1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:891
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Interfaze nagusiak"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Kontroleko interfazeak"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
82 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio ezarpenak"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:420
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
109 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Bistaratzeak"
114 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Audio bistaratzeak"
118 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Irteera moduluak"
122 #: include/vlc_config_cat.h:69
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
126 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Nahaste-borraste"
131 #: include/vlc_config_cat.h:72
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
136 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
142 #: modules/stream_out/transcode.c:168
146 #: include/vlc_config_cat.h:76
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpenak"
150 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
154 #: include/vlc_config_cat.h:83
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
158 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
162 #: include/vlc_config_cat.h:89
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Azpitituluak/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:90
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
184 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Sarbide moduluak"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
197 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Access filters"
201 msgstr "Sarbide iragazkiak"
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
210 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
211 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
212 "ari zaren ez badakizu."
214 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgstr "Demultiplexadoreak"
218 #: include/vlc_config_cat.h:116
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgstr "Bideo kodekak"
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
233 msgstr "Audio kodekak"
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
239 #: include/vlc_config_cat.h:124
241 msgstr "Beste kodekak"
243 #: include/vlc_config_cat.h:125
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
247 #: include/vlc_config_cat.h:128
248 msgid "General input settings. Use with care."
249 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
251 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Irteerako stream-a"
255 #: include/vlc_config_cat.h:133
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
266 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
267 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
268 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
269 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
270 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
271 "duplicating...) uzten dute."
273 #: include/vlc_config_cat.h:141
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
277 #: include/vlc_config_cat.h:143
279 msgstr "Multiplexatzaileak"
281 #: include/vlc_config_cat.h:145
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
288 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
289 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
290 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
292 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Access output"
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
305 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
306 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
307 "ez duzu hau zertan egin.\n"
308 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
310 #: include/vlc_config_cat.h:158
312 msgstr "Paketegileak"
314 #: include/vlc_config_cat.h:160
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
322 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
323 "duzu hau egin behar.\n"
324 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
326 #: include/vlc_config_cat.h:166
330 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
336 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
337 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
338 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
340 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
341 #: modules/services_discovery/sap.c:323
345 #: include/vlc_config_cat.h:174
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
350 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
353 #: include/vlc_config_cat.h:177
357 #: include/vlc_config_cat.h:178
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
361 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
362 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
370 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
372 #: include/vlc_config_cat.h:183
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
377 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
378 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
379 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid "General playlist behaviour"
383 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
385 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
386 msgid "Services discovery"
387 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
389 #: include/vlc_config_cat.h:189
391 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
394 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
395 "dizkien moduluak dira."
397 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
401 #: include/vlc_config_cat.h:194
402 msgid "Advanced settings. Use with care."
403 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
405 #: include/vlc_config_cat.h:196
407 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
409 #: include/vlc_config_cat.h:197
411 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
412 "not change these settings."
414 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
417 #: include/vlc_config_cat.h:200
418 msgid "Advanced settings"
419 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
421 #: include/vlc_config_cat.h:201
422 msgid "Other advanced settings"
423 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
425 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
426 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
431 #: include/vlc_config_cat.h:204
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
435 #: include/vlc_config_cat.h:209
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
439 #: include/vlc_config_cat.h:210
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
443 #: include/vlc_config_cat.h:212
444 msgid "Packetizer modules settings"
445 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
447 #: include/vlc_config_cat.h:216
448 msgid "Encoders settings"
449 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
451 #: include/vlc_config_cat.h:218
452 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
454 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
457 #: include/vlc_config_cat.h:221
458 msgid "Dialog providers settings"
459 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
461 #: include/vlc_config_cat.h:223
462 msgid "Dialog providers can be configured here."
463 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
465 #: include/vlc_config_cat.h:225
466 msgid "Subtitle demuxer settings"
467 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
469 #: include/vlc_config_cat.h:227
471 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
472 "example by setting the subtitles type or file name."
474 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
475 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
477 #: include/vlc_config_cat.h:234
478 msgid "No help available"
479 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
481 #: include/vlc_config_cat.h:235
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
485 #: include/vlc_interface.h:134
489 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
490 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
493 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
494 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:29
497 msgid "Quick &Open File..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:30
502 msgid "&Advanced Open..."
503 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:31
506 msgid "Open &Directory..."
509 #: include/vlc_intf_strings.h:33
510 msgid "Select one or more files to open"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
515 msgid "Media Information..."
516 msgstr "Meta-informazioa"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:38
520 msgid "Codec Information..."
521 msgstr "Meta-informazioa"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
527 #: include/vlc_intf_strings.h:40
529 msgid "Extended Settings..."
530 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:41
533 msgid "Go to Specific Time..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
539 msgstr "Laster-marka"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:43
543 msgid "VLM Configuration..."
544 msgstr "Meta-informazioa"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:45
550 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
552 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
555 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
558 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
559 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
565 #: include/vlc_intf_strings.h:49
567 msgid "Fetch Information"
568 msgstr "Meta-informazioa"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
572 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
573 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
574 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
578 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
580 msgid "Information..."
581 msgstr "Meta-informazioa"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:52
587 #: include/vlc_intf_strings.h:53
590 msgstr "Audio kodekak"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:54
597 #: include/vlc_intf_strings.h:55
601 #: include/vlc_intf_strings.h:56
603 msgid "Open Folder..."
604 msgstr "Audio iragazkiak"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
610 #: include/vlc_intf_strings.h:61
614 #: include/vlc_intf_strings.h:62
618 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
619 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
623 #: include/vlc_intf_strings.h:65
627 #: include/vlc_intf_strings.h:67
629 msgid "Add to playlist"
630 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:68
633 msgid "Add to media library"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:70
639 msgstr "Audio iragazkiak"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:71
643 msgid "Advanced open..."
646 #: include/vlc_intf_strings.h:72
647 msgid "Add directory..."
650 #: include/vlc_intf_strings.h:74
652 msgid "Save Playlist to File..."
653 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:75
657 msgid "Load Playlist File..."
658 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:77
664 #: include/vlc_intf_strings.h:78
666 msgid "Search Filter"
667 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:80
671 msgid "Additional Sources"
672 msgstr "Bideoa gaitu"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:84
676 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
680 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
684 #: include/vlc_intf_strings.h:90
685 msgid "Clone the image"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
690 msgid "Magnification"
691 msgstr "Meta-informazioa"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:93
695 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
699 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
703 #: include/vlc_intf_strings.h:97
704 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:99
708 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
711 #: include/vlc_intf_strings.h:101
712 msgid "Image colors inversion"
715 #: include/vlc_intf_strings.h:103
716 msgid "Split the image to make an image wall"
719 #: include/vlc_intf_strings.h:105
721 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
722 "The video gets split in parts that you must sort."
725 #: include/vlc_intf_strings.h:108
727 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
728 "Try changing the various settings for different effects"
731 #: include/vlc_intf_strings.h:111
733 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
734 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
738 #: include/vlc_intf_strings.h:115
740 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
741 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
742 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
743 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
744 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
745 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
746 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
747 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
748 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
749 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
750 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
751 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
752 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
753 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
754 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
755 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
756 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
757 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
758 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
759 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
760 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
761 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
762 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
763 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
764 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
765 "b> VLC media player.</p></body></html>"
768 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
769 #: src/audio_output/filters.c:229
771 msgid "Audio filtering failed"
772 msgstr "Audio iragazkiak"
774 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
775 #: src/audio_output/filters.c:230
777 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
780 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
781 #: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
782 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
786 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
788 msgstr "Espektrometroa"
790 #: src/audio_output/input.c:98
794 #: src/audio_output/input.c:100
798 #: src/audio_output/input.c:102
801 msgstr "Audio iragazkiak"
803 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
804 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
806 msgstr "Ekualizadorea"
808 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
809 msgid "Audio filters"
810 msgstr "Audio iragazkiak"
812 #: src/audio_output/input.c:181
816 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
817 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
818 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
819 msgid "Audio Channels"
820 msgstr "Auko kanalak"
822 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
824 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
825 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
826 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
827 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
828 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
832 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
833 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
836 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
840 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
845 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
846 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
849 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
851 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
856 #: src/audio_output/output.c:135
857 msgid "Dolby Surround"
858 msgstr "Dolby Surround"
860 #: src/audio_output/output.c:147
861 msgid "Reverse stereo"
862 msgstr "Estereoa alderantziz"
864 #: src/config/file.c:584
868 #: src/config/file.c:593
872 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
876 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
880 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
884 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
885 #: src/playlist/loadsave.c:144
886 msgid "Media Library"
889 #: src/extras/getopt.c:633
891 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
892 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
894 #: src/extras/getopt.c:658
896 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
897 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
899 #: src/extras/getopt.c:663
901 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
902 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
904 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
906 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
907 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
909 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
911 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
912 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
914 #: src/extras/getopt.c:743
916 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
917 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
919 #: src/extras/getopt.c:746
921 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
922 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
924 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
926 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
927 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
929 #: src/extras/getopt.c:823
931 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
932 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
934 #: src/extras/getopt.c:841
936 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
937 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
939 #: src/input/control.c:323
942 msgstr "Laster-markak %i"
944 #: src/input/decoder.c:111
946 msgid "No suitable decoder module"
947 msgstr "Bideo iragazki modulua"
949 #: src/input/decoder.c:112
952 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
953 "there is no way for you to fix this."
956 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
957 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
960 #: modules/stream_out/es.c:387
961 msgid "Streaming / Transcoding failed"
964 #: src/input/decoder.c:168
965 msgid "VLC could not open the packetizer module."
968 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
969 msgid "VLC could not open the decoder module."
972 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
973 #: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
974 #: modules/access/cdda/info.c:938
979 #: src/input/es_out.c:675
984 #: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
985 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
986 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
990 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
991 msgid "Closed captions 1"
994 #: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
995 msgid "Closed captions 2"
998 #: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
999 msgid "Closed captions 3"
1002 #: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
1003 msgid "Closed captions 4"
1006 #: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
1011 #: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1012 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1016 #: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1017 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
1019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1023 #: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
1024 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1028 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
1029 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1033 #: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
1035 msgstr "Lagin-abiadura"
1037 #: src/input/es_out.c:2063
1042 #: src/input/es_out.c:2069
1043 msgid "Bits per sample"
1044 msgstr "Bitak lagineko"
1046 #: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
1047 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
1049 msgstr "Bit-abiadura"
1051 #: src/input/es_out.c:2075
1056 #: src/input/es_out.c:2086
1058 msgstr "Erresoluzioa"
1060 #: src/input/es_out.c:2092
1061 msgid "Display resolution"
1062 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1064 #: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
1066 msgstr "Fotogramen tasa"
1068 #: src/input/es_out.c:2109
1070 msgstr "Azpititulua"
1072 #: src/input/input.c:2211
1073 msgid "Your input can't be opened"
1076 #: src/input/input.c:2212
1078 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1081 #: src/input/input.c:2310
1082 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1085 #: src/input/input.c:2311
1087 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1090 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1091 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1092 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1095 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1099 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
1100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
1104 #: src/input/meta.c:54
1108 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1112 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1116 #: src/input/meta.c:57
1118 msgid "Track number"
1119 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1121 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1122 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1124 msgstr "Deskribapena"
1126 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1130 #: src/input/meta.c:60
1134 #: src/input/meta.c:61
1138 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1139 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1143 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1145 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1147 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1149 msgstr "Argitaletxea"
1151 #: src/input/meta.c:66
1155 #: src/input/meta.c:67
1160 #: src/input/meta.c:68
1165 #: src/input/var.c:149
1167 msgstr "Laster-marka"
1169 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1173 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1174 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1175 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1179 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1180 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1184 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1185 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1187 msgstr "Bideo pista"
1189 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1190 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1192 msgstr "Audio pista"
1194 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1195 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1196 msgid "Subtitles Track"
1197 msgstr "Azpitituluen pista"
1199 #: src/input/var.c:271
1201 msgstr "Hurrengo titulua"
1203 #: src/input/var.c:276
1204 msgid "Previous title"
1205 msgstr "Aurreko titulua"
1207 #: src/input/var.c:299
1210 msgstr "%i. titulua"
1212 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1215 msgstr "%i. kapitulua"
1217 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1218 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
1219 msgid "Next chapter"
1220 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1222 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1223 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
1224 msgid "Previous chapter"
1225 msgstr "Aurreko kapitulua"
1227 #: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
1232 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1233 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1235 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1237 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
1241 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
1245 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
1246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1249 #: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1251 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1252 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
1253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
1254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1260 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1261 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
1262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
1266 #: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
1267 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1268 msgid "Add Interface"
1269 msgstr "Interfazea gehitu"
1271 #: src/interface/interface.c:206
1273 msgid "Telnet Interface"
1276 #: src/interface/interface.c:209
1278 msgid "Web Interface"
1281 #: src/interface/interface.c:212
1282 msgid "Debug logging"
1285 #: src/interface/interface.c:215
1286 msgid "Mouse Gestures"
1289 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1290 #: src/modules/cache.c:525
1294 #: src/libvlc.c:1168
1296 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1300 #: src/libvlc.c:1313
1301 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1304 #: src/libvlc.c:1645
1305 msgid " (default enabled)"
1306 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1308 #: src/libvlc.c:1646
1309 msgid " (default disabled)"
1310 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1312 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1317 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1318 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1321 #: src/libvlc.c:1913
1323 msgid "VLC version %s\n"
1324 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1326 #: src/libvlc.c:1914
1328 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1329 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1331 #: src/libvlc.c:1916
1333 msgid "Compiler: %s\n"
1334 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1336 #: src/libvlc.c:1918
1338 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1339 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1341 #: src/libvlc.c:1954
1344 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1347 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1349 #: src/libvlc.c:1974
1352 "Press the RETURN key to continue...\n"
1355 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1357 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1358 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1362 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1366 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1370 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1371 msgid "1:1 Original"
1374 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1378 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1382 #: src/libvlc-module.c:87
1383 msgid "American English"
1384 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1386 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1390 #: src/libvlc-module.c:89
1391 msgid "Brazilian Portuguese"
1392 msgstr "Brasileko Portugesez"
1394 #: src/libvlc-module.c:90
1395 msgid "British English"
1396 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1398 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1402 #: src/libvlc-module.c:92
1403 msgid "Chinese Traditional"
1404 msgstr "Txinera tradizonalez"
1406 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1410 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1414 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1416 msgstr "Nederlanderaz"
1418 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1422 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1426 #: src/libvlc-module.c:98
1431 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1433 msgstr "Georgiarraz"
1435 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1437 msgstr "Alemanieraz"
1439 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1443 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1447 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1451 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1455 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1459 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1463 #: src/libvlc-module.c:107
1465 msgstr "Occitanieraz"
1467 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1471 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1475 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1479 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1483 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1487 #: src/libvlc-module.c:113
1488 msgid "Simplified Chinese"
1489 msgstr "Txinera erraztuz"
1491 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1495 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1499 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1503 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1505 msgstr "Gaztelaniaz"
1507 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1511 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1515 #: src/libvlc-module.c:139
1517 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1518 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1521 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1522 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1524 #: src/libvlc-module.c:143
1525 msgid "Interface module"
1526 msgstr "Interfaze modulua"
1528 #: src/libvlc-module.c:145
1530 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1531 "automatically select the best module available."
1533 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1534 "onena automatikoki aukeratzea da."
1536 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1537 msgid "Extra interface modules"
1538 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1540 #: src/libvlc-module.c:151
1542 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1543 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1544 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1545 "\", \"gestures\" ...)"
1547 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1548 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1549 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1550 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1552 #: src/libvlc-module.c:158
1553 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1554 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1556 #: src/libvlc-module.c:160
1557 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1558 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1560 #: src/libvlc-module.c:162
1562 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1563 "1=warnings, 2=debug)."
1565 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1566 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1568 #: src/libvlc-module.c:165
1572 #: src/libvlc-module.c:167
1573 msgid "Turn off all warning and information messages."
1574 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1576 #: src/libvlc-module.c:169
1577 msgid "Default stream"
1578 msgstr "Stream lehentsia"
1580 #: src/libvlc-module.c:171
1581 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1582 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1584 #: src/libvlc-module.c:174
1586 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1587 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1589 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1590 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1592 #: src/libvlc-module.c:178
1593 msgid "Color messages"
1594 msgstr "Kolorezko mezuak"
1596 #: src/libvlc-module.c:180
1598 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1599 "needs Linux color support for this to work."
1601 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1602 "onartu behar ditu honetarako."
1604 #: src/libvlc-module.c:183
1605 msgid "Show advanced options"
1606 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1608 #: src/libvlc-module.c:185
1610 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1611 "available options, including those that most users should never touch."
1613 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1614 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1617 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1618 msgid "Show interface with mouse"
1619 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1621 #: src/libvlc-module.c:191
1623 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1624 "edge of the screen in fullscreen mode."
1626 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1627 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1629 #: src/libvlc-module.c:194
1631 msgid "Interface interaction"
1632 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1634 #: src/libvlc-module.c:196
1637 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1638 "user input is required."
1640 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1641 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1643 #: src/libvlc-module.c:206
1645 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1646 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1647 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1648 "the \"audio filters\" modules section."
1650 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1651 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1652 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1653 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1655 #: src/libvlc-module.c:212
1656 msgid "Audio output module"
1657 msgstr "Audio-irteera modulua"
1659 #: src/libvlc-module.c:214
1661 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1662 "automatically select the best method available."
1664 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1665 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1667 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1668 #: modules/stream_out/display.c:41
1669 msgid "Enable audio"
1670 msgstr "Audioa gaitu"
1672 #: src/libvlc-module.c:220
1674 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1675 "not take place, thus saving some processing power."
1677 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1678 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1680 #: src/libvlc-module.c:224
1681 msgid "Force mono audio"
1682 msgstr "Audio-mono behartu"
1684 #: src/libvlc-module.c:225
1685 msgid "This will force a mono audio output."
1686 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1688 #: src/libvlc-module.c:228
1689 msgid "Default audio volume"
1690 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1692 #: src/libvlc-module.c:230
1694 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1695 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1697 #: src/libvlc-module.c:233
1698 msgid "Audio output saved volume"
1699 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1701 #: src/libvlc-module.c:235
1703 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1704 "should not change this option manually."
1706 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1707 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1709 #: src/libvlc-module.c:238
1710 msgid "Audio output volume step"
1711 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1713 #: src/libvlc-module.c:240
1715 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1717 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1719 #: src/libvlc-module.c:243
1720 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1721 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1723 #: src/libvlc-module.c:245
1725 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1726 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1728 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1729 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1731 #: src/libvlc-module.c:249
1732 msgid "High quality audio resampling"
1733 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1735 #: src/libvlc-module.c:251
1737 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1738 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1739 "resampling algorithm will be used instead."
1741 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1742 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1743 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1745 #: src/libvlc-module.c:256
1746 msgid "Audio desynchronization compensation"
1747 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1749 #: src/libvlc-module.c:258
1751 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1752 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1754 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1755 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1758 #: src/libvlc-module.c:261
1759 msgid "Audio output channels mode"
1760 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1762 #: src/libvlc-module.c:263
1764 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1765 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1768 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1769 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1770 "streamak eusten badituzte)."
1772 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1774 msgid "Use S/PDIF when available"
1775 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1777 #: src/libvlc-module.c:269
1779 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1780 "audio stream being played."
1782 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1783 "ari den audio streamak eusten badute."
1785 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1787 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1788 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1790 #: src/libvlc-module.c:274
1792 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1793 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1794 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1795 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1797 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1798 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1799 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1800 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1802 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1806 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1810 #: src/libvlc-module.c:286
1811 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1813 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1815 #: src/libvlc-module.c:289
1816 msgid "Audio visualizations "
1817 msgstr "Audio bistaratzeak "
1819 #: src/libvlc-module.c:291
1820 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1822 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1824 #: src/libvlc-module.c:295
1825 msgid "Replay gain mode"
1828 #: src/libvlc-module.c:297
1830 msgid "Select the replay gain mode"
1831 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1833 #: src/libvlc-module.c:299
1834 msgid "Replay preamp"
1837 #: src/libvlc-module.c:301
1839 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1840 "replay gain information"
1843 #: src/libvlc-module.c:304
1845 msgid "Default replay gain"
1846 msgstr "Stream lehentsia"
1848 #: src/libvlc-module.c:306
1849 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1852 #: src/libvlc-module.c:308
1853 msgid "Peak protection"
1856 #: src/libvlc-module.c:310
1857 msgid "Protect against sound clipping"
1860 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1862 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
1863 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1867 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1868 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1869 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1870 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
1874 #: src/libvlc-module.c:323
1876 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1877 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1878 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1879 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1882 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1883 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1884 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1885 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1887 #: src/libvlc-module.c:329
1888 msgid "Video output module"
1889 msgstr "Bideo irteera modulua"
1891 #: src/libvlc-module.c:331
1893 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1894 "automatically select the best method available."
1896 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1897 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1899 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1900 #: modules/stream_out/display.c:43
1901 msgid "Enable video"
1902 msgstr "Bideoa gaitu"
1904 #: src/libvlc-module.c:336
1906 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1907 "not take place, thus saving some processing power."
1909 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1910 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1912 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1913 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1914 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1916 msgstr "Bideo zabalera"
1918 #: src/libvlc-module.c:341
1920 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1923 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1924 "ezaugarriekin egokituko du."
1926 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1927 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1928 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1929 msgid "Video height"
1930 msgstr "Bideo garaiera"
1932 #: src/libvlc-module.c:346
1934 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1935 "video characteristics."
1937 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1938 "ezaugarriekin egokituko du."
1940 #: src/libvlc-module.c:349
1941 msgid "Video X coordinate"
1942 msgstr "Bideo X koordenatua"
1944 #: src/libvlc-module.c:351
1946 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1948 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1950 #: src/libvlc-module.c:354
1951 msgid "Video Y coordinate"
1952 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1954 #: src/libvlc-module.c:356
1956 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1959 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1962 #: src/libvlc-module.c:359
1964 msgstr "Bideoaren titulua"
1966 #: src/libvlc-module.c:361
1968 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1971 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1974 #: src/libvlc-module.c:364
1975 msgid "Video alignment"
1976 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1978 #: src/libvlc-module.c:366
1980 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1981 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1982 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1984 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1985 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1986 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1988 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1990 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1991 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1992 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1997 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1998 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
2000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
2001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2002 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2003 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2007 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
2008 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
2009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2010 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2011 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2015 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2016 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2017 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2018 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2019 #: modules/video_filter/rss.c:172
2023 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2024 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2025 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2026 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2027 #: modules/video_filter/rss.c:172
2031 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2032 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2033 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2034 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2035 #: modules/video_filter/rss.c:172
2037 msgstr "Behe-ezkerra"
2039 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2040 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2041 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2042 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2043 #: modules/video_filter/rss.c:172
2044 msgid "Bottom-Right"
2045 msgstr "Behe-eskuina"
2047 #: src/libvlc-module.c:374
2049 msgstr "Bideo zoom-a"
2051 #: src/libvlc-module.c:376
2052 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2055 #: src/libvlc-module.c:378
2056 msgid "Grayscale video output"
2057 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2059 #: src/libvlc-module.c:380
2061 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2062 "save some processing power."
2064 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2065 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2067 #: src/libvlc-module.c:383
2069 msgid "Embedded video"
2070 msgstr "Bideoa gaitu"
2072 #: src/libvlc-module.c:385
2074 msgid "Embed the video output in the main interface."
2075 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2077 #: src/libvlc-module.c:387
2078 msgid "Fullscreen video output"
2079 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2081 #: src/libvlc-module.c:389
2082 msgid "Start video in fullscreen mode"
2083 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2085 #: src/libvlc-module.c:391
2086 msgid "Overlay video output"
2089 #: src/libvlc-module.c:393
2091 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2092 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2095 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2097 msgid "Always on top"
2098 msgstr "Beti gainean"
2100 #: src/libvlc-module.c:398
2101 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2102 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2104 #: src/libvlc-module.c:400
2105 msgid "Show media title on video."
2108 #: src/libvlc-module.c:402
2110 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2111 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2113 #: src/libvlc-module.c:404
2114 msgid "Show video title for x miliseconds."
2117 #: src/libvlc-module.c:406
2118 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2121 #: src/libvlc-module.c:408
2123 msgid "Position of video title."
2124 msgstr "Bideo X koordenatua"
2126 #: src/libvlc-module.c:410
2127 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2130 #: src/libvlc-module.c:412
2131 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2134 #: src/libvlc-module.c:415
2136 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2140 #: src/libvlc-module.c:423
2141 msgid "Disable screensaver"
2142 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2144 #: src/libvlc-module.c:424
2145 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2146 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2148 #: src/libvlc-module.c:426
2150 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2151 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2153 #: src/libvlc-module.c:427
2156 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2157 "computer being suspended because of inactivity."
2158 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2160 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2161 msgid "Window decorations"
2162 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2164 #: src/libvlc-module.c:432
2166 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2167 "giving a \"minimal\" window."
2170 #: src/libvlc-module.c:435
2172 msgid "Video output filter module"
2173 msgstr "Bideo irteera modulua"
2175 #: src/libvlc-module.c:437
2177 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2178 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2180 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2181 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2184 #: src/libvlc-module.c:441
2185 msgid "Video filter module"
2186 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2188 #: src/libvlc-module.c:443
2191 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2192 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2194 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2195 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2198 #: src/libvlc-module.c:447
2200 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2201 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2203 #: src/libvlc-module.c:449
2204 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2205 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2207 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2209 msgid "Video snapshot file prefix"
2210 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2212 #: src/libvlc-module.c:455
2213 msgid "Video snapshot format"
2216 #: src/libvlc-module.c:457
2217 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2220 #: src/libvlc-module.c:459
2221 msgid "Display video snapshot preview"
2224 #: src/libvlc-module.c:461
2225 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2228 #: src/libvlc-module.c:463
2229 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2232 #: src/libvlc-module.c:465
2233 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2236 #: src/libvlc-module.c:467
2238 msgid "Video snapshot width"
2239 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2241 #: src/libvlc-module.c:469
2244 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2245 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2247 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2248 "ezaugarriekin egokituko du."
2250 #: src/libvlc-module.c:473
2252 msgid "Video snapshot height"
2253 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2255 #: src/libvlc-module.c:475
2258 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2259 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2262 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2263 "ezaugarriekin egokituko du."
2265 #: src/libvlc-module.c:479
2266 msgid "Video cropping"
2269 #: src/libvlc-module.c:481
2271 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2272 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2275 #: src/libvlc-module.c:485
2276 msgid "Source aspect ratio"
2277 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2279 #: src/libvlc-module.c:487
2281 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2282 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2283 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2284 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2285 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2287 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2288 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2289 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2290 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2291 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2292 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2294 #: src/libvlc-module.c:494
2295 msgid "Custom crop ratios list"
2298 #: src/libvlc-module.c:496
2300 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2304 #: src/libvlc-module.c:499
2306 msgid "Custom aspect ratios list"
2307 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2309 #: src/libvlc-module.c:501
2311 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2312 "aspect ratio list."
