1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Audio ezarpenak"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:482
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Bistaratzeak"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Audio bistaratzeak"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Irteera moduluak"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Nahaste-borraste"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
132 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
138 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Bideo ezarpenak"
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Azpitituluak/OSD"
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Sarbide moduluak"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
191 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
204 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
205 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
206 "ari zaren ez badakizu."
208 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 msgstr "Demultiplexadoreak"
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgstr "Bideo kodekak"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
223 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
224 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
226 #: include/vlc_config_cat.h:114
228 msgstr "Audio kodekak"
230 #: include/vlc_config_cat.h:115
231 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
232 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
234 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 msgid "Subtitles codecs"
237 msgstr "Azpitituluen pista"
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
242 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
244 #: include/vlc_config_cat.h:120
246 msgid "General Input"
249 #: include/vlc_config_cat.h:121
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
254 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Irteerako stream-a"
258 #: include/vlc_config_cat.h:126
261 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
262 "saving incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
270 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
271 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
272 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
273 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
274 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
275 "duplicating...) uzten dute."
277 #: include/vlc_config_cat.h:134
278 msgid "General stream output settings"
279 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
281 #: include/vlc_config_cat.h:136
283 msgstr "Multiplexatzaileak"
285 #: include/vlc_config_cat.h:138
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
292 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
293 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
294 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
296 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
298 #: include/vlc_config_cat.h:144
299 msgid "Access output"
300 msgstr "Access output"
302 #: include/vlc_config_cat.h:146
304 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
305 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
306 "should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each access output."
309 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
310 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
311 "ez duzu hau zertan egin.\n"
312 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
314 #: include/vlc_config_cat.h:151
316 msgstr "Paketegileak"
318 #: include/vlc_config_cat.h:153
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
325 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
326 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
327 "duzu hau egin behar.\n"
328 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
330 #: include/vlc_config_cat.h:159
334 #: include/vlc_config_cat.h:160
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
340 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
341 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
342 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
344 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
348 #: include/vlc_config_cat.h:167
350 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
351 "multicast UDP or RTP."
353 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
356 #: include/vlc_config_cat.h:170
360 #: include/vlc_config_cat.h:171
361 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
362 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
364 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
365 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
367 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
369 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
370 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
372 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
374 #: include/vlc_config_cat.h:176
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
379 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
380 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
381 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
383 #: include/vlc_config_cat.h:180
384 msgid "General playlist behaviour"
385 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
387 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
389 msgid "Services discovery"
390 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
392 #: include/vlc_config_cat.h:182
394 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
397 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
398 "dizkien moduluak dira."
400 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
404 #: include/vlc_config_cat.h:187
406 msgid "Advanced settings. Use with care..."
407 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
409 #: include/vlc_config_cat.h:189
411 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
413 #: include/vlc_config_cat.h:190
416 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
418 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
421 #: include/vlc_config_cat.h:193
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
425 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
426 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
430 #: include/vlc_config_cat.h:199
431 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
432 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
434 #: include/vlc_config_cat.h:202
435 msgid "Chroma modules settings"
436 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
438 #: include/vlc_config_cat.h:203
439 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
440 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
442 #: include/vlc_config_cat.h:205
443 msgid "Packetizer modules settings"
444 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
446 #: include/vlc_config_cat.h:209
447 msgid "Encoders settings"
448 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
450 #: include/vlc_config_cat.h:211
451 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
453 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
456 #: include/vlc_config_cat.h:214
457 msgid "Dialog providers settings"
458 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
460 #: include/vlc_config_cat.h:216
461 msgid "Dialog providers can be configured here."
462 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
464 #: include/vlc_config_cat.h:218
465 msgid "Subtitle demuxer settings"
466 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
468 #: include/vlc_config_cat.h:220
470 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
471 "example by setting the subtitles type or file name."
473 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
474 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
476 #: include/vlc_config_cat.h:227
477 msgid "No help available"
478 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
480 #: include/vlc_config_cat.h:228
481 msgid "There is no help available for these modules."
482 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
484 #: include/vlc_interface.h:126
488 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
489 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
492 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
493 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l qt\"exekutatu\n"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:46
496 msgid "Quick &Open File..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:47
501 msgid "&Advanced Open..."
502 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:48
506 msgid "Open D&irectory..."
509 #: include/vlc_intf_strings.h:49
511 msgid "Open &Folder..."
512 msgstr "Audio iragazkiak"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:50
515 msgid "Select one or more files to open"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:51
520 msgid "Select Directory"
521 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:51
525 msgid "Select Folder"
526 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:55
530 msgid "Media &Information"
531 msgstr "Meta-informazioa"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:56
535 msgid "&Codec Information"
536 msgstr "Meta-informazioa"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:57
541 msgstr "Kolorezko mezuak"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:58
545 msgid "Jump to Specific &Time"
546 msgstr "Gelditze-unea"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
551 msgstr "Laster-marka"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:60
555 msgid "&VLM Configuration"
556 msgstr "Meta-informazioa"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:62
563 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
564 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
565 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
566 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
567 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
574 #: include/vlc_intf_strings.h:66
576 msgid "Fetch Information"
577 msgstr "Meta-informazioa"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:67
581 msgid "Remove Selected"
582 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:68
586 msgid "Information..."
587 msgstr "Meta-informazioa"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:69
593 #: include/vlc_intf_strings.h:70
595 msgid "Create Directory..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:71
600 msgid "Create Folder..."
601 msgstr "Audio iragazkiak"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:72
605 msgid "Show Containing Directory..."
606 msgstr "Bideo iragazki modulua"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:73
609 msgid "Show Containing Folder..."
612 #: include/vlc_intf_strings.h:74
617 #: include/vlc_intf_strings.h:75
621 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
622 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
623 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
627 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
628 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
629 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
633 #: include/vlc_intf_strings.h:82
638 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
639 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
645 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
649 #: include/vlc_intf_strings.h:87
651 msgid "Add to Playlist"
652 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:88
655 msgid "Add to Media Library"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:90
661 msgstr "Audio iragazkiak"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:91
665 msgid "Advanced Open..."
666 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:92
670 msgid "Add Directory..."
673 #: include/vlc_intf_strings.h:93
675 msgid "Add Folder..."
676 msgstr "Audio iragazkiak"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:95
680 msgid "Save Playlist to &File..."
681 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:96
685 msgid "Open Play&list..."
686 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:98
689 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
693 #: include/vlc_intf_strings.h:99
695 msgid "Search Filter"
696 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
698 #: include/vlc_intf_strings.h:101
700 msgid "&Services Discovery"
701 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:105
705 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
709 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
713 #: include/vlc_intf_strings.h:111
714 msgid "Clone the image"
717 #: include/vlc_intf_strings.h:113
719 msgid "Magnification"
720 msgstr "Meta-informazioa"
722 #: include/vlc_intf_strings.h:114
724 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
728 #: include/vlc_intf_strings.h:117
732 #: include/vlc_intf_strings.h:118
733 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
736 #: include/vlc_intf_strings.h:120
737 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
740 #: include/vlc_intf_strings.h:122
741 msgid "Image colors inversion"
744 #: include/vlc_intf_strings.h:124
745 msgid "Split the image to make an image wall"
748 #: include/vlc_intf_strings.h:126
750 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
751 "The video gets split in parts that you must sort."
754 #: include/vlc_intf_strings.h:129
756 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
757 "Try changing the various settings for different effects"
760 #: include/vlc_intf_strings.h:132
762 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
763 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
767 #: include/vlc_intf_strings.h:136
769 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
770 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
771 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
772 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
773 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
774 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
775 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
776 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
777 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
778 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
779 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
780 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
781 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
782 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
783 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
784 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
785 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
786 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
787 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
788 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
789 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
790 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
791 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
792 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
793 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
796 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
797 #: src/audio_output/filters.c:236
799 msgid "Audio filtering failed"
800 msgstr "Audio iragazkiak"
802 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
803 #: src/audio_output/filters.c:237
805 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
808 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
809 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
810 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
814 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
816 msgstr "Espektrometroa"
818 #: src/audio_output/input.c:114
822 #: src/audio_output/input.c:116
826 #: src/audio_output/input.c:118
829 msgstr "Audio iragazkiak"
831 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
832 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
833 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
835 msgstr "Ekualizadorea"
837 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
838 msgid "Audio filters"
839 msgstr "Audio iragazkiak"
841 #: src/audio_output/input.c:197
845 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
846 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
847 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
848 msgid "Audio Channels"
849 msgstr "Auko kanalak"
851 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
852 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
853 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
854 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
855 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
856 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
857 #: modules/codec/twolame.c:71
861 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
862 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
865 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
866 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
867 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
868 #: modules/video_filter/rss.c:174
872 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
873 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
876 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
877 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
878 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
879 #: modules/video_filter/rss.c:174
883 #: src/audio_output/output.c:134
884 msgid "Dolby Surround"
885 msgstr "Dolby Surround"
887 #: src/audio_output/output.c:146
888 msgid "Reverse stereo"
889 msgstr "Estereoa alderantziz"
891 #: src/config/file.c:621
895 #: src/config/file.c:630
899 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
903 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
907 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
911 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
912 #: src/playlist/loadsave.c:162
913 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
914 msgid "Media Library"
917 #: src/input/control.c:217
920 msgstr "Laster-markak %i"
922 #: src/input/decoder.c:270
925 msgstr "Paketegileak"
927 #: src/input/decoder.c:270
930 msgstr "Audio kodekak"
932 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
933 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
934 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
935 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
936 #: modules/stream_out/es.c:378
937 msgid "Streaming / Transcoding failed"
940 #: src/input/decoder.c:279
942 msgid "VLC could not open the %s module."
943 msgstr "Bideo irteera modulua"
945 #: src/input/decoder.c:431
946 msgid "VLC could not open the decoder module."
949 #: src/input/decoder.c:682
951 msgid "No suitable decoder module"
952 msgstr "Bideo iragazki modulua"
954 #: src/input/decoder.c:683
957 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
958 "there is no way for you to fix this."
961 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
962 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
963 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
967 #: src/input/es_out.c:1156
972 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
973 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
974 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
978 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
983 #: src/input/es_out.c:1355
987 #: src/input/es_out.c:2002
989 msgid "Closed captions %u"
992 #: src/input/es_out.c:2830
997 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
1001 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
1002 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1006 #: src/input/es_out.c:2857
1009 msgstr "Audioa gaitu"
1011 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
1012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
1016 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1021 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1022 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1024 msgstr "Deskribapena"
1026 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1027 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1031 #: src/input/es_out.c:2891
1033 msgstr "Lagin-abiadura"
1035 #: src/input/es_out.c:2891
1040 #: src/input/es_out.c:2901
1041 msgid "Bits per sample"
1042 msgstr "Bitak lagineko"
1044 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1045 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1048 msgstr "Bit-abiadura"
1050 #: src/input/es_out.c:2906
1055 #: src/input/es_out.c:2918
1057 msgid "Track replay gain"
1058 msgstr "Stream lehentsia"
1060 #: src/input/es_out.c:2920
1062 msgid "Album replay gain"
1063 msgstr "Stream lehentsia"
1065 #: src/input/es_out.c:2921
1070 #: src/input/es_out.c:2930
1072 msgstr "Erresoluzioa"
1074 #: src/input/es_out.c:2935
1075 msgid "Display resolution"
1076 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1078 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1079 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1081 msgstr "Fotogramen tasa"
1083 #: src/input/input.c:2473
1084 msgid "Your input can't be opened"
1087 #: src/input/input.c:2474
1089 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1092 #: src/input/input.c:2593
1093 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1096 #: src/input/input.c:2594
1099 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1102 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1103 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1109 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1114 #: src/input/meta.c:53
1118 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1122 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1126 #: src/input/meta.c:56
1128 msgid "Track number"
1129 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1131 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1135 #: src/input/meta.c:59
1139 #: src/input/meta.c:60
1143 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1147 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1149 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1151 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1153 msgstr "Argitaletxea"
1155 #: src/input/meta.c:65
1159 #: src/input/meta.c:66
1164 #: src/input/meta.c:67
1169 #: src/input/var.c:168
1171 msgstr "Laster-marka"
1173 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1177 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1178 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1182 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1186 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1189 msgstr "Bideo pista"
1191 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1194 msgstr "Audio pista"
1196 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1197 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1198 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1199 msgid "Subtitles Track"
1200 msgstr "Azpitituluen pista"
1202 #: src/input/var.c:285
1204 msgstr "Hurrengo titulua"
1206 #: src/input/var.c:290
1207 msgid "Previous title"
1208 msgstr "Aurreko titulua"
1210 #: src/input/var.c:316
1213 msgstr "%i. titulua"
1215 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1218 msgstr "%i. kapitulua"
1220 #: src/input/var.c:378
1221 msgid "Next chapter"
1222 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1224 #: src/input/var.c:383
1225 msgid "Previous chapter"
1226 msgstr "Aurreko kapitulua"
1228 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1233 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1234 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1235 msgid "Add Interface"
1236 msgstr "Interfazea gehitu"
1238 #: src/interface/interface.c:92
1241 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1243 #: src/interface/interface.c:95
1245 msgid "Telnet Interface"
1248 #: src/interface/interface.c:98
1250 msgid "Web Interface"
1253 #: src/interface/interface.c:101
1254 msgid "Debug logging"
1257 #: src/interface/interface.c:104
1258 msgid "Mouse Gestures"
1261 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1262 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1266 #: src/libvlc.c:1109
1268 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1272 #: src/libvlc.c:1233
1273 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1276 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1279 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1280 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1281 "in the playlist.\n"
1282 "The first item specified will be played first.\n"
1285 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1286 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1287 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1288 " and that overrides previous settings.\n"
1290 "Stream MRL syntax:\n"
1291 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1292 "option=value ...]\n"
1294 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1295 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1298 " [file://]filename Plain media file\n"
1299 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1300 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1301 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1302 " screen:// Screen capture\n"
1303 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1304 " [vcd://][device] VCD device\n"
1305 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1306 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1307 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1308 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1310 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1313 #: src/libvlc.c:1627
1314 msgid " (default enabled)"
1315 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1317 #: src/libvlc.c:1628
1318 msgid " (default disabled)"
1319 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1321 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1326 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1327 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1330 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1333 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1336 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1338 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1342 #: src/libvlc.c:1909
1344 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1345 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1347 #: src/libvlc.c:1911
1349 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1350 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1352 #: src/libvlc.c:1913
1354 msgid "Compiler: %s\n"
1355 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1357 #: src/libvlc.c:1948
1360 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1363 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1365 #: src/libvlc.c:1968
1368 "Press the RETURN key to continue...\n"
1371 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1373 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1374 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1378 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1382 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1386 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1387 msgid "1:1 Original"
1390 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1394 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1395 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1400 #: src/libvlc-module.c:168
1402 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1403 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1406 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1407 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1409 #: src/libvlc-module.c:172
1410 msgid "Interface module"
1411 msgstr "Interfaze modulua"
1413 #: src/libvlc-module.c:174
1415 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1416 "automatically select the best module available."
1418 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1419 "onena automatikoki aukeratzea da."
1421 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1422 msgid "Extra interface modules"
1423 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1425 #: src/libvlc-module.c:180
1427 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1428 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1429 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1430 "\", \"gestures\" ...)"
1432 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1433 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1434 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1435 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1437 #: src/libvlc-module.c:187
1438 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1439 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1441 #: src/libvlc-module.c:189
1442 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1443 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1445 #: src/libvlc-module.c:191
1447 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1448 "1=warnings, 2=debug)."
1450 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1451 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1453 #: src/libvlc-module.c:194
1454 msgid "Choose which objects should print debug message"
1457 #: src/libvlc-module.c:197
1459 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1460 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1461 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1462 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1463 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1467 #: src/libvlc-module.c:204
1471 #: src/libvlc-module.c:206
1472 msgid "Turn off all warning and information messages."
1473 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1475 #: src/libvlc-module.c:208
1476 msgid "Default stream"
1477 msgstr "Stream lehentsia"
1479 #: src/libvlc-module.c:210
1480 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1481 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1483 #: src/libvlc-module.c:213
1485 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1486 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1488 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1489 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1491 #: src/libvlc-module.c:217
1492 msgid "Color messages"
1493 msgstr "Kolorezko mezuak"
1495 #: src/libvlc-module.c:219
1497 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1498 "needs Linux color support for this to work."
1500 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1501 "onartu behar ditu honetarako."
1503 #: src/libvlc-module.c:222
1504 msgid "Show advanced options"
1505 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1507 #: src/libvlc-module.c:224
1509 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1510 "available options, including those that most users should never touch."
1512 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1513 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1516 #: src/libvlc-module.c:228
1518 msgid "Interface interaction"
1519 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1521 #: src/libvlc-module.c:230
1524 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1525 "user input is required."
1527 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1528 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1530 #: src/libvlc-module.c:240
1532 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1533 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1534 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1535 "the \"audio filters\" modules section."
1537 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1538 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1539 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1540 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1542 #: src/libvlc-module.c:246
1543 msgid "Audio output module"
1544 msgstr "Audio-irteera modulua"
1546 #: src/libvlc-module.c:248
1548 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1549 "automatically select the best method available."
1551 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1552 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1554 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1555 msgid "Enable audio"
1556 msgstr "Audioa gaitu"
1558 #: src/libvlc-module.c:254
1560 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1561 "not take place, thus saving some processing power."
1563 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1564 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1566 #: src/libvlc-module.c:258
1567 msgid "Force mono audio"
1568 msgstr "Audio-mono behartu"
1570 #: src/libvlc-module.c:259
1571 msgid "This will force a mono audio output."
1572 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1574 #: src/libvlc-module.c:262
1575 msgid "Default audio volume"
1576 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1578 #: src/libvlc-module.c:264
1580 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1581 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1583 #: src/libvlc-module.c:267
1584 msgid "Audio output saved volume"
1585 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1587 #: src/libvlc-module.c:269
1589 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1590 "should not change this option manually."
1592 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1593 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1595 #: src/libvlc-module.c:272
1596 msgid "Audio output volume step"
1597 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1599 #: src/libvlc-module.c:274
1601 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1603 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1605 #: src/libvlc-module.c:277
1606 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1607 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1609 #: src/libvlc-module.c:279
1611 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1612 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1614 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1615 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1617 #: src/libvlc-module.c:283
1618 msgid "High quality audio resampling"
1619 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1621 #: src/libvlc-module.c:285
1623 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1624 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1625 "resampling algorithm will be used instead."
1627 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1628 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1629 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1631 #: src/libvlc-module.c:290
1632 msgid "Audio desynchronization compensation"
1633 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1635 #: src/libvlc-module.c:292
1637 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1638 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1640 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1641 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1644 #: src/libvlc-module.c:295
1645 msgid "Audio output channels mode"
1646 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1648 #: src/libvlc-module.c:297
1650 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1651 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1654 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1655 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1656 "streamak eusten badituzte)."
1658 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1659 msgid "Use S/PDIF when available"
1660 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1662 #: src/libvlc-module.c:303
1664 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1665 "audio stream being played."
1667 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1668 "ari den audio streamak eusten badute."
1670 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1671 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1672 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1674 #: src/libvlc-module.c:308
1676 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1677 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1678 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1679 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1681 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1682 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1683 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1684 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1686 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1690 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1694 #: src/libvlc-module.c:320
1695 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1697 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1699 #: src/libvlc-module.c:323
1700 msgid "Audio visualizations "
1701 msgstr "Audio bistaratzeak "
1703 #: src/libvlc-module.c:325
1704 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1706 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1708 #: src/libvlc-module.c:329
1709 msgid "Replay gain mode"
1712 #: src/libvlc-module.c:331
1714 msgid "Select the replay gain mode"
1715 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1717 #: src/libvlc-module.c:333
1718 msgid "Replay preamp"
1721 #: src/libvlc-module.c:335
1723 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1724 "replay gain information"
1727 #: src/libvlc-module.c:338
1729 msgid "Default replay gain"
1730 msgstr "Stream lehentsia"
1732 #: src/libvlc-module.c:340
1733 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1736 #: src/libvlc-module.c:342
1737 msgid "Peak protection"
1740 #: src/libvlc-module.c:344
1741 msgid "Protect against sound clipping"
1744 #: src/libvlc-module.c:347
1746 msgid "Enable time streching audio"
1747 msgstr "Audioa gaitu"
1749 #: src/libvlc-module.c:349
1751 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1755 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1757 #: modules/codec/kate.c:203
1758 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1762 #: src/libvlc-module.c:364
1764 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1765 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1766 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1767 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1770 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1771 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1772 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1773 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1775 #: src/libvlc-module.c:370
1776 msgid "Video output module"
1777 msgstr "Bideo irteera modulua"
1779 #: src/libvlc-module.c:372
1781 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1782 "automatically select the best method available."
1784 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1785 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1787 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1788 msgid "Enable video"
1789 msgstr "Bideoa gaitu"
1791 #: src/libvlc-module.c:377
1793 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1794 "not take place, thus saving some processing power."
1796 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1797 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1799 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1800 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1801 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1802 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1803 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1805 msgstr "Bideo zabalera"
1807 #: src/libvlc-module.c:382
1809 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1812 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1813 "ezaugarriekin egokituko du."
1815 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1816 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1818 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1819 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1820 msgid "Video height"
1821 msgstr "Bideo garaiera"
1823 #: src/libvlc-module.c:387
1825 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1826 "video characteristics."
1828 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1829 "ezaugarriekin egokituko du."
1831 #: src/libvlc-module.c:390
1832 msgid "Video X coordinate"
1833 msgstr "Bideo X koordenatua"
1835 #: src/libvlc-module.c:392
1837 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1839 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1841 #: src/libvlc-module.c:395
1842 msgid "Video Y coordinate"
1843 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1845 #: src/libvlc-module.c:397
1847 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1850 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1853 #: src/libvlc-module.c:400
1855 msgstr "Bideoaren titulua"
1857 #: src/libvlc-module.c:402
1859 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1862 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1865 #: src/libvlc-module.c:405
1866 msgid "Video alignment"
1867 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1869 #: src/libvlc-module.c:407
1871 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1872 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1873 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1875 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1876 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1877 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1879 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1881 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1882 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1883 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1884 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1888 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1889 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1890 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1891 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1892 #: modules/video_filter/rss.c:174
1896 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1897 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1898 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1899 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1900 #: modules/video_filter/rss.c:174
1904 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1905 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1906 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1907 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1908 #: modules/video_filter/rss.c:175
1912 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1913 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1914 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1915 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1916 #: modules/video_filter/rss.c:175
1920 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1921 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1922 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1923 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1924 #: modules/video_filter/rss.c:175
1926 msgstr "Behe-ezkerra"
1928 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1929 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1930 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1931 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1932 #: modules/video_filter/rss.c:175
1933 msgid "Bottom-Right"
1934 msgstr "Behe-eskuina"
1936 #: src/libvlc-module.c:415
1938 msgstr "Bideo zoom-a"
1940 #: src/libvlc-module.c:417
1941 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1944 #: src/libvlc-module.c:419
1945 msgid "Grayscale video output"
1946 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1948 #: src/libvlc-module.c:421
1950 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1951 "save some processing power."
1953 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1954 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1956 #: src/libvlc-module.c:424
1958 msgid "Embedded video"
1959 msgstr "Bideoa gaitu"
1961 #: src/libvlc-module.c:426
1963 msgid "Embed the video output in the main interface."
1964 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1966 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1970 #: src/libvlc-module.c:430
1972 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1973 "DISPLAY environment variable."
1976 #: src/libvlc-module.c:433
1977 msgid "Fullscreen video output"
1978 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
1980 #: src/libvlc-module.c:435
1981 msgid "Start video in fullscreen mode"
1982 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
1984 #: src/libvlc-module.c:437
1985 msgid "Overlay video output"
1988 #: src/libvlc-module.c:439
1990 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1991 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1994 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1996 msgid "Always on top"
1997 msgstr "Beti gainean"
1999 #: src/libvlc-module.c:444
2000 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2001 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2003 #: src/libvlc-module.c:446
2005 msgid "Enable wallpaper mode "
2006 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2008 #: src/libvlc-module.c:448
2010 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2013 #: src/libvlc-module.c:451
2014 msgid "Show media title on video"
2017 #: src/libvlc-module.c:453
2019 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2020 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2022 #: src/libvlc-module.c:455
2023 msgid "Show video title for x milliseconds"
2026 #: src/libvlc-module.c:457
2027 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2030 #: src/libvlc-module.c:459
2032 msgid "Position of video title"
2033 msgstr "Bideo X koordenatua"
2035 #: src/libvlc-module.c:461
2036 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2039 #: src/libvlc-module.c:463
2040 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2043 #: src/libvlc-module.c:466
2045 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2049 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2050 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
2051 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2052 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2056 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
2057 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2059 msgid "Deinterlace mode"
2060 msgstr "Interfaze modulua"
2062 #: src/libvlc-module.c:481
2064 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2065 msgstr "Interfaze modulua"
2067 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2071 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2075 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2079 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2083 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2087 #: src/libvlc-module.c:496
2088 msgid "Disable screensaver"
2089 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2091 #: src/libvlc-module.c:497
2092 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2093 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2095 #: src/libvlc-module.c:499
2097 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2098 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2100 #: src/libvlc-module.c:500
2103 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2104 "computer being suspended because of inactivity."
2105 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2107 #: src/libvlc-module.c:503
2108 msgid "Window decorations"
2109 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2111 #: src/libvlc-module.c:505
2113 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2114 "giving a \"minimal\" window."
2117 #: src/libvlc-module.c:508
2119 msgid "Video output filter module"
2120 msgstr "Bideo irteera modulua"
2122 #: src/libvlc-module.c:510
2123 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2126 #: src/libvlc-module.c:512
2127 msgid "Video filter module"
2128 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2130 #: src/libvlc-module.c:514
2133 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2134 "instance deinterlacing, or distort the video."
2136 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2137 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2140 #: src/libvlc-module.c:518
2142 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2143 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2145 #: src/libvlc-module.c:520
2146 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2147 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2149 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2151 msgid "Video snapshot file prefix"
2152 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2154 #: src/libvlc-module.c:526
2155 msgid "Video snapshot format"
2158 #: src/libvlc-module.c:528
2159 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2162 #: src/libvlc-module.c:530
2163 msgid "Display video snapshot preview"
2166 #: src/libvlc-module.c:532
2167 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2170 #: src/libvlc-module.c:534
2171 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2174 #: src/libvlc-module.c:536
2175 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2178 #: src/libvlc-module.c:538
2180 msgid "Video snapshot width"
2181 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2183 #: src/libvlc-module.c:540
2186 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2187 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2189 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2190 "ezaugarriekin egokituko du."
2192 #: src/libvlc-module.c:544
2194 msgid "Video snapshot height"
2195 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2197 #: src/libvlc-module.c:546
2200 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2201 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2204 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2205 "ezaugarriekin egokituko du."
2207 #: src/libvlc-module.c:550
2208 msgid "Video cropping"
2211 #: src/libvlc-module.c:552
2213 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2214 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2217 #: src/libvlc-module.c:556
2218 msgid "Source aspect ratio"
2219 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2221 #: src/libvlc-module.c:558
2223 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2224 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2225 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2226 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2227 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2229 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2230 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2231 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2232 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2233 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2234 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2236 #: src/libvlc-module.c:565
2238 msgid "Video Auto Scaling"
2239 msgstr "Bideo ezarpenak"
2241 #: src/libvlc-module.c:567
2242 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2245 #: src/libvlc-module.c:569
2247 msgid "Video scaling factor"
2248 msgstr "Bideo X koordenatua"
2250 #: src/libvlc-module.c:571
2252 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2253 "Default value is 1.0 (original video size)."
2256 #: src/libvlc-module.c:574
2257 msgid "Custom crop ratios list"
2260 #: src/libvlc-module.c:576
2262 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2266 #: src/libvlc-module.c:579
2268 msgid "Custom aspect ratios list"
2269 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2271 #: src/libvlc-module.c:581
2273 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2274 "aspect ratio list."
2277 #: src/libvlc-module.c:584
2278 msgid "Fix HDTV height"
2279 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2281 #: src/libvlc-module.c:586
2283 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2284 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2285 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2287 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2288 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2289 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2290 "1088 linea eskatzen baditu."
2292 #: src/libvlc-module.c:591
2293 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2294 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2296 #: src/libvlc-module.c:593
2298 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2299 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2300 "order to keep proportions."
2302 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2303 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2304 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2306 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2308 msgstr "Tramak jauzi"
2310 #: src/libvlc-module.c:599
2313 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2314 "computer is not powerful enough"
2316 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2317 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2319 #: src/libvlc-module.c:602
2320 msgid "Drop late frames"
2321 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2323 #: src/libvlc-module.c:604
2325 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2326 "intended display date)."
2328 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2329 "beranduago iristen dira)."
2331 #: src/libvlc-module.c:607
2332 msgid "Quiet synchro"
2335 #: src/libvlc-module.c:609
2337 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2338 "synchronization mechanism."
2341 #: src/libvlc-module.c:612
2342 msgid "Key press events"
2345 #: src/libvlc-module.c:614
2346 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2349 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2350 msgid "Mouse events"
2353 #: src/libvlc-module.c:618
2354 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2357 #: src/libvlc-module.c:626
2359 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2360 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2364 #: src/libvlc-module.c:630
2365 msgid "Clock reference average counter"
2368 #: src/libvlc-module.c:632
2370 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2374 #: src/libvlc-module.c:635
2375 msgid "Clock synchronisation"
2378 #: src/libvlc-module.c:637
2380 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2381 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2384 #: src/libvlc-module.c:641
2386 msgid "Clock jitter"
2387 msgstr "Ekualizadorea"
2389 #: src/libvlc-module.c:643
2391 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2392 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2395 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2396 msgid "Network synchronisation"
2399 #: src/libvlc-module.c:647
2401 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2402 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2405 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2406 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2409 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2410 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2414 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2415 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2419 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2420 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2424 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2428 #: src/libvlc-module.c:657
2429 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2430 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2432 #: src/libvlc-module.c:659
2433 msgid "MTU of the network interface"
2434 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2436 #: src/libvlc-module.c:661
2439 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2440 "over the network (in bytes)."
2442 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2443 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2445 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2446 msgid "Hop limit (TTL)"
2447 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2449 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2452 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2453 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2456 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2457 "\" edo TTL) da hau."
2459 #: src/libvlc-module.c:672
2461 msgid "Multicast output interface"
2462 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2464 #: src/libvlc-module.c:674
2466 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2468 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2471 #: src/libvlc-module.c:676
2472 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2473 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2475 #: src/libvlc-module.c:678
2478 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2481 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2484 #: src/libvlc-module.c:681
2485 msgid "DiffServ Code Point"
2488 #: src/libvlc-module.c:682
2490 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2491 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2494 #: src/libvlc-module.c:688
2496 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2497 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2500 #: src/libvlc-module.c:694
2502 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2503 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2504 "(like DVB streams for example)."
2507 #: src/libvlc-module.c:700
2511 #: src/libvlc-module.c:702
2512 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2515 #: src/libvlc-module.c:705
2516 msgid "Subtitles track"
2519 #: src/libvlc-module.c:707
2520 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2523 #: src/libvlc-module.c:710
2524 msgid "Audio language"
2527 #: src/libvlc-module.c:712
2530 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2531 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2534 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2535 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2537 #: src/libvlc-module.c:715
2538 msgid "Subtitle language"
2541 #: src/libvlc-module.c:717
2544 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2545 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2547 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2548 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2550 #: src/libvlc-module.c:721
2551 msgid "Audio track ID"
2552 msgstr "Audio pistaren ID"
2554 #: src/libvlc-module.c:723
2555 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2556 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2558 #: src/libvlc-module.c:725
2559 msgid "Subtitles track ID"
2560 msgstr "Azpititulu pista ID"
2562 #: src/libvlc-module.c:727
2563 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2564 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2566 #: src/libvlc-module.c:729
2567 msgid "Input repetitions"
2568 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2570 #: src/libvlc-module.c:731
2571 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2572 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2574 #: src/libvlc-module.c:733
2576 msgstr "Hasiera-unea"
2578 #: src/libvlc-module.c:735
2579 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2580 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2582 #: src/libvlc-module.c:737
2584 msgstr "Gelditze-unea"
2586 #: src/libvlc-module.c:739
2587 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2590 #: src/libvlc-module.c:741
2593 msgstr "Gelditze-unea"
2595 #: src/libvlc-module.c:743
2597 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2598 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2600 #: src/libvlc-module.c:745
2604 #: src/libvlc-module.c:747
2605 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2608 #: src/libvlc-module.c:749
2610 msgid "Playback speed"
2611 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
2613 #: src/libvlc-module.c:751
2614 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2617 #: src/libvlc-module.c:753
2621 #: src/libvlc-module.c:755
2623 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2624 "together after the normal one."
2627 #: src/libvlc-module.c:758
2628 msgid "Input slave (experimental)"
2631 #: src/libvlc-module.c:760
2633 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2634 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2638 #: src/libvlc-module.c:764
2639 msgid "Bookmarks list for a stream"
2642 #: src/libvlc-module.c:766
2644 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2645 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2649 #: src/libvlc-module.c:770
2651 msgid "Record directory or filename"
2652 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2654 #: src/libvlc-module.c:772
2656 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2657 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2659 #: src/libvlc-module.c:774
2661 msgid "Prefer native stream recording"
2662 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2664 #: src/libvlc-module.c:776
2666 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2670 #: src/libvlc-module.c:779
2671 msgid "Timeshift directory"
2674 #: src/libvlc-module.c:781
2675 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2678 #: src/libvlc-module.c:783
2679 msgid "Timeshift granularity"
2682 #: src/libvlc-module.c:785
2684 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2685 "to store the timeshifted streams."
2688 #: src/libvlc-module.c:790
2690 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2691 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2692 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2693 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2696 #: src/libvlc-module.c:796
2697 msgid "Force subtitle position"
2700 #: src/libvlc-module.c:798
2702 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2703 "over the movie. Try several positions."
2706 #: src/libvlc-module.c:801
2707 msgid "Enable sub-pictures"
2708 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2710 #: src/libvlc-module.c:803
2711 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2712 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2714 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2716 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2717 msgid "On Screen Display"
2718 msgstr "On Screen Display"
2720 #: src/libvlc-module.c:807
2722 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2725 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2728 #: src/libvlc-module.c:810
2729 msgid "Text rendering module"
2732 #: src/libvlc-module.c:812
2734 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2738 #: src/libvlc-module.c:814
2739 msgid "Subpictures filter module"
2740 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2742 #: src/libvlc-module.c:816
2744 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2745 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2748 #: src/libvlc-module.c:819
2749 msgid "Autodetect subtitle files"
2750 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2752 #: src/libvlc-module.c:821
2754 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2755 "(based on the filename of the movie)."
2757 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2758 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2760 #: src/libvlc-module.c:824
2761 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2762 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2764 #: src/libvlc-module.c:826
2766 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2768 "0 = no subtitles autodetected\n"
2769 "1 = any subtitle file\n"
2770 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2771 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2772 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2774 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2775 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2776 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2777 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2778 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2779 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2780 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2782 #: src/libvlc-module.c:834
2783 msgid "Subtitle autodetection paths"
2786 #: src/libvlc-module.c:836
2788 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2789 "found in the current directory."
2792 #: src/libvlc-module.c:839
2793 msgid "Use subtitle file"
2796 #: src/libvlc-module.c:841
2798 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2802 #: src/libvlc-module.c:844
2806 #: src/libvlc-module.c:847
2808 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2809 "the drive letter (eg. D:)"
2812 #: src/libvlc-module.c:851
2813 msgid "This is the default DVD device to use."
2816 #: src/libvlc-module.c:854
2820 #: src/libvlc-module.c:856
2821 msgid "This is the default VCD device to use."
2824 #: src/libvlc-module.c:858
2825 msgid "Audio CD device"
2828 #: src/libvlc-module.c:860
2829 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2832 #: src/libvlc-module.c:862
2836 #: src/libvlc-module.c:864
2837 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2840 #: src/libvlc-module.c:866
2844 #: src/libvlc-module.c:868
2845 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2848 #: src/libvlc-module.c:870
2849 msgid "TCP connection timeout"
2852 #: src/libvlc-module.c:872
2853 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2856 #: src/libvlc-module.c:874
2857 msgid "SOCKS server"
2860 #: src/libvlc-module.c:876
2862 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2863 "used for all TCP connections"
2866 #: src/libvlc-module.c:879
2867 msgid "SOCKS user name"
2870 #: src/libvlc-module.c:881
2871 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2874 #: src/libvlc-module.c:883
2875 msgid "SOCKS password"
2878 #: src/libvlc-module.c:885
2879 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2882 #: src/libvlc-module.c:887
2883 msgid "Title metadata"
2886 #: src/libvlc-module.c:889
2887 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2890 #: src/libvlc-module.c:891
2891 msgid "Author metadata"
2894 #: src/libvlc-module.c:893
2895 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2898 #: src/libvlc-module.c:895
2899 msgid "Artist metadata"
2902 #: src/libvlc-module.c:897
2903 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2906 #: src/libvlc-module.c:899
2907 msgid "Genre metadata"
2910 #: src/libvlc-module.c:901
2911 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2914 #: src/libvlc-module.c:903
2915 msgid "Copyright metadata"
2918 #: src/libvlc-module.c:905
2919 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2922 #: src/libvlc-module.c:907
2923 msgid "Description metadata"
2926 #: src/libvlc-module.c:909
2927 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2930 #: src/libvlc-module.c:911
2931 msgid "Date metadata"
2934 #: src/libvlc-module.c:913
2935 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2938 #: src/libvlc-module.c:915
2939 msgid "URL metadata"
2942 #: src/libvlc-module.c:917
2943 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2946 #: src/libvlc-module.c:921
2948 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2949 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2950 "can break playback of all your streams."
