectory..."
507 msgstr "Sarea"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:49
510 #, fuzzy
511 msgid "Open &Folder..."
512 msgstr "Audio iragazkiak"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:50
515 msgid "Select one or more files to open"
516 msgstr ""
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:51
519 #, fuzzy
520 msgid "Select Directory"
521 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:51
524 #, fuzzy
525 msgid "Select Folder"
526 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:55
529 #, fuzzy
530 msgid "Media &Information"
531 msgstr "Meta-informazioa"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:56
534 #, fuzzy
535 msgid "&Codec Information"
536 msgstr "Meta-informazioa"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:57
539 #, fuzzy
540 msgid "&Messages"
541 msgstr "Kolorezko mezuak"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:58
544 #, fuzzy
545 msgid "Jump to Specific &Time"
546 msgstr "Gelditze-unea"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
549 #, fuzzy
550 msgid "&Bookmarks"
551 msgstr "Laster-marka"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:60
554 #, fuzzy
555 msgid "&VLM Configuration"
556 msgstr "Meta-informazioa"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:62
559 #, fuzzy
560 msgid "&About"
561 msgstr "Auto"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
564 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
565 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
566 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
567 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
571 msgid "Play"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:66
575 #, fuzzy
576 msgid "Fetch Information"
577 msgstr "Meta-informazioa"
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:67
580 #, fuzzy
581 msgid "Remove Selected"
582 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:68
585 #, fuzzy
586 msgid "Information..."
587 msgstr "Meta-informazioa"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:69
590 msgid "Sort"
591 msgstr ""
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:70
594 #, fuzzy
595 msgid "Create Directory..."
596 msgstr "Sarea"
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:71
599 #, fuzzy
600 msgid "Create Folder..."
601 msgstr "Audio iragazkiak"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:72
604 #, fuzzy
605 msgid "Show Containing Directory..."
606 msgstr "Bideo iragazki modulua"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:73
609 msgid "Show Containing Folder..."
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:74
613 #, fuzzy
614 msgid "Stream..."
615 msgstr "Stream-a"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:75
618 msgid "Save..."
619 msgstr ""
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
622 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
623 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
624 msgid "Repeat All"
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
628 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
629 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
630 msgid "Repeat One"
631 msgstr ""
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:82
634 #, fuzzy
635 msgid "No Repeat"
636 msgstr "UDP ataka"
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
639 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
642 msgid "Random"
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
646 msgid "Random Off"
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:87
650 #, fuzzy
651 msgid "Add to Playlist"
652 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:88
655 msgid "Add to Media Library"
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:90
659 #, fuzzy
660 msgid "Add File..."
661 msgstr "Audio iragazkiak"
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:91
664 #, fuzzy
665 msgid "Advanced Open..."
666 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:92
669 #, fuzzy
670 msgid "Add Directory..."
671 msgstr "Sarea"
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:93
674 #, fuzzy
675 msgid "Add Folder..."
676 msgstr "Audio iragazkiak"
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:95
679 #, fuzzy
680 msgid "Save Playlist to &File..."
681 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:96
684 #, fuzzy
685 msgid "Open Play&list..."
686 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:98
689 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
690 msgid "Search"
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:99
694 #, fuzzy
695 msgid "Search Filter"
696 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:101
699 #, fuzzy
700 msgid "&Services Discovery"
701 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:105
704 msgid ""
705 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
706 "them."
707 msgstr ""
708
709 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
710 msgid "Image clone"
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:111
714 msgid "Clone the image"
715 msgstr ""
716
717 #: include/vlc_intf_strings.h:113
718 #, fuzzy
719 msgid "Magnification"
720 msgstr "Meta-informazioa"
721
722 #: include/vlc_intf_strings.h:114
723 msgid ""
724 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
725 "be magnified."
726 msgstr ""
727
728 #: include/vlc_intf_strings.h:117
729 msgid "Waves"
730 msgstr ""
731
732 #: include/vlc_intf_strings.h:118
733 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
734 msgstr ""
735
736 #: include/vlc_intf_strings.h:120
737 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
738 msgstr ""
739
740 #: include/vlc_intf_strings.h:122
741 msgid "Image colors inversion"
742 msgstr ""
743
744 #: include/vlc_intf_strings.h:124
745 msgid "Split the image to make an image wall"
746 msgstr ""
747
748 #: include/vlc_intf_strings.h:126
749 msgid ""
750 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
751 "The video gets split in parts that you must sort."
752 msgstr ""
753
754 #: include/vlc_intf_strings.h:129
755 msgid ""
756 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
757 "Try changing the various settings for different effects"
758 msgstr ""
759
760 #: include/vlc_intf_strings.h:132
761 msgid ""
762 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
763 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
764 "settings."
765 msgstr ""
766
767 #: include/vlc_intf_strings.h:136
768 msgid ""
769 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
770 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
771 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
772 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
773 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
774 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
775 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
776 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
777 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
778 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
779 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
780 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
781 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
782 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
783 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
784 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
785 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
786 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
787 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
788 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
789 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
790 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
791 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
792 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
793 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
794 msgstr ""
795
796 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
797 #: src/audio_output/filters.c:236
798 #, fuzzy
799 msgid "Audio filtering failed"
800 msgstr "Audio iragazkiak"
801
802 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
803 #: src/audio_output/filters.c:237
804 #, c-format
805 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
806 msgstr ""
807
808 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
809 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
810 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
811 msgid "Disable"
812 msgstr "Desgaitu"
813
814 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
815 msgid "Spectrometer"
816 msgstr "Espektrometroa"
817
818 #: src/audio_output/input.c:114
819 msgid "Scope"
820 msgstr "Esparrua"
821
822 #: src/audio_output/input.c:116
823 msgid "Spectrum"
824 msgstr "Espektroa"
825
826 #: src/audio_output/input.c:118
827 #, fuzzy
828 msgid "Vu meter"
829 msgstr "Audio iragazkiak"
830
831 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
832 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
833 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
834 msgid "Equalizer"
835 msgstr "Ekualizadorea"
836
837 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
838 msgid "Audio filters"
839 msgstr "Audio iragazkiak"
840
841 #: src/audio_output/input.c:197
842 msgid "Replay gain"
843 msgstr ""
844
845 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
846 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
847 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
848 msgid "Audio Channels"
849 msgstr "Auko kanalak"
850
851 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
852 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
853 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
854 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
855 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
856 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
857 #: modules/codec/twolame.c:71
858 msgid "Stereo"
859 msgstr "estereo"
860
861 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
862 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
865 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
866 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
867 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
868 #: modules/video_filter/rss.c:174
869 msgid "Left"
870 msgstr "Ezker"
871
872 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
873 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
876 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
877 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
878 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
879 #: modules/video_filter/rss.c:174
880 msgid "Right"
881 msgstr "Eskuin"
882
883 #: src/audio_output/output.c:134
884 msgid "Dolby Surround"
885 msgstr "Dolby Surround"
886
887 #: src/audio_output/output.c:146
888 msgid "Reverse stereo"
889 msgstr "Estereoa alderantziz"
890
891 #: src/config/file.c:621
892 msgid "key"
893 msgstr ""
894
895 #: src/config/file.c:630
896 msgid "boolean"
897 msgstr ""
898
899 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
900 msgid "integer"
901 msgstr "osoko"
902
903 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
904 msgid "float"
905 msgstr "flotantea"
906
907 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
908 msgid "string"
909 msgstr "katea"
910
911 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
912 #: src/playlist/loadsave.c:162
913 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
914 msgid "Media Library"
915 msgstr ""
916
917 #: src/input/control.c:217
918 #, c-format
919 msgid "Bookmark %i"
920 msgstr "Laster-markak %i"
921
922 #: src/input/decoder.c:270
923 #, fuzzy
924 msgid "packetizer"
925 msgstr "Paketegileak"
926
927 #: src/input/decoder.c:270
928 #, fuzzy
929 msgid "decoder"
930 msgstr "Audio kodekak"
931
932 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
933 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
934 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
935 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
936 #: modules/stream_out/es.c:378
937 msgid "Streaming / Transcoding failed"
938 msgstr ""
939
940 #: src/input/decoder.c:279
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "VLC could not open the %s module."
943 msgstr "Bideo irteera modulua"
944
945 #: src/input/decoder.c:431
946 msgid "VLC could not open the decoder module."
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/decoder.c:682
950 #, fuzzy
951 msgid "No suitable decoder module"
952 msgstr "Bideo iragazki modulua"
953
954 #: src/input/decoder.c:683
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
958 "there is no way for you to fix this."
959 msgstr ""
960
961 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
962 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
963 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
964 msgid "Track"
965 msgstr ""
966
967 #: src/input/es_out.c:1156
968 #, c-format
969 msgid "%s [%s %d]"
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
973 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
974 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
975 msgid "Program"
976 msgstr "Programa"
977
978 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
979 #, fuzzy
980 msgid "Scrambled"
981 msgstr "Esparrua"
982
983 #: src/input/es_out.c:1355
984 msgid "Yes"
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/es_out.c:2002
988 #, c-format
989 msgid "Closed captions %u"
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/es_out.c:2830
993 #, c-format
994 msgid "Stream %d"
995 msgstr "Stream %d"
996
997 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
998 msgid "Subtitle"
999 msgstr "Azpititulua"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
1002 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1003 msgid "Type"
1004 msgstr "Mota"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2857
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Original ID"
1009 msgstr "Audioa gaitu"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
1012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
1013 msgid "Codec"
1014 msgstr "Kodeka"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1018 msgid "Language"
1019 msgstr "Hizkuntza"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1022 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1023 msgid "Description"
1024 msgstr "Deskribapena"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1027 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1028 msgid "Channels"
1029 msgstr "Kanalak"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:2891
1032 msgid "Sample rate"
1033 msgstr "Lagin-abiadura"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2891
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "%u Hz"
1038 msgstr "%d Hz"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2901
1041 msgid "Bits per sample"
1042 msgstr "Bitak lagineko"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1045 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1047 msgid "Bitrate"
1048 msgstr "Bit-abiadura"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:2906
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "%u kb/s"
1053 msgstr "%d kbps"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:2918
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Track replay gain"
1058 msgstr "Stream lehentsia"
1059
1060 #: src/input/es_out.c:2920
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Album replay gain"
1063 msgstr "Stream lehentsia"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2921
1066 #, c-format
1067 msgid "%.2f dB"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2930
1071 msgid "Resolution"
1072 msgstr "Erresoluzioa"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2935
1075 msgid "Display resolution"
1076 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1077
1078 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1079 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1080 msgid "Frame rate"
1081 msgstr "Fotogramen tasa"
1082
1083 #: src/input/input.c:2473
1084 msgid "Your input can't be opened"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/input/input.c:2474
1088 #, c-format
1089 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/input/input.c:2593
1093 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/input/input.c:2594
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1103 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1106 msgid "Title"
1107 msgstr "Titulua"
1108
1109 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1111 msgid "Artist"
1112 msgstr "Artista"
1113
1114 #: src/input/meta.c:53
1115 msgid "Genre"
1116 msgstr "Generoa"
1117
1118 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1119 msgid "Copyright"
1120 msgstr "Copyright"
1121
1122 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1123 msgid "Album"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/input/meta.c:56
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Track number"
1129 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1130
1131 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1132 msgid "Rating"
1133 msgstr "Puntuazioa"
1134
1135 #: src/input/meta.c:59
1136 msgid "Date"
1137 msgstr "Data"
1138
1139 #: src/input/meta.c:60
1140 msgid "Setting"
1141 msgstr "Ezarpena"
1142
1143 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1144 msgid "URL"
1145 msgstr "URL"
1146
1147 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1148 msgid "Now Playing"
1149 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1150
1151 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1152 msgid "Publisher"
1153 msgstr "Argitaletxea"
1154
1155 #: src/input/meta.c:65
1156 msgid "Encoded by"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/input/meta.c:66
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Artwork URL"
1162 msgstr "URL"
1163
1164 #: src/input/meta.c:67
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Track ID"
1167 msgstr "%i. pista"
1168
1169 #: src/input/var.c:168
1170 msgid "Bookmark"
1171 msgstr "Laster-marka"
1172
1173 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1174 msgid "Programs"
1175 msgstr "Programak"
1176
1177 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1178 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1179 msgid "Chapter"
1180 msgstr "Kapitulua"
1181
1182 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1183 msgid "Navigation"
1184 msgstr "Nabigazioa"
1185
1186 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1188 msgid "Video Track"
1189 msgstr "Bideo pista"
1190
1191 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1193 msgid "Audio Track"
1194 msgstr "Audio pista"
1195
1196 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1197 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1198 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1199 msgid "Subtitles Track"
1200 msgstr "Azpitituluen pista"
1201
1202 #: src/input/var.c:285
1203 msgid "Next title"
1204 msgstr "Hurrengo titulua"
1205
1206 #: src/input/var.c:290
1207 msgid "Previous title"
1208 msgstr "Aurreko titulua"
1209
1210 #: src/input/var.c:316
1211 #, c-format
1212 msgid "Title %i"
1213 msgstr "%i. titulua"
1214
1215 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1216 #, c-format
1217 msgid "Chapter %i"
1218 msgstr "%i. kapitulua"
1219
1220 #: src/input/var.c:378
1221 msgid "Next chapter"
1222 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1223
1224 #: src/input/var.c:383
1225 msgid "Previous chapter"
1226 msgstr "Aurreko kapitulua"
1227
1228 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1229 #, c-format
1230 msgid "Media: %s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1234 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1235 msgid "Add Interface"
1236 msgstr "Interfazea gehitu"
1237
1238 #: src/interface/interface.c:92
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Console"
1241 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1242
1243 #: src/interface/interface.c:95
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Telnet Interface"
1246 msgstr "Interfaze"
1247
1248 #: src/interface/interface.c:98
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Web Interface"
1251 msgstr "Interfaze"
1252
1253 #: src/interface/interface.c:101
1254 msgid "Debug logging"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/interface/interface.c:104
1258 msgid "Mouse Gestures"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1262 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1263 msgid "C"
1264 msgstr "eu"
1265
1266 #: src/libvlc.c:1109
1267 msgid ""
1268 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1269 "interface."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.c:1233
1273 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1280 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1281 "in the playlist.\n"
1282 "The first item specified will be played first.\n"
1283 "\n"
1284 "Options-styles:\n"
1285 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1286 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1287 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1288 "            and that overrides previous settings.\n"
1289 "\n"
1290 "Stream MRL syntax:\n"
1291 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1292 "option=value ...]\n"
1293 "\n"
1294 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1295 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1296 "\n"
1297 "URL syntax:\n"
1298 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1299 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1300 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1301 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1302 "  screen://                      Screen capture\n"
1303 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1304 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1305 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1306 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1307 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1308 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1309 "certain time\n"
1310 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.c:1627
1314 msgid " (default enabled)"
1315 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1316
1317 #: src/libvlc.c:1628
1318 msgid " (default disabled)"
1319 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1320
1321 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Note:"
1324 msgstr "UDP ataka"
1325
1326 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1327 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1337 msgid ""
1338 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1339 "modules."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.c:1909
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1345 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1346
1347 #: src/libvlc.c:1911
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1350 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1351
1352 #: src/libvlc.c:1913
1353 #, c-format
1354 msgid "Compiler: %s\n"
1355 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1356
1357 #: src/libvlc.c:1948
1358 msgid ""
1359 "\n"
1360 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1361 msgstr ""
1362 "\n"
1363 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1364
1365 #: src/libvlc.c:1968
1366 msgid ""
1367 "\n"
1368 "Press the RETURN key to continue...\n"
1369 msgstr ""
1370 "\n"
1371 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1372
1373 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1374 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1375 msgid "Zoom"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1379 msgid "1:4 Quarter"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1383 msgid "1:2 Half"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1387 msgid "1:1 Original"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1391 msgid "2:1 Double"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1395 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1397 msgid "Auto"
1398 msgstr "Auto"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:168
1401 msgid ""
1402 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1403 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1404 "related options."
1405 msgstr ""
1406 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1407 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:172
1410 msgid "Interface module"
1411 msgstr "Interfaze modulua"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:174
1414 msgid ""
1415 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1416 "automatically select the best module available."
1417 msgstr ""
1418 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1419 "onena automatikoki aukeratzea da."
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1422 msgid "Extra interface modules"
1423 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:180
1426 msgid ""
1427 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1428 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1429 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1430 "\", \"gestures\" ...)"
1431 msgstr ""
1432 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1433 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1434 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1435 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:187
1438 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1439 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:189
1442 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1443 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:191
1446 msgid ""
1447 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1448 "1=warnings, 2=debug)."
1449 msgstr ""
1450 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1451 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:194
1454 msgid "Choose which objects should print debug message"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:197
1458 msgid ""
1459 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1460 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1461 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1462 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1463 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1464 "message."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:204
1468 msgid "Be quiet"
1469 msgstr "Isuldu"
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:206
1472 msgid "Turn off all warning and information messages."
1473 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:208
1476 msgid "Default stream"
1477 msgstr "Stream lehentsia"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:210
1480 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1481 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:213
1484 msgid ""
1485 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1486 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1487 msgstr ""
1488 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1489 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:217
1492 msgid "Color messages"
1493 msgstr "Kolorezko mezuak"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:219
1496 msgid ""
1497 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1498 "needs Linux color support for this to work."
1499 msgstr ""
1500 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1501 "onartu behar ditu honetarako."
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:222
1504 msgid "Show advanced options"
1505 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:224
1508 msgid ""
1509 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1510 "available options, including those that most users should never touch."
1511 msgstr ""
1512 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1513 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1514 "zituztenak barne."
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:228
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Interface interaction"
1519 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:230
1522 #, fuzzy
1523 msgid ""
1524 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1525 "user input is required."
1526 msgstr ""
1527 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1528 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:240
1531 msgid ""
1532 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1533 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1534 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1535 "the \"audio filters\" modules section."
1536 msgstr ""
1537 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1538 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1539 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1540 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:246
1543 msgid "Audio output module"
1544 msgstr "Audio-irteera modulua"
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:248
1547 msgid ""
1548 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1549 "automatically select the best method available."
1550 msgstr ""
1551 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1552 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1555 msgid "Enable audio"
1556 msgstr "Audioa gaitu"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:254
1559 msgid ""
1560 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1561 "not take place, thus saving some processing power."
1562 msgstr ""
1563 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1564 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:258
1567 msgid "Force mono audio"
1568 msgstr "Audio-mono behartu"
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:259
1571 msgid "This will force a mono audio output."
1572 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:262
1575 msgid "Default audio volume"
1576 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:264
1579 msgid ""
1580 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1581 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:267
1584 msgid "Audio output saved volume"
1585 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:269
1588 msgid ""
1589 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1590 "should not change this option manually."
1591 msgstr ""
1592 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1593 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:272
1596 msgid "Audio output volume step"
1597 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:274
1600 msgid ""
1601 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1602 "0 to 1024."
1603 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:277
1606 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1607 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:279
1610 msgid ""
1611 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1612 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1613 msgstr ""
1614 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1615 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:283
1618 msgid "High quality audio resampling"
1619 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:285
1622 msgid ""
1623 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1624 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1625 "resampling algorithm will be used instead."
1626 msgstr ""
1627 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1628 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1629 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:290
1632 msgid "Audio desynchronization compensation"
1633 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:292
1636 msgid ""
1637 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1638 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1639 msgstr ""
1640 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1641 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1642 "audioaren artean."
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:295
1645 msgid "Audio output channels mode"
1646 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:297
1649 msgid ""
1650 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1651 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1652 "played)."
1653 msgstr ""
1654 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1655 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1656 "streamak eusten badituzte)."
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1659 msgid "Use S/PDIF when available"
1660 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:303
1663 msgid ""
1664 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1665 "audio stream being played."
1666 msgstr ""
1667 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1668 "ari den audio streamak eusten badute."
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1671 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1672 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:308
1675 msgid ""
1676 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1677 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1678 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1679 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1680 msgstr ""
1681 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1682 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1683 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1684 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1687 msgid "On"
1688 msgstr "On"
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1691 msgid "Off"
1692 msgstr "Off"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:320
1695 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1696 msgstr ""
1697 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:323
1700 msgid "Audio visualizations "
1701 msgstr "Audio bistaratzeak "
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:325
1704 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1705 msgstr ""
1706 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:329
1709 msgid "Replay gain mode"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:331
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Select the replay gain mode"
1715 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:333
1718 msgid "Replay preamp"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:335
1722 msgid ""
1723 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1724 "replay gain information"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:338
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Default replay gain"
1730 msgstr "Stream lehentsia"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:340
1733 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:342
1737 msgid "Peak protection"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:344
1741 msgid "Protect against sound clipping"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:347
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Enable time streching audio"
1747 msgstr "Audioa gaitu"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:349
1750 msgid ""
1751 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1752 "audio pitch"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1757 #: modules/codec/kate.c:203
1758 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1759 msgid "None"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:364
1763 msgid ""
1764 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1765 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1766 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1767 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1768 "options."
1769 msgstr ""
1770 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1771 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1772 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1773 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:370
1776 msgid "Video output module"
1777 msgstr "Bideo irteera modulua"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:372
1780 msgid ""
1781 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1782 "automatically select the best method available."
1783 msgstr ""
1784 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1785 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1788 msgid "Enable video"
1789 msgstr "Bideoa gaitu"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:377
1792 msgid ""
1793 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1794 "not take place, thus saving some processing power."
1795 msgstr ""
1796 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1797 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1800 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1801 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1802 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1803 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1804 msgid "Video width"
1805 msgstr "Bideo zabalera"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:382
1808 msgid ""
1809 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1810 "characteristics."
1811 msgstr ""
1812 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1813 "ezaugarriekin egokituko du."
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1816 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1818 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1819 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1820 msgid "Video height"
1821 msgstr "Bideo garaiera"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:387
1824 msgid ""
1825 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1826 "video characteristics."
1827 msgstr ""
1828 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1829 "ezaugarriekin egokituko du."
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:390
1832 msgid "Video X coordinate"
1833 msgstr "Bideo X koordenatua"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:392
1836 msgid ""
1837 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1838 "coordinate)."
1839 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:395
1842 msgid "Video Y coordinate"
1843 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:397
1846 msgid ""
1847 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1848 "coordinate)."
1849 msgstr ""
1850 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1851 "koordenatua)"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:400
1854 msgid "Video title"
1855 msgstr "Bideoaren titulua"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:402
1858 msgid ""
1859 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1860 "interface)."
1861 msgstr ""
1862 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1863 "badago)."
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:405
1866 msgid "Video alignment"
1867 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:407
1870 msgid ""
1871 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1872 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1873 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1874 msgstr ""
1875 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1876 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1877 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1881 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1882 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1883 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1884 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1885 msgid "Center"
1886 msgstr "Erdi"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1889 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1890 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1891 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1892 #: modules/video_filter/rss.c:174
1893 msgid "Top"
1894 msgstr "Goi"
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1897 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1898 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1899 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1900 #: modules/video_filter/rss.c:174
1901 msgid "Bottom"
1902 msgstr "Behe"
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1905 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1906 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1907 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1908 #: modules/video_filter/rss.c:175
1909 msgid "Top-Left"
1910 msgstr "Goi-ezker"
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1913 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1914 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1915 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1916 #: modules/video_filter/rss.c:175
1917 msgid "Top-Right"
1918 msgstr "Goi-eskuin"
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1921 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1922 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1923 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1924 #: modules/video_filter/rss.c:175
1925 msgid "Bottom-Left"
1926 msgstr "Behe-ezkerra"
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1929 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1930 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1931 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1932 #: modules/video_filter/rss.c:175
1933 msgid "Bottom-Right"
1934 msgstr "Behe-eskuina"
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:415
1937 msgid "Zoom video"
1938 msgstr "Bideo zoom-a"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:417
1941 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:419
1945 msgid "Grayscale video output"
1946 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:421
1949 msgid ""
1950 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1951 "save some processing power."
1952 msgstr ""
1953 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1954 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:424
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Embedded video"
1959 msgstr "Bideoa gaitu"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:426
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Embed the video output in the main interface."
1964 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1967 msgid "X11 display"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:430
1971 msgid ""
1972 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1973 "DISPLAY environment variable."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:433
1977 msgid "Fullscreen video output"
1978 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:435
1981 msgid "Start video in fullscreen mode"
1982 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:437
1985 msgid "Overlay video output"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:439
1989 msgid ""
1990 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1991 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1996 msgid "Always on top"
1997 msgstr "Beti gainean"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:444
2000 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2001 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:446
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Enable wallpaper mode "
2006 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:448
2009 msgid ""
2010 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:451
2014 msgid "Show media title on video"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:453
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2020 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:455
2023 msgid "Show video title for x milliseconds"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:457
2027 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:459
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Position of video title"
2033 msgstr "Bideo X koordenatua"
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:461
2036 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:463
2040 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:466
2044 msgid ""
2045 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2046 "3000 ms (3 sec.)"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2050 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
2051 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2052 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2053 msgid "Deinterlace"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
2057 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Deinterlace mode"
2060 msgstr "Interfaze modulua"
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:481
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2065 msgstr "Interfaze modulua"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2068 msgid "Discard"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2072 msgid "Blend"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2076 msgid "Mean"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2080 msgid "Bob"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2084 msgid "Linear"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:496
2088 msgid "Disable screensaver"
2089 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:497
2092 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2093 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:499
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2098 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:500
2101 #, fuzzy
2102 msgid ""
2103 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2104 "computer being suspended because of inactivity."
2105 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:503
2108 msgid "Window decorations"
2109 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:505
2112 msgid ""
2113 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2114 "giving a \"minimal\" window."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:508
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Video output filter module"
2120 msgstr "Bideo irteera modulua"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:510
2123 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:512
2127 msgid "Video filter module"
2128 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:514
2131 #, fuzzy
2132 msgid ""
2133 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2134 "instance deinterlacing, or distort the video."
2135 msgstr ""
2136 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2137 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2138 "desitxuratzeko."
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:518
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2143 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:520
2146 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2147 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Video snapshot file prefix"
2152 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:526
2155 msgid "Video snapshot format"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:528
2159 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:530
2163 msgid "Display video snapshot preview"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:532
2167 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:534
2171 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:536
2175 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:538
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Video snapshot width"
2181 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:540
2184 #, fuzzy
2185 msgid ""
2186 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2187 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2188 msgstr ""
2189 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2190 "ezaugarriekin egokituko du."
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:544
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Video snapshot height"
2195 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:546
2198 #, fuzzy
2199 msgid ""
2200 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2201 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2202 "ratio."
2203 msgstr ""
2204 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2205 "ezaugarriekin egokituko du."
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:550
2208 msgid "Video cropping"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:552
2212 msgid ""
2213 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2214 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:556
2218 msgid "Source aspect ratio"
2219 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:558
2222 msgid ""
2223 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2224 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2225 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2226 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2227 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2228 msgstr ""
2229 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2230 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2231 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2232 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2233 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2234 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:565
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Video Auto Scaling"
2239 msgstr "Bideo ezarpenak"
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:567
2242 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:569
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Video scaling factor"
2248 msgstr "Bideo X koordenatua"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:571
2251 msgid ""
2252 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2253 "Default value is 1.0 (original video size)."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:574
2257 msgid "Custom crop ratios list"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:576
2261 msgid ""
2262 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2263 "crop ratios list."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:579
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Custom aspect ratios list"
2269 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:581
2272 msgid ""
2273 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2274 "aspect ratio list."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:584
2278 msgid "Fix HDTV height"
2279 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:586
2282 msgid ""
2283 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2284 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2285 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2286 msgstr ""
2287 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2288 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2289 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2290 "1088 linea eskatzen baditu."
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:591
2293 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2294 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:593
2297 msgid ""
2298 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2299 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2300 "order to keep proportions."
2301 msgstr ""
2302 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2303 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2304 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2307 msgid "Skip frames"
2308 msgstr "Tramak jauzi"
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:599
2311 #, fuzzy
2312 msgid ""
2313 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2314 "computer is not powerful enough"
2315 msgstr ""
2316 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2317 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:602
2320 msgid "Drop late frames"
2321 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:604
2324 msgid ""
2325 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2326 "intended display date)."
2327 msgstr ""
2328 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2329 "beranduago iristen dira)."
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:607
2332 msgid "Quiet synchro"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:609
2336 msgid ""
2337 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2338 "synchronization mechanism."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:612
2342 msgid "Key press events"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:614
2346 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2350 msgid "Mouse events"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:618
2354 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:626
2358 msgid ""
2359 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2360 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2361 "channel."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:630
2365 msgid "Clock reference average counter"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:632
2369 msgid ""
2370 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2371 "to 10000."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:635
2375 msgid "Clock synchronisation"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:637
2379 msgid ""
2380 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2381 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:641
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Clock jitter"
2387 msgstr "Ekualizadorea"
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:643
2390 msgid ""
2391 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2392 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2396 msgid "Network synchronisation"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:647
2400 msgid ""
2401 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2402 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2406 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2409 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2410 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2414 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2415 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2416 msgid "Default"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2420 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2421 msgid "Enable"
2422 msgstr "Gaitu"
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2425 msgid "UDP port"
2426 msgstr "UDP ataka"
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:657
2429 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2430 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:659
2433 msgid "MTU of the network interface"
2434 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:661
2437 #, fuzzy
2438 msgid ""
2439 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2440 "over the network (in bytes)."
2441 msgstr ""
2442 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2443 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2446 msgid "Hop limit (TTL)"
2447 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2450 #, fuzzy
2451 msgid ""
2452 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2453 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2454 "in default)."
2455 msgstr ""
2456 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2457 "\" edo TTL) da hau."
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:672
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Multicast output interface"
2462 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:674
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2467 msgstr ""
2468 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2469 "jaramonik egingo."
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:676
2472 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2473 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:678
2476 #, fuzzy
2477 msgid ""
2478 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2479 "table."
2480 msgstr ""
2481 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2482 "jaramonik egingo."
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:681
2485 msgid "DiffServ Code Point"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:682
2489 msgid ""
2490 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2491 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:688
2495 msgid ""
2496 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2497 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:694
2501 msgid ""
2502 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2503 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2504 "(like DVB streams for example)."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:700
2508 msgid "Audio track"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:702
2512 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:705
2516 msgid "Subtitles track"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:707
2520 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:710
2524 msgid "Audio language"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:712
2528 #, fuzzy
2529 msgid ""
2530 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2531 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2532 "language)."
2533 msgstr ""
2534 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2535 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:715
2538 msgid "Subtitle language"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:717
2542 #, fuzzy
2543 msgid ""
2544 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2545 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2546 msgstr ""
2547 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2548 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:721
2551 msgid "Audio track ID"
2552 msgstr "Audio pistaren ID"
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:723
2555 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2556 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:725
2559 msgid "Subtitles track ID"
2560 msgstr "Azpititulu pista ID"
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:727
2563 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2564 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:729
2567 msgid "Input repetitions"
2568 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:731
2571 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2572 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:733
2575 msgid "Start time"
2576 msgstr "Hasiera-unea"
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:735
2579 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2580 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:737
2583 msgid "Stop time"
2584 msgstr "Gelditze-unea"
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:739
2587 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:741
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Run time"
2593 msgstr "Gelditze-unea"
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:743
2596 #, fuzzy
2597 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2598 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:745
2601 msgid "Fast seek"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:747
2605 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:749
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Playback speed"
2611 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:751
2614 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:753
2618 msgid "Input list"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:755
2622 msgid ""
2623 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2624 "together after the normal one."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:758
2628 msgid "Input slave (experimental)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:760
2632 msgid ""
2633 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2634 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2635 "inputs."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:764
2639 msgid "Bookmarks list for a stream"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:766
2643 msgid ""
2644 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2645 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2646 "{...}\""
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:770
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Record directory or filename"
2652 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:772
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2657 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:774
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Prefer native stream recording"
2662 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:776
2665 msgid ""
2666 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2667 "output module"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:779
2671 msgid "Timeshift directory"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:781
2675 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:783
2679 msgid "Timeshift granularity"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:785
2683 msgid ""
2684 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2685 "to store the timeshifted streams."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:790
2689 msgid ""
2690 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2691 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2692 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2693 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:796
2697 msgid "Force subtitle position"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:798
2701 msgid ""
2702 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2703 "over the movie. Try several positions."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:801
2707 msgid "Enable sub-pictures"
2708 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:803
2711 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2712 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2716 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2717 msgid "On Screen Display"
2718 msgstr "On Screen Display"
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:807
2721 msgid ""
2722 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2723 "Display)."
2724 msgstr ""
2725 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2726 "izena."
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:810
2729 msgid "Text rendering module"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:812
2733 msgid ""
2734 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2735 "instance."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:814
2739 msgid "Subpictures filter module"
2740 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:816
2743 msgid ""
2744 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2745 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:819
2749 msgid "Autodetect subtitle files"
2750 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:821
2753 msgid ""
2754 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2755 "(based on the filename of the movie)."