2315 #: src/libvlc-module.c:504
2316 msgid "Fix HDTV height"
2317 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2319 #: src/libvlc-module.c:506
2321 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2322 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2323 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2325 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2326 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2327 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2328 "1088 linea eskatzen baditu."
2330 #: src/libvlc-module.c:511
2331 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2332 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2334 #: src/libvlc-module.c:513
2336 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2337 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2338 "order to keep proportions."
2340 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2341 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2342 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2344 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2347 msgstr "Tramak jauzi"
2349 #: src/libvlc-module.c:519
2352 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2353 "computer is not powerful enough"
2355 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2356 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2358 #: src/libvlc-module.c:522
2359 msgid "Drop late frames"
2360 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2362 #: src/libvlc-module.c:524
2364 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2365 "intended display date)."
2367 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2368 "beranduago iristen dira)."
2370 #: src/libvlc-module.c:527
2371 msgid "Quiet synchro"
2374 #: src/libvlc-module.c:529
2376 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2377 "synchronization mechanism."
2380 #: src/libvlc-module.c:538
2382 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2383 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2387 #: src/libvlc-module.c:542
2388 msgid "Clock reference average counter"
2391 #: src/libvlc-module.c:544
2393 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2397 #: src/libvlc-module.c:547
2398 msgid "Clock synchronisation"
2401 #: src/libvlc-module.c:549
2403 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2404 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2407 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2408 msgid "Network synchronisation"
2411 #: src/libvlc-module.c:554
2413 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2414 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2417 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2418 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2421 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2422 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2425 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2426 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2427 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2431 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2432 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2433 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2437 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2441 #: src/libvlc-module.c:564
2442 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2443 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2445 #: src/libvlc-module.c:566
2446 msgid "MTU of the network interface"
2447 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2449 #: src/libvlc-module.c:568
2452 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2453 "over the network (in bytes)."
2455 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2456 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2458 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2459 msgid "Hop limit (TTL)"
2460 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2462 #: src/libvlc-module.c:575
2465 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2466 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2469 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2470 "\" edo TTL) da hau."
2472 #: src/libvlc-module.c:579
2474 msgid "Multicast output interface"
2475 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2477 #: src/libvlc-module.c:581
2479 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2481 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2484 #: src/libvlc-module.c:583
2485 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2486 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2488 #: src/libvlc-module.c:585
2490 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2494 #: src/libvlc-module.c:588
2495 msgid "DiffServ Code Point"
2498 #: src/libvlc-module.c:589
2500 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2501 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2504 #: src/libvlc-module.c:595
2506 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2507 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2510 #: src/libvlc-module.c:601
2512 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2513 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2514 "(like DVB streams for example)."
2517 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2521 #: src/libvlc-module.c:609
2522 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2525 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2526 msgid "Subtitles track"
2529 #: src/libvlc-module.c:614
2530 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2533 #: src/libvlc-module.c:617
2534 msgid "Audio language"
2537 #: src/libvlc-module.c:619
2539 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2540 "letter country code)."
2543 #: src/libvlc-module.c:622
2544 msgid "Subtitle language"
2547 #: src/libvlc-module.c:624
2549 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2550 "letter country code)."
2552 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2553 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2555 #: src/libvlc-module.c:628
2556 msgid "Audio track ID"
2557 msgstr "Audio pistaren ID"
2559 #: src/libvlc-module.c:630
2560 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2561 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2563 #: src/libvlc-module.c:632
2564 msgid "Subtitles track ID"
2565 msgstr "Azpititulu pista ID"
2567 #: src/libvlc-module.c:634
2568 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2569 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2571 #: src/libvlc-module.c:636
2572 msgid "Input repetitions"
2573 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2575 #: src/libvlc-module.c:638
2576 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2577 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2579 #: src/libvlc-module.c:640
2581 msgstr "Hasiera-unea"
2583 #: src/libvlc-module.c:642
2584 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2585 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2587 #: src/libvlc-module.c:644
2589 msgstr "Gelditze-unea"
2591 #: src/libvlc-module.c:646
2592 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2595 #: src/libvlc-module.c:648
2598 msgstr "Gelditze-unea"
2600 #: src/libvlc-module.c:650
2602 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2603 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2605 #: src/libvlc-module.c:652
2609 #: src/libvlc-module.c:654
2611 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2612 "together after the normal one."
2615 #: src/libvlc-module.c:657
2616 msgid "Input slave (experimental)"
2619 #: src/libvlc-module.c:659
2621 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2622 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2626 #: src/libvlc-module.c:663
2627 msgid "Bookmarks list for a stream"
2630 #: src/libvlc-module.c:665
2632 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2633 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2637 #: src/libvlc-module.c:671
2639 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2640 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2641 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2642 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2645 #: src/libvlc-module.c:677
2646 msgid "Force subtitle position"
2649 #: src/libvlc-module.c:679
2651 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2652 "over the movie. Try several positions."
2655 #: src/libvlc-module.c:682
2656 msgid "Enable sub-pictures"
2657 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2659 #: src/libvlc-module.c:684
2660 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2661 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2663 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2666 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2667 msgid "On Screen Display"
2668 msgstr "On Screen Display"
2670 #: src/libvlc-module.c:688
2672 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2675 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2678 #: src/libvlc-module.c:691
2679 msgid "Text rendering module"
2682 #: src/libvlc-module.c:693
2684 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2688 #: src/libvlc-module.c:695
2689 msgid "Subpictures filter module"
2690 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2692 #: src/libvlc-module.c:697
2694 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2695 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2698 #: src/libvlc-module.c:700
2699 msgid "Autodetect subtitle files"
2700 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2702 #: src/libvlc-module.c:702
2704 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2705 "(based on the filename of the movie)."
2707 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2708 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2710 #: src/libvlc-module.c:705
2711 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2712 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2714 #: src/libvlc-module.c:707
2716 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2718 "0 = no subtitles autodetected\n"
2719 "1 = any subtitle file\n"
2720 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2721 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2722 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2724 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2725 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2726 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2727 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2728 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2729 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2730 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2732 #: src/libvlc-module.c:715
2733 msgid "Subtitle autodetection paths"
2736 #: src/libvlc-module.c:717
2738 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2739 "found in the current directory."
2742 #: src/libvlc-module.c:720
2743 msgid "Use subtitle file"
2746 #: src/libvlc-module.c:722
2748 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2752 #: src/libvlc-module.c:725
2756 #: src/libvlc-module.c:728
2758 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2759 "the drive letter (eg. D:)"
2762 #: src/libvlc-module.c:732
2763 msgid "This is the default DVD device to use."
2766 #: src/libvlc-module.c:735
2770 #: src/libvlc-module.c:738
2772 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2773 "scan for a suitable CD-ROM device."
2776 #: src/libvlc-module.c:742
2777 msgid "This is the default VCD device to use."
2780 #: src/libvlc-module.c:745
2781 msgid "Audio CD device"
2784 #: src/libvlc-module.c:748
2786 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2787 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2790 #: src/libvlc-module.c:752
2791 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2794 #: src/libvlc-module.c:755
2798 #: src/libvlc-module.c:757
2799 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2802 #: src/libvlc-module.c:759
2806 #: src/libvlc-module.c:761
2807 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2810 #: src/libvlc-module.c:763
2811 msgid "TCP connection timeout"
2814 #: src/libvlc-module.c:765
2815 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2818 #: src/libvlc-module.c:767
2819 msgid "SOCKS server"
2822 #: src/libvlc-module.c:769
2824 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2825 "used for all TCP connections"
2828 #: src/libvlc-module.c:772
2829 msgid "SOCKS user name"
2832 #: src/libvlc-module.c:774
2833 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2836 #: src/libvlc-module.c:776
2837 msgid "SOCKS password"
2840 #: src/libvlc-module.c:778
2841 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2844 #: src/libvlc-module.c:780
2845 msgid "Title metadata"
2848 #: src/libvlc-module.c:782
2849 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2852 #: src/libvlc-module.c:784
2853 msgid "Author metadata"
2856 #: src/libvlc-module.c:786
2857 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2860 #: src/libvlc-module.c:788
2861 msgid "Artist metadata"
2864 #: src/libvlc-module.c:790
2865 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2868 #: src/libvlc-module.c:792
2869 msgid "Genre metadata"
2872 #: src/libvlc-module.c:794
2873 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2876 #: src/libvlc-module.c:796
2877 msgid "Copyright metadata"
2880 #: src/libvlc-module.c:798
2881 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2884 #: src/libvlc-module.c:800
2885 msgid "Description metadata"
2888 #: src/libvlc-module.c:802
2889 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2892 #: src/libvlc-module.c:804
2893 msgid "Date metadata"
2896 #: src/libvlc-module.c:806
2897 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2900 #: src/libvlc-module.c:808
2901 msgid "URL metadata"
2904 #: src/libvlc-module.c:810
2905 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2908 #: src/libvlc-module.c:814
2910 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2911 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2912 "can break playback of all your streams."
2915 #: src/libvlc-module.c:818
2916 msgid "Preferred decoders list"
2919 #: src/libvlc-module.c:820
2921 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2922 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2923 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2926 #: src/libvlc-module.c:825
2927 msgid "Preferred encoders list"
2930 #: src/libvlc-module.c:827
2932 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2935 #: src/libvlc-module.c:830
2936 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2939 #: src/libvlc-module.c:832
2941 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2942 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2945 #: src/libvlc-module.c:841
2947 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2951 #: src/libvlc-module.c:844
2952 msgid "Default stream output chain"
2955 #: src/libvlc-module.c:846
2957 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2958 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2962 #: src/libvlc-module.c:850
2963 msgid "Enable streaming of all ES"
2966 #: src/libvlc-module.c:852
2967 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2970 #: src/libvlc-module.c:854
2971 msgid "Display while streaming"
2974 #: src/libvlc-module.c:856
2975 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2978 #: src/libvlc-module.c:858
2979 msgid "Enable video stream output"
2982 #: src/libvlc-module.c:860
2984 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2985 "facility when this last one is enabled."
2988 #: src/libvlc-module.c:863
2989 msgid "Enable audio stream output"
2992 #: src/libvlc-module.c:865
2994 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2995 "facility when this last one is enabled."
2998 #: src/libvlc-module.c:868
2999 msgid "Enable SPU stream output"
3002 #: src/libvlc-module.c:870
3004 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3005 "facility when this last one is enabled."
3008 #: src/libvlc-module.c:873
3009 msgid "Keep stream output open"
3012 #: src/libvlc-module.c:875
3014 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3015 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3019 #: src/libvlc-module.c:879
3020 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3023 #: src/libvlc-module.c:881
3025 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3026 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3029 #: src/libvlc-module.c:884
3030 msgid "Preferred packetizer list"
3033 #: src/libvlc-module.c:886
3035 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3038 #: src/libvlc-module.c:889
3042 #: src/libvlc-module.c:891
3043 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3046 #: src/libvlc-module.c:893
3047 msgid "Access output module"
3050 #: src/libvlc-module.c:895
3051 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3054 #: src/libvlc-module.c:897
3055 msgid "Control SAP flow"
3058 #: src/libvlc-module.c:899
3060 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3061 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3064 #: src/libvlc-module.c:903
3065 msgid "SAP announcement interval"
3068 #: src/libvlc-module.c:905
3070 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3071 "between SAP announcements."
3074 #: src/libvlc-module.c:914
3076 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3077 "always leave all these enabled."
3080 #: src/libvlc-module.c:917
3081 msgid "Enable FPU support"
3084 #: src/libvlc-module.c:919
3086 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3090 #: src/libvlc-module.c:922
3091 msgid "Enable CPU MMX support"
3094 #: src/libvlc-module.c:924
3096 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3100 #: src/libvlc-module.c:927
3101 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3104 #: src/libvlc-module.c:929
3106 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3107 "advantage of them."
3110 #: src/libvlc-module.c:932
3111 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3114 #: src/libvlc-module.c:934
3116 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3117 "advantage of them."
3120 #: src/libvlc-module.c:937
3121 msgid "Enable CPU SSE support"
3124 #: src/libvlc-module.c:939
3126 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3130 #: src/libvlc-module.c:942
3131 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3134 #: src/libvlc-module.c:944
3136 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3140 #: src/libvlc-module.c:947
3141 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3144 #: src/libvlc-module.c:949
3146 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3147 "advantage of them."
3150 #: src/libvlc-module.c:954
3152 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3153 "you really know what you are doing."
3156 #: src/libvlc-module.c:957
3157 msgid "Memory copy module"
3160 #: src/libvlc-module.c:959
3162 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3163 "select the fastest one supported by your hardware."
3166 #: src/libvlc-module.c:962
3167 msgid "Access module"
3170 #: src/libvlc-module.c:964
3172 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3173 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3174 "option unless you really know what you are doing."
3177 #: src/libvlc-module.c:968
3178 msgid "Access filter module"
3181 #: src/libvlc-module.c:970
3183 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3184 "used for instance for timeshifting."
3187 #: src/libvlc-module.c:973
3188 msgid "Demux module"
3191 #: src/libvlc-module.c:975
3193 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3194 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3195 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3196 "you really know what you are doing."
3199 #: src/libvlc-module.c:980
3200 msgid "Allow real-time priority"
3203 #: src/libvlc-module.c:982
3205 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3206 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3207 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3208 "only activate this if you know what you're doing."
3211 #: src/libvlc-module.c:988
3212 msgid "Adjust VLC priority"
3215 #: src/libvlc-module.c:990
3217 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3218 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3222 #: src/libvlc-module.c:994
3223 msgid "Minimize number of threads"
3226 #: src/libvlc-module.c:996
3227 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3230 #: src/libvlc-module.c:998
3231 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3234 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3236 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3239 #: src/libvlc-module.c:1003
3241 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3245 #: src/libvlc-module.c:1009
3246 msgid "Modules search path"
3249 #: src/libvlc-module.c:1011
3251 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3252 "by concatenating them using "
3255 #: src/libvlc-module.c:1014
3256 msgid "VLM configuration file"
3259 #: src/libvlc-module.c:1016
3260 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3263 #: src/libvlc-module.c:1018
3264 msgid "Use a plugins cache"
3267 #: src/libvlc-module.c:1020
3268 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3271 #: src/libvlc-module.c:1022
3272 msgid "Collect statistics"
3275 #: src/libvlc-module.c:1024
3276 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3279 #: src/libvlc-module.c:1026
3280 msgid "Run as daemon process"
3283 #: src/libvlc-module.c:1028
3284 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3287 #: src/libvlc-module.c:1030
3288 msgid "Write process id to file"
3291 #: src/libvlc-module.c:1032
3292 msgid "Writes process id into specified file."
3295 #: src/libvlc-module.c:1034
3299 #: src/libvlc-module.c:1036
3300 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3303 #: src/libvlc-module.c:1038
3304 msgid "Log to syslog"
3307 #: src/libvlc-module.c:1040
3308 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3311 #: src/libvlc-module.c:1042
3312 msgid "Allow only one running instance"
3315 #: src/libvlc-module.c:1044
3317 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3318 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3319 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3320 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3321 "running instance or enqueue it."
3324 #: src/libvlc-module.c:1052
3326 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3327 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3328 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3329 "This option will allow you to play the file with the already running "
3330 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3331 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3334 #: src/libvlc-module.c:1060
3335 msgid "VLC is started from file association"
3338 #: src/libvlc-module.c:1062
3339 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3342 #: src/libvlc-module.c:1065
3343 msgid "One instance when started from file"
3346 #: src/libvlc-module.c:1067
3347 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3350 #: src/libvlc-module.c:1069
3351 msgid "Increase the priority of the process"
3354 #: src/libvlc-module.c:1071
3356 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3357 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3358 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3359 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3360 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3364 #: src/libvlc-module.c:1079
3365 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3368 #: src/libvlc-module.c:1081
3370 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3371 "playing current item."
3374 #: src/libvlc-module.c:1090
3376 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3377 "overridden in the playlist dialog box."
3380 #: src/libvlc-module.c:1093
3381 msgid "Automatically preparse files"
3384 #: src/libvlc-module.c:1095
3386 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3390 #: src/libvlc-module.c:1098
3391 msgid "Album art policy"
3394 #: src/libvlc-module.c:1100
3395 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3398 #: src/libvlc-module.c:1106
3399 msgid "Manual download only"
3402 #: src/libvlc-module.c:1107
3403 msgid "When track starts playing"
3406 #: src/libvlc-module.c:1108
3407 msgid "As soon as track is added"
3410 #: src/libvlc-module.c:1110
3411 msgid "Services discovery modules"
3414 #: src/libvlc-module.c:1112
3416 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3417 "Typical values are sap, hal, ..."
3420 #: src/libvlc-module.c:1115
3421 msgid "Play files randomly forever"
3424 #: src/libvlc-module.c:1117
3425 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3428 #: src/libvlc-module.c:1121
3429 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3432 #: src/libvlc-module.c:1123
3433 msgid "Repeat current item"
3436 #: src/libvlc-module.c:1125
3437 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3440 #: src/libvlc-module.c:1127
3441 msgid "Play and stop"
3444 #: src/libvlc-module.c:1129
3445 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3448 #: src/libvlc-module.c:1131
3449 msgid "Play and exit"
3452 #: src/libvlc-module.c:1133
3453 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3456 #: src/libvlc-module.c:1135
3457 msgid "Use media library"
3460 #: src/libvlc-module.c:1137
3462 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3466 #: src/libvlc-module.c:1140
3468 msgid "Display playlist tree"
3469 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3471 #: src/libvlc-module.c:1142
3473 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3477 #: src/libvlc-module.c:1151
3478 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3481 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3482 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3483 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3484 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3485 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3487 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3492 #: src/libvlc-module.c:1155
3493 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3496 #: src/libvlc-module.c:1156
3498 msgid "Leave fullscreen"
3499 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3501 #: src/libvlc-module.c:1157
3503 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3504 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3506 #: src/libvlc-module.c:1158
3510 #: src/libvlc-module.c:1159
3511 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3514 #: src/libvlc-module.c:1160
3518 #: src/libvlc-module.c:1161
3519 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3522 #: src/libvlc-module.c:1162
3526 #: src/libvlc-module.c:1163
3527 msgid "Select the hotkey to use to play."
3530 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
3531 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3532 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3536 #: src/libvlc-module.c:1165
3537 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3540 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
3541 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3542 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3546 #: src/libvlc-module.c:1167
3547 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3550 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
3551 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3552 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3553 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3556 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3558 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3562 #: src/libvlc-module.c:1169
3563 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3566 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
3567 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3568 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3569 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3570 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3575 #: src/libvlc-module.c:1171
3576 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3579 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3580 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3581 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3582 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3584 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3586 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3590 #: src/libvlc-module.c:1173
3591 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3594 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3596 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3598 #: modules/video_filter/rss.c:197
3602 #: src/libvlc-module.c:1175
3603 msgid "Select the hotkey to display the position."
3606 #: src/libvlc-module.c:1177
3607 msgid "Very short backwards jump"
3610 #: src/libvlc-module.c:1179
3611 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3614 #: src/libvlc-module.c:1180
3615 msgid "Short backwards jump"
3618 #: src/libvlc-module.c:1182
3619 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3622 #: src/libvlc-module.c:1183
3623 msgid "Medium backwards jump"
3626 #: src/libvlc-module.c:1185
3627 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3630 #: src/libvlc-module.c:1186
3631 msgid "Long backwards jump"
3634 #: src/libvlc-module.c:1188
3635 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3638 #: src/libvlc-module.c:1190
3639 msgid "Very short forward jump"
3642 #: src/libvlc-module.c:1192
3643 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3646 #: src/libvlc-module.c:1193
3647 msgid "Short forward jump"
3650 #: src/libvlc-module.c:1195
3651 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3654 #: src/libvlc-module.c:1196
3655 msgid "Medium forward jump"
3658 #: src/libvlc-module.c:1198
3659 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3662 #: src/libvlc-module.c:1199
3663 msgid "Long forward jump"
3666 #: src/libvlc-module.c:1201
3667 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3670 #: src/libvlc-module.c:1203
3671 msgid "Very short jump length"
3674 #: src/libvlc-module.c:1204
3675 msgid "Very short jump length, in seconds."
3678 #: src/libvlc-module.c:1205
3679 msgid "Short jump length"
3682 #: src/libvlc-module.c:1206
3683 msgid "Short jump length, in seconds."
3686 #: src/libvlc-module.c:1207
3687 msgid "Medium jump length"
3690 #: src/libvlc-module.c:1208
3691 msgid "Medium jump length, in seconds."
3694 #: src/libvlc-module.c:1209
3695 msgid "Long jump length"
3698 #: src/libvlc-module.c:1210
3699 msgid "Long jump length, in seconds."
3702 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
3704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3708 #: src/libvlc-module.c:1213
3709 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3712 #: src/libvlc-module.c:1214
3716 #: src/libvlc-module.c:1215
3717 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3720 #: src/libvlc-module.c:1216
3721 msgid "Navigate down"
3724 #: src/libvlc-module.c:1217
3725 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3728 #: src/libvlc-module.c:1218
3729 msgid "Navigate left"
3732 #: src/libvlc-module.c:1219
3733 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3736 #: src/libvlc-module.c:1220
3737 msgid "Navigate right"
3740 #: src/libvlc-module.c:1221
3741 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3744 #: src/libvlc-module.c:1222
3748 #: src/libvlc-module.c:1223
3749 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3752 #: src/libvlc-module.c:1224
3753 msgid "Go to the DVD menu"
3756 #: src/libvlc-module.c:1225
3757 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3760 #: src/libvlc-module.c:1226
3761 msgid "Select previous DVD title"
3764 #: src/libvlc-module.c:1227
3765 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3768 #: src/libvlc-module.c:1228
3769 msgid "Select next DVD title"
3772 #: src/libvlc-module.c:1229
3773 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3776 #: src/libvlc-module.c:1230
3777 msgid "Select prev DVD chapter"
3780 #: src/libvlc-module.c:1231
3781 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3784 #: src/libvlc-module.c:1232
3785 msgid "Select next DVD chapter"
3788 #: src/libvlc-module.c:1233
3789 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3792 #: src/libvlc-module.c:1234
3796 #: src/libvlc-module.c:1235
3797 msgid "Select the key to increase audio volume."
3800 #: src/libvlc-module.c:1236
3804 #: src/libvlc-module.c:1237
3805 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3808 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3809 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3810 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3811 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3815 #: src/libvlc-module.c:1239
3816 msgid "Select the key to mute audio."
3819 #: src/libvlc-module.c:1240
3820 msgid "Subtitle delay up"
3823 #: src/libvlc-module.c:1241
3824 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3827 #: src/libvlc-module.c:1242
3828 msgid "Subtitle delay down"
3831 #: src/libvlc-module.c:1243
3832 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3835 #: src/libvlc-module.c:1244
3836 msgid "Audio delay up"
3839 #: src/libvlc-module.c:1245
3840 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3843 #: src/libvlc-module.c:1246
3844 msgid "Audio delay down"
3847 #: src/libvlc-module.c:1247
3848 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3851 #: src/libvlc-module.c:1254
3852 msgid "Play playlist bookmark 1"
3855 #: src/libvlc-module.c:1255
3856 msgid "Play playlist bookmark 2"
3859 #: src/libvlc-module.c:1256
3860 msgid "Play playlist bookmark 3"
3863 #: src/libvlc-module.c:1257
3864 msgid "Play playlist bookmark 4"
3867 #: src/libvlc-module.c:1258
3868 msgid "Play playlist bookmark 5"
3871 #: src/libvlc-module.c:1259
3872 msgid "Play playlist bookmark 6"
3875 #: src/libvlc-module.c:1260
3876 msgid "Play playlist bookmark 7"
3879 #: src/libvlc-module.c:1261
3880 msgid "Play playlist bookmark 8"
3883 #: src/libvlc-module.c:1262
3884 msgid "Play playlist bookmark 9"
3887 #: src/libvlc-module.c:1263
3888 msgid "Play playlist bookmark 10"
3891 #: src/libvlc-module.c:1264
3892 msgid "Select the key to play this bookmark."
3895 #: src/libvlc-module.c:1265
3896 msgid "Set playlist bookmark 1"
3899 #: src/libvlc-module.c:1266
3900 msgid "Set playlist bookmark 2"
3903 #: src/libvlc-module.c:1267
3904 msgid "Set playlist bookmark 3"
3907 #: src/libvlc-module.c:1268
3908 msgid "Set playlist bookmark 4"
3911 #: src/libvlc-module.c:1269
3912 msgid "Set playlist bookmark 5"
3915 #: src/libvlc-module.c:1270
3916 msgid "Set playlist bookmark 6"
3919 #: src/libvlc-module.c:1271
3920 msgid "Set playlist bookmark 7"
3923 #: src/libvlc-module.c:1272
3924 msgid "Set playlist bookmark 8"
3927 #: src/libvlc-module.c:1273
3928 msgid "Set playlist bookmark 9"
3931 #: src/libvlc-module.c:1274
3932 msgid "Set playlist bookmark 10"
3935 #: src/libvlc-module.c:1275
3936 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3939 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3940 msgid "Playlist bookmark 1"
3943 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3944 msgid "Playlist bookmark 2"
3947 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3948 msgid "Playlist bookmark 3"
3951 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3952 msgid "Playlist bookmark 4"
3955 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3956 msgid "Playlist bookmark 5"
3959 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3960 msgid "Playlist bookmark 6"
3963 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3964 msgid "Playlist bookmark 7"
3967 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3968 msgid "Playlist bookmark 8"
3971 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3972 msgid "Playlist bookmark 9"
3975 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3976 msgid "Playlist bookmark 10"
3979 #: src/libvlc-module.c:1288
3980 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3983 #: src/libvlc-module.c:1290
3984 msgid "Go back in browsing history"
3987 #: src/libvlc-module.c:1291
3989 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3993 #: src/libvlc-module.c:1292
3994 msgid "Go forward in browsing history"
3997 #: src/libvlc-module.c:1293
3999 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4003 #: src/libvlc-module.c:1295
4004 msgid "Cycle audio track"
4007 #: src/libvlc-module.c:1296
4008 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4011 #: src/libvlc-module.c:1297
4012 msgid "Cycle subtitle track"
4015 #: src/libvlc-module.c:1298
4016 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4019 #: src/libvlc-module.c:1299
4020 msgid "Cycle source aspect ratio"
4023 #: src/libvlc-module.c:1300
4024 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4027 #: src/libvlc-module.c:1301
4028 msgid "Cycle video crop"
4031 #: src/libvlc-module.c:1302
4032 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4035 #: src/libvlc-module.c:1303
4036 msgid "Cycle deinterlace modes"
4039 #: src/libvlc-module.c:1304
4040 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4043 #: src/libvlc-module.c:1305
4044 msgid "Show interface"
4047 #: src/libvlc-module.c:1306
4048 msgid "Raise the interface above all other windows."
4051 #: src/libvlc-module.c:1307
4052 msgid "Hide interface"
4055 #: src/libvlc-module.c:1308
4056 msgid "Lower the interface below all other windows."
4059 #: src/libvlc-module.c:1309
4060 msgid "Take video snapshot"
4063 #: src/libvlc-module.c:1310
4064 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4067 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
4068 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4069 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
4070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4074 #: src/libvlc-module.c:1313
4075 msgid "Record access filter start/stop."