2953 #: src/libvlc-module.c:925
2954 msgid "Preferred decoders list"
2957 #: src/libvlc-module.c:927
2959 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2960 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2961 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2964 #: src/libvlc-module.c:932
2965 msgid "Preferred encoders list"
2968 #: src/libvlc-module.c:934
2970 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2973 #: src/libvlc-module.c:937
2974 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2977 #: src/libvlc-module.c:939
2979 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2980 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2983 #: src/libvlc-module.c:948
2985 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2989 #: src/libvlc-module.c:951
2990 msgid "Default stream output chain"
2993 #: src/libvlc-module.c:953
2995 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2996 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3000 #: src/libvlc-module.c:957
3001 msgid "Enable streaming of all ES"
3004 #: src/libvlc-module.c:959
3005 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3008 #: src/libvlc-module.c:961
3009 msgid "Display while streaming"
3012 #: src/libvlc-module.c:963
3013 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3016 #: src/libvlc-module.c:965
3017 msgid "Enable video stream output"
3020 #: src/libvlc-module.c:967
3022 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3023 "facility when this last one is enabled."
3026 #: src/libvlc-module.c:970
3027 msgid "Enable audio stream output"
3030 #: src/libvlc-module.c:972
3032 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3033 "facility when this last one is enabled."
3036 #: src/libvlc-module.c:975
3037 msgid "Enable SPU stream output"
3040 #: src/libvlc-module.c:977
3042 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3043 "facility when this last one is enabled."
3046 #: src/libvlc-module.c:980
3047 msgid "Keep stream output open"
3050 #: src/libvlc-module.c:982
3052 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3053 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3057 #: src/libvlc-module.c:986
3058 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3061 #: src/libvlc-module.c:988
3063 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3064 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3067 #: src/libvlc-module.c:991
3068 msgid "Preferred packetizer list"
3071 #: src/libvlc-module.c:993
3073 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3076 #: src/libvlc-module.c:996
3080 #: src/libvlc-module.c:998
3081 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3084 #: src/libvlc-module.c:1000
3085 msgid "Access output module"
3088 #: src/libvlc-module.c:1002
3089 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3092 #: src/libvlc-module.c:1004
3093 msgid "Control SAP flow"
3096 #: src/libvlc-module.c:1006
3098 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3099 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3102 #: src/libvlc-module.c:1010
3103 msgid "SAP announcement interval"
3106 #: src/libvlc-module.c:1012
3108 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3109 "between SAP announcements."
3112 #: src/libvlc-module.c:1021
3114 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3115 "always leave all these enabled."
3118 #: src/libvlc-module.c:1024
3119 msgid "Enable CPU MMX support"
3122 #: src/libvlc-module.c:1026
3124 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3128 #: src/libvlc-module.c:1029
3129 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3132 #: src/libvlc-module.c:1031
3134 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3135 "advantage of them."
3138 #: src/libvlc-module.c:1034
3139 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3142 #: src/libvlc-module.c:1036
3144 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3145 "advantage of them."
3148 #: src/libvlc-module.c:1039
3149 msgid "Enable CPU SSE support"
3152 #: src/libvlc-module.c:1041
3154 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3158 #: src/libvlc-module.c:1044
3159 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3162 #: src/libvlc-module.c:1046
3164 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3168 #: src/libvlc-module.c:1049
3169 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3172 #: src/libvlc-module.c:1051
3174 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3178 #: src/libvlc-module.c:1054
3179 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3182 #: src/libvlc-module.c:1056
3184 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3185 "advantage of them."
3188 #: src/libvlc-module.c:1059
3189 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3192 #: src/libvlc-module.c:1061
3194 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3195 "advantage of them."
3198 #: src/libvlc-module.c:1064
3199 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3202 #: src/libvlc-module.c:1066
3204 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3205 "advantage of them."
3208 #: src/libvlc-module.c:1069
3209 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3212 #: src/libvlc-module.c:1071
3214 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3215 "advantage of them."
3218 #: src/libvlc-module.c:1076
3220 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3221 "you really know what you are doing."
3224 #: src/libvlc-module.c:1079
3225 msgid "Memory copy module"
3228 #: src/libvlc-module.c:1081
3230 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3231 "select the fastest one supported by your hardware."
3234 #: src/libvlc-module.c:1084
3235 msgid "Access module"
3238 #: src/libvlc-module.c:1086
3240 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3241 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3242 "option unless you really know what you are doing."
3245 #: src/libvlc-module.c:1090
3247 msgid "Stream filter module"
3248 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3250 #: src/libvlc-module.c:1092
3252 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3253 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3255 #: src/libvlc-module.c:1094
3256 msgid "Demux module"
3259 #: src/libvlc-module.c:1096
3261 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3262 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3263 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3264 "you really know what you are doing."
3267 #: src/libvlc-module.c:1101
3268 msgid "Allow real-time priority"
3271 #: src/libvlc-module.c:1103
3273 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3274 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3275 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3276 "only activate this if you know what you're doing."
3279 #: src/libvlc-module.c:1109
3280 msgid "Adjust VLC priority"
3283 #: src/libvlc-module.c:1111
3285 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3286 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3290 #: src/libvlc-module.c:1115
3291 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3294 #: src/libvlc-module.c:1117
3296 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3299 #: src/libvlc-module.c:1120
3300 msgid "Modules search path"
3303 #: src/libvlc-module.c:1122
3305 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3306 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3309 #: src/libvlc-module.c:1125
3310 msgid "Data search path"
3313 #: src/libvlc-module.c:1127
3314 msgid "Override the default data/share search path."
3317 #: src/libvlc-module.c:1129
3318 msgid "VLM configuration file"
3321 #: src/libvlc-module.c:1131
3322 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3325 #: src/libvlc-module.c:1133
3326 msgid "Use a plugins cache"
3329 #: src/libvlc-module.c:1135
3330 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3333 #: src/libvlc-module.c:1137
3334 msgid "Locally collect statistics"
3337 #: src/libvlc-module.c:1139
3338 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3341 #: src/libvlc-module.c:1141
3342 msgid "Run as daemon process"
3345 #: src/libvlc-module.c:1143
3346 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3349 #: src/libvlc-module.c:1145
3350 msgid "Write process id to file"
3353 #: src/libvlc-module.c:1147
3354 msgid "Writes process id into specified file."
3357 #: src/libvlc-module.c:1149
3361 #: src/libvlc-module.c:1151
3362 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3365 #: src/libvlc-module.c:1153
3366 msgid "Log to syslog"
3369 #: src/libvlc-module.c:1155
3370 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3373 #: src/libvlc-module.c:1157
3374 msgid "Allow only one running instance"
3377 #: src/libvlc-module.c:1160
3379 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3380 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3381 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3382 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3383 "running instance or enqueue it."
3386 #: src/libvlc-module.c:1167
3388 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3389 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3390 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3391 "This option will allow you to play the file with the already running "
3392 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3393 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3396 #: src/libvlc-module.c:1176
3397 msgid "VLC is started from file association"
3400 #: src/libvlc-module.c:1178
3401 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3404 #: src/libvlc-module.c:1181
3405 msgid "One instance when started from file"
3408 #: src/libvlc-module.c:1183
3409 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3412 #: src/libvlc-module.c:1185
3413 msgid "Increase the priority of the process"
3416 #: src/libvlc-module.c:1187
3418 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3419 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3420 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3421 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3422 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3426 #: src/libvlc-module.c:1195
3427 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3430 #: src/libvlc-module.c:1197
3432 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3433 "playing current item."
3436 #: src/libvlc-module.c:1206
3438 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3439 "overridden in the playlist dialog box."
3442 #: src/libvlc-module.c:1209
3443 msgid "Automatically preparse files"
3446 #: src/libvlc-module.c:1211
3448 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3452 #: src/libvlc-module.c:1214
3453 msgid "Album art policy"
3456 #: src/libvlc-module.c:1216
3457 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3460 #: src/libvlc-module.c:1222
3461 msgid "Manual download only"
3464 #: src/libvlc-module.c:1223
3465 msgid "When track starts playing"
3468 #: src/libvlc-module.c:1224
3469 msgid "As soon as track is added"
3472 #: src/libvlc-module.c:1226
3473 msgid "Services discovery modules"
3476 #: src/libvlc-module.c:1228
3478 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3479 "Typical values are sap, hal, ..."
3482 #: src/libvlc-module.c:1231
3483 msgid "Play files randomly forever"
3486 #: src/libvlc-module.c:1233
3487 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3490 #: src/libvlc-module.c:1235
3494 #: src/libvlc-module.c:1237
3495 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3498 #: src/libvlc-module.c:1239
3499 msgid "Repeat current item"
3502 #: src/libvlc-module.c:1241
3503 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3506 #: src/libvlc-module.c:1243
3507 msgid "Play and stop"
3510 #: src/libvlc-module.c:1245
3511 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3514 #: src/libvlc-module.c:1247
3515 msgid "Play and exit"
3518 #: src/libvlc-module.c:1249
3519 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3522 #: src/libvlc-module.c:1251
3524 msgid "Play and pause"
3525 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3527 #: src/libvlc-module.c:1253
3528 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3531 #: src/libvlc-module.c:1255
3532 msgid "Use media library"
3535 #: src/libvlc-module.c:1257
3537 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3541 #: src/libvlc-module.c:1260
3543 msgid "Display playlist tree"
3544 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3546 #: src/libvlc-module.c:1262
3548 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3552 #: src/libvlc-module.c:1271
3553 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3556 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3557 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3558 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3559 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3560 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3566 #: src/libvlc-module.c:1275
3567 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3570 #: src/libvlc-module.c:1276
3572 msgid "Leave fullscreen"
3573 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3575 #: src/libvlc-module.c:1277
3577 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3578 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3580 #: src/libvlc-module.c:1278
3584 #: src/libvlc-module.c:1279
3585 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3588 #: src/libvlc-module.c:1280
3592 #: src/libvlc-module.c:1281
3593 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3596 #: src/libvlc-module.c:1282
3600 #: src/libvlc-module.c:1283
3601 msgid "Select the hotkey to use to play."
3604 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3605 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3610 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3611 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3614 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3615 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3620 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3621 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3624 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3625 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3628 msgstr "Fotogramen tasa"
3630 #: src/libvlc-module.c:1289
3632 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3633 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3635 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3636 msgid "Faster (fine)"
3639 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3640 msgid "Slower (fine)"
3643 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3644 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3645 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3646 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3647 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3650 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3654 #: src/libvlc-module.c:1295
3655 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3658 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3659 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3660 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3661 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3662 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3663 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3667 #: src/libvlc-module.c:1297
3668 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3671 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3672 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3673 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3674 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3675 #: modules/misc/notify/xosd.c:231
3679 #: src/libvlc-module.c:1299
3680 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3683 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3684 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3685 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3686 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3690 #: src/libvlc-module.c:1301
3691 msgid "Select the hotkey to display the position."
3694 #: src/libvlc-module.c:1303
3695 msgid "Very short backwards jump"
3698 #: src/libvlc-module.c:1305
3699 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3702 #: src/libvlc-module.c:1306
3703 msgid "Short backwards jump"
3706 #: src/libvlc-module.c:1308
3707 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3710 #: src/libvlc-module.c:1309
3711 msgid "Medium backwards jump"
3714 #: src/libvlc-module.c:1311
3715 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3718 #: src/libvlc-module.c:1312
3719 msgid "Long backwards jump"
3722 #: src/libvlc-module.c:1314
3723 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3726 #: src/libvlc-module.c:1316
3727 msgid "Very short forward jump"
3730 #: src/libvlc-module.c:1318
3731 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3734 #: src/libvlc-module.c:1319
3735 msgid "Short forward jump"
3738 #: src/libvlc-module.c:1321
3739 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3742 #: src/libvlc-module.c:1322
3743 msgid "Medium forward jump"
3746 #: src/libvlc-module.c:1324
3747 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3750 #: src/libvlc-module.c:1325
3751 msgid "Long forward jump"
3754 #: src/libvlc-module.c:1327
3755 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3758 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3761 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3763 #: src/libvlc-module.c:1330
3765 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3766 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3768 #: src/libvlc-module.c:1332
3769 msgid "Very short jump length"
3772 #: src/libvlc-module.c:1333
3773 msgid "Very short jump length, in seconds."
3776 #: src/libvlc-module.c:1334
3777 msgid "Short jump length"
3780 #: src/libvlc-module.c:1335
3781 msgid "Short jump length, in seconds."
3784 #: src/libvlc-module.c:1336
3785 msgid "Medium jump length"
3788 #: src/libvlc-module.c:1337
3789 msgid "Medium jump length, in seconds."
3792 #: src/libvlc-module.c:1338
3793 msgid "Long jump length"
3796 #: src/libvlc-module.c:1339
3797 msgid "Long jump length, in seconds."
3800 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3802 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3803 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3807 #: src/libvlc-module.c:1342
3808 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3811 #: src/libvlc-module.c:1343
3815 #: src/libvlc-module.c:1344
3816 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3819 #: src/libvlc-module.c:1345
3820 msgid "Navigate down"
3823 #: src/libvlc-module.c:1346
3824 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3827 #: src/libvlc-module.c:1347
3828 msgid "Navigate left"
3831 #: src/libvlc-module.c:1348
3832 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3835 #: src/libvlc-module.c:1349
3836 msgid "Navigate right"
3839 #: src/libvlc-module.c:1350
3840 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3843 #: src/libvlc-module.c:1351
3847 #: src/libvlc-module.c:1352
3848 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3851 #: src/libvlc-module.c:1353
3852 msgid "Go to the DVD menu"
3855 #: src/libvlc-module.c:1354
3856 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3859 #: src/libvlc-module.c:1355
3860 msgid "Select previous DVD title"
3863 #: src/libvlc-module.c:1356
3864 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3867 #: src/libvlc-module.c:1357
3868 msgid "Select next DVD title"
3871 #: src/libvlc-module.c:1358
3872 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3875 #: src/libvlc-module.c:1359
3876 msgid "Select prev DVD chapter"
3879 #: src/libvlc-module.c:1360
3880 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3883 #: src/libvlc-module.c:1361
3884 msgid "Select next DVD chapter"
3887 #: src/libvlc-module.c:1362
3888 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3891 #: src/libvlc-module.c:1363
3895 #: src/libvlc-module.c:1364
3896 msgid "Select the key to increase audio volume."
3899 #: src/libvlc-module.c:1365
3903 #: src/libvlc-module.c:1366
3904 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3907 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3908 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3909 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3914 #: src/libvlc-module.c:1368
3915 msgid "Select the key to mute audio."
3918 #: src/libvlc-module.c:1369
3919 msgid "Subtitle delay up"
3922 #: src/libvlc-module.c:1370
3923 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3926 #: src/libvlc-module.c:1371
3927 msgid "Subtitle delay down"
3930 #: src/libvlc-module.c:1372
3931 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3934 #: src/libvlc-module.c:1373
3936 msgid "Subtitle position up"
3937 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3939 #: src/libvlc-module.c:1374
3941 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3942 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3944 #: src/libvlc-module.c:1375
3946 msgid "Subtitle position down"
3947 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3949 #: src/libvlc-module.c:1376
3951 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3952 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3954 #: src/libvlc-module.c:1377
3955 msgid "Audio delay up"
3958 #: src/libvlc-module.c:1378
3959 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3962 #: src/libvlc-module.c:1379
3963 msgid "Audio delay down"
3966 #: src/libvlc-module.c:1380
3967 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3970 #: src/libvlc-module.c:1387
3971 msgid "Play playlist bookmark 1"
3974 #: src/libvlc-module.c:1388
3975 msgid "Play playlist bookmark 2"
3978 #: src/libvlc-module.c:1389
3979 msgid "Play playlist bookmark 3"
3982 #: src/libvlc-module.c:1390
3983 msgid "Play playlist bookmark 4"
3986 #: src/libvlc-module.c:1391
3987 msgid "Play playlist bookmark 5"
3990 #: src/libvlc-module.c:1392
3991 msgid "Play playlist bookmark 6"
3994 #: src/libvlc-module.c:1393
3995 msgid "Play playlist bookmark 7"
3998 #: src/libvlc-module.c:1394
3999 msgid "Play playlist bookmark 8"
4002 #: src/libvlc-module.c:1395
4003 msgid "Play playlist bookmark 9"
4006 #: src/libvlc-module.c:1396
4007 msgid "Play playlist bookmark 10"
4010 #: src/libvlc-module.c:1397
4011 msgid "Select the key to play this bookmark."
4014 #: src/libvlc-module.c:1398
4015 msgid "Set playlist bookmark 1"
4018 #: src/libvlc-module.c:1399
4019 msgid "Set playlist bookmark 2"
4022 #: src/libvlc-module.c:1400
4023 msgid "Set playlist bookmark 3"
4026 #: src/libvlc-module.c:1401
4027 msgid "Set playlist bookmark 4"
4030 #: src/libvlc-module.c:1402
4031 msgid "Set playlist bookmark 5"
4034 #: src/libvlc-module.c:1403
4035 msgid "Set playlist bookmark 6"
4038 #: src/libvlc-module.c:1404
4039 msgid "Set playlist bookmark 7"
4042 #: src/libvlc-module.c:1405
4043 msgid "Set playlist bookmark 8"
4046 #: src/libvlc-module.c:1406
4047 msgid "Set playlist bookmark 9"
4050 #: src/libvlc-module.c:1407
4051 msgid "Set playlist bookmark 10"
4054 #: src/libvlc-module.c:1408
4055 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4058 #: src/libvlc-module.c:1410
4059 msgid "Playlist bookmark 1"
4062 #: src/libvlc-module.c:1411
4063 msgid "Playlist bookmark 2"
4066 #: src/libvlc-module.c:1412
4067 msgid "Playlist bookmark 3"
4070 #: src/libvlc-module.c:1413
4071 msgid "Playlist bookmark 4"
4074 #: src/libvlc-module.c:1414
4075 msgid "Playlist bookmark 5"
4078 #: src/libvlc-module.c:1415
4079 msgid "Playlist bookmark 6"
4082 #: src/libvlc-module.c:1416
4083 msgid "Playlist bookmark 7"
4086 #: src/libvlc-module.c:1417
4087 msgid "Playlist bookmark 8"
4090 #: src/libvlc-module.c:1418
4091 msgid "Playlist bookmark 9"
4094 #: src/libvlc-module.c:1419
4095 msgid "Playlist bookmark 10"
4098 #: src/libvlc-module.c:1421
4099 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4102 #: src/libvlc-module.c:1423
4103 msgid "Go back in browsing history"
4106 #: src/libvlc-module.c:1424
4108 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4112 #: src/libvlc-module.c:1425
4113 msgid "Go forward in browsing history"
4116 #: src/libvlc-module.c:1426
4118 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4122 #: src/libvlc-module.c:1428
4123 msgid "Cycle audio track"
4126 #: src/libvlc-module.c:1429
4127 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4130 #: src/libvlc-module.c:1430
4131 msgid "Cycle subtitle track"
4134 #: src/libvlc-module.c:1431
4135 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4138 #: src/libvlc-module.c:1432
4139 msgid "Cycle source aspect ratio"
4142 #: src/libvlc-module.c:1433
4143 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4146 #: src/libvlc-module.c:1434
4147 msgid "Cycle video crop"
4150 #: src/libvlc-module.c:1435
4151 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4154 #: src/libvlc-module.c:1436
4155 msgid "Toggle autoscaling"
4158 #: src/libvlc-module.c:1437
4159 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4162 #: src/libvlc-module.c:1438
4163 msgid "Increase scale factor"
4166 #: src/libvlc-module.c:1439
4167 msgid "Increase scale factor."
4170 #: src/libvlc-module.c:1440
4171 msgid "Decrease scale factor"
4174 #: src/libvlc-module.c:1441
4175 msgid "Decrease scale factor."
4178 #: src/libvlc-module.c:1442
4179 msgid "Cycle deinterlace modes"
4182 #: src/libvlc-module.c:1443
4183 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4186 #: src/libvlc-module.c:1444
4187 msgid "Show interface"
4190 #: src/libvlc-module.c:1445
4191 msgid "Raise the interface above all other windows."
4194 #: src/libvlc-module.c:1446
4195 msgid "Hide interface"
4198 #: src/libvlc-module.c:1447
4199 msgid "Lower the interface below all other windows."
4202 #: src/libvlc-module.c:1448
4203 msgid "Take video snapshot"
4206 #: src/libvlc-module.c:1449
4207 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4210 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4212 #: modules/stream_out/record.c:60
4216 #: src/libvlc-module.c:1452
4217 msgid "Record access filter start/stop."
4220 #: src/libvlc-module.c:1453
4224 #: src/libvlc-module.c:1454
4225 msgid "Media dump access filter trigger."
4228 #: src/libvlc-module.c:1456
4229 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4232 #: src/libvlc-module.c:1457
4233 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4236 #: src/libvlc-module.c:1460
4237 msgid "Toggle random playlist playback"
4240 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4244 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4245 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4248 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4249 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4252 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4253 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4256 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4257 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4260 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4261 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4264 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4265 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4268 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4269 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4272 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4273 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4276 #: src/libvlc-module.c:1488
4278 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4279 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4281 #: src/libvlc-module.c:1490
4283 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4284 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4286 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4287 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4290 #: src/libvlc-module.c:1494
4291 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4294 #: src/libvlc-module.c:1495
4295 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4298 #: src/libvlc-module.c:1496
4299 msgid "Highlight widget on the right"
4302 #: src/libvlc-module.c:1498
4303 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4306 #: src/libvlc-module.c:1499
4307 msgid "Highlight widget on the left"
4310 #: src/libvlc-module.c:1501
4311 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4314 #: src/libvlc-module.c:1502
4315 msgid "Highlight widget on top"
4318 #: src/libvlc-module.c:1504
4319 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4322 #: src/libvlc-module.c:1505
4323 msgid "Highlight widget below"
4326 #: src/libvlc-module.c:1507
4327 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4330 #: src/libvlc-module.c:1508
4332 msgid "Select current widget"
4333 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4335 #: src/libvlc-module.c:1510
4336 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4339 #: src/libvlc-module.c:1512
4341 msgid "Cycle through audio devices"
4342 msgstr "Audio iragazkiak"
4344 #: src/libvlc-module.c:1513
4345 msgid "Cycle through available audio devices"
4348 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4349 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4350 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4351 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4352 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4356 #: src/libvlc-module.c:1700
4357 msgid "Window properties"
4360 #: src/libvlc-module.c:1759
4364 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4365 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4366 #: modules/demux/subtitle.c:73
4370 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4374 #: src/libvlc-module.c:1793
4375 msgid "Track settings"
4378 #: src/libvlc-module.c:1823
4379 msgid "Playback control"
4382 #: src/libvlc-module.c:1850
4383 msgid "Default devices"
4386 #: src/libvlc-module.c:1859
4387 msgid "Network settings"
4390 #: src/libvlc-module.c:1871
4394 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4398 #: src/libvlc-module.c:1931
4402 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4403 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4407 #: src/libvlc-module.c:1977
4411 #: src/libvlc-module.c:2009
4415 #: src/libvlc-module.c:2038
4416 msgid "Special modules"
4419 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4423 #: src/libvlc-module.c:2055
4424 msgid "Performance options"
4427 #: src/libvlc-module.c:2203
4431 #: src/libvlc-module.c:2645
4435 #: src/libvlc-module.c:2722
4436 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4439 #: src/libvlc-module.c:2725
4440 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4443 #: src/libvlc-module.c:2727
4445 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4449 #: src/libvlc-module.c:2730
4450 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4453 #: src/libvlc-module.c:2732
4454 msgid "print a list of available modules"
4457 #: src/libvlc-module.c:2734
4458 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4461 #: src/libvlc-module.c:2736
4463 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4464 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4467 #: src/libvlc-module.c:2740
4468 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4471 #: src/libvlc-module.c:2742
4472 msgid "reset the current config to the default values"
4475 #: src/libvlc-module.c:2744
4476 msgid "use alternate config file"
4479 #: src/libvlc-module.c:2746
4480 msgid "resets the current plugins cache"
4483 #: src/libvlc-module.c:2748
4484 msgid "print version information"
4487 #: src/libvlc-module.c:2788
4488 msgid "main program"
4491 #: src/misc/update.c:487
4496 #: src/misc/update.c:489
4501 #: src/misc/update.c:491
4506 #: src/misc/update.c:493
4511 #: src/misc/update.c:585
4513 msgid "Saving file failed"
4514 msgstr "Bideoaren titulua"
4516 #: src/misc/update.c:586
4518 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4521 #: src/misc/update.c:602
4525 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4528 #: src/misc/update.c:605
4529 msgid "Downloading ..."
4532 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4533 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4535 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4536 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4537 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4538 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4543 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4547 #: src/misc/update.c:624
4551 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4554 #: src/misc/update.c:641
4561 #: src/misc/update.c:661
4563 msgid "File could not be verified"
4564 msgstr "Bideo irteera modulua"
4566 #: src/misc/update.c:662
4569 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4570 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4573 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4575 msgid "Invalid signature"
4578 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4581 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4582 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4585 #: src/misc/update.c:698
4586 msgid "File not verifiable"
4589 #: src/misc/update.c:699
4592 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4596 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4598 msgid "File corrupted"
4599 msgstr "Fotogramen tasa"
4601 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4603 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4606 #: src/misc/update.c:734
4607 msgid "Update VLC media player"
4610 #: src/misc/update.c:735
4612 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4616 #: src/misc/update.c:736
4621 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4622 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4623 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4624 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4625 #: modules/access/bda/bda.c:169
4629 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4630 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4631 msgid "Post processing"
4634 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4635 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4636 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4640 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4641 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4642 msgid "Aspect-ratio"
4645 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4647 msgid "Autoscale video"
4648 msgstr "Bideoa gaitu"
4650 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4652 msgid "Scale factor"
4655 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4656 msgid "3D Now! memcpy"
4659 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4661 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4662 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4664 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4665 #: modules/access_output/shout.c:94
4668 msgstr "Lagin-abiadura"
4670 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4672 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4676 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4677 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4679 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4680 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4681 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4682 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4683 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4684 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4685 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4686 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4687 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4688 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4689 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4690 msgid "Caching value in ms"
4693 #: modules/access/alsa.c:77
4695 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4698 #: modules/access/alsa.c:81
4700 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4701 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4702 "use alsa://hw:0,1 ."
4705 #: modules/access/alsa.c:89
4708 msgstr "Beti gainean"
4710 #: modules/access/alsa.c:90
4712 msgid "Alsa audio capture input"
4713 msgstr "Audio iragazkiak"
4715 #: modules/access/bd/bd.c:54
4716 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4719 #: modules/access/bd/bd.c:61
4723 #: modules/access/bd/bd.c:62
4724 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4727 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4729 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4732 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4733 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4734 msgid "Adapter card to tune"
4737 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4739 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4743 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4744 msgid "Device number to use on adapter"
4747 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4750 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4753 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4754 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4757 #: modules/access/bda/bda.c:62
4758 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4761 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4763 msgid "Inversion mode"
4764 msgstr "Interfaze modulua"
4766 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4767 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4770 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4771 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4774 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4776 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4777 "disable this feature if you experience some trouble."
4780 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4783 msgstr "Bit-abiadura"
4785 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4786 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4789 #: modules/access/bda/bda.c:82
4790 msgid "Network Identifier"
4793 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4794 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4797 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4798 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4801 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4805 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4806 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4809 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4810 msgid "High LNB voltage"
4813 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4815 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4816 "supported by all frontends."
4819 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4823 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4824 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4827 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4828 msgid "Transponder FEC"
4831 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4832 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4835 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4836 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4839 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4840 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4843 #: modules/access/bda/bda.c:106
4844 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4847 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4848 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4851 #: modules/access/bda/bda.c:109
4852 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4855 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4856 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4859 #: modules/access/bda/bda.c:113
4860 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4863 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4864 msgid "Modulation type"
4867 #: modules/access/bda/bda.c:117
4868 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4871 #: modules/access/bda/bda.c:121
4875 #: modules/access/bda/bda.c:121
4879 #: modules/access/bda/bda.c:121
4883 #: modules/access/bda/bda.c:121
4887 #: modules/access/bda/bda.c:121
4891 #: modules/access/bda/bda.c:122
4895 #: modules/access/bda/bda.c:122
4899 #: modules/access/bda/bda.c:122
4903 #: modules/access/bda/bda.c:122
4907 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4909 msgid "ATSC Major Channel"
4910 msgstr "Auko kanalak"
4912 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4914 msgid "ATSC Minor Channel"
4915 msgstr "Auko kanalak"
4917 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4918 msgid "ATSC Physical Channel"
4921 #: modules/access/bda/bda.c:133
4926 #: modules/access/bda/bda.c:134
4927 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4930 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4934 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4938 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4942 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4946 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4950 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4951 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4954 #: modules/access/bda/bda.c:141
4955 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4958 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4959 msgid "Terrestrial bandwidth"
4962 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4963 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4966 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4971 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4976 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4981 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4982 msgid "Terrestrial guard interval"
4985 #: modules/access/bda/bda.c:154
4986 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4989 #: modules/access/bda/bda.c:157
4993 #: modules/access/bda/bda.c:157
4997 #: modules/access/bda/bda.c:157
5001 #: modules/access/bda/bda.c:157
5005 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5006 msgid "Terrestrial transmission mode"
5009 #: modules/access/bda/bda.c:160
5010 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5013 #: modules/access/bda/bda.c:163
5017 #: modules/access/bda/bda.c:163
5021 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5022 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5025 #: modules/access/bda/bda.c:166
5026 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5029 #: modules/access/bda/bda.c:169
5033 #: modules/access/bda/bda.c:169
5037 #: modules/access/bda/bda.c:169
5041 #: modules/access/bda/bda.c:172
5042 msgid "Satellite Azimuth"
5045 #: modules/access/bda/bda.c:173
5046 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5049 #: modules/access/bda/bda.c:174
5050 msgid "Satellite Elevation"
5053 #: modules/access/bda/bda.c:175
5054 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5057 #: modules/access/bda/bda.c:176
5058 msgid "Satellite Longitude"
5061 #: modules/access/bda/bda.c:178
5062 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5065 #: modules/access/bda/bda.c:179
5066 msgid "Satellite Polarisation"
5069 #: modules/access/bda/bda.c:180
5070 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5073 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5077 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5081 #: modules/access/bda/bda.c:184
5082 msgid "Circular Left"
5085 #: modules/access/bda/bda.c:184
5086 msgid "Circular Right"
5089 #: modules/access/bda/bda.c:185
5090 msgid "Satellite Range Code"
5093 #: modules/access/bda/bda.c:186
5094 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5097 #: modules/access/bda/bda.c:188
5099 msgid "Network Name"
5102 #: modules/access/bda/bda.c:189
5103 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5106 #: modules/access/bda/bda.c:190
5107 msgid "Network Name to Create"
5110 #: modules/access/bda/bda.c:191
5111 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5114 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5118 #: modules/access/bda/bda.c:195
5120 msgid "DirectShow DVB input"
5121 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5123 #: modules/access/cdda.c:63
5125 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5129 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5130 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5135 #: modules/access/cdda.c:68
5137 msgid "Audio CD input"
5138 msgstr "Audio iragazkiak"
5140 #: modules/access/cdda.c:74
5141 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5144 #: modules/access/cdda.c:87
5147 msgstr "CDDB Generoa"
5149 #: modules/access/cdda.c:88
5150 msgid "Address of the CDDB server to use."
5153 #: modules/access/cdda.c:89
5158 #: modules/access/cdda.c:90
5159 msgid "CDDB Server port to use."
5162 #: modules/access/cdda.c:506
5164 msgid "Audio CD - Track %02i"
5165 msgstr "Audio pista"
5167 #: modules/access/dc1394.c:69
5168 msgid "dc1394 input"
5171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5200 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5208 msgid "Video device name"
5209 msgstr "Bideo X koordenatua"
5211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5213 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5214 "don't specify anything, the default device will be used."
5217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5221 msgid "Audio device name"
5222 msgstr "Audio kodekak"
5224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5226 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5227 "don't specify anything, the default device will be used. "
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5231 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5234 msgstr "Bideoaren titulua"
5236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5238 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5239 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5240 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5244 #: modules/access/v4l2.c:74
5246 msgid "Video input chroma format"
5247 msgstr "Bideo X koordenatua"
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5251 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5252 "(default), RV24, etc.)"
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5257 msgid "Video input frame rate"
5258 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5262 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5263 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5267 msgid "Device properties"
5270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5272 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5276 msgid "Tuner properties"
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5280 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5285 msgid "Tuner TV Channel"
5286 msgstr "Auko kanalak"
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5289 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5293 msgid "Tuner country code"
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5298 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5299 "mapping (0 means default)."
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5303 msgid "Tuner input type"
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5307 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5312 msgid "Video input pin"
5313 msgstr "Bideo ezarpenak"
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5317 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5318 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5319 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5320 "will not be changed."
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5325 msgid "Audio input pin"
5326 msgstr "Audio-irteera modulua"
5328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5329 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5334 msgid "Video output pin"
5335 msgstr "Bideo irteera modulua"
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5338 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5343 msgid "Audio output pin"
5344 msgstr "Audio-irteera modulua"
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5347 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5351 msgid "AM Tuner mode"
5354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5356 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5362 msgid "Number of audio channels"
5363 msgstr "Auko kanalak"
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5367 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5373 msgid "Audio sample rate"
5374 msgstr "Lagin-abiadura"
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5377 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5382 msgid "Audio bits per sample"
5383 msgstr "Bitak lagineko"
5385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5386 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5392 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5396 msgid "DirectShow input"
5397 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5400 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5401 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5403 msgid "Refresh list"
5404 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5413 msgid "Capture failed"
5414 msgstr "Audio iragazkiak"
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5417 msgid "No video or audio device selected."
5420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5421 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5426 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5431 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5434 #: modules/access/dv.c:61
5435 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5438 #: modules/access/dv.c:65
5439 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5442 #: modules/access/dv.c:66
5447 #: modules/access/dvb/access.c:137
5448 msgid "Modulation type for front-end device."
5451 #: modules/access/dvb/access.c:140
5452 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5455 #: modules/access/dvb/access.c:158
5456 msgid "HTTP Host address"
5459 #: modules/access/dvb/access.c:160
5460 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5463 #: modules/access/dvb/access.c:162
5464 msgid "HTTP user name"
5467 #: modules/access/dvb/access.c:164
5469 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5472 #: modules/access/dvb/access.c:167
5474 msgid "HTTP password"
5477 #: modules/access/dvb/access.c:169
5479 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5482 #: modules/access/dvb/access.c:172
5486 #: modules/access/dvb/access.c:174
5488 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5489 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5492 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5493 #: modules/control/http/http.c:57
5494 msgid "Certificate file"
5497 #: modules/access/dvb/access.c:179
5498 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5501 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5502 #: modules/control/http/http.c:60
5503 msgid "Private key file"
5506 #: modules/access/dvb/access.c:183
5507 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5510 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5511 #: modules/control/http/http.c:62
5512 msgid "Root CA file"
5515 #: modules/access/dvb/access.c:186
5516 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5519 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5520 #: modules/control/http/http.c:65
5524 #: modules/access/dvb/access.c:190
5525 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5528 #: modules/access/dvb/access.c:194
5529 msgid "DVB input with v4l2 support"
5532 #: modules/access/dvb/access.c:249
5536 #: modules/access/dvb/access.c:943
5537 msgid "Input syntax is deprecated"
5540 #: modules/access/dvb/access.c:944
5542 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5546 #: modules/access/dvb/access.c:990
5548 msgid "Invalid polarization"
5551 #: modules/access/dvb/access.c:991
5553 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5556 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5558 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5561 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5562 msgid "Scanning DVB"
5565 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5569 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5571 msgid "Default DVD angle."
5572 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5574 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5575 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5578 #: modules/access/dvdnav.c:76
5580 msgid "Start directly in menu"
5581 msgstr "Hasiera-unea"
5583 #: modules/access/dvdnav.c:78
5585 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5586 "useless warning introductions."
5589 #: modules/access/dvdnav.c:87
5590 msgid "DVD with menus"
5593 #: modules/access/dvdnav.c:88
5594 msgid "DVDnav Input"
5597 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5598 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5599 msgid "Playback failure"
5602 #: modules/access/dvdnav.c:313
5604 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5607 #: modules/access/dvdread.c:83
5608 msgid "DVD without menus"
5611 #: modules/access/dvdread.c:84
5612 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5615 #: modules/access/dvdread.c:206
5617 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5618 msgstr "Bideo irteera modulua"
5620 #: modules/access/dvdread.c:466
5622 msgid "DVDRead could not read block %d."
5625 #: modules/access/dvdread.c:528
5627 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5630 #: modules/access/eyetv.m:56
5632 msgid "Channel number"
5635 #: modules/access/eyetv.m:58
5637 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5638 "for Composite input"
5641 #: modules/access/eyetv.m:63
5643 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5646 #: modules/access/eyetv.m:68
5649 msgstr "Bideo ezarpenak"
5651 #: modules/access/fake.c:46
5653 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5656 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5657 #: modules/access/v4l2.c:95
5660 msgstr "Fotogramen tasa"
5662 #: modules/access/fake.c:50
5663 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5666 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5667 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5671 #: modules/access/fake.c:53
5673 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5677 #: modules/access/fake.c:55
5679 msgid "Duration in ms"
5682 #: modules/access/fake.c:57
5684 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5685 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5686 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5689 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5694 #: modules/access/fake.c:64
5696 msgid "Fake video input"
5697 msgstr "Bideo ezarpenak"
5699 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5700 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5702 msgid "File reading failed"
5703 msgstr "Audio iragazkiak"
5705 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5707 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5708 msgstr "Bideo irteera modulua"
5710 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5711 #: modules/access/mtp.c:217
5713 msgid "VLC could not read the file."