2756 msgstr ""
2757 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2758 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:824
2761 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2762 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:826
2765 msgid ""
2766 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2767 "Options are:\n"
2768 "0 = no subtitles autodetected\n"
2769 "1 = any subtitle file\n"
2770 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2771 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2772 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2773 msgstr ""
2774 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2775 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2776 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2777 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2778 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2779 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2780 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:834
2783 msgid "Subtitle autodetection paths"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:836
2787 msgid ""
2788 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2789 "found in the current directory."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:839
2793 msgid "Use subtitle file"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:841
2797 msgid ""
2798 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2799 "subtitle file."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:844
2803 msgid "DVD device"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:847
2807 msgid ""
2808 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2809 "the drive letter (eg. D:)"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:851
2813 msgid "This is the default DVD device to use."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:854
2817 msgid "VCD device"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:856
2821 msgid "This is the default VCD device to use."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:858
2825 msgid "Audio CD device"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:860
2829 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:862
2833 msgid "Force IPv6"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:864
2837 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:866
2841 msgid "Force IPv4"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:868
2845 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:870
2849 msgid "TCP connection timeout"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:872
2853 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:874
2857 msgid "SOCKS server"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:876
2861 msgid ""
2862 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2863 "used for all TCP connections"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:879
2867 msgid "SOCKS user name"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:881
2871 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:883
2875 msgid "SOCKS password"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:885
2879 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:887
2883 msgid "Title metadata"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:889
2887 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:891
2891 msgid "Author metadata"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:893
2895 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:895
2899 msgid "Artist metadata"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:897
2903 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:899
2907 msgid "Genre metadata"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:901
2911 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:903
2915 msgid "Copyright metadata"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:905
2919 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:907
2923 msgid "Description metadata"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:909
2927 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:911
2931 msgid "Date metadata"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:913
2935 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:915
2939 msgid "URL metadata"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:917
2943 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:921
2947 msgid ""
2948 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2949 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2950 "can break playback of all your streams."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:925
2954 msgid "Preferred decoders list"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:927
2958 msgid ""
2959 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2960 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2961 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:932
2965 msgid "Preferred encoders list"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:934
2969 msgid ""
2970 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:937
2974 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:939
2978 msgid ""
2979 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2980 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:948
2984 msgid ""
2985 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2986 "subsystem."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:951
2990 msgid "Default stream output chain"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:953
2994 msgid ""
2995 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2996 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2997 "all streams."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:957
3001 msgid "Enable streaming of all ES"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:959
3005 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:961
3009 msgid "Display while streaming"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:963
3013 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:965
3017 msgid "Enable video stream output"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:967
3021 msgid ""
3022 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3023 "facility when this last one is enabled."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:970
3027 msgid "Enable audio stream output"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:972
3031 msgid ""
3032 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3033 "facility when this last one is enabled."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:975
3037 msgid "Enable SPU stream output"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:977
3041 msgid ""
3042 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3043 "facility when this last one is enabled."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:980
3047 msgid "Keep stream output open"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:982
3051 msgid ""
3052 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3053 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3054 "specified)"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:986
3058 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:988
3062 msgid ""
3063 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3064 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:991
3068 msgid "Preferred packetizer list"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:993
3072 msgid ""
3073 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:996
3077 msgid "Mux module"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:998
3081 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1000
3085 msgid "Access output module"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1002
3089 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1004
3093 msgid "Control SAP flow"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1006
3097 msgid ""
3098 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3099 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1010
3103 msgid "SAP announcement interval"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1012
3107 msgid ""
3108 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3109 "between SAP announcements."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1021
3113 msgid ""
3114 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3115 "always leave all these enabled."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1024
3119 msgid "Enable CPU MMX support"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1026
3123 msgid ""
3124 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3125 "of them."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1029
3129 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1031
3133 msgid ""
3134 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3135 "advantage of them."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1034
3139 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1036
3143 msgid ""
3144 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3145 "advantage of them."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1039
3149 msgid "Enable CPU SSE support"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1041
3153 msgid ""
3154 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3155 "of them."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1044
3159 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1046
3163 msgid ""
3164 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3165 "of them."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1049
3169 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1051
3173 msgid ""
3174 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3175 "of them."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1054
3179 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1056
3183 msgid ""
3184 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3185 "advantage of them."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1059
3189 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1061
3193 msgid ""
3194 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3195 "advantage of them."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1064
3199 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1066
3203 msgid ""
3204 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3205 "advantage of them."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1069
3209 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1071
3213 msgid ""
3214 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3215 "advantage of them."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1076
3219 msgid ""
3220 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3221 "you really know what you are doing."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1079
3225 msgid "Memory copy module"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1081
3229 msgid ""
3230 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3231 "select the fastest one supported by your hardware."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1084
3235 msgid "Access module"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1086
3239 msgid ""
3240 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3241 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3242 "option unless you really know what you are doing."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1090
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Stream filter module"
3248 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1092
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3253 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1094
3256 msgid "Demux module"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1096
3260 msgid ""
3261 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3262 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3263 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3264 "you really know what you are doing."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1101
3268 msgid "Allow real-time priority"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1103
3272 msgid ""
3273 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3274 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3275 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3276 "only activate this if you know what you're doing."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1109
3280 msgid "Adjust VLC priority"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1111
3284 msgid ""
3285 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3286 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3287 "VLC instances."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1115
3291 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1117
3295 msgid ""
3296 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1120
3300 msgid "Modules search path"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1122
3304 msgid ""
3305 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3306 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1125
3310 msgid "Data search path"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1127
3314 msgid "Override the default data/share search path."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1129
3318 msgid "VLM configuration file"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1131
3322 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1133
3326 msgid "Use a plugins cache"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1135
3330 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1137
3334 msgid "Locally collect statistics"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1139
3338 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1141
3342 msgid "Run as daemon process"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1143
3346 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1145
3350 msgid "Write process id to file"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1147
3354 msgid "Writes process id into specified file."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1149
3358 msgid "Log to file"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1151
3362 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1153
3366 msgid "Log to syslog"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1155
3370 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1157
3374 msgid "Allow only one running instance"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1160
3378 msgid ""
3379 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3380 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3381 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3382 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3383 "running instance or enqueue it."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1167
3387 msgid ""
3388 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3389 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3390 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3391 "This option will allow you to play the file with the already running "
3392 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3393 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1176
3397 msgid "VLC is started from file association"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1178
3401 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1181
3405 msgid "One instance when started from file"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1183
3409 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1185
3413 msgid "Increase the priority of the process"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1187
3417 msgid ""
3418 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3419 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3420 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3421 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3422 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3423 "machine."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1195
3427 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1197
3431 msgid ""
3432 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3433 "playing current item."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1206
3437 msgid ""
3438 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3439 "overridden in the playlist dialog box."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1209
3443 msgid "Automatically preparse files"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1211
3447 msgid ""
3448 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3449 "metadata)."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1214
3453 msgid "Album art policy"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1216
3457 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1222
3461 msgid "Manual download only"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1223
3465 msgid "When track starts playing"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1224
3469 msgid "As soon as track is added"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1226
3473 msgid "Services discovery modules"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1228
3477 msgid ""
3478 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3479 "Typical values are sap, hal, ..."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1231
3483 msgid "Play files randomly forever"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1233
3487 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1235
3491 msgid "Repeat all"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1237
3495 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1239
3499 msgid "Repeat current item"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1241
3503 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1243
3507 msgid "Play and stop"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1245
3511 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1247
3515 msgid "Play and exit"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1249
3519 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1251
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Play and pause"
3525 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1253
3528 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1255
3532 msgid "Use media library"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1257
3536 msgid ""
3537 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3538 "VLC."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1260
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Display playlist tree"
3544 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1262
3547 msgid ""
3548 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3549 "directory."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1271
3553 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3557 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3558 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3559 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3560 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3563 msgid "Fullscreen"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1275
3567 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1276
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Leave fullscreen"
3573 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1277
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3578 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1278
3581 msgid "Play/Pause"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1279
3585 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1280
3589 msgid "Pause only"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1281
3593 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1282
3597 msgid "Play only"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1283
3601 msgid "Select the hotkey to use to play."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3605 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3607 msgid "Faster"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3611 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3615 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3617 msgid "Slower"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3621 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3625 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Normal rate"
3628 msgstr "Fotogramen tasa"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1289
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3633 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3636 msgid "Faster (fine)"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3640 msgid "Slower (fine)"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3644 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3645 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3646 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3647 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3650 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3651 msgid "Next"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1295
3655 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3659 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3660 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3661 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3662 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3663 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3664 msgid "Previous"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1297
3668 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3672 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3673 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3674 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3675 #: modules/misc/notify/xosd.c:231
3676 msgid "Stop"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1299
3680 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3684 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3685 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3686 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3687 msgid "Position"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1301
3691 msgid "Select the hotkey to display the position."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1303
3695 msgid "Very short backwards jump"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1305
3699 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1306
3703 msgid "Short backwards jump"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1308
3707 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1309
3711 msgid "Medium backwards jump"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1311
3715 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1312
3719 msgid "Long backwards jump"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1314
3723 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1316
3727 msgid "Very short forward jump"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1318
3731 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1319
3735 msgid "Short forward jump"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1321
3739 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1322
3743 msgid "Medium forward jump"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1324
3747 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1325
3751 msgid "Long forward jump"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1327
3755 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Next frame"
3761 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1330
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3766 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1332
3769 msgid "Very short jump length"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1333
3773 msgid "Very short jump length, in seconds."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1334
3777 msgid "Short jump length"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1335
3781 msgid "Short jump length, in seconds."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1336
3785 msgid "Medium jump length"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1337
3789 msgid "Medium jump length, in seconds."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1338
3793 msgid "Long jump length"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1339
3797 msgid "Long jump length, in seconds."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3802 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3803 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3804 msgid "Quit"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1342
3808 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1343
3812 msgid "Navigate up"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1344
3816 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1345
3820 msgid "Navigate down"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1346
3824 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1347
3828 msgid "Navigate left"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1348
3832 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1349
3836 msgid "Navigate right"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1350
3840 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1351
3844 msgid "Activate"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1352
3848 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1353
3852 msgid "Go to the DVD menu"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1354
3856 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1355
3860 msgid "Select previous DVD title"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1356
3864 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1357
3868 msgid "Select next DVD title"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1358
3872 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1359
3876 msgid "Select prev DVD chapter"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1360
3880 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1361
3884 msgid "Select next DVD chapter"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1362
3888 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1363
3892 msgid "Volume up"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1364
3896 msgid "Select the key to increase audio volume."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1365
3900 msgid "Volume down"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1366
3904 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3908 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3909 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3911 msgid "Mute"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1368
3915 msgid "Select the key to mute audio."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1369
3919 msgid "Subtitle delay up"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1370
3923 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1371
3927 msgid "Subtitle delay down"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1372
3931 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1373
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Subtitle position up"
3937 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1374
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3942 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1375
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Subtitle position down"
3947 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1376
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3952 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1377
3955 msgid "Audio delay up"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1378
3959 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1379
3963 msgid "Audio delay down"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1380
3967 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1387
3971 msgid "Play playlist bookmark 1"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1388
3975 msgid "Play playlist bookmark 2"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1389
3979 msgid "Play playlist bookmark 3"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1390
3983 msgid "Play playlist bookmark 4"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1391
3987 msgid "Play playlist bookmark 5"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1392
3991 msgid "Play playlist bookmark 6"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1393
3995 msgid "Play playlist bookmark 7"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1394
3999 msgid "Play playlist bookmark 8"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1395
4003 msgid "Play playlist bookmark 9"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1396
4007 msgid "Play playlist bookmark 10"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1397
4011 msgid "Select the key to play this bookmark."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1398
4015 msgid "Set playlist bookmark 1"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1399
4019 msgid "Set playlist bookmark 2"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1400
4023 msgid "Set playlist bookmark 3"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1401
4027 msgid "Set playlist bookmark 4"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1402
4031 msgid "Set playlist bookmark 5"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1403
4035 msgid "Set playlist bookmark 6"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1404
4039 msgid "Set playlist bookmark 7"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1405
4043 msgid "Set playlist bookmark 8"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1406
4047 msgid "Set playlist bookmark 9"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1407
4051 msgid "Set playlist bookmark 10"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1408
4055 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1410
4059 msgid "Playlist bookmark 1"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1411
4063 msgid "Playlist bookmark 2"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1412
4067 msgid "Playlist bookmark 3"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1413
4071 msgid "Playlist bookmark 4"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1414
4075 msgid "Playlist bookmark 5"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1415
4079 msgid "Playlist bookmark 6"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1416
4083 msgid "Playlist bookmark 7"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1417
4087 msgid "Playlist bookmark 8"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1418
4091 msgid "Playlist bookmark 9"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1419
4095 msgid "Playlist bookmark 10"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1421
4099 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1423
4103 msgid "Go back in browsing history"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1424
4107 msgid ""
4108 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4109 "history."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1425
4113 msgid "Go forward in browsing history"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1426
4117 msgid ""
4118 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4119 "history."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1428
4123 msgid "Cycle audio track"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1429
4127 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1430
4131 msgid "Cycle subtitle track"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1431
4135 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1432
4139 msgid "Cycle source aspect ratio"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1433
4143 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1434
4147 msgid "Cycle video crop"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1435
4151 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1436
4155 msgid "Toggle autoscaling"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1437
4159 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1438
4163 msgid "Increase scale factor"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1439
4167 msgid "Increase scale factor."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1440
4171 msgid "Decrease scale factor"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1441
4175 msgid "Decrease scale factor."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1442
4179 msgid "Cycle deinterlace modes"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1443
4183 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1444
4187 msgid "Show interface"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1445
4191 msgid "Raise the interface above all other windows."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1446
4195 msgid "Hide interface"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1447
4199 msgid "Lower the interface below all other windows."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1448
4203 msgid "Take video snapshot"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1449
4207 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4212 #: modules/stream_out/record.c:60
4213 msgid "Record"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1452
4217 msgid "Record access filter start/stop."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1453
4221 msgid "Dump"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1454
4225 msgid "Media dump access filter trigger."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1456
4229 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1457
4233 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1460
4237 msgid "Toggle random playlist playback"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4241 msgid "Un-Zoom"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4245 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4249 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4253 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4257 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4261 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4265 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4269 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4273 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1488
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4279 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:1490
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4284 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4287 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1494
4291 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1495
4295 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1496
4299 msgid "Highlight widget on the right"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1498
4303 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1499
4307 msgid "Highlight widget on the left"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1501
4311 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1502
4315 msgid "Highlight widget on top"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:1504
4319 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:1505
4323 msgid "Highlight widget below"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1507
4327 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1508
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Select current widget"
4333 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:1510
4336 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:1512
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Cycle through audio devices"
4342 msgstr "Audio iragazkiak"
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:1513
4345 msgid "Cycle through available audio devices"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4349 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4350 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4351 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4352 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4353 msgid "Snapshot"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:1700
4357 msgid "Window properties"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:1759
4361 msgid "Subpictures"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4365 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4366 #: modules/demux/subtitle.c:73
4367 msgid "Subtitles"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4371 msgid "Overlays"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/libvlc-module.c:1793
4375 msgid "Track settings"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/libvlc-module.c:1823
4379 msgid "Playback control"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:1850
4383 msgid "Default devices"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:1859
4387 msgid "Network settings"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:1871
4391 msgid "Socks proxy"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4395 msgid "Metadata"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:1931
4399 msgid "Decoders"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4403 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4404 msgid "Input"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/libvlc-module.c:1977
4408 msgid "VLM"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/libvlc-module.c:2009
4412 msgid "CPU"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/libvlc-module.c:2038
4416 msgid "Special modules"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4420 msgid "Plugins"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:2055
4424 msgid "Performance options"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:2203
4428 msgid "Hot keys"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/libvlc-module.c:2645
4432 msgid "Jump sizes"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/libvlc-module.c:2722
4436 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/libvlc-module.c:2725
4440 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/libvlc-module.c:2727
4444 msgid ""
4445 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4446 "--help-verbose)"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/libvlc-module.c:2730
4450 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/libvlc-module.c:2732
4454 msgid "print a list of available modules"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/libvlc-module.c:2734
4458 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/libvlc-module.c:2736
4462 msgid ""
4463 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4464 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/libvlc-module.c:2740
4468 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/libvlc-module.c:2742
4472 msgid "reset the current config to the default values"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/libvlc-module.c:2744
4476 msgid "use alternate config file"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/libvlc-module.c:2746
4480 msgid "resets the current plugins cache"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/libvlc-module.c:2748
4484 msgid "print version information"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/libvlc-module.c:2788
4488 msgid "main program"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/misc/update.c:487
4492 #, c-format
4493 msgid "%.1f GiB"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/misc/update.c:489
4497 #, c-format
4498 msgid "%.1f MiB"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/misc/update.c:491
4502 #, c-format
4503 msgid "%.1f KiB"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/misc/update.c:493
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "%ld B"
4509 msgstr "%d Hz"
4510
4511 #: src/misc/update.c:585
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Saving file failed"
4514 msgstr "Bideoaren titulua"
4515
4516 #: src/misc/update.c:586
4517 #, c-format
4518 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/misc/update.c:602
4522 #, c-format
4523 msgid ""
4524 "%s\n"
4525 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/misc/update.c:605
4529 msgid "Downloading ..."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4533 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4535 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4536 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4537 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4538 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4543 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4544 msgid "Cancel"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/misc/update.c:624
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "%s\n"
4551 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/misc/update.c:641
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "%s\n"
4558 "Done %s (100.0%%)"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/misc/update.c:661
4562 #, fuzzy
4563 msgid "File could not be verified"
4564 msgstr "Bideo irteera modulua"
4565
4566 #: src/misc/update.c:662
4567 #, c-format
4568 msgid ""
4569 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4570 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Invalid signature"
4576 msgstr "Iraupena"
4577
4578 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4582 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/misc/update.c:698
4586 msgid "File not verifiable"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/misc/update.c:699
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4593 "was deleted."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4597 #, fuzzy
4598 msgid "File corrupted"
4599 msgstr "Fotogramen tasa"
4600
4601 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4602 #, c-format
4603 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/misc/update.c:734
4607 msgid "Update VLC media player"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/misc/update.c:735
4611 msgid ""
4612 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4613 "install it now?"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/misc/update.c:736
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Install"
4619 msgstr "Interfaze"
4620
4621 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4622 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4623 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4624 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4625 #: modules/access/bda/bda.c:169
4626 msgid "Undefined"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4630 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4631 msgid "Post processing"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4635 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4636 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4637 msgid "Crop"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4641 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4642 msgid "Aspect-ratio"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Autoscale video"
4648 msgstr "Bideoa gaitu"
4649
4650 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Scale factor"
4653 msgstr "Esparrua"
4654
4655 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4656 msgid "3D Now! memcpy"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4662 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4663
4664 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4665 #: modules/access_output/shout.c:94
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Samplerate"
4668 msgstr "Lagin-abiadura"
4669
4670 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4671 msgid ""
4672 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4673 "48000)"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4677 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4679 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4680 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4681 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4682 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4683 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4684 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4685 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4686 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4687 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4688 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4689 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4690 msgid "Caching value in ms"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/alsa.c:77
4694 msgid ""
4695 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/alsa.c:81
4699 msgid ""
4700 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4701 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4702 "use alsa://hw:0,1 ."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/alsa.c:89
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Alsa"
4708 msgstr "Beti gainean"
4709
4710 #: modules/access/alsa.c:90
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Alsa audio capture input"
4713 msgstr "Audio iragazkiak"
4714
4715 #: modules/access/bd/bd.c:54
4716 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/bd/bd.c:61
4720 msgid "BD"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/bd/bd.c:62
4724 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4728 msgid ""
4729 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4733 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4734 msgid "Adapter card to tune"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4738 msgid ""
4739 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4740 "n>=0."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4744 msgid "Device number to use on adapter"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4750 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4754 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/bda/bda.c:62
4758 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Inversion mode"
4764 msgstr "Interfaze modulua"
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4767 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4771 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4775 msgid ""
4776 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4777 "disable this feature if you experience some trouble."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Budget mode"
4783 msgstr "Bit-abiadura"
4784
4785 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4786 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/bda/bda.c:82
4790 msgid "Network Identifier"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4794 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4798 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4802 msgid "LNB voltage"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4806 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4810 msgid "High LNB voltage"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4814 msgid ""
4815 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4816 "supported by all frontends."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4820 msgid "22 kHz tone"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4824 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4828 msgid "Transponder FEC"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4832 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4836 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4840 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/bda/bda.c:106
4844 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4848 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:109
4852 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4856 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:113
4860 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4864 msgid "Modulation type"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/bda/bda.c:117
4868 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/bda/bda.c:121
4872 msgid "QAM16"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/bda/bda.c:121
4876 msgid "QAM32"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/bda/bda.c:121
4880 msgid "QAM64"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/bda/bda.c:121
4884 msgid "QAM128"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/bda/bda.c:121
4888 msgid "QAM256"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/bda/bda.c:122
4892 msgid "BPSK"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:122
4896 msgid "QPSK"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:122
4900 msgid "8VSB"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:122
4904 msgid "16VSB"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4908 #, fuzzy
4909 msgid "ATSC Major Channel"
4910 msgstr "Auko kanalak"
4911
4912 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4913 #, fuzzy
4914 msgid "ATSC Minor Channel"
4915 msgstr "Auko kanalak"
4916
4917 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4918 msgid "ATSC Physical Channel"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/bda/bda.c:133
4922 #, fuzzy
4923 msgid "FEC rate"
4924 msgstr "Erdi"
4925
4926 #: modules/access/bda/bda.c:134
4927 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4931 msgid "1/2"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4935 msgid "2/3"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4939 msgid "3/4"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4943 msgid "5/6"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4947 msgid "7/8"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4951 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/bda/bda.c:141
4955 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4959 msgid "Terrestrial bandwidth"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4963 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4967 #, fuzzy
4968 msgid "6 MHz"
4969 msgstr "%d Hz"
4970
4971 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4972 #, fuzzy
4973 msgid "7 MHz"
4974 msgstr "%d Hz"
4975
4976 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4977 #, fuzzy
4978 msgid "8 MHz"
4979 msgstr "%d Hz"
4980
4981 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4982 msgid "Terrestrial guard interval"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:154
4986 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/bda/bda.c:157
4990 msgid "1/4"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/bda/bda.c:157
4994 msgid "1/8"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:157
4998 msgid "1/16"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:157
5002 msgid "1/32"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5006 msgid "Terrestrial transmission mode"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:160
5010 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/bda/bda.c:163
5014 msgid "2k"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:163
5018 msgid "8k"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5022 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:166
5026 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:169
5030 msgid "1"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:169
5034 msgid "2"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:169
5038 msgid "4"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:172
5042 msgid "Satellite Azimuth"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:173
5046 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:174
5050 msgid "Satellite Elevation"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:175
5054 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:176
5058 msgid "Satellite Longitude"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:178
5062 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:179
5066 msgid "Satellite Polarisation"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/bda/bda.c:180
5070 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5074 msgid "Horizontal"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5078 msgid "Vertical"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:184
5082 msgid "Circular Left"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:184
5086 msgid "Circular Right"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:185
5090 msgid "Satellite Range Code"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:186
5094 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:188
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Network Name"
5100 msgstr "Sarea"
5101
5102 #: modules/access/bda/bda.c:189
5103 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/bda/bda.c:190
5107 msgid "Network Name to Create"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/bda/bda.c:191
5111 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5115 msgid "DVB"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/bda/bda.c:195
5119 #, fuzzy
5120 msgid "DirectShow DVB input"
5121 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5122
5123 #: modules/access/cdda.c:63
5124 msgid ""
5125 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5126 "milliseconds."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5130 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Audio CD"
5133 msgstr "Audio"
5134
5135 #: modules/access/cdda.c:68
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Audio CD input"
5138 msgstr "Audio iragazkiak"
5139
5140 #: modules/access/cdda.c:74
5141 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/cdda.c:87
5145 #, fuzzy
5146 msgid "CDDB Server"
5147 msgstr "CDDB Generoa"
5148
5149 #: modules/access/cdda.c:88
5150 msgid "Address of the CDDB server to use."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/cdda.c:89
5154 #, fuzzy
5155 msgid "CDDB port"
5156 msgstr "UDP ataka"
5157
5158 #: modules/access/cdda.c:90
5159 msgid "CDDB Server port to use."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/cdda.c:506
5163 #, fuzzy, c-format
5164 msgid "Audio CD - Track %02i"
5165 msgstr "Audio pista"
5166
5167 #: modules/access/dc1394.c:69
5168 msgid "dc1394 input"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Cable"
5174 msgstr "Gaitu"
5175
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5177 msgid "Antenna"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5181 msgid "TV"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5185 #, fuzzy
5186 msgid "FM radio"
5187 msgstr "Audio"
5188
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5190 #, fuzzy
5191 msgid "AM radio"
5192 msgstr "Audio"
5193
5194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5195 msgid "DSS"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5199 msgid ""
5200 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5201 "milliseconds."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Video device name"
5209 msgstr "Bideo X koordenatua"
5210
5211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5212 msgid ""
5213 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5214 "don't specify anything, the default device will be used."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Audio device name"
5222 msgstr "Audio kodekak"
5223
5224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5225 msgid ""
5226 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5227 "don't specify anything, the default device will be used. "
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5231 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Video size"
5234 msgstr "Bideoaren titulua"
5235
5236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5237 msgid ""
5238 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5239 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5240 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5244 #: modules/access/v4l2.c:74
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Video input chroma format"
5247 msgstr "Bideo X koordenatua"
5248
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5250 msgid ""
5251 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5252 "(default), RV24, etc.)"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Video input frame rate"
5258 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5259
5260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5261 msgid ""
5262 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5263 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5267 msgid "Device properties"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5271 msgid ""
5272 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5276 msgid "Tuner properties"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5280 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Tuner TV Channel"
5286 msgstr "Auko kanalak"
5287
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5289 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5293 msgid "Tuner country code"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5297 msgid ""
5298 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5299 "mapping (0 means default)."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5303 msgid "Tuner input type"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5307 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Video input pin"
5313 msgstr "Bideo ezarpenak"
5314
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5316 msgid ""
5317 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5318 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5319 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5320 "will not be changed."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Audio input pin"
5326 msgstr "Audio-irteera modulua"
5327
5328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5329 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Video output pin"
5335 msgstr "Bideo irteera modulua"
5336
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5338 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Audio output pin"
5344 msgstr "Audio-irteera modulua"
5345
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5347 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5351 msgid "AM Tuner mode"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5355 msgid ""
5356 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5357 "or DSS (4)."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Number of audio channels"
5363 msgstr "Auko kanalak"
5364
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5366 msgid ""
5367 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Audio sample rate"
5374 msgstr "Lagin-abiadura"
5375
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5377 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Audio bits per sample"
5383 msgstr "Bitak lagineko"
5384
5385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5386 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5390 #, fuzzy
5391 msgid "DirectShow"
5392 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5393
5394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5395 #, fuzzy
5396 msgid "DirectShow input"
5397 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5398
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5400 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5401 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Refresh list"
5404 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5405
5406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5407 msgid "Configure"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Capture failed"
5414 msgstr "Audio iragazkiak"
5415
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5417 msgid "No video or audio device selected."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5421 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5425 #, c-format
5426 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5430 #, c-format
5431 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/dv.c:61
5435 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/dv.c:65
5439 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/dv.c:66
5443 #, fuzzy
5444 msgid "DV"
5445 msgstr "VoD"
5446
5447 #: modules/access/dvb/access.c:137
5448 msgid "Modulation type for front-end device."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/dvb/access.c:140
5452 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/dvb/access.c:158
5456 msgid "HTTP Host address"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/dvb/access.c:160
5460 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/dvb/access.c:162
5464 msgid "HTTP user name"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/dvb/access.c:164
5468 msgid ""
5469 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/dvb/access.c:167
5473 #, fuzzy
5474 msgid "HTTP password"
5475 msgstr "Pasahitza"
5476
5477 #: modules/access/dvb/access.c:169
5478 msgid ""
5479 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/dvb/access.c:172
5483 msgid "HTTP ACL"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/dvb/access.c:174
5487 msgid ""
5488 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5489 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5493 #: modules/control/http/http.c:57
5494 msgid "Certificate file"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/dvb/access.c:179
5498 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5502 #: modules/control/http/http.c:60
5503 msgid "Private key file"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/dvb/access.c:183
5507 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5511 #: modules/control/http/http.c:62
5512 msgid "Root CA file"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/dvb/access.c:186
5516 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5520 #: modules/control/http/http.c:65
5521 msgid "CRL file"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/dvb/access.c:190
5525 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/dvb/access.c:194
5529 msgid "DVB input with v4l2 support"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/dvb/access.c:249
5533 msgid "HTTP server"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/dvb/access.c:943
5537 msgid "Input syntax is deprecated"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/dvb/access.c:944
5541 msgid ""
5542 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5543 "the new syntax."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/dvb/access.c:990
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Invalid polarization"
5549 msgstr "Iraupena"
5550
5551 #: modules/access/dvb/access.c:991
5552 #, c-format
5553 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5557 #, c-format
5558 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5562 msgid "Scanning DVB"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5566 msgid "DVD angle"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Default DVD angle."
5572 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5573
5574 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5575 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/dvdnav.c:76
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Start directly in menu"
5581 msgstr "Hasiera-unea"
5582
5583 #: modules/access/dvdnav.c:78
5584 msgid ""
5585 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5586 "useless warning introductions."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/dvdnav.c:87
5590 msgid "DVD with menus"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/dvdnav.c:88
5594 msgid "DVDnav Input"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5598 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5599 msgid "Playback failure"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/dvdnav.c:313
5603 msgid ""
5604 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/dvdread.c:83
5608 msgid "DVD without menus"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/dvdread.c:84
5612 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/dvdread.c:206
5616 #, fuzzy, c-format
5617 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5618 msgstr "Bideo irteera modulua"
5619
5620 #: modules/access/dvdread.c:466
5621 #, c-format
5622 msgid "DVDRead could not read block %d."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/dvdread.c:528
5626 #, c-format
5627 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/eyetv.m:56
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Channel number"
5633 msgstr "Kanalak"
5634
5635 #: modules/access/eyetv.m:58
5636 msgid ""
5637 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5638 "for Composite input"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/eyetv.m:63
5642 msgid ""
5643 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/eyetv.m:68
5647 #, fuzzy
5648 msgid "EyeTV input"
5649 msgstr "Bideo ezarpenak"
5650
5651 #: modules/access/fake.c:46
5652 msgid ""
5653 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5657 #: modules/access/v4l2.c:95
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Framerate"
5660 msgstr "Fotogramen tasa"
5661
5662 #: modules/access/fake.c:50
5663 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5667 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5668 msgid "ID"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/fake.c:53
5672 msgid ""
5673 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5674 "(default 0)."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/fake.c:55
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Duration in ms"
5680 msgstr "Iraupena"
5681
5682 #: modules/access/fake.c:57
5683 msgid ""
5684 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5685 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5686 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Fake"
5692 msgstr "Frantsesez"
5693
5694 #: modules/access/fake.c:64
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Fake video input"
5697 msgstr "Bideo ezarpenak"
5698
5699 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5700 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5701 #, fuzzy
5702 msgid "File reading failed"
5703 msgstr "Audio iragazkiak"
5704
5705 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5706 #, fuzzy, c-format
5707 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5708 msgstr "Bideo irteera modulua"
5709
5710 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5711 #: modules/access/mtp.c:217
5712 #, fuzzy
5713 msgid "VLC could not read the file."
5714 msgstr "Bideo irteera modulua"
5715
5716 #: modules/access/ftp.c:60
5717 msgid ""
5718 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/ftp.c:62
5722 msgid "FTP user name"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5726 msgid "User name that will be used for the connection."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/ftp.c:65
5730 #, fuzzy
5731 msgid "FTP password"
5732 msgstr "Pasahitza"
5733
5734 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5735 msgid "Password that will be used for the connection."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/ftp.c:68
5739 msgid "FTP account"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/ftp.c:69
5743 msgid "Account that will be used for the connection."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/ftp.c:74
5747 msgid "FTP input"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/ftp.c:92
5751 msgid "FTP upload output"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5755 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Network interaction failed"
5758 msgstr "Audio iragazkiak"
5759
5760 #: modules/access/ftp.c:140
5761 msgid "VLC could not connect with the given server."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/ftp.c:150
5765 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/ftp.c:215
5769 msgid "Your account was rejected."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/ftp.c:224
5773 msgid "Your password was rejected."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/ftp.c:231
5777 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5781 msgid ""
5782 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5786 msgid "GnomeVFS input"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5790 msgid "HTTP proxy"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/http.c:73
5794 msgid ""
5795 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5796 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/http.c:77
5800 #, fuzzy
5801 msgid "HTTP proxy password"
5802 msgstr "Pasahitza"
5803
5804 #: modules/access/http.c:79
5805 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/http.c:83
5809 msgid ""
5810 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/http.c:86
5814 msgid "HTTP user agent"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/http.c:87
5818 msgid "User agent that will be used for the connection."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/http.c:90
5822 msgid "Auto re-connect"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/http.c:92
5826 msgid ""
5827 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/http.c:95
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Continuous stream"
5833 msgstr "Sout stream"
5834
5835 #: modules/access/http.c:96
5836 msgid ""
5837 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5838 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5839 "other types of HTTP streams."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/http.c:101
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Forward Cookies"
5845 msgstr "Fotogramen tasa"
5846
5847 #: modules/access/http.c:102
5848 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/http.c:104
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Max number of redirection"
5854 msgstr "Auko kanalak"
5855
5856 #: modules/access/http.c:105
5857 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/http.c:107
5861 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/http.c:108
5865 msgid ""
5866 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5867 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/http.c:113
5871 msgid "HTTP input"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/http.c:115
5875 msgid "HTTP(S)"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/http.c:538
5879 msgid "HTTP authentication"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/http.c:539
5883 #, c-format
5884 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/jack.c:62
5888 msgid ""
5889 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5890 "milliseconds."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/jack.c:64
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Pace"
5896 msgstr "Frantsesez"
5897
5898 #: modules/access/jack.c:66
5899 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/jack.c:67
5903 msgid "Auto Connection"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/jack.c:69
5907 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/jack.c:72
5911 msgid "JACK audio input"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/jack.c:74
5915 msgid "JACK Input"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/mmap.c:41
5919 msgid "Use file memory mapping"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/mmap.c:43
5923 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/mmap.c:53
5927 msgid "MMap"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/mmap.c:54
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Memory-mapped file input"
5933 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5934
5935 #: modules/access/mms/mms.c:51
5936 msgid ""
5937 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/mms/mms.c:54
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Force selection of all streams"
5943 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
5944
5945 #: modules/access/mms/mms.c:56
5946 msgid ""
5947 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5948 "You can choose to select all of them."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/mms/mms.c:59
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Maximum bitrate"
5954 msgstr "Bit-abiadura"
5955
5956 #: modules/access/mms/mms.c:61
5957 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/mms/mms.c:65
5961 msgid ""
5962 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5963 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5964 "tried."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/mms/mms.c:69
5968 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/mms/mms.c:70
5972 msgid ""
5973 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5974 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/mms/mms.c:74
5978 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/mtp.c:65
5982 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/mtp.c:69
5986 #, fuzzy
5987 msgid "MTP input"
5988 msgstr "UDP ataka"
5989
5990 #: modules/access/mtp.c:70
5991 msgid "MTP"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/oss.c:72
5995 msgid ""
5996 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/oss.c:80
6000 msgid "OSS"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/oss.c:81
6004 #, fuzzy
6005 msgid "OSS input"
6006 msgstr "UDP ataka"
6007
6008 #: modules/access/pvr.c:61
6009 msgid ""
6010 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6011 "milliseconds."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Device"
6017 msgstr "estereo"
6018
6019 #: modules/access/pvr.c:65
6020 #, fuzzy
6021 msgid "PVR video device"
6022 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6023
6024 #: modules/access/pvr.c:67
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Radio device"
6027 msgstr "estereo"
6028
6029 #: modules/access/pvr.c:68
6030 msgid "PVR radio device"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6034 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6035 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Norm"
6038 msgstr "Fotogramen tasa"
6039
6040 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6041 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
6045 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
6046 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
6047 msgid "Width"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/pvr.c:75
6051 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
6055 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
6056 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Height"
6059 msgstr "Eskuin"
6060
6061 #: modules/access/pvr.c:79
6062 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6066 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Frequency"
6070 msgstr "Frantsesez"
6071
6072 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6073 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6077 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/pvr.c:89
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Key interval"
6083 msgstr "Orokorra"
6084
6085 #: modules/access/pvr.c:90
6086 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/pvr.c:92
6090 #, fuzzy
6091 msgid "B Frames"
6092 msgstr "Tramak jauzi"
6093
6094 #: modules/access/pvr.c:93
6095 msgid ""
6096 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6097 "number of B-Frames."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/pvr.c:97
6101 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/pvr.c:99
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Bitrate peak"
6107 msgstr "Bit-abiadura"
6108
6109 #: modules/access/pvr.c:100
6110 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/pvr.c:102
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Bitrate mode"
6116 msgstr "Bit-abiadura"
6117
6118 #: modules/access/pvr.c:103
6119 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/pvr.c:105
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Audio bitmask"
6125 msgstr "Audio iragazkiak"
6126
6127 #: modules/access/pvr.c:106
6128 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6132 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6133 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6134 #: modules/stream_out/raop.c:150
6135 msgid "Volume"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/pvr.c:110
6139 msgid "Audio volume (0-65535)."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Channel"
6145 msgstr "Kanalak"
6146
6147 #: modules/access/pvr.c:113
6148 msgid ""
6149 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Automatic"
6155 msgstr "Auto"
6156
6157 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6158 msgid "SECAM"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6162 msgid "PAL"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6166 msgid "NTSC"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/pvr.c:122
6170 msgid "vbr"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/pvr.c:122
6174 msgid "cbr"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/pvr.c:127
6178 msgid "PVR"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/pvr.c:128
6182 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6186 msgid "Quicktime Capture"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/qtcapture.m:225
6190 msgid "No Input device found"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/qtcapture.m:226
6194 msgid ""
6195 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6196 "check your connectors and drivers."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6200 msgid ""
6201 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Default SWF Referrer URL"
6207 msgstr "CDDB Generoa"
6208
6209 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6210 msgid ""
6211 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6212 "SWF file that contained the stream."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6216 msgid "Default Page Referrer URL"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6220 msgid ""
6221 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6222 "page housing the SWF file."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6226 msgid "RTMP input"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6230 msgid "RTMP"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6234 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6238 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6242 msgid "RTCP (local) port"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6246 msgid ""
6247 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6248 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6252 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6256 msgid ""
6257 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6258 "shared secret key."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6262 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6266 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6270 msgid "Maximum RTP sources"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6274 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6278 msgid "RTP source timeout (sec)"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6282 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6286 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6290 msgid ""
6291 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6292 "future) by this many packets from the last received packet."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6296 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6300 msgid ""
6301 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6302 "by this many packets from the last received packet."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6306 msgid "RTP"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6310 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6314 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6315 msgid "Caching value (ms)"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6319 msgid ""
6320 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6324 msgid "Real RTSP"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6328 msgid "Connection failed"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6332 #, c-format
6333 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Session failed"
6339 msgstr "Bideoaren titulua"
6340
6341 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6342 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6346 msgid ""
6347 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/screen/screen.c:46
6351 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6352 msgid "Desired frame rate for the capture."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/screen/screen.c:49
6356 msgid "Capture fragment size"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/screen/screen.c:51
6360 msgid ""
6361 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6362 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Subscreen top left corner"
6368 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6369
6370 #: modules/access/screen/screen.c:58
6371 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/screen/screen.c:62
6375 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6379 msgid "Subscreen width"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Subscreen height"
6385 msgstr "Bideo garaiera"
6386
6387 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6388 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6389 msgid "Follow the mouse"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6393 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/screen/screen.c:78
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Mouse pointer image"
6399 msgstr "Interfazea aldatu"
6400
6401 #: modules/access/screen/screen.c:80
6402 msgid ""
6403 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/screen/screen.c:94
6407 msgid "Screen Input"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6411 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6412 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6413 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Screen"
6416 msgstr "estereo"
6417
6418 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6419 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6423 msgid "Region left column"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6427 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6431 msgid "Region top row"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6435 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Capture region width"
6441 msgstr "Kapitulua"
6442
6443 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6444 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Capture region height"
6450 msgstr "Bideo garaiera"
6451
6452 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6453 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6459 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
6460
6461 #: modules/access/sftp.c:53
6462 msgid ""
6463 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/sftp.c:54
6467 #, fuzzy
6468 msgid "SFTP user name"
6469 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
6470
6471 #: modules/access/sftp.c:56
6472 #, fuzzy
6473 msgid "SFTP password"
6474 msgstr "Pasahitza"
6475
6476 #: modules/access/sftp.c:58
6477 #, fuzzy
6478 msgid "SFTP port"
6479 msgstr "UDP ataka"
6480
6481 #: modules/access/sftp.c:59
6482 msgid "SFTP port number to use on the server"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/sftp.c:60
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Read size"
6488 msgstr "Bideo zoom-a"
6489
6490 #: modules/access/sftp.c:61
6491 msgid "Size of the request for reading access"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/sftp.c:65
6495 #, fuzzy
6496 msgid "SFTP input"
6497 msgstr "UDP ataka"
6498
6499 #: modules/access/sftp.c:137
6500 #, fuzzy
6501 msgid "SFTP authentification"
6502 msgstr "Meta-informazioa"
6503
6504 #: modules/access/sftp.c:138
6505 #, c-format
6506 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/smb.c:63
6510 msgid ""
6511 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/smb.c:65
6515 msgid "SMB user name"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/smb.c:68
6519 #, fuzzy
6520 msgid "SMB password"
6521 msgstr "Pasahitza"
6522
6523 #: modules/access/smb.c:71
6524 msgid "SMB domain"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/smb.c:72
6528 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/smb.c:75
6532 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/smb.c:78
6536 msgid "SMB input"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/tcp.c:43
6540 msgid ""
6541 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/tcp.c:50
6545 msgid "TCP"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/tcp.c:51
6549 msgid "TCP input"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/udp.c:51
6553 msgid ""
6554 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/udp.c:58
6558 msgid "UDP"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/udp.c:59
6562 #, fuzzy
6563 msgid "UDP input"
6564 msgstr "UDP ataka"
6565
6566 #: modules/access/v4l.c:79
6567 msgid ""
6568 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/v4l.c:83
6572 msgid ""
6573 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6574 "device will be used."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/v4l.c:87
6578 msgid ""
6579 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6580 "(default), RV24, etc.)"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/v4l.c:94
6584 msgid ""
6585 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/v4l.c:99
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Audio Channel"
6591 msgstr "Auko kanalak"
6592
6593 #: modules/access/v4l.c:101
6594 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/v4l.c:103
6598 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/v4l.c:106
6602 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6606 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6607 msgid "Brightness"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/v4l.c:110
6611 msgid "Brightness of the video input."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6615 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6616 msgid "Hue"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/v4l.c:113
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Hue of the video input."
6622 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6623
6624 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6625 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6626 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Color"
6629 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6630
6631 #: modules/access/v4l.c:116
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Color of the video input."
6634 msgstr "Bideo irteera modulua"
6635
6636 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6637 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Contrast"
6640 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6641
6642 #: modules/access/v4l.c:119
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Contrast of the video input."