4078 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
4079 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
4080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4084 #: src/libvlc-module.c:1315
4085 msgid "Media dump access filter trigger."
4088 #: src/libvlc-module.c:1317
4089 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4092 #: src/libvlc-module.c:1318
4093 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4096 #: src/libvlc-module.c:1321
4097 msgid "Toggle random playlist playback"
4100 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4104 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4105 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4108 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4109 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4112 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4113 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4116 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4117 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4120 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4121 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4124 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4125 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4128 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4129 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4132 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4133 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4136 #: src/libvlc-module.c:1349
4138 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4139 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4141 #: src/libvlc-module.c:1351
4143 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4144 "output for the time being."
4147 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4148 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4151 #: src/libvlc-module.c:1356
4152 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4155 #: src/libvlc-module.c:1357
4156 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4159 #: src/libvlc-module.c:1358
4160 msgid "Highlight widget on the right"
4163 #: src/libvlc-module.c:1360
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4167 #: src/libvlc-module.c:1361
4168 msgid "Highlight widget on the left"
4171 #: src/libvlc-module.c:1363
4172 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4175 #: src/libvlc-module.c:1364
4176 msgid "Highlight widget on top"
4179 #: src/libvlc-module.c:1366
4180 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4183 #: src/libvlc-module.c:1367
4184 msgid "Highlight widget below"
4187 #: src/libvlc-module.c:1369
4188 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4191 #: src/libvlc-module.c:1370
4193 msgid "Select current widget"
4194 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4196 #: src/libvlc-module.c:1372
4197 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4200 #: src/libvlc-module.c:1374
4202 msgid "Cycle through audio devices"
4203 msgstr "Audio iragazkiak"
4205 #: src/libvlc-module.c:1375
4206 msgid "Cycle through available audio devices"
4209 #: src/libvlc-module.c:1377
4212 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4213 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4214 "in the playlist.\n"
4215 "The first item specified will be played first.\n"
4218 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4219 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4220 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4221 " and that overrides previous settings.\n"
4223 "Stream MRL syntax:\n"
4224 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4225 "option=value ...]\n"
4227 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4228 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4231 " [file://]filename Plain media file\n"
4232 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4233 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4234 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4235 " screen:// Screen capture\n"
4236 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4237 " [vcd://][device] VCD device\n"
4238 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4239 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4240 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4241 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4243 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4246 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4247 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4248 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4253 #: src/libvlc-module.c:1537
4254 msgid "Window properties"
4257 #: src/libvlc-module.c:1586
4261 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4262 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4263 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4267 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4271 #: src/libvlc-module.c:1619
4272 msgid "Track settings"
4275 #: src/libvlc-module.c:1649
4276 msgid "Playback control"
4279 #: src/libvlc-module.c:1670
4280 msgid "Default devices"
4283 #: src/libvlc-module.c:1679
4284 msgid "Network settings"
4287 #: src/libvlc-module.c:1691
4291 #: src/libvlc-module.c:1700
4295 #: src/libvlc-module.c:1730
4299 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4300 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
4301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4305 #: src/libvlc-module.c:1777
4309 #: src/libvlc-module.c:1810
4313 #: src/libvlc-module.c:1832
4314 msgid "Special modules"
4317 #: src/libvlc-module.c:1838
4321 #: src/libvlc-module.c:1847
4322 msgid "Performance options"
4325 #: src/libvlc-module.c:1997
4329 #: src/libvlc-module.c:2394
4333 #: src/libvlc-module.c:2471
4334 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4337 #: src/libvlc-module.c:2474
4338 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4341 #: src/libvlc-module.c:2476
4343 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4347 #: src/libvlc-module.c:2479
4348 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4351 #: src/libvlc-module.c:2481
4352 msgid "print a list of available modules"
4355 #: src/libvlc-module.c:2483
4356 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4359 #: src/libvlc-module.c:2485
4361 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4365 #: src/libvlc-module.c:2488
4366 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4369 #: src/libvlc-module.c:2490
4370 msgid "save the current command line options in the config"
4373 #: src/libvlc-module.c:2492
4374 msgid "reset the current config to the default values"
4377 #: src/libvlc-module.c:2494
4378 msgid "use alternate config file"
4381 #: src/libvlc-module.c:2496
4382 msgid "resets the current plugins cache"
4385 #: src/libvlc-module.c:2498
4386 msgid "print version information"
4389 #: src/libvlc-module.c:2555
4390 msgid "main program"
4393 #: src/misc/update.c:1582
4395 msgid "File could not be verified"
4396 msgstr "Bideo irteera modulua"
4398 #: src/misc/update.c:1583
4401 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4402 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4405 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4407 msgid "Invalid signature"
4410 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4413 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4414 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4417 #: src/misc/update.c:1619
4418 msgid "File not verifiable"
4421 #: src/misc/update.c:1620
4424 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4428 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4430 msgid "File corrupted"
4431 msgstr "Fotogramen tasa"
4433 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4435 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4438 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4439 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4440 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4441 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4442 #: modules/access/bda/bda.c:154
4446 #: src/text/iso-639_def.h:38
4450 #: src/text/iso-639_def.h:39
4454 #: src/text/iso-639_def.h:40
4458 #: src/text/iso-639_def.h:41
4462 #: src/text/iso-639_def.h:42
4466 #: src/text/iso-639_def.h:44
4470 #: src/text/iso-639_def.h:45
4474 #: src/text/iso-639_def.h:46
4478 #: src/text/iso-639_def.h:47
4482 #: src/text/iso-639_def.h:48
4486 #: src/text/iso-639_def.h:49
4490 #: src/text/iso-639_def.h:50
4494 #: src/text/iso-639_def.h:51
4498 #: src/text/iso-639_def.h:52
4502 #: src/text/iso-639_def.h:53
4506 #: src/text/iso-639_def.h:54
4510 #: src/text/iso-639_def.h:55
4514 #: src/text/iso-639_def.h:56
4518 #: src/text/iso-639_def.h:57
4522 #: src/text/iso-639_def.h:58
4526 #: src/text/iso-639_def.h:60
4530 #: src/text/iso-639_def.h:61
4534 #: src/text/iso-639_def.h:62
4538 #: src/text/iso-639_def.h:63
4539 msgid "Church Slavic"
4542 #: src/text/iso-639_def.h:64
4546 #: src/text/iso-639_def.h:65
4550 #: src/text/iso-639_def.h:66
4554 #: src/text/iso-639_def.h:70
4558 #: src/text/iso-639_def.h:71
4562 #: src/text/iso-639_def.h:72
4566 #: src/text/iso-639_def.h:73
4570 #: src/text/iso-639_def.h:74
4574 #: src/text/iso-639_def.h:75
4578 #: src/text/iso-639_def.h:78
4582 #: src/text/iso-639_def.h:81
4583 msgid "Gaelic (Scots)"
4586 #: src/text/iso-639_def.h:82
4590 #: src/text/iso-639_def.h:83
4594 #: src/text/iso-639_def.h:84
4598 #: src/text/iso-639_def.h:85
4599 msgid "Greek, Modern ()"
4602 #: src/text/iso-639_def.h:86
4606 #: src/text/iso-639_def.h:87
4610 #: src/text/iso-639_def.h:89
4614 #: src/text/iso-639_def.h:90
4618 #: src/text/iso-639_def.h:91
4622 #: src/text/iso-639_def.h:93
4626 #: src/text/iso-639_def.h:94
4630 #: src/text/iso-639_def.h:95
4634 #: src/text/iso-639_def.h:96
4638 #: src/text/iso-639_def.h:97
4642 #: src/text/iso-639_def.h:98
4646 #: src/text/iso-639_def.h:100
4650 #: src/text/iso-639_def.h:102
4651 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:103
4658 #: src/text/iso-639_def.h:104
4662 #: src/text/iso-639_def.h:105
4666 #: src/text/iso-639_def.h:106
4670 #: src/text/iso-639_def.h:107
4674 #: src/text/iso-639_def.h:108
4678 #: src/text/iso-639_def.h:109
4682 #: src/text/iso-639_def.h:110
4686 #: src/text/iso-639_def.h:112
4690 #: src/text/iso-639_def.h:113
4694 #: src/text/iso-639_def.h:114
4698 #: src/text/iso-639_def.h:115
4702 #: src/text/iso-639_def.h:116
4706 #: src/text/iso-639_def.h:117
4710 #: src/text/iso-639_def.h:118
4714 #: src/text/iso-639_def.h:119
4715 msgid "Letzeburgesch"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:120
4722 #: src/text/iso-639_def.h:121
4726 #: src/text/iso-639_def.h:122
4730 #: src/text/iso-639_def.h:123
4734 #: src/text/iso-639_def.h:124
4738 #: src/text/iso-639_def.h:126
4742 #: src/text/iso-639_def.h:127
4746 #: src/text/iso-639_def.h:128
4750 #: src/text/iso-639_def.h:129
4754 #: src/text/iso-639_def.h:130
4758 #: src/text/iso-639_def.h:131
4762 #: src/text/iso-639_def.h:132
4763 msgid "Ndebele, South"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:133
4767 msgid "Ndebele, North"
4770 #: src/text/iso-639_def.h:134
4774 #: src/text/iso-639_def.h:135
4778 #: src/text/iso-639_def.h:136
4782 #: src/text/iso-639_def.h:137
4783 msgid "Norwegian Nynorsk"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:138
4787 msgid "Norwegian Bokmaal"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:139
4791 msgid "Chichewa; Nyanja"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:140
4795 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4798 #: src/text/iso-639_def.h:141
4802 #: src/text/iso-639_def.h:142
4806 #: src/text/iso-639_def.h:144
4807 msgid "Ossetian; Ossetic"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:145
4814 #: src/text/iso-639_def.h:147
4818 #: src/text/iso-639_def.h:150
4822 #: src/text/iso-639_def.h:151
4826 #: src/text/iso-639_def.h:152
4828 msgid "Original audio"
4829 msgstr "Audioa gaitu"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:153
4832 msgid "Raeto-Romance"
4835 #: src/text/iso-639_def.h:155
4839 #: src/text/iso-639_def.h:157
4843 #: src/text/iso-639_def.h:158
4847 #: src/text/iso-639_def.h:160
4851 #: src/text/iso-639_def.h:161
4855 #: src/text/iso-639_def.h:164
4856 msgid "Northern Sami"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:165
4863 #: src/text/iso-639_def.h:166
4867 #: src/text/iso-639_def.h:167
4871 #: src/text/iso-639_def.h:168
4875 #: src/text/iso-639_def.h:169
4876 msgid "Sotho, Southern"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:171
4883 #: src/text/iso-639_def.h:172
4887 #: src/text/iso-639_def.h:173
4891 #: src/text/iso-639_def.h:174
4895 #: src/text/iso-639_def.h:176
4899 #: src/text/iso-639_def.h:177
4903 #: src/text/iso-639_def.h:178
4907 #: src/text/iso-639_def.h:179
4911 #: src/text/iso-639_def.h:180
4915 #: src/text/iso-639_def.h:181
4919 #: src/text/iso-639_def.h:182
4923 #: src/text/iso-639_def.h:183
4927 #: src/text/iso-639_def.h:184
4931 #: src/text/iso-639_def.h:185
4932 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:186
4939 #: src/text/iso-639_def.h:187
4943 #: src/text/iso-639_def.h:189
4947 #: src/text/iso-639_def.h:190
4951 #: src/text/iso-639_def.h:191
4955 #: src/text/iso-639_def.h:192
4959 #: src/text/iso-639_def.h:193
4963 #: src/text/iso-639_def.h:194
4967 #: src/text/iso-639_def.h:195
4971 #: src/text/iso-639_def.h:196
4975 #: src/text/iso-639_def.h:197
4979 #: src/text/iso-639_def.h:198
4983 #: src/text/iso-639_def.h:199
4987 #: src/text/iso-639_def.h:200
4991 #: src/text/iso-639_def.h:201
4995 #: src/text/iso-639_def.h:202
4999 #: src/text/iso-639_def.h:203
5003 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
5004 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
5008 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5012 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5016 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5020 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5024 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5028 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
5029 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5030 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5031 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5035 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
5036 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
5037 msgid "Aspect-ratio"
5040 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5042 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5043 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
5044 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5045 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
5046 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5047 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5048 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5049 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5051 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5052 msgid "Caching value in ms"
5055 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5057 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5060 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
5062 msgid "Adapter card to tune"
5065 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5067 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5071 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5072 msgid "Device number to use on adapter"
5075 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
5077 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
5078 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5081 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5082 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5085 #: modules/access/bda/bda.c:56
5086 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5089 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5091 msgid "Inversion mode"
5092 msgstr "Interfaze modulua"
5094 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5095 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5098 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5099 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5102 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5104 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5105 "disable this feature if you experience some trouble."
5108 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5111 msgstr "Bit-abiadura"
5113 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5114 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5117 #: modules/access/bda/bda.c:76
5118 msgid "Network Identifier"
5121 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5122 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5125 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5126 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5129 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5133 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5134 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5137 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5138 msgid "High LNB voltage"
5141 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5143 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5144 "supported by all frontends."
5147 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5151 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5152 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5155 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5156 msgid "Transponder FEC"
5159 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5160 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5163 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5164 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5167 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5168 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5171 #: modules/access/bda/bda.c:100
5172 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5175 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5176 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5179 #: modules/access/bda/bda.c:103
5180 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5183 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5184 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5187 #: modules/access/bda/bda.c:107
5188 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5191 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5192 msgid "Modulation type"
5195 #: modules/access/bda/bda.c:111
5196 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5199 #: modules/access/bda/bda.c:115
5203 #: modules/access/bda/bda.c:115
5207 #: modules/access/bda/bda.c:115
5211 #: modules/access/bda/bda.c:115
5215 #: modules/access/bda/bda.c:115
5219 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5220 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5223 #: modules/access/bda/bda.c:119
5224 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5227 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5231 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5235 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5239 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5243 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5247 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5248 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5251 #: modules/access/bda/bda.c:126
5252 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5255 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5256 msgid "Terrestrial bandwidth"
5259 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5260 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5263 #: modules/access/bda/bda.c:136
5268 #: modules/access/bda/bda.c:136
5273 #: modules/access/bda/bda.c:136
5278 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5279 msgid "Terrestrial guard interval"
5282 #: modules/access/bda/bda.c:139
5283 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5286 #: modules/access/bda/bda.c:142
5290 #: modules/access/bda/bda.c:142
5294 #: modules/access/bda/bda.c:142
5298 #: modules/access/bda/bda.c:142
5302 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5303 msgid "Terrestrial transmission mode"
5306 #: modules/access/bda/bda.c:145
5307 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5310 #: modules/access/bda/bda.c:148
5314 #: modules/access/bda/bda.c:148
5318 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5319 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5322 #: modules/access/bda/bda.c:151
5323 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5326 #: modules/access/bda/bda.c:154
5330 #: modules/access/bda/bda.c:154
5334 #: modules/access/bda/bda.c:154
5338 #: modules/access/bda/bda.c:157
5339 msgid "Satellite Azimuth"
5342 #: modules/access/bda/bda.c:158
5343 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5346 #: modules/access/bda/bda.c:159
5347 msgid "Satellite Elevation"
5350 #: modules/access/bda/bda.c:160
5351 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5354 #: modules/access/bda/bda.c:161
5355 msgid "Satellite Longitude"
5358 #: modules/access/bda/bda.c:163
5359 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5362 #: modules/access/bda/bda.c:164
5363 msgid "Satellite Polarisation"
5366 #: modules/access/bda/bda.c:165
5367 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5370 #: modules/access/bda/bda.c:168
5374 #: modules/access/bda/bda.c:168
5378 #: modules/access/bda/bda.c:169
5379 msgid "Circular Left"
5382 #: modules/access/bda/bda.c:169
5383 msgid "Circular Right"
5386 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5390 #: modules/access/bda/bda.c:173
5392 msgid "DirectShow DVB input"
5393 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5395 #: modules/access/cdda/access.c:285
5397 msgid "CD reading failed"
5398 msgstr "Audio iragazkiak"
5400 #: modules/access/cdda/access.c:286
5402 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5405 #: modules/access/cdda.c:68
5407 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5411 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5412 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5413 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5418 #: modules/access/cdda.c:73
5420 msgid "Audio CD input"
5421 msgstr "Audio iragazkiak"
5423 #: modules/access/cdda.c:79
5424 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5427 #: modules/access/cdda.c:91
5430 msgstr "CDDB Generoa"
5432 #: modules/access/cdda.c:91
5433 msgid "Address of the CDDB server to use."
5436 #: modules/access/cdda.c:94
5441 #: modules/access/cdda.c:94
5442 msgid "CDDB Server port to use."
5445 #: modules/access/cdda.c:448
5447 msgid "Audio CD - Track "
5448 msgstr "Audio pista"
5450 #: modules/access/cdda.c:465
5452 msgid "Audio CD - Track %i"
5453 msgstr "Audio pista"
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5456 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5470 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5475 "all calls (0x10) 16\n"
5478 "libcdio (0x80) 128\n"
5479 "libcddb (0x100) 256\n"
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5484 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5490 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5491 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5492 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5493 "25 blocks per access."
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5498 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5499 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5500 " %a : The artist (for the album)\n"
5501 " %A : The album information\n"
5503 " %e : The extended data (for a track)\n"
5504 " %I : CDDB disk ID\n"
5506 " %M : The current MRL\n"
5507 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5508 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5509 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5510 " %T : The track number\n"
5511 " %s : Number of seconds in this track\n"
5512 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5513 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5514 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5518 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5520 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5521 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5522 " %M : The current MRL\n"
5523 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5524 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5525 " %T : The track number\n"
5526 " %s : Number of seconds in this track\n"
5527 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5528 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5533 msgid "Enable CD paranoia?"
5536 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5538 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5539 "none: no paranoia - fastest.\n"
5540 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5541 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5545 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5549 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5554 msgid "Audio Compact Disc"
5555 msgstr "Audio pistaren ID"
5557 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5559 msgid "Additional debug"
5560 msgstr "Bideoa gaitu"
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5563 msgid "Caching value in microseconds"
5566 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5568 msgid "Number of blocks per CD read"
5569 msgstr "Auko kanalak"
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5572 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5576 msgid "Use CD audio controls and output?"
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5580 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5583 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5585 msgid "Do CD-Text lookups?"
5586 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5588 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5590 msgid "If set, get CD-Text information"
5591 msgstr "Meta-informazioa"
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5594 msgid "Use Navigation-style playback?"
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5598 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5601 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5606 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5607 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5610 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5611 msgid "CDDB lookups"
5614 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5615 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5618 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5621 msgstr "CDDB Generoa"
5623 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5624 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5629 msgid "CDDB server port"
5630 msgstr "CDDB Generoa"
5632 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5633 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5636 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5637 msgid "email address reported to CDDB server"
5640 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5641 msgid "Cache CDDB lookups?"
5644 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5645 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5648 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5649 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5652 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5653 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5656 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5658 msgid "CDDB server timeout"
5659 msgstr "CDDB Egilea"
5661 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5662 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5665 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5666 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5669 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5670 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5673 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5675 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5679 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5680 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5681 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5682 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5687 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5689 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5693 #: modules/access/cdda/info.c:336
5694 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5697 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5702 #: modules/access/cdda/info.c:399
5707 #: modules/access/dc1394.c:67
5708 msgid "dc1394 input"
5711 #: modules/access/directory.c:76
5712 msgid "Subdirectory behavior"
5715 #: modules/access/directory.c:78
5717 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5718 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5719 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5720 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5723 #: modules/access/directory.c:85
5728 #: modules/access/directory.c:85
5732 #: modules/access/directory.c:87
5733 msgid "Ignored extensions"
5736 #: modules/access/directory.c:89
5738 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5740 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5741 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5744 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5749 #: modules/access/directory.c:98
5750 msgid "Standard filesystem directory input"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5782 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
5788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
5790 msgid "Video device name"
5791 msgstr "Bideo X koordenatua"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5795 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5796 "don't specify anything, the default device will be used."
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5800 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5801 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
5803 msgid "Audio device name"
5804 msgstr "Audio kodekak"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5808 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5809 "don't specify anything, the default device will be used. "
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
5816 msgstr "Bideoaren titulua"
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5820 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5821 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5822 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5826 #: modules/access/v4l.c:89
5828 msgid "Video input chroma format"
5829 msgstr "Bideo X koordenatua"
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5833 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5834 "(default), RV24, etc.)"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5839 msgid "Video input frame rate"
5840 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5844 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5845 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5849 msgid "Device properties"
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5854 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5858 msgid "Tuner properties"
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5862 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5867 msgid "Tuner TV Channel"
5868 msgstr "Auko kanalak"
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5871 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5875 msgid "Tuner country code"
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5880 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5881 "mapping (0 means default)."
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5885 msgid "Tuner input type"
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5889 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5894 msgid "Video input pin"
5895 msgstr "Bideo ezarpenak"
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5899 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5900 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5901 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5902 "will not be changed."
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5907 msgid "Audio input pin"
5908 msgstr "Audio-irteera modulua"
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5911 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5916 msgid "Video output pin"
5917 msgstr "Bideo irteera modulua"
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5920 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5925 msgid "Audio output pin"
5926 msgstr "Audio-irteera modulua"
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5929 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5933 msgid "AM Tuner mode"
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5937 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5942 msgid "Number of audio channels"
5943 msgstr "Auko kanalak"
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5947 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5952 msgid "Audio sample rate"
5953 msgstr "Lagin-abiadura"
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5956 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5961 msgid "Audio bits per sample"
5962 msgstr "Bitak lagineko"
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5965 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5971 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5975 msgid "DirectShow input"
5976 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5979 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5980 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5982 msgid "Refresh list"
5983 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5991 msgid "Capturing failed"
5992 msgstr "Audio iragazkiak"
5994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5996 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
6001 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6004 #: modules/access/dvb/access.c:132
6005 msgid "Modulation type for front-end device."
6008 #: modules/access/dvb/access.c:153
6009 msgid "HTTP Host address"
6012 #: modules/access/dvb/access.c:155
6013 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6016 #: modules/access/dvb/access.c:157
6017 msgid "HTTP user name"
6020 #: modules/access/dvb/access.c:159
6022 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6025 #: modules/access/dvb/access.c:162
6027 msgid "HTTP password"
6030 #: modules/access/dvb/access.c:164
6032 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6035 #: modules/access/dvb/access.c:167
6039 #: modules/access/dvb/access.c:169
6041 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6042 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6045 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6046 #: modules/control/http/http.c:55
6047 msgid "Certificate file"
6050 #: modules/access/dvb/access.c:174
6051 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6054 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6055 #: modules/control/http/http.c:58
6056 msgid "Private key file"
6059 #: modules/access/dvb/access.c:178
6060 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6063 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6064 #: modules/control/http/http.c:60
6065 msgid "Root CA file"
6068 #: modules/access/dvb/access.c:181
6069 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6072 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6073 #: modules/control/http/http.c:63
6077 #: modules/access/dvb/access.c:185
6078 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6081 #: modules/access/dvb/access.c:189
6082 msgid "DVB input with v4l2 support"
6085 #: modules/access/dvb/access.c:241
6089 #: modules/access/dvb/access.c:732
6090 msgid "Input syntax is deprecated"
6093 #: modules/access/dvb/access.c:733
6095 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6099 #: modules/access/dvb/access.c:779
6100 msgid "Illegal Polarization"
6103 #: modules/access/dvb/access.c:780
6105 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6108 #: modules/access/dv.c:73
6109 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6112 #: modules/access/dv.c:77
6113 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6116 #: modules/access/dv.c:78
6120 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6124 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6126 msgid "Default DVD angle."
6127 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6129 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6130 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6133 #: modules/access/dvdnav.c:76
6135 msgid "Start directly in menu"
6136 msgstr "Hasiera-unea"
6138 #: modules/access/dvdnav.c:78
6140 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6141 "useless warning introductions."
6144 #: modules/access/dvdnav.c:87
6145 msgid "DVD with menus"
6148 #: modules/access/dvdnav.c:88
6149 msgid "DVDnav Input"
6152 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6153 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6154 msgid "Playback failure"
6157 #: modules/access/dvdnav.c:305
6159 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6162 #: modules/access/dvdread.c:81
6163 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6166 #: modules/access/dvdread.c:83
6168 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6169 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6170 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6171 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6172 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6173 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6174 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6175 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6176 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6177 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6178 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6179 "The default method is: key."
6182 #: modules/access/dvdread.c:99
6187 #: modules/access/dvdread.c:99
6191 #: modules/access/dvdread.c:105
6192 msgid "DVD without menus"
6195 #: modules/access/dvdread.c:106
6196 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6199 #: modules/access/dvdread.c:251
6201 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6202 msgstr "Bideo irteera modulua"
6204 #: modules/access/dvdread.c:511
6206 msgid "DVDRead could not read block %d."
6209 #: modules/access/dvdread.c:573
6211 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6214 #: modules/access/eyetv.m:54
6216 msgid "Channel number"
6219 #: modules/access/eyetv.m:56
6221 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6222 "for Composite input"
6225 #: modules/access/eyetv.m:60
6227 msgid "EyeTV access module"
6228 msgstr "Sarbide moduluak"
6230 #: modules/access/fake.c:45
6232 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6235 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6239 msgstr "Fotogramen tasa"
6241 #: modules/access/fake.c:49
6242 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6245 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6246 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6250 #: modules/access/fake.c:52
6252 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6256 #: modules/access/fake.c:54
6258 msgid "Duration in ms"
6261 #: modules/access/fake.c:56
6263 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6264 "meaning that the stream is unlimited)."
6267 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6272 #: modules/access/fake.c:61
6276 #: modules/access/file.c:86
6277 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6280 #: modules/access/file.c:90
6284 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6285 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6286 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6288 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6289 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6296 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6297 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6299 msgid "File reading failed"
6300 msgstr "Audio iragazkiak"
6302 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6304 msgid "VLC could not read the file."
6305 msgstr "Bideo irteera modulua"
6307 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6309 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6310 msgstr "Bideo irteera modulua"
6312 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6313 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6316 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6318 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6322 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
6326 msgstr "Bideo zabalera"
6328 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6331 msgid "Bandwidth limiter"
6332 msgstr "Bideo zabalera"
6334 #: modules/access_filter/dump.c:42
6335 msgid "Force use of dump module"
6338 #: modules/access_filter/dump.c:43
6339 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6342 #: modules/access_filter/dump.c:46
6343 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6346 #: modules/access_filter/dump.c:47
6348 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6349 "megabyte were performed."
6352 #: modules/access_filter/record.c:48
6354 msgid "Record directory"
6357 #: modules/access_filter/record.c:50
6359 msgid "Directory where the record will be stored."
6360 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6362 #: modules/access_filter/record.c:303
6366 #: modules/access_filter/record.c:305
6367 msgid "Recording done"
6370 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6371 msgid "Timeshift granularity"
6374 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6376 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6377 "timeshifted streams."
6380 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6381 msgid "Timeshift directory"
6384 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6385 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6388 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6389 msgid "Force use of the timeshift module"
6392 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6394 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6395 "control pace or pause."