5714 msgstr "Bideo irteera modulua"
5716 #: modules/access/ftp.c:60
5718 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5721 #: modules/access/ftp.c:62
5722 msgid "FTP user name"
5725 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5726 msgid "User name that will be used for the connection."
5729 #: modules/access/ftp.c:65
5731 msgid "FTP password"
5734 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5735 msgid "Password that will be used for the connection."
5738 #: modules/access/ftp.c:68
5742 #: modules/access/ftp.c:69
5743 msgid "Account that will be used for the connection."
5746 #: modules/access/ftp.c:74
5750 #: modules/access/ftp.c:92
5751 msgid "FTP upload output"
5754 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5755 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5757 msgid "Network interaction failed"
5758 msgstr "Audio iragazkiak"
5760 #: modules/access/ftp.c:140
5761 msgid "VLC could not connect with the given server."
5764 #: modules/access/ftp.c:150
5765 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5768 #: modules/access/ftp.c:215
5769 msgid "Your account was rejected."
5772 #: modules/access/ftp.c:224
5773 msgid "Your password was rejected."
5776 #: modules/access/ftp.c:231
5777 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5780 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5782 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5785 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5786 msgid "GnomeVFS input"
5789 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5793 #: modules/access/http.c:73
5795 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5796 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5799 #: modules/access/http.c:77
5801 msgid "HTTP proxy password"
5804 #: modules/access/http.c:79
5805 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5808 #: modules/access/http.c:83
5810 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5813 #: modules/access/http.c:86
5814 msgid "HTTP user agent"
5817 #: modules/access/http.c:87
5818 msgid "User agent that will be used for the connection."
5821 #: modules/access/http.c:90
5822 msgid "Auto re-connect"
5825 #: modules/access/http.c:92
5827 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5830 #: modules/access/http.c:95
5832 msgid "Continuous stream"
5833 msgstr "Sout stream"
5835 #: modules/access/http.c:96
5837 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5838 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5839 "other types of HTTP streams."
5842 #: modules/access/http.c:101
5844 msgid "Forward Cookies"
5845 msgstr "Fotogramen tasa"
5847 #: modules/access/http.c:102
5848 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5851 #: modules/access/http.c:104
5853 msgid "Max number of redirection"
5854 msgstr "Auko kanalak"
5856 #: modules/access/http.c:105
5857 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5860 #: modules/access/http.c:107
5861 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5864 #: modules/access/http.c:108
5866 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5867 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5870 #: modules/access/http.c:113
5874 #: modules/access/http.c:115
5878 #: modules/access/http.c:538
5879 msgid "HTTP authentication"
5882 #: modules/access/http.c:539
5884 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5887 #: modules/access/jack.c:62
5889 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5893 #: modules/access/jack.c:64
5898 #: modules/access/jack.c:66
5899 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5902 #: modules/access/jack.c:67
5903 msgid "Auto Connection"
5906 #: modules/access/jack.c:69
5907 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5910 #: modules/access/jack.c:72
5911 msgid "JACK audio input"
5914 #: modules/access/jack.c:74
5918 #: modules/access/mmap.c:41
5919 msgid "Use file memory mapping"
5922 #: modules/access/mmap.c:43
5923 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5926 #: modules/access/mmap.c:53
5930 #: modules/access/mmap.c:54
5932 msgid "Memory-mapped file input"
5933 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5935 #: modules/access/mms/mms.c:51
5937 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5940 #: modules/access/mms/mms.c:54
5942 msgid "Force selection of all streams"
5943 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
5945 #: modules/access/mms/mms.c:56
5947 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5948 "You can choose to select all of them."
5951 #: modules/access/mms/mms.c:59
5953 msgid "Maximum bitrate"
5954 msgstr "Bit-abiadura"
5956 #: modules/access/mms/mms.c:61
5957 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5960 #: modules/access/mms/mms.c:65
5962 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5963 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5967 #: modules/access/mms/mms.c:69
5968 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5971 #: modules/access/mms/mms.c:70
5973 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5974 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5977 #: modules/access/mms/mms.c:74
5978 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5981 #: modules/access/mtp.c:65
5982 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5985 #: modules/access/mtp.c:69
5990 #: modules/access/mtp.c:70
5994 #: modules/access/oss.c:72
5996 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5999 #: modules/access/oss.c:80
6003 #: modules/access/oss.c:81
6008 #: modules/access/pvr.c:61
6010 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6014 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6019 #: modules/access/pvr.c:65
6021 msgid "PVR video device"
6022 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6024 #: modules/access/pvr.c:67
6026 msgid "Radio device"
6029 #: modules/access/pvr.c:68
6030 msgid "PVR radio device"
6033 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6034 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6035 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6038 msgstr "Fotogramen tasa"
6040 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6041 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6044 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
6045 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
6046 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
6050 #: modules/access/pvr.c:75
6051 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6054 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
6055 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
6056 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6061 #: modules/access/pvr.c:79
6062 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6065 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6066 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6072 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6073 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6076 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6077 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6080 #: modules/access/pvr.c:89
6082 msgid "Key interval"
6085 #: modules/access/pvr.c:90
6086 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6089 #: modules/access/pvr.c:92
6092 msgstr "Tramak jauzi"
6094 #: modules/access/pvr.c:93
6096 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6097 "number of B-Frames."
6100 #: modules/access/pvr.c:97
6101 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6104 #: modules/access/pvr.c:99
6106 msgid "Bitrate peak"
6107 msgstr "Bit-abiadura"
6109 #: modules/access/pvr.c:100
6110 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6113 #: modules/access/pvr.c:102
6115 msgid "Bitrate mode"
6116 msgstr "Bit-abiadura"
6118 #: modules/access/pvr.c:103
6119 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6122 #: modules/access/pvr.c:105
6124 msgid "Audio bitmask"
6125 msgstr "Audio iragazkiak"
6127 #: modules/access/pvr.c:106
6128 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6131 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6132 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6133 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6134 #: modules/stream_out/raop.c:150
6138 #: modules/access/pvr.c:110
6139 msgid "Audio volume (0-65535)."
6142 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6147 #: modules/access/pvr.c:113
6149 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6152 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6157 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6161 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6165 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6169 #: modules/access/pvr.c:122
6173 #: modules/access/pvr.c:122
6177 #: modules/access/pvr.c:127
6181 #: modules/access/pvr.c:128
6182 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6185 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6186 msgid "Quicktime Capture"
6189 #: modules/access/qtcapture.m:225
6190 msgid "No Input device found"
6193 #: modules/access/qtcapture.m:226
6195 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6196 "check your connectors and drivers."
6199 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6201 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6204 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6206 msgid "Default SWF Referrer URL"
6207 msgstr "CDDB Generoa"
6209 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6211 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6212 "SWF file that contained the stream."
6215 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6216 msgid "Default Page Referrer URL"
6219 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6221 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6222 "page housing the SWF file."
6225 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6229 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6233 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6234 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6237 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6238 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6241 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6242 msgid "RTCP (local) port"
6245 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6247 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6248 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6251 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6252 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6255 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6257 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6258 "shared secret key."
6261 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6262 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6265 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6266 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6269 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6270 msgid "Maximum RTP sources"
6273 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6274 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6277 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6278 msgid "RTP source timeout (sec)"
6281 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6282 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6285 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6286 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6289 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6291 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6292 "future) by this many packets from the last received packet."
6295 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6296 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6299 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6301 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6302 "by this many packets from the last received packet."
6305 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6309 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6310 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6313 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6314 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6315 msgid "Caching value (ms)"
6318 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6320 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6323 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6327 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6328 msgid "Connection failed"
6331 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6333 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6336 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6338 msgid "Session failed"
6339 msgstr "Bideoaren titulua"
6341 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6342 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6345 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6347 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6350 #: modules/access/screen/screen.c:46
6351 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6352 msgid "Desired frame rate for the capture."
6355 #: modules/access/screen/screen.c:49
6356 msgid "Capture fragment size"
6359 #: modules/access/screen/screen.c:51
6361 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6362 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6365 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6367 msgid "Subscreen top left corner"
6368 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6370 #: modules/access/screen/screen.c:58
6371 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6374 #: modules/access/screen/screen.c:62
6375 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6378 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6379 msgid "Subscreen width"
6382 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6384 msgid "Subscreen height"
6385 msgstr "Bideo garaiera"
6387 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6388 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6389 msgid "Follow the mouse"
6392 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6393 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6396 #: modules/access/screen/screen.c:78
6398 msgid "Mouse pointer image"
6399 msgstr "Interfazea aldatu"
6401 #: modules/access/screen/screen.c:80
6403 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6406 #: modules/access/screen/screen.c:94
6407 msgid "Screen Input"
6410 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6411 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6412 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6413 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6418 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6419 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6422 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6423 msgid "Region left column"
6426 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6427 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6430 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6431 msgid "Region top row"
6434 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6435 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6438 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6440 msgid "Capture region width"
6443 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6444 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6447 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6449 msgid "Capture region height"
6450 msgstr "Bideo garaiera"
6452 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6453 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6456 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6458 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6459 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
6461 #: modules/access/sftp.c:53
6463 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6466 #: modules/access/sftp.c:54
6468 msgid "SFTP user name"
6469 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
6471 #: modules/access/sftp.c:56
6473 msgid "SFTP password"
6476 #: modules/access/sftp.c:58
6481 #: modules/access/sftp.c:59
6482 msgid "SFTP port number to use on the server"
6485 #: modules/access/sftp.c:60
6488 msgstr "Bideo zoom-a"
6490 #: modules/access/sftp.c:61
6491 msgid "Size of the request for reading access"
6494 #: modules/access/sftp.c:65
6499 #: modules/access/sftp.c:137
6501 msgid "SFTP authentification"
6502 msgstr "Meta-informazioa"
6504 #: modules/access/sftp.c:138
6506 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6509 #: modules/access/smb.c:63
6511 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6514 #: modules/access/smb.c:65
6515 msgid "SMB user name"
6518 #: modules/access/smb.c:68
6520 msgid "SMB password"
6523 #: modules/access/smb.c:71
6527 #: modules/access/smb.c:72
6528 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6531 #: modules/access/smb.c:75
6532 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6535 #: modules/access/smb.c:78
6539 #: modules/access/tcp.c:43
6541 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6544 #: modules/access/tcp.c:50
6548 #: modules/access/tcp.c:51
6552 #: modules/access/udp.c:51
6554 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6557 #: modules/access/udp.c:58
6561 #: modules/access/udp.c:59
6566 #: modules/access/v4l.c:79
6568 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6571 #: modules/access/v4l.c:83
6573 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6574 "device will be used."
6577 #: modules/access/v4l.c:87
6579 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6580 "(default), RV24, etc.)"
6583 #: modules/access/v4l.c:94
6585 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6588 #: modules/access/v4l.c:99
6590 msgid "Audio Channel"
6591 msgstr "Auko kanalak"
6593 #: modules/access/v4l.c:101
6594 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6597 #: modules/access/v4l.c:103
6598 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6601 #: modules/access/v4l.c:106
6602 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6605 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6606 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6610 #: modules/access/v4l.c:110
6611 msgid "Brightness of the video input."
6614 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6615 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6619 #: modules/access/v4l.c:113
6621 msgid "Hue of the video input."
6622 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6624 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6625 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6626 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6629 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6631 #: modules/access/v4l.c:116
6633 msgid "Color of the video input."
6634 msgstr "Bideo irteera modulua"
6636 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6637 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6640 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6642 #: modules/access/v4l.c:119
6644 msgid "Contrast of the video input."
6645 msgstr "Bideo X koordenatua"
6647 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6651 #: modules/access/v4l.c:121
6652 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6655 #: modules/access/v4l.c:122
6659 #: modules/access/v4l.c:124
6660 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6663 #: modules/access/v4l.c:125
6666 msgstr "Deskribapena"
6668 #: modules/access/v4l.c:127
6669 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6672 #: modules/access/v4l.c:128
6676 #: modules/access/v4l.c:129
6677 msgid "Quality of the stream."
6680 #: modules/access/v4l.c:135
6682 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6683 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6686 #: modules/access/v4l.c:147
6691 #: modules/access/v4l.c:148
6692 msgid "Video4Linux input"
6695 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6696 #: modules/stream_out/standard.c:100
6700 #: modules/access/v4l2.c:73
6701 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6704 #: modules/access/v4l2.c:76
6706 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6707 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6708 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6709 "I420, I411, I410, MJPG)"
6712 #: modules/access/v4l2.c:82
6713 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6716 #: modules/access/v4l2.c:83
6719 msgstr "Audio iragazkiak"
6721 #: modules/access/v4l2.c:85
6722 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6725 #: modules/access/v4l2.c:86
6729 #: modules/access/v4l2.c:88
6730 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6733 #: modules/access/v4l2.c:91
6734 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6737 #: modules/access/v4l2.c:94
6738 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6741 #: modules/access/v4l2.c:96
6742 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6745 #: modules/access/v4l2.c:100
6749 #: modules/access/v4l2.c:102
6750 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6753 #: modules/access/v4l2.c:105
6755 msgid "Reset v4l2 controls"
6756 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
6758 #: modules/access/v4l2.c:107
6759 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6762 #: modules/access/v4l2.c:110
6763 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6766 #: modules/access/v4l2.c:113
6768 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6769 msgstr "Bideo X koordenatua"
6771 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6776 #: modules/access/v4l2.c:116
6777 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6780 #: modules/access/v4l2.c:119
6781 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6784 #: modules/access/v4l2.c:120
6788 #: modules/access/v4l2.c:122
6789 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6792 #: modules/access/v4l2.c:123
6793 msgid "Auto white balance"
6796 #: modules/access/v4l2.c:125
6798 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6802 #: modules/access/v4l2.c:127
6803 msgid "Do white balance"
6806 #: modules/access/v4l2.c:129
6808 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6809 "(if supported by the v4l2 driver)."
6812 #: modules/access/v4l2.c:131
6816 #: modules/access/v4l2.c:133
6817 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6820 #: modules/access/v4l2.c:134
6821 msgid "Blue balance"
6824 #: modules/access/v4l2.c:136
6825 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6828 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6832 #: modules/access/v4l2.c:139
6833 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6836 #: modules/access/v4l2.c:140
6840 #: modules/access/v4l2.c:142
6841 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6844 #: modules/access/v4l2.c:143
6849 #: modules/access/v4l2.c:145
6851 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6854 #: modules/access/v4l2.c:147
6857 msgstr "Alemanieraz"
6859 #: modules/access/v4l2.c:149
6860 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6863 #: modules/access/v4l2.c:150
6864 msgid "Horizontal flip"
6867 #: modules/access/v4l2.c:152
6868 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6871 #: modules/access/v4l2.c:153
6872 msgid "Vertical flip"
6875 #: modules/access/v4l2.c:155
6876 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6879 #: modules/access/v4l2.c:156
6880 msgid "Horizontal centering"
6883 #: modules/access/v4l2.c:158
6885 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6888 #: modules/access/v4l2.c:159
6889 msgid "Vertical centering"
6892 #: modules/access/v4l2.c:161
6893 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6896 #: modules/access/v4l2.c:165
6898 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6899 msgstr "Bideo X koordenatua"
6901 #: modules/access/v4l2.c:166
6906 #: modules/access/v4l2.c:168
6908 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6909 msgstr "Bideo X koordenatua"
6911 #: modules/access/v4l2.c:171
6913 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6914 msgstr "Bideo X koordenatua"
6916 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6920 #: modules/access/v4l2.c:174
6922 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6923 msgstr "Bideo X koordenatua"
6925 #: modules/access/v4l2.c:175
6930 #: modules/access/v4l2.c:177
6932 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6933 msgstr "Bideo X koordenatua"
6935 #: modules/access/v4l2.c:178
6939 #: modules/access/v4l2.c:180
6941 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6942 msgstr "Bideo X koordenatua"
6944 #: modules/access/v4l2.c:184
6946 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6949 #: modules/access/v4l2.c:186
6951 msgid "v4l2 driver controls"
6952 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6954 #: modules/access/v4l2.c:188
6956 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6957 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6958 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6959 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6962 #: modules/access/v4l2.c:194
6966 #: modules/access/v4l2.c:196
6967 msgid "Tuner id (see debug output)."
6970 #: modules/access/v4l2.c:199
6971 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6974 #: modules/access/v4l2.c:200
6977 msgstr "Audio kodekak"
6979 #: modules/access/v4l2.c:202
6980 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6983 #: modules/access/v4l2.c:205
6985 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6986 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6989 #: modules/access/v4l2.c:209
6991 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6992 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
6994 #: modules/access/v4l2.c:210
6995 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6998 #: modules/access/v4l2.c:244
7002 #: modules/access/v4l2.c:244
7006 #: modules/access/v4l2.c:244
7010 #: modules/access/v4l2.c:244
7014 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7015 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7016 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7017 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7021 #: modules/access/v4l2.c:253
7022 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7025 #: modules/access/v4l2.c:254
7026 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7029 #: modules/access/v4l2.c:255
7030 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7033 #: modules/access/v4l2.c:256
7034 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7037 #: modules/access/v4l2.c:272
7038 msgid "Video4Linux2"
7041 #: modules/access/v4l2.c:273
7042 msgid "Video4Linux2 input"
7045 #: modules/access/v4l2.c:277
7048 msgstr "Bideo ezarpenak"
7050 #: modules/access/v4l2.c:313
7053 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7055 #: modules/access/v4l2.c:314
7056 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7059 #: modules/access/v4l2.c:380
7060 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7063 #: modules/access/v4l2.c:2962
7065 msgid "Reset controls to default"
7066 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7068 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7069 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7072 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7073 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7078 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7082 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7083 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7086 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7087 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7092 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7096 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7097 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7101 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7105 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7106 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7111 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7114 msgstr "Fotogramen tasa"
7116 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7119 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7121 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7124 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7126 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7130 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7134 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7137 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7139 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7144 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7148 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7153 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7154 msgid "First Entry Point"
7157 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7158 msgid "Last Entry Point"
7161 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7162 msgid "Track size (in sectors)"
7165 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7166 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7171 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7176 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7179 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7181 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7183 msgid "extended selection list"
7184 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7186 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7188 msgid "selection list"
7189 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7191 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7192 msgid "unknown type"
7195 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7199 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7200 msgid "(Super) Video CD"
7203 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7204 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7207 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7208 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7211 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7212 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7215 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7216 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7219 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7220 msgid "Use playback control?"
7223 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7225 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7229 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7230 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7233 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7235 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7239 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7241 msgid "Show extended VCD info?"
7242 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7244 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7246 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7247 "for example playback control navigation."
7250 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7251 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7254 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7255 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7258 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7260 msgid "Media in Zip"
7261 msgstr "Audio iragazkiak"
7263 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7264 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7267 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7269 msgid "Zip files filter"
7270 msgstr "Audio iragazkiak"
7272 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7276 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7278 msgid "Dummy stream output"
7279 msgstr "Irteerako stream-a"
7281 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7285 #: modules/access_output/file.c:63
7287 msgid "Append to file"
7288 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7290 #: modules/access_output/file.c:64
7291 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7294 #: modules/access_output/file.c:68
7296 msgid "File stream output"
7297 msgstr "Irteerako stream-a"
7299 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7300 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7301 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7302 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7303 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7308 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7312 #: modules/access_output/http.c:66
7313 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7316 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7317 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7318 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7319 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7323 #: modules/access_output/http.c:69
7324 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7327 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7328 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7332 #: modules/access_output/http.c:72
7333 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7336 #: modules/access_output/http.c:75
7337 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7340 #: modules/access_output/http.c:78
7342 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7343 "empty if you don't have one."
7346 #: modules/access_output/http.c:82
7348 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7349 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7352 #: modules/access_output/http.c:87
7354 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7355 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7358 #: modules/access_output/http.c:90
7359 msgid "Advertise with Bonjour"
7362 #: modules/access_output/http.c:91
7363 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7366 #: modules/access_output/http.c:95
7368 msgid "HTTP stream output"
7369 msgstr "Irteerako stream-a"
7371 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7372 msgid "Active TCP connection"
7375 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7377 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7378 "an incoming connection."
7381 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7383 msgid "RTMP stream output"
7384 msgstr "Irteerako stream-a"
7386 #: modules/access_output/shout.c:63
7389 msgstr "Bit-abiadura"
7391 #: modules/access_output/shout.c:64
7392 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7395 #: modules/access_output/shout.c:67
7397 msgid "Stream description"
7398 msgstr "Deskribapena"
7400 #: modules/access_output/shout.c:68
7401 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7404 #: modules/access_output/shout.c:71
7409 #: modules/access_output/shout.c:72
7411 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7412 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7413 "shoutcast/icecast server."
7416 #: modules/access_output/shout.c:81
7418 msgid "Genre description"
7419 msgstr "Deskribapena"
7421 #: modules/access_output/shout.c:82
7422 msgid "Genre of the content. "
7425 #: modules/access_output/shout.c:84
7427 msgid "URL description"
7428 msgstr "Deskribapena"
7430 #: modules/access_output/shout.c:85
7431 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7434 #: modules/access_output/shout.c:92
7435 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7438 #: modules/access_output/shout.c:95
7439 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7442 #: modules/access_output/shout.c:97
7444 msgid "Number of channels"
7445 msgstr "Auko kanalak"
7447 #: modules/access_output/shout.c:98
7448 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7451 #: modules/access_output/shout.c:100
7452 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7455 #: modules/access_output/shout.c:101
7456 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7459 #: modules/access_output/shout.c:103
7461 msgid "Stream public"
7462 msgstr "Irteerako stream-a"
7464 #: modules/access_output/shout.c:104
7466 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7467 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7468 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7471 #: modules/access_output/shout.c:110
7473 msgid "IceCAST output"
7474 msgstr "Access output"
7476 #: modules/access_output/udp.c:66
7478 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7482 #: modules/access_output/udp.c:69
7483 msgid "Group packets"
7486 #: modules/access_output/udp.c:70
7488 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7489 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7490 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7493 #: modules/access_output/udp.c:77
7495 msgid "UDP stream output"
7496 msgstr "Irteerako stream-a"
7498 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7499 msgid "AltiVec memcpy"
7502 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7503 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7506 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7507 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7510 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7511 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7516 msgid "Dolby Surround decoder"
7517 msgstr "Dolby Surround"
7519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7521 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7522 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7523 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7524 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7525 "It works with any source format from mono to 7.1."
7528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7529 msgid "Characteristic dimension"
7532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7533 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7537 msgid "Compensate delay"
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7542 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7543 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7544 "case, turn this on to compensate."
7547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7549 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7550 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7554 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7555 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7559 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7563 msgid "Headphone effect"
7566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7567 msgid "Use downmix algorithm"
7570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7572 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7573 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7579 msgid "Select channel to keep"
7580 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7584 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7585 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7604 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7608 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7612 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7615 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7618 msgstr "Audio kodekak"
7620 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7621 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7622 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7625 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7627 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7628 msgid "Add a delay effect to the sound"
7631 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7634 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7636 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7637 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7640 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7644 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7646 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7647 "be delay-time +/- sweep-depth."
7650 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7653 msgstr "Lagin-abiadura"
7655 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7656 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7659 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7660 msgid "Feedback Gain"
7663 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7664 msgid "Gain on Feedback loop"
7667 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7672 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7673 msgid "Level of delayed signal"
7676 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7680 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7682 msgid "Level of input signal"
7683 msgstr "Bideo ezarpenak"
7685 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7686 msgid "A/52 dynamic range compression"
7689 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7690 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7692 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7693 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7694 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7695 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7698 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7699 msgid "Enable internal upmixing"
7702 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7703 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7706 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7707 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7710 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7711 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7714 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7715 msgid "DTS dynamic range compression"
7718 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7719 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7722 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7723 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7726 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7727 msgid "Fixed point audio format conversions"
7730 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7731 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7734 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7736 msgid "MPEG audio decoder"
7737 msgstr "Audio kodekak"
7739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7741 msgid "Equalizer preset"
7742 msgstr "Ekualizadorea"
7744 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7745 msgid "Preset to use for the equalizer."
7748 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7752 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7754 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7755 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7759 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7763 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7764 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7767 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7771 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7772 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7775 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7776 msgid "Equalizer with 10 bands"
7779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7804 msgid "Full bass and treble"
7807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7839 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7849 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7862 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7864 msgid "Number of audio buffers"
7865 msgstr "Auko kanalak"
7867 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7869 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7870 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7871 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7874 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7875 msgid "Maximal volume level"
7878 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7880 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7881 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7882 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7885 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7887 msgid "Volume normalizer"
7890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7892 msgid "Parametric Equalizer"
7893 msgstr "Ekualizadorea"
7895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7896 msgid "Low freq (Hz)"
7899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7900 msgid "Low freq gain (dB)"
7903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7904 msgid "High freq (Hz)"
7907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7908 msgid "High freq gain (dB)"
7911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7916 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7928 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7939 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7940 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7943 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7947 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7948 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7951 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7952 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7955 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7956 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7959 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7964 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7965 msgid "Stride Length"
7968 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7969 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7972 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7973 msgid "Overlap Length"
7976 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7977 msgid "Percentage of stride to overlap"
7980 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7982 msgid "Search Length"
7985 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7986 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7989 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7992 msgstr "Bideo zoom-a"
7994 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7995 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7998 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8001 msgstr "Bideo zabalera"
8003 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8004 msgid "Width of the virtual room"
8007 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8012 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8016 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8021 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8023 msgid "Audio Spatializer"
8024 msgstr "Ekualizadorea"
8026 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8027 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8030 msgstr "Ekualizadorea"
8032 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8033 msgid "Float32 audio mixer"
8036 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8037 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8040 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8042 msgid "Trivial audio mixer"
8043 msgstr "Audioa gaitu"
8045 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8049 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8051 msgid "ALSA audio output"
8052 msgstr "Audio-irteera modulua"
8054 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8056 msgid "ALSA Device Name"
8059 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8060 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8061 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8062 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8063 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8064 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8066 msgid "Audio Device"
8067 msgstr "Audio iragazkiak"
8069 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8070 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8071 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8072 msgid "2 Front 2 Rear"
8075 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8076 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8077 msgid "A/52 over S/PDIF"
8080 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8082 msgid "No Audio Device"
8083 msgstr "Audio iragazkiak"
8085 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8086 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8089 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8090 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8092 msgid "Audio output failed"
8093 msgstr "Audio-irteera modulua"
8095 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8097 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8098 msgstr "Bideo irteera modulua"
8100 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8102 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8105 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8106 msgid "Unknown soundcard"
8109 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8111 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8112 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8116 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8118 msgid "HAL AudioUnit output"
8119 msgstr "Audio-irteera modulua"
8121 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8123 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8126 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8127 msgid "Audio device is not configured"
8130 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8132 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8133 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8136 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8138 msgid "%s (Encoded Output)"
8141 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8143 msgid "Output device"
8144 msgstr "Irteera moduluak"
8146 #: modules/audio_output/directx.c:121
8148 msgid "Select your audio output device"
8149 msgstr "Audio iragazkiak"
8151 #: modules/audio_output/directx.c:123
8153 msgid "Speaker configuration"
8154 msgstr "Meta-informazioa"
8156 #: modules/audio_output/directx.c:124
8158 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8159 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8162 #: modules/audio_output/directx.c:128
8164 msgid "DirectX audio output"
8165 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8167 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8168 msgid "3 Front 2 Rear"
8171 #: modules/audio_output/file.c:81
8172 msgid "Output format"
8175 #: modules/audio_output/file.c:82
8177 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8178 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8181 #: modules/audio_output/file.c:85
8183 msgid "Number of output channels"
8184 msgstr "Auko kanalak"
8186 #: modules/audio_output/file.c:86
8188 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8189 "restrict the number of channels here."
8192 #: modules/audio_output/file.c:89
8193 msgid "Add WAVE header"
8196 #: modules/audio_output/file.c:90
8197 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8200 #: modules/audio_output/file.c:107
8203 msgstr "Irteera moduluak"
8205 #: modules/audio_output/file.c:108
8207 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8208 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8210 #: modules/audio_output/file.c:111
8212 msgid "File audio output"
8213 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8215 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8216 msgid "Roku HD1000 audio output"
8219 #: modules/audio_output/jack.c:70
8220 msgid "Automatically connect to writable clients"
8223 #: modules/audio_output/jack.c:72
8225 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8226 "writable JACK clients found."
8229 #: modules/audio_output/jack.c:76
8230 msgid "Connect to clients matching"
8233 #: modules/audio_output/jack.c:78
8235 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8236 "regular expression will be considered for connection."
8239 #: modules/audio_output/jack.c:86
8241 msgid "JACK audio output"
8242 msgstr "Audio-irteera modulua"
8244 #: modules/audio_output/oss.c:97
8245 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8248 #: modules/audio_output/oss.c:99
8250 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8251 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8252 "drivers, then you need to enable this option."
8255 #: modules/audio_output/oss.c:105
8256 msgid "UNIX OSS audio output"
8259 #: modules/audio_output/oss.c:110
8261 msgid "OSS DSP device"
8264 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8265 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8268 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8269 msgid "PORTAUDIO audio output"
8272 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8276 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8277 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8278 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8279 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
8280 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
8281 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
8282 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
8283 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8284 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
8285 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8286 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
8287 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8288 msgid "VLC media player"
8291 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8293 msgid "Pulseaudio audio output"
8294 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8296 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8297 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8300 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8301 msgid "Microsoft Soundmapper"
8304 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8306 msgid "Select Audio Device"
8307 msgstr "Audio iragazkiak"
8309 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8311 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8312 "VLC restart to apply."
8315 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8317 msgid "Default Audio Device"
8318 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8320 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8321 msgid "Win32 waveOut extension output"
8324 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8326 msgid "Use float32 output"
8327 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8329 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8331 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8332 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8335 #: modules/codec/a52.c:49
8339 #: modules/codec/a52.c:56
8341 msgid "A/52 audio packetizer"
8342 msgstr "Paketegileak"
8344 #: modules/codec/adpcm.c:48
8346 msgid "ADPCM audio decoder"
8347 msgstr "Audio kodekak"
8349 #: modules/codec/aes3.c:48
8351 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8352 msgstr "Audio kodekak"
8354 #: modules/codec/aes3.c:53
8356 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8357 msgstr "Paketegileak"
8359 #: modules/codec/araw.c:49
8361 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8362 msgstr "Audio kodekak"
8364 #: modules/codec/araw.c:58
8366 msgid "Raw audio encoder"
8367 msgstr "Audio kodekak"
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8383 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8394 msgstr "Azpititulua"
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8402 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8403 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8404 "MJPEG and other codecs"
8407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8409 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8410 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8414 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8415 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8429 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8430 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8434 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8435 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8439 msgid "Direct rendering"
8440 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8443 msgid "Error resilience"
8446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8448 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8449 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8450 "can produce a lot of errors.\n"
8451 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8455 msgid "Workaround bugs"
8458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8460 "Try to fix some bugs:\n"
8463 "4 xvid interlaced\n"
8468 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8473 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8479 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8480 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8484 msgid "Allow speed tricks"
8487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8489 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8494 msgid "Skip frame (default=0)"
8495 msgstr "Tramak jauzi"
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8499 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8500 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8504 msgid "Skip idct (default=0)"
8507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8509 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8510 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8518 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8523 msgid "Visualize motion vectors"
8524 msgstr "Bistaratzeak"
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8528 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8529 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8530 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8531 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8532 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8533 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8537 msgid "Low resolution decoding"
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8542 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8547 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8552 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8553 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8558 msgid "Hardware decoding"
8559 msgstr "Interfaze modulua"
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8562 msgid "This allows hardware decoding when available."
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8566 msgid "Ratio of key frames"
8569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8571 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8572 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8575 msgid "Ratio of B frames"
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8579 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8584 msgid "Video bitrate tolerance"
8585 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8588 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8593 msgid "Interlaced encoding"
8594 msgstr "Interfaze modulua"
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8597 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8602 msgid "Interlaced motion estimation"
8603 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8606 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8611 msgid "Pre-motion estimation"
8612 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8615 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8619 msgid "Rate control buffer size"
8622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8624 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8625 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8629 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8633 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8638 msgid "I quantization factor"
8639 msgstr "Bistaratzeak"
8641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8643 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8644 "same qscale for I and P frames)."
8647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8648 #: modules/demux/mod.c:78
8650 msgid "Noise reduction"
8651 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8655 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8656 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8660 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8665 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8666 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8667 "standard MPEG2 decoders."
8670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8671 msgid "Quality level"
8674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8676 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8677 "encoding very much)."
8680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8682 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8683 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8684 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8685 "to ease the encoder's task."
8688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8689 msgid "Minimum video quantizer scale"
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8693 msgid "Minimum video quantizer scale."
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8697 msgid "Maximum video quantizer scale"
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8701 msgid "Maximum video quantizer scale."
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8706 msgid "Trellis quantization"
8707 msgstr "Bistaratzeak"
8709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8710 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8714 msgid "Fixed quantizer scale"
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8719 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8724 msgid "Strict standard compliance"
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8729 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8733 msgid "Luminance masking"
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8737 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8741 msgid "Darkness masking"
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8745 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8749 msgid "Motion masking"
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8754 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8760 msgid "Border masking"
8761 msgstr "Bideo garaiera"
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8765 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8770 msgid "Luminance elimination"
8773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8775 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8776 "The H264 specification recommends -4."
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8781 msgid "Chrominance elimination"
8782 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8786 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8787 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8791 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8796 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8797 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8801 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8803 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8806 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8808 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8811 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8814 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8816 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8818 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8819 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8822 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8824 msgid "VLC could not open the encoder."
8825 msgstr "Bideo irteera modulua"
8827 #: modules/codec/cc.c:62
8831 #: modules/codec/cc.c:63
8832 msgid "Closed Captions decoder"
8835 #: modules/codec/cdg.c:87
8837 msgid "CDG video decoder"
8838 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8840 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8842 msgid "CVD subtitle decoder"
8843 msgstr "Azpitituluen pista"
8845 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8846 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8849 #: modules/codec/dirac.c:61
8850 msgid "Constant quality factor"
8853 #: modules/codec/dirac.c:62
8854 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8857 #: modules/codec/dirac.c:65
8859 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8860 msgstr "Bit-abiadura"
8862 #: modules/codec/dirac.c:66
8863 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8866 #: modules/codec/dirac.c:69
8868 msgid "Enable lossless coding"
8869 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8871 #: modules/codec/dirac.c:70
8873 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8874 "reproduction of the original"
8877 #: modules/codec/dirac.c:74
8882 #: modules/codec/dirac.c:75
8883 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8886 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8890 #: modules/codec/dirac.c:79
8891 msgid "Centre Weighted Median"
8894 #: modules/codec/dirac.c:80
8895 msgid "Rectangular Linear Phase"
8898 #: modules/codec/dirac.c:80
8899 msgid "Diagonal Linear Phase"
8902 #: modules/codec/dirac.c:83
8903 msgid "Amount of prefiltering"
8906 #: modules/codec/dirac.c:84
8907 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8910 #: modules/codec/dirac.c:87
8912 msgid "Chroma format"
8913 msgstr "Bideo zabalera"
8915 #: modules/codec/dirac.c:88
8917 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8920 #: modules/codec/dirac.c:93
8924 #: modules/codec/dirac.c:93
8928 #: modules/codec/dirac.c:93
8932 #: modules/codec/dirac.c:96
8933 msgid "Distance between 'P' frames"
8936 #: modules/codec/dirac.c:100
8938 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8939 msgstr "Auko kanalak"
8941 #: modules/codec/dirac.c:104
8943 msgid "Picture coding mode"
8946 #: modules/codec/dirac.c:105
8948 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8949 "pseudo-progressive frame"
8952 #: modules/codec/dirac.c:110
8953 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8956 #: modules/codec/dirac.c:111
8957 msgid "force coding frame as single picture"
8960 #: modules/codec/dirac.c:112
8961 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8964 #: modules/codec/dirac.c:116
8965 msgid "Width of motion compensation blocks"
8968 #: modules/codec/dirac.c:120
8969 msgid "Height of motion compensation blocks"
8972 #: modules/codec/dirac.c:125
8973 msgid "Block overlap (%)"
8976 #: modules/codec/dirac.c:126
8977 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8980 #: modules/codec/dirac.c:131
8985 #: modules/codec/dirac.c:132
8986 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8989 #: modules/codec/dirac.c:136
8994 #: modules/codec/dirac.c:137
8995 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8998 #: modules/codec/dirac.c:140
8999 msgid "Motion vector precision"
9002 #: modules/codec/dirac.c:141
9003 msgid "Motion vector precision in pels."