6645 msgstr "Bideo X koordenatua"
6646
6647 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6648 msgid "Tuner"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/v4l.c:121
6652 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/v4l.c:122
6656 msgid "MJPEG"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/v4l.c:124
6660 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/v4l.c:125
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Decimation"
6666 msgstr "Deskribapena"
6667
6668 #: modules/access/v4l.c:127
6669 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/v4l.c:128
6673 msgid "Quality"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/v4l.c:129
6677 msgid "Quality of the stream."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/v4l.c:135
6681 msgid ""
6682 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6683 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/v4l.c:147
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Video4Linux"
6689 msgstr "Bideo"
6690
6691 #: modules/access/v4l.c:148
6692 msgid "Video4Linux input"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6696 #: modules/stream_out/standard.c:100
6697 msgid "Standard"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access/v4l2.c:73
6701 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/v4l2.c:76
6705 msgid ""
6706 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6707 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6708 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6709 "I420, I411, I410, MJPG)"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/v4l2.c:82
6713 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access/v4l2.c:83
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Audio input"
6719 msgstr "Audio iragazkiak"
6720
6721 #: modules/access/v4l2.c:85
6722 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/v4l2.c:86
6726 msgid "IO Method"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/v4l2.c:88
6730 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/v4l2.c:91
6734 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/v4l2.c:94
6738 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/v4l2.c:96
6742 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/v4l2.c:100
6746 msgid "Use libv4l2"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/v4l2.c:102
6750 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/v4l2.c:105
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Reset v4l2 controls"
6756 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
6757
6758 #: modules/access/v4l2.c:107
6759 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/v4l2.c:110
6763 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/v4l2.c:113
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6769 msgstr "Bideo X koordenatua"
6770
6771 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Saturation"
6774 msgstr "Iraupena"
6775
6776 #: modules/access/v4l2.c:116
6777 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/v4l2.c:119
6781 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/v4l2.c:120
6785 msgid "Black level"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/v4l2.c:122
6789 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/v4l2.c:123
6793 msgid "Auto white balance"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/v4l2.c:125
6797 msgid ""
6798 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6799 "v4l2 driver)."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/v4l2.c:127
6803 msgid "Do white balance"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/v4l2.c:129
6807 msgid ""
6808 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6809 "(if supported by the v4l2 driver)."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/v4l2.c:131
6813 msgid "Red balance"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/v4l2.c:133
6817 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/v4l2.c:134
6821 msgid "Blue balance"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/v4l2.c:136
6825 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6829 msgid "Gamma"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/v4l2.c:139
6833 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/v4l2.c:140
6837 msgid "Exposure"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/v4l2.c:142
6841 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/v4l2.c:143
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Auto gain"
6847 msgstr "Auto"
6848
6849 #: modules/access/v4l2.c:145
6850 msgid ""
6851 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/v4l2.c:147
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Gain"
6857 msgstr "Alemanieraz"
6858
6859 #: modules/access/v4l2.c:149
6860 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/v4l2.c:150
6864 msgid "Horizontal flip"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/v4l2.c:152
6868 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/v4l2.c:153
6872 msgid "Vertical flip"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/v4l2.c:155
6876 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/v4l2.c:156
6880 msgid "Horizontal centering"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/v4l2.c:158
6884 msgid ""
6885 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/access/v4l2.c:159
6889 msgid "Vertical centering"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/v4l2.c:161
6893 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/v4l2.c:165
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6899 msgstr "Bideo X koordenatua"
6900
6901 #: modules/access/v4l2.c:166
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Balance"
6904 msgstr "Frantsesez"
6905
6906 #: modules/access/v4l2.c:168
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6909 msgstr "Bideo X koordenatua"
6910
6911 #: modules/access/v4l2.c:171
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6914 msgstr "Bideo X koordenatua"
6915
6916 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6917 msgid "Bass"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/v4l2.c:174
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6923 msgstr "Bideo X koordenatua"
6924
6925 #: modules/access/v4l2.c:175
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Treble"
6928 msgstr "Gaitu"
6929
6930 #: modules/access/v4l2.c:177
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6933 msgstr "Bideo X koordenatua"
6934
6935 #: modules/access/v4l2.c:178
6936 msgid "Loudness"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/v4l2.c:180
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6942 msgstr "Bideo X koordenatua"
6943
6944 #: modules/access/v4l2.c:184
6945 msgid ""
6946 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/v4l2.c:186
6950 #, fuzzy
6951 msgid "v4l2 driver controls"
6952 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6953
6954 #: modules/access/v4l2.c:188
6955 msgid ""
6956 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6957 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6958 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6959 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/v4l2.c:194
6963 msgid "Tuner id"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/v4l2.c:196
6967 msgid "Tuner id (see debug output)."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/v4l2.c:199
6971 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/v4l2.c:200
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Audio mode"
6977 msgstr "Audio kodekak"
6978
6979 #: modules/access/v4l2.c:202
6980 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/v4l2.c:205
6984 msgid ""
6985 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6986 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/v4l2.c:209
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6992 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
6993
6994 #: modules/access/v4l2.c:210
6995 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access/v4l2.c:244
6999 msgid "AUTO"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/v4l2.c:244
7003 msgid "READ"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access/v4l2.c:244
7007 msgid "MMAP"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access/v4l2.c:244
7011 msgid "USERPTR"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7015 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7016 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7017 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7018 msgid "Mono"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/v4l2.c:253
7022 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/v4l2.c:254
7026 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/v4l2.c:255
7030 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/v4l2.c:256
7034 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/v4l2.c:272
7038 msgid "Video4Linux2"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/v4l2.c:273
7042 msgid "Video4Linux2 input"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/v4l2.c:277
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Video input"
7048 msgstr "Bideo ezarpenak"
7049
7050 #: modules/access/v4l2.c:313
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Controls"
7053 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7054
7055 #: modules/access/v4l2.c:314
7056 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/v4l2.c:380
7060 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access/v4l2.c:2962
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Reset controls to default"
7066 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7067
7068 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7069 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7073 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7074 #, fuzzy
7075 msgid "VCD"
7076 msgstr "VoD"
7077
7078 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7079 msgid "VCD input"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7083 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7087 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7089 msgid "Entry"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7093 msgid "Segments"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7097 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7098 msgid "Segment"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7102 msgid "LID"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7106 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Disc"
7109 msgstr "Danieraz"
7110
7111 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7112 #, fuzzy
7113 msgid "VCD Format"
7114 msgstr "Fotogramen tasa"
7115
7116 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Application"
7119 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7120
7121 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Preparer"
7124 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7125
7126 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7127 msgid "Vol #"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7131 msgid "Vol max #"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Volume Set"
7137 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7138
7139 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7140 #, fuzzy
7141 msgid "System Id"
7142 msgstr "Stream %d"
7143
7144 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7145 msgid "Entries"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Tracks"
7151 msgstr "%i. pista"
7152
7153 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7154 msgid "First Entry Point"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7158 msgid "Last Entry Point"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7162 msgid "Track size (in sectors)"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7166 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7167 #, fuzzy
7168 msgid "type"
7169 msgstr "Mota"
7170
7171 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7172 #, fuzzy
7173 msgid "end"
7174 msgstr "Gaitu"
7175
7176 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7177 #, fuzzy
7178 msgid "play list"
7179 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7180
7181 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7182 #, fuzzy
7183 msgid "extended selection list"
7184 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7185
7186 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7187 #, fuzzy
7188 msgid "selection list"
7189 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7190
7191 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7192 msgid "unknown type"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7196 msgid "List ID"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7200 msgid "(Super) Video CD"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7204 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7208 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7212 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7216 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7220 msgid "Use playback control?"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7224 msgid ""
7225 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7226 "tracks."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7230 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7234 msgid ""
7235 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7236 "entry."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Show extended VCD info?"
7242 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7243
7244 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7245 msgid ""
7246 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7247 "for example playback control navigation."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7251 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7255 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Media in Zip"
7261 msgstr "Audio iragazkiak"
7262
7263 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7264 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Zip files filter"
7270 msgstr "Audio iragazkiak"
7271
7272 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7273 msgid "Zip access"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Dummy stream output"
7279 msgstr "Irteerako stream-a"
7280
7281 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7282 msgid "Dummy"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access_output/file.c:63
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Append to file"
7288 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7289
7290 #: modules/access_output/file.c:64
7291 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/access_output/file.c:68
7295 #, fuzzy
7296 msgid "File stream output"
7297 msgstr "Irteerako stream-a"
7298
7299 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7300 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7301 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7302 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7303 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7304 #, fuzzy
7305 msgid "File"
7306 msgstr "Iragazkiak"
7307
7308 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7309 msgid "Username"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/access_output/http.c:66
7313 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7317 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7318 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7319 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7320 msgid "Password"
7321 msgstr "Pasahitza"
7322
7323 #: modules/access_output/http.c:69
7324 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7328 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7329 msgid "Mime"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/access_output/http.c:72
7333 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access_output/http.c:75
7337 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access_output/http.c:78
7341 msgid ""
7342 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7343 "empty if you don't have one."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access_output/http.c:82
7347 msgid ""
7348 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7349 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access_output/http.c:87
7353 msgid ""
7354 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7355 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access_output/http.c:90
7359 msgid "Advertise with Bonjour"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access_output/http.c:91
7363 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access_output/http.c:95
7367 #, fuzzy
7368 msgid "HTTP stream output"
7369 msgstr "Irteerako stream-a"
7370
7371 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7372 msgid "Active TCP connection"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7376 msgid ""
7377 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7378 "an incoming connection."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7382 #, fuzzy
7383 msgid "RTMP stream output"
7384 msgstr "Irteerako stream-a"
7385
7386 #: modules/access_output/shout.c:63
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Stream name"
7389 msgstr "Bit-abiadura"
7390
7391 #: modules/access_output/shout.c:64
7392 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access_output/shout.c:67
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Stream description"
7398 msgstr "Deskribapena"
7399
7400 #: modules/access_output/shout.c:68
7401 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access_output/shout.c:71
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Stream MP3"
7407 msgstr "Stream-a"
7408
7409 #: modules/access_output/shout.c:72
7410 msgid ""
7411 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7412 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7413 "shoutcast/icecast server."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access_output/shout.c:81
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Genre description"
7419 msgstr "Deskribapena"
7420
7421 #: modules/access_output/shout.c:82
7422 msgid "Genre of the content. "
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access_output/shout.c:84
7426 #, fuzzy
7427 msgid "URL description"
7428 msgstr "Deskribapena"
7429
7430 #: modules/access_output/shout.c:85
7431 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access_output/shout.c:92
7435 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/access_output/shout.c:95
7439 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access_output/shout.c:97
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Number of channels"
7445 msgstr "Auko kanalak"
7446
7447 #: modules/access_output/shout.c:98
7448 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access_output/shout.c:100
7452 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access_output/shout.c:101
7456 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/access_output/shout.c:103
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Stream public"
7462 msgstr "Irteerako stream-a"
7463
7464 #: modules/access_output/shout.c:104
7465 msgid ""
7466 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7467 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7468 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access_output/shout.c:110
7472 #, fuzzy
7473 msgid "IceCAST output"
7474 msgstr "Access output"
7475
7476 #: modules/access_output/udp.c:66
7477 msgid ""
7478 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7479 "milliseconds."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/access_output/udp.c:69
7483 msgid "Group packets"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access_output/udp.c:70
7487 msgid ""
7488 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7489 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7490 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/access_output/udp.c:77
7494 #, fuzzy
7495 msgid "UDP stream output"
7496 msgstr "Irteerako stream-a"
7497
7498 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7499 msgid "AltiVec memcpy"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7503 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7507 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7511 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Dolby Surround decoder"
7517 msgstr "Dolby Surround"
7518
7519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7520 msgid ""
7521 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7522 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7523 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7524 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7525 "It works with any source format from mono to 7.1."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7529 msgid "Characteristic dimension"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7533 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7537 msgid "Compensate delay"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7541 msgid ""
7542 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7543 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7544 "case, turn this on to compensate."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7548 #, fuzzy
7549 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7550 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7551
7552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7553 msgid ""
7554 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7555 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7559 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7563 msgid "Headphone effect"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7567 msgid "Use downmix algorithm"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7571 msgid ""
7572 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7573 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7574 "speakers."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Select channel to keep"
7580 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7581
7582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7583 msgid ""
7584 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7585 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Left rear"
7591 msgstr "Ezker"
7592
7593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Right rear"
7596 msgstr "Eskuin"
7597
7598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Left front"
7601 msgstr "Ezker"
7602
7603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7604 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7608 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7612 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Sound Delay"
7618 msgstr "Audio kodekak"
7619
7620 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7621 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7622 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Delay"
7625 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7626
7627 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7628 msgid "Add a delay effect to the sound"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Delay time"
7634 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7635
7636 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7637 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7641 msgid "Sweep Depth"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7645 msgid ""
7646 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7647 "be delay-time +/- sweep-depth."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Sweep Rate"
7653 msgstr "Lagin-abiadura"
7654
7655 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7656 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7660 msgid "Feedback Gain"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7664 msgid "Gain on Feedback loop"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Wet mix"
7670 msgstr "Ezarpena"
7671
7672 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7673 msgid "Level of delayed signal"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7677 msgid "Dry Mix"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Level of input signal"
7683 msgstr "Bideo ezarpenak"
7684
7685 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7686 msgid "A/52 dynamic range compression"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7690 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7691 msgid ""
7692 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7693 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7694 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7695 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7699 msgid "Enable internal upmixing"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7703 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7707 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7711 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7715 msgid "DTS dynamic range compression"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7719 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7723 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7727 msgid "Fixed point audio format conversions"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7731 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7735 #, fuzzy
7736 msgid "MPEG audio decoder"
7737 msgstr "Audio kodekak"
7738
7739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Equalizer preset"
7742 msgstr "Ekualizadorea"
7743
7744 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7745 msgid "Preset to use for the equalizer."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7749 msgid "Bands gain"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7753 msgid ""
7754 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7755 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7756 "2 0 2\"."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7760 msgid "Two pass"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7764 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7768 msgid "Global gain"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7772 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7776 msgid "Equalizer with 10 bands"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Flat"
7782 msgstr "flotantea"
7783
7784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7786 msgid "Classical"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7790 msgid "Club"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Dance"
7797 msgstr "Frantsesez"
7798
7799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7800 msgid "Full bass"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7804 msgid "Full bass and treble"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7808 msgid "Full treble"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7812 msgid "Headphones"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7816 msgid "Large Hall"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7820 msgid "Live"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Party"
7826 msgstr "Data"
7827
7828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Pop"
7832 msgstr "Goi"
7833
7834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7836 msgid "Reggae"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7841 msgid "Rock"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7846 msgid "Ska"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7850 msgid "Soft"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7854 msgid "Soft rock"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7859 msgid "Techno"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Number of audio buffers"
7865 msgstr "Auko kanalak"
7866
7867 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7868 msgid ""
7869 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7870 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7871 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7875 msgid "Maximal volume level"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7879 msgid ""
7880 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7881 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7882 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7887 msgid "Volume normalizer"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Parametric Equalizer"
7893 msgstr "Ekualizadorea"
7894
7895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7896 msgid "Low freq (Hz)"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7900 msgid "Low freq gain (dB)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7904 msgid "High freq (Hz)"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7908 msgid "High freq gain (dB)"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7912 msgid "Freq 1 (Hz)"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7916 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7920 msgid "Freq 1 Q"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7924 msgid "Freq 2 (Hz)"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7928 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7932 msgid "Freq 2 Q"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7936 msgid "Freq 3 (Hz)"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7940 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7944 msgid "Freq 3 Q"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7948 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7952 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7956 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Scaletempo"
7962 msgstr "Esparrua"
7963
7964 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7965 msgid "Stride Length"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7969 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7973 msgid "Overlap Length"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7977 msgid "Percentage of stride to overlap"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Search Length"
7983 msgstr "Stream-a"
7984
7985 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7986 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Room size"
7992 msgstr "Bideo zoom-a"
7993
7994 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7995 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Room width"
8001 msgstr "Bideo zabalera"
8002
8003 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8004 msgid "Width of the virtual room"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Wet"
8010 msgstr "Ezarpena"
8011
8012 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8013 msgid "Dry"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Damp"
8019 msgstr "Stream-a"
8020
8021 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Audio Spatializer"
8024 msgstr "Ekualizadorea"
8025
8026 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8027 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Spatializer"
8030 msgstr "Ekualizadorea"
8031
8032 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8033 msgid "Float32 audio mixer"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8037 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Trivial audio mixer"
8043 msgstr "Audioa gaitu"
8044
8045 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8046 msgid "default"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8050 #, fuzzy
8051 msgid "ALSA audio output"
8052 msgstr "Audio-irteera modulua"
8053
8054 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8055 #, fuzzy
8056 msgid "ALSA Device Name"
8057 msgstr "estereo"
8058
8059 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8060 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8061 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8062 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8063 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8064 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Audio Device"
8067 msgstr "Audio iragazkiak"
8068
8069 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8070 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8071 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8072 msgid "2 Front 2 Rear"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8076 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8077 msgid "A/52 over S/PDIF"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8081 #, fuzzy
8082 msgid "No Audio Device"
8083 msgstr "Audio iragazkiak"
8084
8085 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8086 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8090 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Audio output failed"
8093 msgstr "Audio-irteera modulua"
8094
8095 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8096 #, fuzzy, c-format
8097 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8098 msgstr "Bideo irteera modulua"
8099
8100 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8101 #, c-format
8102 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8106 msgid "Unknown soundcard"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8110 msgid ""
8111 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8112 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8113 "playback."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8117 #, fuzzy
8118 msgid "HAL AudioUnit output"
8119 msgstr "Audio-irteera modulua"
8120
8121 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8122 msgid ""
8123 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8127 msgid "Audio device is not configured"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8131 msgid ""
8132 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8133 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8137 #, c-format
8138 msgid "%s (Encoded Output)"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Output device"
8144 msgstr "Irteera moduluak"
8145
8146 #: modules/audio_output/directx.c:121
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Select your audio output device"
8149 msgstr "Audio iragazkiak"
8150
8151 #: modules/audio_output/directx.c:123
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Speaker configuration"
8154 msgstr "Meta-informazioa"
8155
8156 #: modules/audio_output/directx.c:124
8157 msgid ""
8158 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8159 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/audio_output/directx.c:128
8163 #, fuzzy
8164 msgid "DirectX audio output"
8165 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8166
8167 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8168 msgid "3 Front 2 Rear"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/audio_output/file.c:81
8172 msgid "Output format"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/audio_output/file.c:82
8176 msgid ""
8177 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8178 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/audio_output/file.c:85
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Number of output channels"
8184 msgstr "Auko kanalak"
8185
8186 #: modules/audio_output/file.c:86
8187 msgid ""
8188 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8189 "restrict the number of channels here."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/audio_output/file.c:89
8193 msgid "Add WAVE header"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/audio_output/file.c:90
8197 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/audio_output/file.c:107
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Output file"
8203 msgstr "Irteera moduluak"
8204
8205 #: modules/audio_output/file.c:108
8206 #, fuzzy
8207 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8208 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8209
8210 #: modules/audio_output/file.c:111
8211 #, fuzzy
8212 msgid "File audio output"
8213 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8214
8215 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8216 msgid "Roku HD1000 audio output"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/audio_output/jack.c:70
8220 msgid "Automatically connect to writable clients"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/audio_output/jack.c:72
8224 msgid ""
8225 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8226 "writable JACK clients found."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/audio_output/jack.c:76
8230 msgid "Connect to clients matching"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/audio_output/jack.c:78
8234 msgid ""
8235 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8236 "regular expression will be considered for connection."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/audio_output/jack.c:86
8240 #, fuzzy
8241 msgid "JACK audio output"
8242 msgstr "Audio-irteera modulua"
8243
8244 #: modules/audio_output/oss.c:97
8245 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/audio_output/oss.c:99
8249 msgid ""
8250 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8251 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8252 "drivers, then you need to enable this option."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/audio_output/oss.c:105
8256 msgid "UNIX OSS audio output"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/audio_output/oss.c:110
8260 #, fuzzy
8261 msgid "OSS DSP device"
8262 msgstr "estereo"
8263
8264 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8265 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8269 msgid "PORTAUDIO audio output"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8273 msgid "5.1"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8277 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8278 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8279 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
8280 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
8281 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
8282 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
8283 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8284 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
8285 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8286 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
8287 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8288 msgid "VLC media player"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Pulseaudio audio output"
8294 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8295
8296 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8297 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8301 msgid "Microsoft Soundmapper"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Select Audio Device"
8307 msgstr "Audio iragazkiak"
8308
8309 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8310 msgid ""
8311 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8312 "VLC restart to apply."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Default Audio Device"
8318 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8319
8320 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8321 msgid "Win32 waveOut extension output"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Use float32 output"
8327 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8328
8329 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8330 msgid ""
8331 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8332 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/a52.c:49
8336 msgid "A/52 parser"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/a52.c:56
8340 #, fuzzy
8341 msgid "A/52 audio packetizer"
8342 msgstr "Paketegileak"
8343
8344 #: modules/codec/adpcm.c:48
8345 #, fuzzy
8346 msgid "ADPCM audio decoder"
8347 msgstr "Audio kodekak"
8348
8349 #: modules/codec/aes3.c:48
8350 #, fuzzy
8351 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8352 msgstr "Audio kodekak"
8353
8354 #: modules/codec/aes3.c:53
8355 #, fuzzy
8356 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8357 msgstr "Paketegileak"
8358
8359 #: modules/codec/araw.c:49
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8362 msgstr "Audio kodekak"
8363
8364 #: modules/codec/araw.c:58
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Raw audio encoder"
8367 msgstr "Audio kodekak"
8368
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8370 msgid "Non-ref"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8374 msgid "Bidir"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8378 msgid "Non-key"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8383 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8384 msgid "All"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8388 msgid "rd"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8392 #, fuzzy
8393 msgid "bits"
8394 msgstr "Azpititulua"
8395
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8397 msgid "simple"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8401 msgid ""
8402 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8403 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8404 "MJPEG and other codecs"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8408 #, fuzzy
8409 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8410 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8411
8412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8413 #, fuzzy
8414 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8415 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8416
8417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Decoding"
8420 msgstr "Interfaze"
8421
8422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Encoding"
8425 msgstr "Interfaze"
8426
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8428 #, fuzzy
8429 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8430 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8431
8432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8433 #, fuzzy
8434 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8435 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8436
8437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Direct rendering"
8440 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8441
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8443 msgid "Error resilience"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8447 msgid ""
8448 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8449 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8450 "can produce a lot of errors.\n"
8451 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8455 msgid "Workaround bugs"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8459 msgid ""
8460 "Try to fix some bugs:\n"
8461 "1  autodetect\n"
8462 "2  old msmpeg4\n"
8463 "4  xvid interlaced\n"
8464 "8  ump4 \n"
8465 "16 no padding\n"
8466 "32 ac vlc\n"
8467 "64 Qpel chroma.\n"
8468 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8469 "\", enter 40."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8473 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8474 msgid "Hurry up"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8478 msgid ""
8479 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8480 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8484 msgid "Allow speed tricks"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8488 msgid ""
8489 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Skip frame (default=0)"
8495 msgstr "Tramak jauzi"
8496
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8498 msgid ""
8499 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8500 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8504 msgid "Skip idct (default=0)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8508 msgid ""
8509 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8510 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8514 msgid "Debug mask"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8518 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Visualize motion vectors"
8524 msgstr "Bistaratzeak"
8525
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8527 msgid ""
8528 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8529 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8530 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8531 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8532 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8533 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8537 msgid "Low resolution decoding"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8541 msgid ""
8542 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8543 "processing power"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8547 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8551 msgid ""
8552 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8553 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Hardware decoding"
8559 msgstr "Interfaze modulua"
8560
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8562 msgid "This allows hardware decoding when available."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8566 msgid "Ratio of key frames"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8572 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8573
8574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8575 msgid "Ratio of B frames"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8579 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Video bitrate tolerance"
8585 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8586
8587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8588 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Interlaced encoding"
8594 msgstr "Interfaze modulua"
8595
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8597 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Interlaced motion estimation"
8603 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8604
8605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8606 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Pre-motion estimation"
8612 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8613
8614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8615 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8619 msgid "Rate control buffer size"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8623 msgid ""
8624 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8625 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8629 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8633 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8637 #, fuzzy
8638 msgid "I quantization factor"
8639 msgstr "Bistaratzeak"
8640
8641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8642 msgid ""
8643 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8644 "same qscale for I and P frames)."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8648 #: modules/demux/mod.c:78
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Noise reduction"
8651 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8652
8653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8654 msgid ""
8655 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8656 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8660 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8664 msgid ""
8665 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8666 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8667 "standard MPEG2 decoders."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8671 msgid "Quality level"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8675 msgid ""
8676 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8677 "encoding very much)."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8681 msgid ""
8682 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8683 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8684 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8685 "to ease the encoder's task."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8689 msgid "Minimum video quantizer scale"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8693 msgid "Minimum video quantizer scale."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8697 msgid "Maximum video quantizer scale"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8701 msgid "Maximum video quantizer scale."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Trellis quantization"
8707 msgstr "Bistaratzeak"
8708
8709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8710 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8714 msgid "Fixed quantizer scale"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8718 msgid ""
8719 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8720 "255.0)."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8724 msgid "Strict standard compliance"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8728 msgid ""
8729 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8733 msgid "Luminance masking"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8737 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8741 msgid "Darkness masking"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8745 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8749 msgid "Motion masking"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8753 msgid ""
8754 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8755 "(default: 0.0)."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Border masking"
8761 msgstr "Bideo garaiera"
8762
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8764 msgid ""
8765 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8766 "0.0)."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8770 msgid "Luminance elimination"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8774 msgid ""
8775 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8776 "The H264 specification recommends -4."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Chrominance elimination"
8782 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8783
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8785 msgid ""
8786 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8787 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8791 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8795 msgid ""
8796 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8797 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8798 "(default: main)"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8802 #, c-format
8803 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8807 #, c-format
8808 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8812 #, c-format
8813 msgid ""
8814 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8815 "%s.\n"
8816 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8817 "\n"
8818 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8819 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8823 #, fuzzy
8824 msgid "VLC could not open the encoder."
8825 msgstr "Bideo irteera modulua"
8826
8827 #: modules/codec/cc.c:62
8828 msgid "CC 608/708"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/cc.c:63
8832 msgid "Closed Captions decoder"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/cdg.c:87
8836 #, fuzzy
8837 msgid "CDG video decoder"
8838 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8839
8840 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8841 #, fuzzy
8842 msgid "CVD subtitle decoder"
8843 msgstr "Azpitituluen pista"
8844
8845 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8846 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/dirac.c:61
8850 msgid "Constant quality factor"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/dirac.c:62
8854 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/codec/dirac.c:65
8858 #, fuzzy
8859 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8860 msgstr "Bit-abiadura"
8861
8862 #: modules/codec/dirac.c:66
8863 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/dirac.c:69
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Enable lossless coding"
8869 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8870
8871 #: modules/codec/dirac.c:70
8872 msgid ""
8873 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8874 "reproduction of the original"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/dirac.c:74
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Prefilter"
8880 msgstr "Stream-a"
8881
8882 #: modules/codec/dirac.c:75
8883 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8887 msgid "none"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/dirac.c:79
8891 msgid "Centre Weighted Median"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/codec/dirac.c:80
8895 msgid "Rectangular Linear Phase"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/dirac.c:80
8899 msgid "Diagonal Linear Phase"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/dirac.c:83
8903 msgid "Amount of prefiltering"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/codec/dirac.c:84
8907 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/dirac.c:87
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Chroma format"
8913 msgstr "Bideo zabalera"
8914
8915 #: modules/codec/dirac.c:88
8916 msgid ""
8917 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/codec/dirac.c:93
8921 msgid "4:2:0"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/dirac.c:93
8925 msgid "4:2:2"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/dirac.c:93
8929 msgid "4:4:4"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/dirac.c:96
8933 msgid "Distance between 'P' frames"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/dirac.c:100
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8939 msgstr "Auko kanalak"
8940
8941 #: modules/codec/dirac.c:104
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Picture coding mode"
8944 msgstr "estereo"
8945
8946 #: modules/codec/dirac.c:105
8947 msgid ""
8948 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8949 "pseudo-progressive frame"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/dirac.c:110
8953 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/dirac.c:111
8957 msgid "force coding frame as single picture"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/dirac.c:112
8961 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/dirac.c:116
8965 msgid "Width of motion compensation blocks"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/dirac.c:120
8969 msgid "Height of motion compensation blocks"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/dirac.c:125
8973 msgid "Block overlap (%)"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/dirac.c:126
8977 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/codec/dirac.c:131
8981 #, fuzzy
8982 msgid "xblen"
8983 msgstr "Gaitu"
8984
8985 #: modules/codec/dirac.c:132
8986 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/codec/dirac.c:136
8990 #, fuzzy
8991 msgid "yblen"
8992 msgstr "Gaitu"
8993
8994 #: modules/codec/dirac.c:137
8995 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/dirac.c:140
8999 msgid "Motion vector precision"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/codec/dirac.c:141
9003 msgid "Motion vector precision in pels."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/dirac.c:146
9007 msgid "Simple ME search area x:y"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/dirac.c:147
9011 msgid ""
9012 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9013 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/dirac.c:152
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Three component motion estimation"
9019 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9020
9021 #: modules/codec/dirac.c:153
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9024 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9025
9026 #: modules/codec/dirac.c:156
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Intra picture DWT filter"
9029 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9030
9031 #: modules/codec/dirac.c:160
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Inter picture DWT filter"
9034 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9035
9036 #: modules/codec/dirac.c:164
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Number of DWT iterations"
9039 msgstr "Auko kanalak"
9040
9041 #: modules/codec/dirac.c:165
9042 msgid "Also known as DWT levels"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/codec/dirac.c:169
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Enable multiple quantizers"
9048 msgstr "Ekualizadorea"
9049
9050 #: modules/codec/dirac.c:170
9051 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/dirac.c:174
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Enable spatial partitioning"
9057 msgstr "Ekualizadorea"
9058
9059 #: modules/codec/dirac.c:178
9060 msgid "Disable arithmetic coding"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/codec/dirac.c:179
9064 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/codec/dirac.c:184
9068 msgid "cycles per degree"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/dirac.c:206
9072 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9076 msgid "DirectMedia Object decoder"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9080 msgid "DirectMedia Object encoder"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/dts.c:49
9084 #, fuzzy
9085 msgid "DTS parser"
9086 msgstr "Pasahitza"
9087
9088 #: modules/codec/dts.c:54
9089 #, fuzzy
9090 msgid "DTS audio packetizer"
9091 msgstr "Paketegileak"
9092
9093 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Decoding X coordinate"
9096 msgstr "Bideo X koordenatua"
9097
9098 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9099 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Decoding Y coordinate"
9105 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9106
9107 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9108 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Subpicture position"
9114 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9115
9116 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9117 #, fuzzy
9118 msgid ""
9119 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9120 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9121 "g. 6=top-right)."
9122 msgstr ""
9123 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9124 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9125 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9126
9127 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Encoding X coordinate"
9130 msgstr "Bideo X koordenatua"
9131
9132 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9133 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Encoding Y coordinate"
9139 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9140
9141 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9142 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9146 #, fuzzy
9147 msgid "DVB subtitles decoder"
9148 msgstr "Azpitituluen pista"
9149
9150 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9151 #, fuzzy
9152 msgid "DVB subtitles"
9153 msgstr "Azpititulua"
9154
9155 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9156 #, fuzzy
9157 msgid "DVB subtitles encoder"
9158 msgstr "Azpitituluen pista"
9159
9160 #: modules/codec/faad.c:45
9161 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/codec/faad.c:388
9165 msgid "AAC extension"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Image file"
9171 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9172
9173 #: modules/codec/fake.c:54
9174 msgid "Path of the image file for fake input."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/fake.c:55
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Reload image file"
9180 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9181
9182 #: modules/codec/fake.c:57
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Reload image file every n seconds."
9185 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9186
9187 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Output video width."
9191 msgstr "Bideo zabalera"
9192
9193 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9194 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Output video height."
9197 msgstr "Bideo garaiera"
9198
9199 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Keep aspect ratio"
9202 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9203
9204 #: modules/codec/fake.c:66
9205 msgid "Consider width and height as maximum values."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/fake.c:67
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Background aspect ratio"
9211 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9212
9213 #: modules/codec/fake.c:69
9214 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Deinterlace video"
9220 msgstr "Interfaze modulua"
9221
9222 #: modules/codec/fake.c:72
9223 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Deinterlace module"
9229 msgstr "Interfaze modulua"
9230
9231 #: modules/codec/fake.c:75
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Deinterlace module to use."
9234 msgstr "Interfaze modulua"
9235
9236 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9237 #: modules/video_output/yuv.c:44
9238 msgid "Chroma used"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9242 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/codec/fake.c:89
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Fake video decoder"
9248 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9249
9250 #: modules/codec/flac.c:134
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Flac audio decoder"
9253 msgstr "Audio kodekak"
9254
9255 #: modules/codec/flac.c:140
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Flac audio encoder"
9258 msgstr "Audio kodekak"
9259
9260 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9261 msgid "Sound fonts (required)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9265 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9269 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9273 msgid "FluidSynth"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9277 msgid "MIDI synthesis not set up"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9281 msgid ""
9282 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9283 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9284 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9288 #, c-format
9289 msgid ""
9290 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9291 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9292 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9296 msgid "Video memory buffer width."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Video memory buffer height."
9302 msgstr "Bideo garaiera"
9303
9304 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Lock function"
9307 msgstr "Erresoluzioa"
9308
9309 #: modules/codec/invmem.c:60
9310 msgid ""
9311 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9312 "memory address for use by the video renderer."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9316 msgid "Unlock function"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9320 msgid "Address of the unlocking callback function"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9324 msgid "Callback data"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9328 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9332 #: modules/video_output/vmem.c:51
9333 msgid "Chroma"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9337 msgid ""
9338 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Memory video decoder"
9344 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9345
9346 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Formatted Subtitles"
9349 msgstr "Audio iragazkiak"
9350
9351 #: modules/codec/kate.c:196
9352 msgid ""
9353 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9354 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9355 "rendering via Tiger is enabled."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/codec/kate.c:203
9359 msgid "Shadow"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9363 msgid "Outline"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9367 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9368 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9369 #: modules/video_filter/rss.c:72
9370 msgid "Black"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9374 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9375 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9376 #: modules/video_filter/rss.c:73
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Gray"
9379 msgstr "Alemanieraz"
9380
9381 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9382 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9383 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9384 #: modules/video_filter/rss.c:73
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Silver"
9387 msgstr "estereo"
9388
9389 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9390 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9391 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9392 #: modules/video_filter/rss.c:73
9393 #, fuzzy
9394 msgid "White"
9395 msgstr "Titulua"
9396
9397 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9398 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9399 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9400 #: modules/video_filter/rss.c:73
9401 msgid "Maroon"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9405 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9406 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9407 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9408 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9409 msgid "Red"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9413 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9414 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9415 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9416 msgid "Fuchsia"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9420 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9421 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9422 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9423 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9424 msgid "Yellow"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9428 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9429 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9430 #: modules/video_filter/rss.c:74
9431 msgid "Olive"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9435 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9436 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9437 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9438 #: modules/video_filter/rss.c:74
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Green"
9441 msgstr "Generoa"
9442
9443 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9444 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9445 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9446 #: modules/video_filter/rss.c:75
9447 msgid "Teal"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9451 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9452 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9453 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9454 msgid "Lime"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9458 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9459 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9460 #: modules/video_filter/rss.c:75
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Purple"
9463 msgstr "Stream-a"
9464
9465 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9466 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9467 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9468 #: modules/video_filter/rss.c:75
9469 msgid "Navy"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9473 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9474 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9475 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9476 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9477 msgid "Blue"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9481 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9482 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9483 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9484 msgid "Aqua"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/codec/kate.c:215
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Use Tiger for rendering"
9490 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9491
9492 #: modules/codec/kate.c:216
9493 msgid ""
9494 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9495 "only render static text and bitmap based streams."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/kate.c:220
9499 msgid "Rendering quality"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/kate.c:221
9503 msgid ""
9504 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9505 "highest quality."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/codec/kate.c:225
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Default font effect"
9511 msgstr "Interfaze"
9512
9513 #: modules/codec/kate.c:226
9514 msgid ""
9515 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9516 "backgrounds."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/codec/kate.c:230
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Default font effect strength"
9522 msgstr "Interfaze"
9523
9524 #: modules/codec/kate.c:231
9525 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/kate.c:235
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Default font description"
9531 msgstr "Deskribapena"
9532
9533 #: modules/codec/kate.c:236
9534 msgid ""
9535 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9536 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9537 "font parameters where appropriate."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/kate.c:241
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Default font color"
9543 msgstr "Interfaze"
9544
9545 #: modules/codec/kate.c:242
9546 msgid ""
9547 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9548 "font color to use."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/kate.c:246
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Default font alpha"
9554 msgstr "Interfaze"
9555
9556 #: modules/codec/kate.c:247
9557 msgid ""
9558 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9559 "particular font color to use."
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/codec/kate.c:251
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Default background color"
9565 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9566
9567 #: modules/codec/kate.c:252
9568 msgid ""
9569 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9570 "color to use."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/codec/kate.c:256
9574 msgid "Default background alpha"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/codec/kate.c:257
9578 msgid ""
9579 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9580 "specify a particular background color to use."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/kate.c:263
9584 msgid ""
9585 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9586 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9587 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9588 "available.\n"
9589 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9590 "played. This will hopefully be fixed soon."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/codec/kate.c:272
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Kate"
9596 msgstr "Data"
9597
9598 #: modules/codec/kate.c:273
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Kate overlay decoder"
9601 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9602
9603 #: modules/codec/kate.c:292
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Tiger rendering defaults"
9606 msgstr "Audio iragazkiak"
9607
9608 #: modules/codec/kate.c:328
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9611 msgstr "Azpitituluen pista"
9612
9613 #: modules/codec/libass.c:65
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Subtitles (advanced)"
9616 msgstr "Azpitituluen pista"
9617
9618 #: modules/codec/libass.c:66
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Subtitle renderers using libass"
9621 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9622
9623 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9624 msgid "Building font cache"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/codec/libass.c:707
9628 msgid ""
9629 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9630 "This should take less than a minute."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9634 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/lpcm.c:52
9638 msgid "Linear PCM audio decoder"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/lpcm.c:57
9642 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/mash.cpp:70
9646 msgid "Video decoder using openmash"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9650 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9654 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9658 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9662 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/png.c:58
9666 #, fuzzy
9667 msgid "PNG video decoder"
9668 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9669
9670 #: modules/codec/quicktime.c:67
9671 msgid "QuickTime library decoder"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Pseudo raw video decoder"
9677 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9678
9679 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9680 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/realvideo.c:131
9684 #, fuzzy
9685 msgid "RealVideo library decoder"
9686 msgstr "Bideo kodekak"
9687
9688 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Schroedinger video decoder"
9691 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9692
9693 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9694 msgid "SDL Image decoder"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9698 #, fuzzy
9699 msgid "SDL_image video decoder"
9700 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9701
9702 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9703 #, fuzzy
9704 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9705 msgstr "Audio kodekak"
9706
9707 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9708 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Mode"
9711 msgstr "Kodeka"
9712
9713 #: modules/codec/speex.c:59
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9716 msgstr "Bideo irteera modulua"
9717
9718 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9719 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9720 msgid "Encoding quality"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/speex.c:63
9724 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/codec/speex.c:65
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Encoding complexity"
9730 msgstr "Bideo X koordenatua"
9731
9732 #: modules/codec/speex.c:67
9733 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/codec/speex.c:69
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Maximal bitrate"
9739 msgstr "Bit-abiadura"
9740
9741 #: modules/codec/speex.c:71
9742 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9746 #, fuzzy
9747 msgid "CBR encoding"
9748 msgstr "Azpitituluen pista"
9749
9750 #: modules/codec/speex.c:75
9751 msgid ""
9752 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9753 "bitrate encoding (VBR)."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/speex.c:78
9757 msgid "Voice activity detection"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/speex.c:80
9761 msgid ""
9762 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9763 "mode."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/speex.c:83
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Discontinuous Transmission"
9769 msgstr "Sout stream"
9770
9771 #: modules/codec/speex.c:85
9772 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/speex.c:89
9776 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/speex.c:89
9780 msgid "Wide-band (16kHz)"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/speex.c:89
9784 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/speex.c:96
9788 msgid "Speex audio decoder"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/speex.c:98
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Speex"
9794 msgstr "estereo"
9795
9796 #: modules/codec/speex.c:102
9797 msgid "Speex audio packetizer"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/speex.c:107
9801 msgid "Speex audio encoder"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9805 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9809 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9813 #, fuzzy
9814 msgid "DVD subtitles decoder"
9815 msgstr "Azpitituluen pista"
9816
9817 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9818 #, fuzzy
9819 msgid "DVD subtitles"
9820 msgstr "Azpititulua"
9821
9822 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9823 #, fuzzy
9824 msgid "DVD subtitles packetizer"
9825 msgstr "Azpitituluen pista"
9826
9827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9828 msgid "Universal (UTF-8)"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9832 msgid "Universal (UTF-16)"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9836 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9840 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9844 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9848 msgid "Western European (Latin-9)"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9852 msgid "Western European (Windows-1252)"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9856 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9860 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9864 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9868 msgid "Nordic (Latin-6)"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9872 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Russian (KOI8-R)"
9878 msgstr "Errusieraz"
9879
9880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9881 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9885 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9889 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9893 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9897 msgid "Greek (Windows-1253)"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9901 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9905 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9909 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9913 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9917 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9921 msgid "Thai (Windows-874)"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9925 msgid "Baltic (Latin-7)"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9929 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9933 msgid "Celtic (Latin-8)"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9937 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9943 msgstr "Txinera erraztuz"
9944
9945 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9948 msgstr "Txinera erraztuz"
9949
9950 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9951 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9955 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9959 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9963 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9967 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9971 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9975 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9979 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9983 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9987 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Subtitles text encoding"
9993 msgstr "Azpitituluen pista"
9994
9995 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9996 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Subtitles justification"
10002 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10003
10004 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10005 msgid "Set the justification of subtitles"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10009 #, fuzzy
10010 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10011 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
10012
10013 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10014 msgid ""
10015 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10019 msgid ""
10020 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10021 "but you can choose to disable all formatting."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Text subtitles decoder"
10027 msgstr "Azpititulua"
10028
10029 #. xgettext:
10030 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10031 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10032 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10033 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10034 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10035 #. Other scripts use other code pages.