6398 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6404 #: modules/access/ftp.c:59
6406 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6409 #: modules/access/ftp.c:61
6410 msgid "FTP user name"
6413 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6414 msgid "User name that will be used for the connection."
6417 #: modules/access/ftp.c:64
6419 msgid "FTP password"
6422 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6423 msgid "Password that will be used for the connection."
6426 #: modules/access/ftp.c:67
6430 #: modules/access/ftp.c:68
6431 msgid "Account that will be used for the connection."
6434 #: modules/access/ftp.c:73
6438 #: modules/access/ftp.c:90
6439 msgid "FTP upload output"
6442 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6443 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6445 msgid "Network interaction failed"
6446 msgstr "Audio iragazkiak"
6448 #: modules/access/ftp.c:136
6449 msgid "VLC could not connect with the given server."
6452 #: modules/access/ftp.c:146
6453 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6456 #: modules/access/ftp.c:207
6457 msgid "Your account was rejected."
6460 #: modules/access/ftp.c:217
6461 msgid "Your password was rejected."
6464 #: modules/access/ftp.c:225
6465 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6468 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6470 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6473 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6474 msgid "GnomeVFS input"
6477 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6482 #: modules/access/http.c:66
6484 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6485 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6488 #: modules/access/http.c:70
6490 msgid "HTTP proxy password"
6493 #: modules/access/http.c:72
6494 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6497 #: modules/access/http.c:76
6499 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6502 #: modules/access/http.c:79
6503 msgid "HTTP user agent"
6506 #: modules/access/http.c:80
6507 msgid "User agent that will be used for the connection."
6510 #: modules/access/http.c:83
6511 msgid "Auto re-connect"
6514 #: modules/access/http.c:85
6516 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6519 #: modules/access/http.c:88
6521 msgid "Continuous stream"
6522 msgstr "Sout stream"
6524 #: modules/access/http.c:89
6526 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6527 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6528 "other types of HTTP streams."
6531 #: modules/access/http.c:94
6533 msgid "Forward Cookies"
6534 msgstr "Fotogramen tasa"
6536 #: modules/access/http.c:95
6537 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6540 #: modules/access/http.c:98
6544 #: modules/access/http.c:100
6548 #: modules/access/http.c:443
6550 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6553 #: modules/access/http.c:447
6554 msgid "HTTP authentication"
6557 #: modules/access/jack.c:64
6559 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6563 #: modules/access/jack.c:66
6568 #: modules/access/jack.c:68
6569 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6572 #: modules/access/jack.c:69
6573 msgid "Auto Connection"
6576 #: modules/access/jack.c:71
6577 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6580 #: modules/access/jack.c:74
6581 msgid "JACK audio input"
6584 #: modules/access/jack.c:76
6588 #: modules/access/mmap.c:42
6589 msgid "Use file memory mapping"
6592 #: modules/access/mmap.c:44
6593 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6596 #: modules/access/mmap.c:54
6600 #: modules/access/mmap.c:55
6602 msgid "Memory-mapped file input"
6603 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6605 #: modules/access/mms/mms.c:51
6607 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6610 #: modules/access/mms/mms.c:54
6612 msgid "Force selection of all streams"
6613 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6615 #: modules/access/mms/mms.c:56
6617 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6618 "You can choose to select all of them."
6621 #: modules/access/mms/mms.c:59
6623 msgid "Maximum bitrate"
6624 msgstr "Bit-abiadura"
6626 #: modules/access/mms/mms.c:61
6627 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6630 #: modules/access/mms/mms.c:65
6632 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6633 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6637 #: modules/access/mms/mms.c:69
6638 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6641 #: modules/access/mms/mms.c:70
6643 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6644 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6647 #: modules/access/mms/mms.c:74
6648 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6651 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6653 msgid "Dummy stream output"
6654 msgstr "Irteerako stream-a"
6656 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6660 #: modules/access_output/file.c:64
6662 msgid "Append to file"
6663 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6665 #: modules/access_output/file.c:65
6666 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6669 #: modules/access_output/file.c:69
6671 msgid "File stream output"
6672 msgstr "Irteerako stream-a"
6674 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6675 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6679 #: modules/access_output/http.c:66
6680 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6683 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6685 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6687 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6691 #: modules/access_output/http.c:69
6692 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6695 #: modules/access_output/http.c:71
6699 #: modules/access_output/http.c:72
6700 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6703 #: modules/access_output/http.c:75
6704 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6707 #: modules/access_output/http.c:78
6709 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6710 "empty if you don't have one."
6713 #: modules/access_output/http.c:82
6715 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6716 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6719 #: modules/access_output/http.c:87
6721 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6722 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6725 #: modules/access_output/http.c:90
6726 msgid "Advertise with Bonjour"
6729 #: modules/access_output/http.c:91
6730 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6733 #: modules/access_output/http.c:95
6735 msgid "HTTP stream output"
6736 msgstr "Irteerako stream-a"
6738 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6739 msgid "Active TCP connection"
6742 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6744 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6745 "an incoming connection."
6748 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6750 msgid "RTMP stream output"
6751 msgstr "Irteerako stream-a"
6753 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6757 #: modules/access_output/shout.c:63
6760 msgstr "Bit-abiadura"
6762 #: modules/access_output/shout.c:64
6763 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6766 #: modules/access_output/shout.c:67
6768 msgid "Stream description"
6769 msgstr "Deskribapena"
6771 #: modules/access_output/shout.c:68
6772 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6775 #: modules/access_output/shout.c:71
6780 #: modules/access_output/shout.c:72
6782 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6783 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6784 "shoutcast/icecast server."
6787 #: modules/access_output/shout.c:81
6789 msgid "Genre description"
6790 msgstr "Deskribapena"
6792 #: modules/access_output/shout.c:82
6793 msgid "Genre of the content. "
6796 #: modules/access_output/shout.c:84
6798 msgid "URL description"
6799 msgstr "Deskribapena"
6801 #: modules/access_output/shout.c:85
6802 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6805 #: modules/access_output/shout.c:92
6806 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6809 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6810 #: modules/access/v4l.c:126
6813 msgstr "Lagin-abiadura"
6815 #: modules/access_output/shout.c:95
6816 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6819 #: modules/access_output/shout.c:97
6821 msgid "Number of channels"
6822 msgstr "Auko kanalak"
6824 #: modules/access_output/shout.c:98
6825 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6828 #: modules/access_output/shout.c:100
6829 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6832 #: modules/access_output/shout.c:101
6833 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6836 #: modules/access_output/shout.c:103
6838 msgid "Stream public"
6839 msgstr "Irteerako stream-a"
6841 #: modules/access_output/shout.c:104
6843 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6844 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6845 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6848 #: modules/access_output/shout.c:110
6850 msgid "IceCAST output"
6851 msgstr "Access output"
6853 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6854 #: modules/demux/live555.cpp:74
6855 msgid "Caching value (ms)"
6858 #: modules/access_output/udp.c:69
6860 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6864 #: modules/access_output/udp.c:72
6865 msgid "Group packets"
6868 #: modules/access_output/udp.c:73
6870 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6871 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6872 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6875 #: modules/access_output/udp.c:80
6877 msgid "UDP stream output"
6878 msgstr "Irteerako stream-a"
6880 #: modules/access/pvr.c:62
6882 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6886 #: modules/access/pvr.c:65
6891 #: modules/access/pvr.c:66
6893 msgid "PVR video device"
6894 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6896 #: modules/access/pvr.c:68
6898 msgid "Radio device"
6901 #: modules/access/pvr.c:69
6902 msgid "PVR radio device"
6905 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
6907 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
6910 msgstr "Fotogramen tasa"
6912 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6913 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6916 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6917 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6918 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6922 #: modules/access/pvr.c:76
6923 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6926 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6927 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6928 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6933 #: modules/access/pvr.c:80
6934 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6937 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6938 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
6939 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
6944 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6945 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6948 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6949 #: modules/access/v4l.c:141
6950 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6953 #: modules/access/pvr.c:90
6955 msgid "Key interval"
6958 #: modules/access/pvr.c:91
6959 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6962 #: modules/access/pvr.c:93
6965 msgstr "Tramak jauzi"
6967 #: modules/access/pvr.c:94
6969 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6970 "number of B-Frames."
6973 #: modules/access/pvr.c:98
6974 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6977 #: modules/access/pvr.c:100
6979 msgid "Bitrate peak"
6980 msgstr "Bit-abiadura"
6982 #: modules/access/pvr.c:101
6983 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6986 #: modules/access/pvr.c:103
6988 msgid "Bitrate mode"
6989 msgstr "Bit-abiadura"
6991 #: modules/access/pvr.c:104
6992 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6995 #: modules/access/pvr.c:106
6997 msgid "Audio bitmask"
6998 msgstr "Audio iragazkiak"
7000 #: modules/access/pvr.c:107
7001 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7004 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7005 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
7009 #: modules/access/pvr.c:111
7010 msgid "Audio volume (0-65535)."
7013 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7018 #: modules/access/pvr.c:114
7020 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7023 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7028 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7029 #: modules/access/v4l.c:147
7033 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7034 #: modules/access/v4l.c:147
7038 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7039 #: modules/access/v4l.c:147
7043 #: modules/access/pvr.c:123
7047 #: modules/access/pvr.c:123
7051 #: modules/access/pvr.c:128
7055 #: modules/access/pvr.c:129
7056 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7059 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
7060 msgid "Quicktime Capture"
7063 #: modules/access/qtcapture.m:219
7064 msgid "No Input device found"
7067 #: modules/access/qtcapture.m:220
7069 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7070 "check your connectors and drivers."
7073 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7075 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7078 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7082 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7084 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7087 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7091 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7092 msgid "Connection failed"
7095 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7097 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7100 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7102 msgid "Session failed"
7103 msgstr "Bideoaren titulua"
7105 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7106 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7109 #: modules/access/screen/screen.c:41
7111 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7114 #: modules/access/screen/screen.c:45
7115 msgid "Desired frame rate for the capture."
7118 #: modules/access/screen/screen.c:48
7119 msgid "Capture fragment size"
7122 #: modules/access/screen/screen.c:50
7124 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7125 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7128 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7130 msgid "Subscreen top left corner"
7131 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7133 #: modules/access/screen/screen.c:57
7134 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7137 #: modules/access/screen/screen.c:61
7138 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7141 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7142 msgid "Subscreen width"
7145 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7147 msgid "Subscreen height"
7148 msgstr "Bideo garaiera"
7150 #: modules/access/screen/screen.c:71
7151 msgid "Follow the mouse"
7154 #: modules/access/screen/screen.c:73
7155 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7158 #: modules/access/screen/screen.c:86
7159 msgid "Screen Input"
7162 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7163 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7164 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7169 #: modules/access/smb.c:66
7171 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7174 #: modules/access/smb.c:68
7175 msgid "SMB user name"
7178 #: modules/access/smb.c:71
7180 msgid "SMB password"
7183 #: modules/access/smb.c:74
7187 #: modules/access/smb.c:75
7188 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7191 #: modules/access/smb.c:80
7195 #: modules/access/tcp.c:43
7197 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7200 #: modules/access/tcp.c:50
7204 #: modules/access/tcp.c:51
7208 #: modules/access/udp.c:51
7210 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7213 #: modules/access/udp.c:58
7217 #: modules/access/udp.c:59
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7229 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
7235 #: modules/stream_out/standard.c:100
7239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7240 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7245 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7246 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7247 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7248 "I420, I411, I410, MJPG)"
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7252 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7258 msgstr "Audio iragazkiak"
7260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7261 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7269 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7273 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7277 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7282 msgid "Reset v4l2 controls"
7283 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7286 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7290 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7296 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7300 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7303 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7307 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7308 msgstr "Bideo X koordenatua"
7310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7318 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7322 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7327 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7335 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7339 msgid "Auto white balance"
7342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7344 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7349 msgid "Do white balance"
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7354 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7355 "(if supported by the v4l2 driver)."
7358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7363 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7367 msgid "Blue balance"
7370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7371 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7380 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7388 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7398 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7404 msgstr "Alemanieraz"
7406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7407 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7411 msgid "Horizontal flip"
7414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7415 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7419 msgid "Vertical flip"
7422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7423 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7427 msgid "Horizontal centering"
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7432 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7436 msgid "Vertical centering"
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7440 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7445 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7446 "will be used for OSS."
7449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7451 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7452 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7457 msgid "Audio method"
7458 msgstr "Audio kodekak"
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7461 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7466 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7467 "or OSS (ALSA is preferred)."
7470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7472 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7473 msgstr "Bideo X koordenatua"
7475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7482 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7483 msgstr "Bideo X koordenatua"
7485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7487 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7488 msgstr "Bideo X koordenatua"
7490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7496 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7497 msgstr "Bideo X koordenatua"
7499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7506 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7507 msgstr "Bideo X koordenatua"
7509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7515 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7516 msgstr "Bideo X koordenatua"
7518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7520 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7521 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7525 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7531 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7536 msgid "v4l2 driver controls"
7537 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7541 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7542 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7543 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7544 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7552 msgid "Tuner id (see debug output)."
7555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7556 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7562 msgstr "Audio kodekak"
7564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7565 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7581 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7582 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7583 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7588 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7592 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7596 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7600 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7604 msgid "Video4Linux2"
7607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7608 msgid "Video4Linux2 input"
7611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7614 msgstr "Bideo ezarpenak"
7616 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7623 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7626 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7630 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7635 msgid "Reset controls to default"
7636 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7638 #: modules/access/v4l.c:79
7640 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7643 #: modules/access/v4l.c:83
7645 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7646 "device will be used."
7649 #: modules/access/v4l.c:87
7651 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7652 "device will be used."
7655 #: modules/access/v4l.c:91
7657 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7658 "(default), RV24, etc.)"
7661 #: modules/access/v4l.c:98
7663 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7666 #: modules/access/v4l.c:103
7668 msgid "Audio Channel"
7669 msgstr "Auko kanalak"
7671 #: modules/access/v4l.c:105
7672 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7675 #: modules/access/v4l.c:107
7676 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7679 #: modules/access/v4l.c:110
7680 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7683 #: modules/access/v4l.c:114
7684 msgid "Brightness of the video input."
7687 #: modules/access/v4l.c:117
7689 msgid "Hue of the video input."
7690 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7692 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7696 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7697 #: modules/video_filter/rss.c:154
7700 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7702 #: modules/access/v4l.c:120
7704 msgid "Color of the video input."
7705 msgstr "Bideo irteera modulua"
7707 #: modules/access/v4l.c:123
7709 msgid "Contrast of the video input."
7710 msgstr "Bideo X koordenatua"
7712 #: modules/access/v4l.c:125
7713 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7716 #: modules/access/v4l.c:128
7718 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7721 #: modules/access/v4l.c:132
7725 #: modules/access/v4l.c:134
7726 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7729 #: modules/access/v4l.c:135
7732 msgstr "Deskribapena"
7734 #: modules/access/v4l.c:137
7735 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7738 #: modules/access/v4l.c:138
7742 #: modules/access/v4l.c:139
7743 msgid "Quality of the stream."
7746 #: modules/access/v4l.c:150
7751 #: modules/access/v4l.c:151
7752 msgid "Video4Linux input"
7755 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7756 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7759 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7760 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7765 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7769 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7770 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7773 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7774 msgid "The above message had unknown log level"
7777 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7778 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7781 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7782 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7783 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
7788 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7792 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7793 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7794 #: modules/demux/mkv.cpp:5437
7798 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7802 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7805 msgstr "Fotogramen tasa"
7807 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7810 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7812 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7815 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7821 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7825 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7828 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7830 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7835 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7839 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7840 msgid "First Entry Point"
7843 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7844 msgid "Last Entry Point"
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7848 msgid "Track size (in sectors)"
7851 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7852 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7857 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7862 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7865 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7867 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7869 msgid "extended selection list"
7870 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7872 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7874 msgid "selection list"
7875 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7877 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7878 msgid "unknown type"
7881 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7882 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7887 msgid "(Super) Video CD"
7890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7891 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7894 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7895 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7899 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7903 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7907 msgid "Use playback control?"
7910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7912 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7917 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7922 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7926 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7928 msgid "Show extended VCD info?"
7929 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7933 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7934 "for example playback control navigation."
7937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7938 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7942 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7946 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7951 msgid "Dolby Surround decoder"
7952 msgstr "Dolby Surround"
7954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7956 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7957 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7958 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7959 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7960 "It works with any source format from mono to 7.1."
7963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7964 msgid "Characteristic dimension"
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7968 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7972 msgid "Compensate delay"
7975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7977 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7978 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7979 "case, turn this on to compensate."
7982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7984 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7985 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7989 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7990 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7995 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7999 msgid "Headphone effect"
8002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8003 msgid "Use downmix algorithm"
8006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8008 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8009 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8015 msgid "Select channel to keep"
8016 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8020 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8021 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8039 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8040 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8043 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8044 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8048 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8052 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8055 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8056 msgid "A/52 dynamic range compression"
8059 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8060 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8062 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8063 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8064 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8065 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8068 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8069 msgid "Enable internal upmixing"
8072 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8073 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8076 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8077 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8078 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8081 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8082 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8085 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8086 msgid "DTS dynamic range compression"
8089 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8090 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8091 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8094 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8095 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8098 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8099 msgid "Fixed point audio format conversions"
8102 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8103 msgid "Floating-point audio format conversions"
8106 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8107 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8109 msgid "MPEG audio decoder"
8110 msgstr "Audio kodekak"
8112 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8114 msgid "Equalizer preset"
8115 msgstr "Ekualizadorea"
8117 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8118 msgid "Preset to use for the equalizer."
8121 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8127 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8128 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8132 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8136 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8137 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8140 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8144 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8145 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8148 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8149 msgid "Equalizer with 10 bands"
8152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8177 msgid "Full bass and treble"
8180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8188 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8201 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8212 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8217 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8226 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8230 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8235 #: modules/audio_filter/format.c:205
8236 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8239 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8241 msgid "Number of audio buffers"
8242 msgstr "Auko kanalak"
8244 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8246 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8247 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8248 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8251 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8255 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8257 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8258 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8259 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8262 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8265 msgid "Volume normalizer"
8268 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8270 msgid "Parametric Equalizer"
8271 msgstr "Ekualizadorea"
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8274 msgid "Low freq (Hz)"
8277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8278 msgid "Low freq gain (dB)"
8281 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8282 msgid "High freq (Hz)"
8285 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8286 msgid "High freq gain (dB)"
8289 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8293 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8294 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8297 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8301 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8305 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8306 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8309 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8313 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8317 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8318 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8321 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8325 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8326 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8329 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8330 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8331 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8334 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8335 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8338 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8339 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8343 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8346 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8351 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8352 msgid "Stride Length"
8355 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8356 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8359 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8360 msgid "Overlap Length"
8363 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8364 msgid "Percentage of stride to overlap"
8367 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8369 msgid "Search Length"
8372 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8373 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8376 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8377 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8380 msgstr "Ekualizadorea"
8382 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8383 msgid "Float32 audio mixer"
8386 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8387 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8390 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8392 msgid "Trivial audio mixer"
8393 msgstr "Audioa gaitu"
8395 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8401 msgid "ALSA audio output"
8402 msgstr "Audio-irteera modulua"
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8406 msgid "ALSA Device Name"
8409 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8410 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8411 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8412 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8413 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8414 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8416 msgid "Audio Device"
8417 msgstr "Audio iragazkiak"
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8420 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8421 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8422 msgid "2 Front 2 Rear"
8425 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8426 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8427 msgid "A/52 over S/PDIF"
8430 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8432 msgid "No Audio Device"
8433 msgstr "Audio iragazkiak"
8435 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8436 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8439 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8440 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8442 msgid "Audio output failed"
8443 msgstr "Audio-irteera modulua"
8445 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8447 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8448 msgstr "Bideo irteera modulua"
8450 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8452 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8455 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8456 msgid "Unknown soundcard"
8459 #: modules/audio_output/arts.c:66
8461 msgid "aRts audio output"
8462 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8464 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8466 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8467 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8471 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8473 msgid "HAL AudioUnit output"
8474 msgstr "Audio-irteera modulua"
8476 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8478 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8481 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8482 msgid "Audio device is not configured"
8485 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8487 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8488 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8491 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8493 msgid "%s (Encoded Output)"
8496 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8498 msgid "Output device"
8499 msgstr "Irteera moduluak"
8501 #: modules/audio_output/directx.c:221
8503 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8504 "default device appears as 0 AND another number)."
8507 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8509 msgid "Use float32 output"
8510 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8512 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8514 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8515 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8518 #: modules/audio_output/directx.c:229
8520 msgid "DirectX audio output"
8521 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8523 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8524 msgid "3 Front 2 Rear"
8527 #: modules/audio_output/esd.c:70
8528 msgid "EsounD audio output"
8531 #: modules/audio_output/esd.c:73
8532 msgid "Esound server"
8535 #: modules/audio_output/file.c:83
8536 msgid "Output format"
8539 #: modules/audio_output/file.c:84
8541 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8542 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8545 #: modules/audio_output/file.c:87
8547 msgid "Number of output channels"
8548 msgstr "Auko kanalak"
8550 #: modules/audio_output/file.c:88
8552 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8553 "restrict the number of channels here."
8556 #: modules/audio_output/file.c:91
8557 msgid "Add WAVE header"
8560 #: modules/audio_output/file.c:92
8561 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8564 #: modules/audio_output/file.c:109
8567 msgstr "Irteera moduluak"
8569 #: modules/audio_output/file.c:110
8571 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8572 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8574 #: modules/audio_output/file.c:113
8576 msgid "File audio output"
8577 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8579 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8580 msgid "Roku HD1000 audio output"
8583 #: modules/audio_output/jack.c:68
8584 msgid "Automatically connect to writable clients"
8587 #: modules/audio_output/jack.c:70
8589 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8590 "writable JACK clients found."
8593 #: modules/audio_output/jack.c:74
8594 msgid "Connect to clients matching"
8597 #: modules/audio_output/jack.c:76
8599 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8600 "regular expression will be considered for connection."
8603 #: modules/audio_output/jack.c:84
8605 msgid "JACK audio output"
8606 msgstr "Audio-irteera modulua"
8608 #: modules/audio_output/oss.c:103
8609 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8612 #: modules/audio_output/oss.c:105
8614 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8615 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8616 "drivers, then you need to enable this option."
8619 #: modules/audio_output/oss.c:111
8620 msgid "UNIX OSS audio output"
8623 #: modules/audio_output/oss.c:116
8625 msgid "OSS DSP device"
8628 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8629 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8632 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8633 msgid "PORTAUDIO audio output"
8636 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8637 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8639 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8640 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
8641 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8642 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
8643 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
8644 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8645 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
8646 msgid "VLC media player"
8649 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8651 msgid "Pulseaudio audio output"
8652 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8654 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8655 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8658 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8659 msgid "Microsoft Soundmapper"
8662 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8664 msgid "Select Audio Device"
8665 msgstr "Audio iragazkiak"
8667 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8669 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8670 "VLC restart to apply."
8673 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8675 msgid "Default Audio Device"
8676 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8678 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8679 msgid "Win32 waveOut extension output"
8682 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8686 #: modules/codec/a52.c:98
8690 #: modules/codec/a52.c:105
8692 msgid "A/52 audio packetizer"
8693 msgstr "Paketegileak"
8695 #: modules/codec/adpcm.c:48
8697 msgid "ADPCM audio decoder"
8698 msgstr "Audio kodekak"
8700 #: modules/codec/araw.c:49
8702 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8703 msgstr "Audio kodekak"
8705 #: modules/codec/araw.c:58
8707 msgid "Raw audio encoder"
8708 msgstr "Audio kodekak"
8710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8724 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8735 msgstr "Azpititulua"
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8743 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8744 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8745 "MJPEG and other codecs"
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8750 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8751 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8755 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8756 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8770 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8771 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8775 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8776 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8780 msgid "Direct rendering"
8781 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8784 msgid "Error resilience"
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8789 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8790 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8791 "can produce a lot of errors.\n"
8792 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8796 msgid "Workaround bugs"
8799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8801 "Try to fix some bugs:\n"
8804 "4 xvid interlaced\n"
8809 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8814 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8820 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8821 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8826 msgid "Skip frame (default=0)"
8827 msgstr "Tramak jauzi"
8829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8831 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8832 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8836 msgid "Skip idct (default=0)"
8839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8841 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8842 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8850 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8855 msgid "Visualize motion vectors"
8856 msgstr "Bistaratzeak"
8858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8860 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8861 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8862 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8863 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8864 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8865 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8869 msgid "Low resolution decoding"
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8874 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8879 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8884 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8885 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8889 msgid "Ratio of key frames"
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8894 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8895 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8898 msgid "Ratio of B frames"
8901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8902 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8907 msgid "Video bitrate tolerance"
8908 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8911 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8916 msgid "Interlaced encoding"
8917 msgstr "Interfaze modulua"
8919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8920 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8925 msgid "Interlaced motion estimation"
8926 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8929 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8934 msgid "Pre-motion estimation"
8935 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8938 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8942 msgid "Rate control buffer size"
8945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8947 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8948 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8952 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8956 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8961 msgid "I quantization factor"
8962 msgstr "Bistaratzeak"
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8966 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8967 "same qscale for I and P frames)."
8970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8971 #: modules/demux/mod.c:75
8973 msgid "Noise reduction"
8974 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8978 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8979 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8983 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8988 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8989 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8990 "standard MPEG2 decoders."
8993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8994 msgid "Quality level"
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8999 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9000 "encoding very much)."
9003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9005 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9006 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9007 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9008 "to ease the encoder's task."
9011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9012 msgid "Minimum video quantizer scale"
9015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9016 msgid "Minimum video quantizer scale."
9019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9020 msgid "Maximum video quantizer scale"
9023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9024 msgid "Maximum video quantizer scale."
9027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9029 msgid "Trellis quantization"
9030 msgstr "Bistaratzeak"
9032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9033 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9037 msgid "Fixed quantizer scale"
9040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9042 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9047 msgid "Strict standard compliance"
9050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9052 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9056 msgid "Luminance masking"
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9060 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9064 msgid "Darkness masking"
9067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9068 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9072 msgid "Motion masking"
9075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9077 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9083 msgid "Border masking"
9084 msgstr "Bideo garaiera"
9086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9088 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9093 msgid "Luminance elimination"
9096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9098 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9099 "The H264 specification recommends -4."
9102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9104 msgid "Chrominance elimination"
9105 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9109 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9110 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9114 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9119 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9120 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9124 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9126 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9129 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9131 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9134 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9136 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9139 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9141 msgid "VLC could not open the encoder."