9006 #: modules/codec/dirac.c:146
9007 msgid "Simple ME search area x:y"
9010 #: modules/codec/dirac.c:147
9012 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9013 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9016 #: modules/codec/dirac.c:152
9018 msgid "Three component motion estimation"
9019 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9021 #: modules/codec/dirac.c:153
9023 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9024 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9026 #: modules/codec/dirac.c:156
9028 msgid "Intra picture DWT filter"
9029 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9031 #: modules/codec/dirac.c:160
9033 msgid "Inter picture DWT filter"
9034 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9036 #: modules/codec/dirac.c:164
9038 msgid "Number of DWT iterations"
9039 msgstr "Auko kanalak"
9041 #: modules/codec/dirac.c:165
9042 msgid "Also known as DWT levels"
9045 #: modules/codec/dirac.c:169
9047 msgid "Enable multiple quantizers"
9048 msgstr "Ekualizadorea"
9050 #: modules/codec/dirac.c:170
9051 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9054 #: modules/codec/dirac.c:174
9056 msgid "Enable spatial partitioning"
9057 msgstr "Ekualizadorea"
9059 #: modules/codec/dirac.c:178
9060 msgid "Disable arithmetic coding"
9063 #: modules/codec/dirac.c:179
9064 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9067 #: modules/codec/dirac.c:184
9068 msgid "cycles per degree"
9071 #: modules/codec/dirac.c:206
9072 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9075 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9076 msgid "DirectMedia Object decoder"
9079 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9080 msgid "DirectMedia Object encoder"
9083 #: modules/codec/dts.c:49
9088 #: modules/codec/dts.c:54
9090 msgid "DTS audio packetizer"
9091 msgstr "Paketegileak"
9093 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9095 msgid "Decoding X coordinate"
9096 msgstr "Bideo X koordenatua"
9098 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9099 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9102 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9104 msgid "Decoding Y coordinate"
9105 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9107 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9108 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9111 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9113 msgid "Subpicture position"
9114 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9116 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9119 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9120 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9123 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9124 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9125 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9127 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9129 msgid "Encoding X coordinate"
9130 msgstr "Bideo X koordenatua"
9132 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9133 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9136 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9138 msgid "Encoding Y coordinate"
9139 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9141 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9142 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9145 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9147 msgid "DVB subtitles decoder"
9148 msgstr "Azpitituluen pista"
9150 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9152 msgid "DVB subtitles"
9153 msgstr "Azpititulua"
9155 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9157 msgid "DVB subtitles encoder"
9158 msgstr "Azpitituluen pista"
9160 #: modules/codec/faad.c:45
9161 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9164 #: modules/codec/faad.c:388
9165 msgid "AAC extension"
9168 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9171 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9173 #: modules/codec/fake.c:54
9174 msgid "Path of the image file for fake input."
9177 #: modules/codec/fake.c:55
9179 msgid "Reload image file"
9180 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9182 #: modules/codec/fake.c:57
9184 msgid "Reload image file every n seconds."
9185 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9187 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9190 msgid "Output video width."
9191 msgstr "Bideo zabalera"
9193 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9194 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9196 msgid "Output video height."
9197 msgstr "Bideo garaiera"
9199 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9201 msgid "Keep aspect ratio"
9202 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9204 #: modules/codec/fake.c:66
9205 msgid "Consider width and height as maximum values."
9208 #: modules/codec/fake.c:67
9210 msgid "Background aspect ratio"
9211 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9213 #: modules/codec/fake.c:69
9214 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9217 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9219 msgid "Deinterlace video"
9220 msgstr "Interfaze modulua"
9222 #: modules/codec/fake.c:72
9223 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9226 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9228 msgid "Deinterlace module"
9229 msgstr "Interfaze modulua"
9231 #: modules/codec/fake.c:75
9233 msgid "Deinterlace module to use."
9234 msgstr "Interfaze modulua"
9236 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9237 #: modules/video_output/yuv.c:44
9241 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9242 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9245 #: modules/codec/fake.c:89
9247 msgid "Fake video decoder"
9248 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9250 #: modules/codec/flac.c:134
9252 msgid "Flac audio decoder"
9253 msgstr "Audio kodekak"
9255 #: modules/codec/flac.c:140
9257 msgid "Flac audio encoder"
9258 msgstr "Audio kodekak"
9260 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9261 msgid "Sound fonts (required)"
9264 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9265 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9268 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9269 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9272 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9276 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9277 msgid "MIDI synthesis not set up"
9280 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9282 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9283 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9284 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9287 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9290 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9291 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9292 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9295 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9296 msgid "Video memory buffer width."
9299 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9301 msgid "Video memory buffer height."
9302 msgstr "Bideo garaiera"
9304 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9306 msgid "Lock function"
9307 msgstr "Erresoluzioa"
9309 #: modules/codec/invmem.c:60
9311 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9312 "memory address for use by the video renderer."
9315 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9316 msgid "Unlock function"
9319 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9320 msgid "Address of the unlocking callback function"
9323 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9324 msgid "Callback data"
9327 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9328 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9331 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9332 #: modules/video_output/vmem.c:51
9336 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9338 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9341 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9343 msgid "Memory video decoder"
9344 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9346 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9348 msgid "Formatted Subtitles"
9349 msgstr "Audio iragazkiak"
9351 #: modules/codec/kate.c:196
9353 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9354 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9355 "rendering via Tiger is enabled."
9358 #: modules/codec/kate.c:203
9362 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9366 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9367 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9368 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9369 #: modules/video_filter/rss.c:72
9373 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9374 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9375 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9376 #: modules/video_filter/rss.c:73
9379 msgstr "Alemanieraz"
9381 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9382 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9383 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9384 #: modules/video_filter/rss.c:73
9389 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9390 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9391 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9392 #: modules/video_filter/rss.c:73
9397 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9398 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9399 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9400 #: modules/video_filter/rss.c:73
9404 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9405 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9406 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9407 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9408 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9412 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9413 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9414 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9415 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9419 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9420 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9421 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9422 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9423 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9427 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9428 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9429 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9430 #: modules/video_filter/rss.c:74
9434 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9435 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9436 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9437 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9438 #: modules/video_filter/rss.c:74
9443 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9444 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9445 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9446 #: modules/video_filter/rss.c:75
9450 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9451 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9452 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9453 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9457 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9458 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9459 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9460 #: modules/video_filter/rss.c:75
9465 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9466 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9467 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9468 #: modules/video_filter/rss.c:75
9472 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9473 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9474 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9475 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9476 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9480 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9481 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9482 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9483 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9487 #: modules/codec/kate.c:215
9489 msgid "Use Tiger for rendering"
9490 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9492 #: modules/codec/kate.c:216
9494 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9495 "only render static text and bitmap based streams."
9498 #: modules/codec/kate.c:220
9499 msgid "Rendering quality"
9502 #: modules/codec/kate.c:221
9504 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9508 #: modules/codec/kate.c:225
9510 msgid "Default font effect"
9513 #: modules/codec/kate.c:226
9515 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9519 #: modules/codec/kate.c:230
9521 msgid "Default font effect strength"
9524 #: modules/codec/kate.c:231
9525 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9528 #: modules/codec/kate.c:235
9530 msgid "Default font description"
9531 msgstr "Deskribapena"
9533 #: modules/codec/kate.c:236
9535 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9536 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9537 "font parameters where appropriate."
9540 #: modules/codec/kate.c:241
9542 msgid "Default font color"
9545 #: modules/codec/kate.c:242
9547 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9548 "font color to use."
9551 #: modules/codec/kate.c:246
9553 msgid "Default font alpha"
9556 #: modules/codec/kate.c:247
9558 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9559 "particular font color to use."
9562 #: modules/codec/kate.c:251
9564 msgid "Default background color"
9565 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9567 #: modules/codec/kate.c:252
9569 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9573 #: modules/codec/kate.c:256
9574 msgid "Default background alpha"
9577 #: modules/codec/kate.c:257
9579 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9580 "specify a particular background color to use."
9583 #: modules/codec/kate.c:263
9585 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9586 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9587 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9589 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9590 "played. This will hopefully be fixed soon."
9593 #: modules/codec/kate.c:272
9598 #: modules/codec/kate.c:273
9600 msgid "Kate overlay decoder"
9601 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9603 #: modules/codec/kate.c:292
9605 msgid "Tiger rendering defaults"
9606 msgstr "Audio iragazkiak"
9608 #: modules/codec/kate.c:328
9610 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9611 msgstr "Azpitituluen pista"
9613 #: modules/codec/libass.c:65
9615 msgid "Subtitles (advanced)"
9616 msgstr "Azpitituluen pista"
9618 #: modules/codec/libass.c:66
9620 msgid "Subtitle renderers using libass"
9621 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9623 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9624 msgid "Building font cache"
9627 #: modules/codec/libass.c:707
9629 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9630 "This should take less than a minute."
9633 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9634 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9637 #: modules/codec/lpcm.c:52
9638 msgid "Linear PCM audio decoder"
9641 #: modules/codec/lpcm.c:57
9642 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9645 #: modules/codec/mash.cpp:70
9646 msgid "Video decoder using openmash"
9649 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9650 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9653 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9654 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9657 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9658 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9661 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9662 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9665 #: modules/codec/png.c:58
9667 msgid "PNG video decoder"
9668 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9670 #: modules/codec/quicktime.c:67
9671 msgid "QuickTime library decoder"
9674 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9676 msgid "Pseudo raw video decoder"
9677 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9679 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9680 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9683 #: modules/codec/realvideo.c:131
9685 msgid "RealVideo library decoder"
9686 msgstr "Bideo kodekak"
9688 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9690 msgid "Schroedinger video decoder"
9691 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9693 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9694 msgid "SDL Image decoder"
9697 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9699 msgid "SDL_image video decoder"
9700 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9702 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9704 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9705 msgstr "Audio kodekak"
9707 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9708 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9713 #: modules/codec/speex.c:59
9715 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9716 msgstr "Bideo irteera modulua"
9718 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9719 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9720 msgid "Encoding quality"
9723 #: modules/codec/speex.c:63
9724 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9727 #: modules/codec/speex.c:65
9729 msgid "Encoding complexity"
9730 msgstr "Bideo X koordenatua"
9732 #: modules/codec/speex.c:67
9733 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9736 #: modules/codec/speex.c:69
9738 msgid "Maximal bitrate"
9739 msgstr "Bit-abiadura"
9741 #: modules/codec/speex.c:71
9742 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9745 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9747 msgid "CBR encoding"
9748 msgstr "Azpitituluen pista"
9750 #: modules/codec/speex.c:75
9752 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9753 "bitrate encoding (VBR)."
9756 #: modules/codec/speex.c:78
9757 msgid "Voice activity detection"
9760 #: modules/codec/speex.c:80
9762 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9766 #: modules/codec/speex.c:83
9768 msgid "Discontinuous Transmission"
9769 msgstr "Sout stream"
9771 #: modules/codec/speex.c:85
9772 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9775 #: modules/codec/speex.c:89
9776 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9779 #: modules/codec/speex.c:89
9780 msgid "Wide-band (16kHz)"
9783 #: modules/codec/speex.c:89
9784 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9787 #: modules/codec/speex.c:96
9788 msgid "Speex audio decoder"
9791 #: modules/codec/speex.c:98
9796 #: modules/codec/speex.c:102
9797 msgid "Speex audio packetizer"
9800 #: modules/codec/speex.c:107
9801 msgid "Speex audio encoder"
9804 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9805 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9808 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9809 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9812 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9814 msgid "DVD subtitles decoder"
9815 msgstr "Azpitituluen pista"
9817 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9819 msgid "DVD subtitles"
9820 msgstr "Azpititulua"
9822 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9824 msgid "DVD subtitles packetizer"
9825 msgstr "Azpitituluen pista"
9827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9828 msgid "Universal (UTF-8)"
9831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9832 msgid "Universal (UTF-16)"
9835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9836 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9839 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9840 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9843 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9844 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9847 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9848 msgid "Western European (Latin-9)"
9851 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9852 msgid "Western European (Windows-1252)"
9855 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9856 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9860 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9864 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9868 msgid "Nordic (Latin-6)"
9871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9872 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9877 msgid "Russian (KOI8-R)"
9880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9881 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9885 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9889 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9892 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9893 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9896 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9897 msgid "Greek (Windows-1253)"
9900 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9901 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9904 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9905 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9909 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9913 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9916 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9917 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9920 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9921 msgid "Thai (Windows-874)"
9924 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9925 msgid "Baltic (Latin-7)"
9928 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9929 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9932 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9933 msgid "Celtic (Latin-8)"
9936 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9937 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9940 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9942 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9943 msgstr "Txinera erraztuz"
9945 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9947 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9948 msgstr "Txinera erraztuz"
9950 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9951 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9954 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9955 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9958 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9959 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9962 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9963 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9966 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9967 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9970 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9971 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9974 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9975 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9978 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9979 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9982 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9983 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9986 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9987 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9990 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9992 msgid "Subtitles text encoding"
9993 msgstr "Azpitituluen pista"
9995 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9996 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9999 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10001 msgid "Subtitles justification"
10002 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10004 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10005 msgid "Set the justification of subtitles"
10008 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10010 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10011 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
10013 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10015 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10018 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10020 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10021 "but you can choose to disable all formatting."
10024 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10026 msgid "Text subtitles decoder"
10027 msgstr "Azpititulua"
10030 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10031 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10032 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10033 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10034 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10035 #. Other scripts use other code pages.
10037 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10038 #. the VideoLAN translators mailing list.
10039 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10044 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10048 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10050 msgid "USF subtitles decoder"
10051 msgstr "Azpitituluen pista"
10053 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10054 msgid "T.140 text encoder"
10057 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10059 msgid "Enable debug"
10060 msgstr "Bideoa gaitu"
10062 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10064 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10066 "packet assembly info 2\n"
10069 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10070 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10073 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10075 msgid "SVCD subtitles"
10076 msgstr "Azpititulua"
10078 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10079 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10082 #: modules/codec/telx.c:54
10083 msgid "Override page"
10086 #: modules/codec/telx.c:55
10088 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10089 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10090 "usually 888 or 889)."
10093 #: modules/codec/telx.c:60
10095 msgid "Ignore subtitle flag"
10096 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
10098 #: modules/codec/telx.c:61
10099 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10102 #: modules/codec/telx.c:64
10103 msgid "Workaround for France"
10106 #: modules/codec/telx.c:65
10108 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10109 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10110 "your subtitles don't appear."
10113 #: modules/codec/telx.c:71
10115 msgid "Teletext subtitles decoder"
10116 msgstr "Azpititulua"
10118 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10120 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10121 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10124 #: modules/codec/theora.c:105
10126 msgid "Theora video decoder"
10127 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10129 #: modules/codec/theora.c:111
10130 msgid "Theora video packetizer"
10133 #: modules/codec/theora.c:117
10134 msgid "Theora video encoder"
10137 #: modules/codec/twolame.c:57
10139 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10140 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10143 #: modules/codec/twolame.c:60
10145 msgid "Stereo mode"
10148 #: modules/codec/twolame.c:61
10149 msgid "Handling mode for stereo streams"
10152 #: modules/codec/twolame.c:62
10155 msgstr "Bit-abiadura"
10157 #: modules/codec/twolame.c:64
10158 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10161 #: modules/codec/twolame.c:65
10162 msgid "Psycho-acoustic model"
10165 #: modules/codec/twolame.c:67
10166 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10169 #: modules/codec/twolame.c:71
10173 #: modules/codec/twolame.c:71
10175 msgid "Joint stereo"
10176 msgstr "Sout stream"
10178 #: modules/codec/twolame.c:76
10179 msgid "Libtwolame audio encoder"
10182 #: modules/codec/vorbis.c:175
10183 msgid "Maximum encoding bitrate"
10186 #: modules/codec/vorbis.c:177
10187 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10190 #: modules/codec/vorbis.c:178
10191 msgid "Minimum encoding bitrate"
10194 #: modules/codec/vorbis.c:180
10196 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10200 #: modules/codec/vorbis.c:183
10201 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10204 #: modules/codec/vorbis.c:187
10205 msgid "Vorbis audio decoder"
10208 #: modules/codec/vorbis.c:198
10210 msgid "Vorbis audio packetizer"
10211 msgstr "Paketegileak"
10213 #: modules/codec/vorbis.c:205
10214 msgid "Vorbis audio encoder"
10217 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10218 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10221 #: modules/codec/x264.c:54
10222 msgid "Maximum GOP size"
10225 #: modules/codec/x264.c:55
10227 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10228 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10231 #: modules/codec/x264.c:59
10232 msgid "Minimum GOP size"
10235 #: modules/codec/x264.c:60
10237 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10238 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10239 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10240 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10241 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10242 "the IDR-frame. \n"
10243 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10244 "frames, but do not start a new GOP."
10247 #: modules/codec/x264.c:69
10248 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10251 #: modules/codec/x264.c:70
10253 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10254 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10255 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10256 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10257 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10258 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10262 #: modules/codec/x264.c:81
10263 msgid "B-frames between I and P"
10266 #: modules/codec/x264.c:82
10267 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10270 #: modules/codec/x264.c:85
10271 msgid "Adaptive B-frame decision"
10274 #: modules/codec/x264.c:86
10276 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10277 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10280 #: modules/codec/x264.c:90
10281 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10284 #: modules/codec/x264.c:91
10286 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10287 "negative values cause less B-frames."
10290 #: modules/codec/x264.c:95
10291 msgid "Keep some B-frames as references"
10294 #: modules/codec/x264.c:97
10296 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10297 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10299 " - none: Disabled\n"
10300 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10301 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10304 #: modules/codec/x264.c:105
10306 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10307 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10311 #: modules/codec/x264.c:110
10315 #: modules/codec/x264.c:111
10317 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10318 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10321 #: modules/codec/x264.c:115
10323 msgid "Number of reference frames"
10324 msgstr "Auko kanalak"
10326 #: modules/codec/x264.c:116
10328 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10329 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10330 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10333 #: modules/codec/x264.c:121
10335 msgid "Skip loop filter"
10336 msgstr "Audio iragazkiak"
10338 #: modules/codec/x264.c:122
10339 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10342 #: modules/codec/x264.c:124
10343 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10346 #: modules/codec/x264.c:125
10348 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10349 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10352 #: modules/codec/x264.c:129
10353 msgid "H.264 level"
10356 #: modules/codec/x264.c:130
10358 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10359 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10360 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10363 #: modules/codec/x264.c:135
10365 msgid "H.264 profile"
10368 #: modules/codec/x264.c:136
10369 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10372 #: modules/codec/x264.c:142
10374 msgid "Interlaced mode"
10375 msgstr "Interfaze modulua"
10377 #: modules/codec/x264.c:143
10379 msgid "Pure-interlaced mode."
10380 msgstr "Interfaze modulua"
10382 #: modules/codec/x264.c:145
10383 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10386 #: modules/codec/x264.c:146
10387 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10390 #: modules/codec/x264.c:148
10391 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10394 #: modules/codec/x264.c:149
10395 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10398 #: modules/codec/x264.c:151
10400 msgid "Force number of slices per frame"
10401 msgstr "Auko kanalak"
10403 #: modules/codec/x264.c:152
10404 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10407 #: modules/codec/x264.c:154
10408 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10411 #: modules/codec/x264.c:155
10412 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10415 #: modules/codec/x264.c:157
10416 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10419 #: modules/codec/x264.c:158
10420 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10423 #: modules/codec/x264.c:161
10427 #: modules/codec/x264.c:162
10429 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10430 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10433 #: modules/codec/x264.c:166
10434 msgid "Quality-based VBR"
10437 #: modules/codec/x264.c:167
10438 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10441 #: modules/codec/x264.c:169
10445 #: modules/codec/x264.c:170
10446 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10449 #: modules/codec/x264.c:173
10453 #: modules/codec/x264.c:174
10454 msgid "Maximum quantizer parameter."
10457 #: modules/codec/x264.c:176
10458 msgid "Max QP step"
10461 #: modules/codec/x264.c:177
10462 msgid "Max QP step between frames."
10465 #: modules/codec/x264.c:179
10466 msgid "Average bitrate tolerance"
10469 #: modules/codec/x264.c:180
10470 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10473 #: modules/codec/x264.c:183
10474 msgid "Max local bitrate"
10477 #: modules/codec/x264.c:184
10478 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10481 #: modules/codec/x264.c:186
10485 #: modules/codec/x264.c:187
10486 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10489 #: modules/codec/x264.c:190
10490 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10493 #: modules/codec/x264.c:191
10495 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10499 #: modules/codec/x264.c:194
10500 msgid "How AQ distributes bits"
10503 #: modules/codec/x264.c:195
10505 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10507 " - 1: Current x264 default mode\n"
10508 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10512 #: modules/codec/x264.c:200
10514 msgid "Strength of AQ"
10517 #: modules/codec/x264.c:201
10519 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10520 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10521 " - 0.5: weak AQ\n"
10522 " - 1.5: strong AQ"
10525 #: modules/codec/x264.c:207
10526 msgid "QP factor between I and P"
10529 #: modules/codec/x264.c:208
10530 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10533 #: modules/codec/x264.c:211
10534 msgid "QP factor between P and B"
10537 #: modules/codec/x264.c:212
10538 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10541 #: modules/codec/x264.c:214
10542 msgid "QP difference between chroma and luma"
10545 #: modules/codec/x264.c:215
10546 msgid "QP difference between chroma and luma."
10549 #: modules/codec/x264.c:217
10550 msgid "Multipass ratecontrol"
10553 #: modules/codec/x264.c:218
10555 "Multipass ratecontrol:\n"
10556 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10557 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10558 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10561 #: modules/codec/x264.c:223
10562 msgid "QP curve compression"
10565 #: modules/codec/x264.c:224
10566 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10569 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10570 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10573 #: modules/codec/x264.c:227
10575 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10576 "blurs complexity."
10579 #: modules/codec/x264.c:231
10581 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10585 #: modules/codec/x264.c:236
10586 msgid "Partitions to consider"
10589 #: modules/codec/x264.c:237
10591 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10594 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10595 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10596 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10597 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10600 #: modules/codec/x264.c:245
10601 msgid "Direct MV prediction mode"
10604 #: modules/codec/x264.c:246
10605 msgid "Direct MV prediction mode."
10608 #: modules/codec/x264.c:248
10610 msgid "Direct prediction size"
10611 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10613 #: modules/codec/x264.c:249
10615 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10617 " - -1: smallest possible according to level\n"
10620 #: modules/codec/x264.c:254
10621 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10624 #: modules/codec/x264.c:255
10625 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10628 #: modules/codec/x264.c:257
10629 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10632 #: modules/codec/x264.c:258
10634 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10635 " - 1: Blind offset\n"
10636 " - 2: Smart analysis\n"
10639 #: modules/codec/x264.c:263
10641 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10642 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10644 #: modules/codec/x264.c:264
10646 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10648 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10649 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10650 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10651 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10654 #: modules/codec/x264.c:271
10655 msgid "Maximum motion vector search range"
10658 #: modules/codec/x264.c:272
10660 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10661 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10662 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10665 #: modules/codec/x264.c:277
10666 msgid "Maximum motion vector length"
10669 #: modules/codec/x264.c:278
10671 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10674 #: modules/codec/x264.c:281
10675 msgid "Minimum buffer space between threads"
10678 #: modules/codec/x264.c:282
10680 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10684 #: modules/codec/x264.c:285
10685 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10688 #: modules/codec/x264.c:286
10690 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10691 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10694 #: modules/codec/x264.c:290
10695 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10698 #: modules/codec/x264.c:294
10700 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10701 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10702 "quality). Range 1 to 9."
10705 #: modules/codec/x264.c:298
10706 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10709 #: modules/codec/x264.c:299
10710 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10713 #: modules/codec/x264.c:302
10714 msgid "Decide references on a per partition basis"
10717 #: modules/codec/x264.c:303
10719 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10720 "as opposed to only one ref per macroblock."
10723 #: modules/codec/x264.c:307
10725 msgid "Chroma in motion estimation"
10726 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10728 #: modules/codec/x264.c:308
10729 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10732 #: modules/codec/x264.c:311
10733 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10736 #: modules/codec/x264.c:312
10737 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10740 #: modules/codec/x264.c:314
10741 msgid "Adaptive spatial transform size"
10744 #: modules/codec/x264.c:316
10745 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10748 #: modules/codec/x264.c:318
10749 msgid "Trellis RD quantization"
10752 #: modules/codec/x264.c:319
10754 "Trellis RD quantization: \n"
10756 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10757 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10758 "This requires CABAC."
10761 #: modules/codec/x264.c:325
10762 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10765 #: modules/codec/x264.c:326
10766 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10769 #: modules/codec/x264.c:328
10770 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10773 #: modules/codec/x264.c:329
10775 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10776 "small single coefficient."
10779 #: modules/codec/x264.c:332
10781 msgid "Use Psy-optimizations"
10782 msgstr "Deskribapena"
10784 #: modules/codec/x264.c:333
10785 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10788 #: modules/codec/x264.c:337
10790 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10794 #: modules/codec/x264.c:340
10795 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10798 #: modules/codec/x264.c:341
10799 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10802 #: modules/codec/x264.c:344
10803 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10806 #: modules/codec/x264.c:345
10807 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10810 #: modules/codec/x264.c:350
10811 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10814 #: modules/codec/x264.c:351
10815 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10818 #: modules/codec/x264.c:354
10819 msgid "CPU optimizations"
10822 #: modules/codec/x264.c:355
10823 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10826 #: modules/codec/x264.c:357
10827 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10830 #: modules/codec/x264.c:358
10831 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10834 #: modules/codec/x264.c:360
10835 msgid "PSNR computation"
10838 #: modules/codec/x264.c:361
10840 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10844 #: modules/codec/x264.c:364
10845 msgid "SSIM computation"
10848 #: modules/codec/x264.c:365
10850 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10854 #: modules/codec/x264.c:368
10857 msgstr "Bit-abiadura"
10859 #: modules/codec/x264.c:369
10861 msgid "Quiet mode."
10862 msgstr "Bit-abiadura"
10864 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10867 msgstr "Audio-irteera modulua"
10869 #: modules/codec/x264.c:372
10870 msgid "Print stats for each frame."
10873 #: modules/codec/x264.c:374
10874 msgid "SPS and PPS id numbers"
10877 #: modules/codec/x264.c:375
10879 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10883 #: modules/codec/x264.c:378
10885 msgid "Access unit delimiters"
10886 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10888 #: modules/codec/x264.c:379
10890 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10891 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10893 #: modules/codec/x264.c:381
10894 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10897 #: modules/codec/x264.c:382
10899 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10900 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10904 #: modules/codec/x264.c:389
10908 #: modules/codec/x264.c:389
10912 #: modules/codec/x264.c:389
10916 #: modules/codec/x264.c:389
10920 #: modules/codec/x264.c:389
10925 #: modules/codec/x264.c:402
10930 #: modules/codec/x264.c:402
10933 msgstr "Fotogramen tasa"
10935 #: modules/codec/x264.c:402
10939 #: modules/codec/x264.c:402
10943 #: modules/codec/x264.c:407
10947 #: modules/codec/x264.c:407
10951 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10956 #: modules/codec/x264.c:410
10957 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10960 #: modules/codec/zvbi.c:58
10962 msgid "Teletext page"
10963 msgstr "Azpititulua"
10965 #: modules/codec/zvbi.c:59
10966 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10969 #: modules/codec/zvbi.c:62
10970 msgid "Text is always opaque"
10973 #: modules/codec/zvbi.c:63
10974 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10977 #: modules/codec/zvbi.c:66
10979 msgid "Teletext alignment"
10980 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10982 #: modules/codec/zvbi.c:68
10985 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10986 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10989 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10990 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10991 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10993 #: modules/codec/zvbi.c:72
10995 msgid "Teletext text subtitles"
10996 msgstr "Azpititulua"
10998 #: modules/codec/zvbi.c:73
10999 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11002 #: modules/codec/zvbi.c:82
11003 msgid "VBI and Teletext decoder"
11006 #: modules/codec/zvbi.c:83
11007 msgid "VBI & Teletext"
11010 #: modules/codec/zvbi.c:686
11013 msgstr "Frantsesez"
11015 #: modules/codec/zvbi.c:700
11018 msgstr "Frantsesez"
11020 #: modules/control/dbus.c:134
11024 #: modules/control/dbus.c:137
11026 msgid "D-Bus control interface"
11027 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11029 #: modules/control/gestures.c:81
11030 msgid "Motion threshold (10-100)"
11033 #: modules/control/gestures.c:83
11034 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11037 #: modules/control/gestures.c:85
11038 msgid "Trigger button"
11041 #: modules/control/gestures.c:87
11042 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11045 #: modules/control/gestures.c:97
11049 #: modules/control/gestures.c:100
11054 #: modules/control/gestures.c:108
11056 msgid "Mouse gestures control interface"
11057 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11059 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11060 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11062 msgid "Global Hotkeys"
11063 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
11065 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11066 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11068 msgid "Global Hotkeys interface"
11069 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11071 #: modules/control/hotkeys.c:92
11073 msgid "Volume Control"
11074 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11076 #: modules/control/hotkeys.c:92
11078 msgid "Position Control"
11079 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11081 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11085 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11086 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11089 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
11091 #: modules/control/hotkeys.c:96
11093 msgid "Hotkeys management interface"
11094 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11096 #: modules/control/hotkeys.c:103
11098 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11099 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11101 #: modules/control/hotkeys.c:104
11103 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11107 #: modules/control/hotkeys.c:374
11109 msgid "Audio Device: %s"
11110 msgstr "Audio iragazkiak"
11112 #: modules/control/hotkeys.c:471
11114 msgid "Audio track: %s"
11115 msgstr "Audio pistaren ID"
11117 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11119 msgid "Subtitle track: %s"
11120 msgstr "Azpititulu pista ID"
11122 #: modules/control/hotkeys.c:488
11126 #: modules/control/hotkeys.c:537
11128 msgid "Aspect ratio: %s"
11129 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11131 #: modules/control/hotkeys.c:565
11134 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
11136 #: modules/control/hotkeys.c:579
11137 msgid "Zooming reset"
11140 #: modules/control/hotkeys.c:587
11142 msgid "Scaled to screen"
11143 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11145 #: modules/control/hotkeys.c:590
11147 msgid "Original Size"
11148 msgstr "Audioa gaitu"
11150 #: modules/control/hotkeys.c:618
11152 msgid "Deinterlace off"
11153 msgstr "Interfaze modulua"
11155 #: modules/control/hotkeys.c:638
11157 msgid "Deinterlace on"
11158 msgstr "Interfaze modulua"
11160 #: modules/control/hotkeys.c:671
11162 msgid "Zoom mode: %s"
11163 msgstr "Bideo zoom-a"
11165 #: modules/control/hotkeys.c:719
11169 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11171 msgid "Subtitle delay %i ms"
11172 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11174 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11176 msgid "Subtitle position %i px"
11177 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11179 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11181 msgid "Audio delay %i ms"
11182 msgstr "Audio kodekak"
11184 #: modules/control/hotkeys.c:862
11188 #: modules/control/hotkeys.c:864
11189 msgid "Recording done"
11192 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11194 msgid "Volume %d%%"
11197 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11199 msgid "Speed: %.2fx"
11202 #: modules/control/http/http.c:41
11204 msgid "Host address"
11205 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
11207 #: modules/control/http/http.c:43
11209 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11210 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11211 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11214 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11216 msgid "Source directory"
11217 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
11219 #: modules/control/http/http.c:49
11223 #: modules/control/http/http.c:51
11225 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11226 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11229 #: modules/control/http/http.c:53
11230 msgid "Export album art as /art"
11233 #: modules/control/http/http.c:55
11235 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11239 #: modules/control/http/http.c:58
11240 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11243 #: modules/control/http/http.c:61
11244 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11247 #: modules/control/http/http.c:63
11248 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11251 #: modules/control/http/http.c:66
11252 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11255 #: modules/control/http/http.c:69
11259 #: modules/control/http/http.c:70
11261 msgid "HTTP remote control interface"
11262 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11264 #: modules/control/http/http.c:80
11268 #: modules/control/lirc.c:46
11270 msgid "Change the lirc configuration file"
11271 msgstr "Meta-informazioa"
11273 #: modules/control/lirc.c:48
11275 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11276 "users home directory."
11279 #: modules/control/lirc.c:58
11283 #: modules/control/lirc.c:61
11285 msgid "Infrared remote control interface"
11286 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11288 #: modules/control/motion.c:72
11289 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11292 #: modules/control/motion.c:78
11295 msgstr "Erresoluzioa"
11297 #: modules/control/motion.c:81
11299 msgid "motion control interface"
11300 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11302 #: modules/control/motion.c:82
11304 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11307 #: modules/control/netsync.c:57
11309 msgid "Network master clock"
11312 #: modules/control/netsync.c:58
11314 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11315 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11318 #: modules/control/netsync.c:62
11319 msgid "Master server ip address"
11322 #: modules/control/netsync.c:63
11324 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11327 #: modules/control/netsync.c:66
11329 msgid "UDP timeout (in ms)"
11332 #: modules/control/netsync.c:67
11334 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11337 #: modules/control/netsync.c:71
11339 msgid "Network Sync"
11342 #: modules/control/ntservice.c:43
11343 msgid "Install Windows Service"
11346 #: modules/control/ntservice.c:45
11347 msgid "Install the Service and exit."
11350 #: modules/control/ntservice.c:46
11351 msgid "Uninstall Windows Service"
11354 #: modules/control/ntservice.c:48
11355 msgid "Uninstall the Service and exit."
11358 #: modules/control/ntservice.c:49
11360 msgid "Display name of the Service"
11361 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
11363 #: modules/control/ntservice.c:51
11364 msgid "Change the display name of the Service."
11367 #: modules/control/ntservice.c:52
11369 msgid "Configuration options"
11370 msgstr "Meta-informazioa"
11372 #: modules/control/ntservice.c:54
11374 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11375 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11379 #: modules/control/ntservice.c:59
11382 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11383 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11384 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11386 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11387 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11388 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11389 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11391 #: modules/control/ntservice.c:65
11396 #: modules/control/ntservice.c:66
11398 msgid "Windows Service interface"
11399 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11401 #: modules/control/rc.c:70
11403 msgid "Initializing"
11406 #: modules/control/rc.c:71
11411 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11412 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11413 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11419 #: modules/control/rc.c:74
11424 #: modules/control/rc.c:75
11429 #: modules/control/rc.c:160
11431 msgid "Show stream position"
11432 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11434 #: modules/control/rc.c:161
11436 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11439 #: modules/control/rc.c:164
11443 #: modules/control/rc.c:165
11444 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11447 #: modules/control/rc.c:167
11448 msgid "UNIX socket command input"
11451 #: modules/control/rc.c:168
11452 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11455 #: modules/control/rc.c:171
11456 msgid "TCP command input"
11459 #: modules/control/rc.c:172
11461 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11462 "port the interface will bind to."
11465 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11467 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11468 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11470 #: modules/control/rc.c:178
11472 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11473 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11474 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11477 #: modules/control/rc.c:185
11482 #: modules/control/rc.c:188
11484 msgid "Remote control interface"
11485 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11487 #: modules/control/rc.c:338
11488 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11491 #: modules/control/rc.c:775
11493 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11496 #: modules/control/rc.c:798
11497 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11500 #: modules/control/rc.c:800
11501 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11504 #: modules/control/rc.c:801
11505 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11508 #: modules/control/rc.c:802
11509 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11512 #: modules/control/rc.c:803
11513 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11516 #: modules/control/rc.c:804
11517 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11520 #: modules/control/rc.c:805
11521 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11524 #: modules/control/rc.c:806
11525 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11528 #: modules/control/rc.c:807
11529 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11532 #: modules/control/rc.c:808
11533 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11536 #: modules/control/rc.c:809
11537 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11540 #: modules/control/rc.c:810
11541 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11544 #: modules/control/rc.c:811
11545 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11548 #: modules/control/rc.c:812
11549 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11552 #: modules/control/rc.c:813
11553 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11556 #: modules/control/rc.c:814
11557 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11560 #: modules/control/rc.c:815
11561 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11564 #: modules/control/rc.c:816
11565 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11568 #: modules/control/rc.c:817
11569 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11572 #: modules/control/rc.c:818
11573 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11576 #: modules/control/rc.c:820
11577 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11580 #: modules/control/rc.c:821
11581 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11584 #: modules/control/rc.c:822
11585 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11588 #: modules/control/rc.c:823
11589 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11592 #: modules/control/rc.c:824
11593 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11596 #: modules/control/rc.c:825
11597 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11600 #: modules/control/rc.c:826
11601 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11604 #: modules/control/rc.c:827
11605 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11608 #: modules/control/rc.c:828
11609 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11612 #: modules/control/rc.c:829
11613 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11616 #: modules/control/rc.c:830
11617 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11620 #: modules/control/rc.c:831
11621 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11624 #: modules/control/rc.c:832
11625 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11628 #: modules/control/rc.c:833
11629 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11632 #: modules/control/rc.c:834
11633 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11636 #: modules/control/rc.c:836
11637 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11640 #: modules/control/rc.c:837
11641 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11644 #: modules/control/rc.c:838
11645 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11648 #: modules/control/rc.c:839
11649 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11652 #: modules/control/rc.c:840
11653 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11656 #: modules/control/rc.c:841
11657 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11660 #: modules/control/rc.c:842
11661 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11664 #: modules/control/rc.c:843
11665 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11668 #: modules/control/rc.c:844
11669 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11672 #: modules/control/rc.c:845
11673 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11676 #: modules/control/rc.c:846
11677 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11680 #: modules/control/rc.c:847
11681 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11684 #: modules/control/rc.c:848
11685 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11688 #: modules/control/rc.c:849
11689 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11692 #: modules/control/rc.c:854
11693 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11696 #: modules/control/rc.c:855
11697 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11700 #: modules/control/rc.c:856
11701 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11704 #: modules/control/rc.c:857
11705 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11708 #: modules/control/rc.c:858
11709 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11712 #: modules/control/rc.c:859
11713 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11716 #: modules/control/rc.c:860
11717 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11720 #: modules/control/rc.c:861
11721 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11724 #: modules/control/rc.c:863
11725 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11728 #: modules/control/rc.c:864
11729 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11732 #: modules/control/rc.c:865
11733 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11736 #: modules/control/rc.c:866
11737 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11740 #: modules/control/rc.c:867
11741 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11744 #: modules/control/rc.c:869
11745 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11748 #: modules/control/rc.c:870
11749 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11752 #: modules/control/rc.c:871
11753 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11756 #: modules/control/rc.c:872
11757 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11760 #: modules/control/rc.c:873
11761 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11764 #: modules/control/rc.c:874
11765 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11768 #: modules/control/rc.c:875
11769 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11772 #: modules/control/rc.c:876
11773 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11776 #: modules/control/rc.c:877
11777 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11780 #: modules/control/rc.c:878
11781 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11784 #: modules/control/rc.c:879
11785 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11788 #: modules/control/rc.c:880
11789 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11792 #: modules/control/rc.c:881
11793 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11796 #: modules/control/rc.c:882
11797 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11800 #: modules/control/rc.c:885
11801 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11804 #: modules/control/rc.c:886
11805 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11808 #: modules/control/rc.c:887
11809 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11812 #: modules/control/rc.c:888
11813 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11816 #: modules/control/rc.c:890
11817 msgid "+----[ end of help ]"
11820 #: modules/control/rc.c:1016
11822 msgid "Press menu select or pause to continue."