10036 #.
10037 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10038 #. the VideoLAN translators mailing list.
10039 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10040 msgctxt "GetACP"
10041 msgid "CP1252"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10045 msgid "USFSubs"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10049 #, fuzzy
10050 msgid "USF subtitles decoder"
10051 msgstr "Azpitituluen pista"
10052
10053 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10054 msgid "T.140 text encoder"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Enable debug"
10060 msgstr "Bideoa gaitu"
10061
10062 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10063 msgid ""
10064 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10065 "calls                 1\n"
10066 "packet assembly info  2\n"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10070 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10074 #, fuzzy
10075 msgid "SVCD subtitles"
10076 msgstr "Azpititulua"
10077
10078 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10079 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/telx.c:54
10083 msgid "Override page"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/telx.c:55
10087 msgid ""
10088 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10089 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10090 "usually 888 or 889)."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/telx.c:60
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Ignore subtitle flag"
10096 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
10097
10098 #: modules/codec/telx.c:61
10099 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/telx.c:64
10103 msgid "Workaround for France"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/telx.c:65
10107 msgid ""
10108 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10109 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10110 "your subtitles don't appear."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/telx.c:71
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Teletext subtitles decoder"
10116 msgstr "Azpititulua"
10117
10118 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10119 msgid ""
10120 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10121 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/theora.c:105
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Theora video decoder"
10127 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10128
10129 #: modules/codec/theora.c:111
10130 msgid "Theora video packetizer"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/theora.c:117
10134 msgid "Theora video encoder"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/twolame.c:57
10138 msgid ""
10139 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10140 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/twolame.c:60
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Stereo mode"
10146 msgstr "estereo"
10147
10148 #: modules/codec/twolame.c:61
10149 msgid "Handling mode for stereo streams"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/twolame.c:62
10153 #, fuzzy
10154 msgid "VBR mode"
10155 msgstr "Bit-abiadura"
10156
10157 #: modules/codec/twolame.c:64
10158 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/codec/twolame.c:65
10162 msgid "Psycho-acoustic model"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/codec/twolame.c:67
10166 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/twolame.c:71
10170 msgid "Dual mono"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/twolame.c:71
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Joint stereo"
10176 msgstr "Sout stream"
10177
10178 #: modules/codec/twolame.c:76
10179 msgid "Libtwolame audio encoder"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/vorbis.c:175
10183 msgid "Maximum encoding bitrate"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/vorbis.c:177
10187 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/vorbis.c:178
10191 msgid "Minimum encoding bitrate"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/vorbis.c:180
10195 msgid ""
10196 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10197 "channel."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/vorbis.c:183
10201 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/vorbis.c:187
10205 msgid "Vorbis audio decoder"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/vorbis.c:198
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Vorbis audio packetizer"
10211 msgstr "Paketegileak"
10212
10213 #: modules/codec/vorbis.c:205
10214 msgid "Vorbis audio encoder"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10218 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/x264.c:54
10222 msgid "Maximum GOP size"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:55
10226 msgid ""
10227 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10228 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/x264.c:59
10232 msgid "Minimum GOP size"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:60
10236 msgid ""
10237 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10238 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10239 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10240 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10241 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10242 "the IDR-frame. \n"
10243 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10244 "frames, but do not start a new GOP."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/codec/x264.c:69
10248 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/x264.c:70
10252 msgid ""
10253 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10254 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10255 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10256 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10257 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10258 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10259 "1 to 100."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/codec/x264.c:81
10263 msgid "B-frames between I and P"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/x264.c:82
10267 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/codec/x264.c:85
10271 msgid "Adaptive B-frame decision"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/x264.c:86
10275 msgid ""
10276 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10277 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/x264.c:90
10281 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/x264.c:91
10285 msgid ""
10286 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10287 "negative values cause less B-frames."
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/codec/x264.c:95
10291 msgid "Keep some B-frames as references"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/x264.c:97
10295 msgid ""
10296 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10297 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10298 "appropriately.\n"
10299 " - none: Disabled\n"
10300 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10301 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:105
10305 msgid ""
10306 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10307 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10308 "appropriately."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/x264.c:110
10312 msgid "CABAC"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/x264.c:111
10316 msgid ""
10317 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10318 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/x264.c:115
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Number of reference frames"
10324 msgstr "Auko kanalak"
10325
10326 #: modules/codec/x264.c:116
10327 msgid ""
10328 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10329 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10330 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/x264.c:121
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Skip loop filter"
10336 msgstr "Audio iragazkiak"
10337
10338 #: modules/codec/x264.c:122
10339 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/x264.c:124
10343 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/x264.c:125
10347 msgid ""
10348 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10349 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/codec/x264.c:129
10353 msgid "H.264 level"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/x264.c:130
10357 msgid ""
10358 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10359 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10360 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/x264.c:135
10364 #, fuzzy
10365 msgid "H.264 profile"
10366 msgstr "Stream-a"
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:136
10369 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/codec/x264.c:142
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Interlaced mode"
10375 msgstr "Interfaze modulua"
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:143
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Pure-interlaced mode."
10380 msgstr "Interfaze modulua"
10381
10382 #: modules/codec/x264.c:145
10383 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/x264.c:146
10387 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/x264.c:148
10391 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:149
10395 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/x264.c:151
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Force number of slices per frame"
10401 msgstr "Auko kanalak"
10402
10403 #: modules/codec/x264.c:152
10404 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/codec/x264.c:154
10408 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/codec/x264.c:155
10412 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/codec/x264.c:157
10416 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/codec/x264.c:158
10420 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/codec/x264.c:161
10424 msgid "Set QP"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/codec/x264.c:162
10428 msgid ""
10429 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10430 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/x264.c:166
10434 msgid "Quality-based VBR"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/x264.c:167
10438 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/x264.c:169
10442 msgid "Min QP"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/x264.c:170
10446 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/x264.c:173
10450 msgid "Max QP"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/x264.c:174
10454 msgid "Maximum quantizer parameter."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/x264.c:176
10458 msgid "Max QP step"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/x264.c:177
10462 msgid "Max QP step between frames."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/x264.c:179
10466 msgid "Average bitrate tolerance"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/x264.c:180
10470 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/x264.c:183
10474 msgid "Max local bitrate"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/x264.c:184
10478 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/x264.c:186
10482 msgid "VBV buffer"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/codec/x264.c:187
10486 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/codec/x264.c:190
10490 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/x264.c:191
10494 msgid ""
10495 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10496 "0.0 to 1.0."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/x264.c:194
10500 msgid "How AQ distributes bits"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/x264.c:195
10504 msgid ""
10505 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10506 " - 0: Disabled\n"
10507 " - 1: Current x264 default mode\n"
10508 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10509 "frame"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/codec/x264.c:200
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Strength of AQ"
10515 msgstr "Stream %d"
10516
10517 #: modules/codec/x264.c:201
10518 msgid ""
10519 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10520 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10521 " - 0.5: weak AQ\n"
10522 " - 1.5: strong AQ"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/codec/x264.c:207
10526 msgid "QP factor between I and P"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/codec/x264.c:208
10530 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/codec/x264.c:211
10534 msgid "QP factor between P and B"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/codec/x264.c:212
10538 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/codec/x264.c:214
10542 msgid "QP difference between chroma and luma"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/codec/x264.c:215
10546 msgid "QP difference between chroma and luma."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/x264.c:217
10550 msgid "Multipass ratecontrol"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/x264.c:218
10554 msgid ""
10555 "Multipass ratecontrol:\n"
10556 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10557 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10558 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/codec/x264.c:223
10562 msgid "QP curve compression"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/x264.c:224
10566 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10570 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/x264.c:227
10574 msgid ""
10575 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10576 "blurs complexity."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/codec/x264.c:231
10580 msgid ""
10581 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10582 "quants."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/x264.c:236
10586 msgid "Partitions to consider"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/x264.c:237
10590 msgid ""
10591 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10592 " - none  : \n"
10593 " - fast  : i4x4\n"
10594 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10595 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10596 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10597 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/codec/x264.c:245
10601 msgid "Direct MV prediction mode"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/codec/x264.c:246
10605 msgid "Direct MV prediction mode."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/codec/x264.c:248
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Direct prediction size"
10611 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10612
10613 #: modules/codec/x264.c:249
10614 msgid ""
10615 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10616 " -  1: 8x8\n"
10617 " - -1: smallest possible according to level\n"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/codec/x264.c:254
10621 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/codec/x264.c:255
10625 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/codec/x264.c:257
10629 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/codec/x264.c:258
10633 msgid ""
10634 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10635 " - 1: Blind offset\n"
10636 " - 2: Smart analysis\n"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/codec/x264.c:263
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10642 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10643
10644 #: modules/codec/x264.c:264
10645 msgid ""
10646 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10647 "(fast)\n"
10648 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10649 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10650 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10651 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/codec/x264.c:271
10655 msgid "Maximum motion vector search range"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/codec/x264.c:272
10659 msgid ""
10660 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10661 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10662 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/codec/x264.c:277
10666 msgid "Maximum motion vector length"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/codec/x264.c:278
10670 msgid ""
10671 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/codec/x264.c:281
10675 msgid "Minimum buffer space between threads"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/x264.c:282
10679 msgid ""
10680 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10681 "threads."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/codec/x264.c:285
10685 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/x264.c:286
10689 msgid ""
10690 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10691 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/codec/x264.c:290
10695 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/codec/x264.c:294
10699 msgid ""
10700 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10701 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10702 "quality). Range 1 to 9."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/codec/x264.c:298
10706 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/codec/x264.c:299
10710 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/codec/x264.c:302
10714 msgid "Decide references on a per partition basis"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/codec/x264.c:303
10718 msgid ""
10719 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10720 "as opposed to only one ref per macroblock."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/codec/x264.c:307
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Chroma in motion estimation"
10726 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10727
10728 #: modules/codec/x264.c:308
10729 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/codec/x264.c:311
10733 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/codec/x264.c:312
10737 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/codec/x264.c:314
10741 msgid "Adaptive spatial transform size"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/codec/x264.c:316
10745 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/codec/x264.c:318
10749 msgid "Trellis RD quantization"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/codec/x264.c:319
10753 msgid ""
10754 "Trellis RD quantization: \n"
10755 " - 0: disabled\n"
10756 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10757 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10758 "This requires CABAC."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/codec/x264.c:325
10762 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/codec/x264.c:326
10766 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/x264.c:328
10770 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/x264.c:329
10774 msgid ""
10775 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10776 "small single coefficient."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/codec/x264.c:332
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Use Psy-optimizations"
10782 msgstr "Deskribapena"
10783
10784 #: modules/codec/x264.c:333
10785 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/codec/x264.c:337
10789 msgid ""
10790 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10791 "a useful range."
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/codec/x264.c:340
10795 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/codec/x264.c:341
10799 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/codec/x264.c:344
10803 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/codec/x264.c:345
10807 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/codec/x264.c:350
10811 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/codec/x264.c:351
10815 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/codec/x264.c:354
10819 msgid "CPU optimizations"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/codec/x264.c:355
10823 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/x264.c:357
10827 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/x264.c:358
10831 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/x264.c:360
10835 msgid "PSNR computation"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/x264.c:361
10839 msgid ""
10840 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10841 "quality."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/codec/x264.c:364
10845 msgid "SSIM computation"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/codec/x264.c:365
10849 msgid ""
10850 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10851 "quality."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/codec/x264.c:368
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Quiet mode"
10857 msgstr "Bit-abiadura"
10858
10859 #: modules/codec/x264.c:369
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Quiet mode."
10862 msgstr "Bit-abiadura"
10863
10864 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Statistics"
10867 msgstr "Audio-irteera modulua"
10868
10869 #: modules/codec/x264.c:372
10870 msgid "Print stats for each frame."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/codec/x264.c:374
10874 msgid "SPS and PPS id numbers"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/codec/x264.c:375
10878 msgid ""
10879 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10880 "settings."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/codec/x264.c:378
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Access unit delimiters"
10886 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10887
10888 #: modules/codec/x264.c:379
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10891 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10892
10893 #: modules/codec/x264.c:381
10894 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/codec/x264.c:382
10898 msgid ""
10899 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10900 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10901 "yet"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/codec/x264.c:389
10905 msgid "dia"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/codec/x264.c:389
10909 msgid "hex"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/codec/x264.c:389
10913 msgid "umh"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/codec/x264.c:389
10917 msgid "esa"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/codec/x264.c:389
10921 #, fuzzy
10922 msgid "tesa"
10923 msgstr "Stream-a"
10924
10925 #: modules/codec/x264.c:402
10926 #, fuzzy
10927 msgid "fast"
10928 msgstr "flotantea"
10929
10930 #: modules/codec/x264.c:402
10931 #, fuzzy
10932 msgid "normal"
10933 msgstr "Fotogramen tasa"
10934
10935 #: modules/codec/x264.c:402
10936 msgid "slow"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/codec/x264.c:402
10940 msgid "all"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/x264.c:407
10944 msgid "spatial"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/codec/x264.c:407
10948 msgid "temporal"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10952 #, fuzzy
10953 msgid "auto"
10954 msgstr "Auto"
10955
10956 #: modules/codec/x264.c:410
10957 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/codec/zvbi.c:58
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Teletext page"
10963 msgstr "Azpititulua"
10964
10965 #: modules/codec/zvbi.c:59
10966 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/codec/zvbi.c:62
10970 msgid "Text is always opaque"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/codec/zvbi.c:63
10974 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/codec/zvbi.c:66
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Teletext alignment"
10980 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10981
10982 #: modules/codec/zvbi.c:68
10983 #, fuzzy
10984 msgid ""
10985 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10986 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10987 "6 = top-right)."
10988 msgstr ""
10989 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10990 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10991 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10992
10993 #: modules/codec/zvbi.c:72
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Teletext text subtitles"
10996 msgstr "Azpititulua"
10997
10998 #: modules/codec/zvbi.c:73
10999 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/codec/zvbi.c:82
11003 msgid "VBI and Teletext decoder"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/codec/zvbi.c:83
11007 msgid "VBI & Teletext"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/codec/zvbi.c:686
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Subpage"
11013 msgstr "Frantsesez"
11014
11015 #: modules/codec/zvbi.c:700
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Page"
11018 msgstr "Frantsesez"
11019
11020 #: modules/control/dbus.c:134
11021 msgid "dbus"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/control/dbus.c:137
11025 #, fuzzy
11026 msgid "D-Bus control interface"
11027 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11028
11029 #: modules/control/gestures.c:81
11030 msgid "Motion threshold (10-100)"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/control/gestures.c:83
11034 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/control/gestures.c:85
11038 msgid "Trigger button"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/control/gestures.c:87
11042 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/control/gestures.c:97
11046 msgid "Middle"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/control/gestures.c:100
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Gestures"
11052 msgstr "Generoa"
11053
11054 #: modules/control/gestures.c:108
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Mouse gestures control interface"
11057 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11058
11059 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11060 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Global Hotkeys"
11063 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
11064
11065 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11066 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Global Hotkeys interface"
11069 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11070
11071 #: modules/control/hotkeys.c:92
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Volume Control"
11074 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11075
11076 #: modules/control/hotkeys.c:92
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Position Control"
11079 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11080
11081 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11082 msgid "Ignore"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11086 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Hotkeys"
11089 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
11090
11091 #: modules/control/hotkeys.c:96
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Hotkeys management interface"
11094 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11095
11096 #: modules/control/hotkeys.c:103
11097 #, fuzzy
11098 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11099 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11100
11101 #: modules/control/hotkeys.c:104
11102 msgid ""
11103 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11104 "ignored"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/control/hotkeys.c:374
11108 #, fuzzy, c-format
11109 msgid "Audio Device: %s"
11110 msgstr "Audio iragazkiak"
11111
11112 #: modules/control/hotkeys.c:471
11113 #, fuzzy, c-format
11114 msgid "Audio track: %s"
11115 msgstr "Audio pistaren ID"
11116
11117 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11118 #, fuzzy, c-format
11119 msgid "Subtitle track: %s"
11120 msgstr "Azpititulu pista ID"
11121
11122 #: modules/control/hotkeys.c:488
11123 msgid "N/A"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/hotkeys.c:537
11127 #, fuzzy, c-format
11128 msgid "Aspect ratio: %s"
11129 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11130
11131 #: modules/control/hotkeys.c:565
11132 #, fuzzy, c-format
11133 msgid "Crop: %s"
11134 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
11135
11136 #: modules/control/hotkeys.c:579
11137 msgid "Zooming reset"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/hotkeys.c:587
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Scaled to screen"
11143 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11144
11145 #: modules/control/hotkeys.c:590
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Original Size"
11148 msgstr "Audioa gaitu"
11149
11150 #: modules/control/hotkeys.c:618
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Deinterlace off"
11153 msgstr "Interfaze modulua"
11154
11155 #: modules/control/hotkeys.c:638
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Deinterlace on"
11158 msgstr "Interfaze modulua"
11159
11160 #: modules/control/hotkeys.c:671
11161 #, fuzzy, c-format
11162 msgid "Zoom mode: %s"
11163 msgstr "Bideo zoom-a"
11164
11165 #: modules/control/hotkeys.c:719
11166 msgid "1.00x"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11170 #, fuzzy, c-format
11171 msgid "Subtitle delay %i ms"
11172 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11173
11174 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11175 #, fuzzy, c-format
11176 msgid "Subtitle position %i px"
11177 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11178
11179 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11180 #, fuzzy, c-format
11181 msgid "Audio delay %i ms"
11182 msgstr "Audio kodekak"
11183
11184 #: modules/control/hotkeys.c:862
11185 msgid "Recording"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/control/hotkeys.c:864
11189 msgid "Recording done"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11193 #, c-format
11194 msgid "Volume %d%%"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11198 #, c-format
11199 msgid "Speed: %.2fx"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/control/http/http.c:41
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Host address"
11205 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
11206
11207 #: modules/control/http/http.c:43
11208 msgid ""
11209 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11210 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11211 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Source directory"
11217 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
11218
11219 #: modules/control/http/http.c:49
11220 msgid "Handlers"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/control/http/http.c:51
11224 msgid ""
11225 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11226 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/control/http/http.c:53
11230 msgid "Export album art as /art"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/control/http/http.c:55
11234 msgid ""
11235 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11236 "id=<id> URLs."
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/control/http/http.c:58
11240 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/control/http/http.c:61
11244 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/control/http/http.c:63
11248 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/control/http/http.c:66
11252 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/control/http/http.c:69
11256 msgid "HTTP"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/control/http/http.c:70
11260 #, fuzzy
11261 msgid "HTTP remote control interface"
11262 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11263
11264 #: modules/control/http/http.c:80
11265 msgid "HTTP SSL"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/control/lirc.c:46
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Change the lirc configuration file"
11271 msgstr "Meta-informazioa"
11272
11273 #: modules/control/lirc.c:48
11274 msgid ""
11275 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11276 "users home directory."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/control/lirc.c:58
11280 msgid "Infrared"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/control/lirc.c:61
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Infrared remote control interface"
11286 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11287
11288 #: modules/control/motion.c:72
11289 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/control/motion.c:78
11293 #, fuzzy
11294 msgid "motion"
11295 msgstr "Erresoluzioa"
11296
11297 #: modules/control/motion.c:81
11298 #, fuzzy
11299 msgid "motion control interface"
11300 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11301
11302 #: modules/control/motion.c:82
11303 msgid ""
11304 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/control/netsync.c:57
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Network master clock"
11310 msgstr "Sarea"
11311
11312 #: modules/control/netsync.c:58
11313 msgid ""
11314 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11315 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/control/netsync.c:62
11319 msgid "Master server ip address"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/control/netsync.c:63
11323 msgid ""
11324 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/control/netsync.c:66
11328 #, fuzzy
11329 msgid "UDP timeout (in ms)"
11330 msgstr "Iraupena"
11331
11332 #: modules/control/netsync.c:67
11333 msgid ""
11334 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/control/netsync.c:71
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Network Sync"
11340 msgstr "Sarea"
11341
11342 #: modules/control/ntservice.c:43
11343 msgid "Install Windows Service"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/control/ntservice.c:45
11347 msgid "Install the Service and exit."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/control/ntservice.c:46
11351 msgid "Uninstall Windows Service"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/control/ntservice.c:48
11355 msgid "Uninstall the Service and exit."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/control/ntservice.c:49
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Display name of the Service"
11361 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
11362
11363 #: modules/control/ntservice.c:51
11364 msgid "Change the display name of the Service."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/control/ntservice.c:52
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Configuration options"
11370 msgstr "Meta-informazioa"
11371
11372 #: modules/control/ntservice.c:54
11373 msgid ""
11374 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11375 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11376 "configured."
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/control/ntservice.c:59
11380 #, fuzzy
11381 msgid ""
11382 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11383 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11384 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11385 msgstr ""
11386 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11387 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11388 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11389 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11390
11391 #: modules/control/ntservice.c:65
11392 #, fuzzy
11393 msgid "NT Service"
11394 msgstr "estereo"
11395
11396 #: modules/control/ntservice.c:66
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Windows Service interface"
11399 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11400
11401 #: modules/control/rc.c:70
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Initializing"
11404 msgstr "Italieraz"
11405
11406 #: modules/control/rc.c:71
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Opening"
11409 msgstr "On"
11410
11411 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11412 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11413 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Pause"
11417 msgstr "Data"
11418
11419 #: modules/control/rc.c:74
11420 #, fuzzy
11421 msgid "End"
11422 msgstr "Gaitu"
11423
11424 #: modules/control/rc.c:75
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Error"
11427 msgstr "Erroreak"
11428
11429 #: modules/control/rc.c:160
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Show stream position"
11432 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11433
11434 #: modules/control/rc.c:161
11435 msgid ""
11436 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/control/rc.c:164
11440 msgid "Fake TTY"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/control/rc.c:165
11444 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/control/rc.c:167
11448 msgid "UNIX socket command input"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/control/rc.c:168
11452 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/control/rc.c:171
11456 msgid "TCP command input"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/control/rc.c:172
11460 msgid ""
11461 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11462 "port the interface will bind to."
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11468 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11469
11470 #: modules/control/rc.c:178
11471 msgid ""
11472 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11473 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11474 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/control/rc.c:185
11478 #, fuzzy
11479 msgid "RC"
11480 msgstr "eu"
11481
11482 #: modules/control/rc.c:188
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Remote control interface"
11485 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11486
11487 #: modules/control/rc.c:338
11488 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/control/rc.c:775
11492 #, c-format
11493 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/control/rc.c:798
11497 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/control/rc.c:800
11501 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/control/rc.c:801
11505 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/control/rc.c:802
11509 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/control/rc.c:803
11513 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/control/rc.c:804
11517 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/control/rc.c:805
11521 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/control/rc.c:806
11525 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/control/rc.c:807
11529 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/control/rc.c:808
11533 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/control/rc.c:809
11537 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/control/rc.c:810
11541 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/control/rc.c:811
11545 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/control/rc.c:812
11549 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/control/rc.c:813
11553 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/control/rc.c:814
11557 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/control/rc.c:815
11561 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/control/rc.c:816
11565 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/control/rc.c:817
11569 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/control/rc.c:818
11573 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/control/rc.c:820
11577 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/control/rc.c:821
11581 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/control/rc.c:822
11585 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/control/rc.c:823
11589 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/control/rc.c:824
11593 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/control/rc.c:825
11597 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/control/rc.c:826
11601 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/control/rc.c:827
11605 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/control/rc.c:828
11609 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/control/rc.c:829
11613 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/control/rc.c:830
11617 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/control/rc.c:831
11621 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/control/rc.c:832
11625 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/control/rc.c:833
11629 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/control/rc.c:834
11633 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/control/rc.c:836
11637 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/control/rc.c:837
11641 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/control/rc.c:838
11645 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/control/rc.c:839
11649 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/control/rc.c:840
11653 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/control/rc.c:841
11657 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/control/rc.c:842
11661 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/control/rc.c:843
11665 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/control/rc.c:844
11669 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/control/rc.c:845
11673 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/control/rc.c:846
11677 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/control/rc.c:847
11681 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/control/rc.c:848
11685 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/control/rc.c:849
11689 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/control/rc.c:854
11693 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/control/rc.c:855
11697 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/control/rc.c:856
11701 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/control/rc.c:857
11705 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/control/rc.c:858
11709 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/control/rc.c:859
11713 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/control/rc.c:860
11717 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/control/rc.c:861
11721 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/control/rc.c:863
11725 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/control/rc.c:864
11729 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/control/rc.c:865
11733 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/control/rc.c:866
11737 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/control/rc.c:867
11741 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/control/rc.c:869
11745 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/control/rc.c:870
11749 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/control/rc.c:871
11753 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/control/rc.c:872
11757 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/control/rc.c:873
11761 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/control/rc.c:874
11765 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/control/rc.c:875
11769 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/control/rc.c:876
11773 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/control/rc.c:877
11777 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/control/rc.c:878
11781 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/control/rc.c:879
11785 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/control/rc.c:880
11789 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/control/rc.c:881
11793 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/control/rc.c:882
11797 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/control/rc.c:885
11801 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/control/rc.c:886
11805 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/control/rc.c:887
11809 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/control/rc.c:888
11813 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/control/rc.c:890
11817 msgid "+----[ end of help ]"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/control/rc.c:1016
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Press menu select or pause to continue."
11823 msgstr ""
11824 "\n"
11825 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11826
11827 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11828 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11829 #: modules/control/rc.c:1811
11830 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/control/rc.c:1333
11834 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/control/rc.c:1344
11838 #, c-format
11839 msgid "Playlist has only %d elements"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11843 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11847 #, fuzzy
11848 msgid "+-[Incoming]"
11849 msgstr "Interfaze"
11850
11851 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11852 #, c-format
11853 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11857 #, c-format
11858 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11862 #, c-format
11863 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11867 #, c-format
11868 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/control/rc.c:1879
11872 #, c-format
11873 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/control/rc.c:1881
11877 #, fuzzy, c-format
11878 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11879 msgstr "Audio iragazkiak"
11880
11881 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11882 #, fuzzy
11883 msgid "+-[Video Decoding]"
11884 msgstr "Bideo kodekak"
11885
11886 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11887 #, c-format
11888 msgid "| video decoded    :    %5i"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11892 #, c-format
11893 msgid "| frames displayed :    %5i"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11897 #, c-format
11898 msgid "| frames lost      :    %5i"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11902 #, fuzzy
11903 msgid "+-[Audio Decoding]"
11904 msgstr "Audio kodekak"
11905
11906 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11907 #, c-format
11908 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11912 #, c-format
11913 msgid "| buffers played   :    %5i"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11917 #, c-format
11918 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11922 #, fuzzy
11923 msgid "+-[Streaming]"
11924 msgstr "Stream-a"
11925
11926 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11927 #, c-format
11928 msgid "| packets sent     :    %5i"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11932 #, c-format
11933 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/control/rc.c:1907
11937 #, c-format
11938 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/control/signals.c:37
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Signals"
11944 msgstr "Tramak jauzi"
11945
11946 #: modules/control/signals.c:40
11947 #, fuzzy
11948 msgid "POSIX signals handling interface"
11949 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11950
11951 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11952 msgid "Host"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/control/telnet.c:73
11956 msgid ""
11957 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11958 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11959 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11963 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11964 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11965 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11966 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11967 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11968 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11969 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Port"
11972 msgstr "UDP ataka"
11973
11974 #: modules/control/telnet.c:78
11975 msgid ""
11976 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11977 "4212."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/control/telnet.c:82
11981 msgid ""
11982 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11983 "default value is \"admin\"."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/control/telnet.c:96
11987 #, fuzzy
11988 msgid "VLM remote control interface"
11989 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11990
11991 #: modules/demux/aiff.c:49
11992 #, fuzzy
11993 msgid "AIFF demuxer"
11994 msgstr "Demultiplexadoreak"
11995
11996 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11997 #, fuzzy
11998 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11999 msgstr "Demultiplexadoreak"
12000
12001 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12002 msgid "Could not demux ASF stream"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12006 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/demux/au.c:50
12010 #, fuzzy
12011 msgid "AU demuxer"
12012 msgstr "Demultiplexadoreak"
12013
12014 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12015 #, fuzzy
12016 msgid "FFmpeg demuxer"
12017 msgstr "Demultiplexadoreak"
12018
12019 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Avformat"
12022 msgstr "Fotogramen tasa"
12023
12024 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12025 #, fuzzy
12026 msgid "FFmpeg muxer"
12027 msgstr "Demultiplexadoreak"
12028
12029 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Ffmpeg mux"
12032 msgstr "Demultiplexadoreak"
12033
12034 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12035 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Force interleaved method"
12041 msgstr "Interfaze modulua"
12042
12043 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Force interleaved method."
12046 msgstr "Interfaze modulua"
12047
12048 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Force index creation"
12051 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
12052
12053 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12054 msgid ""
12055 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12056 "incomplete (not seekable)."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Ask for action"
12062 msgstr "Meta-informazioa"
12063
12064 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Always fix"
12067 msgstr "Beti gainean"
12068
12069 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12070 msgid "Never fix"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12074 #, fuzzy
12075 msgid "AVI demuxer"
12076 msgstr "Demultiplexadoreak"
12077
12078 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12079 msgid "AVI Index"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12083 msgid ""
12084 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12085 "Do you want to try to fix it?\n"
12086 "\n"
12087 "This might take a long time."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12091 msgid "Repair"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12095 msgid "Don't repair"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12099 msgid "Fixing AVI Index..."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/demux/cdg.c:45
12103 #, fuzzy
12104 msgid "CDG demuxer"
12105 msgstr "Demultiplexadoreak"
12106
12107 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12108 msgid "Dump filename"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12112 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Append to existing file"
12118 msgstr "Audio iragazkiak"
12119
12120 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12121 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12125 msgid "File dumper"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/demux/dirac.c:41
12129 msgid "Value to adjust dts by"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/demux/dirac.c:54
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Dirac video demuxer"
12135 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12136
12137 #: modules/demux/flac.c:49
12138 #, fuzzy
12139 msgid "FLAC demuxer"
12140 msgstr "Demultiplexadoreak"
12141
12142 #: modules/demux/gme.cpp:55
12143 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Closed captions"
12149 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
12150
12151 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Textual audio descriptions"
12154 msgstr "Deskribapena"
12155
12156 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12157 msgid "Karaoke"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Ticker text"
12163 msgstr "Azpititulua"
12164
12165 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Active regions"
12168 msgstr "Erresoluzioa"
12169
12170 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12171 msgid "Semantic annotations"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Transcript"
12177 msgstr "Frantsesez"
12178
12179 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Lyrics"
12182 msgstr "Login"
12183
12184 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12185 msgid "Linguistic markup"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12189 msgid "Cue points"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Subtitles (images)"
12195 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12196
12197 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12198 msgid "Slides (text)"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Slides (images)"
12204 msgstr "Bit-abiadura"
12205
12206 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12207 msgid "Unknown category"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/demux/live555.cpp:77
12211 msgid ""
12212 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12213 "should be set in millisecond units."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/demux/live555.cpp:80
12217 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/demux/live555.cpp:81
12221 msgid ""
12222 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12223 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12224 "RTSP servers."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/demux/live555.cpp:85
12228 msgid "WMServer RTSP dialect"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/demux/live555.cpp:86
12232 msgid ""
12233 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12234 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/demux/live555.cpp:90
12238 msgid "RTSP user name"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/demux/live555.cpp:91
12242 msgid ""
12243 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12244 "the url."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/demux/live555.cpp:93
12248 #, fuzzy
12249 msgid "RTSP password"
12250 msgstr "Pasahitza"
12251
12252 #: modules/demux/live555.cpp:94
12253 msgid ""
12254 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12255 "the url."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/demux/live555.cpp:98
12259 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/demux/live555.cpp:108
12263 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12268 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/demux/live555.cpp:121
12272 msgid "Client port"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/demux/live555.cpp:122
12276 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12280 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12284 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/demux/live555.cpp:132
12288 msgid "HTTP tunnel port"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/demux/live555.cpp:133
12292 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/demux/live555.cpp:606
12296 msgid "RTSP authentication"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/demux/live555.cpp:607
12300 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12304 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12305 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12306 msgid "Frames per Second"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12310 msgid ""
12311 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12312 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12316 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12320 msgid "---  DVD Menu"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12324 msgid "First Played"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Video Manager"
12330 msgstr "Bideo zabalera"
12331
12332 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12333 #, fuzzy
12334 msgid "----- Title"
12335 msgstr "Titulua"
12336
12337 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12338 msgid "Matroska stream demuxer"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Ordered chapters"
12344 msgstr "Hurrengo kapitulua"
12345
12346 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12347 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Chapter codecs"
12353 msgstr "Beste kodekak"
12354
12355 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12356 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Preload Directory"
12362 msgstr "Sarea"
12363
12364 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12365 msgid ""
12366 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12367 "for broken files)."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12371 msgid "Seek based on percent not time"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12375 msgid "Seek based on percent not time."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12379 msgid "Dummy Elements"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12383 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/demux/mod.c:54
12387 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/demux/mod.c:55
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Enable reverberation"
12393 msgstr "Audioa gaitu"
12394
12395 #: modules/demux/mod.c:56
12396 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/demux/mod.c:58
12400 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/demux/mod.c:60
12404 msgid "Enable megabass mode"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/demux/mod.c:61
12408 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/demux/mod.c:63
12412 msgid ""
12413 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12414 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/demux/mod.c:66
12418 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/demux/mod.c:68
12422 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/demux/mod.c:73
12426 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/demux/mod.c:81
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Reverb"
12432 msgstr "estereo"
12433
12434 #: modules/demux/mod.c:84
12435 msgid "Reverberation level"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/demux/mod.c:86
12439 msgid "Reverberation delay"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/demux/mod.c:88
12443 msgid "Mega bass"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/demux/mod.c:91
12447 msgid "Mega bass level"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/demux/mod.c:93
12451 msgid "Mega bass cutoff"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/demux/mod.c:95
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Surround"
12457 msgstr "Dolby Surround"
12458
12459 #: modules/demux/mod.c:98
12460 msgid "Surround level"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/demux/mod.c:100
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Surround delay (ms)"
12466 msgstr "Audio kodekak"
12467
12468 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12469 msgid "MP4 stream demuxer"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12473 msgid "MP4"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/demux/mpc.c:62
12477 msgid "MusePack demuxer"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12481 msgid ""
12482 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12483 "streams."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12487 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12491 #, fuzzy
12492 msgid "MPEG-4 video"
12493 msgstr "Bideo"
12494
12495 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12496 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12500 #, fuzzy
12501 msgid "H264 video demuxer"
12502 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12503
12504 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12505 #, fuzzy
12506 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12507 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12508
12509 #: modules/demux/nsc.c:46
12510 msgid "Windows Media NSC metademux"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/demux/nsv.c:49
12514 msgid "NullSoft demuxer"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/demux/nuv.c:49
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Nuv demuxer"
12520 msgstr "Demultiplexadoreak"
12521
12522 #: modules/demux/ogg.c:54
12523 #, fuzzy
12524 msgid "OGG demuxer"
12525 msgstr "Demultiplexadoreak"
12526
12527 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Google Video"
12530 msgstr "Bideo zoom-a"
12531
12532 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Auto start"
12535 msgstr "Egilea"
12536
12537 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12538 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12542 msgid "Show shoutcast adult content"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12546 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Skip ads"
12552 msgstr "Tramak jauzi"
12553
12554 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12555 msgid ""
12556 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12557 "prevent adding them to the playlist."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12561 msgid "M3U playlist import"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12565 #, fuzzy
12566 msgid "RAM playlist import"
12567 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12568
12569 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12570 #, fuzzy
12571 msgid "PLS playlist import"
12572 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12573
12574 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12575 #, fuzzy
12576 msgid "B4S playlist import"
12577 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12578
12579 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12580 #, fuzzy
12581 msgid "DVB playlist import"
12582 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12583
12584 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12585 msgid "Podcast parser"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12589 #, fuzzy
12590 msgid "XSPF playlist import"
12591 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12592
12593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12594 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12598 #, fuzzy
12599 msgid "ASX playlist import"
12600 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12601
12602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12603 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12607 msgid "QuickTime Media Link importer"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12611 msgid "Google Video Playlist importer"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12615 msgid "Dummy ifo demux"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12619 msgid "iTunes Music Library importer"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12623 #, fuzzy
12624 msgid "WPL playlist import"
12625 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12626
12627 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12628 #, fuzzy
12629 msgid "ZPL playlist import"
12630 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12631
12632 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12633 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12634 msgid "Podcast Info"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12638 msgid "Podcast Summary"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12642 msgid "Podcast Size"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Shoutcast"
12648 msgstr "Sout stream"
12649
12650 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Listeners"
12653 msgstr "Iragazkiak"
12654
12655 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12656 msgid "Load"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/demux/ps.c:43
12660 msgid "Trust MPEG timestamps"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/demux/ps.c:44
12664 msgid ""
12665 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12666 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12667 "calculate from the bitrate instead."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12671 #, fuzzy
12672 msgid "MPEG-PS demuxer"
12673 msgstr "Demultiplexadoreak"
12674
12675 #: modules/demux/ps.c:57
12676 msgid "PS"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/demux/pva.c:43
12680 #, fuzzy
12681 msgid "PVA demuxer"
12682 msgstr "Demultiplexadoreak"
12683
12684 #: modules/demux/rawaud.c:43
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12687 msgstr "Lagin-abiadura"
12688
12689 #: modules/demux/rawaud.c:44
12690 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Audio channels"
12696 msgstr "Auko kanalak"
12697
12698 #: modules/demux/rawaud.c:47
12699 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/demux/rawaud.c:49
12703 msgid "FOURCC code of raw input format"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/demux/rawaud.c:51
12707 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/demux/rawaud.c:53
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Forces the audio language"
12713 msgstr "Azpitituluen pista"
12714
12715 #: modules/demux/rawaud.c:54
12716 msgid ""
12717 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12718 "Default is 'eng'. "
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/demux/rawaud.c:64
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Raw audio demuxer"
12724 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12725
12726 #: modules/demux/rawdv.c:41
12727 msgid ""
12728 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/demux/rawdv.c:49
12732 #, fuzzy
12733 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12734 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12735
12736 #: modules/demux/rawvid.c:45
12737 msgid ""
12738 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12739 "30000/1001 or 29.97"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/demux/rawvid.c:49
12743 #, fuzzy
12744 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12745 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12746
12747 #: modules/demux/rawvid.c:53
12748 #, fuzzy
12749 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12750 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12751
12752 #: modules/demux/rawvid.c:56
12753 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/demux/rawvid.c:57
12757 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Aspect ratio"
12763 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12764
12765 #: modules/demux/rawvid.c:61
12766 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/demux/rawvid.c:65
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Raw video demuxer"
12772 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12773
12774 #: modules/demux/real.c:70
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Real demuxer"
12777 msgstr "Demultiplexadoreak"
12778
12779 #: modules/demux/smf.c:43
12780 #, fuzzy
12781 msgid "SMF demuxer"
12782 msgstr "Demultiplexadoreak"
12783
12784 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12785 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/demux/subtitle.c:53
12789 msgid ""
12790 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12791 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/demux/subtitle.c:56
12795 msgid ""
12796 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12797 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12798 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12799 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12800 "autodetection, this should always work)."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/demux/subtitle.c:62
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Override the default track description."