9142 msgstr "Bideo irteera modulua"
9144 #: modules/codec/cc.c:64
9148 #: modules/codec/cc.c:65
9149 msgid "Closed Captions decoder"
9152 #: modules/codec/cdg.c:86
9154 msgid "CDG video decoder"
9155 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9157 #: modules/codec/cinepak.c:43
9159 msgid "Cinepak video decoder"
9160 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9162 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9163 msgid "CMML annotations decoder"
9166 #: modules/codec/csri.c:57
9168 msgid "Subtitles (advanced)"
9169 msgstr "Azpitituluen pista"
9171 #: modules/codec/csri.c:58
9172 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9175 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9177 msgid "CVD subtitle decoder"
9178 msgstr "Azpitituluen pista"
9180 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9181 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9184 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9185 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9186 msgid "Encoding quality"
9189 #: modules/codec/dirac.c:74
9190 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9193 #: modules/codec/dirac.c:79
9195 msgid "Dirac video decoder"
9196 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9198 #: modules/codec/dirac.c:85
9200 msgid "Dirac video encoder"
9201 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9203 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9204 msgid "DirectMedia Object decoder"
9207 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9208 msgid "DirectMedia Object encoder"
9211 #: modules/codec/dts.c:100
9216 #: modules/codec/dts.c:105
9218 msgid "DTS audio packetizer"
9219 msgstr "Paketegileak"
9221 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9223 msgid "Decoding X coordinate"
9224 msgstr "Bideo X koordenatua"
9226 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9227 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9230 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9232 msgid "Decoding Y coordinate"
9233 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9235 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9236 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9239 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9241 msgid "Subpicture position"
9242 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9244 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9247 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9248 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9251 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9252 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9253 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9255 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9257 msgid "Encoding X coordinate"
9258 msgstr "Bideo X koordenatua"
9260 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9261 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9264 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9266 msgid "Encoding Y coordinate"
9267 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9269 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9270 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9273 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9275 msgid "DVB subtitles decoder"
9276 msgstr "Azpitituluen pista"
9278 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9280 msgid "DVB subtitles encoder"
9281 msgstr "Azpitituluen pista"
9283 #: modules/codec/faad.c:44
9284 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9287 #: modules/codec/faad.c:389
9288 msgid "AAC extension"
9291 #: modules/codec/faad.c:393
9296 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9297 #: modules/video_output/image.c:86
9300 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9302 #: modules/codec/fake.c:55
9303 msgid "Path of the image file for fake input."
9306 #: modules/codec/fake.c:56
9308 msgid "Reload image file"
9309 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9311 #: modules/codec/fake.c:58
9313 msgid "Reload image file every n seconds."
9314 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9316 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9317 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9319 msgid "Output video width."
9320 msgstr "Bideo zabalera"
9322 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9323 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9325 msgid "Output video height."
9326 msgstr "Bideo garaiera"
9328 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9330 msgid "Keep aspect ratio"
9331 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9333 #: modules/codec/fake.c:67
9334 msgid "Consider width and height as maximum values."
9337 #: modules/codec/fake.c:68
9339 msgid "Background aspect ratio"
9340 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9342 #: modules/codec/fake.c:70
9343 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9346 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9348 msgid "Deinterlace video"
9349 msgstr "Interfaze modulua"
9351 #: modules/codec/fake.c:73
9352 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9355 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9357 msgid "Deinterlace module"
9358 msgstr "Interfaze modulua"
9360 #: modules/codec/fake.c:76
9362 msgid "Deinterlace module to use."
9363 msgstr "Interfaze modulua"
9365 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9366 msgid "Chroma used."
9369 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9370 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9373 #: modules/codec/fake.c:90
9375 msgid "Fake video decoder"
9376 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9378 #: modules/codec/flac.c:184
9380 msgid "Flac audio decoder"
9381 msgstr "Audio kodekak"
9383 #: modules/codec/flac.c:189
9385 msgid "Flac audio encoder"
9386 msgstr "Audio kodekak"
9388 #: modules/codec/flac.c:195
9390 msgid "Flac audio packetizer"
9391 msgstr "Paketegileak"
9393 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9394 msgid "Sound fonts (required)"
9397 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9398 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9401 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9402 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9405 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9407 msgid "Formatted Subtitles"
9408 msgstr "Audio iragazkiak"
9410 #: modules/codec/kate.c:107
9412 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9413 "can choose to disable all formatting."
9416 #: modules/codec/kate.c:113
9421 #: modules/codec/kate.c:114
9423 msgid "Kate text subtitles decoder"
9424 msgstr "Azpititulua"
9426 #: modules/codec/kate.c:123
9428 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9429 msgstr "Azpitituluen pista"
9431 #: modules/codec/kate.c:631
9433 msgid "Kate comment"
9434 msgstr "Espektrometroa"
9436 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9437 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9440 #: modules/codec/lpcm.c:88
9441 msgid "Linear PCM audio decoder"
9444 #: modules/codec/lpcm.c:93
9445 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9448 #: modules/codec/mash.cpp:71
9449 msgid "Video decoder using openmash"
9452 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9453 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9456 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9457 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9460 #: modules/codec/png.c:59
9462 msgid "PNG video decoder"
9463 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9465 #: modules/codec/quicktime.c:68
9466 msgid "QuickTime library decoder"
9469 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9471 msgid "Pseudo raw video decoder"
9472 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9474 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9475 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9478 #: modules/codec/realaudio.c:65
9479 msgid "RealAudio library decoder"
9482 #: modules/codec/realvideo.c:132
9484 msgid "RealVideo library decoder"
9485 msgstr "Bideo kodekak"
9487 #: modules/codec/schroedinger.c:84
9489 msgid "Schroedinger video decoder"
9490 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9492 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9493 msgid "SDL Image decoder"
9496 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9498 msgid "SDL_image video decoder"
9499 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9501 #: modules/codec/speex.c:115
9502 msgid "Speex audio decoder"
9505 #: modules/codec/speex.c:120
9506 msgid "Speex audio packetizer"
9509 #: modules/codec/speex.c:125
9510 msgid "Speex audio encoder"
9513 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9515 msgid "Speex comment"
9516 msgstr "Espektrometroa"
9518 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9523 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9525 msgid "DVD subtitles decoder"
9526 msgstr "Azpitituluen pista"
9528 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9530 msgid "DVD subtitles packetizer"
9531 msgstr "Azpitituluen pista"
9533 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9535 msgid "Subtitles text encoding"
9536 msgstr "Azpitituluen pista"
9538 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9539 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9542 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9544 msgid "Subtitles justification"
9545 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9547 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9548 msgid "Set the justification of subtitles"
9551 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9553 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9554 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9556 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9558 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9561 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9563 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9564 "but you can choose to disable all formatting."
9567 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9569 msgid "Text subtitles decoder"
9570 msgstr "Azpititulua"
9572 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9574 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9575 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9578 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9582 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9584 msgid "USF subtitles decoder"
9585 msgstr "Azpitituluen pista"
9587 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9589 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9590 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9593 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9594 msgid "T.140 text encoder"
9597 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9599 msgid "Enable debug"
9600 msgstr "Bideoa gaitu"
9602 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9604 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9606 "packet assembly info 2\n"
9609 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9610 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9613 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9615 msgid "SVCD subtitles"
9616 msgstr "Azpititulua"
9618 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9619 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9622 #: modules/codec/tarkin.c:80
9624 msgid "Tarkin decoder module"
9625 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9627 #: modules/codec/telx.c:55
9628 msgid "Override page"
9631 #: modules/codec/telx.c:56
9633 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9634 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9635 "usually 888 or 889)."
9638 #: modules/codec/telx.c:61
9640 msgid "Ignore subtitle flag"
9641 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9643 #: modules/codec/telx.c:62
9644 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9647 #: modules/codec/telx.c:65
9648 msgid "Workaround for France"
9651 #: modules/codec/telx.c:66
9653 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9654 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9655 "your subtitles don't appear."
9658 #: modules/codec/telx.c:72
9660 msgid "Teletext subtitles decoder"
9661 msgstr "Azpititulua"
9663 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9665 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9666 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9669 #: modules/codec/theora.c:104
9671 msgid "Theora video decoder"
9672 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9674 #: modules/codec/theora.c:110
9675 msgid "Theora video packetizer"
9678 #: modules/codec/theora.c:115
9679 msgid "Theora video encoder"
9682 #: modules/codec/theora.c:512
9683 msgid "Theora comment"
9686 #: modules/codec/twolame.c:57
9688 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9689 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9692 #: modules/codec/twolame.c:60
9697 #: modules/codec/twolame.c:61
9698 msgid "Handling mode for stereo streams"
9701 #: modules/codec/twolame.c:62
9704 msgstr "Bit-abiadura"
9706 #: modules/codec/twolame.c:64
9707 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9710 #: modules/codec/twolame.c:65
9711 msgid "Psycho-acoustic model"
9714 #: modules/codec/twolame.c:67
9715 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9718 #: modules/codec/twolame.c:71
9722 #: modules/codec/twolame.c:71
9724 msgid "Joint stereo"
9725 msgstr "Sout stream"
9727 #: modules/codec/twolame.c:76
9728 msgid "Libtwolame audio encoder"
9731 #: modules/codec/vorbis.c:177
9732 msgid "Maximum encoding bitrate"
9735 #: modules/codec/vorbis.c:179
9736 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9739 #: modules/codec/vorbis.c:180
9740 msgid "Minimum encoding bitrate"
9743 #: modules/codec/vorbis.c:182
9745 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9749 #: modules/codec/vorbis.c:183
9751 msgid "CBR encoding"
9752 msgstr "Azpitituluen pista"
9754 #: modules/codec/vorbis.c:185
9755 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9758 #: modules/codec/vorbis.c:189
9759 msgid "Vorbis audio decoder"
9762 #: modules/codec/vorbis.c:200
9764 msgid "Vorbis audio packetizer"
9765 msgstr "Paketegileak"
9767 #: modules/codec/vorbis.c:207
9768 msgid "Vorbis audio encoder"
9771 #: modules/codec/vorbis.c:646
9772 msgid "Vorbis comment"
9775 #: modules/codec/x264.c:52
9776 msgid "Maximum GOP size"
9779 #: modules/codec/x264.c:53
9781 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9782 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9785 #: modules/codec/x264.c:57
9786 msgid "Minimum GOP size"
9789 #: modules/codec/x264.c:58
9791 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9792 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9793 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9794 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9795 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9797 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9798 "frames, but do not start a new GOP."
9801 #: modules/codec/x264.c:67
9802 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9805 #: modules/codec/x264.c:68
9807 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9808 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9809 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9810 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9811 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9812 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9816 #: modules/codec/x264.c:79
9817 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9820 #: modules/codec/x264.c:80
9822 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9826 #: modules/codec/x264.c:84
9827 msgid "B-frames between I and P"
9830 #: modules/codec/x264.c:85
9831 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9834 #: modules/codec/x264.c:88
9835 msgid "Adaptive B-frame decision"
9838 #: modules/codec/x264.c:89
9840 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9841 "possibly before an I-frame."
9844 #: modules/codec/x264.c:92
9845 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9848 #: modules/codec/x264.c:93
9850 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9851 "negative values cause less B-frames."
9854 #: modules/codec/x264.c:96
9855 msgid "Keep some B-frames as references"
9858 #: modules/codec/x264.c:97
9860 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9861 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9865 #: modules/codec/x264.c:101
9869 #: modules/codec/x264.c:102
9871 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9872 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9875 #: modules/codec/x264.c:106
9877 msgid "Number of reference frames"
9878 msgstr "Auko kanalak"
9880 #: modules/codec/x264.c:107
9882 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9883 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9884 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9887 #: modules/codec/x264.c:112
9889 msgid "Skip loop filter"
9890 msgstr "Audio iragazkiak"
9892 #: modules/codec/x264.c:113
9893 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9896 #: modules/codec/x264.c:115
9897 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9900 #: modules/codec/x264.c:116
9902 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9903 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9906 #: modules/codec/x264.c:120
9910 #: modules/codec/x264.c:121
9912 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9913 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9914 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9917 #: modules/codec/x264.c:130
9919 msgid "Interlaced mode"
9920 msgstr "Interfaze modulua"
9922 #: modules/codec/x264.c:131
9924 msgid "Pure-interlaced mode."
9925 msgstr "Interfaze modulua"
9927 #: modules/codec/x264.c:136
9931 #: modules/codec/x264.c:137
9933 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9934 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9937 #: modules/codec/x264.c:141
9938 msgid "Quality-based VBR"
9941 #: modules/codec/x264.c:142
9942 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9945 #: modules/codec/x264.c:144
9949 #: modules/codec/x264.c:145
9950 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9953 #: modules/codec/x264.c:148
9957 #: modules/codec/x264.c:149
9958 msgid "Maximum quantizer parameter."
9961 #: modules/codec/x264.c:151
9965 #: modules/codec/x264.c:152
9966 msgid "Max QP step between frames."
9969 #: modules/codec/x264.c:154
9970 msgid "Average bitrate tolerance"
9973 #: modules/codec/x264.c:155
9974 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9977 #: modules/codec/x264.c:158
9978 msgid "Max local bitrate"
9981 #: modules/codec/x264.c:159
9982 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9985 #: modules/codec/x264.c:161
9989 #: modules/codec/x264.c:162
9990 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9993 #: modules/codec/x264.c:165
9994 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9997 #: modules/codec/x264.c:166
9999 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10003 #: modules/codec/x264.c:170
10004 msgid "How AQ distributes bits"
10007 #: modules/codec/x264.c:171
10009 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10011 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10012 " - 2: Move bits between frames"
10015 #: modules/codec/x264.c:176
10017 msgid "Strength of AQ"
10020 #: modules/codec/x264.c:177
10022 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10023 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10024 " - 0.5: weak AQ\n"
10025 " - 1.5: strong AQ"
10028 #: modules/codec/x264.c:184
10029 msgid "QP factor between I and P"
10032 #: modules/codec/x264.c:185
10033 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10036 #: modules/codec/x264.c:188
10037 msgid "QP factor between P and B"
10040 #: modules/codec/x264.c:189
10041 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10044 #: modules/codec/x264.c:191
10045 msgid "QP difference between chroma and luma"
10048 #: modules/codec/x264.c:192
10049 msgid "QP difference between chroma and luma."
10052 #: modules/codec/x264.c:194
10053 msgid "Multipass ratecontrol"
10056 #: modules/codec/x264.c:195
10058 "Multipass ratecontrol:\n"
10059 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10060 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10061 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10064 #: modules/codec/x264.c:200
10065 msgid "QP curve compression"
10068 #: modules/codec/x264.c:201
10069 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10072 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10073 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10076 #: modules/codec/x264.c:204
10078 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10079 "blurs complexity."
10082 #: modules/codec/x264.c:208
10084 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10088 #: modules/codec/x264.c:213
10089 msgid "Partitions to consider"
10092 #: modules/codec/x264.c:214
10094 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10097 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10098 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10099 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10100 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10103 #: modules/codec/x264.c:222
10104 msgid "Direct MV prediction mode"
10107 #: modules/codec/x264.c:223
10108 msgid "Direct MV prediction mode."
10111 #: modules/codec/x264.c:226
10113 msgid "Direct prediction size"
10114 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10116 #: modules/codec/x264.c:227
10118 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10120 " - -1: smallest possible according to level\n"
10123 #: modules/codec/x264.c:233
10124 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10127 #: modules/codec/x264.c:234
10128 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10131 #: modules/codec/x264.c:236
10133 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10134 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10136 #: modules/codec/x264.c:238
10138 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10140 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10141 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10142 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10143 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10146 #: modules/codec/x264.c:245
10148 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10150 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10151 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10152 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10155 #: modules/codec/x264.c:253
10156 msgid "Maximum motion vector search range"
10159 #: modules/codec/x264.c:254
10161 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10162 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10163 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10166 #: modules/codec/x264.c:259
10167 msgid "Maximum motion vector length"
10170 #: modules/codec/x264.c:260
10172 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10175 #: modules/codec/x264.c:265
10176 msgid "Minimum buffer space between threads"
10179 #: modules/codec/x264.c:266
10181 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10185 #: modules/codec/x264.c:270
10186 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10189 #: modules/codec/x264.c:274
10191 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10192 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10193 "quality). Range 1 to 7."
10196 #: modules/codec/x264.c:279
10198 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10199 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10200 "quality). Range 1 to 6."
10203 #: modules/codec/x264.c:284
10205 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10206 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10207 "quality). Range 1 to 5."
10210 #: modules/codec/x264.c:289
10211 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10214 #: modules/codec/x264.c:290
10215 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10218 #: modules/codec/x264.c:293
10219 msgid "Decide references on a per partition basis"
10222 #: modules/codec/x264.c:294
10224 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10225 "as opposed to only one ref per macroblock."
10228 #: modules/codec/x264.c:298
10230 msgid "Chroma in motion estimation"
10231 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10233 #: modules/codec/x264.c:299
10234 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10237 #: modules/codec/x264.c:302
10238 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10241 #: modules/codec/x264.c:303
10242 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10245 #: modules/codec/x264.c:305
10246 msgid "Adaptive spatial transform size"
10249 #: modules/codec/x264.c:307
10250 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10253 #: modules/codec/x264.c:309
10254 msgid "Trellis RD quantization"
10257 #: modules/codec/x264.c:310
10259 "Trellis RD quantization: \n"
10261 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10262 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10263 "This requires CABAC."
10266 #: modules/codec/x264.c:316
10267 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10270 #: modules/codec/x264.c:317
10271 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10274 #: modules/codec/x264.c:319
10275 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10278 #: modules/codec/x264.c:320
10280 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10281 "small single coefficient."
10284 #: modules/codec/x264.c:325
10286 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10290 #: modules/codec/x264.c:329
10291 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10294 #: modules/codec/x264.c:330
10295 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10298 #: modules/codec/x264.c:333
10299 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10302 #: modules/codec/x264.c:334
10303 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10306 #: modules/codec/x264.c:341
10307 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10310 #: modules/codec/x264.c:342
10311 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10314 #: modules/codec/x264.c:346
10315 msgid "CPU optimizations"
10318 #: modules/codec/x264.c:347
10319 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10322 #: modules/codec/x264.c:349
10323 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10326 #: modules/codec/x264.c:350
10327 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10330 #: modules/codec/x264.c:352
10331 msgid "PSNR computation"
10334 #: modules/codec/x264.c:353
10336 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10340 #: modules/codec/x264.c:356
10341 msgid "SSIM computation"
10344 #: modules/codec/x264.c:357
10346 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10350 #: modules/codec/x264.c:360
10353 msgstr "Bit-abiadura"
10355 #: modules/codec/x264.c:361
10357 msgid "Quiet mode."
10358 msgstr "Bit-abiadura"
10360 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
10361 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10364 msgstr "Audio-irteera modulua"
10366 #: modules/codec/x264.c:364
10367 msgid "Print stats for each frame."
10370 #: modules/codec/x264.c:367
10371 msgid "SPS and PPS id numbers"
10374 #: modules/codec/x264.c:368
10376 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10380 #: modules/codec/x264.c:372
10382 msgid "Access unit delimiters"
10383 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10385 #: modules/codec/x264.c:373
10387 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10388 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10390 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10394 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10398 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10402 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10406 #: modules/codec/x264.c:386
10411 #: modules/codec/x264.c:392
10416 #: modules/codec/x264.c:392
10419 msgstr "Fotogramen tasa"
10421 #: modules/codec/x264.c:392
10425 #: modules/codec/x264.c:392
10429 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10433 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10437 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10438 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10443 #: modules/codec/x264.c:407
10444 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10447 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10448 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10451 #: modules/codec/zvbi.c:79
10453 msgid "Teletext page"
10454 msgstr "Azpititulua"
10456 #: modules/codec/zvbi.c:80
10457 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10460 #: modules/codec/zvbi.c:83
10461 msgid "Text is always opaque"
10464 #: modules/codec/zvbi.c:84
10465 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10468 #: modules/codec/zvbi.c:87
10470 msgid "Teletext alignment"
10471 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10473 #: modules/codec/zvbi.c:89
10476 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10477 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10480 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10481 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10482 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10484 #: modules/codec/zvbi.c:93
10486 msgid "Teletext text subtitles"
10487 msgstr "Azpititulua"
10489 #: modules/codec/zvbi.c:94
10490 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10493 #: modules/codec/zvbi.c:105
10494 msgid "VBI and Teletext decoder"
10497 #: modules/codec/zvbi.c:106
10498 msgid "VBI & Teletext"
10501 #: modules/control/dbus.c:111
10505 #: modules/control/dbus.c:114
10507 msgid "D-Bus control interface"
10508 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10510 #: modules/control/gestures.c:82
10511 msgid "Motion threshold (10-100)"
10514 #: modules/control/gestures.c:84
10515 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10518 #: modules/control/gestures.c:86
10519 msgid "Trigger button"
10522 #: modules/control/gestures.c:88
10523 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10526 #: modules/control/gestures.c:92
10530 #: modules/control/gestures.c:95
10535 #: modules/control/gestures.c:103
10537 msgid "Mouse gestures control interface"
10538 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10540 #: modules/control/hotkeys.c:94
10542 msgid "Define playlist bookmarks."
10543 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10545 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10546 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10549 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10551 #: modules/control/hotkeys.c:98
10553 msgid "Hotkeys management interface"
10554 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10556 #: modules/control/hotkeys.c:393
10558 msgid "Audio Device: %s"
10559 msgstr "Audio iragazkiak"
10561 #: modules/control/hotkeys.c:501
10563 msgid "Audio track: %s"
10564 msgstr "Audio pistaren ID"
10566 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10568 msgid "Subtitle track: %s"
10569 msgstr "Azpititulu pista ID"
10571 #: modules/control/hotkeys.c:516
10575 #: modules/control/hotkeys.c:569
10577 msgid "Aspect ratio: %s"
10578 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10580 #: modules/control/hotkeys.c:595
10583 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10585 #: modules/control/hotkeys.c:621
10587 msgid "Deinterlace mode: %s"
10588 msgstr "Interfaze modulua"
10590 #: modules/control/hotkeys.c:651
10592 msgid "Zoom mode: %s"
10593 msgstr "Bideo zoom-a"
10595 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10597 msgid "Subtitle delay %i ms"
10598 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10600 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10602 msgid "Audio delay %i ms"
10603 msgstr "Audio kodekak"
10605 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10607 msgid "Volume %d%%"
10610 #: modules/control/http/http.c:39
10612 msgid "Host address"
10613 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10615 #: modules/control/http/http.c:41
10617 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10618 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10619 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10622 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10624 msgid "Source directory"
10625 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10627 #: modules/control/http/http.c:47
10631 #: modules/control/http/http.c:49
10633 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10634 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10637 #: modules/control/http/http.c:51
10638 msgid "Export album art as /art."
10641 #: modules/control/http/http.c:53
10643 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10647 #: modules/control/http/http.c:56
10648 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10651 #: modules/control/http/http.c:59
10652 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10655 #: modules/control/http/http.c:61
10656 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10659 #: modules/control/http/http.c:64
10660 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10663 #: modules/control/http/http.c:67
10667 #: modules/control/http/http.c:68
10669 msgid "HTTP remote control interface"
10670 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10672 #: modules/control/http/http.c:78
10676 #: modules/control/lirc.c:41
10677 msgid "Change the lirc configuration file."
10680 #: modules/control/lirc.c:43
10682 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10683 "users home directory."
10686 #: modules/control/lirc.c:66
10690 #: modules/control/lirc.c:69
10692 msgid "Infrared remote control interface"
10693 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10695 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10696 #: modules/control/rc.c:1954
10697 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10700 #: modules/control/motion.c:72
10701 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10704 #: modules/control/motion.c:78
10707 msgstr "Erresoluzioa"
10709 #: modules/control/motion.c:80
10711 msgid "motion control interface"
10712 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10714 #: modules/control/motion.c:81
10716 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10719 #: modules/control/netsync.c:71
10720 msgid "Act as master"
10723 #: modules/control/netsync.c:72
10724 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10727 #: modules/control/netsync.c:76
10728 msgid "Master client ip address"
10731 #: modules/control/netsync.c:77
10732 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10735 #: modules/control/netsync.c:81
10737 msgid "Network Sync"
10740 #: modules/control/ntservice.c:43
10741 msgid "Install Windows Service"
10744 #: modules/control/ntservice.c:45
10745 msgid "Install the Service and exit."
10748 #: modules/control/ntservice.c:46
10749 msgid "Uninstall Windows Service"
10752 #: modules/control/ntservice.c:48
10753 msgid "Uninstall the Service and exit."
10756 #: modules/control/ntservice.c:49
10758 msgid "Display name of the Service"
10759 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10761 #: modules/control/ntservice.c:51
10762 msgid "Change the display name of the Service."
10765 #: modules/control/ntservice.c:52
10767 msgid "Configuration options"
10768 msgstr "Meta-informazioa"
10770 #: modules/control/ntservice.c:54
10772 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10773 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10777 #: modules/control/ntservice.c:59
10780 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10781 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10782 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10784 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10785 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10786 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10787 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10789 #: modules/control/ntservice.c:65
10794 #: modules/control/ntservice.c:66
10796 msgid "Windows Service interface"
10797 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10799 #: modules/control/rc.c:72
10801 msgid "Initializing"
10804 #: modules/control/rc.c:73
10809 #: modules/control/rc.c:74
10813 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10814 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10815 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10817 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
10818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10823 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10827 msgstr "Fotogramen tasa"
10829 #: modules/control/rc.c:79
10833 #: modules/control/rc.c:80
10838 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10843 #: modules/control/rc.c:170
10845 msgid "Show stream position"
10846 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10848 #: modules/control/rc.c:171
10850 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10853 #: modules/control/rc.c:174
10857 #: modules/control/rc.c:175
10858 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10861 #: modules/control/rc.c:177
10862 msgid "UNIX socket command input"
10865 #: modules/control/rc.c:178
10866 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10869 #: modules/control/rc.c:181
10870 msgid "TCP command input"
10873 #: modules/control/rc.c:182
10875 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10876 "port the interface will bind to."