11825 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11827 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11828 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11829 #: modules/control/rc.c:1811
11830 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11833 #: modules/control/rc.c:1333
11834 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11837 #: modules/control/rc.c:1344
11839 msgid "Playlist has only %d elements"
11842 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11843 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11846 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11848 msgid "+-[Incoming]"
11851 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11853 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11856 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11858 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11861 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11863 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11866 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11868 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11871 #: modules/control/rc.c:1879
11873 msgid "| demux corrupted : %5i"
11876 #: modules/control/rc.c:1881
11878 msgid "| discontinuities : %5i"
11879 msgstr "Audio iragazkiak"
11881 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11883 msgid "+-[Video Decoding]"
11884 msgstr "Bideo kodekak"
11886 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11888 msgid "| video decoded : %5i"
11891 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11893 msgid "| frames displayed : %5i"
11896 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11898 msgid "| frames lost : %5i"
11901 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11903 msgid "+-[Audio Decoding]"
11904 msgstr "Audio kodekak"
11906 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11908 msgid "| audio decoded : %5i"
11911 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11913 msgid "| buffers played : %5i"
11916 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11918 msgid "| buffers lost : %5i"
11921 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11923 msgid "+-[Streaming]"
11926 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11928 msgid "| packets sent : %5i"
11931 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11933 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11936 #: modules/control/rc.c:1907
11938 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11941 #: modules/control/signals.c:37
11944 msgstr "Tramak jauzi"
11946 #: modules/control/signals.c:40
11948 msgid "POSIX signals handling interface"
11949 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11951 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11955 #: modules/control/telnet.c:73
11957 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11958 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11959 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11962 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11963 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11964 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11965 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11966 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11967 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11968 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11969 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11974 #: modules/control/telnet.c:78
11976 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11980 #: modules/control/telnet.c:82
11982 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11983 "default value is \"admin\"."
11986 #: modules/control/telnet.c:96
11988 msgid "VLM remote control interface"
11989 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11991 #: modules/demux/aiff.c:49
11993 msgid "AIFF demuxer"
11994 msgstr "Demultiplexadoreak"
11996 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11998 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11999 msgstr "Demultiplexadoreak"
12001 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12002 msgid "Could not demux ASF stream"
12005 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12006 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12009 #: modules/demux/au.c:50
12012 msgstr "Demultiplexadoreak"
12014 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12016 msgid "FFmpeg demuxer"
12017 msgstr "Demultiplexadoreak"
12019 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12022 msgstr "Fotogramen tasa"
12024 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12026 msgid "FFmpeg muxer"
12027 msgstr "Demultiplexadoreak"
12029 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12032 msgstr "Demultiplexadoreak"
12034 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12035 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12038 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12040 msgid "Force interleaved method"
12041 msgstr "Interfaze modulua"
12043 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12045 msgid "Force interleaved method."
12046 msgstr "Interfaze modulua"
12048 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12050 msgid "Force index creation"
12051 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
12053 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12055 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12056 "incomplete (not seekable)."
12059 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12061 msgid "Ask for action"
12062 msgstr "Meta-informazioa"
12064 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12067 msgstr "Beti gainean"
12069 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12073 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12075 msgid "AVI demuxer"
12076 msgstr "Demultiplexadoreak"
12078 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12082 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12084 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12085 "Do you want to try to fix it?\n"
12087 "This might take a long time."
12090 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12094 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12095 msgid "Don't repair"
12098 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12099 msgid "Fixing AVI Index..."
12102 #: modules/demux/cdg.c:45
12104 msgid "CDG demuxer"
12105 msgstr "Demultiplexadoreak"
12107 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12108 msgid "Dump filename"
12111 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12112 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12115 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12117 msgid "Append to existing file"
12118 msgstr "Audio iragazkiak"
12120 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12121 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12124 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12125 msgid "File dumper"
12128 #: modules/demux/dirac.c:41
12129 msgid "Value to adjust dts by"
12132 #: modules/demux/dirac.c:54
12134 msgid "Dirac video demuxer"
12135 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12137 #: modules/demux/flac.c:49
12139 msgid "FLAC demuxer"
12140 msgstr "Demultiplexadoreak"
12142 #: modules/demux/gme.cpp:55
12143 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12146 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12148 msgid "Closed captions"
12149 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
12151 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12153 msgid "Textual audio descriptions"
12154 msgstr "Deskribapena"
12156 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12160 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12162 msgid "Ticker text"
12163 msgstr "Azpititulua"
12165 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12167 msgid "Active regions"
12168 msgstr "Erresoluzioa"
12170 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12171 msgid "Semantic annotations"
12174 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12177 msgstr "Frantsesez"
12179 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12184 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12185 msgid "Linguistic markup"
12188 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12192 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12194 msgid "Subtitles (images)"
12195 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12197 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12198 msgid "Slides (text)"
12201 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12203 msgid "Slides (images)"
12204 msgstr "Bit-abiadura"
12206 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12207 msgid "Unknown category"
12210 #: modules/demux/live555.cpp:77
12212 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12213 "should be set in millisecond units."
12216 #: modules/demux/live555.cpp:80
12217 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12220 #: modules/demux/live555.cpp:81
12222 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12223 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12227 #: modules/demux/live555.cpp:85
12228 msgid "WMServer RTSP dialect"
12231 #: modules/demux/live555.cpp:86
12233 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12234 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12237 #: modules/demux/live555.cpp:90
12238 msgid "RTSP user name"
12241 #: modules/demux/live555.cpp:91
12243 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12247 #: modules/demux/live555.cpp:93
12249 msgid "RTSP password"
12252 #: modules/demux/live555.cpp:94
12254 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12258 #: modules/demux/live555.cpp:98
12259 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12262 #: modules/demux/live555.cpp:108
12263 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12266 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12268 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12271 #: modules/demux/live555.cpp:121
12272 msgid "Client port"
12275 #: modules/demux/live555.cpp:122
12276 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12279 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12280 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12283 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12284 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12287 #: modules/demux/live555.cpp:132
12288 msgid "HTTP tunnel port"
12291 #: modules/demux/live555.cpp:133
12292 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12295 #: modules/demux/live555.cpp:606
12296 msgid "RTSP authentication"
12299 #: modules/demux/live555.cpp:607
12300 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12303 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12304 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12305 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12306 msgid "Frames per Second"
12309 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12311 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12312 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12315 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12316 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12319 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12320 msgid "--- DVD Menu"
12323 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12324 msgid "First Played"
12327 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12329 msgid "Video Manager"
12330 msgstr "Bideo zabalera"
12332 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12334 msgid "----- Title"
12337 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12338 msgid "Matroska stream demuxer"
12341 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12343 msgid "Ordered chapters"
12344 msgstr "Hurrengo kapitulua"
12346 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12347 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12350 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12352 msgid "Chapter codecs"
12353 msgstr "Beste kodekak"
12355 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12356 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12359 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12361 msgid "Preload Directory"
12364 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12366 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12367 "for broken files)."
12370 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12371 msgid "Seek based on percent not time"
12374 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12375 msgid "Seek based on percent not time."
12378 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12379 msgid "Dummy Elements"
12382 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12383 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12386 #: modules/demux/mod.c:54
12387 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12390 #: modules/demux/mod.c:55
12392 msgid "Enable reverberation"
12393 msgstr "Audioa gaitu"
12395 #: modules/demux/mod.c:56
12396 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12399 #: modules/demux/mod.c:58
12400 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12403 #: modules/demux/mod.c:60
12404 msgid "Enable megabass mode"
12407 #: modules/demux/mod.c:61
12408 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12411 #: modules/demux/mod.c:63
12413 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12414 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12417 #: modules/demux/mod.c:66
12418 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12421 #: modules/demux/mod.c:68
12422 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12425 #: modules/demux/mod.c:73
12426 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12429 #: modules/demux/mod.c:81
12434 #: modules/demux/mod.c:84
12435 msgid "Reverberation level"
12438 #: modules/demux/mod.c:86
12439 msgid "Reverberation delay"
12442 #: modules/demux/mod.c:88
12446 #: modules/demux/mod.c:91
12447 msgid "Mega bass level"
12450 #: modules/demux/mod.c:93
12451 msgid "Mega bass cutoff"
12454 #: modules/demux/mod.c:95
12457 msgstr "Dolby Surround"
12459 #: modules/demux/mod.c:98
12460 msgid "Surround level"
12463 #: modules/demux/mod.c:100
12465 msgid "Surround delay (ms)"
12466 msgstr "Audio kodekak"
12468 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12469 msgid "MP4 stream demuxer"
12472 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12476 #: modules/demux/mpc.c:62
12477 msgid "MusePack demuxer"
12480 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12482 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12486 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12487 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12490 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12492 msgid "MPEG-4 video"
12495 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12496 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12499 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12501 msgid "H264 video demuxer"
12502 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12504 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12506 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12507 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12509 #: modules/demux/nsc.c:46
12510 msgid "Windows Media NSC metademux"
12513 #: modules/demux/nsv.c:49
12514 msgid "NullSoft demuxer"
12517 #: modules/demux/nuv.c:49
12519 msgid "Nuv demuxer"
12520 msgstr "Demultiplexadoreak"
12522 #: modules/demux/ogg.c:54
12524 msgid "OGG demuxer"
12525 msgstr "Demultiplexadoreak"
12527 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12529 msgid "Google Video"
12530 msgstr "Bideo zoom-a"
12532 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12537 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12538 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12541 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12542 msgid "Show shoutcast adult content"
12545 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12546 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12549 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12552 msgstr "Tramak jauzi"
12554 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12556 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12557 "prevent adding them to the playlist."
12560 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12561 msgid "M3U playlist import"
12564 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12566 msgid "RAM playlist import"
12567 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12569 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12571 msgid "PLS playlist import"
12572 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12574 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12576 msgid "B4S playlist import"
12577 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12579 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12581 msgid "DVB playlist import"
12582 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12584 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12585 msgid "Podcast parser"
12588 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12590 msgid "XSPF playlist import"
12591 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12594 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12599 msgid "ASX playlist import"
12600 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12603 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12607 msgid "QuickTime Media Link importer"
12610 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12611 msgid "Google Video Playlist importer"
12614 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12615 msgid "Dummy ifo demux"
12618 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12619 msgid "iTunes Music Library importer"
12622 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12624 msgid "WPL playlist import"
12625 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12627 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12629 msgid "ZPL playlist import"
12630 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12632 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12633 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12634 msgid "Podcast Info"
12637 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12638 msgid "Podcast Summary"
12641 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12642 msgid "Podcast Size"
12645 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12648 msgstr "Sout stream"
12650 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12653 msgstr "Iragazkiak"
12655 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12659 #: modules/demux/ps.c:43
12660 msgid "Trust MPEG timestamps"
12663 #: modules/demux/ps.c:44
12665 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12666 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12667 "calculate from the bitrate instead."
12670 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12672 msgid "MPEG-PS demuxer"
12673 msgstr "Demultiplexadoreak"
12675 #: modules/demux/ps.c:57
12679 #: modules/demux/pva.c:43
12681 msgid "PVA demuxer"
12682 msgstr "Demultiplexadoreak"
12684 #: modules/demux/rawaud.c:43
12686 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12687 msgstr "Lagin-abiadura"
12689 #: modules/demux/rawaud.c:44
12690 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12693 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12695 msgid "Audio channels"
12696 msgstr "Auko kanalak"
12698 #: modules/demux/rawaud.c:47
12699 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12702 #: modules/demux/rawaud.c:49
12703 msgid "FOURCC code of raw input format"
12706 #: modules/demux/rawaud.c:51
12707 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12710 #: modules/demux/rawaud.c:53
12712 msgid "Forces the audio language"
12713 msgstr "Azpitituluen pista"
12715 #: modules/demux/rawaud.c:54
12717 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12718 "Default is 'eng'. "
12721 #: modules/demux/rawaud.c:64
12723 msgid "Raw audio demuxer"
12724 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12726 #: modules/demux/rawdv.c:41
12728 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12731 #: modules/demux/rawdv.c:49
12733 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12734 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12736 #: modules/demux/rawvid.c:45
12738 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12739 "30000/1001 or 29.97"
12742 #: modules/demux/rawvid.c:49
12744 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12745 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12747 #: modules/demux/rawvid.c:53
12749 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12750 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12752 #: modules/demux/rawvid.c:56
12753 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12756 #: modules/demux/rawvid.c:57
12757 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12760 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12762 msgid "Aspect ratio"
12763 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12765 #: modules/demux/rawvid.c:61
12766 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12769 #: modules/demux/rawvid.c:65
12771 msgid "Raw video demuxer"
12772 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12774 #: modules/demux/real.c:70
12776 msgid "Real demuxer"
12777 msgstr "Demultiplexadoreak"
12779 #: modules/demux/smf.c:43
12781 msgid "SMF demuxer"
12782 msgstr "Demultiplexadoreak"
12784 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12785 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12788 #: modules/demux/subtitle.c:53
12790 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12791 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12794 #: modules/demux/subtitle.c:56
12796 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12797 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12798 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12799 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12800 "autodetection, this should always work)."
12803 #: modules/demux/subtitle.c:62
12805 msgid "Override the default track description."
12806 msgstr "Deskribapena"
12808 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12810 msgid "Text subtitles parser"
12811 msgstr "Azpititulua"
12813 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12814 msgid "Frames per second"
12817 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12819 msgid "Subtitles delay"
12820 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12822 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12824 msgid "Subtitles format"
12825 msgstr "Azpitituluen pista"
12827 #: modules/demux/subtitle.c:87
12829 msgid "Subtitles description"
12830 msgstr "Deskribapena"
12832 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12834 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12835 "based subtitle formats without a fixed value."
12838 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12840 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12843 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12845 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12846 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12848 #: modules/demux/ts.c:110
12852 #: modules/demux/ts.c:112
12853 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12856 #: modules/demux/ts.c:114
12857 msgid "Set id of ES to PID"
12860 #: modules/demux/ts.c:115
12862 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12863 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12864 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12867 #: modules/demux/ts.c:120
12868 msgid "Fast udp streaming"
12871 #: modules/demux/ts.c:122
12872 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12875 #: modules/demux/ts.c:124
12876 msgid "MTU for out mode"
12879 #: modules/demux/ts.c:125
12880 msgid "MTU for out mode."
12883 #: modules/demux/ts.c:127
12887 #: modules/demux/ts.c:128
12888 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12891 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12892 msgid "Second CSA Key"
12895 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12897 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12901 #: modules/demux/ts.c:134
12903 msgid "Silent mode"
12904 msgstr "Bit-abiadura"
12906 #: modules/demux/ts.c:135
12907 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12910 #: modules/demux/ts.c:137
12911 msgid "CAPMT System ID"
12914 #: modules/demux/ts.c:138
12915 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12918 #: modules/demux/ts.c:140
12919 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12922 #: modules/demux/ts.c:141
12924 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12925 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12928 #: modules/demux/ts.c:145
12929 msgid "Filename of dump"
12932 #: modules/demux/ts.c:146
12933 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12936 #: modules/demux/ts.c:148
12940 #: modules/demux/ts.c:150
12942 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12946 #: modules/demux/ts.c:153
12947 msgid "Dump buffer size"
12950 #: modules/demux/ts.c:155
12952 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12953 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12956 #: modules/demux/ts.c:158
12957 msgid "Separate sub-streams"
12960 #: modules/demux/ts.c:160
12962 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12963 "off this option when using stream output."
12966 #: modules/demux/ts.c:164
12967 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12970 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12971 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12974 msgstr "Azpititulua"
12976 #: modules/demux/ts.c:196
12978 msgid "Teletext subtitles"
12979 msgstr "Azpititulua"
12981 #: modules/demux/ts.c:197
12983 msgid "Teletext: additional information"
12984 msgstr "Meta-informazioa"
12986 #: modules/demux/ts.c:198
12988 msgid "Teletext: program schedule"
12989 msgstr "Azpititulua"
12991 #: modules/demux/ts.c:199
12993 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12994 msgstr "Azpititulua"
12996 #: modules/demux/ts.c:3556
12998 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12999 msgstr "Azpitituluen pista"
13001 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13003 msgid "clean effects"
13004 msgstr "Bideo kodekak"
13006 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13007 msgid "hearing impaired"
13010 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13011 msgid "visual impaired commentary"
13014 #: modules/demux/tta.c:45
13016 msgid "TTA demuxer"
13017 msgstr "Demultiplexadoreak"
13019 #: modules/demux/ty.c:59
13023 #: modules/demux/ty.c:60
13024 msgid "TY Stream audio/video demux"
13027 #: modules/demux/ty.c:773
13028 msgid "Closed captions 1"
13031 #: modules/demux/ty.c:774
13032 msgid "Closed captions 2"
13035 #: modules/demux/ty.c:775
13036 msgid "Closed captions 3"
13039 #: modules/demux/ty.c:776
13040 msgid "Closed captions 4"
13043 #: modules/demux/vc1.c:44
13044 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13047 #: modules/demux/vc1.c:50
13049 msgid "VC1 video demuxer"
13050 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13052 #: modules/demux/vobsub.c:52
13054 msgid "Vobsub subtitles parser"
13055 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13057 #: modules/demux/voc.c:46
13059 msgid "VOC demuxer"
13060 msgstr "Demultiplexadoreak"
13062 #: modules/demux/wav.c:45
13064 msgid "WAV demuxer"
13065 msgstr "Demultiplexadoreak"
13067 #: modules/demux/xa.c:45
13070 msgstr "Demultiplexadoreak"
13072 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13073 msgid "Framebuffer device"
13076 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13077 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13080 #: modules/gui/fbosd.c:105
13082 msgid "Video aspect ratio"
13083 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13085 #: modules/gui/fbosd.c:107
13086 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13089 #: modules/gui/fbosd.c:111
13090 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13093 #: modules/gui/fbosd.c:113
13094 msgid "Transparency of the image"
13097 #: modules/gui/fbosd.c:114
13099 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13100 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13103 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13104 #: modules/video_filter/marq.c:87
13108 #: modules/gui/fbosd.c:119
13109 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13112 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13113 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13115 msgid "X coordinate"
13116 msgstr "Bideo X koordenatua"
13118 #: modules/gui/fbosd.c:122
13119 msgid "X coordinate of the rendered image"
13122 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13123 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13125 msgid "Y coordinate"
13126 msgstr "Bideo Y koordinatua"
13128 #: modules/gui/fbosd.c:125
13129 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13132 #: modules/gui/fbosd.c:129
13135 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13136 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13139 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
13140 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
13141 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
13143 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13144 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13145 #: modules/video_filter/rss.c:147
13149 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13151 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13155 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13156 #: modules/video_filter/rss.c:151
13157 msgid "Font size, pixels"
13160 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13161 #: modules/video_filter/rss.c:152
13162 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13165 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13166 #: modules/video_filter/rss.c:156
13168 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13169 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13170 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13171 "(red + green), #FFFFFF = white"
13174 #: modules/gui/fbosd.c:147
13175 msgid "Clear overlay framebuffer"
13178 #: modules/gui/fbosd.c:148
13180 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13181 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13185 #: modules/gui/fbosd.c:152
13186 msgid "Render text or image"
13189 #: modules/gui/fbosd.c:153
13190 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13193 #: modules/gui/fbosd.c:156
13195 msgid "Display on overlay framebuffer"
13196 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13198 #: modules/gui/fbosd.c:157
13200 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13203 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13204 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13205 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13206 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13209 msgstr "Fotogramen tasa"
13211 #: modules/gui/fbosd.c:212
13215 #: modules/gui/fbosd.c:217
13216 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13219 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13220 msgid "About VLC media player"
13223 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13225 msgid "Compiled by %s"
13226 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
13228 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13229 msgid "VLC was brought to you by:"
13232 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13238 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13239 msgid "VLC media player Help"
13242 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13250 msgstr "Laster-marka"
13252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13256 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13258 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13259 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13262 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13264 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13269 #: modules/video_filter/extract.c:75
13273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13277 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13278 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13279 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13287 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13288 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13289 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13309 msgstr "Azpititulua"
13311 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13317 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13320 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13321 msgid "Input has changed"
13324 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13326 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13327 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13330 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13332 msgid "Invalid selection"
13335 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13336 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13340 msgid "No input found"
13343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13344 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13347 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13349 msgid "Jump To Time"
13350 msgstr "Gelditze-unea"
13352 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13356 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13358 msgid "Jump to time"
13359 msgstr "Gelditze-unea"
13361 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13365 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13366 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13370 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13375 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13376 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13378 msgid "Normal Size"
13379 msgstr "Fotogramen tasa"
13381 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13383 msgid "Double Size"
13386 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13387 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13389 msgid "Float on Top"
13390 msgstr "Beti gainean"
13392 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13394 msgid "Fit to Screen"
13397 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13399 msgid "Lock Aspect Ratio"
13400 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13402 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13403 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13405 msgid "Open File..."
13406 msgstr "Audio iragazkiak"
13408 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13411 msgid "Quit after Playback"
13412 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13414 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13415 msgid "Step Forward"
13418 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13419 msgid "Step Backward"
13422 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13423 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13426 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13428 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13429 msgid "Errors and Warnings"
13432 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13435 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13437 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13439 msgid "Show Details"
13440 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13442 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13446 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13447 msgid "Fast Forward"
13450 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13454 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13455 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13458 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13459 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13462 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
13467 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13469 msgid "Extended controls"
13470 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13472 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13473 msgid "Shows more information about the available video filters."
13476 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13480 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13484 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13485 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13486 msgid "Psychedelic"
13489 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13490 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13494 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13496 msgid "General editing filters"
13497 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13499 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13501 msgid "Distortion filters"
13502 msgstr "Audio iragazkiak"
13504 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13508 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13509 msgid "Adds motion blurring to the image"
13512 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13513 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13516 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13518 msgid "Image cropping"
13519 msgstr "Bideo zabalera"
13521 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13522 msgid "Crops a defined part of the image"
13525 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13527 msgid "Invert colors"
13528 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13530 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13531 msgid "Inverts the colors of the image"
13534 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13536 msgid "Transformation"
13537 msgstr "Meta-informazioa"
13539 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13540 msgid "Rotates or flips the image"
13543 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13545 msgid "Interactive Zoom"
13546 msgstr "Interfaze modulua"
13548 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13549 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13552 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13554 msgid "Volume normalization"
13555 msgstr "Bistaratzeak"
13557 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13558 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13561 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13563 msgid "Headphone virtualization"
13564 msgstr "Audio bistaratzeak"
13566 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13567 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13570 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13571 msgid "Maximum level"
13574 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13575 msgid "Restore Defaults"
13578 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13582 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13583 msgid "Adjust Image"
13586 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13588 msgid "Video Filter"
13589 msgstr "Bideoaren titulua"
13591 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13593 msgid "Audio Filter"
13594 msgstr "Audio iragazkiak"
13596 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13598 msgid "About the video filters"
13599 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13601 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13603 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13604 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13605 "subsections of Video/Filters.\n"
13606 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13607 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13610 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13611 msgid "(no item is being played)"
13614 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13615 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13618 msgstr "Kolorezko mezuak"
13620 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13622 msgid "Open CrashLog..."
13625 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13627 msgid "Save this Log..."
13630 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13632 msgid "Check for Update..."
13633 msgstr "Meta-informazioa"
13635 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13637 msgid "Preferences..."
13638 msgstr "VLC hobespenak"
13640 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13645 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13649 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13650 msgid "Hide Others"
13653 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13656 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13658 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13662 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13665 msgstr "Iragazkiak"
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13669 msgid "Advanced Open File..."
13670 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
13672 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13674 msgid "Open Disc..."
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13679 msgid "Open Network..."
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13684 msgid "Open Capture Device..."
13685 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13687 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13688 msgid "Open Recent"
13691 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13694 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13696 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13697 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13700 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13709 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13714 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13717 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13719 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13722 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13724 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13726 msgid "Increase Volume"
13727 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13729 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13731 msgid "Decrease Volume"
13732 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13734 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13737 msgid "Fullscreen Video Device"
13738 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13740 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13742 msgid "Transparent"
13743 msgstr "Frantsesez"
13745 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13749 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13750 msgid "Minimize Window"
13753 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13754 msgid "Close Window"
13757 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13760 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13762 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13764 msgid "Controller..."
13765 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13767 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13769 msgid "Equalizer..."
13770 msgstr "Ekualizadorea"
13772 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13774 msgid "Extended Controls..."
13775 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13777 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13779 msgid "Bookmarks..."
13780 msgstr "Laster-marka"
13782 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13784 msgid "Playlist..."
13785 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13787 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13789 msgid "Media Information..."
13790 msgstr "Meta-informazioa"
13792 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13793 msgid "Messages..."
13796 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13797 msgid "Errors and Warnings..."
13800 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13801 msgid "Bring All to Front"
13804 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13809 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13810 msgid "VLC media player Help..."
13813 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13814 msgid "ReadMe / FAQ..."
13817 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13818 msgid "Online Documentation..."
13821 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13823 msgid "VideoLAN Website..."
13824 msgstr "Bideoaren titulua"
13826 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13828 msgid "Make a donation..."
13829 msgstr "Meta-informazioa"
13831 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13833 msgid "Online Forum..."
13834 msgstr "Audio iragazkiak"
13836 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13840 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13841 msgid "Volume Down"
13844 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13849 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13852 msgstr "Fotogramen tasa"
13854 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13855 msgid "VLC crashed previously"
13858 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13860 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13862 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13863 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13864 "URL of a network stream, ..."
13867 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13868 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13871 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13873 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13877 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13879 msgid "Volume: %d%%"
13882 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13883 msgid "Error when sending the Crash Report"
13886 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13887 msgid "No CrashLog found"
13890 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13895 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13896 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13899 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13901 msgid "Remove old preferences?"
13902 msgstr "VLC hobespenak"
13904 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13905 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13908 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13909 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13912 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13914 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13919 msgid "Video device"
13920 msgstr "Bideo kodekak"
13922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13924 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13925 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13931 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13932 "is fully transparent."
13935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13936 msgid "Stretch video to fill window"
13939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13941 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13942 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13947 msgid "Black screens in fullscreen"
13948 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13951 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13954 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13955 msgid "Use as Desktop Background"
13958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13960 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13961 "with in this mode."
13964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13965 msgid "Show Fullscreen controller"
13968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13970 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13971 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13974 msgid "Auto-playback of new items"
13977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13978 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13982 msgid "Keep Recent Items"
13985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13987 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13993 msgid "Keep current Equalizer settings"
13994 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13998 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13999 "feature can be disabled here."
14002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14003 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14007 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14011 msgid "Control playback with media keys"
14014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14016 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14021 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14026 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14031 msgid "Mac OS X interface"
14032 msgstr "Interfaze nagusiak"
14034 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14036 msgid "No device connected"
14037 msgstr "Bideo X koordenatua"
14039 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14041 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14043 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14044 "installed and try again."
14047 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14048 msgid "Open Source"
14051 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14052 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14055 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14056 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14057 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14063 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14064 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14069 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14070 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14071 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14073 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14074 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14075 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14079 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14080 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14083 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14084 msgid "Play another media synchronously"
14087 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14092 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14094 msgid "Device name"
14097 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14098 msgid "No DVD menus"
14101 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14102 msgid "VIDEO_TS folder"
14105 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14106 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14111 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14114 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14116 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14118 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14119 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14120 "press the button below."
14123 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14125 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14126 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14127 "IP automatically.\n"
14129 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14133 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14134 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14137 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14142 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14143 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14144 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14145 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14146 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14150 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14151 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14155 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14156 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14159 msgstr "Sout stream"
14161 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14163 msgid "Screen Capture Input"
14164 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14166 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14167 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14170 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14171 msgid "Frames per Second:"
14174 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14176 msgid "Subscreen left:"
14177 msgstr "Bideo garaiera"
14179 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14181 msgid "Subscreen top:"
14182 msgstr "Bideo garaiera"
14184 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14186 msgid "Subscreen width:"
14187 msgstr "Bideo garaiera"
14189 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14191 msgid "Subscreen height:"
14192 msgstr "Bideo garaiera"
14194 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14196 msgid "Current channel:"
14199 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14201 msgid "Previous Channel"
14202 msgstr "Aurreko kapitulua"
14204 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14206 msgid "Next Channel"
14209 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14210 msgid "Retrieving Channel Info..."
14213 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14214 msgid "EyeTV is not launched"
14217 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14219 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14220 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14223 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14224 msgid "Launch EyeTV now"
14227 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14228 msgid "Download Plugin"
14231 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14233 msgid "Load subtitles file:"
14234 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14236 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14238 msgid "Settings..."
14241 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14242 msgid "Override parametters"
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14249 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14251 msgid "Subtitles encoding"
14252 msgstr "Azpitituluen pista"
14254 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14258 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14260 msgid "Subtitles alignment"
14261 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
14263 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14264 msgid "Font Properties"
14267 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14269 msgid "Subtitle File"
14270 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14272 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14273 #: modules/gui/macosx/open.m:1189
14276 msgstr "Audio iragazkiak"
14278 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14279 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14280 msgid "No %@s found"
14283 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14285 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14288 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14289 msgid "iSight Capture Input"
14292 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14294 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14296 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14297 "640px*480px raw video stream.\n"
14299 "Live Audio input is not supported."
14302 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14304 msgid "Composite input"
14305 msgstr "Audio ezarpenak"
14307 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14309 msgid "S-Video input"
14310 msgstr "Bideo ezarpenak"
14312 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14314 msgid "Streaming/Saving:"
14315 msgstr "Meta-informazioa"
14317 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14318 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14321 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14323 msgid "Display the stream locally"
14324 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14326 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14327 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14331 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14332 msgid "Dump raw input"
14335 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14337 msgid "Encapsulation Method"
14338 msgstr "Bistaratzeak"
14340 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14342 msgid "Transcoding options"
14343 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14345 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14348 msgid "Bitrate (kb/s)"
14349 msgstr "Bit-abiadura"
14351 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14356 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14358 msgid "Stream Announcing"
14359 msgstr "Meta-informazioa"
14361 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14362 msgid "SAP announce"
14365 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14366 msgid "RTSP announce"
14369 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14370 msgid "HTTP announce"
14373 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14374 msgid "Export SDP as file"
14377 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14379 msgid "Channel Name"
14382 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14387 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14390 msgstr "Bideoaren titulua"
14392 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14394 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14397 msgstr "Bideoaren titulua"
14399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14401 #: modules/mux/asf.c:58
14405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14413 msgid "Save Playlist..."
14414 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14421 msgid "Expand Node"
14424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14425 msgid "Download Cover Art"
14428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14430 msgid "Fetch Meta Data"
14431 msgstr "Bideo ezarpenak"
14433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14434 msgid "Reveal in Finder"
14437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14438 msgid "Sort Node by Name"
14441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14442 msgid "Sort Node by Author"
14445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14448 msgid "No items in the playlist"
14451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14453 msgid "Search in Playlist"
14454 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14458 msgid "Add Folder to Playlist"
14459 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14463 msgid "File Format:"
14464 msgstr "Fotogramen tasa"
14466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14468 msgid "Extended M3U"
14469 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14472 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14477 msgid "HTML Playlist"
14478 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14494 msgid "Save Playlist"
14495 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14498 msgid "Meta-information"
14499 msgstr "Meta-informazioa"
14501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14503 msgid "Empty Folder"
14504 msgstr "Iragazkiak"
14506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14507 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14509 msgid "Media Information"
14510 msgstr "Meta-informazioa"
14512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14515 msgstr "Erresoluzioa"
14517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14519 msgid "Save Metadata"
14520 msgstr "Bideo ezarpenak"
14522 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14523 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14529 msgid "Codec Details"
14530 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14532 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14533 msgid "Read at media"
14536 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14539 msgid "Input bitrate"
14540 msgstr "Bit-abiadura"
14542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14545 msgstr "Demultiplexadoreak"
14547 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14549 msgid "Stream bitrate"
14550 msgstr "Bit-abiadura"
14552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14553 msgid "Decoded blocks"
14556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14558 msgid "Displayed frames"
14559 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14561 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14563 msgid "Lost frames"
14564 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14566 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14567 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14568 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14575 msgid "Sent packets"
14576 msgstr "Bit-abiadura"
14578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14581 msgstr "Bit-abiadura"
14583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14586 msgstr "Bit-abiadura"
14588 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14590 msgid "Played buffers"
14591 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14593 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14595 msgid "Lost buffers"
14596 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14598 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14599 msgid "Error while saving meta"
14602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14603 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14606 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14607 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14608 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14610 msgid "Information"
14611 msgstr "Meta-informazioa"
14613 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14614 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14616 msgid "Preferences"
14617 msgstr "VLC hobespenak"
14619 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14623 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14627 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14628 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14630 msgid "Reset Preferences"
14631 msgstr "VLC hobespenak"
14633 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14635 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14636 "Are you sure you want to continue?"
14639 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14641 msgid "Select a directory"
14642 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14644 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14646 msgid "Select a file"
14647 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14649 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14652 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14660 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14662 msgid "Interface Settings"
14663 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14667 msgid "General Audio Settings"
14668 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14672 msgid "General Video Settings"
14673 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14677 msgid "Subtitles & OSD"
14678 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14683 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14684 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14688 msgid "Input & Codecs"
14689 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14693 msgid "Input & Codec settings"
14694 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14699 msgstr "Bideo kodekak"
14701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14703 msgid "Enable Audio"
14704 msgstr "Audioa gaitu"
14706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14708 msgid "General Audio"
14711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14712 msgid "Headphone surround effect"
14715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14717 msgid "Preferred Audio language"
14718 msgstr "Azpitituluen pista"
14720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14721 msgid "Enable Last.fm submissions"
14724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14726 msgid "Visualization"
14727 msgstr "Bistaratzeak"
14729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14731 msgid "Default Volume"
14732 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14741 msgid "Change Hotkey"
14742 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14745 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14749 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14752 msgstr "Erresoluzioa"
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14759 msgid "Repair AVI Files"
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14764 msgid "Default Caching Level"
14767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14770 msgstr "Puntuazioa"
14772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14774 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14783 msgid "Password for HTTP Proxy"
14786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14787 msgid "Codecs / Muxers"
14790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14791 msgid "Post-Processing Quality"
14794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14796 msgid "Default Server Port"
14797 msgstr "CDDB Generoa"
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14800 msgid "Album art download policy"
14803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14805 msgid "Add controls to the video window"
14806 msgstr "Bideo X koordenatua"
14808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14810 msgid "Show Fullscreen Controller"
14813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14815 msgid "Privacy / Network Interaction"
14816 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14819 msgid "...when VLC is in background"
14822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14823 msgid "Automatically check for updates"
14826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14828 msgid "Default Encoding"
14831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14833 msgid "Display Settings"
14834 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14839 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14844 msgstr "Fotogramen tasa"
14846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14848 msgid "Subtitle Languages"
14849 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14853 msgid "Preferred Subtitle Language"
14854 msgstr "Azpitituluen pista"
14856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14863 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14864 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14867 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14870 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14874 msgid "Enable Video"
14875 msgstr "Bideoa gaitu"
14877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14879 msgid "Output module"
14880 msgstr "Irteera moduluak"
14882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14884 msgid "Video snapshots"
14885 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14890 msgstr "Iragazkiak"
14892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14895 msgstr "Fotogramen tasa"
14897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14903 msgid "Sequential numbering"
14906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14907 msgid "Last check on: %@"
14910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14911 msgid "No check was performed yet."
14914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14922 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14923 msgid "Lowest latency"
14926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14927 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14928 msgid "Low latency"
14931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14932 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14933 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14934 #: modules/misc/win32text.c:81
14937 msgstr "Fotogramen tasa"
14939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14941 msgid "High latency"
14944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14945 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14946 msgid "Higher latency"
14949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14951 msgid "Interface Settings not saved"
14952 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14959 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14964 msgid "Audio Settings not saved"
14965 msgstr "Audio ezarpenak"
14967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14969 msgid "Video Settings not saved"
14970 msgstr "Bideo ezarpenak"
14972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14973 msgid "Input Settings not saved"
14976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14977 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14982 msgid "Hotkeys not saved"
14983 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14986 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14995 "Press new keys for\n"
14999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15001 msgid "Invalid combination"
15004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15005 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15009 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15013 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15017 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15022 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15027 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15031 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15035 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15040 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15045 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15049 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15053 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15058 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15063 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15067 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15072 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15073 "ASF, OGG and RAW)"
15076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15078 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15082 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15087 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15091 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15095 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15099 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15103 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15107 msgid "MPEG Program Stream"
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15111 msgid "MPEG Transport Stream"
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15116 msgid "MPEG 1 Format"
15117 msgstr "Fotogramen tasa"
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15121 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15122 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15123 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15124 "at http://yourip:8080 by default."