12806 msgstr "Deskribapena"
12807
12808 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Text subtitles parser"
12811 msgstr "Azpititulua"
12812
12813 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12814 msgid "Frames per second"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Subtitles delay"
12820 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12821
12822 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Subtitles format"
12825 msgstr "Azpitituluen pista"
12826
12827 #: modules/demux/subtitle.c:87
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Subtitles description"
12830 msgstr "Deskribapena"
12831
12832 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12833 msgid ""
12834 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12835 "based subtitle formats without a fixed value."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12839 msgid ""
12840 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12846 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12847
12848 #: modules/demux/ts.c:110
12849 msgid "Extra PMT"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/demux/ts.c:112
12853 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/demux/ts.c:114
12857 msgid "Set id of ES to PID"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/demux/ts.c:115
12861 msgid ""
12862 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12863 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12864 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/demux/ts.c:120
12868 msgid "Fast udp streaming"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/demux/ts.c:122
12872 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/demux/ts.c:124
12876 msgid "MTU for out mode"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/demux/ts.c:125
12880 msgid "MTU for out mode."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/demux/ts.c:127
12884 msgid "CSA ck"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/demux/ts.c:128
12888 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12892 msgid "Second CSA Key"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12896 msgid ""
12897 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12898 "bytes)."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/demux/ts.c:134
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Silent mode"
12904 msgstr "Bit-abiadura"
12905
12906 #: modules/demux/ts.c:135
12907 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/demux/ts.c:137
12911 msgid "CAPMT System ID"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/demux/ts.c:138
12915 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/demux/ts.c:140
12919 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/demux/ts.c:141
12923 msgid ""
12924 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12925 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/demux/ts.c:145
12929 msgid "Filename of dump"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/demux/ts.c:146
12933 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/demux/ts.c:148
12937 msgid "Append"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/demux/ts.c:150
12941 msgid ""
12942 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12943 "be overwritten."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/demux/ts.c:153
12947 msgid "Dump buffer size"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/demux/ts.c:155
12951 msgid ""
12952 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12953 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/demux/ts.c:158
12957 msgid "Separate sub-streams"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/demux/ts.c:160
12961 msgid ""
12962 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12963 "off this option when using stream output."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/demux/ts.c:164
12967 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12971 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Teletext"
12974 msgstr "Azpititulua"
12975
12976 #: modules/demux/ts.c:196
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Teletext subtitles"
12979 msgstr "Azpititulua"
12980
12981 #: modules/demux/ts.c:197
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Teletext: additional information"
12984 msgstr "Meta-informazioa"
12985
12986 #: modules/demux/ts.c:198
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Teletext: program schedule"
12989 msgstr "Azpititulua"
12990
12991 #: modules/demux/ts.c:199
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12994 msgstr "Azpititulua"
12995
12996 #: modules/demux/ts.c:3556
12997 #, fuzzy
12998 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12999 msgstr "Azpitituluen pista"
13000
13001 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13002 #, fuzzy
13003 msgid "clean effects"
13004 msgstr "Bideo kodekak"
13005
13006 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13007 msgid "hearing impaired"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13011 msgid "visual impaired commentary"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/demux/tta.c:45
13015 #, fuzzy
13016 msgid "TTA demuxer"
13017 msgstr "Demultiplexadoreak"
13018
13019 #: modules/demux/ty.c:59
13020 msgid "TY"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/demux/ty.c:60
13024 msgid "TY Stream audio/video demux"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/demux/ty.c:773
13028 msgid "Closed captions 1"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/demux/ty.c:774
13032 msgid "Closed captions 2"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/demux/ty.c:775
13036 msgid "Closed captions 3"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/demux/ty.c:776
13040 msgid "Closed captions 4"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/demux/vc1.c:44
13044 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/demux/vc1.c:50
13048 #, fuzzy
13049 msgid "VC1 video demuxer"
13050 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13051
13052 #: modules/demux/vobsub.c:52
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Vobsub subtitles parser"
13055 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13056
13057 #: modules/demux/voc.c:46
13058 #, fuzzy
13059 msgid "VOC demuxer"
13060 msgstr "Demultiplexadoreak"
13061
13062 #: modules/demux/wav.c:45
13063 #, fuzzy
13064 msgid "WAV demuxer"
13065 msgstr "Demultiplexadoreak"
13066
13067 #: modules/demux/xa.c:45
13068 #, fuzzy
13069 msgid "XA demuxer"
13070 msgstr "Demultiplexadoreak"
13071
13072 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13073 msgid "Framebuffer device"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13077 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/fbosd.c:105
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Video aspect ratio"
13083 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13084
13085 #: modules/gui/fbosd.c:107
13086 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/gui/fbosd.c:111
13090 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/fbosd.c:113
13094 msgid "Transparency of the image"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/gui/fbosd.c:114
13098 msgid ""
13099 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13100 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13104 #: modules/video_filter/marq.c:87
13105 msgid "Text"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/fbosd.c:119
13109 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13113 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13114 #, fuzzy
13115 msgid "X coordinate"
13116 msgstr "Bideo X koordenatua"
13117
13118 #: modules/gui/fbosd.c:122
13119 msgid "X coordinate of the rendered image"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13123 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Y coordinate"
13126 msgstr "Bideo Y koordinatua"
13127
13128 #: modules/gui/fbosd.c:125
13129 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/fbosd.c:129
13133 #, fuzzy
13134 msgid ""
13135 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13136 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13137 "g. 6=top-right)."
13138 msgstr ""
13139 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
13140 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
13141 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
13142
13143 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13144 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13145 #: modules/video_filter/rss.c:147
13146 msgid "Opacity"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13150 msgid ""
13151 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13152 "totally opaque. "
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13156 #: modules/video_filter/rss.c:151
13157 msgid "Font size, pixels"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13161 #: modules/video_filter/rss.c:152
13162 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13166 #: modules/video_filter/rss.c:156
13167 msgid ""
13168 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13169 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13170 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13171 "(red + green), #FFFFFF = white"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/fbosd.c:147
13175 msgid "Clear overlay framebuffer"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/fbosd.c:148
13179 msgid ""
13180 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13181 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13182 "the cache."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/fbosd.c:152
13186 msgid "Render text or image"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/fbosd.c:153
13190 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/fbosd.c:156
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Display on overlay framebuffer"
13196 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13197
13198 #: modules/gui/fbosd.c:157
13199 msgid ""
13200 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13204 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13205 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13206 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Font"
13209 msgstr "Fotogramen tasa"
13210
13211 #: modules/gui/fbosd.c:212
13212 msgid "Commands"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/fbosd.c:217
13216 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13220 msgid "About VLC media player"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13224 #, fuzzy, c-format
13225 msgid "Compiled by %s"
13226 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13229 msgid "VLC was brought to you by:"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13234 #, fuzzy
13235 msgid "License"
13236 msgstr "Login"
13237
13238 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13239 msgid "VLC media player Help"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13244 msgid "Index"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Bookmarks"
13250 msgstr "Laster-marka"
13251
13252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13253 msgid "Add"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13258 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13259 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Clear"
13262 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13263
13264 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13265 msgid "Edit"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13269 #: modules/video_filter/extract.c:75
13270 msgid "Extract"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13274 msgid "Remove"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13278 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13279 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Time"
13282 msgstr "Titulua"
13283
13284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13287 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13288 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13289 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13298 msgid "OK"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13303 msgid "Name"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Untitled"
13309 msgstr "Azpititulua"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13312 msgid "No input"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13316 msgid ""
13317 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13321 msgid "Input has changed"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13325 msgid ""
13326 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13327 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Invalid selection"
13333 msgstr "Iraupena"
13334
13335 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13336 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13340 msgid "No input found"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13344 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Jump To Time"
13350 msgstr "Gelditze-unea"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13353 msgid "sec."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Jump to time"
13359 msgstr "Gelditze-unea"
13360
13361 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13362 msgid "Random On"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13366 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13367 msgid "Repeat Off"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13372 msgid "Half Size"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13376 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Normal Size"
13379 msgstr "Fotogramen tasa"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13383 msgid "Double Size"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13387 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Float on Top"
13390 msgstr "Beti gainean"
13391
13392 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13394 msgid "Fit to Screen"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Lock Aspect Ratio"
13400 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13401
13402 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13403 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Open File..."
13406 msgstr "Audio iragazkiak"
13407
13408 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Quit after Playback"
13412 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13413
13414 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13415 msgid "Step Forward"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13419 msgid "Step Backward"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13423 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13424 #, fuzzy
13425 msgid "User name"
13426 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13427
13428 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13429 msgid "Errors and Warnings"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Clean up"
13435 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13436
13437 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Show Details"
13440 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13441
13442 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13443 msgid "Rewind"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13447 msgid "Fast Forward"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13451 msgid "2 Pass"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13455 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13459 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Preamp"
13465 msgstr "Stream-a"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Extended controls"
13470 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13471
13472 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13473 msgid "Shows more information about the available video filters."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13477 msgid "Wave"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13481 msgid "Ripple"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13485 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13486 msgid "Psychedelic"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13490 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13491 msgid "Gradient"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13495 #, fuzzy
13496 msgid "General editing filters"
13497 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13498
13499 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Distortion filters"
13502 msgstr "Audio iragazkiak"
13503
13504 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13505 msgid "Blur"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13509 msgid "Adds motion blurring to the image"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13513 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Image cropping"
13519 msgstr "Bideo zabalera"
13520
13521 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13522 msgid "Crops a defined part of the image"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Invert colors"
13528 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13529
13530 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13531 msgid "Inverts the colors of the image"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Transformation"
13537 msgstr "Meta-informazioa"
13538
13539 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13540 msgid "Rotates or flips the image"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Interactive Zoom"
13546 msgstr "Interfaze modulua"
13547
13548 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13549 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Volume normalization"
13555 msgstr "Bistaratzeak"
13556
13557 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13558 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Headphone virtualization"
13564 msgstr "Audio bistaratzeak"
13565
13566 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13567 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13571 msgid "Maximum level"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13575 msgid "Restore Defaults"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13579 msgid "Opaqueness"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13583 msgid "Adjust Image"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Video Filter"
13589 msgstr "Bideoaren titulua"
13590
13591 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Audio Filter"
13594 msgstr "Audio iragazkiak"
13595
13596 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13597 #, fuzzy
13598 msgid "About the video filters"
13599 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13600
13601 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13602 msgid ""
13603 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13604 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13605 "subsections of Video/Filters.\n"
13606 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13607 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13611 msgid "(no item is being played)"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13615 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Messages"
13618 msgstr "Kolorezko mezuak"
13619
13620 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Open CrashLog..."
13623 msgstr "Sarea"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Save this Log..."
13628 msgstr "Stream-a"
13629
13630 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Check for Update..."
13633 msgstr "Meta-informazioa"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Preferences..."
13638 msgstr "VLC hobespenak"
13639
13640 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Services"
13643 msgstr "estereo"
13644
13645 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13646 msgid "Hide VLC"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13650 msgid "Hide Others"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Show All"
13656 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13657
13658 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13659 msgid "Quit VLC"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13663 #, fuzzy
13664 msgid "1:File"
13665 msgstr "Iragazkiak"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Advanced Open File..."
13670 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Open Disc..."
13675 msgstr "Sarea"
13676
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Open Network..."
13680 msgstr "Sarea"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Open Capture Device..."
13685 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13688 msgid "Open Recent"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Clear Menu"
13694 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13695
13696 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13697 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13701 msgid "Cut"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Copy"
13707 msgstr "Copyright"
13708
13709 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Paste"
13712 msgstr "Data"
13713
13714 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Select All"
13717 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13718
13719 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Playback"
13722 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13723
13724 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Increase Volume"
13727 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13728
13729 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Decrease Volume"
13732 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13733
13734 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Fullscreen Video Device"
13738 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13739
13740 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Transparent"
13743 msgstr "Frantsesez"
13744
13745 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13746 msgid "Window"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13750 msgid "Minimize Window"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13754 msgid "Close Window"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Player..."
13760 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13761
13762 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Controller..."
13765 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Equalizer..."
13770 msgstr "Ekualizadorea"
13771
13772 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Extended Controls..."
13775 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Bookmarks..."
13780 msgstr "Laster-marka"
13781
13782 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Playlist..."
13785 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Media Information..."
13790 msgstr "Meta-informazioa"
13791
13792 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13793 msgid "Messages..."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13797 msgid "Errors and Warnings..."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13801 msgid "Bring All to Front"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13806 msgid "Help"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13810 msgid "VLC media player Help..."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13814 msgid "ReadMe / FAQ..."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13818 msgid "Online Documentation..."
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13822 #, fuzzy
13823 msgid "VideoLAN Website..."
13824 msgstr "Bideoaren titulua"
13825
13826 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Make a donation..."
13829 msgstr "Meta-informazioa"
13830
13831 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Online Forum..."
13834 msgstr "Audio iragazkiak"
13835
13836 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13837 msgid "Volume Up"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13841 msgid "Volume Down"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Send"
13847 msgstr "Gaitu"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Don't Send"
13852 msgstr "Fotogramen tasa"
13853
13854 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13855 msgid "VLC crashed previously"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13859 msgid ""
13860 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13861 "\n"
13862 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13863 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13864 "URL of a network stream, ..."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13868 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13872 msgid ""
13873 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13874 "information."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13878 #, c-format
13879 msgid "Volume: %d%%"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13883 msgid "Error when sending the Crash Report"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13887 msgid "No CrashLog found"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13892 msgid "Continue"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13896 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Remove old preferences?"
13902 msgstr "VLC hobespenak"
13903
13904 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13905 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13909 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13913 #, c-format
13914 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Video device"
13920 msgstr "Bideo kodekak"
13921
13922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13923 msgid ""
13924 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13925 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13926 "menu."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13930 msgid ""
13931 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13932 "is fully transparent."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13936 msgid "Stretch video to fill window"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13940 msgid ""
13941 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13942 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Black screens in fullscreen"
13948 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13949
13950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13951 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13955 msgid "Use as Desktop Background"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13959 msgid ""
13960 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13961 "with in this mode."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13965 msgid "Show Fullscreen controller"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13971 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13974 msgid "Auto-playback of new items"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13978 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13982 msgid "Keep Recent Items"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13986 msgid ""
13987 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13988 "disabled here."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Keep current Equalizer settings"
13994 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13995
13996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13997 msgid ""
13998 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13999 "feature can be disabled here."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14003 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14007 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14011 msgid "Control playback with media keys"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14015 msgid ""
14016 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14017 "keyboards."
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14021 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14025 msgid ""
14026 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Mac OS X interface"
14032 msgstr "Interfaze nagusiak"
14033
14034 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14035 #, fuzzy
14036 msgid "No device connected"
14037 msgstr "Bideo X koordenatua"
14038
14039 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14040 msgid ""
14041 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14042 "\n"
14043 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14044 "installed and try again."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14048 msgid "Open Source"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14052 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14056 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14057 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Open"
14061 msgstr "On"
14062
14063 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14064 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Capture"
14067 msgstr "Kapitulua"
14068
14069 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14070 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14071 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14073 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14074 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14075 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14076 msgid "Browse..."
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14080 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14084 msgid "Play another media synchronously"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14089 msgid "Choose..."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14094 msgid "Device name"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14098 msgid "No DVD menus"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14102 msgid "VIDEO_TS folder"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14106 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14107 #, fuzzy
14108 msgid "DVD"
14109 msgstr "VoD"
14110
14111 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14112 #, fuzzy
14113 msgid "IP Address"
14114 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14115
14116 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14117 msgid ""
14118 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14119 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14120 "press the button below."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14124 msgid ""
14125 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14126 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14127 "IP automatically.\n"
14128 "\n"
14129 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14130 "sheet."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14134 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Protocol"
14140 msgstr "Sarea"
14141
14142 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14143 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14144 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14145 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14146 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14147 msgid "Address"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14151 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14152 msgid "Unicast"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14156 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Multicast"
14159 msgstr "Sout stream"
14160
14161 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Screen Capture Input"
14164 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14165
14166 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14167 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14171 msgid "Frames per Second:"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Subscreen left:"
14177 msgstr "Bideo garaiera"
14178
14179 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Subscreen top:"
14182 msgstr "Bideo garaiera"
14183
14184 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Subscreen width:"
14187 msgstr "Bideo garaiera"
14188
14189 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Subscreen height:"
14192 msgstr "Bideo garaiera"
14193
14194 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Current channel:"
14197 msgstr "Kanalak"
14198
14199 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Previous Channel"
14202 msgstr "Aurreko kapitulua"
14203
14204 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Next Channel"
14207 msgstr "Kanalak"
14208
14209 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14210 msgid "Retrieving Channel Info..."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14214 msgid "EyeTV is not launched"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14218 msgid ""
14219 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14220 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14224 msgid "Launch EyeTV now"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14228 msgid "Download Plugin"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Load subtitles file:"
14234 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14235
14236 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Settings..."
14239 msgstr "Ezarpena"
14240
14241 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14242 msgid "Override parametters"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14246 msgid "FPS"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Subtitles encoding"
14252 msgstr "Azpitituluen pista"
14253
14254 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14255 msgid "Font size"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Subtitles alignment"
14261 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
14262
14263 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14264 msgid "Font Properties"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Subtitle File"
14270 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14271
14272 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14273 #: modules/gui/macosx/open.m:1189
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Open File"
14276 msgstr "Audio iragazkiak"
14277
14278 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14279 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14280 msgid "No %@s found"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14286 msgstr "Sarea"
14287
14288 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14289 msgid "iSight Capture Input"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14293 msgid ""
14294 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14295 "\n"
14296 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14297 "640px*480px raw video stream.\n"
14298 "\n"
14299 "Live Audio input is not supported."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Composite input"
14305 msgstr "Audio ezarpenak"
14306
14307 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14308 #, fuzzy
14309 msgid "S-Video input"
14310 msgstr "Bideo ezarpenak"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Streaming/Saving:"
14315 msgstr "Meta-informazioa"
14316
14317 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14318 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Display the stream locally"
14324 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14325
14326 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14327 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14328 msgid "Stream"
14329 msgstr "Stream-a"
14330
14331 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14332 msgid "Dump raw input"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Encapsulation Method"
14338 msgstr "Bistaratzeak"
14339
14340 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Transcoding options"
14343 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14344
14345 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Bitrate (kb/s)"
14349 msgstr "Bit-abiadura"
14350
14351 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Scale"
14354 msgstr "Esparrua"
14355
14356 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Stream Announcing"
14359 msgstr "Meta-informazioa"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14362 msgid "SAP announce"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14366 msgid "RTSP announce"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14370 msgid "HTTP announce"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14374 msgid "Export SDP as file"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Channel Name"
14380 msgstr "Kanalak"
14381
14382 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14383 #, fuzzy
14384 msgid "SDP URL"
14385 msgstr "URL"
14386
14387 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Save File"
14390 msgstr "Bideoaren titulua"
14391
14392 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14394 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Save"
14397 msgstr "Bideoaren titulua"
14398
14399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14401 #: modules/mux/asf.c:58
14402 msgid "Author"
14403 msgstr "Egilea"
14404
14405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14408 msgid "Duration"
14409 msgstr "Iraupena"
14410
14411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Save Playlist..."
14414 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14415
14416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14417 msgid "Delete"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14421 msgid "Expand Node"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14425 msgid "Download Cover Art"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Fetch Meta Data"
14431 msgstr "Bideo ezarpenak"
14432
14433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14434 msgid "Reveal in Finder"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14438 msgid "Sort Node by Name"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14442 msgid "Sort Node by Author"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14448 msgid "No items in the playlist"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Search in Playlist"
14454 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14455
14456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Add Folder to Playlist"
14459 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14460
14461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14462 #, fuzzy
14463 msgid "File Format:"
14464 msgstr "Fotogramen tasa"
14465
14466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Extended M3U"
14469 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14470
14471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14472 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14476 #, fuzzy
14477 msgid "HTML Playlist"
14478 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14479
14480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14483 #, c-format
14484 msgid "%i items"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14489 msgid "1 item"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Save Playlist"
14495 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14496
14497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14498 msgid "Meta-information"
14499 msgstr "Meta-informazioa"
14500
14501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Empty Folder"
14504 msgstr "Iragazkiak"
14505
14506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14507 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Media Information"
14510 msgstr "Meta-informazioa"
14511
14512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Location"
14515 msgstr "Erresoluzioa"
14516
14517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Save Metadata"
14520 msgstr "Bideo ezarpenak"
14521
14522 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14523 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14524 msgid "General"
14525 msgstr "Orokorra"
14526
14527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Codec Details"
14530 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14531
14532 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14533 msgid "Read at media"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Input bitrate"
14540 msgstr "Bit-abiadura"
14541
14542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Demuxed"
14545 msgstr "Demultiplexadoreak"
14546
14547 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Stream bitrate"
14550 msgstr "Bit-abiadura"
14551
14552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14553 msgid "Decoded blocks"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Displayed frames"
14559 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14560
14561 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Lost frames"
14564 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14565
14566 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14567 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14568 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Streaming"
14571 msgstr "Stream-a"
14572
14573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Sent packets"
14576 msgstr "Bit-abiadura"
14577
14578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Sent bytes"
14581 msgstr "Bit-abiadura"
14582
14583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Send rate"
14586 msgstr "Bit-abiadura"
14587
14588 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Played buffers"
14591 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14592
14593 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Lost buffers"
14596 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14597
14598 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14599 msgid "Error while saving meta"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14603 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14607 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14608 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Information"
14611 msgstr "Meta-informazioa"
14612
14613 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14614 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Preferences"
14617 msgstr "VLC hobespenak"
14618
14619 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14620 msgid "Reset All"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14624 msgid "Basic"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14628 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Reset Preferences"
14631 msgstr "VLC hobespenak"
14632
14633 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14634 msgid ""
14635 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14636 "Are you sure you want to continue?"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Select a directory"
14642 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14643
14644 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Select a file"
14647 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14648
14649 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Select"
14652 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14653
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Not Set"
14657 msgstr "UDP ataka"
14658
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14660 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Interface Settings"
14663 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14664
14665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14666 #, fuzzy
14667 msgid "General Audio Settings"
14668 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14669
14670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14671 #, fuzzy
14672 msgid "General Video Settings"
14673 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14674
14675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Subtitles & OSD"
14678 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14679
14680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14684 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14685
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Input & Codecs"
14689 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14690
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Input & Codec settings"
14694 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Effects"
14699 msgstr "Bideo kodekak"
14700
14701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Enable Audio"
14704 msgstr "Audioa gaitu"
14705
14706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14707 #, fuzzy
14708 msgid "General Audio"
14709 msgstr "Orokorra"
14710
14711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14712 msgid "Headphone surround effect"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Preferred Audio language"
14718 msgstr "Azpitituluen pista"
14719
14720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14721 msgid "Enable Last.fm submissions"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Visualization"
14727 msgstr "Bistaratzeak"
14728
14729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Default Volume"
14732 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14733
14734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Change"
14737 msgstr "Kanalak"
14738
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Change Hotkey"
14742 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14743
14744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14745 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14749 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Action"
14752 msgstr "Erresoluzioa"
14753
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14755 msgid "Shortcut"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14759 msgid "Repair AVI Files"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Default Caching Level"
14765 msgstr "Interfaze"
14766
14767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Caching"
14770 msgstr "Puntuazioa"
14771
14772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14773 msgid ""
14774 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14775 "access module."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14779 msgid "HTTP Proxy"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14783 msgid "Password for HTTP Proxy"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14787 msgid "Codecs / Muxers"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14791 msgid "Post-Processing Quality"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Default Server Port"
14797 msgstr "CDDB Generoa"
14798
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14800 msgid "Album art download policy"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Add controls to the video window"
14806 msgstr "Bideo X koordenatua"
14807
14808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Show Fullscreen Controller"
14811 msgstr "Interfaze"
14812
14813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Privacy / Network Interaction"
14816 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14817
14818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14819 msgid "...when VLC is in background"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14823 msgid "Automatically check for updates"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Default Encoding"
14829 msgstr "Interfaze"
14830
14831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Display Settings"
14834 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14835
14836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Font Color"
14839 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14840
14841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Font Size"
14844 msgstr "Fotogramen tasa"
14845
14846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Subtitle Languages"
14849 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14850
14851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Preferred Subtitle Language"
14854 msgstr "Azpitituluen pista"
14855
14856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Enable OSD"
14859 msgstr "Gaitu"
14860
14861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14864 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14865
14866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14867 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Display"
14870 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14871
14872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Enable Video"
14875 msgstr "Bideoa gaitu"
14876
14877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Output module"
14880 msgstr "Irteera moduluak"
14881
14882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Video snapshots"
14885 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14886
14887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Folder"
14890 msgstr "Iragazkiak"
14891
14892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Format"
14895 msgstr "Fotogramen tasa"
14896
14897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Prefix"
14900 msgstr "Stream-a"
14901
14902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14903 msgid "Sequential numbering"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14907 msgid "Last check on: %@"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14911 msgid "No check was performed yet."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Custom"
14919 msgstr "Auto"
14920
14921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14922 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14923 msgid "Lowest latency"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14927 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14928 msgid "Low latency"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14932 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14933 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14934 #: modules/misc/win32text.c:81
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Normal"
14937 msgstr "Fotogramen tasa"
14938
14939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14941 msgid "High latency"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14945 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14946 msgid "Higher latency"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Interface Settings not saved"
14952 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14953
14954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14958 #, c-format
14959 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Audio Settings not saved"
14965 msgstr "Audio ezarpenak"
14966
14967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Video Settings not saved"
14970 msgstr "Bideo ezarpenak"
14971
14972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14973 msgid "Input Settings not saved"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14977 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Hotkeys not saved"
14983 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14984
14985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14986 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14990 msgid "Choose"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14994 msgid ""
14995 "Press new keys for\n"
14996 "\"%@\""
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Invalid combination"
15002 msgstr "Iraupena"
15003
15004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15005 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15009 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15013 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15017 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15021 msgid ""
15022 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15023 "RAW)"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15027 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15031 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15035 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15039 msgid ""
15040 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15041 "MPEG TS)"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15045 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15049 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15053 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15057 msgid ""
15058 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15059 "ASF and OGG)"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15063 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15067 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15071 msgid ""
15072 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15073 "ASF, OGG and RAW)"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15077 msgid ""
15078 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15082 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15086 msgid ""
15087 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15091 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15095 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15099 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15103 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15107 msgid "MPEG Program Stream"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15111 msgid "MPEG Transport Stream"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15115 #, fuzzy
15116 msgid "MPEG 1 Format"
15117 msgstr "Fotogramen tasa"
15118
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15120 msgid ""
15121 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15122 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15123 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15124 "at http://yourip:8080 by default."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15128 msgid ""
15129 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15130 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15131 "generally the most compatible"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15135 msgid ""
15136 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15137 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15138 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15139 "at mms://yourip:8080 by default."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15143 msgid ""
15144 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15145 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15146 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15147 "encapsulated in HTTP)."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15151 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15155 msgid "Use this to stream to a single computer."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15159 msgid ""
15160 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15161 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15162 "address beginning with 239.255."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15166 msgid ""
15167 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15168 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15169 "but it won't work over the Internet."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15173 msgid ""
15174 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15175 "stream"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15179 msgid ""
15180 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15181 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15182 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15186 msgid "Back"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15193 msgstr "Meta-informazioa"
15194
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15196 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15202 msgid "More Info"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15206 msgid ""
15207 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15208 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15209 "access to more features."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Stream to network"
15216 msgstr "Irteerako stream-a"
15217
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Transcode/Save to file"
15221 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15222
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15224 msgid "Choose input"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15228 msgid "Choose here your input stream."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Select a stream"
15235 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15236
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Existing playlist item"
15240 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15241
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15243 msgid "Partial Extract"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15247 msgid ""
15248 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15249 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15250 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15254 #, fuzzy
15255 msgid "From"
15256 msgstr "Fotogramen tasa"
15257
15258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15259 #, fuzzy
15260 msgid "To"
15261 msgstr "Goi"
15262
15263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15264 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15268 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Destination"
15271 msgstr "Deskribapena"
15272
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Streaming method"
15276 msgstr "Stream %d"
15277
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15279 msgid "Address of the computer to stream to."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15283 msgid "UDP Unicast"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15287 msgid "UDP Multicast"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Transcode"
15294 msgstr "Frantsesez"
15295
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15297 msgid ""
15298 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15299 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15303 msgid "Transcode audio"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Transcode video"
15309 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15310
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15312 msgid ""
15313 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15314 "stream."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15318 msgid ""
15319 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15320 "stream."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Encapsulation format"
15326 msgstr "Bistaratzeak"
15327
15328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15329 msgid ""
15330 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15331 "previously chosen settings all formats won't be available."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15335 msgid "Additional streaming options"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15339 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15343 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15348 #, fuzzy
15349 msgid "SAP Announce"
15350 msgstr "Meta-informazioa"
15351
15352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15354 msgid "Local playback"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15358 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15362 msgid "Additional transcode options"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15366 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Select the file to save to"
15372 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15373
15374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15375 msgid ""
15376 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15377 "the receiving user as they become part of the image."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15381 msgid ""
15382 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15383 "transcoding."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15387 msgid "Summary"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15391 msgid "Encap. format"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Input stream"
15397 msgstr "Sout stream"
15398
15399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Save file to"
15402 msgstr "Bideoaren titulua"
15403
15404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Include subtitles"
15407 msgstr "Azpititulua"
15408
15409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15410 msgid "No input selected"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15414 msgid ""
15415 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15416 "\n"
15417 "Choose one before going to the next page."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15421 msgid "No valid destination"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15425 msgid ""
15426 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15427 "Multicast-IP.\n"
15428 "\n"
15429 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15430 "and the help texts in this window."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15434 msgid ""
15435 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15436 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15437 "\n"
15438 "Correct your selection and try again."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Select the directory to save to"
15444 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15445
15446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15447 msgid "No folder selected"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15451 #, fuzzy
15452 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15453 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15454
15455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15456 msgid ""
15457 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15458 "location."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15462 msgid "No file selected"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15466 #, fuzzy
15467 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15468 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15469
15470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15471 msgid ""
15472 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Finish"
15478 msgstr "Danieraz"
15479
15480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15482 msgid "yes"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15488 msgid "no"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15492 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15496 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15500 msgid "This allows to stream on a network."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15504 msgid ""
15505 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15506 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15507 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15508 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15512 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15516 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15520 msgid ""
15521 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15522 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15523 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15524 "leave this setting to 1."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15528 msgid ""
15529 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15530 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15531 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15532 "extra interface.\n"
15533 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15534 "name will be used."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15538 msgid ""
15539 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15540 "streamed.\n"
15541 "\n"
15542 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15543 "streaming."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15547 msgid "Hide no user action dialogs"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15551 msgid ""
15552 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15553 "panel)."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Maemo hildon interface"
15559 msgstr "Interfaze nagusiak"
15560
15561 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15564 msgstr "Interfaze nagusiak"
15565
15566 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15567 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/ncurses.c:103
15571 msgid "Filebrowser starting point"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/ncurses.c:105
15575 msgid ""
15576 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15577 "show you initially."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/ncurses.c:110
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Ncurses interface"
15583 msgstr "Interfazea aldatu"
15584
15585 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15586 msgid "[Repeat] "
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15590 msgid "[Random] "
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15594 #, fuzzy
15595 msgid "[Loop]"
15596 msgstr "Login"
15597
15598 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15599 #, c-format
15600 msgid " Source   : %s"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15604 #, c-format
15605 msgid " State    : Playing %s"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15609 #, c-format
15610 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15614 #, c-format
15615 msgid " State    : Paused %s"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15619 #, c-format
15620 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15624 #, c-format
15625 msgid " Volume   : %i%%"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15629 #, c-format
15630 msgid " Title    : %d/%d"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15634 #, fuzzy, c-format
15635 msgid " Chapter  : %d/%d"
15636 msgstr "%i. kapitulua"
15637
15638 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15639 #, c-format
15640 msgid " Source: <no current item> %s"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15644 msgid " [ h for help ]"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15648 msgid " Help "
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15652 #, fuzzy
15653 msgid "[Display]"
15654 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15655
15656 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15657 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15661 msgid "     i           Show/Hide info box"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15665 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15669 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15673 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15677 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15681 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15685 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15689 msgid "     c           Switch color on/off"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15693 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15697 msgid "[Global]"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15701 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15705 msgid "     s           Stop"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15709 msgid "     <space>     Pause/Play"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15713 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15717 #, fuzzy
15718 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15719 msgstr "Aurreko titulua"
15720
15721 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15722 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15726 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15730 #, c-format
15731 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15735 #, c-format
15736 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15740 msgid "     a           Volume Up"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15744 msgid "     z           Volume Down"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15748 #, fuzzy
15749 msgid "[Playlist]"
15750 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15751
15752 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15753 msgid "     r           Toggle Random playing"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15757 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15761 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15765 msgid "     o           Order Playlist by title"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15769 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15773 msgid "     g           Go to the current playing item"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15777 msgid "     /           Look for an item"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15781 msgid "     A           Add an entry"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15785 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15789 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15793 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15797 #, fuzzy
15798 msgid "[Filebrowser]"
15799 msgstr "Iragazkiak"
15800
15801 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15802 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15806 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15810 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15814 msgid "[Boxes]"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15818 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15822 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15826 #, fuzzy
15827 msgid "[Player]"
15828 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15829
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15831 #, c-format
15832 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15836 #, fuzzy
15837 msgid "[Miscellaneous]"
15838 msgstr "Nahaste-borraste"
15839
15840 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15841 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15845 #, fuzzy
15846 msgid " Information "
15847 msgstr "Meta-informazioa"
15848
15849 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15850 #, c-format
15851 msgid "  [%s]"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15855 #, c-format
15856 msgid "      %s: %s"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15860 msgid "No item currently playing"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15864 #, fuzzy
15865 msgid " Logs "
15866 msgstr "Login"
15867
15868 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15869 msgid " Browse "
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15873 msgid " Objects "
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15877 #, fuzzy
15878 msgid " Stats "
15879 msgstr "Bideoaren titulua"
15880
15881 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15882 #, c-format
15883 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15887 msgid " Playlist (All, one level) "
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15891 msgid " Playlist (By category) "
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15895 msgid " Playlist (Manually added) "
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15899 #, c-format
15900 msgid "Find: %s"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15904 #, fuzzy, c-format
15905 msgid "Open: %s"
15906 msgstr "Sarea"
15907
15908 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15909 msgid "Shift+L"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15913 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Previous Chapter/Title"
15919 msgstr "Aurreko kapitulua"
15920
15921 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15922 msgid "Menu"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Next Chapter/Title"
15928 msgstr "Hurrengo kapitulua"
15929
15930 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Teletext Activation"
15933 msgstr "Azpititulua"
15934
15935 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Toggle Transparency "
15938 msgstr "Frantsesez"
15939
15940 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15941 msgid ""
15942 "Play\n"
15943 "If the playlist is empty, open a medium"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15947 #, fuzzy
15948 msgid "De-Fullscreen"
15949 msgstr "Interfaze"
15950
15951 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Extended panel"
15954 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
15955
15956 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15957 #, fuzzy
15958 msgid "A->B Loop"
15959 msgstr "Login"
15960
15961 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Frame By Frame"
15964 msgstr "Fotogramen tasa"
15965
15966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15967 msgid "Trickplay Reverse"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Step backward"
15974 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15975
15976 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15977 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Step forward"
15980 msgstr "Fotogramen tasa"
15981
15982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15983 msgid "Loop/Repeat mode"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Stop playback"
15989 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15990
15991 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15992 msgid "Open a medium"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Previous media in the playlist"
15998 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15999
16000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Next media in the playlist"
16003 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16004
16005 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16008 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16009
16010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16013 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16014
16015 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Show extended settings"
16018 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16019
16020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Show playlist"
16023 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16024
16025 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Take a snapshot"
16028 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16029
16030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16031 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Frame by frame"
16037 msgstr "Fotogramen tasa"
16038
16039 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Reverse"
16042 msgstr "estereo"
16043
16044 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16045 msgid "Change the loop and repeat modes"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16049 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16050 msgid "Unmute"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16054 #, fuzzy
16055 msgctxt "Tooltip|Mute"
16056 msgid "Mute"
16057 msgstr "Multiplexatzaileak"
16058
16059 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Pause the playback"
16062 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16063
16064 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16065 msgid ""
16066 "Loop from point A to point B continuously\n"
16067 "Click to set point A"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16071 msgid "Click to set point B"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16075 msgid "Stop the A to B loop"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Preamp\n"
16082 msgstr "Stream-a"
16083
16084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16085 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16086 msgid "dB"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Enable spatializer"
16092 msgstr "Ekualizadorea"
16093
16094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Audio/Video"
16097 msgstr "Audio kodekak"
16098
16099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16100 msgid "Advance of audio over video:"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16104 msgid ""
16105 "A positive value means that\n"
16106 "the audio is ahead of the video"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Subtitles/Video"
16112 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16113
16114 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16115 msgid "Advance of subtitles over video:"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16119 msgid ""
16120 "A positive value means that\n"
16121 "the subtitles are ahead of the video"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Speed of the subtitles:"
16127 msgstr "Azpititulua"
16128
16129 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16130 msgid "Force update of this dialog's values"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Comments"
16136 msgstr "Erdi"
16137
16138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16139 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16143 msgid ""
16144 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16145 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16149 msgid "Current media / stream statistics"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Input/Read"
16155 msgstr "Sout stream"
16156
16157 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16158 msgid "Output/Written/Sent"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Media data size"
16164 msgstr "Audio iragazkiak"
16165
16166 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16167 msgid "Demuxed data size"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Content bitrate"
16173 msgstr "Bit-abiadura"
16174
16175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Discarded (corrupted)"
16178 msgstr "Fotogramen tasa"
16179
16180 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16181 msgid "Dropped (discontinued)"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16185 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Decoded"
16188 msgstr "Interfaze"
16189
16190 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16191 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16192 msgid "blocks"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Displayed"
16198 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16199
16200 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16202 #, fuzzy
16203 msgid "frames"
16204 msgstr "Tramak jauzi"
16205
16206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16207 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Lost"
16210 msgstr "Ezker"
16211
16212 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16213 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Sent"
16216 msgstr "Ezarpena"
16217
16218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16219 #, fuzzy
16220 msgid "packets"
16221 msgstr "Bit-abiadura"
16222
16223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Upstream rate"
16226 msgstr "Bit-abiadura"
16227
16228 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Played"
16231 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16232
16233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16234 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16235 #, fuzzy
16236 msgid "buffers"
16237 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
16238
16239 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Current visualization"
16242 msgstr "Audio bistaratzeak"
16243
16244 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16245 msgid ""
16246 "Current playback speed: %1\n"
16247 "Click to adjust"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16251 msgid "Revert to normal play speed"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16255 msgid "Download cover art"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16259 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16263 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16269 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16270
16271 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16272 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16276 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Select one or multiple files"
16279 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16280
16281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16282 msgid "File names:"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Filter:"
16288 msgstr "Iragazkiak"
16289
16290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Open subtitles file"
16293 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16294
16295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Eject the disc"
16298 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16299
16300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16302 #, fuzzy
16303 msgid "DVB Type:"
16304 msgstr "Mota"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16308 msgid "Transponder symbol rate"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Bandwidth"
16315 msgstr "Bideo zabalera"
16316
16317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Channels:"
16320 msgstr "Kanalak"
16321
16322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Selected ports:"
16325 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16326
16327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16328 msgid ".*"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Input caching:"
16334 msgstr "Bit-abiadura"
16335
16336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16337 msgid "Use VLC pace"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16341 msgid "Auto connnection"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16345 msgid "Radio device name"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16349 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16350 msgstr ""
16351
16352 #. xgettext: frames per second
16353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16354 #, fuzzy
16355 msgid " f/s"
16356 msgstr "%d kbps"
16357
16358 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Advanced Options"
16361 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16362
16363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16364 msgid "Double click to get media information"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Create Directory"
16370 msgstr "Sarea"
16371
16372 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Create Folder"
16375 msgstr "Bit-abiadura"
16376
16377 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16378 msgid "Enter name for new directory:"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16382 msgid "Enter name for new folder:"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16386 msgid "Sort by"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Ascending"
16392 msgstr "On"
16393
16394 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Descending"
16397 msgstr "Interfaze"
16398
16399 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16400 msgid "Remove this podcast subscription"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16404 msgid "My Computer"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Devices"
16410 msgstr "estereo"
16411
16412 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Local Network"
16415 msgstr "Sarea"
16416
16417 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Internet"
16420 msgstr "Interfaze"
16421
16422 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Subscribe to a podcast"
16425 msgstr "Bideo garaiera"
16426
16427 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Subscribe"
16430 msgstr "Bideo garaiera"
16431
16432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16433 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16437 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16441 msgid "Unsubscribe"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16445 #, fuzzy
16446 msgid "URI"
16447 msgstr "URL"
16448
16449 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16450 msgid "Detailed View"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Icon View"
16456 msgstr "Bideo"
16457
16458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16459 #, fuzzy
16460 msgid "List View"
16461 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16462
16463 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Select File"
16466 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16467
16468 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16469 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Hotkey"
16475 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16476
16477 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16478 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16479 msgid "Global"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16483 msgid "Apply"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16487 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16488 msgid "Unset"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16492 msgid "Hotkey for "
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16496 msgid "Press the new keys for "
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16500 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16504 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16505 msgid "Key: "
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Subtitles && OSD"
16511 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16512
16513 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Input && Codecs"
16516 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Video Settings"
16521 msgstr "Bideo ezarpenak"
16522
16523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Audio Settings"
16526 msgstr "Audio ezarpenak"
16527
16528 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Device:"
16531 msgstr "estereo"
16532
16533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Input & Codecs Settings"
16536 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16537
16538 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16539 msgid ""
16540 "If this property is blank, different values\n"
16541 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16542 "You can define a unique one or configure them \n"
16543 "individually in the advanced preferences."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16547 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16551 #, fuzzy
16552 msgid "System's default"
16553 msgstr "Stream %d"
16554
16555 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16556 msgid "Configure Hotkeys"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Audio Files"
16563 msgstr "Audio iragazkiak"
16564
16565 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16566 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Video Files"
16569 msgstr "Bideoaren titulua"
16570
16571 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Playlist Files"
16575 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16576
16577 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16578 msgid "&Apply"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16582 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16588 #, fuzzy
16589 msgid "&Cancel"
16590 msgstr "Kanalak"
16591
16592 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Profile"
16596 msgstr "Stream-a"
16597
16598 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Edit selected profile"
16601 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16602
16603 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Delete selected profile"
16606 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16607
16608 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16609 msgid "Create a new profile"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16613 msgid " Profile Name Missing"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16617 #, fuzzy
16618 msgid "You must set a name for the profile."