10879 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10881 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10882 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10884 #: modules/control/rc.c:188
10886 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10887 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10888 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10891 #: modules/control/rc.c:195
10896 #: modules/control/rc.c:198
10898 msgid "Remote control interface"
10899 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10901 #: modules/control/rc.c:350
10902 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10905 #: modules/control/rc.c:823
10907 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10910 #: modules/control/rc.c:856
10911 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10914 #: modules/control/rc.c:858
10915 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10918 #: modules/control/rc.c:859
10919 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10922 #: modules/control/rc.c:860
10923 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10926 #: modules/control/rc.c:861
10927 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10930 #: modules/control/rc.c:862
10931 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10934 #: modules/control/rc.c:863
10935 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10938 #: modules/control/rc.c:864
10939 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10942 #: modules/control/rc.c:865
10943 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10946 #: modules/control/rc.c:866
10947 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10950 #: modules/control/rc.c:867
10951 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10954 #: modules/control/rc.c:868
10955 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10958 #: modules/control/rc.c:869
10959 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10962 #: modules/control/rc.c:870
10963 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10966 #: modules/control/rc.c:871
10967 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10970 #: modules/control/rc.c:872
10971 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10974 #: modules/control/rc.c:873
10975 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10978 #: modules/control/rc.c:874
10979 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10982 #: modules/control/rc.c:875
10983 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10986 #: modules/control/rc.c:876
10987 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10990 #: modules/control/rc.c:878
10991 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10994 #: modules/control/rc.c:879
10995 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10998 #: modules/control/rc.c:880
10999 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11002 #: modules/control/rc.c:881
11003 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11006 #: modules/control/rc.c:882
11007 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11010 #: modules/control/rc.c:883
11011 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11014 #: modules/control/rc.c:884
11015 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11018 #: modules/control/rc.c:885
11019 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11022 #: modules/control/rc.c:886
11023 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11026 #: modules/control/rc.c:887
11027 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11030 #: modules/control/rc.c:888
11031 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11034 #: modules/control/rc.c:889
11035 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11038 #: modules/control/rc.c:890
11039 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11042 #: modules/control/rc.c:891
11043 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11046 #: modules/control/rc.c:893
11047 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11050 #: modules/control/rc.c:894
11051 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11054 #: modules/control/rc.c:895
11055 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11058 #: modules/control/rc.c:896
11059 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11062 #: modules/control/rc.c:897
11063 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11066 #: modules/control/rc.c:898
11067 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11070 #: modules/control/rc.c:899
11071 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11074 #: modules/control/rc.c:900
11075 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11078 #: modules/control/rc.c:901
11079 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11082 #: modules/control/rc.c:902
11083 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11086 #: modules/control/rc.c:903
11087 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11090 #: modules/control/rc.c:904
11091 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11094 #: modules/control/rc.c:905
11095 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11098 #: modules/control/rc.c:906
11099 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11102 #: modules/control/rc.c:911
11103 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11106 #: modules/control/rc.c:912
11107 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11110 #: modules/control/rc.c:913
11111 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11114 #: modules/control/rc.c:914
11115 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11118 #: modules/control/rc.c:915
11119 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11122 #: modules/control/rc.c:916
11123 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11126 #: modules/control/rc.c:917
11127 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11130 #: modules/control/rc.c:918
11131 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11134 #: modules/control/rc.c:920
11135 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11138 #: modules/control/rc.c:921
11139 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11142 #: modules/control/rc.c:922
11143 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11146 #: modules/control/rc.c:923
11147 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11150 #: modules/control/rc.c:924
11151 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11154 #: modules/control/rc.c:926
11155 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11158 #: modules/control/rc.c:927
11159 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11162 #: modules/control/rc.c:928
11163 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11166 #: modules/control/rc.c:929
11167 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11170 #: modules/control/rc.c:930
11171 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11174 #: modules/control/rc.c:931
11175 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11178 #: modules/control/rc.c:932
11179 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11182 #: modules/control/rc.c:933
11183 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11186 #: modules/control/rc.c:934
11187 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11190 #: modules/control/rc.c:935
11191 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11194 #: modules/control/rc.c:936
11195 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11198 #: modules/control/rc.c:937
11199 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11202 #: modules/control/rc.c:938
11203 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11206 #: modules/control/rc.c:939
11207 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11210 #: modules/control/rc.c:942
11211 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11214 #: modules/control/rc.c:943
11215 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11218 #: modules/control/rc.c:944
11219 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11222 #: modules/control/rc.c:945
11223 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11226 #: modules/control/rc.c:947
11227 msgid "+----[ end of help ]"
11230 #: modules/control/rc.c:1062
11232 msgid "Press menu select or pause to continue."
11235 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11237 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11238 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11239 #: modules/control/rc.c:1927
11240 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11243 #: modules/control/rc.c:1413
11244 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11247 #: modules/control/rc.c:1424
11249 msgid "Playlist has only %d elements"
11252 #: modules/control/rc.c:1986
11253 msgid "Unknown command!"
11256 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
11258 msgid "+-[Incoming]"
11261 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
11263 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11266 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
11268 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11271 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
11273 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11276 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11278 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11281 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
11283 msgid "+-[Video Decoding]"
11284 msgstr "Bideo kodekak"
11286 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
11288 msgid "| video decoded : %5i"
11291 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
11293 msgid "| frames displayed : %5i"
11296 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11298 msgid "| frames lost : %5i"
11301 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
11303 msgid "+-[Audio Decoding]"
11304 msgstr "Audio kodekak"
11306 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
11308 msgid "| audio decoded : %5i"
11311 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
11313 msgid "| buffers played : %5i"
11316 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
11318 msgid "| buffers lost : %5i"
11321 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
11323 msgid "+-[Streaming]"
11326 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
11328 msgid "| packets sent : %5i"
11331 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
11333 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11336 #: modules/control/rc.c:2035
11338 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11341 #: modules/control/showintf.c:66
11345 #: modules/control/showintf.c:67
11347 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11348 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11350 #: modules/control/signals.c:39
11353 msgstr "Tramak jauzi"
11355 #: modules/control/signals.c:42
11357 msgid "POSIX signals handling interface"
11358 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11360 #: modules/control/telnet.c:78
11364 #: modules/control/telnet.c:79
11366 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11367 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11368 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11371 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11372 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11373 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11374 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11379 #: modules/control/telnet.c:84
11381 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11385 #: modules/control/telnet.c:88
11387 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11388 "default value is \"admin\"."
11391 #: modules/control/telnet.c:102
11393 msgid "VLM remote control interface"
11394 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11396 #: modules/demux/a52.c:49
11398 msgid "Raw A/52 demuxer"
11399 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11401 #: modules/demux/aiff.c:49
11403 msgid "AIFF demuxer"
11404 msgstr "Demultiplexadoreak"
11406 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11408 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11409 msgstr "Demultiplexadoreak"
11411 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11412 msgid "Could not demux ASF stream"
11415 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11416 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11419 #: modules/demux/au.c:50
11422 msgstr "Demultiplexadoreak"
11424 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11426 msgid "FFmpeg demuxer"
11427 msgstr "Demultiplexadoreak"
11429 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11431 msgid "FFmpeg muxer"
11432 msgstr "Demultiplexadoreak"
11434 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11437 msgstr "Demultiplexadoreak"
11439 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11440 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11443 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11445 msgid "Force interleaved method"
11446 msgstr "Interfaze modulua"
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11450 msgid "Force interleaved method."
11451 msgstr "Interfaze modulua"
11453 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11455 msgid "Force index creation"
11456 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11458 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11460 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11461 "incomplete (not seekable)."
11464 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11468 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11471 msgstr "Beti gainean"
11473 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11477 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11479 msgid "AVI demuxer"
11480 msgstr "Demultiplexadoreak"
11482 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11486 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11488 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11489 "Do you want to try to repair it?\n"
11491 "This might take a long time."
11494 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11498 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11499 msgid "Don't repair"
11502 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11503 msgid "Fixing AVI Index..."
11506 #: modules/demux/cdg.c:45
11508 msgid "CDG demuxer"
11509 msgstr "Demultiplexadoreak"
11511 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11512 msgid "Dump filename"
11515 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11516 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11519 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11521 msgid "Append to existing file"
11522 msgstr "Audio iragazkiak"
11524 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11525 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11528 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11529 msgid "File dumper"
11532 #: modules/demux/dts.c:45
11534 msgid "Raw DTS demuxer"
11535 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11537 #: modules/demux/flac.c:48
11539 msgid "FLAC demuxer"
11540 msgstr "Demultiplexadoreak"
11542 #: modules/demux/gme.cpp:55
11543 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11546 #: modules/demux/live555.cpp:76
11548 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11549 "should be set in millisecond units."
11552 #: modules/demux/live555.cpp:79
11553 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11556 #: modules/demux/live555.cpp:80
11558 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11559 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11560 "cannot connect to normal RTSP servers."
11563 #: modules/demux/live555.cpp:84
11564 msgid "RTSP user name"
11567 #: modules/demux/live555.cpp:85
11569 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11573 #: modules/demux/live555.cpp:87
11575 msgid "RTSP password"
11578 #: modules/demux/live555.cpp:88
11579 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11582 #: modules/demux/live555.cpp:92
11583 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11586 #: modules/demux/live555.cpp:102
11587 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11590 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11593 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11596 #: modules/demux/live555.cpp:111
11597 msgid "Client port"
11600 #: modules/demux/live555.cpp:112
11601 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11604 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11605 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11608 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11609 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11612 #: modules/demux/live555.cpp:120
11613 msgid "HTTP tunnel port"
11616 #: modules/demux/live555.cpp:121
11617 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11620 #: modules/demux/live555.cpp:591
11621 msgid "RTSP authentication"
11624 #: modules/demux/live555.cpp:592
11625 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11628 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11629 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11630 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
11631 msgid "Frames per Second"
11634 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11636 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11637 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11640 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11641 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11644 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11645 msgid "Matroska stream demuxer"
11648 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11650 msgid "Ordered chapters"
11651 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11653 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11654 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11657 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11659 msgid "Chapter codecs"
11660 msgstr "Beste kodekak"
11662 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11663 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11666 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11668 msgid "Preload Directory"
11671 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11673 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11674 "for broken files)."
11677 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11678 msgid "Seek based on percent not time"
11681 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11682 msgid "Seek based on percent not time."
11685 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11686 msgid "Dummy Elements"
11689 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11690 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11693 #: modules/demux/mkv.cpp:3369
11694 msgid "--- DVD Menu"
11697 #: modules/demux/mkv.cpp:3375
11698 msgid "First Played"
11701 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11703 msgid "Video Manager"
11704 msgstr "Bideo zabalera"
11706 #: modules/demux/mkv.cpp:3383
11708 msgid "----- Title"
11711 #: modules/demux/mod.c:51
11712 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11715 #: modules/demux/mod.c:52
11717 msgid "Enable reverberation"
11718 msgstr "Audioa gaitu"
11720 #: modules/demux/mod.c:53
11721 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11724 #: modules/demux/mod.c:55
11725 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11728 #: modules/demux/mod.c:57
11729 msgid "Enable megabass mode"
11732 #: modules/demux/mod.c:58
11733 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11736 #: modules/demux/mod.c:60
11738 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11739 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11742 #: modules/demux/mod.c:63
11743 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11746 #: modules/demux/mod.c:65
11747 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11750 #: modules/demux/mod.c:70
11751 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11754 #: modules/demux/mod.c:78
11759 #: modules/demux/mod.c:81
11760 msgid "Reverberation level"
11763 #: modules/demux/mod.c:83
11764 msgid "Reverberation delay"
11767 #: modules/demux/mod.c:85
11771 #: modules/demux/mod.c:88
11772 msgid "Mega bass level"
11775 #: modules/demux/mod.c:90
11776 msgid "Mega bass cutoff"
11779 #: modules/demux/mod.c:92
11782 msgstr "Dolby Surround"
11784 #: modules/demux/mod.c:95
11785 msgid "Surround level"
11788 #: modules/demux/mod.c:97
11790 msgid "Surround delay (ms)"
11791 msgstr "Audio kodekak"
11793 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11794 msgid "MP4 stream demuxer"
11797 #: modules/demux/mpc.c:58
11798 msgid "MusePack demuxer"
11801 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11802 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11805 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11807 msgid "H264 video demuxer"
11808 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11810 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11811 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11814 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11816 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11819 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11821 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11822 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11824 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11825 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11828 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11830 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11831 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11833 #: modules/demux/nsc.c:46
11834 msgid "Windows Media NSC metademux"
11837 #: modules/demux/nsv.c:49
11838 msgid "NullSoft demuxer"
11841 #: modules/demux/nuv.c:51
11843 msgid "Nuv demuxer"
11844 msgstr "Demultiplexadoreak"
11846 #: modules/demux/ogg.c:51
11848 msgid "OGG demuxer"
11849 msgstr "Demultiplexadoreak"
11851 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11853 msgid "Google Video"
11854 msgstr "Bideo zoom-a"
11856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11862 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11866 msgid "Show shoutcast adult content"
11869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11870 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11876 msgstr "Tramak jauzi"
11878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11880 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11881 "prevent adding them to the playlist."
11884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11885 msgid "M3U playlist import"
11888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11890 msgid "PLS playlist import"
11891 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11895 msgid "B4S playlist import"
11896 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11900 msgid "DVB playlist import"
11901 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11904 msgid "Podcast parser"
11907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11909 msgid "XSPF playlist import"
11910 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11913 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11918 msgid "ASX playlist import"
11919 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11922 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11926 msgid "QuickTime Media Link importer"
11929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11930 msgid "Google Video Playlist importer"
11933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11934 msgid "Dummy ifo demux"
11937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11938 msgid "iTunes Music Library importer"
11941 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11942 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11943 msgid "Podcast Info"
11946 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11947 msgid "Podcast Summary"
11950 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11951 msgid "Podcast Size"
11954 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11957 msgstr "Sout stream"
11959 #: modules/demux/ps.c:43
11960 msgid "Trust MPEG timestamps"
11963 #: modules/demux/ps.c:44
11965 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11966 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11967 "calculate from the bitrate instead."
11970 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11972 msgid "MPEG-PS demuxer"
11973 msgstr "Demultiplexadoreak"
11975 #: modules/demux/pva.c:43
11977 msgid "PVA demuxer"
11978 msgstr "Demultiplexadoreak"
11980 #: modules/demux/rawdv.c:41
11982 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11985 #: modules/demux/rawdv.c:49
11987 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11988 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11990 #: modules/demux/rawvid.c:45
11991 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11994 #: modules/demux/rawvid.c:49
11996 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11997 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11999 #: modules/demux/rawvid.c:53
12001 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12002 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12004 #: modules/demux/rawvid.c:56
12005 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12008 #: modules/demux/rawvid.c:57
12009 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12012 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12013 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12015 msgid "Aspect ratio"
12016 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12018 #: modules/demux/rawvid.c:61
12019 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12022 #: modules/demux/rawvid.c:65
12024 msgid "Raw video demuxer"
12025 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12027 #: modules/demux/real.c:68
12029 msgid "Real demuxer"
12030 msgstr "Demultiplexadoreak"
12032 #: modules/demux/rtp.c:44
12033 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12036 #: modules/demux/rtp.c:46
12037 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12040 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12041 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12044 #: modules/demux/rtp.c:50
12046 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12047 "shared secret key."
12050 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12051 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12054 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12055 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12058 #: modules/demux/rtp.c:57
12059 msgid "Maximum RTP sources"
12062 #: modules/demux/rtp.c:59
12063 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12066 #: modules/demux/rtp.c:61
12067 msgid "RTP source timeout (sec)"
12070 #: modules/demux/rtp.c:63
12071 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12074 #: modules/demux/rtp.c:65
12075 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12078 #: modules/demux/rtp.c:67
12080 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12081 "future) by this many packets from the last received packet."
12084 #: modules/demux/rtp.c:70
12085 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12088 #: modules/demux/rtp.c:72
12090 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12091 "by this many packets from the last received packet."
12094 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12098 #: modules/demux/rtp.c:83
12099 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12102 #: modules/demux/smf.c:43
12104 msgid "SMF demuxer"
12105 msgstr "Demultiplexadoreak"
12107 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12108 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12111 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12113 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12114 "based subtitle formats without a fixed value."
12117 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12119 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12122 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12124 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12125 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12127 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12129 msgid "Text subtitles parser"
12130 msgstr "Azpititulua"
12132 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12133 msgid "Frames per second"
12136 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12138 msgid "Subtitles delay"
12139 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12141 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12143 msgid "Subtitles format"
12144 msgstr "Azpitituluen pista"
12146 #: modules/demux/subtitle.c:56
12148 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12149 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12152 #: modules/demux/subtitle.c:59
12154 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12155 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12156 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12157 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12158 "autodetection, this should always work)."
12161 #: modules/demux/ts.c:110
12165 #: modules/demux/ts.c:112
12166 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12169 #: modules/demux/ts.c:114
12170 msgid "Set id of ES to PID"
12173 #: modules/demux/ts.c:115
12175 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12176 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12177 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12180 #: modules/demux/ts.c:120
12181 msgid "Fast udp streaming"
12184 #: modules/demux/ts.c:122
12185 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12188 #: modules/demux/ts.c:124
12189 msgid "MTU for out mode"
12192 #: modules/demux/ts.c:125
12193 msgid "MTU for out mode."
12196 #: modules/demux/ts.c:127
12200 #: modules/demux/ts.c:128
12201 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12204 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12205 msgid "Second CSA Key"
12208 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12210 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12214 #: modules/demux/ts.c:134
12216 msgid "Silent mode"
12217 msgstr "Bit-abiadura"
12219 #: modules/demux/ts.c:135
12220 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12223 #: modules/demux/ts.c:137
12224 msgid "CAPMT System ID"
12227 #: modules/demux/ts.c:138
12228 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12231 #: modules/demux/ts.c:140
12232 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12235 #: modules/demux/ts.c:141
12237 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12238 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12241 #: modules/demux/ts.c:145
12242 msgid "Filename of dump"
12245 #: modules/demux/ts.c:146
12246 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12249 #: modules/demux/ts.c:148
12253 #: modules/demux/ts.c:150
12255 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12259 #: modules/demux/ts.c:153
12260 msgid "Dump buffer size"
12263 #: modules/demux/ts.c:155
12265 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12266 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12269 #: modules/demux/ts.c:159
12270 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12273 #: modules/demux/ts.c:3418
12275 msgid "Teletext subtitles"
12276 msgstr "Azpititulua"
12278 #: modules/demux/ts.c:3428
12280 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12281 msgstr "Azpititulua"
12283 #: modules/demux/ts.c:3523
12286 msgstr "Azpititulua"
12288 #: modules/demux/ts.c:3527
12290 msgid "4:3 subtitles"
12291 msgstr "Azpititulua"
12293 #: modules/demux/ts.c:3531
12295 msgid "16:9 subtitles"
12296 msgstr "Azpititulua"
12298 #: modules/demux/ts.c:3535
12300 msgid "2.21:1 subtitles"
12301 msgstr "Azpititulua"
12303 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12304 msgid "hearing impaired"
12307 #: modules/demux/ts.c:3543
12308 msgid "4:3 hearing impaired"
12311 #: modules/demux/ts.c:3547
12312 msgid "16:9 hearing impaired"
12315 #: modules/demux/ts.c:3551
12316 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12319 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12321 msgid "clean effects"
12322 msgstr "Bideo kodekak"
12324 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12325 msgid "visual impaired commentary"
12328 #: modules/demux/tta.c:45
12330 msgid "TTA demuxer"
12331 msgstr "Demultiplexadoreak"
12333 #: modules/demux/ty.c:59
12337 #: modules/demux/ty.c:60
12338 msgid "TY Stream audio/video demux"
12341 #: modules/demux/vc1.c:44
12342 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12345 #: modules/demux/vc1.c:50
12347 msgid "VC1 video demuxer"
12348 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12350 #: modules/demux/vobsub.c:52
12352 msgid "Vobsub subtitles parser"
12353 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12355 #: modules/demux/voc.c:46
12357 msgid "VOC demuxer"
12358 msgstr "Demultiplexadoreak"
12360 #: modules/demux/wav.c:45
12362 msgid "WAV demuxer"
12363 msgstr "Demultiplexadoreak"
12365 #: modules/demux/xa.c:45
12368 msgstr "Demultiplexadoreak"
12370 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12371 msgid "Use DVD Menus"
12374 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12376 msgid "BeOS standard API interface"
12377 msgstr "Interfazea gehitu"
12379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12380 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12384 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12385 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12394 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12396 msgid "Preferences"
12397 msgstr "VLC hobespenak"
12399 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12400 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
12401 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12402 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12405 msgstr "Kolorezko mezuak"
12407 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12409 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12410 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12413 msgstr "Audio iragazkiak"
12415 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12423 msgid "Open Subtitles"
12424 msgstr "Azpititulua"
12426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12429 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12434 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12437 msgstr "Aurreko titulua"
12439 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12442 msgstr "Hurrengo titulua"
12444 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12446 msgid "Go to Title"
12447 msgstr "Gelditze-unea"
12449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12451 msgid "Go to Chapter"
12454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12459 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
12463 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12464 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12467 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12468 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12471 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12472 msgid "Drop files to play"
12475 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12478 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12480 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12485 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12486 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12490 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
12494 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12498 msgid "Select None"
12499 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12502 msgid "Sort Reverse"
12505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12506 msgid "Sort by Name"
12509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12510 msgid "Sort by Path"
12513 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12517 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12521 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12525 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12530 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12535 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12540 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12544 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12549 msgstr "Bideoaren titulua"
12551 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12554 msgstr "Stream lehentsia"
12556 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12558 msgid "Show Interface"
12561 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12565 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12569 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12573 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12574 msgid "Vertical Sync"
12577 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12579 msgid "Correct Aspect Ratio"
12580 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12582 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12584 msgid "Stay On Top"
12585 msgstr "Beti gainean"
12587 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12588 msgid "Take Screen Shot"
12591 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12592 msgid "Framebuffer device"
12595 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12596 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12599 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12601 msgid "Video aspect ratio"
12602 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12604 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12605 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12608 #: modules/gui/fbosd.c:113
12609 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12612 #: modules/gui/fbosd.c:115
12613 msgid "Transparency of the image"
12616 #: modules/gui/fbosd.c:116
12618 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12619 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12622 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12623 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12627 #: modules/gui/fbosd.c:121
12628 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12631 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12632 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12634 msgid "X coordinate"
12635 msgstr "Bideo X koordenatua"
12637 #: modules/gui/fbosd.c:124
12638 msgid "X coordinate of the rendered image"
12641 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12642 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12644 msgid "Y coordinate"
12645 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12647 #: modules/gui/fbosd.c:127
12648 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12651 #: modules/gui/fbosd.c:131
12654 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12655 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12658 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12659 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12660 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12662 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12663 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12664 #: modules/video_filter/rss.c:146
12668 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12670 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12674 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12675 #: modules/video_filter/rss.c:150
12676 msgid "Font size, pixels"
12679 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12680 #: modules/video_filter/rss.c:151
12681 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12684 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12685 #: modules/video_filter/rss.c:155
12687 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12688 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12689 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12690 "(red + green), #FFFFFF = white"
12693 #: modules/gui/fbosd.c:149
12694 msgid "Clear overlay framebuffer"
12697 #: modules/gui/fbosd.c:150
12699 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12700 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12704 #: modules/gui/fbosd.c:154
12705 msgid "Render text or image"
12708 #: modules/gui/fbosd.c:155
12709 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12712 #: modules/gui/fbosd.c:158
12714 msgid "Display on overlay framebuffer"
12715 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12717 #: modules/gui/fbosd.c:159
12719 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12722 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
12723 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12724 #: modules/video_filter/rss.c:70
12728 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12729 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12730 #: modules/video_filter/rss.c:71
12733 msgstr "Alemanieraz"
12735 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12736 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12737 #: modules/video_filter/rss.c:71
12742 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12743 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12744 #: modules/video_filter/rss.c:71
12749 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12750 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12751 #: modules/video_filter/rss.c:71
12755 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
12756 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12757 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12761 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12762 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12763 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12767 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12768 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12769 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12773 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12774 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12775 #: modules/video_filter/rss.c:72
12779 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12780 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12781 #: modules/video_filter/rss.c:72
12786 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
12787 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
12788 #: modules/video_filter/rss.c:73
12792 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12793 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12794 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12798 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12799 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12800 #: modules/video_filter/rss.c:73
12805 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12806 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12807 #: modules/video_filter/rss.c:73
12811 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12812 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12813 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12817 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
12818 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12819 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
12823 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12825 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12826 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12829 msgstr "Fotogramen tasa"
12831 #: modules/gui/fbosd.c:214
12835 #: modules/gui/fbosd.c:219
12836 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12839 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12840 msgid "About VLC media player"
12843 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12845 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12848 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12850 msgid "Compiled by %s"
12851 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12853 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12854 msgid "VLC was brought to you by:"
12857 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12858 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12863 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12864 msgid "VLC media player Help"
12867 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12874 msgstr "Laster-marka"
12876 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12877 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12878 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12884 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12885 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12886 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12889 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12891 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12892 #: modules/video_filter/extract.c:76
12896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12897 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
12905 msgstr "Azpititulua"
12907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12913 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12917 msgid "Input has changed"
12920 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12922 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12923 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12926 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12928 msgid "Invalid selection"
12931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12932 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12936 msgid "No input found"
12939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12940 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12943 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12945 msgid "Jump To Time"
12946 msgstr "Gelditze-unea"
12948 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12952 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12954 msgid "Jump to time"
12955 msgstr "Gelditze-unea"
12957 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12961 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12965 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12966 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12970 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12971 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12975 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12976 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12980 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12985 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12988 msgid "Normal Size"
12989 msgstr "Fotogramen tasa"
12991 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12992 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12993 msgid "Double Size"
12996 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12997 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12999 msgid "Float on Top"
13000 msgstr "Beti gainean"
13002 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
13003 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13004 msgid "Fit to Screen"
13007 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
13008 msgid "Step Forward"
13011 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
13012 msgid "Step Backward"
13015 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
13016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13020 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
13021 msgid "Fast Forward"
13024 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13028 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13029 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13032 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13033 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13036 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13041 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13043 msgid "Extended controls"
13044 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13046 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13047 msgid "Shows more information about the available video filters."
13050 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13054 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13058 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13060 msgid "Psychedelic"
13063 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13064 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13068 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13070 msgid "General editing filters"
13071 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13073 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13075 msgid "Distortion filters"
13076 msgstr "Audio iragazkiak"
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13082 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13083 msgid "Adds motion blurring to the image"
13086 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13087 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13090 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13092 msgid "Image cropping"
13093 msgstr "Bideo zabalera"
13095 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13096 msgid "Crops a defined part of the image"
13099 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13101 msgid "Invert colors"
13102 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13104 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13105 msgid "Inverts the colors of the image"
13108 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13110 msgid "Transformation"
13111 msgstr "Meta-informazioa"
13113 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13114 msgid "Rotates or flips the image"
13117 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13119 msgid "Interactive Zoom"
13120 msgstr "Interfaze modulua"
13122 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13123 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13126 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13128 msgid "Volume normalization"
13129 msgstr "Bistaratzeak"
13131 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13132 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13135 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13137 msgid "Headphone virtualization"
13138 msgstr "Audio bistaratzeak"
13140 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13141 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13144 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13145 msgid "Maximum level"
13148 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13149 msgid "Restore Defaults"
13152 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13156 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
13157 msgid "Adjust Image"
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
13162 msgid "Video Filter"
13163 msgstr "Bideoaren titulua"
13165 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13167 msgid "Audio Filter"
13168 msgstr "Audio iragazkiak"
13170 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13172 msgid "About the video filters"
13173 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13175 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13177 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13178 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13179 "subsections of Video/Filters.\n"
13180 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13181 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13184 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13185 msgid "(no item is being played)"
13188 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13193 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13198 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13200 msgid "Remaining time: %i seconds"
13203 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13204 msgid "Errors and Warnings"
13207 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13211 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13213 msgid "Show Details"
13214 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13218 msgid "VLC - Controller"
13219 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13221 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13223 msgid "Open CrashLog..."
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13228 msgid "Check for Update..."
13229 msgstr "Meta-informazioa"
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13233 msgid "Preferences..."
13234 msgstr "VLC hobespenak"
13236 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13246 msgid "Hide Others"
13249 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13252 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13254 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13261 msgstr "Iragazkiak"
13263 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13265 msgid "Open File..."
13266 msgstr "Audio iragazkiak"
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13270 msgid "Quick Open File..."