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15129 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15130 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15131 "generally the most compatible"
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15136 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15137 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15138 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15139 "at mms://yourip:8080 by default."
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15144 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15145 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15146 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15147 "encapsulated in HTTP)."
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15151 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15155 msgid "Use this to stream to a single computer."
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15160 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15161 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15162 "address beginning with 239.255."
15165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15167 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15168 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15169 "but it won't work over the Internet."
15172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15174 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15180 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15181 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15182 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15192 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15193 msgstr "Meta-informazioa"
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15196 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15207 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15208 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15209 "access to more features."
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15215 msgid "Stream to network"
15216 msgstr "Irteerako stream-a"
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15220 msgid "Transcode/Save to file"
15221 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15224 msgid "Choose input"
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15228 msgid "Choose here your input stream."
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15234 msgid "Select a stream"
15235 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15239 msgid "Existing playlist item"
15240 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15243 msgid "Partial Extract"
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15248 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15249 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15250 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15256 msgstr "Fotogramen tasa"
15258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15264 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15268 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15270 msgid "Destination"
15271 msgstr "Deskribapena"
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15275 msgid "Streaming method"
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15279 msgid "Address of the computer to stream to."
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15283 msgid "UDP Unicast"
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15287 msgid "UDP Multicast"
15290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15294 msgstr "Frantsesez"
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15298 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15299 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15303 msgid "Transcode audio"
15306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15308 msgid "Transcode video"
15309 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15313 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15319 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15325 msgid "Encapsulation format"
15326 msgstr "Bistaratzeak"
15328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15330 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15331 "previously chosen settings all formats won't be available."
15334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15335 msgid "Additional streaming options"
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15339 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15343 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15349 msgid "SAP Announce"
15350 msgstr "Meta-informazioa"
15352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15354 msgid "Local playback"
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15358 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15362 msgid "Additional transcode options"
15365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15366 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15371 msgid "Select the file to save to"
15372 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15376 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15377 "the receiving user as they become part of the image."
15380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15382 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15391 msgid "Encap. format"
15394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15396 msgid "Input stream"
15397 msgstr "Sout stream"
15399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15401 msgid "Save file to"
15402 msgstr "Bideoaren titulua"
15404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15406 msgid "Include subtitles"
15407 msgstr "Azpititulua"
15409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15410 msgid "No input selected"
15413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15415 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15417 "Choose one before going to the next page."
15420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15421 msgid "No valid destination"
15424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15426 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15429 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15430 "and the help texts in this window."
15433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15435 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15436 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15438 "Correct your selection and try again."
15441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15443 msgid "Select the directory to save to"
15444 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15447 msgid "No folder selected"
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15452 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15453 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15457 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15462 msgid "No file selected"
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15467 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15468 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15472 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15492 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15496 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15500 msgid "This allows to stream on a network."
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15505 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15506 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15507 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15508 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15512 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15516 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15521 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15522 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15523 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15524 "leave this setting to 1."
15527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15529 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15530 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15531 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15532 "extra interface.\n"
15533 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15534 "name will be used."
15537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15539 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15542 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15546 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15547 msgid "Hide no user action dialogs"
15550 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15552 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15556 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15558 msgid "Maemo hildon interface"
15559 msgstr "Interfaze nagusiak"
15561 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15563 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15564 msgstr "Interfaze nagusiak"
15566 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15567 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15570 #: modules/gui/ncurses.c:103
15571 msgid "Filebrowser starting point"
15574 #: modules/gui/ncurses.c:105
15576 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15577 "show you initially."
15580 #: modules/gui/ncurses.c:110
15582 msgid "Ncurses interface"
15583 msgstr "Interfazea aldatu"
15585 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15589 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15593 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15598 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15600 msgid " Source : %s"
15603 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15605 msgid " State : Playing %s"
15608 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15610 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15613 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15615 msgid " State : Paused %s"
15618 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15620 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15623 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15625 msgid " Volume : %i%%"
15628 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15630 msgid " Title : %d/%d"
15633 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15635 msgid " Chapter : %d/%d"
15636 msgstr "%i. kapitulua"
15638 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15640 msgid " Source: <no current item> %s"
15643 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15644 msgid " [ h for help ]"
15647 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15654 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15656 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15657 msgid " h,H Show/Hide help box"
15660 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15661 msgid " i Show/Hide info box"
15664 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15665 msgid " m Show/Hide metadata box"
15668 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15669 msgid " L Show/Hide messages box"
15672 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15673 msgid " P Show/Hide playlist box"
15676 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15677 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15680 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15681 msgid " x Show/Hide objects box"
15684 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15685 msgid " S Show/Hide statistics box"
15688 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15689 msgid " c Switch color on/off"
15692 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15693 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15696 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15700 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15701 msgid " q, Q, Esc Quit"
15704 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15708 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15709 msgid " <space> Pause/Play"
15712 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15713 msgid " f Toggle Fullscreen"
15716 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15718 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15719 msgstr "Aurreko titulua"
15721 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15722 msgid " [, ] Next/Previous title"
15725 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15726 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15729 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15731 msgid " <right> Seek +1%%"
15734 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15736 msgid " <left> Seek -1%%"
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15740 msgid " a Volume Up"
15743 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15744 msgid " z Volume Down"
15747 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15750 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15752 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15753 msgid " r Toggle Random playing"
15756 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15757 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15760 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15761 msgid " R Toggle Repeat item"
15764 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15765 msgid " o Order Playlist by title"
15768 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15769 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15772 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15773 msgid " g Go to the current playing item"
15776 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15777 msgid " / Look for an item"
15780 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15781 msgid " A Add an entry"
15784 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15785 msgid " D, <del> Delete an entry"
15788 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15789 msgid " <backspace> Delete an entry"
15792 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15793 msgid " e Eject (if stopped)"
15796 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15798 msgid "[Filebrowser]"
15799 msgstr "Iragazkiak"
15801 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15802 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15805 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15806 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15809 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15810 msgid " . Show/Hide hidden files"
15813 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15817 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15818 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15821 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15822 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15825 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15828 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15832 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15835 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15837 msgid "[Miscellaneous]"
15838 msgstr "Nahaste-borraste"
15840 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15841 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15844 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15846 msgid " Information "
15847 msgstr "Meta-informazioa"
15849 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15854 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15859 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15860 msgid "No item currently playing"
15863 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15868 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15872 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15876 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15879 msgstr "Bideoaren titulua"
15881 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15883 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15886 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15887 msgid " Playlist (All, one level) "
15890 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15891 msgid " Playlist (By category) "
15894 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15895 msgid " Playlist (Manually added) "
15898 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15903 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15908 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15912 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15913 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15916 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15918 msgid "Previous Chapter/Title"
15919 msgstr "Aurreko kapitulua"
15921 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15925 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15927 msgid "Next Chapter/Title"
15928 msgstr "Hurrengo kapitulua"
15930 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15932 msgid "Teletext Activation"
15933 msgstr "Azpititulua"
15935 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15937 msgid "Toggle Transparency "
15938 msgstr "Frantsesez"
15940 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15943 "If the playlist is empty, open a medium"
15946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15948 msgid "De-Fullscreen"
15951 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15953 msgid "Extended panel"
15954 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
15956 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15961 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15963 msgid "Frame By Frame"
15964 msgstr "Fotogramen tasa"
15966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15967 msgid "Trickplay Reverse"
15970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15973 msgid "Step backward"
15974 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15976 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15977 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15979 msgid "Step forward"
15980 msgstr "Fotogramen tasa"
15982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15983 msgid "Loop/Repeat mode"
15986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15988 msgid "Stop playback"
15989 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15991 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15992 msgid "Open a medium"
15995 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15997 msgid "Previous media in the playlist"
15998 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16002 msgid "Next media in the playlist"
16003 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16005 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16007 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16008 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16012 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16013 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16015 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16017 msgid "Show extended settings"
16018 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16022 msgid "Show playlist"
16023 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16025 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16027 msgid "Take a snapshot"
16028 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16031 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16034 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16036 msgid "Frame by frame"
16037 msgstr "Fotogramen tasa"
16039 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16044 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16045 msgid "Change the loop and repeat modes"
16048 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16049 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16053 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16055 msgctxt "Tooltip|Mute"
16057 msgstr "Multiplexatzaileak"
16059 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16061 msgid "Pause the playback"
16062 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16064 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16066 "Loop from point A to point B continuously\n"
16067 "Click to set point A"
16070 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16071 msgid "Click to set point B"
16074 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16075 msgid "Stop the A to B loop"
16078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16085 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16089 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16091 msgid "Enable spatializer"
16092 msgstr "Ekualizadorea"
16094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16096 msgid "Audio/Video"
16097 msgstr "Audio kodekak"
16099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16100 msgid "Advance of audio over video:"
16103 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16105 "A positive value means that\n"
16106 "the audio is ahead of the video"
16109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16111 msgid "Subtitles/Video"
16112 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16114 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16115 msgid "Advance of subtitles over video:"
16118 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16120 "A positive value means that\n"
16121 "the subtitles are ahead of the video"
16124 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16126 msgid "Speed of the subtitles:"
16127 msgstr "Azpititulua"
16129 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16130 msgid "Force update of this dialog's values"
16133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16139 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16144 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16145 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16149 msgid "Current media / stream statistics"
16152 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16155 msgstr "Sout stream"
16157 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16158 msgid "Output/Written/Sent"
16161 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16163 msgid "Media data size"
16164 msgstr "Audio iragazkiak"
16166 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16167 msgid "Demuxed data size"
16170 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16172 msgid "Content bitrate"
16173 msgstr "Bit-abiadura"
16175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16177 msgid "Discarded (corrupted)"
16178 msgstr "Fotogramen tasa"
16180 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16181 msgid "Dropped (discontinued)"
16184 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16185 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16190 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16191 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16198 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16200 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16204 msgstr "Tramak jauzi"
16206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16207 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16212 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16213 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16221 msgstr "Bit-abiadura"
16223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16225 msgid "Upstream rate"
16226 msgstr "Bit-abiadura"
16228 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16231 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16234 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16237 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
16239 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16241 msgid "Current visualization"
16242 msgstr "Audio bistaratzeak"
16244 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16246 "Current playback speed: %1\n"
16250 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16251 msgid "Revert to normal play speed"
16254 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16255 msgid "Download cover art"
16258 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16259 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16262 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16263 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16266 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16268 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16269 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16271 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16272 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16276 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16278 msgid "Select one or multiple files"
16279 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16282 msgid "File names:"
16285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16288 msgstr "Iragazkiak"
16290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16292 msgid "Open subtitles file"
16293 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16297 msgid "Eject the disc"
16298 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16308 msgid "Transponder symbol rate"
16311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16315 msgstr "Bideo zabalera"
16317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16324 msgid "Selected ports:"
16325 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16333 msgid "Input caching:"
16334 msgstr "Bit-abiadura"
16336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16337 msgid "Use VLC pace"
16340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16341 msgid "Auto connnection"
16344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16345 msgid "Radio device name"
16348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16349 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16352 #. xgettext: frames per second
16353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16358 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16360 msgid "Advanced Options"
16361 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16364 msgid "Double click to get media information"
16367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16369 msgid "Create Directory"
16372 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16374 msgid "Create Folder"
16375 msgstr "Bit-abiadura"
16377 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16378 msgid "Enter name for new directory:"
16381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16382 msgid "Enter name for new folder:"
16385 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16394 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16399 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16400 msgid "Remove this podcast subscription"
16403 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16404 msgid "My Computer"
16407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16412 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16414 msgid "Local Network"
16417 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16422 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16424 msgid "Subscribe to a podcast"
16425 msgstr "Bideo garaiera"
16427 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16430 msgstr "Bideo garaiera"
16432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16433 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16436 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16437 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16440 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16441 msgid "Unsubscribe"
16444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16449 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16450 msgid "Detailed View"
16453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16461 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16463 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16465 msgid "Select File"
16466 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16468 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16469 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16472 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16475 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16477 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16478 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16482 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16486 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16487 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16491 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16492 msgid "Hotkey for "
16495 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16496 msgid "Press the new keys for "
16499 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16500 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16503 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16504 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16510 msgid "Subtitles && OSD"
16511 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16513 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16515 msgid "Input && Codecs"
16516 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16520 msgid "Video Settings"
16521 msgstr "Bideo ezarpenak"
16523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16525 msgid "Audio Settings"
16526 msgstr "Audio ezarpenak"
16528 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16535 msgid "Input & Codecs Settings"
16536 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16538 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16540 "If this property is blank, different values\n"
16541 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16542 "You can define a unique one or configure them \n"
16543 "individually in the advanced preferences."
16546 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16547 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16550 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16552 msgid "System's default"
16555 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16556 msgid "Configure Hotkeys"
16559 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16562 msgid "Audio Files"
16563 msgstr "Audio iragazkiak"
16565 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16566 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16568 msgid "Video Files"
16569 msgstr "Bideoaren titulua"
16571 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16574 msgid "Playlist Files"
16575 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16577 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16581 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16582 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16592 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16598 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16600 msgid "Edit selected profile"
16601 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16603 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16605 msgid "Delete selected profile"
16606 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16608 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16609 msgid "Create a new profile"
16612 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16613 msgid " Profile Name Missing"
16616 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16618 msgid "You must set a name for the profile."
16619 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16621 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16623 msgid "File/Directory"
16626 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16628 msgid "File/Folder"
16629 msgstr "Iragazkiak"
16631 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16636 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16641 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16646 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16647 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16650 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16654 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16657 msgid "Save file..."
16658 msgstr "Bideoaren titulua"
16660 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16662 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16665 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16666 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16669 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16670 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16675 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16677 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16680 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16681 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16684 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16685 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16688 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16689 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16692 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16698 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16701 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16702 msgid "Mount Point"
16705 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16710 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16712 msgid "Edit Bookmarks"
16713 msgstr "Laster-marka"
16715 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16720 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16721 msgid "Create a new bookmark"
16724 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16726 msgid "Delete the selected item"
16727 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16729 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16731 msgid "Delete all the bookmarks"
16732 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16734 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16735 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16737 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16738 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16739 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16741 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16742 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16746 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16750 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16755 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16757 msgid "Destination file:"
16758 msgstr "Deskribapena"
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16765 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16767 msgid "Display the output"
16768 msgstr "Irteerako stream-a"
16770 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16771 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16779 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16782 msgstr "Bideoaren titulua"
16784 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16789 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16792 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16794 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16795 msgid "Hide future errors"
16798 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16800 msgid "Adjustments and Effects"
16801 msgstr "Bideo kodekak"
16803 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16805 msgid "Graphic Equalizer"
16806 msgstr "Ekualizadorea"
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16810 msgid "Audio Effects"
16811 msgstr "Audio kodekak"
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16815 msgid "Video Effects"
16816 msgstr "Audio kodekak"
16818 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16819 msgid "Synchronization"
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16824 msgid "v4l2 controls"
16825 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16830 msgstr "Gelditze-unea"
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16839 msgstr "Gelditze-unea"
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16849 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16850 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16851 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16858 "This version of VLC was compiled by:\n"
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16865 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16867 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16869 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16873 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16875 msgid "Copyright (C) "
16878 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16879 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16884 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16885 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16886 "create the best free software."
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16899 msgid "VLC media player updates"
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16903 msgid "&Recheck version"
16906 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16908 msgid "Checking for an update..."
16909 msgstr "Meta-informazioa"
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16914 "Do you want to download it?\n"
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16919 msgid "Launching an update request..."
16920 msgstr "Meta-informazioa"
16922 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16927 msgid "A new version of VLC("
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16932 msgid ") is available."
16933 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
16935 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16936 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16939 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16941 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16942 msgstr "Meta-informazioa"
16944 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16949 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16950 msgid "&Extra Metadata"
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16955 msgid "&Codec Details"
16956 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16960 msgid "&Statistics"
16961 msgstr "Audio-irteera modulua"
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16964 msgid "&Save Metadata"
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16970 msgstr "Erresoluzioa"
16972 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16973 msgid "Modules tree"
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16979 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16983 msgid "&Save as..."
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16987 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16992 msgid "Verbosity Level"
16993 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16997 msgid "Message filter"
16998 msgstr "Sarbide iragazkiak"
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17007 msgid "Save log file as..."
17008 msgstr "Bideoaren titulua"
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17011 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17016 "Cannot write to file %1:\n"
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17023 msgstr "Audio iragazkiak"
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17028 msgstr "Iragazkiak"
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17042 msgid "Capture &Device"
17043 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17048 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17051 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17058 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17060 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17061 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17071 msgid "&Convert / Save"
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17080 msgid "Enter URL here..."
17083 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17084 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17089 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17090 "or the path to a file on your computer,\n"
17091 "it will be automatically selected."
17094 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17095 msgid "Plugins and extensions"
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17101 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17112 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17118 msgid "More information..."
17119 msgstr "Meta-informazioa"
17121 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17122 msgid "Reload extensions"
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17128 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17135 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17137 msgid "Deletes the selected item"
17138 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17142 msgid "Show settings"
17143 msgstr "Bideo ezarpenak"
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17151 msgid "Switch to simple preferences view"
17154 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17155 msgid "Switch to full preferences view"
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17165 msgid "Save and close the dialog"
17166 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17170 msgid "&Reset Preferences"
17171 msgstr "VLC hobespenak"
17173 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17174 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
17179 msgid "Stream Output"
17180 msgstr "Irteerako stream-a"
17182 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17184 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17185 "on your private network, or on the Internet.\n"
17186 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17187 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17192 "Stream output string.\n"
17193 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17194 "but you can change it manually."
17197 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17198 msgid "Toolbars Editor"
17201 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17202 msgid "Toolbar Elements"
17205 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17207 msgid "Next widget style:"
17208 msgstr "Hurrengo titulua"
17210 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17212 msgid "Flat Button"
17213 msgstr "Beti gainean"
17215 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17221 msgid "Native Slider"
17224 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17225 msgid "Main Toolbar"
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17230 msgid "Toolbar position:"
17231 msgstr "Deskribapena"
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17234 msgid "Under the Video"
17237 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17239 msgid "Above the Video"
17240 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17242 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17247 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17254 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17255 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17257 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17259 msgid "Time Toolbar"
17260 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17262 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17264 msgid "Fullscreen Controller"
17267 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17269 msgid "Select profile:"
17270 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17274 msgid "Delete the current profile"
17275 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17282 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17284 msgid "Profile Name"
17285 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17287 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17288 msgid "Please enter the new profile name."
17291 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17294 msgstr "Frantsesez"
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17297 msgid "Expanding Spacer"
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17303 msgstr "Ekualizadorea"
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17306 msgid "Time Slider"
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17311 msgid "Small Volume"
17312 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17314 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17320 msgid "Advanced Buttons"
17321 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17323 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17334 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17338 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17341 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17342 msgid "Day / Month / Year:"
17345 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17350 msgid "Repeat delay:"
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17362 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17367 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17369 msgid "Save VLM configuration as..."
17370 msgstr "Meta-informazioa"
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17373 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17376 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17378 msgid "Open VLM configuration..."
17379 msgstr "Meta-informazioa"
17381 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17383 msgid "Broadcast: "
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17395 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17397 msgid "Open Directory"
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17402 msgid "Open Folder"
17403 msgstr "Audio iragazkiak"
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17407 msgid "Open playlist..."
17408 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17410 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17412 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17413 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17415 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17417 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17418 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17420 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17422 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17423 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17425 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17427 msgid "HTML playlist (*.html)"
17428 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17432 msgid "Save playlist as..."
17433 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17437 msgid "Open subtitles..."
17438 msgstr "Azpititulua"
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17442 msgid "Media Files"
17443 msgstr "Audio iragazkiak"
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17447 msgid "Subtitles Files"
17448 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17453 msgstr "Iragazkiak"
17455 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
17456 msgid "Control menu for the player"
17459 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
17464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17471 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17498 msgid "&Open File..."
17499 msgstr "Audio iragazkiak"
17501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17503 msgid "Open &Disc..."
17506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17508 msgid "Open &Network Stream..."
17511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17512 msgid "Open &Capture Device..."
17515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17516 msgid "Open &Location from clipboard"
17519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17520 msgid "&Recent Media"
17523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17524 msgid "Conve&rt / Save..."
17527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17529 msgid "&Streaming..."
17532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17538 msgid "&Effects and Filters"
17539 msgstr "Bideo kodekak"
17541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17542 msgid "&Track Synchronization"
17545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17547 msgid "Program Guide"
17550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17551 msgid "Plu&gins and extensions"
17554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17556 msgid "&Preferences"
17557 msgstr "VLC hobespenak"
17559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17567 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17572 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17576 msgid "Mi&nimal View"
17577 msgstr "Interfaze nagusiak"
17579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17582 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17586 msgid "&Fullscreen Interface"
17589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17591 msgid "&Advanced Controls"
17592 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17596 msgid "Docked Playlist"
17597 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17601 msgid "Visualizations selector"
17602 msgstr "Bistaratzeak"
17604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17606 msgid "Customi&ze Interface..."
17609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17611 msgid "Audio &Track"
17612 msgstr "Audio pista"
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17616 msgid "Audio &Channels"
17617 msgstr "Auko kanalak"
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17621 msgid "Audio &Device"
17622 msgstr "Audio iragazkiak"
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17626 msgid "&Visualizations"
17627 msgstr "Bistaratzeak"
17629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17631 msgid "Video &Track"
17632 msgstr "Bideo pista"
17634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17636 msgid "&Subtitles Track"
17637 msgstr "Azpitituluen pista"
17639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17641 msgid "&Fullscreen"
17644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17646 msgid "Always &On Top"
17647 msgstr "Beti gainean"
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17650 msgid "DirectX Wallpaper"
17653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17655 msgid "Direct3D Desktop mode"
17656 msgstr "Bit-abiadura"
17658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17661 msgstr "Irteera moduluak"
17663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17675 msgid "&Aspect Ratio"
17676 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17685 msgid "&Deinterlace"
17688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17690 msgid "&Deinterlace mode"
17691 msgstr "Interfaze modulua"
17693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17695 msgid "&Post processing"
17696 msgstr "Bideo X koordenatua"
17698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17700 msgid "Manage &bookmarks"
17701 msgstr "Laster-marka"
17703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17715 msgid "&Navigation"
17716 msgstr "Nabigazioa"
17718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17725 msgid "Configure podcasts..."
17726 msgstr "Meta-informazioa"
17728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17734 msgid "Check for &Updates..."
17735 msgstr "Meta-informazioa"
17737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17744 msgid "N&ormal Speed"
17745 msgstr "Fotogramen tasa"
17747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17754 msgid "&Jump Forward"
17755 msgstr "Fotogramen tasa"
17757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17758 msgid "Jump Bac&kward"
17761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17769 msgstr "Aurreko titulua"
17771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17777 msgid "Open &Network..."
17780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17782 msgid "Leave Fullscreen"
17783 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17788 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17791 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17795 msgid "Show VLC media player"
17798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17799 msgid "&Open Media"
17802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17803 msgid " - Empty - "
17806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17808 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17809 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17813 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17814 "preferences dialog."
17817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17818 msgid "Systray icon"
17821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17823 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17828 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17832 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17837 msgid "Resize interface to the native video size"
17838 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17842 "You have two choices:\n"
17843 " - The interface will resize to the native video size\n"
17844 " - The video will fit to the interface size\n"
17845 " By default, interface resize to the native video size."
17848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17849 msgid "Show playing item name in window title"
17852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17853 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17857 msgid "Show notification popup on track change"
17860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17862 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17863 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17868 msgid "Advanced options"
17869 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17873 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17874 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17877 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17882 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17883 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17888 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17893 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17894 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17895 "with composite extensions."
17898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17899 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17903 msgid "Activate the updates availability notification"
17906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17908 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17909 "once every two weeks."
17912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17913 msgid "Number of days between two update checks"
17916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17917 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17922 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17923 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17927 msgid "Automatically save the volume on exit"
17930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17931 msgid "Ask for network policy at start"
17934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17935 msgid "Save the recently played items in the menu"
17938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17939 msgid "List of words separated by | to filter"
17942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17943 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17947 msgid "Define the colors of the volume slider "
17950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17952 "Define the colors of the volume slider\n"
17953 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17954 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17955 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17959 msgid "Selection of the starting mode and look "
17962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17964 "Start VLC with:\n"
17966 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17967 " - minimal mode with limited controls"
17970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17972 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17973 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17976 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17981 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17982 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17985 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17989 msgid "Load extensions on startup"
17992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17993 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17997 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18002 msgid "Qt interface"
18003 msgstr "Interfazea aldatu"
18005 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18007 msgctxt "Tooltip|Clear"
18009 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18011 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18013 msgid "Open a skin file"
18014 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18016 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18017 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18020 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18022 msgid "Open playlist"
18023 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18025 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18027 msgid "Playlist Files|"
18028 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18030 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18032 msgid "Save playlist"
18033 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18035 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18036 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18041 msgid "Skin to use"
18042 msgstr "Bideoaren titulua"
18044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18045 msgid "Path to the skin to use."
18048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18049 msgid "Config of last used skin"
18052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18054 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18055 "automatically, do not touch it."
18058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18059 msgid "Show a systray icon for VLC"
18062 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18063 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18064 msgid "Show VLC on the taskbar"
18067 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18068 msgid "Enable transparency effects"
18071 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18073 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18074 "when moving windows does not behave correctly."
18077 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18080 msgid "Use a skinned playlist"
18081 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18083 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18084 msgid "Display video in a skinned window if any"
18087 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18089 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18090 "play back video even though no video tag is implemented"
18093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18096 msgstr "Tramak jauzi"
18098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18100 msgid "Skinnable Interface"
18103 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18104 msgid "Skins loader demux"
18107 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18109 msgid "Select skin"
18110 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18112 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18114 msgid "Open skin ..."
18115 msgstr "Audio iragazkiak"
18117 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18118 msgid "Folder meta data"
18121 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18123 msgid "Album art filename"
18124 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18126 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18127 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18135 msgid "Classic rock"
18138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18141 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18194 msgid "Alternative"
18197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18198 msgid "Death metal"
18201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18210 msgid "Euro-Techno"
18213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18232 msgstr "Errusieraz"
18234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18237 msgstr "Frantsesez"
18239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18240 msgid "Instrumental"
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18269 msgid "Alternative rock"
18270 msgstr "Interfaze modulua"
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18283 msgstr "Frantsesez"
18285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18290 msgid "Instrumental pop"
18293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18294 msgid "Instrumental rock"
18297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18310 msgid "Techno-Industrial"
18313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18324 msgstr "Frantsesez"
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18332 msgid "Southern rock"
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18338 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18354 msgid "Christian rap"
18357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18366 msgid "Native American"
18369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18381 msgstr "Bit-abiadura"
18383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18412 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18423 msgid "Rock & roll"
18426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18430 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18431 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18434 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18435 msgid "The username of your last.fm account"
18438 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18439 msgid "The password of your last.fm account"
18442 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18443 msgid "Scrobbler URL"
18446 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18447 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18450 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18452 msgid "Audioscrobbler"
18453 msgstr "Audio kodekak"
18455 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18456 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18459 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18460 msgid "Last.fm username not set"
18463 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18465 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18467 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18470 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18471 msgid "last.fm: Authentication failed"
18474 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18476 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18481 msgid "Dummy image chroma format"
18484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18486 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18487 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18490 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18491 msgid "Save raw codec data"
18494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18496 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18502 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18503 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18504 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18509 msgid "Dummy interface function"
18510 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18512 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18514 msgid "Dummy Interface"
18517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18518 msgid "Dummy demux function"
18521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18522 msgid "Dummy decoder"
18525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18526 msgid "Dummy decoder function"
18529 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18531 msgid "Dump decoder"
18532 msgstr "Audio kodekak"
18534 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18536 msgid "Dump decoder function"
18537 msgstr "Deskribapena"
18539 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18540 msgid "Dummy encoder function"
18543 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18545 msgid "Dummy audio output function"
18546 msgstr "Audio-irteera modulua"
18548 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18549 msgid "Dummy video output function"
18552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18554 msgid "Dummy Video output"
18555 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18559 msgid "Stats video output"
18560 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18564 msgid "Stats video output function"
18565 msgstr "Audio-irteera modulua"
18567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18568 msgid "Dummy font renderer function"
18571 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18572 msgid "libc memcpy"
18575 #: modules/misc/freetype.c:95
18576 msgid "Font family for the font you want to use"
18579 #: modules/misc/freetype.c:97
18580 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18583 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18584 msgid "Font size in pixels"
18587 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18589 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18590 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18594 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18596 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18597 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18600 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18601 #: modules/misc/win32text.c:69
18602 msgid "Text default color"
18605 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18606 #: modules/misc/win32text.c:70
18608 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18609 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18610 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18611 "(red + green), #FFFFFF = white"
18614 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18615 #: modules/misc/win32text.c:74
18616 msgid "Relative font size"
18619 #: modules/misc/freetype.c:115
18621 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18622 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18625 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18626 #: modules/misc/win32text.c:81
18630 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18631 #: modules/misc/win32text.c:81
18635 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18636 #: modules/misc/win32text.c:81
18641 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18642 #: modules/misc/win32text.c:81
18646 #: modules/misc/freetype.c:122
18647 msgid "Use YUVP renderer"
18650 #: modules/misc/freetype.c:123
18652 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18653 "you want to encode into DVB subtitles"
18656 #: modules/misc/freetype.c:125
18658 msgid "Font Effect"
18659 msgstr "Bideo kodekak"
18661 #: modules/misc/freetype.c:126
18663 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18667 #: modules/misc/freetype.c:135
18671 #: modules/misc/freetype.c:135
18672 msgid "Fat Outline"
18675 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18677 msgid "Text renderer"
18678 msgstr "CD-Text Generoa"
18680 #: modules/misc/freetype.c:148
18681 msgid "Freetype2 font renderer"
18684 #: modules/misc/freetype.c:361
18686 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18687 "This should take less than a few minutes."
18690 #: modules/misc/gnutls.c:79
18691 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18694 #: modules/misc/gnutls.c:81
18696 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18697 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18700 #: modules/misc/gnutls.c:84
18701 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18704 #: modules/misc/gnutls.c:86
18706 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18709 #: modules/misc/gnutls.c:91
18710 msgid "GnuTLS transport layer security"
18713 #: modules/misc/gnutls.c:101
18715 msgid "GnuTLS server"
18718 #: modules/misc/inhibit.c:75
18719 msgid "Power Management Inhibitor"
18722 #: modules/misc/inhibit.c:168
18723 msgid "Playing some media."
18726 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18730 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18731 msgid "OSSO screen unblanking"
18734 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18736 msgid "XDG-screensaver"
18737 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
18739 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18740 msgid "XDG screen saver inhibition"
18743 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18744 msgid "X Screensaver disabler"
18747 #: modules/misc/logger.c:118
18750 msgstr "Fotogramen tasa"
18752 #: modules/misc/logger.c:120
18754 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18758 #: modules/misc/logger.c:124
18760 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18761 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18764 #: modules/misc/logger.c:128
18765 msgid "Syslog facility"
18768 #: modules/misc/logger.c:129
18770 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18771 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18774 #: modules/misc/logger.c:157
18777 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
18779 #: modules/misc/logger.c:158
18781 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18785 #: modules/misc/logger.c:162
18790 #: modules/misc/logger.c:163
18791 msgid "File logging"
18794 #: modules/misc/logger.c:169
18796 msgid "Log filename"
18797 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18799 #: modules/misc/logger.c:169
18801 msgid "Specify the log filename."
18802 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18804 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18806 msgid "Lua interface"
18807 msgstr "Interfazea aldatu"
18809 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18811 msgid "Lua interface module to load"
18812 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18814 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18816 msgid "Lua interface configuration"
18817 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18819 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18821 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18822 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18825 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18827 msgid "Lua Interface Module"
18828 msgstr "Interfaze modulua"
18830 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18831 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18834 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18835 msgid "Lua Meta Fetcher"
18838 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18839 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18842 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18843 msgid "Lua Meta Reader"
18846 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18847 msgid "Read meta data using lua scripts"
18850 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18852 msgid "Lua Playlist"
18853 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18855 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18856 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18859 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18861 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18862 msgstr "Interfaze modulua"
18864 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18868 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18869 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18872 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18873 msgid "Lua Extension"
18876 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18878 msgid "Lua SD Module"
18879 msgstr "Interfaze modulua"
18881 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18885 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18888 msgstr "Frantsesez"
18890 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18891 msgid "Growl Notification Plugin"
18894 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18896 msgid "Now playing"
18897 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18899 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18904 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18906 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18907 "notifications are sent locally."
18910 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18911 msgid "Growl password on the Growl server."
18914 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18915 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18918 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18919 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18922 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18923 msgid "Title format string"
18926 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18928 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18929 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18932 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18934 msgid "MSN Now-Playing"
18935 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18937 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18938 msgid "Timeout (ms)"
18941 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18942 msgid "How long the notification will be displayed "
18945 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18949 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18950 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18953 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18955 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18956 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18957 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18958 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18959 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18960 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18961 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18964 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18965 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18968 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18969 msgid "Flip vertical position"
18972 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18974 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18975 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18977 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18978 msgid "Vertical offset"
18981 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18983 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18984 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18987 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18988 msgid "Shadow offset"
18991 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18993 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18996 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18997 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19000 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19001 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19004 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19006 msgid "XOSD interface"
19007 msgstr "Interfazea aldatu"
19009 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19011 msgid "OSD configuration importer"
19012 msgstr "Meta-informazioa"
19014 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19016 msgid "XML OSD configuration importer"
19017 msgstr "Meta-informazioa"
19019 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19021 msgid "M3U playlist export"
19022 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19024 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19026 msgid "M3U8 playlist export"
19027 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19029 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19031 msgid "XSPF playlist export"
19032 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19034 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19036 msgid "HTML playlist export"
19037 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19039 #: modules/misc/quartztext.c:81
19040 msgid "Name for the font you want to use"
19043 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19045 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19046 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19049 #: modules/misc/quartztext.c:107
19051 msgid "Text renderer for Mac"
19052 msgstr "CD-Text Generoa"
19054 #: modules/misc/quartztext.c:108
19056 msgid "CoreText font renderer"
19057 msgstr "CD-Text Generoa"
19059 #: modules/misc/rtsp.c:61
19060 msgid "RTSP host address"
19063 #: modules/misc/rtsp.c:63
19065 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19066 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19067 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19068 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19071 #: modules/misc/rtsp.c:68
19072 msgid "Maximum number of connections"
19075 #: modules/misc/rtsp.c:69
19077 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19078 "0 means no limit."
19081 #: modules/misc/rtsp.c:72
19082 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19085 #: modules/misc/rtsp.c:74
19086 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19089 #: modules/misc/rtsp.c:76
19091 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19092 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19093 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19094 "The default is 5."
19097 #: modules/misc/rtsp.c:82
19101 #: modules/misc/rtsp.c:83
19102 msgid "RTSP VoD server"
19105 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19108 msgstr "Bideoaren titulua"
19110 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19112 msgid "Stats encoder function"
19113 msgstr "Azpitituluen pista"
19115 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19117 msgid "Stats decoder"
19118 msgstr "Azpitituluen pista"
19120 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19122 msgid "Stats decoder function"
19123 msgstr "Deskribapena"
19125 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19127 msgid "Stats demux"
19128 msgstr "Bideoaren titulua"
19130 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19131 msgid "Stats demux function"
19134 #: modules/misc/svg.c:68
19136 msgid "SVG template file"
19137 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19139 #: modules/misc/svg.c:69
19141 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19144 #: modules/misc/win32text.c:59
19145 msgid "Filename for the font you want to use"
19148 #: modules/misc/win32text.c:94
19150 msgid "Win32 font renderer"
19151 msgstr "CD-Text Generoa"
19153 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19154 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19157 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19158 msgid "Simple XML Parser"
19161 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19165 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19166 msgid "MMX EXT memcpy"
19169 #: modules/mux/asf.c:57
19170 msgid "Title to put in ASF comments."
19173 #: modules/mux/asf.c:59
19174 msgid "Author to put in ASF comments."
19177 #: modules/mux/asf.c:61
19178 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19181 #: modules/mux/asf.c:62
19186 #: modules/mux/asf.c:63
19187 msgid "Comment to put in ASF comments."
19190 #: modules/mux/asf.c:65
19191 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19194 #: modules/mux/asf.c:66
19196 msgid "Packet Size"
19197 msgstr "Paketegileak"
19199 #: modules/mux/asf.c:67
19200 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19203 #: modules/mux/asf.c:68
19205 msgid "Bitrate override"
19206 msgstr "Bit-abiadura"
19208 #: modules/mux/asf.c:69
19210 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19211 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19215 #: modules/mux/asf.c:73
19218 msgstr "Demultiplexadoreak"
19220 #: modules/mux/asf.c:567
19221 msgid "Unknown Video"
19224 #: modules/mux/avi.c:47
19227 msgstr "Demultiplexadoreak"
19229 #: modules/mux/dummy.c:45
19230 msgid "Dummy/Raw muxer"
19233 #: modules/mux/mp4.c:46
19234 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19237 #: modules/mux/mp4.c:48
19239 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19240 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19244 #: modules/mux/mp4.c:58
19245 msgid "MP4/MOV muxer"
19248 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19249 msgid "DTS delay (ms)"
19252 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19254 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19255 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19256 "inside the client decoder."
19259 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19260 msgid "PES maximum size"
19263 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19264 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19267 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19270 msgstr "Demultiplexadoreak"
19272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19279 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19290 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19291 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19298 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19306 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19315 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19323 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19328 msgid "PMT Program numbers"
19329 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19333 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19338 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19343 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19348 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19353 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19358 msgid "Set PID to ID of ES"
19361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19363 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19364 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19369 msgid "Data alignment"
19370 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19374 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19375 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19379 msgid "Shaping delay (ms)"
19382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19384 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19385 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19386 "especially for reference frames."