16619 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16620
16621 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16622 #, fuzzy
16623 msgid "File/Directory"
16624 msgstr "Sarea"
16625
16626 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16627 #, fuzzy
16628 msgid "File/Folder"
16629 msgstr "Iragazkiak"
16630
16631 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Source"
16634 msgstr "Esparrua"
16635
16636 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Source:"
16639 msgstr "Esparrua"
16640
16641 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Type:"
16644 msgstr "Mota"
16645
16646 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16647 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16651 msgid "Filename"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Save file..."
16658 msgstr "Bideoaren titulua"
16659
16660 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16662 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16666 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16670 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Path"
16673 msgstr "Data"
16674
16675 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16676 msgid ""
16677 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16681 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16685 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16689 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Base port"
16695 msgstr "UDP ataka"
16696
16697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16698 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16702 msgid "Mount Point"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Login:pass"
16708 msgstr "Login"
16709
16710 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Edit Bookmarks"
16713 msgstr "Laster-marka"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Create"
16718 msgstr "Erdi"
16719
16720 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16721 msgid "Create a new bookmark"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Delete the selected item"
16727 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16728
16729 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Delete all the bookmarks"
16732 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16733
16734 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16735 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16737 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16738 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16739 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16741 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16742 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16743 msgid "&Close"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16747 msgid "Bytes"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Convert"
16753 msgstr "Iraupena"
16754
16755 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Destination file:"
16758 msgstr "Deskribapena"
16759
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Browse"
16763 msgstr "Ezker"
16764
16765 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Display the output"
16768 msgstr "Irteerako stream-a"
16769
16770 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16771 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Settings"
16777 msgstr "Ezarpena"
16778
16779 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16780 #, fuzzy
16781 msgid "&Start"
16782 msgstr "Bideoaren titulua"
16783
16784 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16785 msgid "Errors"
16786 msgstr "Erroreak"
16787
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16789 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16790 #, fuzzy
16791 msgid "&Clear"
16792 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16793
16794 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16795 msgid "Hide future errors"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Adjustments and Effects"
16801 msgstr "Bideo kodekak"
16802
16803 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Graphic Equalizer"
16806 msgstr "Ekualizadorea"
16807
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Audio Effects"
16811 msgstr "Audio kodekak"
16812
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Video Effects"
16816 msgstr "Audio kodekak"
16817
16818 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16819 msgid "Synchronization"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16823 #, fuzzy
16824 msgid "v4l2 controls"
16825 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16826
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Go to Time"
16830 msgstr "Gelditze-unea"
16831
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16833 msgid "&Go"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Go to time"
16839 msgstr "Gelditze-unea"
16840
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16843 #, fuzzy
16844 msgid "About"
16845 msgstr "Auto"
16846
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16848 msgid ""
16849 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16850 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16851 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16852 "platform.\n"
16853 "\n"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16857 msgid ""
16858 "This version of VLC was compiled by:\n"
16859 " "
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Compiler: "
16865 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16866
16867 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16868 msgid ""
16869 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16870 "\n"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Copyright (C) "
16876 msgstr "Copyright"
16877
16878 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16879 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16883 msgid ""
16884 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16885 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16886 "create the best free software."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Authors"
16892 msgstr "Egilea"
16893
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16895 msgid "Thanks"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16899 msgid "VLC media player updates"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16903 msgid "&Recheck version"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Checking for an update..."
16909 msgstr "Meta-informazioa"
16910
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16912 msgid ""
16913 "\n"
16914 "Do you want to download it?\n"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Launching an update request..."
16920 msgstr "Meta-informazioa"
16921
16922 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16923 msgid "&Yes"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16927 msgid "A new version of VLC("
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16931 #, fuzzy
16932 msgid ") is available."
16933 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
16934
16935 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16936 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16940 #, fuzzy
16941 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16942 msgstr "Meta-informazioa"
16943
16944 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16945 #, fuzzy
16946 msgid "&General"
16947 msgstr "Orokorra"
16948
16949 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16950 msgid "&Extra Metadata"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16954 #, fuzzy
16955 msgid "&Codec Details"
16956 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16957
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16959 #, fuzzy
16960 msgid "&Statistics"
16961 msgstr "Audio-irteera modulua"
16962
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16964 msgid "&Save Metadata"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Location:"
16970 msgstr "Erresoluzioa"
16971
16972 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16973 msgid "Modules tree"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16977 #, fuzzy
16978 msgid "C&lear"
16979 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16980
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16982 #, fuzzy
16983 msgid "&Save as..."
16984 msgstr "Stream-a"
16985
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16987 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Verbosity Level"
16993 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Message filter"
16998 msgstr "Sarbide iragazkiak"
16999
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17001 #, fuzzy
17002 msgid "&Update"
17003 msgstr "Data"
17004
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Save log file as..."
17008 msgstr "Bideoaren titulua"
17009
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17011 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17015 msgid ""
17016 "Cannot write to file %1:\n"
17017 "%2."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Open Media"
17023 msgstr "Audio iragazkiak"
17024
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17026 #, fuzzy
17027 msgid "&File"
17028 msgstr "Iragazkiak"
17029
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17031 #, fuzzy
17032 msgid "&Disc"
17033 msgstr "Danieraz"
17034
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17036 #, fuzzy
17037 msgid "&Network"
17038 msgstr "Sarea"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Capture &Device"
17043 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17044
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17046 #, fuzzy
17047 msgid "&Select"
17048 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17049
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17051 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17052 msgid "&Enqueue"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17056 #, fuzzy
17057 msgid "&Play"
17058 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17059
17060 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17061 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17062 #, fuzzy
17063 msgid "&Stream"
17064 msgstr "Stream-a"
17065
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17067 msgid "&Convert"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17071 msgid "&Convert / Save"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Open URL"
17077 msgstr "On"
17078
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17080 msgid "Enter URL here..."
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17084 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17088 msgid ""
17089 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17090 "or the path to a file on your computer,\n"
17091 "it will be automatically selected."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17095 msgid "Plugins and extensions"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Extensions"
17101 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
17102
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17104 msgid "Capability"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Score"
17110 msgstr "Esparrua"
17111
17112 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17113 msgid "&Search:"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17117 #, fuzzy
17118 msgid "More information..."
17119 msgstr "Meta-informazioa"
17120
17121 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17122 msgid "Reload extensions"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Version"
17128 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
17129
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Website"
17133 msgstr "Titulua"
17134
17135 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Deletes the selected item"
17138 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17139
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Show settings"
17143 msgstr "Bideo ezarpenak"
17144
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Simple"
17148 msgstr "estereo"
17149
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17151 msgid "Switch to simple preferences view"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17155 msgid "Switch to full preferences view"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17159 #, fuzzy
17160 msgid "&Save"
17161 msgstr "Stream-a"
17162
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Save and close the dialog"
17166 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17167
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17169 #, fuzzy
17170 msgid "&Reset Preferences"
17171 msgstr "VLC hobespenak"
17172
17173 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17174 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Stream Output"
17180 msgstr "Irteerako stream-a"
17181
17182 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17183 msgid ""
17184 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17185 "on your private network, or on the Internet.\n"
17186 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17187 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17191 msgid ""
17192 "Stream output string.\n"
17193 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17194 "but you can change it manually."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17198 msgid "Toolbars Editor"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17202 msgid "Toolbar Elements"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Next widget style:"
17208 msgstr "Hurrengo titulua"
17209
17210 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Flat Button"
17213 msgstr "Beti gainean"
17214
17215 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17216 msgid "Big Button"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Native Slider"
17222 msgstr "Data"
17223
17224 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17225 msgid "Main Toolbar"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Toolbar position:"
17231 msgstr "Deskribapena"
17232
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17234 msgid "Under the Video"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Above the Video"
17240 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17241
17242 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Line 1:"
17245 msgstr "Login"
17246
17247 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Line 2:"
17250 msgstr "Login"
17251
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17255 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17256
17257 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Time Toolbar"
17260 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17261
17262 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Fullscreen Controller"
17265 msgstr "Interfaze"
17266
17267 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Select profile:"
17270 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17271
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Delete the current profile"
17275 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17276
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Cl&ose"
17280 msgstr "Kodeka"
17281
17282 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Profile Name"
17285 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17286
17287 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17288 msgid "Please enter the new profile name."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Spacer"
17294 msgstr "Frantsesez"
17295
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17297 msgid "Expanding Spacer"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Splitter"
17303 msgstr "Ekualizadorea"
17304
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17306 msgid "Time Slider"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Small Volume"
17312 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17313
17314 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17315 msgid "DVD menus"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Advanced Buttons"
17321 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Broadcast"
17326 msgstr "Data"
17327
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Schedule"
17331 msgstr "Esparrua"
17332
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17334 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17338 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17342 msgid "Day / Month / Year:"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17346 msgid "Repeat:"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17350 msgid "Repeat delay:"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17354 msgid " days"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17358 #, fuzzy
17359 msgid "I&mport"
17360 msgstr "UDP ataka"
17361
17362 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17363 #, fuzzy
17364 msgid "E&xport"
17365 msgstr "UDP ataka"
17366
17367 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Save VLM configuration as..."
17370 msgstr "Meta-informazioa"
17371
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17373 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Open VLM configuration..."
17379 msgstr "Meta-informazioa"
17380
17381 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Broadcast: "
17384 msgstr "Data"
17385
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17387 msgid "Schedule: "
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17391 #, fuzzy
17392 msgid "VOD: "
17393 msgstr "VoD"
17394
17395 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Open Directory"
17398 msgstr "Sarea"
17399
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Open Folder"
17403 msgstr "Audio iragazkiak"
17404
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Open playlist..."
17408 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17409
17410 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17411 #, fuzzy
17412 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17413 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17416 #, fuzzy
17417 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17418 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17419
17420 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17421 #, fuzzy
17422 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17423 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17424
17425 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17426 #, fuzzy
17427 msgid "HTML playlist (*.html)"
17428 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Save playlist as..."
17433 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Open subtitles..."
17438 msgstr "Azpititulua"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Media Files"
17443 msgstr "Audio iragazkiak"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Subtitles Files"
17448 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17451 #, fuzzy
17452 msgid "All Files"
17453 msgstr "Iragazkiak"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
17456 msgid "Control menu for the player"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Paused"
17462 msgstr "Data"
17463
17464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17465 msgid "&Media"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17469 #, fuzzy
17470 msgid "P&layback"
17471 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17472
17473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17474 #, fuzzy
17475 msgid "&Audio"
17476 msgstr "Audio"
17477
17478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17479 #, fuzzy
17480 msgid "&Video"
17481 msgstr "Bideo"
17482
17483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17484 msgid "&Tools"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17488 #, fuzzy
17489 msgid "V&iew"
17490 msgstr "Bideo"
17491
17492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17493 msgid "&Help"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17497 #, fuzzy
17498 msgid "&Open File..."
17499 msgstr "Audio iragazkiak"
17500
17501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Open &Disc..."
17504 msgstr "Sarea"
17505
17506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Open &Network Stream..."
17509 msgstr "Sarea"
17510
17511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17512 msgid "Open &Capture Device..."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17516 msgid "Open &Location from clipboard"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17520 msgid "&Recent Media"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17524 msgid "Conve&rt / Save..."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17528 #, fuzzy
17529 msgid "&Streaming..."
17530 msgstr "Stream-a"
17531
17532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17533 msgid "&Quit"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17537 #, fuzzy
17538 msgid "&Effects and Filters"
17539 msgstr "Bideo kodekak"
17540
17541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17542 msgid "&Track Synchronization"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Program Guide"
17548 msgstr "Programa"
17549
17550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17551 msgid "Plu&gins and extensions"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17555 #, fuzzy
17556 msgid "&Preferences"
17557 msgstr "VLC hobespenak"
17558
17559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17560 #, fuzzy
17561 msgid "&View"
17562 msgstr "Bideo"
17563
17564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Play&list"
17567 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17568
17569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Ctrl+L"
17572 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17573
17574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Mi&nimal View"
17577 msgstr "Interfaze nagusiak"
17578
17579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Ctrl+H"
17582 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17583
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17585 #, fuzzy
17586 msgid "&Fullscreen Interface"
17587 msgstr "Interfaze"
17588
17589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17590 #, fuzzy
17591 msgid "&Advanced Controls"
17592 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17593
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Docked Playlist"
17597 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17598
17599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Visualizations selector"
17602 msgstr "Bistaratzeak"
17603
17604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Customi&ze Interface..."
17607 msgstr "Interfaze"
17608
17609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Audio &Track"
17612 msgstr "Audio pista"
17613
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Audio &Channels"
17617 msgstr "Auko kanalak"
17618
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Audio &Device"
17622 msgstr "Audio iragazkiak"
17623
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17625 #, fuzzy
17626 msgid "&Visualizations"
17627 msgstr "Bistaratzeak"
17628
17629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Video &Track"
17632 msgstr "Bideo pista"
17633
17634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17635 #, fuzzy
17636 msgid "&Subtitles Track"
17637 msgstr "Azpitituluen pista"
17638
17639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17640 #, fuzzy
17641 msgid "&Fullscreen"
17642 msgstr "Interfaze"
17643
17644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Always &On Top"
17647 msgstr "Beti gainean"
17648
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17650 msgid "DirectX Wallpaper"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Direct3D Desktop mode"
17656 msgstr "Bit-abiadura"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Sna&pshot"
17661 msgstr "Irteera moduluak"
17662
17663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17664 #, fuzzy
17665 msgid "&Zoom"
17666 msgstr "Behe"
17667
17668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Sca&le"
17671 msgstr "Esparrua"
17672
17673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17674 #, fuzzy
17675 msgid "&Aspect Ratio"
17676 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17677
17678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17679 #, fuzzy
17680 msgid "&Crop"
17681 msgstr "Copyright"
17682
17683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17684 #, fuzzy
17685 msgid "&Deinterlace"
17686 msgstr "Interfaze"
17687
17688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17689 #, fuzzy
17690 msgid "&Deinterlace mode"
17691 msgstr "Interfaze modulua"
17692
17693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17694 #, fuzzy
17695 msgid "&Post processing"
17696 msgstr "Bideo X koordenatua"
17697
17698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Manage &bookmarks"
17701 msgstr "Laster-marka"
17702
17703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17704 #, fuzzy
17705 msgid "T&itle"
17706 msgstr "Titulua"
17707
17708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17709 #, fuzzy
17710 msgid "&Chapter"
17711 msgstr "Kapitulua"
17712
17713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17714 #, fuzzy
17715 msgid "&Navigation"
17716 msgstr "Nabigazioa"
17717
17718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17719 #, fuzzy
17720 msgid "&Program"
17721 msgstr "Programa"
17722
17723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Configure podcasts..."
17726 msgstr "Meta-informazioa"
17727
17728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17729 msgid "&Help..."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Check for &Updates..."
17735 msgstr "Meta-informazioa"
17736
17737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17738 #, fuzzy
17739 msgid "&Faster"
17740 msgstr "Data"
17741
17742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17743 #, fuzzy
17744 msgid "N&ormal Speed"
17745 msgstr "Fotogramen tasa"
17746
17747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Slo&wer"
17750 msgstr "estereo"
17751
17752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17753 #, fuzzy
17754 msgid "&Jump Forward"
17755 msgstr "Fotogramen tasa"
17756
17757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17758 msgid "Jump Bac&kward"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17762 #, fuzzy
17763 msgid "&Stop"
17764 msgstr "Goi"
17765
17766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Pre&vious"
17769 msgstr "Aurreko titulua"
17770
17771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17772 msgid "Ne&xt"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Open &Network..."
17778 msgstr "Sarea"
17779
17780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Leave Fullscreen"
17783 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17784
17785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17786 #, fuzzy
17787 msgid "&Playback"
17788 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17789
17790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17791 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17795 msgid "Show VLC media player"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17799 msgid "&Open Media"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17803 msgid " - Empty - "
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17809 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17810
17811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17812 msgid ""
17813 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17814 "preferences dialog."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17818 msgid "Systray icon"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17822 msgid ""
17823 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17824 "basic actions."
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17828 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17832 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Resize interface to the native video size"
17838 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17839
17840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17841 msgid ""
17842 "You have two choices:\n"
17843 " - The interface will resize to the native video size\n"
17844 " - The video will fit to the interface size\n"
17845 " By default, interface resize to the native video size."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17849 msgid "Show playing item name in window title"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17853 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17857 msgid "Show notification popup on track change"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17861 msgid ""
17862 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17863 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Advanced options"
17869 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17870
17871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17874 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17875
17876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17877 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17881 msgid ""
17882 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17883 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17884 "extensions."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17888 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17892 msgid ""
17893 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17894 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17895 "with composite extensions."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17899 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17903 msgid "Activate the updates availability notification"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17907 msgid ""
17908 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17909 "once every two weeks."
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17913 msgid "Number of days between two update checks"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17917 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17921 msgid ""
17922 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17923 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17927 msgid "Automatically save the volume on exit"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17931 msgid "Ask for network policy at start"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17935 msgid "Save the recently played items in the menu"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17939 msgid "List of words separated by | to filter"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17943 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17947 msgid "Define the colors of the volume slider "
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17951 msgid ""
17952 "Define the colors of the volume slider\n"
17953 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17954 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17955 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17959 msgid "Selection of the starting mode and look "
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17963 msgid ""
17964 "Start VLC with:\n"
17965 " - normal mode\n"
17966 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17967 " - minimal mode with limited controls"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17973 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17974
17975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17976 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17982 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17983
17984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17985 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17989 msgid "Load extensions on startup"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17993 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17997 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Qt interface"
18003 msgstr "Interfazea aldatu"
18004
18005 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18006 #, fuzzy
18007 msgctxt "Tooltip|Clear"
18008 msgid "Clear"
18009 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18010
18011 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Open a skin file"
18014 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18015
18016 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18017 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Open playlist"
18023 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18024
18025 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Playlist Files|"
18028 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18029
18030 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Save playlist"
18033 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18034
18035 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18036 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Skin to use"
18042 msgstr "Bideoaren titulua"
18043
18044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18045 msgid "Path to the skin to use."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18049 msgid "Config of last used skin"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18053 msgid ""
18054 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18055 "automatically, do not touch it."
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18059 msgid "Show a systray icon for VLC"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18063 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18064 msgid "Show VLC on the taskbar"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18068 msgid "Enable transparency effects"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18072 msgid ""
18073 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18074 "when moving windows does not behave correctly."
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Use a skinned playlist"
18081 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18082
18083 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18084 msgid "Display video in a skinned window if any"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18088 msgid ""
18089 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18090 "play back video even though no video tag is implemented"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Skins"
18096 msgstr "Tramak jauzi"
18097
18098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Skinnable Interface"
18101 msgstr "Interfaze"
18102
18103 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18104 msgid "Skins loader demux"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Select skin"
18110 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18111
18112 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Open skin ..."
18115 msgstr "Audio iragazkiak"
18116
18117 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18118 msgid "Folder meta data"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Album art filename"
18124 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18125
18126 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18127 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18131 msgid "Blues"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18135 msgid "Classic rock"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Country"
18141 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18142
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Disco"
18146 msgstr "Danieraz"
18147
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18149 msgid "Funk"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18153 msgid "Grunge"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18157 msgid "Hip-Hop"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18161 msgid "Jazz"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18165 msgid "Metal"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18169 msgid "New Age"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18173 msgid "Oldies"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18177 msgid "Other"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18181 msgid "R&B"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18185 msgid "Rap"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18189 msgid "Industrial"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Alternative"
18195 msgstr "Iraupena"
18196
18197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18198 msgid "Death metal"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18202 msgid "Pranks"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18206 msgid "Soundtrack"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18210 msgid "Euro-Techno"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18214 msgid "Ambient"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18218 msgid "Trip-Hop"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18222 msgid "Vocal"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18226 msgid "Jazz+Funk"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Fusion"
18232 msgstr "Errusieraz"
18233
18234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Trance"
18237 msgstr "Frantsesez"
18238
18239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18240 msgid "Instrumental"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18244 msgid "Acid"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18248 msgid "House"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18252 msgid "Game"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18256 msgid "Sound clip"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18260 msgid "Gospel"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18264 msgid "Noise"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Alternative rock"
18270 msgstr "Interfaze modulua"
18271
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18273 msgid "Soul"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18277 msgid "Punk"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Space"
18283 msgstr "Frantsesez"
18284
18285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18286 msgid "Meditative"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18290 msgid "Instrumental pop"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18294 msgid "Instrumental rock"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18298 msgid "Ethnic"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18302 msgid "Gothic"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18306 msgid "Darkwave"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18310 msgid "Techno-Industrial"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18314 msgid "Electronic"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18318 msgid "Pop-Folk"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Eurodance"
18324 msgstr "Frantsesez"
18325
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Dream"
18329 msgstr "Stream-a"
18330
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18332 msgid "Southern rock"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Comedy"
18338 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18339
18340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18341 msgid "Cult"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18345 msgid "Gangsta"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Top 40"
18351 msgstr "Goi"
18352
18353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18354 msgid "Christian rap"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18358 msgid "Pop/funk"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18362 msgid "Jungle"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18366 msgid "Native American"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Cabaret"
18372 msgstr "Erdi"
18373
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18375 msgid "New wave"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Rave"
18381 msgstr "Bit-abiadura"
18382
18383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18384 msgid "Showtunes"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Trailer"
18390 msgstr "Titulua"
18391
18392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Lo-Fi"
18395 msgstr "Login"
18396
18397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18398 msgid "Tribal"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18402 msgid "Acid punk"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18406 msgid "Acid jazz"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Polka"
18412 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18413
18414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18415 msgid "Retro"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18419 msgid "Musical"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18423 msgid "Rock & roll"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18427 msgid "Hard rock"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18431 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18435 msgid "The username of your last.fm account"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18439 msgid "The password of your last.fm account"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18443 msgid "Scrobbler URL"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18447 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Audioscrobbler"
18453 msgstr "Audio kodekak"
18454
18455 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18456 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18460 msgid "Last.fm username not set"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18464 msgid ""
18465 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18466 "VLC.\n"
18467 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18471 msgid "last.fm: Authentication failed"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18475 msgid ""
18476 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18477 "relaunch VLC."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18481 msgid "Dummy image chroma format"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18485 msgid ""
18486 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18487 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18491 msgid "Save raw codec data"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18495 msgid ""
18496 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18497 "main options."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18501 msgid ""
18502 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18503 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18504 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Dummy interface function"
18510 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18511
18512 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Dummy Interface"
18515 msgstr "Interfaze"
18516
18517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18518 msgid "Dummy demux function"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18522 msgid "Dummy decoder"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18526 msgid "Dummy decoder function"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Dump decoder"
18532 msgstr "Audio kodekak"
18533
18534 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Dump decoder function"
18537 msgstr "Deskribapena"
18538
18539 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18540 msgid "Dummy encoder function"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Dummy audio output function"
18546 msgstr "Audio-irteera modulua"
18547
18548 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18549 msgid "Dummy video output function"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Dummy Video output"
18555 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18556
18557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Stats video output"
18560 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18561
18562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Stats video output function"
18565 msgstr "Audio-irteera modulua"
18566
18567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18568 msgid "Dummy font renderer function"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18572 msgid "libc memcpy"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/misc/freetype.c:95
18576 msgid "Font family for the font you want to use"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/misc/freetype.c:97
18580 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18584 msgid "Font size in pixels"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18588 msgid ""
18589 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18590 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18591 "font size."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18595 msgid ""
18596 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18597 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18601 #: modules/misc/win32text.c:69
18602 msgid "Text default color"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18606 #: modules/misc/win32text.c:70
18607 msgid ""
18608 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18609 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18610 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18611 "(red + green), #FFFFFF = white"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18615 #: modules/misc/win32text.c:74
18616 msgid "Relative font size"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/misc/freetype.c:115
18620 msgid ""
18621 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18622 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18626 #: modules/misc/win32text.c:81
18627 msgid "Smaller"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18631 #: modules/misc/win32text.c:81
18632 msgid "Small"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18636 #: modules/misc/win32text.c:81
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Large"
18639 msgstr "Hizkuntza"
18640
18641 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18642 #: modules/misc/win32text.c:81
18643 msgid "Larger"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/misc/freetype.c:122
18647 msgid "Use YUVP renderer"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/misc/freetype.c:123
18651 msgid ""
18652 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18653 "you want to encode into DVB subtitles"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/misc/freetype.c:125
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Font Effect"
18659 msgstr "Bideo kodekak"
18660
18661 #: modules/misc/freetype.c:126
18662 msgid ""
18663 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18664 "readability."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/misc/freetype.c:135
18668 msgid "Background"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/misc/freetype.c:135
18672 msgid "Fat Outline"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Text renderer"
18678 msgstr "CD-Text Generoa"
18679
18680 #: modules/misc/freetype.c:148
18681 msgid "Freetype2 font renderer"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/misc/freetype.c:361
18685 msgid ""
18686 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18687 "This should take less than a few minutes."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/misc/gnutls.c:79
18691 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/misc/gnutls.c:81
18695 msgid ""
18696 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18697 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/misc/gnutls.c:84
18701 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/misc/gnutls.c:86
18705 msgid ""
18706 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/misc/gnutls.c:91
18710 msgid "GnuTLS transport layer security"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/misc/gnutls.c:101
18714 #, fuzzy
18715 msgid "GnuTLS server"
18716 msgstr "estereo"
18717
18718 #: modules/misc/inhibit.c:75
18719 msgid "Power Management Inhibitor"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/misc/inhibit.c:168
18723 msgid "Playing some media."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18727 msgid "OSSO"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18731 msgid "OSSO screen unblanking"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18735 #, fuzzy
18736 msgid "XDG-screensaver"
18737 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
18738
18739 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18740 msgid "XDG screen saver inhibition"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18744 msgid "X Screensaver disabler"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/misc/logger.c:118
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Log format"
18750 msgstr "Fotogramen tasa"
18751
18752 #: modules/misc/logger.c:120
18753 msgid ""
18754 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18755 "\"."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/misc/logger.c:124
18759 msgid ""
18760 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18761 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/misc/logger.c:128
18765 msgid "Syslog facility"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/misc/logger.c:129
18769 msgid ""
18770 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18771 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/misc/logger.c:157
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Verbosity"
18777 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
18778
18779 #: modules/misc/logger.c:158
18780 msgid ""
18781 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18782 "--verbose."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/misc/logger.c:162
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Logging"
18788 msgstr "Login"
18789
18790 #: modules/misc/logger.c:163
18791 msgid "File logging"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/misc/logger.c:169
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Log filename"
18797 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18798
18799 #: modules/misc/logger.c:169
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Specify the log filename."
18802 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18803
18804 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Lua interface"
18807 msgstr "Interfazea aldatu"
18808
18809 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Lua interface module to load"
18812 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18813
18814 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Lua interface configuration"
18817 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18818
18819 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18820 msgid ""
18821 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18822 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Lua Interface Module"
18828 msgstr "Interfaze modulua"
18829
18830 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18831 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18835 msgid "Lua Meta Fetcher"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18839 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18843 msgid "Lua Meta Reader"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18847 msgid "Read meta data using lua scripts"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Lua Playlist"
18853 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18854
18855 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18856 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18862 msgstr "Interfaze modulua"
18863
18864 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18865 msgid "Lua Art"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18869 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18873 msgid "Lua Extension"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Lua SD Module"
18879 msgstr "Interfaze modulua"
18880
18881 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18882 msgid "Freebox TV"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18886 #, fuzzy
18887 msgid "French TV"
18888 msgstr "Frantsesez"
18889
18890 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18891 msgid "Growl Notification Plugin"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Now playing"
18897 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18898
18899 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Server"
18902 msgstr "estereo"
18903
18904 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18905 msgid ""
18906 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18907 "notifications are sent locally."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18911 msgid "Growl password on the Growl server."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18915 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18919 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18923 msgid "Title format string"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18927 msgid ""
18928 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18929 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18933 #, fuzzy
18934 msgid "MSN Now-Playing"
18935 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18936
18937 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18938 msgid "Timeout (ms)"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18942 msgid "How long the notification will be displayed "
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18946 msgid "Notify"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18950 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18954 msgid ""
18955 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18956 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18957 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18958 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18959 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18960 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18961 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18965 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18969 msgid "Flip vertical position"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18975 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18976
18977 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18978 msgid "Vertical offset"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18982 msgid ""
18983 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18984 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18988 msgid "Shadow offset"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18992 msgid ""
18993 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18997 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19001 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19005 #, fuzzy
19006 msgid "XOSD interface"
19007 msgstr "Interfazea aldatu"
19008
19009 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19010 #, fuzzy
19011 msgid "OSD configuration importer"
19012 msgstr "Meta-informazioa"
19013
19014 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19015 #, fuzzy
19016 msgid "XML OSD configuration importer"
19017 msgstr "Meta-informazioa"
19018
19019 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19020 #, fuzzy
19021 msgid "M3U playlist export"
19022 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19023
19024 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19025 #, fuzzy
19026 msgid "M3U8 playlist export"
19027 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19028
19029 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19030 #, fuzzy
19031 msgid "XSPF playlist export"
19032 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19033
19034 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19035 #, fuzzy
19036 msgid "HTML playlist export"
19037 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19038
19039 #: modules/misc/quartztext.c:81
19040 msgid "Name for the font you want to use"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19044 msgid ""
19045 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19046 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/misc/quartztext.c:107
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Text renderer for Mac"
19052 msgstr "CD-Text Generoa"
19053
19054 #: modules/misc/quartztext.c:108
19055 #, fuzzy
19056 msgid "CoreText font renderer"
19057 msgstr "CD-Text Generoa"
19058
19059 #: modules/misc/rtsp.c:61
19060 msgid "RTSP host address"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/misc/rtsp.c:63
19064 msgid ""
19065 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19066 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19067 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19068 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/misc/rtsp.c:68
19072 msgid "Maximum number of connections"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/misc/rtsp.c:69
19076 msgid ""
19077 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19078 "0 means no limit."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/misc/rtsp.c:72
19082 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/misc/rtsp.c:74
19086 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/misc/rtsp.c:76
19090 msgid ""
19091 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19092 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19093 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19094 "The default is 5."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/misc/rtsp.c:82
19098 msgid "RTSP VoD"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/misc/rtsp.c:83
19102 msgid "RTSP VoD server"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Stats"
19108 msgstr "Bideoaren titulua"
19109
19110 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Stats encoder function"
19113 msgstr "Azpitituluen pista"
19114
19115 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Stats decoder"
19118 msgstr "Azpitituluen pista"
19119
19120 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Stats decoder function"
19123 msgstr "Deskribapena"
19124
19125 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Stats demux"
19128 msgstr "Bideoaren titulua"
19129
19130 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19131 msgid "Stats demux function"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/misc/svg.c:68
19135 #, fuzzy
19136 msgid "SVG template file"
19137 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19138
19139 #: modules/misc/svg.c:69
19140 msgid ""
19141 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/misc/win32text.c:59
19145 msgid "Filename for the font you want to use"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/misc/win32text.c:94
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Win32 font renderer"
19151 msgstr "CD-Text Generoa"
19152
19153 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19154 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19158 msgid "Simple XML Parser"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19162 msgid "MMX memcpy"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19166 msgid "MMX EXT memcpy"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/mux/asf.c:57
19170 msgid "Title to put in ASF comments."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/mux/asf.c:59
19174 msgid "Author to put in ASF comments."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/mux/asf.c:61
19178 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/mux/asf.c:62
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Comment"
19184 msgstr "Erdi"
19185
19186 #: modules/mux/asf.c:63
19187 msgid "Comment to put in ASF comments."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/mux/asf.c:65
19191 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/mux/asf.c:66
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Packet Size"
19197 msgstr "Paketegileak"
19198
19199 #: modules/mux/asf.c:67
19200 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/mux/asf.c:68
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Bitrate override"
19206 msgstr "Bit-abiadura"
19207
19208 #: modules/mux/asf.c:69
19209 msgid ""
19210 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19211 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19212 "in bytes"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/mux/asf.c:73
19216 #, fuzzy
19217 msgid "ASF muxer"
19218 msgstr "Demultiplexadoreak"
19219
19220 #: modules/mux/asf.c:567
19221 msgid "Unknown Video"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/mux/avi.c:47
19225 #, fuzzy
19226 msgid "AVI muxer"
19227 msgstr "Demultiplexadoreak"
19228
19229 #: modules/mux/dummy.c:45
19230 msgid "Dummy/Raw muxer"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: modules/mux/mp4.c:46
19234 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: modules/mux/mp4.c:48
19238 msgid ""
19239 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19240 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19241 "downloading."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/mux/mp4.c:58
19245 msgid "MP4/MOV muxer"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19249 msgid "DTS delay (ms)"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19253 msgid ""
19254 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19255 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19256 "inside the client decoder."
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19260 msgid "PES maximum size"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19264 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19265 msgstr ""
19266
19267 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19268 #, fuzzy
19269 msgid "PS muxer"
19270 msgstr "Demultiplexadoreak"
19271
19272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Video PID"
19275 msgstr "Bideo"
19276
19277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19278 msgid ""
19279 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19280 "the video."
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Audio PID"
19286 msgstr "Audio"
19287
19288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19291 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19292
19293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19294 msgid "SPU PID"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19298 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19302 msgid "PMT PID"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19306 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19310 #, fuzzy
19311 msgid "TS ID"
19312 msgstr "%i. pista"
19313
19314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19315 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19319 msgid "NET ID"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19323 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19327 #, fuzzy
19328 msgid "PMT Program numbers"
19329 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19330
19331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19332 msgid ""
19333 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19334 "to be enabled."
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19338 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19342 msgid ""
19343 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19344 "be enabled."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19348 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19352 msgid ""
19353 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19354 "be enabled."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19358 msgid "Set PID to ID of ES"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19362 msgid ""
19363 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19364 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Data alignment"
19370 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19371
19372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19373 msgid ""
19374 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19375 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19379 msgid "Shaping delay (ms)"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19383 msgid ""
19384 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19385 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19386 "especially for reference frames."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Use keyframes"
19392 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19393
19394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19395 msgid ""
19396 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19397 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19398 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19399 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19400 "the biggest frames in the stream."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19404 #, fuzzy
19405 msgid "PCR interval (ms)"
19406 msgstr "Bit-abiadura"
19407
19408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19409 msgid ""
19410 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19411 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19415 msgid "Minimum B (deprecated)"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19419 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19423 msgid "Maximum B (deprecated)"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19427 msgid ""
19428 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19429 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19430 "inside the client decoder."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19434 msgid "Crypt audio"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19438 msgid "Crypt audio using CSA"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19442 msgid "Crypt video"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19446 msgid "Crypt video using CSA"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19450 msgid "CSA Key"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19454 msgid ""
19455 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19459 msgid "CSA Key in use"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19463 msgid ""
19464 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19465 "second/2 one."
19466 msgstr ""
19467
19468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19469 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19473 msgid ""
19474 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19475 "header from the value before encrypting."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19479 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19483 msgid "Multipart JPEG muxer"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/mux/ogg.c:51
19487 msgid "Ogg/OGM muxer"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/mux/wav.c:46
19491 #, fuzzy
19492 msgid "WAV muxer"
19493 msgstr "Demultiplexadoreak"
19494
19495 #: modules/packetizer/copy.c:47
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Copy packetizer"
19498 msgstr "Paketegileak"
19499
19500 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Dirac packetizer"
19503 msgstr "Paketegileak"
19504
19505 #: modules/packetizer/h264.c:56
19506 msgid "H.264 video packetizer"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19510 #, fuzzy
19511 msgid "MLP/TrueHD parser"
19512 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
19513
19514 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19515 #, fuzzy
19516 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19517 msgstr "Paketegileak"
19518
19519 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19520 #, fuzzy
19521 msgid "MPEG4 video packetizer"
19522 msgstr "Paketegileak"
19523
19524 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19525 msgid "Sync on Intra Frame"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19529 msgid ""
19530 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19531 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19535 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19539 #, fuzzy
19540 msgid "MPEG Video"
19541 msgstr "Bideo"
19542
19543 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19544 #, fuzzy
19545 msgid "VC-1 packetizer"
19546 msgstr "Paketegileak"
19547
19548 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19549 msgid "Bonjour services"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19553 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19554 #, fuzzy
19555 msgid "My Videos"
19556 msgstr "Bideo"
19557
19558 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19559 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19560 msgid "My Music"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Picture"
19566 msgstr "Stream-a"
19567
19568 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19569 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19570 msgid "My Pictures"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19574 msgid "Podcast URLs list"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19578 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19579 msgstr ""
19580
19581 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Podcasts"
19584 msgstr "Data"
19585
19586 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19587 #, fuzzy
19588 msgid "SAP multicast address"
19589 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19590
19591 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19592 msgid ""
19593 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19594 "However, you can specify a specific address."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19598 msgid "IPv4 SAP"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19602 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19606 msgid "IPv6 SAP"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19610 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19614 msgid "IPv6 SAP scope"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19618 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19622 msgid "SAP timeout (seconds)"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19626 msgid ""
19627 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19631 msgid "Try to parse the announce"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19635 msgid ""
19636 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19637 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19641 msgid "SAP Strict mode"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19645 msgid ""
19646 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19647 "announcements."