13271 msgstr "Audio iragazkiak"
13273 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13275 msgid "Open Disc..."
13278 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13280 msgid "Open Network..."
13283 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13285 msgid "Open Capture Device..."
13286 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13289 msgid "Open Recent"
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13295 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13298 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13310 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13315 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13318 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13320 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13325 msgid "Volume Down"
13328 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
13331 msgid "Fullscreen Video Device"
13332 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13335 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13336 msgid "Post processing"
13339 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13340 msgid "Minimize Window"
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13344 msgid "Close Window"
13347 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13349 msgid "Controller..."
13350 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13352 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13354 msgid "Equalizer..."
13355 msgstr "Ekualizadorea"
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13359 msgid "Extended Controls..."
13360 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13362 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13364 msgid "Playlist..."
13365 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13367 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13368 msgid "Errors and Warnings..."
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13372 msgid "Bring All to Front"
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13380 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13381 msgid "VLC media player Help..."
13384 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13385 msgid "ReadMe / FAQ..."
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13389 msgid "Online Documentation..."
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13394 msgid "VideoLAN Website..."
13395 msgstr "Bideoaren titulua"
13397 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13399 msgid "Make a donation..."
13400 msgstr "Meta-informazioa"
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13404 msgid "Online Forum..."
13405 msgstr "Audio iragazkiak"
13407 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13408 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13412 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13417 msgid "Volume: %d%%"
13420 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13421 msgid "Update check failed"
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13425 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13428 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13429 msgid "No CrashLog found"
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13438 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13441 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13443 msgid "Video device"
13444 msgstr "Bideo kodekak"
13446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13448 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13449 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13453 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13455 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13456 "is fully transparent."
13459 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13460 msgid "Stretch video to fill window"
13463 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13465 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13466 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13471 msgid "Black screens in fullscreen"
13472 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13475 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13479 msgid "Use as Desktop Background"
13482 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13484 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13485 "with in this mode."
13488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13489 msgid "Show Fullscreen controller"
13492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13494 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13495 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13498 msgid "Auto-playback of new items"
13501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13502 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13506 msgid "Keep Recent Items"
13509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13511 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13517 msgid "Keep current Equalizer settings"
13518 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13520 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13522 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13523 "feature can be disabled here."
13526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13528 msgid "Mac OS X interface"
13529 msgstr "Interfaze nagusiak"
13531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13532 msgid "Quartz video"
13535 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13537 msgid "No device connected"
13538 msgstr "Bideo X koordenatua"
13540 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13542 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13544 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13545 "installed and try again."
13548 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13549 msgid "Open Source"
13552 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13553 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13556 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13561 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13562 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13563 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13565 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13567 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13568 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13574 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13579 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
13583 msgid "No DVD menus"
13586 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13587 msgid "VIDEO_TS directory"
13590 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13595 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13596 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13597 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13598 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13602 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13606 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13607 msgid "UDP/RTP Multicast"
13610 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13611 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13614 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13615 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13616 msgid "Allow timeshifting"
13619 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13621 msgid "Screen Capture Input"
13622 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13624 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13625 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13628 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13629 msgid "Frames per Second:"
13632 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13634 msgid "Current channel:"
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13639 msgid "Previous Channel"
13640 msgstr "Aurreko kapitulua"
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13644 msgid "Next Channel"
13647 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13648 msgid "Retrieving Channel Info..."
13651 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13652 msgid "EyeTV is not launched"
13655 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13657 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13658 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13661 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13662 msgid "Launch EyeTV now"
13665 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13667 msgid "Load subtitles file:"
13668 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13670 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13672 msgid "Settings..."
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13676 msgid "Override parametters"
13679 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13680 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13683 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13685 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13686 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13690 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13692 msgid "Subtitles encoding"
13693 msgstr "Azpitituluen pista"
13695 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13699 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13701 msgid "Subtitles alignment"
13702 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13705 msgid "Font Properties"
13708 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13710 msgid "Subtitle File"
13711 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13713 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13715 msgid "No %@s found"
13718 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13720 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13723 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13724 msgid "iSight Capture Input"
13727 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13729 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13731 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13732 "640px*480px raw video stream.\n"
13734 "Live Audio input is not supported."
13737 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13739 msgid "Composite input"
13740 msgstr "Audio ezarpenak"
13742 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13744 msgid "S-Video input"
13745 msgstr "Bideo ezarpenak"
13747 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13749 msgid "Streaming/Saving:"
13750 msgstr "Meta-informazioa"
13752 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13753 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13756 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13758 msgid "Display the stream locally"
13759 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
13761 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13762 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13766 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13767 msgid "Dump raw input"
13770 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13772 msgid "Encapsulation Method"
13773 msgstr "Bistaratzeak"
13775 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13777 msgid "Transcoding options"
13778 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13780 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13782 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13784 msgid "Bitrate (kb/s)"
13785 msgstr "Bit-abiadura"
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13792 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13794 msgid "Stream Announcing"
13795 msgstr "Meta-informazioa"
13797 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13798 msgid "SAP announce"
13801 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13802 msgid "RTSP announce"
13805 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13806 msgid "HTTP announce"
13809 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13810 msgid "Export SDP as file"
13813 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13815 msgid "Channel Name"
13818 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13823 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13826 msgstr "Bideoaren titulua"
13828 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
13829 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13831 msgid "Media Information"
13832 msgstr "Meta-informazioa"
13834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13837 msgstr "Erresoluzioa"
13839 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13841 msgid "Save Metadata"
13842 msgstr "Bideo ezarpenak"
13844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
13846 msgid "Codec Details"
13847 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13850 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13851 msgid "Read at media"
13854 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13855 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13857 msgid "Input bitrate"
13858 msgstr "Bit-abiadura"
13860 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13861 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13864 msgstr "Demultiplexadoreak"
13866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13869 msgid "Stream bitrate"
13870 msgstr "Bit-abiadura"
13872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13873 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13874 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13875 msgid "Decoded blocks"
13878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13879 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13881 msgid "Displayed frames"
13882 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13884 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13885 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13887 msgid "Lost frames"
13888 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13891 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13892 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13897 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13898 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13900 msgid "Sent packets"
13901 msgstr "Bit-abiadura"
13903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13904 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13907 msgstr "Bit-abiadura"
13909 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13912 msgstr "Bit-abiadura"
13914 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13917 msgid "Played buffers"
13918 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13921 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13923 msgid "Lost buffers"
13924 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
13927 msgid "Error while saving meta"
13930 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13931 msgid "Impossible to save the meta data."
13934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
13936 msgid "Information"
13937 msgstr "Meta-informazioa"
13939 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13940 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
13946 msgid "Save Playlist..."
13947 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13949 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
13950 msgid "Expand Node"
13953 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
13955 msgid "Fetch Meta Data"
13956 msgstr "Bideo ezarpenak"
13958 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13959 msgid "Sort Node by Name"
13962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13963 msgid "Sort Node by Author"
13966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
13967 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13968 msgid "No items in the playlist"
13971 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13973 msgid "Search in Playlist"
13974 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13978 msgid "Add Folder to Playlist"
13979 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13983 msgid "File Format:"
13984 msgstr "Fotogramen tasa"
13986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13988 msgid "Extended M3U"
13989 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13991 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13992 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660
14007 msgid "Save Playlist"
14008 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
14011 msgid "Meta-information"
14012 msgstr "Meta-informazioa"
14014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
14019 msgid "Please enter a name for the new node."
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
14024 msgid "Empty Folder"
14025 msgstr "Iragazkiak"
14027 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127
14031 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14036 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14038 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
14040 msgid "Reset Preferences"
14041 msgstr "VLC hobespenak"
14043 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14045 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14046 "Are you sure you want to continue?"
14049 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14051 msgid "Select a directory"
14052 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14054 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14056 msgid "Select a file"
14057 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14059 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14062 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14065 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
14067 msgid "Interface Settings"
14068 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14073 msgid "General Audio Settings"
14074 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14077 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14079 msgid "General Video Settings"
14080 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14083 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
14085 msgid "Subtitles & OSD"
14086 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14089 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
14091 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14092 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14095 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
14097 msgid "Input & Codecs"
14098 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14102 msgid "Input & Codec settings"
14103 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14106 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14109 msgstr "Bideo kodekak"
14111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14113 msgid "Enable Audio"
14114 msgstr "Audioa gaitu"
14116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14118 msgid "General Audio"
14121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14123 msgid "Headphone surround effect"
14126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14128 msgid "Preferred Audio language"
14129 msgstr "Azpitituluen pista"
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14132 msgid "Enable Last.fm submissions"
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14138 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14143 msgid "Visualization"
14144 msgstr "Bistaratzeak"
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14148 msgid "Default Volume"
14149 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14158 msgid "Change Hotkey"
14159 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14162 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14166 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14169 msgstr "Erresoluzioa"
14171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14172 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14179 msgid "Access Filter"
14180 msgstr "Sarbide iragazkiak"
14182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14183 msgid "Repair AVI Files"
14186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14188 msgid "Default Caching Level"
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14195 msgstr "Puntuazioa"
14197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14199 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14208 msgid "Password for HTTP Proxy"
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14213 msgid "Codecs / Muxers"
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14217 msgid "Post-Processing Quality"
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14222 msgid "Default Server Port"
14223 msgstr "CDDB Generoa"
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14227 msgid "Album art download policy"
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14232 msgid "Add controls to the video window"
14233 msgstr "Bideo X koordenatua"
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14237 msgid "Show Fullscreen Controller"
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14243 msgid "Privacy / Network Interaction"
14244 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14248 msgid "Default Encoding"
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14254 msgid "Display Settings"
14255 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14260 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14264 #: modules/video_output/opengl.c:174
14267 msgstr "Bideo kodekak"
14269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14272 msgstr "Fotogramen tasa"
14274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14276 msgid "Subtitle Languages"
14277 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14281 msgid "Preferred Subtitle Language"
14282 msgstr "Azpitituluen pista"
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14292 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14293 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14296 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14299 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14303 msgid "Enable Video"
14304 msgstr "Bideoa gaitu"
14306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14308 msgid "Output module"
14309 msgstr "Irteera moduluak"
14311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14314 msgid "Video snapshots"
14315 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14320 msgstr "Iragazkiak"
14322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14326 msgstr "Fotogramen tasa"
14328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14336 msgid "Sequential numbering"
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14346 msgid "Lowest latency"
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14350 msgid "Low latency"
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14354 #: modules/misc/win32text.c:80
14357 msgstr "Fotogramen tasa"
14359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14360 msgid "High latency"
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14364 msgid "Higher latency"
14367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14368 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14372 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14377 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14382 "Press new keys for\n"
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14388 msgid "Invalid combination"
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14392 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14396 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14399 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14401 msgid "Check for Updates"
14402 msgstr "Meta-informazioa"
14404 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14405 msgid "Download now"
14408 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14409 msgid "Automatically check for updates"
14412 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14413 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14416 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14417 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14420 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14424 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14428 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14429 msgid "This version of VLC is the latest available."
14432 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14433 msgid "This version of VLC is outdated."
14436 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14438 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14442 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14446 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14451 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14456 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14460 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14464 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14469 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14474 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14478 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14482 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14487 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14492 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14496 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14501 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14502 "ASF, OGG and RAW)"
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14507 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14511 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14516 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14520 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14524 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14528 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14532 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14536 msgid "MPEG Program Stream"
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14540 msgid "MPEG Transport Stream"
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14545 msgid "MPEG 1 Format"
14546 msgstr "Fotogramen tasa"
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14550 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14551 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14552 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14553 "at http://yourip:8080 by default."
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14558 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14559 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14560 "generally the most compatible"
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14565 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14566 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14567 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14568 "at mms://yourip:8080 by default."
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14573 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14574 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14575 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14576 "encapsulated in HTTP)."
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14580 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14584 msgid "Use this to stream to a single computer."
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14589 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14590 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14591 "address beginning with 239.255."
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14596 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14597 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14598 "but it won't work over the Internet."
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14603 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14609 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14610 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14611 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14621 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14622 msgstr "Meta-informazioa"
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14625 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14636 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14637 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14638 "access to more features."
14641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14644 msgid "Stream to network"
14645 msgstr "Irteerako stream-a"
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14649 msgid "Transcode/Save to file"
14650 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14653 msgid "Choose input"
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14657 msgid "Choose here your input stream."
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14663 msgid "Select a stream"
14664 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14668 msgid "Existing playlist item"
14669 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14676 msgid "Partial Extract"
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14681 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14682 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14683 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14689 msgstr "Fotogramen tasa"
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14697 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14701 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14703 msgid "Destination"
14704 msgstr "Deskribapena"
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14708 msgid "Streaming method"
14711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14712 msgid "Address of the computer to stream to."
14715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14716 msgid "UDP Unicast"
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14720 msgid "UDP Multicast"
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14724 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14727 msgstr "Frantsesez"
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14731 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14732 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14736 msgid "Transcode audio"
14739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14741 msgid "Transcode video"
14742 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14746 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14752 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14758 msgid "Encapsulation format"
14759 msgstr "Bistaratzeak"
14761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14763 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14764 "previously chosen settings all formats won't be available."
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14768 msgid "Additional streaming options"
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14772 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14776 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14777 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14783 msgid "SAP Announce"
14784 msgstr "Meta-informazioa"
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14788 msgid "Local playback"
14791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14792 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14796 msgid "Additional transcode options"
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14800 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14805 msgid "Select the file to save to"
14806 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14810 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14811 "the receiving user as they become part of the image."
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14816 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14825 msgid "Encap. format"
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14830 msgid "Input stream"
14831 msgstr "Sout stream"
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14835 msgid "Save file to"
14836 msgstr "Bideoaren titulua"
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14840 msgid "Include subtitles"
14841 msgstr "Azpititulua"
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14844 msgid "No input selected"
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14849 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14851 "Choose one before going to the next page."
14854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14855 msgid "No valid destination"
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14860 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14863 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14864 "and the help texts in this window."
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14869 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14870 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14872 "Correct your selection and try again."
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14877 msgid "Select the directory to save to"
14878 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14881 msgid "No folder selected"
14884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14886 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14887 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14891 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14896 msgid "No file selected"
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14901 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14902 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14906 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14926 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14930 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14934 msgid "This allows to stream on a network."
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14939 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14940 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14941 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14942 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14946 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14950 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14955 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14956 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14957 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14958 "leave this setting to 1."
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14963 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14964 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14965 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14966 "extra interface.\n"
14967 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14968 "name will be used."
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14973 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14976 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14980 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14982 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14983 msgstr "Interfaze nagusiak"
14985 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14986 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14989 #: modules/gui/ncurses.c:119
14990 msgid "Filebrowser starting point"
14993 #: modules/gui/ncurses.c:121
14995 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14996 "show you initially."
14999 #: modules/gui/ncurses.c:126
15001 msgid "Ncurses interface"
15002 msgstr "Interfazea aldatu"
15004 #: modules/gui/ncurses.c:1540
15008 #: modules/gui/ncurses.c:1541
15012 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15017 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15019 msgid " Source : %s"
15022 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15024 msgid " State : Playing %s"
15027 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15029 msgid " State : Stopped %s"
15032 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15034 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15037 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15039 msgid " State : Buffering %s"
15042 #: modules/gui/ncurses.c:1577
15044 msgid " State : Paused %s"
15047 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15049 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15052 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15054 msgid " Volume : %i%%"
15057 #: modules/gui/ncurses.c:1603
15059 msgid " Title : %d/%d"
15062 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15064 msgid " Chapter : %d/%d"
15065 msgstr "%i. kapitulua"
15067 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15069 msgid " Source: <no current item> %s"
15072 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15073 msgid " [ h for help ]"
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15080 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15083 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15086 msgid " h,H Show/Hide help box"
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15090 msgid " i Show/Hide info box"
15093 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15094 msgid " m Show/Hide metadata box"
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15098 msgid " L Show/Hide messages box"
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15102 msgid " P Show/Hide playlist box"
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15106 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15110 msgid " x Show/Hide objects box"
15113 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15114 msgid " S Show/Hide statistics box"
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15118 msgid " c Switch color on/off"
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15122 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15129 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15130 msgid " q, Q, Esc Quit"
15133 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15137 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15138 msgid " <space> Pause/Play"
15141 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15142 msgid " f Toggle Fullscreen"
15145 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15147 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15148 msgstr "Aurreko titulua"
15150 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15151 msgid " [, ] Next/Previous title"
15154 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15155 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15158 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15160 msgid " <right> Seek +1%%"
15163 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15165 msgid " <left> Seek -1%%"
15168 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15169 msgid " a Volume Up"
15172 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15173 msgid " z Volume Down"
15176 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15179 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15181 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15182 msgid " r Toggle Random playing"
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15186 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15189 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15190 msgid " R Toggle Repeat item"
15193 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15194 msgid " o Order Playlist by title"
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15198 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15201 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15202 msgid " g Go to the current playing item"
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15206 msgid " / Look for an item"
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15210 msgid " A Add an entry"
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15214 msgid " D, <del> Delete an entry"
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15218 msgid " <backspace> Delete an entry"
15221 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15222 msgid " e Eject (if stopped)"
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1707
15227 msgid "[Filebrowser]"
15228 msgstr "Iragazkiak"
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15231 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15234 #: modules/gui/ncurses.c:1711
15235 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15238 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15239 msgid " . Show/Hide hidden files"
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15246 #: modules/gui/ncurses.c:1720
15247 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15251 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15257 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15259 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15261 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15264 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15266 msgid "[Miscellaneous]"
15267 msgstr "Nahaste-borraste"
15269 #: modules/gui/ncurses.c:1737
15270 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15273 #: modules/gui/ncurses.c:1758
15275 msgid " Information "
15276 msgstr "Meta-informazioa"
15278 #: modules/gui/ncurses.c:1770
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1777
15288 #: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
15289 msgid "No item currently playing"
15292 #: modules/gui/ncurses.c:1895
15297 #: modules/gui/ncurses.c:1938
15301 #: modules/gui/ncurses.c:1993
15305 #: modules/gui/ncurses.c:2007
15308 msgstr "Bideoaren titulua"
15310 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15312 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15315 #: modules/gui/ncurses.c:2129
15316 msgid " Playlist (All, one level) "
15319 #: modules/gui/ncurses.c:2132
15320 msgid " Playlist (By category) "
15323 #: modules/gui/ncurses.c:2135
15324 msgid " Playlist (Manually added) "
15327 #: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
15332 #: modules/gui/ncurses.c:2236
15337 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15338 msgid "Autoplay selected file"
15341 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15342 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15345 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15347 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15348 msgstr "Interfaze nagusiak"
15350 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15351 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15355 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15356 msgid "Permissions"
15359 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15363 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15367 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15378 msgid "Add to Playlist"
15379 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15386 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15449 msgstr "Frantsesez"
15451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15484 msgstr "Frantsesez"
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15488 msgid "Samplerate:"
15489 msgstr "Lagin-abiadura"
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15509 msgid "Decimation:"
15510 msgstr "Deskribapena"
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15563 msgstr "Erresoluzioa"
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15573 msgstr "Fotogramen tasa"
15575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15577 msgid "Video Codec:"
15578 msgstr "Bideo kodekak"
15580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15610 msgid "Video Bitrate:"
15611 msgstr "Bideoaren titulua"
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15615 msgid "Bitrate Tolerance:"
15616 msgstr "Bit-abiadura"
15618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15619 msgid "Keyframe Interval:"
15622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15624 msgid "Audio Codec:"
15625 msgstr "Audio kodekak"
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15629 msgid "Deinterlace:"
15632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15635 msgstr "Access output"
15637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15640 msgstr "Multiplexatzaileak"
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15648 msgid "Time To Live (TTL):"
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15660 msgid "localhost.localdomain"
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15733 msgid "Audio Bitrate :"
15734 msgstr "Audio pistaren ID"
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15738 msgid "SAP Announce:"
15739 msgstr "Meta-informazioa"
15741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15743 msgid "SLP Announce:"
15744 msgstr "Meta-informazioa"
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15748 msgid "Announce Channel:"
15749 msgstr "Auko kanalak"
15751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
15752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15760 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15765 msgstr "Bideoaren titulua"
15767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15779 msgstr "VLC hobespenak"
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15783 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15784 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15785 "org/copyleft/gpl.html)."
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15789 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15793 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15796 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15798 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15801 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15802 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15818 msgid "Audio/Video"
15819 msgstr "Audio kodekak"
15821 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15822 msgid "Advance of audio over video:"
15825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15827 "A positive value means that\n"
15828 "the audio is ahead of the video"
15831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15833 msgid "Subtitles/Video"
15834 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15837 msgid "Advance of subtitles over video:"
15840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15842 "A positive value means that\n"
15843 "the subtitles are ahead of the video"
15846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15848 msgid "Speed of the subtitles:"
15849 msgstr "Azpititulua"
15851 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15852 msgid "Force update of this dialog's values"
15855 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15856 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15859 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15861 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15862 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15865 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15866 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15869 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15871 msgid "Sent bitrate"
15872 msgstr "Bit-abiadura"
15874 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
15876 msgid "Current visualization"
15877 msgstr "Audio bistaratzeak"
15879 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15884 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15886 msgid "Frame by frame"
15887 msgstr "Fotogramen tasa"
15889 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15891 msgid "Take a snapshot"
15892 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15894 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15898 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15900 msgid "Teletext on"
15901 msgstr "Azpititulua"
15903 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15904 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
15907 msgstr "Azpititulua"
15909 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15911 msgid "Show playlist"
15912 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15914 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15916 msgid "Extended settings"
15917 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
15919 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
15921 msgid "Transparent"
15922 msgstr "Frantsesez"
15924 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
15925 msgid "Revert to normal play speed"
15928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15930 msgid "Select one or multiple files"
15931 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15934 msgid "File names:"
15937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15940 msgstr "Iragazkiak"
15942 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15944 msgid "Open subtitles file"
15945 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15947 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
15948 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15951 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
15952 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
15957 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
15958 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
15959 msgid "Transponder symbol rate"
15962 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
15967 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
15969 msgid "Selected ports:"
15970 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
15976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
15978 msgid "Input caching:"
15979 msgstr "Bit-abiadura"
15981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
15982 msgid "Use VLC pace"
15985 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
15986 msgid "Auto connnection"
15989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
15990 msgid "Radio device name"
15993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
15995 msgid "Advanced Options"
15996 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15998 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
15999 msgid "Double click to get media information"
16002 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16004 msgid "Show the current item"
16005 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16007 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16009 msgid "Select File"
16010 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16012 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16014 msgid "Select Directory"
16015 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16017 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16018 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16021 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16026 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
16030 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
16031 msgid "Hotkey for "
16034 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
16035 msgid "Press the new keys for "
16038 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
16039 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16042 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16043 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
16047 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16052 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16054 msgid "Input & Codecs Settings"
16055 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16057 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16059 "If this property is blank, different values\n"
16060 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16061 "You can define a unique one or configure them \n"
16062 "individually in the advanced preferences."
16065 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
16066 msgid "Configure Hotkeys"
16069 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16072 msgid "Audio Files"
16073 msgstr "Audio iragazkiak"
16075 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16078 msgid "Video Files"
16079 msgstr "Bideoaren titulua"
16081 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16084 msgid "Playlist Files"
16085 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16087 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16091 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16092 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16100 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16102 msgid "Edit Bookmarks"
16103 msgstr "Laster-marka"
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16117 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16127 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16130 msgid "Hide future errors"
16133 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16135 msgid "Adjustments and Effects"
16136 msgstr "Bideo kodekak"
16138 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16140 msgid "Graphic Equalizer"
16141 msgstr "Ekualizadorea"
16143 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16145 msgid "Spatializer"
16146 msgstr "Ekualizadorea"
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16150 msgid "Audio Effects"
16151 msgstr "Audio kodekak"
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16155 msgid "Video Effects"
16156 msgstr "Audio kodekak"
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16159 msgid "Synchronization"
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16164 msgid "v4l2 controls"
16165 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16170 msgstr "Gelditze-unea"
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16179 msgstr "Gelditze-unea"
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16182 msgid "VLC media player "
16185 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16187 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16188 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16189 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16194 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16196 "This version of VLC was compiled by:\n"
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16201 msgid "Based on Git commit: "
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16206 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16210 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16212 msgid "Copyright (C) "
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16217 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16218 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16219 "create the best free software."
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16233 msgid "&Update List"
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
16238 msgid "Checking for an update..."
16239 msgstr "Meta-informazioa"
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
16243 msgid "Select a directory..."
16244 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
16247 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16251 msgid "You have the latest version of VLC"
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16255 msgid "An error occurred while checking for updates"
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16268 msgid "&Extra Metadata"
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16273 msgid "&Codec Details"
16274 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16278 msgid "&Statistics"
16279 msgstr "Audio-irteera modulua"
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16282 msgid "&Save Metadata"
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16288 msgstr "Erresoluzioa"
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16291 msgid "Modules tree"
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16296 msgid "&Save as..."
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16301 msgid "Verbosity Level"
16302 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16311 msgid "Select a name for the logs file"
16312 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16315 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16320 "Cannot write file %1:\n"
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16327 msgstr "Iragazkiak"
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16341 msgid "Capture &Device"
16342 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16347 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16356 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16369 msgid "&Convert / Save"
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16384 msgid "&Reset Preferences"
16385 msgstr "VLC hobespenak"
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16389 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16390 "Are you sure you want to continue?"
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16395 msgid "Open playlist file"
16396 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16399 msgid "Choose a filename to save playlist"
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16403 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16407 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16412 msgid "Choose subtitles file"
16413 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16416 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16421 msgid "Media Files"
16422 msgstr "Audio iragazkiak"
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16426 msgid "Subtitles Files"
16427 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16432 msgstr "Iragazkiak"
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16436 msgid "Stream Output"
16437 msgstr "Irteerako stream-a"
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16441 "Stream output string.\n"
16442 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16443 " but you can update it manually."
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16449 msgstr "Bideoaren titulua"
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16452 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16456 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16459 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16460 msgid "Day / Month / Year:"
16463 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16468 msgid "Repeat delay:"
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16486 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16490 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16495 msgid "Open a VLM Configuration File"
16496 msgstr "Meta-informazioa"
16498 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16500 msgid "Privacy and Network Policies"
16501 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16503 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16505 msgid "Privacy and Network Warning"
16506 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16508 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16510 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16511 "without authorization.</p>\n"
16512 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16513 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16514 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16515 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16516 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16517 "access on the web.</p>\n"
16520 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
16521 msgid "Control menu for the player"
16524 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
16529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16536 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16555 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16563 msgid "&Open File..."
16564 msgstr "Audio iragazkiak"
16566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16568 msgid "Open &Disc..."
16571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16573 msgid "Open &Network..."
16576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16577 msgid "Open &Capture Device..."
16580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16582 msgid "&Streaming..."
16585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16586 msgid "Conve&rt / Save..."
16589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16595 msgid "Show Playlist"
16596 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16600 msgid "Undock from Interface"
16601 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16606 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16611 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16615 msgid "Add Interfaces"
16616 msgstr "Interfazea gehitu"
16618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16619 msgid "Minimal View..."