19389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19391 msgid "Use keyframes"
19392 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19396 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19397 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19398 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19399 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19400 "the biggest frames in the stream."
19403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19405 msgid "PCR interval (ms)"
19406 msgstr "Bit-abiadura"
19408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19410 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19411 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19415 msgid "Minimum B (deprecated)"
19418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19419 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19423 msgid "Maximum B (deprecated)"
19426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19428 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19429 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19430 "inside the client decoder."
19433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19434 msgid "Crypt audio"
19437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19438 msgid "Crypt audio using CSA"
19441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19442 msgid "Crypt video"
19445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19446 msgid "Crypt video using CSA"
19449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19455 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19459 msgid "CSA Key in use"
19462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19464 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19469 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19474 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19475 "header from the value before encrypting."
19478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19479 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19482 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19483 msgid "Multipart JPEG muxer"
19486 #: modules/mux/ogg.c:51
19487 msgid "Ogg/OGM muxer"
19490 #: modules/mux/wav.c:46
19493 msgstr "Demultiplexadoreak"
19495 #: modules/packetizer/copy.c:47
19497 msgid "Copy packetizer"
19498 msgstr "Paketegileak"
19500 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19502 msgid "Dirac packetizer"
19503 msgstr "Paketegileak"
19505 #: modules/packetizer/h264.c:56
19506 msgid "H.264 video packetizer"
19509 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19511 msgid "MLP/TrueHD parser"
19512 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
19514 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19516 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19517 msgstr "Paketegileak"
19519 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19521 msgid "MPEG4 video packetizer"
19522 msgstr "Paketegileak"
19524 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19525 msgid "Sync on Intra Frame"
19528 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19530 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19531 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19534 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19535 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19538 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19543 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19545 msgid "VC-1 packetizer"
19546 msgstr "Paketegileak"
19548 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19549 msgid "Bonjour services"
19552 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19553 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19558 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19559 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19563 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19568 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19569 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19570 msgid "My Pictures"
19573 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19574 msgid "Podcast URLs list"
19577 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19578 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19581 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19586 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19588 msgid "SAP multicast address"
19589 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19591 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19593 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19594 "However, you can specify a specific address."
19597 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19601 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19602 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19605 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19609 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19610 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19613 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19614 msgid "IPv6 SAP scope"
19617 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19618 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19621 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19622 msgid "SAP timeout (seconds)"
19625 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19627 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19630 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19631 msgid "Try to parse the announce"
19634 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19636 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19637 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19640 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19641 msgid "SAP Strict mode"
19644 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19646 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19650 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19651 msgid "Use SAP cache"
19654 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19656 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19657 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19660 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19662 msgid "Network streams (SAP)"
19665 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19667 msgid "SDP Descriptions parser"
19668 msgstr "Deskribapena"
19670 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19674 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19678 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19682 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19684 msgid "Video capture"
19685 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19687 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19689 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19690 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
19692 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19694 msgid "Audio capture"
19695 msgstr "Audio iragazkiak"
19697 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19699 msgid "Audio capture (ALSA)"
19700 msgstr "Audio iragazkiak"
19702 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19703 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19708 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19713 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19717 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19722 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19723 msgid "Unknown type"
19726 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19727 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19728 msgid "Universal Plug'n'Play"
19731 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19733 msgid "Decompression"
19734 msgstr "Deskribapena"
19736 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19737 msgid "Uncompressed RAR"
19740 #: modules/stream_filter/record.c:49
19741 msgid "Internal stream record"
19744 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19749 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19750 msgid "Automatically add/delete input streams"
19753 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19755 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19756 "this stream later."
19759 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19761 msgid "Destination bridge-in name"
19762 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19764 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19766 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19767 "in at a time, you can discard this option."
19770 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19772 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19773 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19774 "need to raise caching values."
19777 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19781 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19783 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19784 "IDs bridge_in will register."
19787 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19788 msgid "Name of current instance"
19791 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19793 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19794 "at a time, you can discard this option."
19797 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19798 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19801 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19803 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19804 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19805 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19806 "placeholder streams should have the same format. "
19809 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19810 msgid "Placeholder delay"
19813 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19814 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19817 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19818 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19821 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19823 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19824 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19825 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19826 "frames in the streams."
19829 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19833 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19835 msgid "Bridge stream output"
19836 msgstr "Irteerako stream-a"
19838 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19842 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19846 #: modules/stream_out/description.c:54
19848 msgid "Description stream output"
19849 msgstr "Irteerako stream-a"
19851 #: modules/stream_out/display.c:42
19852 msgid "Enable/disable audio rendering."
19855 #: modules/stream_out/display.c:44
19856 msgid "Enable/disable video rendering."
19859 #: modules/stream_out/display.c:46
19860 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19863 #: modules/stream_out/display.c:55
19865 msgid "Display stream output"
19866 msgstr "Irteerako stream-a"
19868 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19870 msgid "Duplicate stream output"
19871 msgstr "Irteerako stream-a"
19873 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19874 msgid "Output access method"
19877 #: modules/stream_out/es.c:43
19878 msgid "This is the default output access method that will be used."
19881 #: modules/stream_out/es.c:45
19883 msgid "Audio output access method"
19884 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19886 #: modules/stream_out/es.c:47
19887 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19890 #: modules/stream_out/es.c:48
19892 msgid "Video output access method"
19893 msgstr "Bideo irteera modulua"
19895 #: modules/stream_out/es.c:50
19896 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19899 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19901 msgid "Output muxer"
19902 msgstr "Irteera moduluak"
19904 #: modules/stream_out/es.c:54
19905 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19908 #: modules/stream_out/es.c:55
19910 msgid "Audio output muxer"
19911 msgstr "Audio-irteera modulua"
19913 #: modules/stream_out/es.c:57
19914 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19917 #: modules/stream_out/es.c:58
19919 msgid "Video output muxer"
19920 msgstr "Bideo irteera modulua"
19922 #: modules/stream_out/es.c:60
19923 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19926 #: modules/stream_out/es.c:62
19930 #: modules/stream_out/es.c:64
19931 msgid "This is the default output URI."
19934 #: modules/stream_out/es.c:65
19936 msgid "Audio output URL"
19937 msgstr "Audio-irteera modulua"
19939 #: modules/stream_out/es.c:67
19940 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19943 #: modules/stream_out/es.c:68
19945 msgid "Video output URL"
19946 msgstr "Bideo irteera modulua"
19948 #: modules/stream_out/es.c:70
19949 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19952 #: modules/stream_out/es.c:79
19954 msgid "Elementary stream output"
19955 msgstr "Irteerako stream-a"
19957 #: modules/stream_out/es.c:85
19962 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19964 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19967 #: modules/stream_out/gather.c:44
19969 msgid "Gathering stream output"
19970 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
19972 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19973 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19976 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19978 msgid "Sample aspect ratio"
19979 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19981 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19982 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19985 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19986 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19988 msgid "Video filter"
19989 msgstr "Bideoaren titulua"
19991 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19993 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19994 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19996 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19998 msgid "Image chroma"
19999 msgstr "Bideo zabalera"
20001 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20003 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20004 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20007 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20008 msgid "Transparency"
20011 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20012 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20016 #: modules/video_filter/rss.c:143
20020 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20021 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20024 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20025 #: modules/video_filter/rss.c:145
20029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20030 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20034 msgid "Mosaic bridge"
20037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20039 msgid "Mosaic bridge stream output"
20040 msgstr "Irteerako stream-a"
20042 #: modules/stream_out/raop.c:148
20043 msgid "Hostname or IP address of target device"
20046 #: modules/stream_out/raop.c:151
20048 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20052 #: modules/stream_out/raop.c:155
20053 msgid "Password for target device."
20056 #: modules/stream_out/raop.c:157
20058 msgid "Password file"
20061 #: modules/stream_out/raop.c:158
20062 msgid "Read password for target device from file."
20065 #: modules/stream_out/raop.c:161
20069 #: modules/stream_out/raop.c:162
20070 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20073 #: modules/stream_out/record.c:50
20075 msgid "Destination prefix"
20076 msgstr "Deskribapena"
20078 #: modules/stream_out/record.c:52
20079 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20082 #: modules/stream_out/record.c:57
20084 msgid "Record stream output"
20085 msgstr "Irteerako stream-a"
20087 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20088 msgid "This is the output URL that will be used."
20091 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20096 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20098 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20099 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20100 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20101 "SDP to be announced via SAP."
20104 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20106 msgid "SAP announcing"
20107 msgstr "Meta-informazioa"
20109 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20110 msgid "Announce this session with SAP."
20113 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20116 msgstr "Multiplexatzaileak"
20118 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20120 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20121 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20124 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20125 msgid "Session name"
20128 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20130 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20134 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20136 msgid "Session description"
20137 msgstr "Deskribapena"
20139 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20141 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20142 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20145 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20146 msgid "Session URL"
20149 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20151 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20152 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20153 "(Session Descriptor)."
20156 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20158 msgid "Session email"
20159 msgstr "Deskribapena"
20161 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20163 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20164 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20167 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20168 msgid "Session phone number"
20171 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20173 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20174 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20177 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20178 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20181 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20186 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20188 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20191 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20194 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
20196 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20198 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20201 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20202 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20205 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20207 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20211 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20213 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20217 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20218 msgid "Transport protocol"
20221 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20222 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20225 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20227 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20228 "master shared secret key."
20231 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20235 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20236 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20239 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20241 msgid "RTP stream output"
20242 msgstr "Irteerako stream-a"
20244 #: modules/stream_out/smem.c:60
20245 msgid "Video prerender callback"
20248 #: modules/stream_out/smem.c:61
20250 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20251 "buffer where render will be done"
20254 #: modules/stream_out/smem.c:64
20255 msgid "Audio prerender callback"
20258 #: modules/stream_out/smem.c:65
20260 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20261 "buffer where render will be done"
20264 #: modules/stream_out/smem.c:68
20265 msgid "Video postrender callback"
20268 #: modules/stream_out/smem.c:69
20270 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20271 "called when the render is into the buffer"
20274 #: modules/stream_out/smem.c:72
20275 msgid "Audio postrender callback"
20278 #: modules/stream_out/smem.c:73
20280 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20281 "called when the render is into the buffer"
20284 #: modules/stream_out/smem.c:76
20286 msgid "Video Callback data"
20287 msgstr "Bideo pista"
20289 #: modules/stream_out/smem.c:77
20290 msgid "Data for the video callback function."
20293 #: modules/stream_out/smem.c:79
20295 msgid "Audio callback data"
20296 msgstr "Lagin-abiadura"
20298 #: modules/stream_out/smem.c:80
20300 msgid "Data for the audio callback function."
20301 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
20303 #: modules/stream_out/smem.c:82
20304 msgid "Time Synchronized output"
20307 #: modules/stream_out/smem.c:83
20309 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20310 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20313 #: modules/stream_out/smem.c:95
20318 #: modules/stream_out/smem.c:96
20320 msgid "Stream output to memory buffer"
20321 msgstr "Irteerako stream-a"
20323 #: modules/stream_out/standard.c:47
20324 msgid "Output method to use for the stream."
20327 #: modules/stream_out/standard.c:50
20328 msgid "Muxer to use for the stream."
20331 #: modules/stream_out/standard.c:51
20333 msgid "Output destination"
20334 msgstr "Sarreraren errepikatze"
20336 #: modules/stream_out/standard.c:53
20338 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20341 #: modules/stream_out/standard.c:54
20342 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20345 #: modules/stream_out/standard.c:56
20347 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20348 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20351 #: modules/stream_out/standard.c:58
20352 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20355 #: modules/stream_out/standard.c:60
20357 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20361 #: modules/stream_out/standard.c:67
20363 msgid "Session groupname"
20364 msgstr "Deskribapena"
20366 #: modules/stream_out/standard.c:69
20368 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20369 "if you choose to use SAP."
20372 #: modules/stream_out/standard.c:101
20374 msgid "Standard stream output"
20375 msgstr "Irteerako stream-a"
20377 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20380 msgstr "Iragazkiak"
20382 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20383 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20386 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20391 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20392 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20395 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20396 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20399 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20401 msgid "Command UDP port"
20404 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20405 msgid "UDP port to listen to for commands."
20408 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20412 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20413 msgid "Initial command to execute."
20416 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20420 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20421 msgid "Number of P frames between two I frames."
20424 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20425 msgid "Quantizer scale"
20428 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20429 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20432 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20437 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20438 msgid "Mute audio when command is not 0."
20441 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20442 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20447 msgid "Video encoder"
20448 msgstr "Bideo kodekak"
20450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20452 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20457 msgid "Destination video codec"
20460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20462 msgid "This is the video codec that will be used."
20463 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20467 msgid "Video bitrate"
20468 msgstr "Bideoaren titulua"
20470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20471 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20476 msgid "Video scaling"
20477 msgstr "Bideo ezarpenak"
20479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20480 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20485 msgid "Video frame-rate"
20486 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20490 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20491 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20494 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20498 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20503 msgid "Maximum video width"
20504 msgstr "Bideo zabalera"
20506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20507 msgid "Maximum output video width."
20510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20512 msgid "Maximum video height"
20513 msgstr "Bideo garaiera"
20515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20516 msgid "Maximum output video height."
20519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20521 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20522 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20527 msgid "Audio encoder"
20528 msgstr "Audio kodekak"
20530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20532 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20538 msgid "Destination audio codec"
20539 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20542 msgid "This is the audio codec that will be used."
20545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20547 msgid "Audio bitrate"
20548 msgstr "Audio iragazkiak"
20550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20551 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20556 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20561 msgid "Audio Language"
20564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20566 msgid "This is the language of the audio stream."
20567 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20570 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20575 msgid "Audio filter"
20576 msgstr "Audio iragazkiak"
20578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20580 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20581 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20586 msgid "Subtitles encoder"
20587 msgstr "Azpitituluen pista"
20589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20591 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20596 msgid "Destination subtitles codec"
20599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20600 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20605 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20606 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20607 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20608 "of subpicture modules"
20611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20612 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20618 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20621 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20623 msgid "Number of threads"
20624 msgstr "Auko kanalak"
20626 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20628 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20629 msgstr "Auko kanalak"
20631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20632 msgid "High priority"
20635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20637 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20641 msgid "Synchronise on audio track"
20644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20646 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20647 "on the audio track."
20650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20652 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20658 msgid "Transcode stream output"
20659 msgstr "Irteerako stream-a"
20661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20663 msgid "Overlays/Subtitles"
20664 msgstr "Azpititulua"
20666 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20667 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20668 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20669 msgid "Conversions from "
20672 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20673 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20676 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20677 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20680 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20681 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20684 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20685 msgid "MMX conversions from "
20688 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20689 msgid "SSE2 conversions from "
20692 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20693 msgid "AltiVec conversions from "
20696 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20697 msgid "Brightness threshold"
20700 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20702 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20703 "threshold value will be the brighness defined below."
20706 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20707 msgid "Image contrast (0-2)"
20710 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20711 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20714 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20715 msgid "Image hue (0-360)"
20718 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20719 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20722 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20723 msgid "Image saturation (0-3)"
20726 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20727 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20730 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20731 msgid "Image brightness (0-2)"
20734 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20735 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20738 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20739 msgid "Image gamma (0-10)"
20742 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20743 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20746 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20748 msgid "Image properties filter"
20749 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20751 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20753 msgid "Image adjust"
20754 msgstr "Bideo zabalera"
20756 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20757 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20760 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20761 msgid "Transparency mask"
20764 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20765 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20768 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20770 msgid "Alpha mask video filter"
20771 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20773 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20776 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20780 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20782 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20783 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20785 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20786 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20788 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20789 "where to get the required parts.\n"
20790 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20801 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20802 "delegate processing to the external process - with more options"
20805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20806 msgid "AtmoWin Software"
20809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20810 msgid "Classic AtmoLight"
20813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20814 msgid "Quattro AtmoLight"
20817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20827 msgid "Count of AtmoLight channels"
20828 msgstr "Auko kanalak"
20830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20831 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20835 msgid "DMX address for each channel"
20838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20840 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20846 msgid "Count of channels"
20847 msgstr "Auko kanalak"
20849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20850 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20855 msgid "Save Debug Frames"
20856 msgstr "Fotogramen tasa"
20858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20859 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20863 msgid "Debug Frame Folder"
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20867 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20872 msgid "Extracted Image Width"
20873 msgstr "Bideo zabalera"
20875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20876 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20881 msgid "Extracted Image Height"
20882 msgstr "Bideo garaiera"
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20885 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20889 msgid "Mark analyzed pixels"
20892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20893 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20897 msgid "Color when paused"
20900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20902 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20913 msgid "Red component of the pause color"
20914 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20918 msgid "Pause-Green"
20921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20922 msgid "Green component of the pause color"
20925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20931 msgid "Blue component of the pause color"
20934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20935 msgid "Pause-Fadesteps"
20938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20940 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20948 msgid "Red component of the shutdown color"
20951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20957 msgid "Green component of the shutdown color"
20960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20965 msgid "Blue component of the shutdown color"
20968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20969 msgid "End-Fadesteps"
20972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20974 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20975 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20980 msgid "Number of zones on top"
20981 msgstr "Auko kanalak"
20983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20984 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20989 msgid "Number of zones on bottom"
20990 msgstr "Auko kanalak"
20992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20993 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20997 msgid "Zones on left / right side"
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21001 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21005 msgid "Calculate a average zone"
21008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21010 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21011 "single channel AtmoLight)"
21014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21015 msgid "Use Software White adjust"
21018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21020 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21029 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21034 msgid "White Green"
21037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21038 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21047 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21051 msgid "Serial Port/Device"
21054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21056 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21057 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21061 msgid "Edge Weightning"
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21066 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21071 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21075 msgid "Darkness Limit"
21078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21080 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21081 "than one for letterboxed videos."
21084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21085 msgid "Hue windowing"
21088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21091 msgid "Used for statistics."
21092 msgstr "Audio-irteera modulua"
21094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21095 msgid "Sat windowing"
21098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21099 msgid "Filter length (ms)"
21102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21104 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21109 msgid "Filter threshold"
21110 msgstr "Iragazkiak"
21112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21113 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21117 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21121 msgid "Filter Smoothness"
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21126 msgid "Output Color filter mode"
21127 msgstr "Bideo irteera modulua"
21129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21131 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21136 msgid "No Filtering"
21137 msgstr "Iragazkiak"
21139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21142 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
21144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21151 msgid "Frame delay (ms)"
21152 msgstr "Fotogramen tasa"
21154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21156 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21157 "20ms should do the trick."
21160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21162 msgid "Channel 0: summary"
21165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21167 msgid "Channel 1: left"
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21172 msgid "Channel 2: right"
21175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21177 msgid "Channel 3: top"
21180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21182 msgid "Channel 4: bottom"
21185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21186 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21196 msgid "Zone 4:summary"
21199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21201 msgid "Zone 3:left"
21204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21206 msgid "Zone 1:right"
21209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21215 msgid "Zone 2:bottom"
21218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21219 msgid "Channel / Zone Assignment"
21222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21224 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21225 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21226 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21227 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21228 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21229 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21234 msgid "Zone 0: Top gradient"
21237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21239 msgid "Zone 1: Right gradient"
21242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21244 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21249 msgid "Zone 3: Left gradient"
21252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21254 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21259 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21263 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21268 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21269 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21273 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21278 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21279 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21283 msgid "AtmoLight Filter"
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
21290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21291 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21295 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21299 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21304 msgid "DMX options"
21305 msgstr "Laguntza aukerak"
21307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21309 msgid "MoMoLight options"
21310 msgstr "Meta-informazioa"
21312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21313 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21318 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21319 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21322 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21326 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21330 msgid "Change gradients"
21333 #: modules/video_filter/blend.c:44
21335 msgid "Video pictures blending"
21336 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21338 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21340 msgid "Number of time to blend"
21341 msgstr "Auko kanalak"
21343 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21345 msgid "The number of time the blend will be performed"
21346 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
21348 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21349 msgid "Alpha of the blended image"
21352 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21353 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21356 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21357 msgid "Image to be blended onto"
21360 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21361 msgid "The image which will be used to blend onto"
21364 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21365 msgid "Chroma for the base image"
21368 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21369 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21372 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21373 msgid "Image which will be blended"
21376 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21377 msgid "The image blended onto the base image"
21380 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21381 msgid "Chroma for the blend image"
21384 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21385 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21388 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21389 msgid "Blending benchmark filter"
21392 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21396 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21398 msgid "Benchmarking"
21399 msgstr "Bideo garaiera"
21401 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21405 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21407 msgid "Blend image"
21408 msgstr "Bit-abiadura"
21410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21412 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21413 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21414 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21418 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21420 msgid "Bluescreen U value"
21421 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21423 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21425 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21426 "Defaults to 120 for blue."
21429 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21431 msgid "Bluescreen V value"
21432 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21434 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21436 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21437 "Defaults to 90 for blue."
21440 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21442 msgid "Bluescreen U tolerance"
21443 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21445 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21447 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21448 "value between 10 and 20 seems sensible."
21451 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21453 msgid "Bluescreen V tolerance"
21454 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21456 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21458 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21459 "value between 10 and 20 seems sensible."
21462 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21464 msgid "Bluescreen video filter"
21465 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21467 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21470 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21472 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21474 msgid "Output width"
21475 msgstr "Bideo zabalera"
21477 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21479 msgid "Output (canvas) image width"
21480 msgstr "Bideo zabalera"
21482 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21484 msgid "Output height"
21485 msgstr "Bideo garaiera"
21487 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21489 msgid "Output (canvas) image height"
21490 msgstr "Bideo garaiera"
21492 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21494 msgid "Output picture aspect ratio"
21495 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21497 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21499 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21500 "have the same SAR as the input."
21503 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21506 msgstr "Bideoa gaitu"
21508 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21510 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21511 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21514 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21515 msgid "Automatically resize and pad a video"
21518 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21523 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21525 msgid "Canvas video filter"
21526 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21528 #: modules/video_filter/chain.c:43
21529 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21532 #: modules/video_filter/clone.c:39
21534 msgid "Number of clones"
21535 msgstr "Auko kanalak"
21537 #: modules/video_filter/clone.c:40
21538 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21541 #: modules/video_filter/clone.c:43
21543 msgid "Video output modules"
21544 msgstr "Bideo irteera modulua"
21546 #: modules/video_filter/clone.c:44
21548 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21549 "separated list of modules."
21552 #: modules/video_filter/clone.c:47
21553 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21556 #: modules/video_filter/clone.c:55
21558 msgid "Clone video filter"
21559 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21561 #: modules/video_filter/clone.c:57
21566 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21568 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21569 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21570 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21571 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21574 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21576 msgid "Select one color in the video"
21577 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
21579 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21580 msgid "Color threshold filter"
21583 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21584 msgid "Color threshold"
21587 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21588 msgid "Saturaton threshold"
21591 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21592 msgid "Similarity threshold"
21595 #: modules/video_filter/crop.c:73
21596 msgid "Crop geometry (pixels)"
21599 #: modules/video_filter/crop.c:74
21601 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21602 "<left offset> + <top offset>."
21605 #: modules/video_filter/crop.c:76
21607 msgid "Automatic cropping"
21608 msgstr "Bideo zabalera"
21610 #: modules/video_filter/crop.c:77
21611 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21614 #: modules/video_filter/crop.c:79
21615 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21618 #: modules/video_filter/crop.c:82
21619 msgid "Ratio max (x 1000)"
21622 #: modules/video_filter/crop.c:83
21624 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21625 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21629 #: modules/video_filter/crop.c:85
21631 msgid "Manual ratio"
21634 #: modules/video_filter/crop.c:86
21635 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21638 #: modules/video_filter/crop.c:88
21640 msgid "Number of images for change"
21641 msgstr "Auko kanalak"
21643 #: modules/video_filter/crop.c:89
21645 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21646 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21650 #: modules/video_filter/crop.c:91
21652 msgid "Number of lines for change"
21653 msgstr "Auko kanalak"
21655 #: modules/video_filter/crop.c:92
21657 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21658 "that ratio changed and trigger recrop."
21661 #: modules/video_filter/crop.c:94
21663 msgid "Number of non black pixels "
21664 msgstr "Auko kanalak"
21666 #: modules/video_filter/crop.c:95
21668 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21671 #: modules/video_filter/crop.c:98
21672 msgid "Skip percentage (%)"
21675 #: modules/video_filter/crop.c:99
21677 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21678 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21681 #: modules/video_filter/crop.c:101
21682 msgid "Luminance threshold "
21685 #: modules/video_filter/crop.c:102
21686 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21689 #: modules/video_filter/crop.c:106
21691 msgid "Crop video filter"
21692 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21694 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21695 msgid "Cropping failed"
21698 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21700 msgid "VLC could not open the video output module."
21701 msgstr "Bideo irteera modulua"
21703 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21705 msgid "Pixels to crop from top"
21706 msgstr "Bideo zabalera"
21708 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21709 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21712 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21713 msgid "Pixels to crop from bottom"
21716 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21717 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21720 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21722 msgid "Pixels to crop from left"
21723 msgstr "Bideo kodekak"
21725 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21726 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21729 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21731 msgid "Pixels to crop from right"
21732 msgstr "Bideo garaiera"
21734 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21735 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21738 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21739 msgid "Pixels to padd to top"
21742 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21743 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21746 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21747 msgid "Pixels to padd to bottom"
21750 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21751 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21754 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21756 msgid "Pixels to padd to left"
21757 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21759 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21760 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21763 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21765 msgid "Pixels to padd to right"
21766 msgstr "Bideo garaiera"
21768 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21769 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21772 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21777 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21778 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21780 msgid "Video scaling filter"
21781 msgstr "Bideo X koordenatua"
21783 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21788 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21789 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21792 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21794 msgid "Streaming deinterlace mode"
21795 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21797 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21798 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21801 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21803 msgid "Deinterlacing video filter"
21804 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21806 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21809 msgstr "Bit-abiadura"
21811 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21812 msgid "FIFO which will be read for commands"
21815 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21817 msgid "Output FIFO"
21818 msgstr "Irteerako stream-a"
21820 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21822 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21823 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21825 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21827 msgid "Dynamic video overlay"
21828 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21830 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21834 #: modules/video_filter/erase.c:54
21837 msgstr "Bideo zabalera"
21839 #: modules/video_filter/erase.c:55
21840 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21843 #: modules/video_filter/erase.c:58
21844 msgid "X coordinate of the mask."
21847 #: modules/video_filter/erase.c:60
21848 msgid "Y coordinate of the mask."
21851 #: modules/video_filter/erase.c:62
21852 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21855 #: modules/video_filter/erase.c:67
21857 msgid "Erase video filter"
21858 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21860 #: modules/video_filter/erase.c:68
21865 #: modules/video_filter/extract.c:62
21867 msgid "RGB component to extract"
21868 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21870 #: modules/video_filter/extract.c:63
21871 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21874 #: modules/video_filter/extract.c:74
21876 msgid "Extract RGB component video filter"
21877 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21879 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21880 msgid "Gaussian's std deviation"
21883 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21885 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21886 "to 3*sigma away in any direction."
21889 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21891 msgid "Add a blurring effect"
21892 msgstr "Audio iragazkiak"
21894 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21896 msgid "Gaussian blur video filter"
21897 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21899 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21901 msgid "Gaussian Blur"
21902 msgstr "Errusieraz"
21904 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21906 msgid "Distort mode"
21907 msgstr "Bit-abiadura"
21909 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21910 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21913 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21914 msgid "Gradient image type"
21917 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21919 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21923 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21924 msgid "Apply cartoon effect"
21927 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21928 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21931 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21932 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21935 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21939 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21943 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21945 msgid "Gradient video filter"
21946 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21948 #: modules/video_filter/grain.c:49
21949 msgid "add grain to image"
21952 #: modules/video_filter/grain.c:54
21954 msgid "Grain video filter"
21955 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21957 #: modules/video_filter/grain.c:55
21960 msgstr "Alemanieraz"
21962 #: modules/video_filter/invert.c:50
21964 msgid "Invert video filter"
21965 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21967 #: modules/video_filter/invert.c:51
21969 msgid "Color inversion"
21972 #: modules/video_filter/logo.c:48
21974 msgid "Logo filenames"
21975 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21977 #: modules/video_filter/logo.c:49
21979 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21980 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21981 "simply enter its filename."
21984 #: modules/video_filter/logo.c:52
21985 msgid "Logo animation # of loops"
21988 #: modules/video_filter/logo.c:53
21989 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21992 #: modules/video_filter/logo.c:55
21993 msgid "Logo individual image time in ms"
21996 #: modules/video_filter/logo.c:56
21997 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22000 #: modules/video_filter/logo.c:59
22001 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22004 #: modules/video_filter/logo.c:62
22005 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22008 #: modules/video_filter/logo.c:64
22009 msgid "Opacity of the logo"
22012 #: modules/video_filter/logo.c:65
22014 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22017 #: modules/video_filter/logo.c:67
22019 msgid "Logo position"
22020 msgstr "Deskribapena"
22022 #: modules/video_filter/logo.c:69
22025 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22026 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22028 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22029 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22030 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22032 #: modules/video_filter/logo.c:73
22034 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22035 msgstr "Azpititulua"
22037 #: modules/video_filter/logo.c:92
22039 msgid "Logo sub filter"
22040 msgstr "Audio iragazkiak"
22042 #: modules/video_filter/logo.c:93
22043 msgid "Logo overlay"
22046 #: modules/video_filter/logo.c:111
22048 msgid "Logo video filter"
22049 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22051 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22053 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22054 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22056 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22059 msgstr "Meta-informazioa"
22061 #: modules/video_filter/marq.c:89
22063 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22064 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22065 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22066 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22067 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22068 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22069 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22070 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22071 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22074 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22075 msgid "X offset, from the left screen edge."
22078 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22079 msgid "Y offset, down from the top."
22082 #: modules/video_filter/marq.c:108
22086 #: modules/video_filter/marq.c:109
22088 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22089 "(remains forever)."
22092 #: modules/video_filter/marq.c:112
22094 msgid "Refresh period in ms"
22095 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
22097 #: modules/video_filter/marq.c:113
22099 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22100 "using meta data or time format string sequences."
22103 #: modules/video_filter/marq.c:129
22104 msgid "Marquee position"
22107 #: modules/video_filter/marq.c:131
22110 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22111 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22114 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22115 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22116 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22118 #: modules/video_filter/marq.c:142
22120 msgid "Display text above the video"
22121 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22123 #: modules/video_filter/marq.c:149
22127 #: modules/video_filter/marq.c:150
22129 msgid "Marquee display"
22130 msgstr "On Screen Display"
22132 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22137 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22139 msgid "Mirror orientation"
22140 msgstr "Meta-informazioa"
22142 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22144 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
22148 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22153 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22154 msgid "Direction of the mirroring"
22157 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22158 msgid "Left to right/Top to bottom"
22161 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22162 msgid "Right to left/Bottom to top"
22165 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22167 msgid "Mirror video filter"
22168 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22170 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22172 msgid "Mirror video"
22173 msgstr "Bideo zoom-a"
22175 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22176 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22179 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22181 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22182 "opaque (default)."
22185 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22186 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22189 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22190 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22193 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22195 msgid "Top left corner X coordinate"
22196 msgstr "Bideo X koordenatua"
22198 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22199 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22202 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22204 msgid "Top left corner Y coordinate"
22205 msgstr "Bideo Y koordinatua"
22207 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22208 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22211 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22213 msgid "Border width"
22214 msgstr "Bideo zabalera"
22216 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22217 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22220 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22222 msgid "Border height"
22223 msgstr "Bideo garaiera"
22225 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22226 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22229 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22231 msgid "Mosaic alignment"
22232 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22234 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22237 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22238 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22241 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22242 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22243 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22245 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22246 msgid "Positioning method"
22249 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22251 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22252 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22253 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22256 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22257 #: modules/video_filter/wall.c:47
22259 msgid "Number of rows"
22260 msgstr "Auko kanalak"
22262 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22264 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22268 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22269 #: modules/video_filter/wall.c:43
22271 msgid "Number of columns"
22272 msgstr "Auko kanalak"
22274 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22276 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22277 "set to \"fixed\"."
22280 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22281 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22284 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22285 msgid "Keep original size"
22288 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22289 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22292 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22293 msgid "Elements order"
22296 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22298 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22299 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22303 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22304 msgid "Offsets in order"
22307 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22309 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22310 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22311 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22314 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22316 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22317 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22321 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22325 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22328 msgstr "Bideo kodekak"
22330 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22332 msgid "Mosaic video sub filter"
22333 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22335 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22339 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22340 msgid "Blur factor (1-127)"
22343 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22344 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22347 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22348 msgid "Motion blur"
22351 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22353 msgid "Motion blur filter"
22354 msgstr "Audio iragazkiak"
22356 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22358 msgid "Motion detect video filter"
22359 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22361 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22362 msgid "Motion Detect"
22365 #: modules/video_filter/noise.c:51
22367 msgid "Noise video filter"
22368 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22370 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22371 msgid "OpenCV face detection example filter"
22374 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22375 msgid "OpenCV example"
22378 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22379 msgid "Haar cascade filename"
22382 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22383 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22387 msgid "Use input chroma unaltered"
22390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22391 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22394 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22398 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22400 msgid "Don't display any video"
22401 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22403 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22405 msgid "Display the input video"
22406 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22408 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22410 msgid "Display the processed video"
22411 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22413 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22414 msgid "Show only errors"
22417 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22418 msgid "Show errors and warnings"
22421 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22422 msgid "Show everything including debug messages"
22425 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22427 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22428 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22430 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22435 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22438 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22440 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22446 msgid "OpenCV filter chroma"
22447 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22451 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22454 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22456 msgid "Wrapper filter output"
22457 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22460 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22463 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22465 msgid "Wrapper filter verbosity"
22466 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22468 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22469 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22472 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22474 msgid "OpenCV internal filter name"
22475 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22478 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22483 msgid "Configuration file"
22484 msgstr "Meta-informazioa"
22486 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22487 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22490 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22491 msgid "Path to OSD menu images"
22494 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22496 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22497 "configuration file."
22500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22501 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22506 msgid "Menu position"
22507 msgstr "Deskribapena"
22509 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22512 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22513 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22516 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22517 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22518 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22520 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22522 msgid "Menu timeout"
22523 msgstr "Gelditze-unea"
22525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22527 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22528 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22533 msgid "Menu update interval"
22536 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22538 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22539 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22540 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22541 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22545 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22550 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22551 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22552 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22553 "is fully transparent (value 0)."
22556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22558 msgid "On Screen Display menu"
22559 msgstr "On Screen Display"
22561 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22563 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22566 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22567 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22570 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22571 msgid "Active windows"
22574 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22575 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22578 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22579 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22582 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22583 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22586 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22591 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22592 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22595 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22596 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22599 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22600 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22603 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22604 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22607 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22609 msgid "Attenuation"
22612 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22614 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22615 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22618 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22620 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22623 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22624 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22627 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22628 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22631 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22632 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22637 msgid "Attenuation, end (in %)"
22640 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22641 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22644 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22645 msgid "middle position (in %)"
22648 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22650 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22654 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22655 msgid "Gamma (Red) correction"
22658 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22660 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22663 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22664 msgid "Gamma (Green) correction"
22667 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22669 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22672 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22673 msgid "Gamma (Blue) correction"
22676 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22678 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22681 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22682 msgid "Black Crush for Red"
22685 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22686 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22689 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22690 msgid "Black Crush for Green"
22693 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22694 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22697 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22698 msgid "Black Crush for Blue"
22701 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22702 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22705 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22706 msgid "White Crush for Red"
22709 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22710 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22713 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22714 msgid "White Crush for Green"
22717 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22718 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22721 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22722 msgid "White Crush for Blue"
22725 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22726 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22729 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22730 msgid "Black Level for Red"
22733 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22734 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22737 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22738 msgid "Black Level for Green"
22741 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22742 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22745 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22746 msgid "Black Level for Blue"
22749 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22750 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22753 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22754 msgid "White Level for Red"
22757 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22758 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22761 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22762 msgid "White Level for Green"
22765 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22766 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22769 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22770 msgid "White Level for Blue"
22773 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22774 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22777 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22778 msgid "Post processing quality"
22781 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22783 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22784 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22785 "looking pictures."
22788 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22789 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22792 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22794 msgid "Video post processing filter"
22795 msgstr "Bideo X koordenatua"
22797 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22802 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22807 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22812 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22814 msgid "Psychedelic video filter"
22815 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22817 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22819 msgid "Number of puzzle rows"
22820 msgstr "Auko kanalak"
22822 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22824 msgid "Number of puzzle columns"
22825 msgstr "Auko kanalak"
22827 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22828 msgid "Make one tile a black slot"
22831 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22833 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22836 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22838 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22839 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22841 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22845 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22849 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22850 msgid "VNC hostname or IP address."
22853 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22856 msgstr "Fotogramen tasa"
22858 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22859 msgid "VNC portnumber."
22862 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22864 msgid "VNC Password"
22867 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22869 msgid "VNC password."
22872 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22874 msgid "VNC poll interval"
22877 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22879 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22882 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22884 msgid "VNC polling"
22885 msgstr "Orain erreproduzitzen"
22887 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22888 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22891 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22893 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22896 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22900 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22901 msgid "Send key events to VNC host."
22904 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22906 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22907 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22908 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22909 "is fully transparent (value 0)."