19648 msgstr ""
19649
19650 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19651 msgid "Use SAP cache"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19655 msgid ""
19656 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19657 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Network streams (SAP)"
19663 msgstr "Sarea"
19664
19665 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19666 #, fuzzy
19667 msgid "SDP Descriptions parser"
19668 msgstr "Deskribapena"
19669
19670 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19671 msgid "Session"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19675 msgid "Tool"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19679 msgid "User"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Video capture"
19685 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19686
19687 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19690 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
19691
19692 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Audio capture"
19695 msgstr "Audio iragazkiak"
19696
19697 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Audio capture (ALSA)"
19700 msgstr "Audio iragazkiak"
19701
19702 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19703 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Discs"
19706 msgstr "Danieraz"
19707
19708 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19709 #, fuzzy
19710 msgid "CD"
19711 msgstr "VoD"
19712
19713 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19714 msgid "Blu-Ray"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19718 #, fuzzy
19719 msgid "HD DVD"
19720 msgstr "VoD"
19721
19722 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19723 msgid "Unknown type"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19727 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19728 msgid "Universal Plug'n'Play"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Decompression"
19734 msgstr "Deskribapena"
19735
19736 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19737 msgid "Uncompressed RAR"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/stream_filter/record.c:49
19741 msgid "Internal stream record"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Autodel"
19747 msgstr "Auto"
19748
19749 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19750 msgid "Automatically add/delete input streams"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19754 msgid ""
19755 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19756 "this stream later."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Destination bridge-in name"
19762 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19763
19764 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19765 msgid ""
19766 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19767 "in at a time, you can discard this option."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19771 msgid ""
19772 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19773 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19774 "need to raise caching values."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19778 msgid "ID Offset"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19782 msgid ""
19783 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19784 "IDs bridge_in will register."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19788 msgid "Name of current instance"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19792 msgid ""
19793 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19794 "at a time, you can discard this option."
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19798 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19802 msgid ""
19803 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19804 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19805 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19806 "placeholder streams should have the same format. "
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19810 msgid "Placeholder delay"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19814 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19818 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19822 msgid ""
19823 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19824 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19825 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19826 "frames in the streams."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19830 msgid "Bridge"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Bridge stream output"
19836 msgstr "Irteerako stream-a"
19837
19838 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19839 msgid "Bridge out"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19843 msgid "Bridge in"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/stream_out/description.c:54
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Description stream output"
19849 msgstr "Irteerako stream-a"
19850
19851 #: modules/stream_out/display.c:42
19852 msgid "Enable/disable audio rendering."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: modules/stream_out/display.c:44
19856 msgid "Enable/disable video rendering."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: modules/stream_out/display.c:46
19860 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/stream_out/display.c:55
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Display stream output"
19866 msgstr "Irteerako stream-a"
19867
19868 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Duplicate stream output"
19871 msgstr "Irteerako stream-a"
19872
19873 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19874 msgid "Output access method"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/stream_out/es.c:43
19878 msgid "This is the default output access method that will be used."
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/stream_out/es.c:45
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Audio output access method"
19884 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19885
19886 #: modules/stream_out/es.c:47
19887 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/stream_out/es.c:48
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Video output access method"
19893 msgstr "Bideo irteera modulua"
19894
19895 #: modules/stream_out/es.c:50
19896 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Output muxer"
19902 msgstr "Irteera moduluak"
19903
19904 #: modules/stream_out/es.c:54
19905 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/stream_out/es.c:55
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Audio output muxer"
19911 msgstr "Audio-irteera modulua"
19912
19913 #: modules/stream_out/es.c:57
19914 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/stream_out/es.c:58
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Video output muxer"
19920 msgstr "Bideo irteera modulua"
19921
19922 #: modules/stream_out/es.c:60
19923 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/stream_out/es.c:62
19927 msgid "Output URL"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/stream_out/es.c:64
19931 msgid "This is the default output URI."
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/stream_out/es.c:65
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Audio output URL"
19937 msgstr "Audio-irteera modulua"
19938
19939 #: modules/stream_out/es.c:67
19940 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/stream_out/es.c:68
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Video output URL"
19946 msgstr "Bideo irteera modulua"
19947
19948 #: modules/stream_out/es.c:70
19949 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/stream_out/es.c:79
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Elementary stream output"
19955 msgstr "Irteerako stream-a"
19956
19957 #: modules/stream_out/es.c:85
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Generic"
19960 msgstr "Orokorra"
19961
19962 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19963 #, c-format
19964 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/stream_out/gather.c:44
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Gathering stream output"
19970 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
19971
19972 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19973 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Sample aspect ratio"
19979 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19980
19981 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19982 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19983 msgstr ""
19984
19985 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19986 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Video filter"
19989 msgstr "Bideoaren titulua"
19990
19991 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19994 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19995
19996 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Image chroma"
19999 msgstr "Bideo zabalera"
20000
20001 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20002 msgid ""
20003 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20004 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20008 msgid "Transparency"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20012 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20013 msgstr ""
20014
20015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20016 #: modules/video_filter/rss.c:143
20017 msgid "X offset"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20021 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20025 #: modules/video_filter/rss.c:145
20026 msgid "Y offset"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20030 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20034 msgid "Mosaic bridge"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Mosaic bridge stream output"
20040 msgstr "Irteerako stream-a"
20041
20042 #: modules/stream_out/raop.c:148
20043 msgid "Hostname or IP address of target device"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/stream_out/raop.c:151
20047 msgid ""
20048 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20049 "very loud."
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/stream_out/raop.c:155
20053 msgid "Password for target device."
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/stream_out/raop.c:157
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Password file"
20059 msgstr "Pasahitza"
20060
20061 #: modules/stream_out/raop.c:158
20062 msgid "Read password for target device from file."
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/stream_out/raop.c:161
20066 msgid "RAOP"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/stream_out/raop.c:162
20070 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/stream_out/record.c:50
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Destination prefix"
20076 msgstr "Deskribapena"
20077
20078 #: modules/stream_out/record.c:52
20079 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/stream_out/record.c:57
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Record stream output"
20085 msgstr "Irteerako stream-a"
20086
20087 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20088 msgid "This is the output URL that will be used."
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20092 #, fuzzy
20093 msgid "SDP"
20094 msgstr "SAP"
20095
20096 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20097 msgid ""
20098 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20099 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20100 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20101 "SDP to be announced via SAP."
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20105 #, fuzzy
20106 msgid "SAP announcing"
20107 msgstr "Meta-informazioa"
20108
20109 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20110 msgid "Announce this session with SAP."
20111 msgstr ""
20112
20113 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Muxer"
20116 msgstr "Multiplexatzaileak"
20117
20118 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20119 msgid ""
20120 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20121 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20125 msgid "Session name"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20129 msgid ""
20130 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20131 "Descriptor)."
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Session description"
20137 msgstr "Deskribapena"
20138
20139 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20140 msgid ""
20141 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20142 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20146 msgid "Session URL"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20150 msgid ""
20151 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20152 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20153 "(Session Descriptor)."
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Session email"
20159 msgstr "Deskribapena"
20160
20161 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20162 msgid ""
20163 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20164 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20165 msgstr ""
20166
20167 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20168 msgid "Session phone number"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20172 msgid ""
20173 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20174 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20178 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20179 msgstr ""
20180
20181 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Audio port"
20184 msgstr "Audio"
20185
20186 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20187 msgid ""
20188 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Video port"
20194 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
20195
20196 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20197 msgid ""
20198 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20199 msgstr ""
20200
20201 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20202 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20206 msgid ""
20207 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20208 "packets."
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20212 msgid ""
20213 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20214 "milliseconds."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20218 msgid "Transport protocol"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20222 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20226 msgid ""
20227 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20228 "master shared secret key."
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20232 msgid "MP4A LATM"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20236 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20240 #, fuzzy
20241 msgid "RTP stream output"
20242 msgstr "Irteerako stream-a"
20243
20244 #: modules/stream_out/smem.c:60
20245 msgid "Video prerender callback"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: modules/stream_out/smem.c:61
20249 msgid ""
20250 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20251 "buffer where render will be done"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/stream_out/smem.c:64
20255 msgid "Audio prerender callback"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/stream_out/smem.c:65
20259 msgid ""
20260 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20261 "buffer where render will be done"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/stream_out/smem.c:68
20265 msgid "Video postrender callback"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/stream_out/smem.c:69
20269 msgid ""
20270 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20271 "called when the render is into the buffer"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/stream_out/smem.c:72
20275 msgid "Audio postrender callback"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/stream_out/smem.c:73
20279 msgid ""
20280 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20281 "called when the render is into the buffer"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/stream_out/smem.c:76
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Video Callback data"
20287 msgstr "Bideo pista"
20288
20289 #: modules/stream_out/smem.c:77
20290 msgid "Data for the video callback function."
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/stream_out/smem.c:79
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Audio callback data"
20296 msgstr "Lagin-abiadura"
20297
20298 #: modules/stream_out/smem.c:80
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Data for the audio callback function."
20301 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
20302
20303 #: modules/stream_out/smem.c:82
20304 msgid "Time Synchronized output"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/stream_out/smem.c:83
20308 msgid ""
20309 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20310 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/stream_out/smem.c:95
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Smem"
20316 msgstr "Stream-a"
20317
20318 #: modules/stream_out/smem.c:96
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Stream output to memory buffer"
20321 msgstr "Irteerako stream-a"
20322
20323 #: modules/stream_out/standard.c:47
20324 msgid "Output method to use for the stream."
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/stream_out/standard.c:50
20328 msgid "Muxer to use for the stream."
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/stream_out/standard.c:51
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Output destination"
20334 msgstr "Sarreraren errepikatze"
20335
20336 #: modules/stream_out/standard.c:53
20337 msgid ""
20338 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/stream_out/standard.c:54
20342 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/stream_out/standard.c:56
20346 msgid ""
20347 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20348 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/stream_out/standard.c:58
20352 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/stream_out/standard.c:60
20356 msgid ""
20357 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20358 "overrides this"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/stream_out/standard.c:67
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Session groupname"
20364 msgstr "Deskribapena"
20365
20366 #: modules/stream_out/standard.c:69
20367 msgid ""
20368 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20369 "if you choose to use SAP."
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/stream_out/standard.c:101
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Standard stream output"
20375 msgstr "Irteerako stream-a"
20376
20377 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Files"
20380 msgstr "Iragazkiak"
20381
20382 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20383 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Sizes"
20389 msgstr "estereo"
20390
20391 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20392 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20396 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Command UDP port"
20402 msgstr "UDP ataka"
20403
20404 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20405 msgid "UDP port to listen to for commands."
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20409 msgid "Command"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20413 msgid "Initial command to execute."
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20417 msgid "GOP size"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20421 msgid "Number of P frames between two I frames."
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20425 msgid "Quantizer scale"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20429 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Mute audio"
20435 msgstr "Audio"
20436
20437 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20438 msgid "Mute audio when command is not 0."
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20442 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Video encoder"
20448 msgstr "Bideo kodekak"
20449
20450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20451 msgid ""
20452 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20453 "options)."
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20457 msgid "Destination video codec"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20461 #, fuzzy
20462 msgid "This is the video codec that will be used."
20463 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20464
20465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Video bitrate"
20468 msgstr "Bideoaren titulua"
20469
20470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20471 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20472 msgstr ""
20473
20474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Video scaling"
20477 msgstr "Bideo ezarpenak"
20478
20479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20480 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Video frame-rate"
20486 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20487
20488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20491 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20492
20493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20494 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20498 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Maximum video width"
20504 msgstr "Bideo zabalera"
20505
20506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20507 msgid "Maximum output video width."
20508 msgstr ""
20509
20510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Maximum video height"
20513 msgstr "Bideo garaiera"
20514
20515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20516 msgid "Maximum output video height."
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20520 msgid ""
20521 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20522 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Audio encoder"
20528 msgstr "Audio kodekak"
20529
20530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20531 msgid ""
20532 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20533 "options)."
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Destination audio codec"
20539 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20540
20541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20542 msgid "This is the audio codec that will be used."
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Audio bitrate"
20548 msgstr "Audio iragazkiak"
20549
20550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20551 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20552 msgstr ""
20553
20554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20555 msgid ""
20556 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Audio Language"
20562 msgstr "Hizkuntza"
20563
20564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20565 #, fuzzy
20566 msgid "This is the language of the audio stream."
20567 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20568
20569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20570 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Audio filter"
20576 msgstr "Audio iragazkiak"
20577
20578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20579 msgid ""
20580 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20581 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Subtitles encoder"
20587 msgstr "Azpitituluen pista"
20588
20589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20590 msgid ""
20591 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20592 "options)."
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20596 msgid "Destination subtitles codec"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20600 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20604 msgid ""
20605 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20606 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20607 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20608 "of subpicture modules"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20612 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20613 msgid "OSD menu"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20617 msgid ""
20618 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Number of threads"
20624 msgstr "Auko kanalak"
20625
20626 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20629 msgstr "Auko kanalak"
20630
20631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20632 msgid "High priority"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20636 msgid ""
20637 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20641 msgid "Synchronise on audio track"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20645 msgid ""
20646 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20647 "on the audio track."
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20651 msgid ""
20652 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20653 "rate."
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Transcode stream output"
20659 msgstr "Irteerako stream-a"
20660
20661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Overlays/Subtitles"
20664 msgstr "Azpititulua"
20665
20666 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20667 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20668 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20669 msgid "Conversions from "
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20673 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20677 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20681 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20685 msgid "MMX conversions from "
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20689 msgid "SSE2 conversions from "
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20693 msgid "AltiVec conversions from "
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20697 msgid "Brightness threshold"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20701 msgid ""
20702 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20703 "threshold value will be the brighness defined below."
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20707 msgid "Image contrast (0-2)"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20711 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20715 msgid "Image hue (0-360)"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20719 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20723 msgid "Image saturation (0-3)"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20727 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20731 msgid "Image brightness (0-2)"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20735 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20739 msgid "Image gamma (0-10)"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20743 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Image properties filter"
20749 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20750
20751 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Image adjust"
20754 msgstr "Bideo zabalera"
20755
20756 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20757 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20761 msgid "Transparency mask"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20765 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20766 msgstr ""
20767
20768 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Alpha mask video filter"
20771 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20772
20773 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Alpha mask"
20776 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20777
20778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20779 msgid ""
20780 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20781 "your computer.\n"
20782 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20783 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20784 "\n"
20785 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20786 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20787 "\n"
20788 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20789 "where to get the required parts.\n"
20790 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20791 "in live action."
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Devicetype"
20797 msgstr "estereo"
20798
20799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20800 msgid ""
20801 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20802 "delegate processing to the external process - with more options"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20806 msgid "AtmoWin Software"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20810 msgid "Classic AtmoLight"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20814 msgid "Quattro AtmoLight"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20818 msgid "DMX"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20822 msgid "MoMoLight"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Count of AtmoLight channels"
20828 msgstr "Auko kanalak"
20829
20830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20831 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20835 msgid "DMX address for each channel"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20839 msgid ""
20840 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20841 "values"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Count of channels"
20847 msgstr "Auko kanalak"
20848
20849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20850 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Save Debug Frames"
20856 msgstr "Fotogramen tasa"
20857
20858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20859 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20863 msgid "Debug Frame Folder"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20867 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Extracted Image Width"
20873 msgstr "Bideo zabalera"
20874
20875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20876 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Extracted Image Height"
20882 msgstr "Bideo garaiera"
20883
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20885 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20889 msgid "Mark analyzed pixels"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20893 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20897 msgid "Color when paused"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20901 msgid ""
20902 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20903 "another beer?)"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Pause-Red"
20909 msgstr "Data"
20910
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Red component of the pause color"
20914 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20915
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Pause-Green"
20919 msgstr "Generoa"
20920
20921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20922 msgid "Green component of the pause color"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Pause-Blue"
20928 msgstr "Data"
20929
20930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20931 msgid "Blue component of the pause color"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20935 msgid "Pause-Fadesteps"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20939 msgid ""
20940 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20944 msgid "End-Red"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20948 msgid "Red component of the shutdown color"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20952 #, fuzzy
20953 msgid "End-Green"
20954 msgstr "Generoa"
20955
20956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20957 msgid "Green component of the shutdown color"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20961 msgid "End-Blue"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20965 msgid "Blue component of the shutdown color"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20969 msgid "End-Fadesteps"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20973 msgid ""
20974 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20975 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Number of zones on top"
20981 msgstr "Auko kanalak"
20982
20983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20984 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Number of zones on bottom"
20990 msgstr "Auko kanalak"
20991
20992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20993 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20997 msgid "Zones on left / right side"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21001 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21005 msgid "Calculate a average zone"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21009 msgid ""
21010 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21011 "single channel AtmoLight)"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21015 msgid "Use Software White adjust"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21019 msgid ""
21020 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21024 #, fuzzy
21025 msgid "White Red"
21026 msgstr "Titulua"
21027
21028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21029 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21033 #, fuzzy
21034 msgid "White Green"
21035 msgstr "Titulua"
21036
21037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21038 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21042 #, fuzzy
21043 msgid "White Blue"
21044 msgstr "Titulua"
21045
21046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21047 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21048 msgstr ""
21049
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21051 msgid "Serial Port/Device"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21055 msgid ""
21056 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21057 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21061 msgid "Edge Weightning"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21065 msgid ""
21066 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21067 "the frame."
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21071 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21075 msgid "Darkness Limit"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21079 msgid ""
21080 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21081 "than one for letterboxed videos."
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21085 msgid "Hue windowing"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Used for statistics."
21092 msgstr "Audio-irteera modulua"
21093
21094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21095 msgid "Sat windowing"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21099 msgid "Filter length (ms)"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21103 msgid ""
21104 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Filter threshold"
21110 msgstr "Iragazkiak"
21111
21112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21113 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21117 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21121 msgid "Filter Smoothness"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Output Color filter mode"
21127 msgstr "Bideo irteera modulua"
21128
21129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21130 msgid ""
21131 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21135 #, fuzzy
21136 msgid "No Filtering"
21137 msgstr "Iragazkiak"
21138
21139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Combined"
21142 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
21143
21144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Percent"
21147 msgstr "Stream-a"
21148
21149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Frame delay (ms)"
21152 msgstr "Fotogramen tasa"
21153
21154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21155 msgid ""
21156 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21157 "20ms should do the trick."
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Channel 0: summary"
21163 msgstr "Kanalak"
21164
21165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Channel 1: left"
21168 msgstr "Kanalak"
21169
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Channel 2: right"
21173 msgstr "Kanalak"
21174
21175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Channel 3: top"
21178 msgstr "Kanalak"
21179
21180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Channel 4: bottom"
21183 msgstr "Kanalak"
21184
21185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21186 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21190 #, fuzzy
21191 msgid "disabled"
21192 msgstr "Desgaitu"
21193
21194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Zone 4:summary"
21197 msgstr "Kanalak"
21198
21199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Zone 3:left"
21202 msgstr "Kanalak"
21203
21204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Zone 1:right"
21207 msgstr "Kanalak"
21208
21209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21210 msgid "Zone 0:top"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Zone 2:bottom"
21216 msgstr "Kanalak"
21217
21218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21219 msgid "Channel / Zone Assignment"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21223 msgid ""
21224 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21225 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21226 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21227 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21228 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21229 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Zone 0: Top gradient"
21235 msgstr "Auto"
21236
21237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Zone 1: Right gradient"
21240 msgstr "Auto"
21241
21242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21245 msgstr "Auto"
21246
21247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Zone 3: Left gradient"
21250 msgstr "Ezker"
21251
21252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21255 msgstr "Auto"
21256
21257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21258 msgid ""
21259 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21263 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21267 msgid ""
21268 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21269 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21273 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21277 msgid ""
21278 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21279 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21283 msgid "AtmoLight Filter"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
21287 msgid "AtmoLight"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21291 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21295 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21299 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21303 #, fuzzy
21304 msgid "DMX options"
21305 msgstr "Laguntza aukerak"
21306
21307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21308 #, fuzzy
21309 msgid "MoMoLight options"
21310 msgstr "Meta-informazioa"
21311
21312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21313 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21319 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
21320
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21322 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21326 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21330 msgid "Change gradients"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/video_filter/blend.c:44
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Video pictures blending"
21336 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21337
21338 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Number of time to blend"
21341 msgstr "Auko kanalak"
21342
21343 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21344 #, fuzzy
21345 msgid "The number of time the blend will be performed"
21346 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
21347
21348 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21349 msgid "Alpha of the blended image"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21353 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21357 msgid "Image to be blended onto"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21361 msgid "The image which will be used to blend onto"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21365 msgid "Chroma for the base image"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21369 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21373 msgid "Image which will be blended"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21377 msgid "The image blended onto the base image"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21381 msgid "Chroma for the blend image"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21385 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21389 msgid "Blending benchmark filter"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21393 msgid "Blendbench"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Benchmarking"
21399 msgstr "Bideo garaiera"
21400
21401 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21402 msgid "Base image"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Blend image"
21408 msgstr "Bit-abiadura"
21409
21410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21411 msgid ""
21412 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21413 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21414 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21415 "default)."
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Bluescreen U value"
21421 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21422
21423 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21424 msgid ""
21425 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21426 "Defaults to 120 for blue."
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Bluescreen V value"
21432 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21433
21434 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21435 msgid ""
21436 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21437 "Defaults to 90 for blue."
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Bluescreen U tolerance"
21443 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21444
21445 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21446 msgid ""
21447 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21448 "value between 10 and 20 seems sensible."
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Bluescreen V tolerance"
21454 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21455
21456 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21457 msgid ""
21458 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21459 "value between 10 and 20 seems sensible."
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Bluescreen video filter"
21465 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21466
21467 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Bluescreen"
21470 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21471
21472 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Output width"
21475 msgstr "Bideo zabalera"
21476
21477 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Output (canvas) image width"
21480 msgstr "Bideo zabalera"
21481
21482 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Output height"
21485 msgstr "Bideo garaiera"
21486
21487 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Output (canvas) image height"
21490 msgstr "Bideo garaiera"
21491
21492 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Output picture aspect ratio"
21495 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21496
21497 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21498 msgid ""
21499 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21500 "have the same SAR as the input."
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Pad video"
21506 msgstr "Bideoa gaitu"
21507
21508 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21509 msgid ""
21510 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21511 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21515 msgid "Automatically resize and pad a video"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Canvas"
21521 msgstr "Kanalak"
21522
21523 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Canvas video filter"
21526 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21527
21528 #: modules/video_filter/chain.c:43
21529 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/video_filter/clone.c:39
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Number of clones"
21535 msgstr "Auko kanalak"
21536
21537 #: modules/video_filter/clone.c:40
21538 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/video_filter/clone.c:43
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Video output modules"
21544 msgstr "Bideo irteera modulua"
21545
21546 #: modules/video_filter/clone.c:44
21547 msgid ""
21548 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21549 "separated list of modules."
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/video_filter/clone.c:47
21553 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/video_filter/clone.c:55
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Clone video filter"
21559 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21560
21561 #: modules/video_filter/clone.c:57
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Clone"
21564 msgstr "Kodeka"
21565
21566 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21567 msgid ""
21568 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21569 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21570 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21571 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Select one color in the video"
21577 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
21578
21579 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21580 msgid "Color threshold filter"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21584 msgid "Color threshold"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21588 msgid "Saturaton threshold"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21592 msgid "Similarity threshold"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/video_filter/crop.c:73
21596 msgid "Crop geometry (pixels)"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/video_filter/crop.c:74
21600 msgid ""
21601 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21602 "<left offset> + <top offset>."
21603 msgstr ""
21604
21605 #: modules/video_filter/crop.c:76
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Automatic cropping"
21608 msgstr "Bideo zabalera"
21609
21610 #: modules/video_filter/crop.c:77
21611 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/video_filter/crop.c:79
21615 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/video_filter/crop.c:82
21619 msgid "Ratio max (x 1000)"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/video_filter/crop.c:83
21623 msgid ""
21624 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21625 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21626 "4/3."
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/video_filter/crop.c:85
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Manual ratio"
21632 msgstr "Iraupena"
21633
21634 #: modules/video_filter/crop.c:86
21635 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/video_filter/crop.c:88
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Number of images for change"
21641 msgstr "Auko kanalak"
21642
21643 #: modules/video_filter/crop.c:89
21644 msgid ""
21645 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21646 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21647 "trigger recrop."
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_filter/crop.c:91
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Number of lines for change"
21653 msgstr "Auko kanalak"
21654
21655 #: modules/video_filter/crop.c:92
21656 msgid ""
21657 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21658 "that ratio changed and trigger recrop."
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/video_filter/crop.c:94
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Number of non black pixels "
21664 msgstr "Auko kanalak"
21665
21666 #: modules/video_filter/crop.c:95
21667 msgid ""
21668 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/video_filter/crop.c:98
21672 msgid "Skip percentage (%)"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/video_filter/crop.c:99
21676 msgid ""
21677 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21678 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/video_filter/crop.c:101
21682 msgid "Luminance threshold "
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/video_filter/crop.c:102
21686 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/video_filter/crop.c:106
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Crop video filter"
21692 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21693
21694 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21695 msgid "Cropping failed"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21699 #, fuzzy
21700 msgid "VLC could not open the video output module."
21701 msgstr "Bideo irteera modulua"
21702
21703 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Pixels to crop from top"
21706 msgstr "Bideo zabalera"
21707
21708 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21709 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21710 msgstr ""
21711
21712 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21713 msgid "Pixels to crop from bottom"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21717 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21718 msgstr ""
21719
21720 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Pixels to crop from left"
21723 msgstr "Bideo kodekak"
21724
21725 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21726 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Pixels to crop from right"
21732 msgstr "Bideo garaiera"
21733
21734 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21735 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21739 msgid "Pixels to padd to top"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21743 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21747 msgid "Pixels to padd to bottom"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21751 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Pixels to padd to left"
21757 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21758
21759 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21760 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Pixels to padd to right"
21766 msgstr "Bideo garaiera"
21767
21768 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21769 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Cropadd"
21775 msgstr "Copyright"
21776
21777 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21778 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Video scaling filter"
21781 msgstr "Bideo X koordenatua"
21782
21783 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Padd"
21786 msgstr "Data"
21787
21788 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21789 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Streaming deinterlace mode"
21795 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21796
21797 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21798 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Deinterlacing video filter"
21804 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21805
21806 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Input FIFO"
21809 msgstr "Bit-abiadura"
21810
21811 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21812 msgid "FIFO which will be read for commands"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Output FIFO"
21818 msgstr "Irteerako stream-a"
21819
21820 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21821 #, fuzzy
21822 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21823 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21824
21825 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Dynamic video overlay"
21828 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21829
21830 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21831 msgid "Overlay"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/video_filter/erase.c:54
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Image mask"
21837 msgstr "Bideo zabalera"
21838
21839 #: modules/video_filter/erase.c:55
21840 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/video_filter/erase.c:58
21844 msgid "X coordinate of the mask."
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/video_filter/erase.c:60
21848 msgid "Y coordinate of the mask."
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/video_filter/erase.c:62
21852 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/erase.c:67
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Erase video filter"
21858 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21859
21860 #: modules/video_filter/erase.c:68
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Erase"
21863 msgstr "Data"
21864
21865 #: modules/video_filter/extract.c:62
21866 #, fuzzy
21867 msgid "RGB component to extract"
21868 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21869
21870 #: modules/video_filter/extract.c:63
21871 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/video_filter/extract.c:74
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Extract RGB component video filter"
21877 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21878
21879 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21880 msgid "Gaussian's std deviation"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21884 msgid ""
21885 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21886 "to 3*sigma away in any direction."
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Add a blurring effect"
21892 msgstr "Audio iragazkiak"
21893
21894 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Gaussian blur video filter"
21897 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21898
21899 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Gaussian Blur"
21902 msgstr "Errusieraz"
21903
21904 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Distort mode"
21907 msgstr "Bit-abiadura"
21908
21909 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21910 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21914 msgid "Gradient image type"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21918 msgid ""
21919 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21920 "keep colors."
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21924 msgid "Apply cartoon effect"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21928 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21932 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21936 msgid "Edge"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21940 msgid "Hough"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Gradient video filter"
21946 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21947
21948 #: modules/video_filter/grain.c:49
21949 msgid "add grain to image"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/video_filter/grain.c:54
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Grain video filter"
21955 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21956
21957 #: modules/video_filter/grain.c:55
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Grain"
21960 msgstr "Alemanieraz"
21961
21962 #: modules/video_filter/invert.c:50
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Invert video filter"
21965 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21966
21967 #: modules/video_filter/invert.c:51
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Color inversion"
21970 msgstr "Iraupena"
21971
21972 #: modules/video_filter/logo.c:48
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Logo filenames"
21975 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21976
21977 #: modules/video_filter/logo.c:49
21978 msgid ""
21979 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21980 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21981 "simply enter its filename."
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/video_filter/logo.c:52
21985 msgid "Logo animation # of loops"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/video_filter/logo.c:53
21989 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/video_filter/logo.c:55
21993 msgid "Logo individual image time in ms"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/video_filter/logo.c:56
21997 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/video_filter/logo.c:59
22001 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/video_filter/logo.c:62
22005 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_filter/logo.c:64
22009 msgid "Opacity of the logo"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/logo.c:65
22013 msgid ""
22014 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/video_filter/logo.c:67
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Logo position"
22020 msgstr "Deskribapena"
22021
22022 #: modules/video_filter/logo.c:69
22023 #, fuzzy
22024 msgid ""
22025 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22026 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22027 msgstr ""
22028 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22029 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22030 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22031
22032 #: modules/video_filter/logo.c:73
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22035 msgstr "Azpititulua"
22036
22037 #: modules/video_filter/logo.c:92
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Logo sub filter"
22040 msgstr "Audio iragazkiak"
22041
22042 #: modules/video_filter/logo.c:93
22043 msgid "Logo overlay"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/video_filter/logo.c:111
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Logo video filter"
22049 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22050
22051 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22054 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22055
22056 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Magnify"
22059 msgstr "Meta-informazioa"
22060
22061 #: modules/video_filter/marq.c:89
22062 msgid ""
22063 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22064 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22065 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22066 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22067 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22068 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22069 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22070 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22071 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22075 msgid "X offset, from the left screen edge."
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22079 msgid "Y offset, down from the top."
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_filter/marq.c:108
22083 msgid "Timeout"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/marq.c:109
22087 msgid ""
22088 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22089 "(remains forever)."
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/video_filter/marq.c:112
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Refresh period in ms"
22095 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
22096
22097 #: modules/video_filter/marq.c:113
22098 msgid ""
22099 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22100 "using meta data or time format string sequences."
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_filter/marq.c:129
22104 msgid "Marquee position"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/video_filter/marq.c:131
22108 #, fuzzy
22109 msgid ""
22110 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22111 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22112 "6 = top-right)."
22113 msgstr ""
22114 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22115 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22116 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22117
22118 #: modules/video_filter/marq.c:142
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Display text above the video"
22121 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22122
22123 #: modules/video_filter/marq.c:149
22124 msgid "Marquee"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/video_filter/marq.c:150
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Marquee display"
22130 msgstr "On Screen Display"
22131
22132 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Misc"
22135 msgstr "Danieraz"
22136
22137 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Mirror orientation"
22140 msgstr "Meta-informazioa"
22141
22142 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22143 msgid ""
22144 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22145 "horizontal"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Direction"
22151 msgstr "Sarea"
22152
22153 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22154 msgid "Direction of the mirroring"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22158 msgid "Left to right/Top to bottom"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22162 msgid "Right to left/Bottom to top"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Mirror video filter"
22168 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22169
22170 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Mirror video"
22173 msgstr "Bideo zoom-a"
22174
22175 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22176 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22180 msgid ""
22181 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22182 "opaque (default)."
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22186 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22190 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Top left corner X coordinate"
22196 msgstr "Bideo X koordenatua"
22197
22198 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22199 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Top left corner Y coordinate"
22205 msgstr "Bideo Y koordinatua"
22206
22207 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22208 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Border width"
22214 msgstr "Bideo zabalera"
22215
22216 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22217 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Border height"
22223 msgstr "Bideo garaiera"
22224
22225 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22226 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Mosaic alignment"
22232 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22233
22234 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22235 #, fuzzy
22236 msgid ""
22237 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22238 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22239 "6 = top-right)."
22240 msgstr ""
22241 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22242 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22243 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22244
22245 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22246 msgid "Positioning method"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22250 msgid ""
22251 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22252 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22253 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22257 #: modules/video_filter/wall.c:47
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Number of rows"
22260 msgstr "Auko kanalak"
22261
22262 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22263 msgid ""
22264 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22265 "to \"fixed\")."
22266 msgstr ""
22267
22268 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22269 #: modules/video_filter/wall.c:43
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Number of columns"
22272 msgstr "Auko kanalak"
22273
22274 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22275 msgid ""
22276 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22277 "set to \"fixed\"."
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22281 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22285 msgid "Keep original size"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22289 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22293 msgid "Elements order"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22297 msgid ""
22298 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22299 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22300 "bridge\" module."
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22304 msgid "Offsets in order"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22308 msgid ""
22309 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22310 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22311 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22312 msgstr ""
22313
22314 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22315 msgid ""
22316 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22317 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22318 "input."
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22322 msgid "fixed"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22326 #, fuzzy
22327 msgid "offsets"
22328 msgstr "Bideo kodekak"
22329
22330 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Mosaic video sub filter"
22333 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22334
22335 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22336 msgid "Mosaic"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22340 msgid "Blur factor (1-127)"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22344 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22348 msgid "Motion blur"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Motion blur filter"
22354 msgstr "Audio iragazkiak"
22355
22356 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Motion detect video filter"
22359 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22360
22361 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22362 msgid "Motion Detect"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: modules/video_filter/noise.c:51
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Noise video filter"
22368 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22369
22370 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22371 msgid "OpenCV face detection example filter"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22375 msgid "OpenCV example"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22379 msgid "Haar cascade filename"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22383 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22387 msgid "Use input chroma unaltered"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22391 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22395 msgid "RGB32"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Don't display any video"
22401 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22402
22403 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Display the input video"
22406 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22407
22408 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Display the processed video"
22411 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22412
22413 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22414 msgid "Show only errors"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22418 msgid "Show errors and warnings"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22422 msgid "Show everything including debug messages"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22426 #, fuzzy
22427 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22428 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22429
22430 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22431 msgid "OpenCV"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22435 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22439 msgid ""
22440 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22441 "OpenCV filter"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22445 #, fuzzy
22446 msgid "OpenCV filter chroma"
22447 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22448
22449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22450 msgid ""
22451 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Wrapper filter output"
22457 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22458
22459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22460 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Wrapper filter verbosity"
22466 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22467
22468 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22469 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22473 #, fuzzy
22474 msgid "OpenCV internal filter name"
22475 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22476
22477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22478 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Configuration file"
22484 msgstr "Meta-informazioa"
22485
22486 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22487 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22491 msgid "Path to OSD menu images"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22495 msgid ""
22496 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22497 "configuration file."
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22501 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22502 msgstr ""
22503
22504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Menu position"
22507 msgstr "Deskribapena"
22508
22509 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22510 #, fuzzy
22511 msgid ""
22512 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22513 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22514 "6 = top-right)."
22515 msgstr ""
22516 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22517 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22518 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22519
22520 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Menu timeout"
22523 msgstr "Gelditze-unea"
22524
22525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22526 msgid ""
22527 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22528 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22529 "visible."
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22533 msgid "Menu update interval"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22537 msgid ""
22538 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22539 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22540 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22541 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22545 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22549 msgid ""
22550 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22551 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22552 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22553 "is fully transparent (value 0)."
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22557 #, fuzzy
22558 msgid "On Screen Display menu"
22559 msgstr "On Screen Display"
22560
22561 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22562 msgid ""
22563 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22567 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22571 msgid "Active windows"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22575 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22579 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22583 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Panoramix"
22589 msgstr "Programa"
22590
22591 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22592 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22596 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22600 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22604 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Attenuation"
22610 msgstr "Iraupena"
22611
22612 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22613 msgid ""
22614 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22615 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22621 msgstr "Iraupena"
22622
22623 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22624 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22628 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22632 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Attenuation, end (in %)"
22638 msgstr "Iraupena"
22639
22640 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22641 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22645 msgid "middle position (in %)"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22649 msgid ""
22650 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22651 "of blended zone"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22655 msgid "Gamma (Red) correction"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22659 msgid ""
22660 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22664 msgid "Gamma (Green) correction"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22668 msgid ""
22669 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22673 msgid "Gamma (Blue) correction"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22677 msgid ""
22678 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22682 msgid "Black Crush for Red"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22686 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22690 msgid "Black Crush for Green"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22694 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22698 msgid "Black Crush for Blue"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22702 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22706 msgid "White Crush for Red"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22710 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22714 msgid "White Crush for Green"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22718 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22722 msgid "White Crush for Blue"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22726 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22730 msgid "Black Level for Red"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22734 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22738 msgid "Black Level for Green"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22742 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22746 msgid "Black Level for Blue"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22750 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22754 msgid "White Level for Red"
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22758 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22762 msgid "White Level for Green"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22766 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22770 msgid "White Level for Blue"
22771 msgstr ""
22772
22773 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22774 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22778 msgid "Post processing quality"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22782 msgid ""
22783 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22784 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22785 "looking pictures."
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22789 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Video post processing filter"
22795 msgstr "Bideo X koordenatua"
22796
22797 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Postproc"
22800 msgstr "Sarea"
22801
22802 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Lowest"
22805 msgstr "Ezker"
22806
22807 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Highest"
22810 msgstr "Eskuin"
22811
22812 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Psychedelic video filter"
22815 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22816
22817 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Number of puzzle rows"
22820 msgstr "Auko kanalak"
22821
22822 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Number of puzzle columns"
22825 msgstr "Auko kanalak"
22826
22827 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22828 msgid "Make one tile a black slot"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22832 msgid ""
22833 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22839 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22840
22841 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22842 msgid "Puzzle"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22846 msgid "VNC Host"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22850 msgid "VNC hostname or IP address."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22854 #, fuzzy
22855 msgid "VNC Port"
22856 msgstr "Fotogramen tasa"
22857
22858 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22859 msgid "VNC portnumber."
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22863 #, fuzzy
22864 msgid "VNC Password"
22865 msgstr "Pasahitza"
22866
22867 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22868 #, fuzzy
22869 msgid "VNC password."
22870 msgstr "Pasahitza"
22871
22872 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22873 #, fuzzy
22874 msgid "VNC poll interval"
22875 msgstr "Orokorra"
22876
22877 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22878 msgid ""
22879 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22880 msgstr ""
22881
22882 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22883 #, fuzzy
22884 msgid "VNC polling"
22885 msgstr "Orain erreproduzitzen"
22886
22887 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22888 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22889 msgstr ""
22890
22891 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22892 msgid ""
22893 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22897 msgid "Key events"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22901 msgid "Send key events to VNC host."
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22905 msgid ""
22906 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22907 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22908 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22909 "is fully transparent (value 0)."
22910 msgstr ""
22911
22912 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22913 msgid "Remote-OSD over VNC"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22917 msgid "Remote-OSD"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Ripple video filter"
22923 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22924
22925 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22926 msgid "Angle in degrees"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22930 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Rotate video filter"
22936 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22937
22938 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Rotate"
22941 msgstr "Bit-abiadura"
22942
22943 #: modules/video_filter/rss.c:130
22944 msgid "Feed URLs"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: modules/video_filter/rss.c:131
22948 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22949 msgstr ""
22950
22951 #: modules/video_filter/rss.c:132
22952 msgid "Speed of feeds"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: modules/video_filter/rss.c:133
22956 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/video_filter/rss.c:134
22960 msgid "Max length"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/video_filter/rss.c:135
22964 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22965 msgstr ""
22966
22967 #: modules/video_filter/rss.c:137
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Refresh time"
22970 msgstr "Gelditze-unea"
22971
22972 #: modules/video_filter/rss.c:138
22973 msgid ""
22974 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22975 "feeds are never updated."
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/video_filter/rss.c:140
22979 msgid "Feed images"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/video_filter/rss.c:141
22983 msgid "Display feed images if available."
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/video_filter/rss.c:148
22987 msgid ""
22988 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22989 "totally opaque."
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/video_filter/rss.c:161
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Text position"
22995 msgstr "Deskribapena"
22996
22997 #: modules/video_filter/rss.c:163
22998 #, fuzzy
22999 msgid ""
23000 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23001 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23002 "right)."
23003 msgstr ""
23004 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23005 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23006 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23007
23008 #: modules/video_filter/rss.c:167
23009 msgid "Title display mode"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_filter/rss.c:168
23013 msgid ""
23014 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23015 "images are enabled, 1 otherwise."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_filter/rss.c:170
23019 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/video_filter/rss.c:185
23023 msgid "Don't show"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: modules/video_filter/rss.c:185
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Always visible"
23029 msgstr "Beti gainean"
23030
23031 #: modules/video_filter/rss.c:185
23032 msgid "Scroll with feed"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/video_filter/rss.c:194
23036 msgid "RSS / Atom"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/video_filter/rss.c:226
23040 msgid "RSS and Atom feed display"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23044 #, fuzzy
23045 msgid "RV32 conversion filter"
23046 msgstr "Bideo X koordenatua"
23047
23048 #: modules/video_filter/scene.c:56
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Image format"
23051 msgstr "Bideo zabalera"
23052
23053 #: modules/video_filter/scene.c:57
23054 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/video_filter/scene.c:59
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Image width"
23060 msgstr "Bideo zabalera"
23061
23062 #: modules/video_filter/scene.c:60
23063 #, fuzzy
23064 msgid ""
23065 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23066 "characteristics."
23067 msgstr ""
23068 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23069 "ezaugarriekin egokituko du."
23070
23071 #: modules/video_filter/scene.c:64
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Image height"
23074 msgstr "Bideo garaiera"
23075
23076 #: modules/video_filter/scene.c:65
23077 #, fuzzy
23078 msgid ""
23079 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23080 "video characteristics."
23081 msgstr ""
23082 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23083 "ezaugarriekin egokituko du."
23084
23085 #: modules/video_filter/scene.c:69
23086 msgid "Recording ratio"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: modules/video_filter/scene.c:70
23090 msgid ""
23091 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_filter/scene.c:73
23095 msgid "Filename prefix"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/video_filter/scene.c:74
23099 msgid ""
23100 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23101 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_filter/scene.c:78
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Directory path prefix"
23107 msgstr "Sarea"
23108
23109 #: modules/video_filter/scene.c:79
23110 msgid ""
23111 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23112 "will be automatically saved in users homedir."
23113 msgstr ""
23114
23115 #: modules/video_filter/scene.c:83
23116 msgid "Always write to the same file"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_filter/scene.c:84
23120 msgid ""
23121 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23122 "this case, the number is not appended to the filename."
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/video_filter/scene.c:88
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Send your video to picture files"
23128 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23129
23130 #: modules/video_filter/scene.c:92
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Scene filter"
23133 msgstr "Sarbide iragazkiak"
23134
23135 #: modules/video_filter/scene.c:93
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Scene video filter"
23138 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23139
23140 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23141 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23145 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23149 msgid "Augment contrast between contours."
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Sharpen video filter"
23155 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23156
23157 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Sharpen"
23160 msgstr "estereo"
23161
23162 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23163 msgid "Scaling mode"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23167 msgid "Scaling mode to use."
23168 msgstr ""
23169
23170 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23171 msgid "Fast bilinear"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23175 msgid "Bilinear"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23179 msgid "Bicubic (good quality)"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23183 msgid "Experimental"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23187 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23188 msgstr ""
23189
23190 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Area"
23193 msgstr "Koreeraz"
23194
23195 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23196 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23200 msgid "Gauss"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23204 msgid "SincR"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23208 msgid "Lanczos"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23212 msgid "Bicubic spline"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Swscale"
23218 msgstr "Esparrua"
23219
23220 #: modules/video_filter/transform.c:65
23221 msgid "Transform type"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: modules/video_filter/transform.c:66
23225 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: modules/video_filter/transform.c:69
23229 msgid "Rotate by 90 degrees"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: modules/video_filter/transform.c:70
23233 msgid "Rotate by 180 degrees"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/video_filter/transform.c:70
23237 msgid "Rotate by 270 degrees"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: modules/video_filter/transform.c:71
23241 msgid "Flip horizontally"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/video_filter/transform.c:71
23245 msgid "Flip vertically"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: modules/video_filter/transform.c:73
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Rotate or flip the video"
23251 msgstr "Bideo X koordenatua"
23252
23253 #: modules/video_filter/transform.c:77
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Video transformation filter"
23256 msgstr "Bideo X koordenatua"
23257
23258 #: modules/video_filter/wall.c:44
23259 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23260 msgstr ""
23261
23262 #: modules/video_filter/wall.c:48
23263 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23264 msgstr ""
23265
23266 #: modules/video_filter/wall.c:52
23267 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: modules/video_filter/wall.c:55
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Element aspect ratio"
23273 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23274
23275 #: modules/video_filter/wall.c:56
23276 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/video_filter/wall.c:65
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Wall video filter"
23282 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23283
23284 #: modules/video_filter/wall.c:66
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Image wall"
23287 msgstr "Bideo zabalera"
23288
23289 #: modules/video_filter/wave.c:53
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Wave video filter"
23292 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23293
23294 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23295 #, fuzzy
23296 msgid "YUVP converter"
23297 msgstr "Bideo X koordenatua"
23298
23299 #: modules/video_output/aa.c:49
23300 msgid "ASCII Art"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: modules/video_output/aa.c:52
23304 #, fuzzy
23305 msgid "ASCII-art video output"
23306 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23307
23308 #: modules/video_output/caca.c:50
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Color ASCII art video output"
23311 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23312
23313 #: modules/video_output/directfb.c:49
23314 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Drawable"
23320 msgstr "Desgaitu"
23321
23322 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Embedded window video"
23325 msgstr "Bideoa gaitu"
23326
23327 #: modules/video_output/fb.c:60
23328 msgid "Run fb on current tty"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: modules/video_output/fb.c:62
23332 msgid ""
23333 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23334 "handling with caution)"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: modules/video_output/fb.c:65
23338 msgid "Framebuffer resolution to use"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: modules/video_output/fb.c:67
23342 msgid ""
23343 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23344 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: modules/video_output/fb.c:70
23348 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: modules/video_output/fb.c:72
23352 msgid ""
23353 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23354 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23355 "in software."
23356 msgstr ""
23357
23358 #: modules/video_output/fb.c:76
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Image format (default RGB)"
23361 msgstr "Bideo zabalera"
23362
23363 #: modules/video_output/fb.c:77
23364 msgid ""
23365 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23366 "has no way to report its chroma."
23367 msgstr ""
23368
23369 #: modules/video_output/fb.c:95
23370 #, fuzzy
23371 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23372 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23373
23374 #: modules/video_output/ggi.c:59
23375 msgid ""
23376 "X11 hardware display to use.\n"
23377 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23381 #, fuzzy
23382 msgid "HD1000 video output"
23383 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23384
23385 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Enable desktop mode "
23388 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23389
23390 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23391 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23392 msgstr ""
23393
23394 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23395 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Direct3D video output"
23401 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23402
23403 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Desktop"
23406 msgstr "Goi"
23407
23408 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
23409 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23413 msgid ""
23414 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23415 "doesn't have any effect when using overlays."
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23419 msgid "Use video buffers in system memory"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23423 msgid ""
23424 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23425 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23426 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23427 "doesn't have any effect when using overlays."
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23431 msgid "Use triple buffering for overlays"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23435 msgid ""
23436 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23437 "better video quality (no flickering)."
23438 msgstr ""
23439
23440 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23441 msgid "Name of desired display device"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23445 msgid ""
23446 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23447 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23448 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23452 msgid ""
23453 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23454 "interface"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23458 #, fuzzy
23459 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23460 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23461
23462 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23463 msgid "Wallpaper"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23467 #, fuzzy
23468 msgid "OpenGL video output"
23469 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23470
23471 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Windows GAPI video output"
23474 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23475
23476 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Windows GDI video output"
23479 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23480
23481 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23482 msgid "OMAP Framebuffer device"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23486 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23490 msgid ""
23491 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23492 "N8xx hardware)."
23493 msgstr ""
23494
23495 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Embed the overlay"
23498 msgstr "Azpitituluen pista"
23499
23500 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23501 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23505 #, fuzzy
23506 msgid "OMAP framebuffer"
23507 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23508
23509 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23510 #, fuzzy
23511 msgid "OMAP framebuffer video output"
23512 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23513
23514 #: modules/video_output/opengl.c:57
23515 #, fuzzy
23516 msgid "OpenGL Provider"
23517 msgstr "Audio iragazkiak"
23518
23519 #: modules/video_output/opengl.c:58
23520 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/video_output/sdl.c:49
23524 msgid "SDL chroma format"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: modules/video_output/sdl.c:51
23528 msgid ""
23529 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23530 "improve performances by using the most efficient one."
23531 msgstr ""
23532
23533 #: modules/video_output/sdl.c:58
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23536 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23537
23538 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23539 msgid "Snapshot width"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23543 msgid "Width of the snapshot image."
23544 msgstr ""
23545
23546 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23547 msgid "Snapshot height"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23551 msgid "Height of the snapshot image."
23552 msgstr ""
23553
23554 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23555 msgid ""
23556 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23557 msgstr ""
23558
23559 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23560 msgid "Cache size (number of images)"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23564 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23565 msgstr ""
23566
23567 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Snapshot output"
23570 msgstr "Irteera moduluak"
23571
23572 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23573 #, fuzzy
23574 msgid "SVGAlib video output"
23575 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23576
23577 #: modules/video_output/vmem.c:48
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Pitch"
23580 msgstr "Data"
23581
23582 #: modules/video_output/vmem.c:49
23583 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/video_output/vmem.c:56
23587 msgid ""
23588 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23589 "plane memory address information for use by the video renderer."
23590 msgstr ""
23591
23592 #: modules/video_output/vmem.c:70
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Video memory output"
23595 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23596
23597 #: modules/video_output/vmem.c:71
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Video memory"
23600 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23601
23602 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23603 msgid "GLX"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23607 #, fuzzy
23608 msgid "GLX video output (XCB)"
23609 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23610
23611 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23612 #, fuzzy
23613 msgid "ID of the video output X window"
23614 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23615
23616 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23617 msgid ""
23618 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23619 "identifier of that window (0 means none)."
23620 msgstr ""
23621
23622 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23623 msgid "X window"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23627 msgid "X11 video window (XCB)"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23631 msgctxt "ASCII"
23632 msgid "VLC media player"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23636 #, fuzzy
23637 msgctxt "ASCII"
23638 msgid "VLC"
23639 msgstr "VoD"
23640
23641 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23642 #, fuzzy
23643 msgid "VLC"
23644 msgstr "VoD"
23645
23646 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23647 msgid "Use shared memory"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23651 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23652 msgstr ""
23653
23654 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23655 msgid "X11"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23659 #, fuzzy
23660 msgid "X11 video output (XCB)"
23661 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23662
23663 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23664 msgid "XVideo adaptor number"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23668 msgid ""
23669 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23670 "functional adaptor."
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23674 #, fuzzy
23675 msgid "XVideo"
23676 msgstr "Bideo"
23677
23678 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23679 #, fuzzy
23680 msgid "XVideo output (XCB)"
23681 msgstr "Bideo irteera modulua"
23682
23683 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Video acceleration not available"
23686 msgstr "Bideo ezarpenak"
23687
23688 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23689 #, c-format
23690 msgid ""
23691 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23692 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23693 "<PRIu32>.\n"
23694 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23695 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23696 msgstr ""
23697
23698 #: modules/video_output/yuv.c:41
23699 #, fuzzy
23700 msgid "device, fifo or filename"
23701 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23702
23703 #: modules/video_output/yuv.c:42
23704 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23705 msgstr ""
23706
23707 #: modules/video_output/yuv.c:48
23708 #, fuzzy
23709 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23710 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
23711
23712 #: modules/video_output/yuv.c:49
23713 msgid ""
23714 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23715 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23716 "the output destination."
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_output/yuv.c:59
23720 #, fuzzy
23721 msgid "YUV output"
23722 msgstr "Irteerako stream-a"
23723
23724 #: modules/video_output/yuv.c:60
23725 #, fuzzy
23726 msgid "YUV video output"
23727 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23728
23729 #: modules/visualization/goom.c:61
23730 msgid "Goom display width"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: modules/visualization/goom.c:62
23734 msgid "Goom display height"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/visualization/goom.c:63
23738 msgid ""
23739 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23740 "will be prettier but more CPU intensive)."
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/visualization/goom.c:66
23744 msgid "Goom animation speed"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/visualization/goom.c:67
23748 msgid ""
23749 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/visualization/goom.c:73
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Goom"
23755 msgstr "Behe"
23756
23757 #: modules/visualization/goom.c:74
23758 msgid "Goom effect"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23762 #, fuzzy
23763 msgid "projectM configuration file"
23764 msgstr "Meta-informazioa"
23765
23766 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23767 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23768 msgstr ""
23769
23770 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23771 msgid "projectM preset path"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23775 msgid "Path to the projectM preset directory"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Title font"
23781 msgstr "Titulua"
23782
23783 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Font used for the titles"
23786 msgstr "Azpititulua"
23787
23788 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Font menu"
23791 msgstr "Fotogramen tasa"
23792
23793 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23794 msgid "Font used for the menus"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23798 msgid "The width of the video window, in pixels."
23799 msgstr ""
23800
23801 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23802 msgid "The height of the video window, in pixels."
23803 msgstr ""
23804
23805 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23806 msgid "projectM"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23810 msgid "libprojectM effect"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Effects list"
23816 msgstr "Bideo kodekak"
23817
23818 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23819 msgid ""
23820 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23821 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23822 msgstr ""
23823
23824 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23825 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23826 msgstr ""
23827
23828 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23829 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23830 msgstr ""
23831
23832 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23833 msgid "More bands : 80 / 20"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23837 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23838 msgstr ""
23839
23840 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23841 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23842 msgstr ""
23843
23844 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23845 msgid "Band separator"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Number of blank pixels between bands."
23851 msgstr "Auko kanalak"
23852
23853 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Amplification"
23856 msgstr "Meta-informazioa"
23857
23858 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23859 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23860 msgstr ""
23861
23862 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Enable peaks"
23865 msgstr "Audioa gaitu"
23866
23867 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23868 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23869 msgstr ""
23870
23871 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23872 msgid "Enable original graphic spectrum"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23876 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23877 msgstr ""
23878
23879 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Enable bands"
23882 msgstr "Audioa gaitu"
23883
23884 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23885 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23886 msgstr ""
23887
23888 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Enable base"
23891 msgstr "Gaitu"
23892
23893 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23894 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23898 msgid "Base pixel radius"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23902 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23903 msgstr ""
23904
23905 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Spectral sections"
23908 msgstr "Bideo ezarpenak"
23909
23910 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23911 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23912 msgstr ""
23913
23914 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Peak height"
23917 msgstr "Bideo garaiera"
23918
23919 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23920 msgid "Total pixel height of the peak items."
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23924 msgid "Peak extra width"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23928 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23929 msgstr ""
23930
23931 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23932 msgid "V-plane color"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23936 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23937 msgstr ""
23938
23939 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Visualizer"
23942 msgstr "Ekualizadorea"
23943
23944 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Visualizer filter"
23947 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23948
23949 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Spectrum analyser"
23952 msgstr "Espektroa"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "title"
23956 #~ msgstr "Titulua"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "Set"
23960 #~ msgstr "Ezarpena"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "SDL video driver name"
23964 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
23968 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23969
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "File Selection"
23972 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "Add..."
23976 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "Add a subtitles file"
23980 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23984 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23985
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Select the subtitles file"
23988 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23989
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Font size:"
23992 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
23993
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Text alignment:"
23996 #~ msgstr "Bideo-lerrokatzea"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Form"
24000 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24001
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Network Protocol"
24004 #~ msgstr "Sarea"
24005
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24008 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Select the port used"
24012 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24013
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Destinations"
24016 #~ msgstr "Deskribapena"
24017
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "New destination"
24020 #~ msgstr "Deskribapena"
24021
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "Display locally"
24024 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24025
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "Activate Transcoding"
24028 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
24029
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "Miscellaneous Options"
24032 #~ msgstr "Nahaste-borraste"
24033
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "Stream all elementary streams"
24036 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
24037
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Group name"
24040 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Generated stream output string"
24044 #~ msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
24045
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Options"
24048 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Default optical device"
24052 #~ msgstr "Audio bolumen lehentsia"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24056 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Default port (server mode)"
24060 #~ msgstr "CDDB Generoa"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "HTTP proxy URL"
24064 #~ msgstr "Pasahitza"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "Default caching policy"
24068 #~ msgstr "Interfaze"
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "HTTP (default)"
24072 #~ msgstr " (lehentsia gaituta)"
24073
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Live555 stream transport"
24076 #~ msgstr "UDP ataka"
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Codecs"
24080 #~ msgstr "Kodeka"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Video quality post-processing level"
24084 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Use host codecs if available"
24088 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Edit settings"
24092 #~ msgstr "Audio ezarpenak"
24093
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "Control"
24096 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24097
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Setup schedule"
24100 #~ msgstr "Esparrua"
24101
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "Run on schedule"
24104 #~ msgstr "Esparrua"
24105
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "Status"
24108 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Prev"
24112 #~ msgstr "Stream-a"
24113
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Add Input"
24116 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Edit Input"
24120 #~ msgstr "Audio ezarpenak"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Clear List"
24124 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24125
24126 #~ msgid "Other codecs"
24127 #~ msgstr "Beste kodekak"
24128
24129 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24130 #~ msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Add Node"
24134 #~ msgstr "Audio kodekak"
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Add to playlist"
24138 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24139
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "Advanced open..."
24142 #~ msgstr "Aurreratuak"
24143
24144 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
24145 #~ msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
24146
24147 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24148 #~ msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
24149
24150 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
24151 #~ msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
24152
24153 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
24154 #~ msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
24158 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
24159
24160 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24161 #~ msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
24162
24163 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
24164 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
24165
24166 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
24167 #~ msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
24168
24169 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
24170 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
24171
24172 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
24173 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
24174
24175 #~ msgid "Show interface with mouse"
24176 #~ msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
24177
24178 #~ msgid ""
24179 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
24180 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
24181 #~ msgstr ""
24182 #~ "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
24183 #~ "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Fullscreen-only"
24187 #~ msgstr "Interfaze"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "CD reading failed"
24191 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24195 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Additional debug"
24199 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
24203 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24207 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "CDDB"
24211 #~ msgstr "CDDB Urtea"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "CDDB server"
24215 #~ msgstr "CDDB Generoa"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "CDDB server port"
24219 #~ msgstr "CDDB Generoa"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "CDDB server timeout"
24223 #~ msgstr "CDDB Egilea"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "MRL"
24227 #~ msgstr "URL"
24228
24229 #~ msgid "Track %i"
24230 #~ msgstr "%i. pista"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "collapse"
24234 #~ msgstr "Esparrua"
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Flac audio packetizer"
24238 #~ msgstr "Paketegileak"
24239
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Tarkin decoder"
24242 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24246 #~ msgstr "Interfaze modulua"
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
24250 #~ msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
24254 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "BeOS standard API interface"
24258 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Open Disc"
24262 #~ msgstr "Sarea"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Open Subtitles"
24266 #~ msgstr "Azpititulua"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Prev Title"
24270 #~ msgstr "Aurreko titulua"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Next Title"
24274 #~ msgstr "Hurrengo titulua"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Go to Title"
24278 #~ msgstr "Gelditze-unea"
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "Go to Chapter"
24282 #~ msgstr "Kapitulua"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Speed"
24286 #~ msgstr "estereo"
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "playlist"
24290 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Close"
24294 #~ msgstr "Kodeka"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Select None"
24298 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Defaults"
24302 #~ msgstr "Stream lehentsia"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Show Interface"
24306 #~ msgstr "Interfaze"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24310 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Stay On Top"
24314 #~ msgstr "Beti gainean"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Check for Updates"
24318 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
24322 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Forward"
24326 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Port:"
24330 #~ msgstr "UDP ataka"
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Network: "
24334 #~ msgstr "Sarea"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Protocol:"
24338 #~ msgstr "Sarea"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Transcode:"
24342 #~ msgstr "Frantsesez"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "enable"
24346 #~ msgstr "Gaitu"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Video:"
24350 #~ msgstr "Bideo"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Audio:"
24354 #~ msgstr "Audio"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Channel:"
24358 #~ msgstr "Kanalak"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Frequency:"
24362 #~ msgstr "Frantsesez"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Samplerate:"
24366 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Decimation:"
24370 #~ msgstr "Deskribapena"
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "mono"
24374 #~ msgstr "Erresoluzioa"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "stereo"
24378 #~ msgstr "estereo"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Camera"
24382 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Video Codec:"
24386 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Video Bitrate:"
24390 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24394 #~ msgstr "Bit-abiadura"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Audio Codec:"
24398 #~ msgstr "Audio kodekak"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Deinterlace:"
24402 #~ msgstr "Interfaze"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Access:"
24406 #~ msgstr "Access output"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Muxer:"
24410 #~ msgstr "Multiplexatzaileak"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "URL:"
24414 #~ msgstr "URL"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24418 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "SAP Announce:"
24422 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "SLP Announce:"
24426 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Announce Channel:"
24430 #~ msgstr "Auko kanalak"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Update"
24434 #~ msgstr "Data"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid " Clear "
24438 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid " Save "
24442 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid " Cancel "
24446 #~ msgstr "Kanalak"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Preference"
24450 #~ msgstr "VLC hobespenak"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Corrupted"
24454 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Show the current item"
24458 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Audio Port"
24462 #~ msgstr "Audio"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Video Port"
24466 #~ msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24470 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
24474 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Preset"
24478 #~ msgstr "Stream-a"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Dialog"
24482 #~ msgstr "Desgaitu"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Show extended options"
24486 #~ msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Show &more options"
24490 #~ msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Start Time"
24494 #~ msgstr "Hasiera-unea"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Select the file"
24498 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Edit Options"
24502 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Select play mode"
24506 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Select the capture device type"
24510 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Advanced options..."
24514 #~ msgstr "Aurreratuak"
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Disc Selection"
24518 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Disc device"
24522 #~ msgstr "estereo"
24523
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Starting Position"
24526 #~ msgstr "Deskribapena"
24527
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24530 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Alignment:"
24534 #~ msgstr "Bideo-lerrokatzea"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "MPEG-PS"
24538 #~ msgstr "Demultiplexadoreak"
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "MPEG 1"
24542 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Encapsulation"
24546 #~ msgstr "Bistaratzeak"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Frame Rate"
24550 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Video codec"
24554 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Audio codec"
24558 #~ msgstr "Audio kodekak"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Default volume"
24562 #~ msgstr "Audio bolumen lehentsia"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Output"
24566 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Disc Devices"
24570 #~ msgstr "estereo"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Post-Processing quality"
24574 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "File associations:"
24578 #~ msgstr "Deskribapena"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Filter"
24582 #~ msgstr "Iragazkiak"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Interface Type"
24586 #~ msgstr "Interfaze"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Native"
24590 #~ msgstr "Data"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Display mode"
24594 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Embed video in interface"
24598 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24602 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Skin file"
24606 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Resize interface to video size"
24610 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Subtitles Language"
24614 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Preferred subtitles language"
24618 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Default encoding"
24622 #~ msgstr "Interfaze"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Effect"
24626 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Font color"
24630 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24634 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "DirectX"
24638 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Display device"
24642 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
24646 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
24650 #~ msgstr "Interfaze modulua"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
24654 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Refresh"
24658 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Transform"
24662 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Sigma"
24666 #~ msgstr "Tramak jauzi"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Magnification/Zoom"
24670 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Columns"
24674 #~ msgstr "Erdi"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Rows"
24678 #~ msgstr "Ezker"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Geometry"
24682 #~ msgstr "Espektrometroa"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Color extraction"
24686 #~ msgstr "Iraupena"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Color fun"
24690 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Water effect"
24694 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Motion detect"
24698 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Factor"
24702 #~ msgstr "Data"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Cartoon"
24706 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Image modification"
24710 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Add text"
24714 #~ msgstr "Audio kodekak"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Add logo"
24718 #~ msgstr "Audio kodekak"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Logo"
24722 #~ msgstr "Login"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Logo erase"
24726 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Video filters"
24730 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Vout filters"
24734 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Reset"
24738 #~ msgstr "Stream-a"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Advanced video filter controls"
24742 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "VLM configurator"
24746 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Media Manager Edition"
24750 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Name:"
24754 #~ msgstr "UDP ataka"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Input:"
24758 #~ msgstr "Bit-abiadura"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Select Input"
24762 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Output:"
24766 #~ msgstr "Irteera moduluak"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Select Output"
24770 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Time Control"
24774 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Mux Control"
24778 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Loop"
24782 #~ msgstr "Login"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Media Manager List"
24786 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid ""
24790 #~ "\n"
24791 #~ "(WinCE interface)\n"
24792 #~ "\n"
24793 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Compiled by "
24797 #~ msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Choose directory"
24801 #~ msgstr "Sarea"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "WinCE interface"
24805 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Old playlist export"
24809 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "video"
24813 #~ msgstr "Bideo"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Mac Text renderer"
24817 #~ msgstr "CD-Text Generoa"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
24821 #~ msgstr "Nahaste-borraste"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Canal +"
24825 #~ msgstr "Kanalak"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Shoutcast Radio"
24829 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
24833 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Filter mode"
24837 #~ msgstr "Iragazkiak"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "left"
24841 #~ msgstr "Ezker"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "right"
24845 #~ msgstr "Eskuin"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "bottom"
24849 #~ msgstr "Behe"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "video-filter-event"
24853 #~ msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Embedded Windows video"
24857 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
24861 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "DirectX video output"
24865 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "QT Embedded display"
24869 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "QT Embedded video output"
24873 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
24877 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
24881 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "XVimage chroma format"
24885 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "XVideo extension video output"
24889 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "X11 display name"
24893 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24897 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "XVMC extension video output"
24901 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
24905 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
24909 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "GaLaktos visualization"
24913 #~ msgstr "Audio bistaratzeak "
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Number of stars"
24917 #~ msgstr "Auko kanalak"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Output module:"
24921 #~ msgstr "Irteera moduluak"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Spatialization"
24925 #~ msgstr "Bistaratzeak"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Dolby Surround:"
24929 #~ msgstr "Dolby Surround"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Processing"
24933 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Visualization:"
24937 #~ msgstr "Bistaratzeak"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Replay gain mode:"
24941 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Password:"
24945 #~ msgstr "Pasahitza"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Username:"
24949 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Menus language:"
24953 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Set up associations..."
24957 #~ msgstr "Deskribapena"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Use custom skin"
24961 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Skin resource file:"
24965 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
24969 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Show systray icon"
24973 #~ msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Force window style:"
24977 #~ msgstr "Hurrengo titulua"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24981 #~ msgstr "On Screen Display"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
24985 #~ msgstr "Auko kanalak"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Transrate"
24989 #~ msgstr "Frantsesez"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Video On Demand"
24993 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24997 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Autodetect"
25001 #~ msgstr "Auto"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25005 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
25009 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "textFormat"
25013 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "General interface settings"
25017 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25018
25019 #~ msgid ""
25020 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25021 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25022 #~ msgstr ""
25023 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
25024 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
25025
25026 #~ msgid "Other advanced settings"
25027 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Media &Information..."
25031 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "&Messages..."
25035 #~ msgstr "Stream-a"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "&Extended Settings..."
25039 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "&Bookmarks..."
25043 #~ msgstr "Laster-marka"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "&About..."
25047 #~ msgstr "Auto"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25051 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "Additional &Sources"
25055 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25059 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
25060
25061 #~ msgid "American English"
25062 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
25063
25064 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25065 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
25066
25067 #~ msgid "British English"
25068 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
25069
25070 #~ msgid "Catalan"
25071 #~ msgstr "Katalanez"
25072
25073 #~ msgid "Chinese Traditional"
25074 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
25075
25076 #~ msgid "Danish"
25077 #~ msgstr "Danieraz"
25078
25079 #~ msgid "Dutch"
25080 #~ msgstr "Nederlanderaz"
25081
25082 #~ msgid "French"
25083 #~ msgstr "Frantsesez"
25084
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "Galician"
25087 #~ msgstr "Italieraz"
25088
25089 #~ msgid "Georgian"
25090 #~ msgstr "Georgiarraz"
25091
25092 #~ msgid "German"
25093 #~ msgstr "Alemanieraz"
25094
25095 #~ msgid "Italian"
25096 #~ msgstr "Italieraz"
25097
25098 #~ msgid "Japanese"
25099 #~ msgstr "Japonieraz"
25100
25101 #~ msgid "Korean"
25102 #~ msgstr "Koreeraz"
25103
25104 #~ msgid "Occitan"
25105 #~ msgstr "Occitanieraz"
25106
25107 #~ msgid "Romanian"
25108 #~ msgstr "Rumanieraz"
25109
25110 #~ msgid "Spanish"
25111 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
25112
25113 #~ msgid "Turkish"
25114 #~ msgstr "Turkieraz"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Cancelled"
25118 #~ msgstr "Kanalak"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "EyeTV access module"
25122 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25126 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Record directory"
25130 #~ msgstr "Sarea"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Audio method"
25134 #~ msgstr "Audio kodekak"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "spatializer"
25138 #~ msgstr "Ekualizadorea"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "aRts audio output"
25142 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25146 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Dirac video encoder"
25150 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25151
25152 #~ msgid "%d Hz"
25153 #~ msgstr "%d Hz"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25157 #~ msgstr "Azpititulua"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Kate comment"
25161 #~ msgstr "Espektrometroa"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Speex comment"
25165 #~ msgstr "Espektrometroa"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25169 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25173 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25177 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25178
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "4:3 subtitles"
25181 #~ msgstr "Azpititulua"
25182
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "16:9 subtitles"
25185 #~ msgstr "Azpititulua"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25189 #~ msgstr "Azpititulua"
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Quick Open File..."
25193 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Access Filter"
25197 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Save As:"
25201 #~ msgstr "Stream-a"
25202
25203 #~ msgid "Login"
25204 #~ msgstr "Login"
25205
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "Open playlist file"
25208 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25212 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "&Playlist"
25216 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Show P&laylist"
25220 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Play&list..."
25224 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "&Preferences..."
25228 #~ msgstr "VLC hobespenak"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "Load File..."
25232 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Show Playlist"
25236 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25240 #~ msgstr "Interfaze"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Card Selection"
25244 #~ msgstr "Iraupena"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "Outputs"
25248 #~ msgstr "Irteera moduluak"
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "Integrate video in interface"
25252 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "WinCE interface module"
25256 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "RRD output file"
25260 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
25261
25262 #~ msgid ""
25263 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
25264 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
25265 #~ "built-in default)."
25266 #~ msgstr ""
25267 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
25268 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Image video output"
25272 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Sphere"
25276 #~ msgstr "estereo"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25280 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25284 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25285
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25288 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25289
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "Number of bands"
25292 #~ msgstr "Auko kanalak"
25293
25294 #~ msgid ""
25295 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
25296 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
25297 #~ msgstr ""
25298 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
25299 #~ "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
25300 #~ "desitxuratzeko."
25301
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "Audio CD - Track "
25304 #~ msgstr "Audio pista"
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25308 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "Seam Carving"
25312 #~ msgstr "Stream-a"
25313
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "VLC - Controller"
25316 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25317
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "A to B"
25320 #~ msgstr "Auto"
25321
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "&Update List"
25324 #~ msgstr "Data"
25325
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "Choose subtitles file"
25328 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25329
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "&Equalizer"
25332 #~ msgstr "Ekualizadorea"
25333
25334 #, fuzzy
25335 #~ msgid "&Title"
25336 #~ msgstr "Titulua"
25337
25338 #, fuzzy
25339 #~ msgid "Undock from Interface"
25340 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25341
25342 #, fuzzy
25343 #~ msgid "Ctrl+U"
25344 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25345
25346 #, fuzzy
25347 #~ msgid "Add Interfaces"
25348 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25349
25350 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25351 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "Subscreen height."
25355 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25356
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "Get Stream Information"
25359 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25360
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "Input and Codecs"
25363 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
25364
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "close"
25367 #~ msgstr "Kodeka"
25368
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid "Check for updates..."
25371 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25372
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "Disk Device"
25375 #~ msgstr "estereo"
25376
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "Skip Frames"
25379 #~ msgstr "Tramak jauzi"
25380
25381 #, fuzzy
25382 #~ msgid "Display Device"
25383 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25384
25385 #, fuzzy
25386 #~ msgid "Subpicture Filters"
25387 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25388
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid "Enabled"
25391 #~ msgstr "Gaitu"
25392
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "Color:"
25395 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25396
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "Not Available"
25399 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
25400
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "Previous track"
25403 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
25404
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25407 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Go to time:"
25411 #~ msgstr "Gelditze-unea"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25415 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Advanced information"
25419 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Playlist item info"
25423 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "Save Messages As..."
25427 #~ msgstr "Stream-a"
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "Open..."
25431 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "Stream/Save"
25435 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25439 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25440
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "Advanced Settings..."
25443 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "File:"
25447 #~ msgstr "Iragazkiak"
25448
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Title number."
25451 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25452
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Track number."
25455 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "&Simple Add File..."
25459 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "&Add URL..."
25463 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25464
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "&Save Playlist..."
25467 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "&Manage"
25471 #~ msgstr "Hizkuntza"
25472
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "&Selection"
25475 #~ msgstr "Iraupena"
25476
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "&View items"
25479 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25480
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "Preparse"
25483 #~ msgstr "Data"
25484
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "%i items in playlist"
25487 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25488
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "XSPF playlist"
25491 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25492
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Playlist is empty"
25495 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25496
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Ctrl"
25499 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25500
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "Stream output MRL"
25503 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25504
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Channel name"
25507 #~ msgstr "Kanalak"
25508
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "Subtitles file"
25511 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25515 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
25516
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Open file"
25519 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25520
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "Check for updates"
25523 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25524
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Load Configuration"
25527 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25528
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "VLM stream"
25531 #~ msgstr "Sout stream"
25532
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "Unable to find playlist"
25535 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Save to file"
25539 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25540
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "Image inversion"
25543 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25544
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "Video Options"
25547 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
25548
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "Aspect Ratio"
25551 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25552
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid ""
25555 #~ "Preamp\n"
25556 #~ "12.0dB"
25557 #~ msgstr "Stream-a"
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "More Information"
25561 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "Stopped"
25565 #~ msgstr "Esparrua"
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Playing"
25569 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
25570
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25573 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25574
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25577 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25578
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25581 #~ msgstr "Sarea"
25582
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25585 #~ msgstr "Sarea"
25586
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25589 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25590
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25593 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25594
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Embedded playlist"
25597 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25598
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "Previous playlist item"
25601 #~ msgstr "Aurreko titulua"
25602
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25605 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25606
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25609 #~ msgstr "Laster-marka"
25610
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25613 #~ msgstr "VLC hobespenak"
25614
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25617 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25618
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid "Open &File..."
25621 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25622
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "Media &Info..."
25625 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25626
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25629 #~ msgstr "Laster-markak %i"
25630
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Extended GUI"
25633 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25634
25635 #, fuzzy
25636 #~ msgid "Embedded"
25637 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25638
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid "Both"
25641 #~ msgstr "Behe"
25642
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid "Distortion"
25645 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25646
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25649 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
25650
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Video canvas width"
25653 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25654
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Video canvas height"
25657 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25661 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Prompt"
25665 #~ msgstr "Goi"
25666
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Security options"
25669 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25670
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Track Number"
25673 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25674
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "Video Device"
25677 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25678
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "Advanced Information"
25681 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25682
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Interfaces"
25685 #~ msgstr "Interfaze"
25686
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "Network policy"
25689 #~ msgstr "Sarea"
25690
25691 #~ msgid "Switch interface"
25692 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
25693
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "France"
25696 #~ msgstr "Frantsesez"
25697
25698 #, fuzzy
25699 #~ msgid "Embedded video output"
25700 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25701
25702 #, fuzzy
25703 #~ msgid "Distribution License"
25704 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25705
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid "Always show video area"
25708 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25709
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "Video Codec"
25712 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25713
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "Visualisation"
25716 #~ msgstr "Bistaratzeak"
25717
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "Always display the video"
25720 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25721
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25724 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
25725
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "DCCP transport"
25728 #~ msgstr "UDP ataka"
25729
25730 #~ msgid "Codec Name"
25731 #~ msgstr "Kodekaren izana"
25732
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Charset"
25735 #~ msgstr "Erdi"
25736
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25739 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25740
25741 #~ msgid "Album/movie/show title"
25742 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
25743
25744 #~ msgid "Track number/position in set"
25745 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25746
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "no artist"
25749 #~ msgstr "Artista"
25750
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "Halve sample rate"
25753 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
25754
25755 #~ msgid "General interface setttings"
25756 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25757
25758 #~ msgid "CDDB Category"
25759 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
25760
25761 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25762 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
25763
25764 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25765 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25766
25767 #~ msgid "CDDB Title"
25768 #~ msgstr "CDDB Titulua"
25769
25770 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25771 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
25772
25773 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25774 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
25775
25776 #~ msgid "CD-Text Message"
25777 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
25778
25779 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25780 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
25781
25782 #~ msgid "CD-Text Performer"
25783 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
25784
25785 #~ msgid "CD-Text Title"
25786 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
25787
25788 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25789 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
25790
25791 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25792 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
25793
25794 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25795 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
25796
25797 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
25798 #~ msgstr ""
25799 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
25800 #~ "jaramonik egingo."
25801
25802 #, fuzzy
25803 #~ msgid "Extra Audio File"
25804 #~ msgstr "Audio iragazkiak"