22912 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22913 msgid "Remote-OSD over VNC"
22916 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22920 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22922 msgid "Ripple video filter"
22923 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22925 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22926 msgid "Angle in degrees"
22929 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22930 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22933 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22935 msgid "Rotate video filter"
22936 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22938 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22941 msgstr "Bit-abiadura"
22943 #: modules/video_filter/rss.c:130
22947 #: modules/video_filter/rss.c:131
22948 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22951 #: modules/video_filter/rss.c:132
22952 msgid "Speed of feeds"
22955 #: modules/video_filter/rss.c:133
22956 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22959 #: modules/video_filter/rss.c:134
22963 #: modules/video_filter/rss.c:135
22964 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22967 #: modules/video_filter/rss.c:137
22969 msgid "Refresh time"
22970 msgstr "Gelditze-unea"
22972 #: modules/video_filter/rss.c:138
22974 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22975 "feeds are never updated."
22978 #: modules/video_filter/rss.c:140
22979 msgid "Feed images"
22982 #: modules/video_filter/rss.c:141
22983 msgid "Display feed images if available."
22986 #: modules/video_filter/rss.c:148
22988 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22992 #: modules/video_filter/rss.c:161
22994 msgid "Text position"
22995 msgstr "Deskribapena"
22997 #: modules/video_filter/rss.c:163
23000 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23001 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23004 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23005 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23006 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23008 #: modules/video_filter/rss.c:167
23009 msgid "Title display mode"
23012 #: modules/video_filter/rss.c:168
23014 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23015 "images are enabled, 1 otherwise."
23018 #: modules/video_filter/rss.c:170
23019 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23022 #: modules/video_filter/rss.c:185
23026 #: modules/video_filter/rss.c:185
23028 msgid "Always visible"
23029 msgstr "Beti gainean"
23031 #: modules/video_filter/rss.c:185
23032 msgid "Scroll with feed"
23035 #: modules/video_filter/rss.c:194
23039 #: modules/video_filter/rss.c:226
23040 msgid "RSS and Atom feed display"
23043 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23045 msgid "RV32 conversion filter"
23046 msgstr "Bideo X koordenatua"
23048 #: modules/video_filter/scene.c:56
23050 msgid "Image format"
23051 msgstr "Bideo zabalera"
23053 #: modules/video_filter/scene.c:57
23054 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23057 #: modules/video_filter/scene.c:59
23059 msgid "Image width"
23060 msgstr "Bideo zabalera"
23062 #: modules/video_filter/scene.c:60
23065 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23068 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23069 "ezaugarriekin egokituko du."
23071 #: modules/video_filter/scene.c:64
23073 msgid "Image height"
23074 msgstr "Bideo garaiera"
23076 #: modules/video_filter/scene.c:65
23079 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23080 "video characteristics."
23082 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23083 "ezaugarriekin egokituko du."
23085 #: modules/video_filter/scene.c:69
23086 msgid "Recording ratio"
23089 #: modules/video_filter/scene.c:70
23091 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23094 #: modules/video_filter/scene.c:73
23095 msgid "Filename prefix"
23098 #: modules/video_filter/scene.c:74
23100 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23101 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23104 #: modules/video_filter/scene.c:78
23106 msgid "Directory path prefix"
23109 #: modules/video_filter/scene.c:79
23111 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23112 "will be automatically saved in users homedir."
23115 #: modules/video_filter/scene.c:83
23116 msgid "Always write to the same file"
23119 #: modules/video_filter/scene.c:84
23121 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23122 "this case, the number is not appended to the filename."
23125 #: modules/video_filter/scene.c:88
23127 msgid "Send your video to picture files"
23128 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23130 #: modules/video_filter/scene.c:92
23132 msgid "Scene filter"
23133 msgstr "Sarbide iragazkiak"
23135 #: modules/video_filter/scene.c:93
23137 msgid "Scene video filter"
23138 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23140 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23141 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23144 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23145 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23148 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23149 msgid "Augment contrast between contours."
23152 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23154 msgid "Sharpen video filter"
23155 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23157 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23162 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23163 msgid "Scaling mode"
23166 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23167 msgid "Scaling mode to use."
23170 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23171 msgid "Fast bilinear"
23174 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23178 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23179 msgid "Bicubic (good quality)"
23182 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23183 msgid "Experimental"
23186 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23187 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23190 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23195 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23196 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23199 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23203 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23207 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23211 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23212 msgid "Bicubic spline"
23215 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23220 #: modules/video_filter/transform.c:65
23221 msgid "Transform type"
23224 #: modules/video_filter/transform.c:66
23225 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23228 #: modules/video_filter/transform.c:69
23229 msgid "Rotate by 90 degrees"
23232 #: modules/video_filter/transform.c:70
23233 msgid "Rotate by 180 degrees"
23236 #: modules/video_filter/transform.c:70
23237 msgid "Rotate by 270 degrees"
23240 #: modules/video_filter/transform.c:71
23241 msgid "Flip horizontally"
23244 #: modules/video_filter/transform.c:71
23245 msgid "Flip vertically"
23248 #: modules/video_filter/transform.c:73
23250 msgid "Rotate or flip the video"
23251 msgstr "Bideo X koordenatua"
23253 #: modules/video_filter/transform.c:77
23255 msgid "Video transformation filter"
23256 msgstr "Bideo X koordenatua"
23258 #: modules/video_filter/wall.c:44
23259 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23262 #: modules/video_filter/wall.c:48
23263 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23266 #: modules/video_filter/wall.c:52
23267 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23270 #: modules/video_filter/wall.c:55
23272 msgid "Element aspect ratio"
23273 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23275 #: modules/video_filter/wall.c:56
23276 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23279 #: modules/video_filter/wall.c:65
23281 msgid "Wall video filter"
23282 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23284 #: modules/video_filter/wall.c:66
23287 msgstr "Bideo zabalera"
23289 #: modules/video_filter/wave.c:53
23291 msgid "Wave video filter"
23292 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23294 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23296 msgid "YUVP converter"
23297 msgstr "Bideo X koordenatua"
23299 #: modules/video_output/aa.c:49
23303 #: modules/video_output/aa.c:52
23305 msgid "ASCII-art video output"
23306 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23308 #: modules/video_output/caca.c:50
23310 msgid "Color ASCII art video output"
23311 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23313 #: modules/video_output/directfb.c:49
23314 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23317 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23322 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23324 msgid "Embedded window video"
23325 msgstr "Bideoa gaitu"
23327 #: modules/video_output/fb.c:60
23328 msgid "Run fb on current tty"
23331 #: modules/video_output/fb.c:62
23333 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23334 "handling with caution)"
23337 #: modules/video_output/fb.c:65
23338 msgid "Framebuffer resolution to use"
23341 #: modules/video_output/fb.c:67
23343 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23344 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23347 #: modules/video_output/fb.c:70
23348 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23351 #: modules/video_output/fb.c:72
23353 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23354 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23358 #: modules/video_output/fb.c:76
23360 msgid "Image format (default RGB)"
23361 msgstr "Bideo zabalera"
23363 #: modules/video_output/fb.c:77
23365 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23366 "has no way to report its chroma."
23369 #: modules/video_output/fb.c:95
23371 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23372 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23374 #: modules/video_output/ggi.c:59
23376 "X11 hardware display to use.\n"
23377 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23380 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23382 msgid "HD1000 video output"
23383 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23385 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23387 msgid "Enable desktop mode "
23388 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23390 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23391 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23394 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23395 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23398 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23400 msgid "Direct3D video output"
23401 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23403 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
23408 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
23409 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23412 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23414 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23415 "doesn't have any effect when using overlays."
23418 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23419 msgid "Use video buffers in system memory"
23422 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23424 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23425 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23426 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23427 "doesn't have any effect when using overlays."
23430 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23431 msgid "Use triple buffering for overlays"
23434 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23436 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23437 "better video quality (no flickering)."
23440 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23441 msgid "Name of desired display device"
23444 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23446 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23447 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23448 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23451 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23453 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23457 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23459 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23460 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23462 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23466 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23468 msgid "OpenGL video output"
23469 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23471 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23473 msgid "Windows GAPI video output"
23474 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23476 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23478 msgid "Windows GDI video output"
23479 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23481 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23482 msgid "OMAP Framebuffer device"
23485 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23486 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23489 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23491 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23495 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23497 msgid "Embed the overlay"
23498 msgstr "Azpitituluen pista"
23500 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23501 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23504 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23506 msgid "OMAP framebuffer"
23507 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23509 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23511 msgid "OMAP framebuffer video output"
23512 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23514 #: modules/video_output/opengl.c:57
23516 msgid "OpenGL Provider"
23517 msgstr "Audio iragazkiak"
23519 #: modules/video_output/opengl.c:58
23520 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23523 #: modules/video_output/sdl.c:49
23524 msgid "SDL chroma format"
23527 #: modules/video_output/sdl.c:51
23529 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23530 "improve performances by using the most efficient one."
23533 #: modules/video_output/sdl.c:58
23535 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23536 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23538 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23539 msgid "Snapshot width"
23542 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23543 msgid "Width of the snapshot image."
23546 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23547 msgid "Snapshot height"
23550 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23551 msgid "Height of the snapshot image."
23554 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23556 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23559 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23560 msgid "Cache size (number of images)"
23563 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23564 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23567 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23569 msgid "Snapshot output"
23570 msgstr "Irteera moduluak"
23572 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23574 msgid "SVGAlib video output"
23575 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23577 #: modules/video_output/vmem.c:48
23582 #: modules/video_output/vmem.c:49
23583 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23586 #: modules/video_output/vmem.c:56
23588 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23589 "plane memory address information for use by the video renderer."
23592 #: modules/video_output/vmem.c:70
23594 msgid "Video memory output"
23595 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23597 #: modules/video_output/vmem.c:71
23599 msgid "Video memory"
23600 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23602 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23606 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23608 msgid "GLX video output (XCB)"
23609 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23611 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23613 msgid "ID of the video output X window"
23614 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23616 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23618 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23619 "identifier of that window (0 means none)."
23622 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23626 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23627 msgid "X11 video window (XCB)"
23630 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23632 msgid "VLC media player"
23635 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23641 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23646 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23647 msgid "Use shared memory"
23650 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23651 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23654 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23658 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23660 msgid "X11 video output (XCB)"
23661 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23663 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23664 msgid "XVideo adaptor number"
23667 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23669 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23670 "functional adaptor."
23673 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23678 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23680 msgid "XVideo output (XCB)"
23681 msgstr "Bideo irteera modulua"
23683 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23685 msgid "Video acceleration not available"
23686 msgstr "Bideo ezarpenak"
23688 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23691 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23692 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23694 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23695 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23698 #: modules/video_output/yuv.c:41
23700 msgid "device, fifo or filename"
23701 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23703 #: modules/video_output/yuv.c:42
23704 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23707 #: modules/video_output/yuv.c:48
23709 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23710 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
23712 #: modules/video_output/yuv.c:49
23714 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23715 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23716 "the output destination."
23719 #: modules/video_output/yuv.c:59
23722 msgstr "Irteerako stream-a"
23724 #: modules/video_output/yuv.c:60
23726 msgid "YUV video output"
23727 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23729 #: modules/visualization/goom.c:61
23730 msgid "Goom display width"
23733 #: modules/visualization/goom.c:62
23734 msgid "Goom display height"
23737 #: modules/visualization/goom.c:63
23739 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23740 "will be prettier but more CPU intensive)."
23743 #: modules/visualization/goom.c:66
23744 msgid "Goom animation speed"
23747 #: modules/visualization/goom.c:67
23749 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23752 #: modules/visualization/goom.c:73
23757 #: modules/visualization/goom.c:74
23758 msgid "Goom effect"
23761 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23763 msgid "projectM configuration file"
23764 msgstr "Meta-informazioa"
23766 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23767 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23770 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23771 msgid "projectM preset path"
23774 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23775 msgid "Path to the projectM preset directory"
23778 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23783 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23785 msgid "Font used for the titles"
23786 msgstr "Azpititulua"
23788 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23791 msgstr "Fotogramen tasa"
23793 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23794 msgid "Font used for the menus"
23797 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23798 msgid "The width of the video window, in pixels."
23801 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23802 msgid "The height of the video window, in pixels."
23805 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23809 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23810 msgid "libprojectM effect"
23813 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23815 msgid "Effects list"
23816 msgstr "Bideo kodekak"
23818 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23820 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23821 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23824 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23825 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23828 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23829 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23832 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23833 msgid "More bands : 80 / 20"
23836 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23837 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23840 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23841 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23844 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23845 msgid "Band separator"
23848 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23850 msgid "Number of blank pixels between bands."
23851 msgstr "Auko kanalak"
23853 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23855 msgid "Amplification"
23856 msgstr "Meta-informazioa"
23858 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23859 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23862 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23864 msgid "Enable peaks"
23865 msgstr "Audioa gaitu"
23867 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23868 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23871 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23872 msgid "Enable original graphic spectrum"
23875 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23876 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23879 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23881 msgid "Enable bands"
23882 msgstr "Audioa gaitu"
23884 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23885 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23888 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23890 msgid "Enable base"
23893 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23894 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23897 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23898 msgid "Base pixel radius"
23901 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23902 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23905 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23907 msgid "Spectral sections"
23908 msgstr "Bideo ezarpenak"
23910 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23911 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23914 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23916 msgid "Peak height"
23917 msgstr "Bideo garaiera"
23919 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23920 msgid "Total pixel height of the peak items."
23923 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23924 msgid "Peak extra width"
23927 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23928 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23931 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23932 msgid "V-plane color"
23935 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23936 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23939 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23942 msgstr "Ekualizadorea"
23944 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23946 msgid "Visualizer filter"
23947 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23949 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23951 msgid "Spectrum analyser"
23956 #~ msgstr "Titulua"
23960 #~ msgstr "Ezarpena"
23963 #~ msgid "SDL video driver name"
23964 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
23967 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
23968 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23971 #~ msgid "File Selection"
23972 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23976 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23979 #~ msgid "Add a subtitles file"
23980 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23983 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23984 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23987 #~ msgid "Select the subtitles file"
23988 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23991 #~ msgid "Font size:"
23992 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
23995 #~ msgid "Text alignment:"
23996 #~ msgstr "Bideo-lerrokatzea"
24000 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24003 #~ msgid "Network Protocol"
24007 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24008 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24011 #~ msgid "Select the port used"
24012 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24015 #~ msgid "Destinations"
24016 #~ msgstr "Deskribapena"
24019 #~ msgid "New destination"
24020 #~ msgstr "Deskribapena"
24023 #~ msgid "Display locally"
24024 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24027 #~ msgid "Activate Transcoding"
24028 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
24031 #~ msgid "Miscellaneous Options"
24032 #~ msgstr "Nahaste-borraste"
24035 #~ msgid "Stream all elementary streams"
24036 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
24039 #~ msgid "Group name"
24040 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24043 #~ msgid "Generated stream output string"
24044 #~ msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
24048 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
24051 #~ msgid "Default optical device"
24052 #~ msgstr "Audio bolumen lehentsia"
24055 #~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24056 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24059 #~ msgid "Default port (server mode)"
24060 #~ msgstr "CDDB Generoa"
24063 #~ msgid "HTTP proxy URL"
24064 #~ msgstr "Pasahitza"
24067 #~ msgid "Default caching policy"
24068 #~ msgstr "Interfaze"
24071 #~ msgid "HTTP (default)"
24072 #~ msgstr " (lehentsia gaituta)"
24075 #~ msgid "Live555 stream transport"
24076 #~ msgstr "UDP ataka"
24083 #~ msgid "Video quality post-processing level"
24084 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24087 #~ msgid "Use host codecs if available"
24088 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24091 #~ msgid "Edit settings"
24092 #~ msgstr "Audio ezarpenak"
24096 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24099 #~ msgid "Setup schedule"
24100 #~ msgstr "Esparrua"
24103 #~ msgid "Run on schedule"
24104 #~ msgstr "Esparrua"
24108 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24112 #~ msgstr "Stream-a"
24115 #~ msgid "Add Input"
24116 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24119 #~ msgid "Edit Input"
24120 #~ msgstr "Audio ezarpenak"
24123 #~ msgid "Clear List"
24124 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24126 #~ msgid "Other codecs"
24127 #~ msgstr "Beste kodekak"
24129 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24130 #~ msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
24133 #~ msgid "Add Node"
24134 #~ msgstr "Audio kodekak"
24137 #~ msgid "Add to playlist"
24138 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24141 #~ msgid "Advanced open..."
24142 #~ msgstr "Aurreratuak"
24144 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
24145 #~ msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
24147 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24148 #~ msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
24150 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
24151 #~ msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
24153 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
24154 #~ msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
24157 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
24158 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
24160 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24161 #~ msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
24163 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
24164 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
24166 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
24167 #~ msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
24169 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
24170 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
24172 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
24173 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
24175 #~ msgid "Show interface with mouse"
24176 #~ msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
24179 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
24180 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
24182 #~ "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
24183 #~ "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
24186 #~ msgid "Fullscreen-only"
24187 #~ msgstr "Interfaze"
24190 #~ msgid "CD reading failed"
24191 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24194 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24195 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
24198 #~ msgid "Additional debug"
24199 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24202 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
24203 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
24206 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24207 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24211 #~ msgstr "CDDB Urtea"
24214 #~ msgid "CDDB server"
24215 #~ msgstr "CDDB Generoa"
24218 #~ msgid "CDDB server port"
24219 #~ msgstr "CDDB Generoa"
24222 #~ msgid "CDDB server timeout"
24223 #~ msgstr "CDDB Egilea"
24229 #~ msgid "Track %i"
24230 #~ msgstr "%i. pista"
24233 #~ msgid "collapse"
24234 #~ msgstr "Esparrua"
24237 #~ msgid "Flac audio packetizer"
24238 #~ msgstr "Paketegileak"
24241 #~ msgid "Tarkin decoder"
24242 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24245 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24246 #~ msgstr "Interfaze modulua"
24249 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
24250 #~ msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
24253 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
24254 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24257 #~ msgid "BeOS standard API interface"
24258 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
24261 #~ msgid "Open Disc"
24265 #~ msgid "Open Subtitles"
24266 #~ msgstr "Azpititulua"
24269 #~ msgid "Prev Title"
24270 #~ msgstr "Aurreko titulua"
24273 #~ msgid "Next Title"
24274 #~ msgstr "Hurrengo titulua"
24277 #~ msgid "Go to Title"
24278 #~ msgstr "Gelditze-unea"
24281 #~ msgid "Go to Chapter"
24282 #~ msgstr "Kapitulua"
24286 #~ msgstr "estereo"
24289 #~ msgid "playlist"
24290 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24297 #~ msgid "Select None"
24298 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24301 #~ msgid "Defaults"
24302 #~ msgstr "Stream lehentsia"
24305 #~ msgid "Show Interface"
24306 #~ msgstr "Interfaze"
24309 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24310 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24313 #~ msgid "Stay On Top"
24314 #~ msgstr "Beti gainean"
24317 #~ msgid "Check for Updates"
24318 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24321 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
24322 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
24326 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24330 #~ msgstr "UDP ataka"
24333 #~ msgid "Network: "
24337 #~ msgid "Protocol:"
24341 #~ msgid "Transcode:"
24342 #~ msgstr "Frantsesez"
24357 #~ msgid "Channel:"
24358 #~ msgstr "Kanalak"
24361 #~ msgid "Frequency:"
24362 #~ msgstr "Frantsesez"
24365 #~ msgid "Samplerate:"
24366 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
24369 #~ msgid "Decimation:"
24370 #~ msgstr "Deskribapena"
24374 #~ msgstr "Erresoluzioa"
24378 #~ msgstr "estereo"
24382 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24385 #~ msgid "Video Codec:"
24386 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24389 #~ msgid "Video Bitrate:"
24390 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24393 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24394 #~ msgstr "Bit-abiadura"
24397 #~ msgid "Audio Codec:"
24398 #~ msgstr "Audio kodekak"
24401 #~ msgid "Deinterlace:"
24402 #~ msgstr "Interfaze"
24406 #~ msgstr "Access output"
24410 #~ msgstr "Multiplexatzaileak"
24417 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24418 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
24421 #~ msgid "SAP Announce:"
24422 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24425 #~ msgid "SLP Announce:"
24426 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24429 #~ msgid "Announce Channel:"
24430 #~ msgstr "Auko kanalak"
24438 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24442 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24445 #~ msgid " Cancel "
24446 #~ msgstr "Kanalak"
24449 #~ msgid "Preference"
24450 #~ msgstr "VLC hobespenak"
24453 #~ msgid "Corrupted"
24454 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24457 #~ msgid "Show the current item"
24458 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24461 #~ msgid "Audio Port"
24465 #~ msgid "Video Port"
24466 #~ msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
24469 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24470 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24473 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
24474 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24478 #~ msgstr "Stream-a"
24482 #~ msgstr "Desgaitu"
24485 #~ msgid "Show extended options"
24486 #~ msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
24489 #~ msgid "Show &more options"
24490 #~ msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
24493 #~ msgid "Start Time"
24494 #~ msgstr "Hasiera-unea"
24497 #~ msgid "Select the file"
24498 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24501 #~ msgid "Edit Options"
24502 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
24505 #~ msgid "Select play mode"
24506 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24509 #~ msgid "Select the capture device type"
24510 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24513 #~ msgid "Advanced options..."
24514 #~ msgstr "Aurreratuak"
24517 #~ msgid "Disc Selection"
24518 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24521 #~ msgid "Disc device"
24522 #~ msgstr "estereo"
24525 #~ msgid "Starting Position"
24526 #~ msgstr "Deskribapena"
24529 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24530 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24533 #~ msgid "Alignment:"
24534 #~ msgstr "Bideo-lerrokatzea"
24538 #~ msgstr "Demultiplexadoreak"
24542 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24545 #~ msgid "Encapsulation"
24546 #~ msgstr "Bistaratzeak"
24549 #~ msgid "Frame Rate"
24550 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24553 #~ msgid "Video codec"
24554 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24557 #~ msgid "Audio codec"
24558 #~ msgstr "Audio kodekak"
24561 #~ msgid "Default volume"
24562 #~ msgstr "Audio bolumen lehentsia"
24566 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
24569 #~ msgid "Disc Devices"
24570 #~ msgstr "estereo"
24573 #~ msgid "Post-Processing quality"
24574 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24577 #~ msgid "File associations:"
24578 #~ msgstr "Deskribapena"
24582 #~ msgstr "Iragazkiak"
24585 #~ msgid "Interface Type"
24586 #~ msgstr "Interfaze"
24593 #~ msgid "Display mode"
24594 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24597 #~ msgid "Embed video in interface"
24598 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
24601 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24602 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24605 #~ msgid "Skin file"
24606 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24609 #~ msgid "Resize interface to video size"
24610 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24613 #~ msgid "Subtitles Language"
24614 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24617 #~ msgid "Preferred subtitles language"
24618 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
24621 #~ msgid "Default encoding"
24622 #~ msgstr "Interfaze"
24626 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24629 #~ msgid "Font color"
24630 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24633 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24634 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24638 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24641 #~ msgid "Display device"
24642 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24645 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
24646 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24649 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
24650 #~ msgstr "Interfaze modulua"
24653 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
24654 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24658 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24661 #~ msgid "Transform"
24662 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24666 #~ msgstr "Tramak jauzi"
24669 #~ msgid "Magnification/Zoom"
24670 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24681 #~ msgid "Geometry"
24682 #~ msgstr "Espektrometroa"
24685 #~ msgid "Color extraction"
24686 #~ msgstr "Iraupena"
24689 #~ msgid "Color fun"
24690 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24693 #~ msgid "Water effect"
24694 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24697 #~ msgid "Motion detect"
24698 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24706 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24709 #~ msgid "Image modification"
24710 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24713 #~ msgid "Add text"
24714 #~ msgstr "Audio kodekak"
24717 #~ msgid "Add logo"
24718 #~ msgstr "Audio kodekak"
24725 #~ msgid "Logo erase"
24726 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24729 #~ msgid "Video filters"
24730 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24733 #~ msgid "Vout filters"
24734 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24738 #~ msgstr "Stream-a"
24741 #~ msgid "Advanced video filter controls"
24742 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24745 #~ msgid "VLM configurator"
24746 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24749 #~ msgid "Media Manager Edition"
24750 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24754 #~ msgstr "UDP ataka"
24758 #~ msgstr "Bit-abiadura"
24761 #~ msgid "Select Input"
24762 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24766 #~ msgstr "Irteera moduluak"
24769 #~ msgid "Select Output"
24770 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
24773 #~ msgid "Time Control"
24774 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24777 #~ msgid "Mux Control"
24778 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24785 #~ msgid "Media Manager List"
24786 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24791 #~ "(WinCE interface)\n"
24793 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
24796 #~ msgid "Compiled by "
24797 #~ msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
24800 #~ msgid "Choose directory"
24804 #~ msgid "WinCE interface"
24805 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
24808 #~ msgid "Old playlist export"
24809 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24816 #~ msgid "Mac Text renderer"
24817 #~ msgstr "CD-Text Generoa"
24820 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
24821 #~ msgstr "Nahaste-borraste"
24825 #~ msgstr "Kanalak"
24828 #~ msgid "Shoutcast Radio"
24829 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24832 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
24833 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24836 #~ msgid "Filter mode"
24837 #~ msgstr "Iragazkiak"
24852 #~ msgid "video-filter-event"
24853 #~ msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
24856 #~ msgid "Embedded Windows video"
24857 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24860 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
24861 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24864 #~ msgid "DirectX video output"
24865 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24868 #~ msgid "QT Embedded display"
24869 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24872 #~ msgid "QT Embedded video output"
24873 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24876 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
24877 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24880 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
24881 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24884 #~ msgid "XVimage chroma format"
24885 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24888 #~ msgid "XVideo extension video output"
24889 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24892 #~ msgid "X11 display name"
24893 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24896 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24897 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24900 #~ msgid "XVMC extension video output"
24901 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24904 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
24905 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24908 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
24909 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24912 #~ msgid "GaLaktos visualization"
24913 #~ msgstr "Audio bistaratzeak "
24916 #~ msgid "Number of stars"
24917 #~ msgstr "Auko kanalak"
24920 #~ msgid "Output module:"
24921 #~ msgstr "Irteera moduluak"
24924 #~ msgid "Spatialization"
24925 #~ msgstr "Bistaratzeak"
24928 #~ msgid "Dolby Surround:"
24929 #~ msgstr "Dolby Surround"
24932 #~ msgid "Processing"
24933 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24936 #~ msgid "Visualization:"
24937 #~ msgstr "Bistaratzeak"
24940 #~ msgid "Replay gain mode:"
24941 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24944 #~ msgid "Password:"
24945 #~ msgstr "Pasahitza"
24948 #~ msgid "Username:"
24949 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24952 #~ msgid "Menus language:"
24953 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24956 #~ msgid "Set up associations..."
24957 #~ msgstr "Deskribapena"
24960 #~ msgid "Use custom skin"
24961 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24964 #~ msgid "Skin resource file:"
24965 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24968 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
24969 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24972 #~ msgid "Show systray icon"
24973 #~ msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
24976 #~ msgid "Force window style:"
24977 #~ msgstr "Hurrengo titulua"
24980 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24981 #~ msgstr "On Screen Display"
24984 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
24985 #~ msgstr "Auko kanalak"
24988 #~ msgid "Transrate"
24989 #~ msgstr "Frantsesez"
24992 #~ msgid "Video On Demand"
24993 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24996 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24997 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25000 #~ msgid "Autodetect"
25004 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25005 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25008 #~ msgid "Use a sub&titles file"
25009 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25012 #~ msgid "textFormat"
25013 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25016 #~ msgid "General interface settings"
25017 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25020 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25021 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25023 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
25024 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
25026 #~ msgid "Other advanced settings"
25027 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
25030 #~ msgid "Media &Information..."
25031 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25034 #~ msgid "&Messages..."
25035 #~ msgstr "Stream-a"
25038 #~ msgid "&Extended Settings..."
25039 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
25042 #~ msgid "&Bookmarks..."
25043 #~ msgstr "Laster-marka"
25046 #~ msgid "&About..."
25050 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25051 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25054 #~ msgid "Additional &Sources"
25055 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25058 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25059 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
25061 #~ msgid "American English"
25062 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
25064 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25065 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
25067 #~ msgid "British English"
25068 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
25071 #~ msgstr "Katalanez"
25073 #~ msgid "Chinese Traditional"
25074 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
25077 #~ msgstr "Danieraz"
25080 #~ msgstr "Nederlanderaz"
25083 #~ msgstr "Frantsesez"
25086 #~ msgid "Galician"
25087 #~ msgstr "Italieraz"
25089 #~ msgid "Georgian"
25090 #~ msgstr "Georgiarraz"
25093 #~ msgstr "Alemanieraz"
25096 #~ msgstr "Italieraz"
25098 #~ msgid "Japanese"
25099 #~ msgstr "Japonieraz"
25102 #~ msgstr "Koreeraz"
25105 #~ msgstr "Occitanieraz"
25107 #~ msgid "Romanian"
25108 #~ msgstr "Rumanieraz"
25111 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
25114 #~ msgstr "Turkieraz"
25117 #~ msgid "Cancelled"
25118 #~ msgstr "Kanalak"
25121 #~ msgid "EyeTV access module"
25122 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
25125 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25126 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25129 #~ msgid "Record directory"
25133 #~ msgid "Audio method"
25134 #~ msgstr "Audio kodekak"
25137 #~ msgid "spatializer"
25138 #~ msgstr "Ekualizadorea"
25141 #~ msgid "aRts audio output"
25142 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25145 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25146 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25149 #~ msgid "Dirac video encoder"
25150 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25156 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25157 #~ msgstr "Azpititulua"
25160 #~ msgid "Kate comment"
25161 #~ msgstr "Espektrometroa"
25164 #~ msgid "Speex comment"
25165 #~ msgstr "Espektrometroa"
25168 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25169 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
25172 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25173 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25176 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25177 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25180 #~ msgid "4:3 subtitles"
25181 #~ msgstr "Azpititulua"
25184 #~ msgid "16:9 subtitles"
25185 #~ msgstr "Azpititulua"
25188 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25189 #~ msgstr "Azpititulua"
25192 #~ msgid "Quick Open File..."
25193 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25196 #~ msgid "Access Filter"
25197 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
25200 #~ msgid "Save As:"
25201 #~ msgstr "Stream-a"
25207 #~ msgid "Open playlist file"
25208 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25211 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25212 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25215 #~ msgid "&Playlist"
25216 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25219 #~ msgid "Show P&laylist"
25220 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25223 #~ msgid "Play&list..."
25224 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25227 #~ msgid "&Preferences..."
25228 #~ msgstr "VLC hobespenak"
25231 #~ msgid "Load File..."
25232 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25235 #~ msgid "Show Playlist"
25236 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25239 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25240 #~ msgstr "Interfaze"
25243 #~ msgid "Card Selection"
25244 #~ msgstr "Iraupena"
25248 #~ msgstr "Irteera moduluak"
25251 #~ msgid "Integrate video in interface"
25252 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
25255 #~ msgid "WinCE interface module"
25256 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
25259 #~ msgid "RRD output file"
25260 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
25263 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
25264 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
25265 #~ "built-in default)."
25267 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
25268 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
25271 #~ msgid "Image video output"
25272 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25276 #~ msgstr "estereo"
25279 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25280 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25283 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25284 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25287 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25288 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25291 #~ msgid "Number of bands"
25292 #~ msgstr "Auko kanalak"
25295 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
25296 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
25298 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
25299 #~ "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
25300 #~ "desitxuratzeko."
25303 #~ msgid "Audio CD - Track "
25304 #~ msgstr "Audio pista"
25307 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25308 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25311 #~ msgid "Seam Carving"
25312 #~ msgstr "Stream-a"
25315 #~ msgid "VLC - Controller"
25316 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25323 #~ msgid "&Update List"
25327 #~ msgid "Choose subtitles file"
25328 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25331 #~ msgid "&Equalizer"
25332 #~ msgstr "Ekualizadorea"
25336 #~ msgstr "Titulua"
25339 #~ msgid "Undock from Interface"
25340 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25344 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25347 #~ msgid "Add Interfaces"
25348 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25350 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25351 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
25354 #~ msgid "Subscreen height."
25355 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25358 #~ msgid "Get Stream Information"
25359 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25362 #~ msgid "Input and Codecs"
25363 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
25370 #~ msgid "Check for updates..."
25371 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25374 #~ msgid "Disk Device"
25375 #~ msgstr "estereo"
25378 #~ msgid "Skip Frames"
25379 #~ msgstr "Tramak jauzi"
25382 #~ msgid "Display Device"
25383 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25386 #~ msgid "Subpicture Filters"
25387 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25395 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25398 #~ msgid "Not Available"
25399 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
25402 #~ msgid "Previous track"
25403 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
25406 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25407 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
25410 #~ msgid "Go to time:"
25411 #~ msgstr "Gelditze-unea"
25414 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25415 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25418 #~ msgid "Advanced information"
25419 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25422 #~ msgid "Playlist item info"
25423 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25426 #~ msgid "Save Messages As..."
25427 #~ msgstr "Stream-a"
25431 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25434 #~ msgid "Stream/Save"
25435 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25438 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25439 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25442 #~ msgid "Advanced Settings..."
25443 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
25447 #~ msgstr "Iragazkiak"
25450 #~ msgid "Title number."
25451 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25454 #~ msgid "Track number."
25455 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25458 #~ msgid "&Simple Add File..."
25459 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25462 #~ msgid "&Add URL..."
25463 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25466 #~ msgid "&Save Playlist..."
25467 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25471 #~ msgstr "Hizkuntza"
25474 #~ msgid "&Selection"
25475 #~ msgstr "Iraupena"
25478 #~ msgid "&View items"
25479 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25482 #~ msgid "Preparse"
25486 #~ msgid "%i items in playlist"
25487 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25490 #~ msgid "XSPF playlist"
25491 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25494 #~ msgid "Playlist is empty"
25495 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25499 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25502 #~ msgid "Stream output MRL"
25503 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25506 #~ msgid "Channel name"
25507 #~ msgstr "Kanalak"
25510 #~ msgid "Subtitles file"
25511 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25514 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25515 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
25518 #~ msgid "Open file"
25519 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25522 #~ msgid "Check for updates"
25523 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25526 #~ msgid "Load Configuration"
25527 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25530 #~ msgid "VLM stream"
25531 #~ msgstr "Sout stream"
25534 #~ msgid "Unable to find playlist"
25535 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25538 #~ msgid "Save to file"
25539 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25542 #~ msgid "Image inversion"
25543 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25546 #~ msgid "Video Options"
25547 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
25550 #~ msgid "Aspect Ratio"
25551 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25557 #~ msgstr "Stream-a"
25560 #~ msgid "More Information"
25561 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25565 #~ msgstr "Esparrua"
25569 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
25572 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25573 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25576 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25577 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25580 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25584 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25588 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25589 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25592 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25593 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25596 #~ msgid "Embedded playlist"
25597 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25600 #~ msgid "Previous playlist item"
25601 #~ msgstr "Aurreko titulua"
25604 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25605 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25608 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25609 #~ msgstr "Laster-marka"
25612 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25613 #~ msgstr "VLC hobespenak"
25616 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25617 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25620 #~ msgid "Open &File..."
25621 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25624 #~ msgid "Media &Info..."
25625 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25628 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25629 #~ msgstr "Laster-markak %i"
25632 #~ msgid "Extended GUI"
25633 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25636 #~ msgid "Embedded"
25637 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25644 #~ msgid "Distortion"
25645 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25648 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25649 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
25652 #~ msgid "Video canvas width"
25653 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25656 #~ msgid "Video canvas height"
25657 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25660 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25661 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25668 #~ msgid "Security options"
25669 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25672 #~ msgid "Track Number"
25673 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25676 #~ msgid "Video Device"
25677 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25680 #~ msgid "Advanced Information"
25681 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25684 #~ msgid "Interfaces"
25685 #~ msgstr "Interfaze"
25688 #~ msgid "Network policy"
25691 #~ msgid "Switch interface"
25692 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
25696 #~ msgstr "Frantsesez"
25699 #~ msgid "Embedded video output"
25700 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25703 #~ msgid "Distribution License"
25704 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25707 #~ msgid "Always show video area"
25708 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25711 #~ msgid "Video Codec"
25712 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25715 #~ msgid "Visualisation"
25716 #~ msgstr "Bistaratzeak"
25719 #~ msgid "Always display the video"
25720 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25723 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25724 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
25727 #~ msgid "DCCP transport"
25728 #~ msgstr "UDP ataka"
25730 #~ msgid "Codec Name"
25731 #~ msgstr "Kodekaren izana"
25738 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25739 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25741 #~ msgid "Album/movie/show title"
25742 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
25744 #~ msgid "Track number/position in set"
25745 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25748 #~ msgid "no artist"
25749 #~ msgstr "Artista"
25752 #~ msgid "Halve sample rate"
25753 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
25755 #~ msgid "General interface setttings"
25756 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25758 #~ msgid "CDDB Category"
25759 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
25761 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25762 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
25764 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25765 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25767 #~ msgid "CDDB Title"
25768 #~ msgstr "CDDB Titulua"
25770 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25771 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
25773 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25774 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
25776 #~ msgid "CD-Text Message"
25777 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
25779 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25780 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
25782 #~ msgid "CD-Text Performer"
25783 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
25785 #~ msgid "CD-Text Title"
25786 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
25788 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25789 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
25791 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25792 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
25794 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25795 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
25797 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
25799 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
25800 #~ "jaramonik egingo."
25803 #~ msgid "Extra Audio File"
25804 #~ msgstr "Audio iragazkiak"