16622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16625 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16629 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16634 msgid "Advanced Controls"
16635 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16639 msgid "Visualizations selector"
16640 msgstr "Bistaratzeak"
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16644 msgid "Audio &Track"
16645 msgstr "Audio pista"
16647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16649 msgid "Audio &Device"
16650 msgstr "Audio iragazkiak"
16652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16654 msgid "Audio &Channels"
16655 msgstr "Auko kanalak"
16657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16660 msgstr "Ekualizadorea"
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16664 msgid "&Visualizations"
16665 msgstr "Bistaratzeak"
16667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16669 msgid "Video &Track"
16670 msgstr "Bideo pista"
16672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16674 msgid "&Subtitles Track"
16675 msgstr "Azpitituluen pista"
16677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16679 msgid "Load File..."
16680 msgstr "Audio iragazkiak"
16682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16684 msgid "Toggle &Fullscreen"
16687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16694 msgid "&Deinterlace"
16697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16699 msgid "&Aspect Ratio"
16700 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
16702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16709 msgid "Always &On Top"
16710 msgstr "Beti gainean"
16712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16715 msgstr "Laster-marka"
16717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16734 msgid "&Navigation"
16735 msgstr "Nabigazioa"
16737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16743 msgid "Check for Updates..."
16744 msgstr "Meta-informazioa"
16746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16752 msgid "Leave Fullscreen"
16753 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16756 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16760 msgid "Show VLC media player"
16763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16764 msgid "&Open Media"
16767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16769 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16770 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16774 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16775 "preferences dialog."
16778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16779 msgid "Systray icon"
16782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16784 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16789 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16793 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16797 msgid "Show playing item name in window title"
16800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16801 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16805 msgid "Path to use in openfile dialog"
16808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16809 msgid "Show notification popup on track change"
16812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16814 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16815 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16820 msgid "Advanced options"
16821 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16823 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16825 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16826 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16829 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16834 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16835 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16840 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16844 msgid "Activate the updates availability notification"
16847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16849 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16850 "once every two weeks."
16853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16854 msgid "Number of days between two update checks"
16857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16858 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16863 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16864 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16868 msgid "Automatically save the volume on exit"
16871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16872 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16876 msgid "Ask for network policy at start"
16879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16880 msgid "Define the colors of the volume slider "
16883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16885 "Define the colors of the volume slider\n"
16886 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16887 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16888 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16892 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16896 msgid "Selection of the starting mode and look "
16899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16901 "Start VLC with:\n"
16903 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16904 " - minimal mode with limited controls"
16907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16908 msgid "Classic look"
16911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16912 msgid "Complete look with information area"
16915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16916 msgid "Minimal look with no menus"
16919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16921 msgid "Qt interface"
16922 msgstr "Interfazea aldatu"
16924 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16929 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16931 msgid "Capture mode"
16934 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16936 msgid "Select the capture device type"
16937 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16939 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16941 msgid "Card Selection"
16944 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16947 msgstr "Laguntza aukerak"
16949 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16950 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16953 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16955 msgid "Advanced options..."
16956 msgstr "Aurreratuak"
16958 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16960 msgid "Disc Selection"
16961 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16963 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16964 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16967 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16969 msgid "Disc device"
16972 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
16973 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16976 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
16978 msgid "Starting Position"
16979 msgstr "Deskribapena"
16981 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
16983 msgid "Audio and Subtitles"
16984 msgstr "Audio iragazkiak"
16986 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16987 msgid "Choose one or more media file to open"
16990 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16992 msgid "Add a subtitles file"
16993 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16995 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16997 msgid "Use a sub&titles file"
16998 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17000 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17003 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
17005 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17007 msgid "Select the subtitles file"
17008 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17010 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17012 msgid "Network Protocol"
17015 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17017 msgid "Select the protocol for the URL."
17018 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17020 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17025 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17027 msgid "Select the port used"
17028 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17030 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17031 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17034 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17036 msgid "Show extended options"
17037 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17039 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17041 msgid "Show &more options"
17042 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17044 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17045 msgid "Change the caching for the media"
17048 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17051 msgstr "Hasiera-unea"
17053 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17054 msgid "Change the start time for the media"
17057 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17058 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17061 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17062 msgid "Extra media"
17065 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17067 msgid "Select the file"
17068 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17070 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17074 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17075 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17078 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17079 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17080 msgid "Podcast URLs list"
17083 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17086 msgstr "Irteera moduluak"
17088 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17089 msgid "Play locally"
17092 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17093 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17096 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17097 msgid "Prefer UDP over RTP"
17100 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17101 msgid "Mount Point"
17104 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17106 msgid "Login:pass:"
17109 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17113 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17115 msgid "Encapsulation"
17116 msgstr "Bistaratzeak"
17118 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17120 msgid "Video codec"
17121 msgstr "Bideo kodekak"
17123 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17125 msgid "Audio codec"
17126 msgstr "Audio kodekak"
17128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17129 msgid "Overlay subtitles on the video"
17132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17137 msgid "Stream all elementary streams"
17140 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17142 msgid "Generated stream output string"
17143 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
17145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17147 msgid "Default volume"
17148 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17151 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17155 msgid "Save volume on exit"
17158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17160 msgid "Preferred audio language"
17161 msgstr "Azpitituluen pista"
17163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17168 msgid "Enable last.fm submission"
17171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17173 msgid "Disc Devices"
17176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17178 msgid "Default disc device"
17179 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17182 msgid "Server default port"
17185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17187 msgid "Default caching level"
17190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17191 msgid "Post-Processing quality"
17194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17195 msgid "Repair AVI files"
17198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17199 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17204 msgid "Interface Type"
17207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17213 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17218 msgid "Display mode"
17219 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17223 msgid "Integrate video in interface"
17224 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17227 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17230 msgstr "Tramak jauzi"
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17235 msgstr "Bideoaren titulua"
17237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17243 msgid "Allow only one instance"
17246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17247 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17252 msgid "File associations:"
17253 msgstr "Deskribapena"
17255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17256 msgid "Association Setup"
17259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17260 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17264 msgid "Activate update notifier"
17267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17269 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17274 msgid "Subtitles Language"
17275 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17279 msgid "Preferred subtitles language"
17280 msgstr "Azpitituluen pista"
17282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17284 msgid "Default encoding"
17287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17290 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17295 msgstr "Irteerako stream-a"
17297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17299 msgid "Accelerated video output"
17300 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17305 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17309 msgid "Display device"
17310 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17314 msgid "Enable wallpaper mode"
17315 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
17317 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17319 msgid "Edit settings"
17320 msgstr "Audio ezarpenak"
17322 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17325 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17327 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17328 msgid "Run manually"
17331 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17332 msgid "Setup schedule"
17335 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17336 msgid "Run on schedule"
17339 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17343 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17347 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17352 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17355 msgstr "Audio iragazkiak"
17357 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17360 msgstr "Audio ezarpenak"
17362 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17365 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17382 msgid "Image adjust"
17383 msgstr "Bideo zabalera"
17385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17386 msgid "Brightness threshold"
17389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17395 msgid "Color extraction"
17398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17399 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17400 msgid "Color threshold"
17403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17408 msgid "Synchronize top and bottom"
17411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17412 msgid "Synchronize left and right"
17415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17418 msgstr "Espektrometroa"
17420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17421 msgid "Puzzle game"
17424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17428 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17443 msgstr "Bit-abiadura"
17445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17451 msgid "Image modification"
17452 msgstr "Meta-informazioa"
17454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17455 msgid "Water effect"
17458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17459 #: modules/video_filter/noise.c:54
17463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17464 msgid "Motion detect"
17467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17468 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17469 msgid "Motion blur"
17472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17481 msgid "Vout/Overlay"
17484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17504 msgid "Number of clones"
17505 msgstr "Auko kanalak"
17507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17518 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17519 msgid "Transparency"
17522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17532 msgid "Advanced video filter controls"
17533 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17537 msgid "Subpicture filters"
17538 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17542 msgid "Video filters"
17543 msgstr "Bideoaren titulua"
17545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17547 msgid "Vout filters"
17548 msgstr "Audio iragazkiak"
17550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17554 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17556 msgid "VLM configurator"
17557 msgstr "Meta-informazioa"
17559 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17561 msgid "Media Manager Edition"
17562 msgstr "Meta-informazioa"
17564 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17568 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17571 msgstr "Bit-abiadura"
17573 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17575 msgid "Select Input"
17576 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17578 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17581 msgstr "Irteera moduluak"
17583 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17585 msgid "Select Output"
17586 msgstr "Irteerako stream-a"
17588 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17590 msgid "Time Control"
17591 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17593 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17595 msgid "Mux Control"
17596 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17598 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17603 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17604 msgid "Media Manager List"
17607 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17609 msgid "Open a skin file"
17610 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17612 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17613 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17616 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17618 msgid "Open playlist"
17619 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17621 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17623 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17627 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17629 msgid "Save playlist"
17630 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17632 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17633 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17638 msgid "Skin to use"
17639 msgstr "Bideoaren titulua"
17641 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17642 msgid "Path to the skin to use."
17645 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17646 msgid "Config of last used skin"
17649 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17651 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17652 "automatically, do not touch it."
17655 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17656 msgid "Show a systray icon for VLC"
17659 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17660 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17661 msgid "Show VLC on the taskbar"
17664 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17665 msgid "Enable transparency effects"
17668 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17670 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17671 "when moving windows does not behave correctly."
17674 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17677 msgid "Use a skinned playlist"
17678 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17680 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17682 msgid "Skinnable Interface"
17685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17686 msgid "Skins loader demux"
17689 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17691 msgid "Select skin"
17692 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17694 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17696 msgid "Open skin..."
17697 msgstr "Audio iragazkiak"
17699 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17703 "(WinCE interface)\n"
17705 msgstr "Interfaze nagusiak"
17707 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17709 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17713 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17715 msgid "Compiled by "
17716 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17718 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17721 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17723 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17725 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17726 "http://www.videolan.org/"
17729 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17733 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17735 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17739 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17741 msgid "Choose directory"
17744 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17745 msgid "Choose file"
17748 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17750 msgid "Embed video in interface"
17751 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17753 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17755 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17759 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17761 msgid "WinCE interface module"
17762 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17764 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17765 msgid "WinCE dialogs provider"
17768 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17769 msgid "Folder meta data"
17772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17777 msgid "Classic rock"
17780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17783 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17836 msgid "Alternative"
17839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17840 msgid "Death metal"
17843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17852 msgid "Euro-Techno"
17855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17874 msgstr "Errusieraz"
17876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17879 msgstr "Frantsesez"
17881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17882 msgid "Instrumental"
17885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17907 msgid "Alternative rock"
17908 msgstr "Interfaze modulua"
17910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17921 msgstr "Frantsesez"
17923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17928 msgid "Instrumental pop"
17931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17932 msgid "Instrumental rock"
17935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17948 msgid "Techno-Industrial"
17951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17962 msgstr "Frantsesez"
17964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17970 msgid "Southern rock"
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17976 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17992 msgid "Christian rap"
17995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18004 msgid "Native American"
18007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18019 msgstr "Bit-abiadura"
18021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18050 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18061 msgid "Rock & roll"
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18068 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18069 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18072 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18073 msgid "MusicBrainz"
18076 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18077 msgid "MusicBrainz meta data"
18080 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18081 msgid "The username of your last.fm account"
18084 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18085 msgid "The password of your last.fm account"
18088 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18090 msgid "Audioscrobbler"
18091 msgstr "Audio kodekak"
18093 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18094 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18097 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18098 msgid "Last.fm username not set"
18101 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18103 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18105 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18108 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18109 msgid "last.fm: Authentication failed"
18112 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18114 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18118 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18119 msgid "Dummy image chroma format"
18122 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18124 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18125 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18128 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18129 msgid "Save raw codec data"
18132 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18134 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18140 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18141 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18142 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18145 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18147 msgid "Dummy interface function"
18148 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18150 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18152 msgid "Dummy Interface"
18155 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18156 msgid "Dummy access function"
18159 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18160 msgid "Dummy demux function"
18163 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18164 msgid "Dummy decoder"
18167 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18168 msgid "Dummy decoder function"
18171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18172 msgid "Dummy encoder function"
18175 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18177 msgid "Dummy audio output function"
18178 msgstr "Audio-irteera modulua"
18180 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18181 msgid "Dummy video output function"
18184 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18186 msgid "Dummy Video output"
18187 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18189 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18190 msgid "Dummy font renderer function"
18193 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18194 msgid "Filename for the font you want to use"
18197 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18198 msgid "Font size in pixels"
18201 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18203 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18204 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18208 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18210 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18211 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18214 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18215 msgid "Text default color"
18218 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18220 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18221 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18222 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18223 "(red + green), #FFFFFF = white"
18226 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18227 msgid "Relative font size"
18230 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18232 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18233 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18236 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18240 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18244 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18249 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18253 #: modules/misc/freetype.c:133
18254 msgid "Use YUVP renderer"
18257 #: modules/misc/freetype.c:134
18259 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18260 "you want to encode into DVB subtitles"
18263 #: modules/misc/freetype.c:136
18265 msgid "Font Effect"
18266 msgstr "Bideo kodekak"
18268 #: modules/misc/freetype.c:137
18270 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18274 #: modules/misc/freetype.c:146
18278 #: modules/misc/freetype.c:146
18282 #: modules/misc/freetype.c:146
18283 msgid "Fat Outline"
18286 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18288 msgid "Text renderer"
18289 msgstr "CD-Text Generoa"
18291 #: modules/misc/freetype.c:159
18292 msgid "Freetype2 font renderer"
18295 #: modules/misc/gnutls.c:78
18296 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18299 #: modules/misc/gnutls.c:80
18301 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18302 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18305 #: modules/misc/gnutls.c:83
18306 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18309 #: modules/misc/gnutls.c:85
18311 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18314 #: modules/misc/gnutls.c:90
18315 msgid "GnuTLS transport layer security"
18318 #: modules/misc/gnutls.c:100
18320 msgid "GnuTLS server"
18323 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18324 msgid "Gtk+ GUI helper"
18327 #: modules/misc/inhibit.c:66
18328 msgid "Power Management Inhibitor"
18331 #: modules/misc/logger.c:125
18334 msgstr "Fotogramen tasa"
18336 #: modules/misc/logger.c:127
18338 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18339 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18342 #: modules/misc/logger.c:131
18344 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18348 #: modules/misc/logger.c:136
18353 #: modules/misc/logger.c:137
18354 msgid "File logging"
18357 #: modules/misc/logger.c:143
18359 msgid "Log filename"
18360 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18362 #: modules/misc/logger.c:143
18364 msgid "Specify the log filename."
18365 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18367 #: modules/misc/logger.c:149
18369 msgid "RRD output file"
18370 msgstr "Audio-irteera modulua"
18372 #: modules/misc/logger.c:150
18373 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18376 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18378 msgid "Lua interface"
18379 msgstr "Interfazea aldatu"
18381 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18383 msgid "Lua interface module to load"
18384 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18386 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18388 msgid "Lua interface configuration"
18389 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18391 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18393 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18394 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18397 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18401 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18402 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18405 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18407 msgid "Lua Playlist"
18408 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18410 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18411 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18414 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18416 msgid "Lua Interface Module"
18417 msgstr "Interfaze modulua"
18419 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18420 msgid "AltiVec memcpy"
18423 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18424 msgid "libc memcpy"
18427 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18428 msgid "3D Now! memcpy"
18431 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18435 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18436 msgid "MMX EXT memcpy"
18439 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18440 msgid "Growl Notification Plugin"
18443 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18445 msgid "Now playing"
18446 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18448 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18453 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18455 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18456 "notifications are sent locally."
18459 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18460 msgid "Growl password on the Growl server."
18463 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18464 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18467 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18468 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18471 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18472 msgid "Title format string"
18475 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18477 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18478 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18481 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18483 msgid "MSN Now-Playing"
18484 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18486 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18487 msgid "Timeout (ms)"
18490 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18491 msgid "How long the notification will be displayed "
18494 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18498 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18499 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18502 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18504 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18505 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18506 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18507 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18508 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18509 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18510 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18513 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18514 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18517 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18518 msgid "Flip vertical position"
18521 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18523 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18524 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18526 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18527 msgid "Vertical offset"
18530 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18532 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18533 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18536 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18537 msgid "Shadow offset"
18540 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18542 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18545 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18546 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18549 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18550 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18553 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18555 msgid "XOSD interface"
18556 msgstr "Interfazea aldatu"
18558 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18560 msgid "OSD configuration importer"
18561 msgstr "Meta-informazioa"
18563 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18565 msgid "XML OSD configuration importer"
18566 msgstr "Meta-informazioa"
18568 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18569 msgid "M3U playlist exporter"
18572 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18574 msgid "Old playlist exporter"
18575 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18577 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18579 msgid "XSPF playlist export"
18580 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18582 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18583 msgid "HAL devices detection"
18586 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18587 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18590 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18592 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18593 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18596 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18597 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18600 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18605 #: modules/misc/quartztext.c:85
18607 msgid "Mac Text renderer"
18608 msgstr "CD-Text Generoa"
18610 #: modules/misc/quartztext.c:86
18612 msgid "Quartz font renderer"
18613 msgstr "CD-Text Generoa"
18615 #: modules/misc/rtsp.c:62
18616 msgid "RTSP host address"
18619 #: modules/misc/rtsp.c:64
18621 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18622 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18623 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18624 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18627 #: modules/misc/rtsp.c:69
18628 msgid "Maximum number of connections"
18631 #: modules/misc/rtsp.c:70
18633 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18634 "0 means no limit."
18637 #: modules/misc/rtsp.c:73
18638 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18641 #: modules/misc/rtsp.c:75
18642 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18645 #: modules/misc/rtsp.c:77
18647 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18648 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18649 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18650 "The default is 5."
18653 #: modules/misc/rtsp.c:83
18657 #: modules/misc/rtsp.c:84
18658 msgid "RTSP VoD server"
18661 #: modules/misc/screensaver.c:88
18662 msgid "X Screensaver disabler"
18665 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18668 msgstr "Bideoaren titulua"
18670 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18672 msgid "Stats encoder function"
18673 msgstr "Azpitituluen pista"
18675 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18677 msgid "Stats decoder"
18678 msgstr "Azpitituluen pista"
18680 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18682 msgid "Stats decoder function"
18683 msgstr "Deskribapena"
18685 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18687 msgid "Stats demux"
18688 msgstr "Bideoaren titulua"
18690 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18691 msgid "Stats demux function"
18694 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18696 msgid "Stats video output"
18697 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18699 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18701 msgid "Stats video output function"
18702 msgstr "Audio-irteera modulua"
18704 #: modules/misc/svg.c:70
18706 msgid "SVG template file"
18707 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18709 #: modules/misc/svg.c:71
18711 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18714 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18715 msgid "C module that does nothing"
18718 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18720 msgid "Miscellaneous stress tests"
18721 msgstr "Nahaste-borraste"
18723 #: modules/misc/win32text.c:93
18725 msgid "Win32 font renderer"
18726 msgstr "CD-Text Generoa"
18728 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18729 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18732 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18733 msgid "Simple XML Parser"
18736 #: modules/mux/asf.c:53
18737 msgid "Title to put in ASF comments."
18740 #: modules/mux/asf.c:55
18741 msgid "Author to put in ASF comments."
18744 #: modules/mux/asf.c:57
18745 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18748 #: modules/mux/asf.c:58
18753 #: modules/mux/asf.c:59
18754 msgid "Comment to put in ASF comments."
18757 #: modules/mux/asf.c:61
18758 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18761 #: modules/mux/asf.c:62
18763 msgid "Packet Size"
18764 msgstr "Paketegileak"
18766 #: modules/mux/asf.c:63
18767 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18770 #: modules/mux/asf.c:64
18772 msgid "Bitrate override"
18773 msgstr "Bit-abiadura"
18775 #: modules/mux/asf.c:65
18777 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18778 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18782 #: modules/mux/asf.c:69
18785 msgstr "Demultiplexadoreak"
18787 #: modules/mux/asf.c:557
18788 msgid "Unknown Video"
18791 #: modules/mux/avi.c:47
18794 msgstr "Demultiplexadoreak"
18796 #: modules/mux/dummy.c:45
18797 msgid "Dummy/Raw muxer"
18800 #: modules/mux/mp4.c:48
18801 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18804 #: modules/mux/mp4.c:50
18806 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18807 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18811 #: modules/mux/mp4.c:60
18812 msgid "MP4/MOV muxer"
18815 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18816 msgid "DTS delay (ms)"
18819 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18821 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18822 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18823 "inside the client decoder."
18826 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18827 msgid "PES maximum size"
18830 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18831 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18834 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18837 msgstr "Demultiplexadoreak"
18839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18846 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18857 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18858 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
18860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18865 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18873 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18882 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18890 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18895 msgid "PMT Program numbers"
18896 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
18898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18900 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18905 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18910 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18915 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18920 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18925 msgid "Set PID to ID of ES"
18928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18930 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18931 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18936 msgid "Data alignment"
18937 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18941 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18942 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18946 msgid "Shaping delay (ms)"
18949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18951 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18952 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18953 "especially for reference frames."
18956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18958 msgid "Use keyframes"
18959 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18963 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18964 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18965 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18966 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18967 "the biggest frames in the stream."
18970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18971 msgid "PCR delay (ms)"
18974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18976 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18977 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18981 msgid "Minimum B (deprecated)"
18984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18985 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18989 msgid "Maximum B (deprecated)"
18992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18994 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18995 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18996 "inside the client decoder."
18999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19000 msgid "Crypt audio"
19003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19004 msgid "Crypt audio using CSA"
19007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19008 msgid "Crypt video"
19011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19012 msgid "Crypt video using CSA"
19015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19021 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19025 msgid "CSA Key in use"
19028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19030 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19035 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19040 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19041 "header from the value before encrypting."
19044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19045 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19048 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19049 msgid "Multipart JPEG muxer"
19052 #: modules/mux/ogg.c:52
19053 msgid "Ogg/OGM muxer"
19056 #: modules/mux/wav.c:46
19059 msgstr "Demultiplexadoreak"
19061 #: modules/packetizer/copy.c:47
19063 msgid "Copy packetizer"
19064 msgstr "Paketegileak"
19066 #: modules/packetizer/h264.c:53
19067 msgid "H.264 video packetizer"
19070 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19072 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19073 msgstr "Paketegileak"
19075 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19077 msgid "MPEG4 video packetizer"
19078 msgstr "Paketegileak"
19080 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19081 msgid "Sync on Intra Frame"
19084 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19086 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19087 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19090 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19091 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19094 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19096 msgid "VC-1 packetizer"
19097 msgstr "Paketegileak"
19099 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19100 msgid "Bonjour services"
19103 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19107 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19108 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19109 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
19114 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19115 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19118 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19119 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19124 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19126 msgid "SAP multicast address"
19127 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19129 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19131 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19132 "However, you can specify a specific address."
19135 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19139 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19140 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19143 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19147 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19148 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19151 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19152 msgid "IPv6 SAP scope"
19155 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19156 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19159 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19160 msgid "SAP timeout (seconds)"
19163 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19165 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19168 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19169 msgid "Try to parse the announce"
19172 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19174 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19175 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19178 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19179 msgid "SAP Strict mode"
19182 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19184 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19188 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19189 msgid "Use SAP cache"
19192 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19194 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19195 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19198 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19200 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19204 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19205 msgid "SAP Announcements"
19208 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19210 msgid "SDP Descriptions parser"
19211 msgstr "Deskribapena"
19213 #: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
19217 #: modules/services_discovery/sap.c:901
19221 #: modules/services_discovery/sap.c:905
19225 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19226 msgid "Les Guignols"
19229 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19234 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19236 msgid "Shoutcast Radio"
19237 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19239 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19240 msgid "Shoutcast TV"
19243 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19247 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19248 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19251 msgstr "Frantsesez"
19253 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19255 msgid "Shoutcast radio listings"
19256 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19258 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19259 msgid "Shoutcast TV listings"
19262 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19263 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19266 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19267 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19270 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19271 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19274 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19279 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19280 msgid "Automatically add/delete input streams"
19283 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19285 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19286 "this stream later."
19289 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19291 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19292 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19293 "need to raise caching values."
19296 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19300 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19302 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19303 "IDs bridge_in will register."
19306 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19310 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19312 msgid "Bridge stream output"
19313 msgstr "Irteerako stream-a"
19315 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19319 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19323 #: modules/stream_out/description.c:54
19325 msgid "Description stream output"
19326 msgstr "Irteerako stream-a"
19328 #: modules/stream_out/display.c:42
19329 msgid "Enable/disable audio rendering."
19332 #: modules/stream_out/display.c:44
19333 msgid "Enable/disable video rendering."
19336 #: modules/stream_out/display.c:46
19337 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19340 #: modules/stream_out/display.c:55
19342 msgid "Display stream output"
19343 msgstr "Irteerako stream-a"
19345 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19347 msgid "Duplicate stream output"
19348 msgstr "Irteerako stream-a"
19350 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19351 msgid "Output access method"
19354 #: modules/stream_out/es.c:43
19355 msgid "This is the default output access method that will be used."
19358 #: modules/stream_out/es.c:45
19360 msgid "Audio output access method"
19361 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19363 #: modules/stream_out/es.c:47
19364 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19367 #: modules/stream_out/es.c:48
19369 msgid "Video output access method"
19370 msgstr "Bideo irteera modulua"
19372 #: modules/stream_out/es.c:50
19373 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19376 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19378 msgid "Output muxer"
19379 msgstr "Irteera moduluak"
19381 #: modules/stream_out/es.c:54
19382 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19385 #: modules/stream_out/es.c:55
19387 msgid "Audio output muxer"
19388 msgstr "Audio-irteera modulua"
19390 #: modules/stream_out/es.c:57
19391 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19394 #: modules/stream_out/es.c:58
19396 msgid "Video output muxer"
19397 msgstr "Bideo irteera modulua"
19399 #: modules/stream_out/es.c:60
19400 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19403 #: modules/stream_out/es.c:62
19407 #: modules/stream_out/es.c:64
19408 msgid "This is the default output URI."
19411 #: modules/stream_out/es.c:65
19413 msgid "Audio output URL"
19414 msgstr "Audio-irteera modulua"
19416 #: modules/stream_out/es.c:67
19417 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19420 #: modules/stream_out/es.c:68
19422 msgid "Video output URL"
19423 msgstr "Bideo irteera modulua"
19425 #: modules/stream_out/es.c:70
19426 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19429 #: modules/stream_out/es.c:79
19431 msgid "Elementary stream output"
19432 msgstr "Irteerako stream-a"
19434 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19436 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19439 #: modules/stream_out/gather.c:44
19441 msgid "Gathering stream output"
19442 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
19444 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19445 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19450 msgid "Sample aspect ratio"
19451 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19454 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19459 msgid "Video filter"
19460 msgstr "Bideoaren titulua"
19462 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19464 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19465 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19467 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19469 msgid "Image chroma"
19470 msgstr "Bideo zabalera"
19472 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19474 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19475 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19478 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19479 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19482 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19483 #: modules/video_filter/rss.c:142
19487 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19488 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19491 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19492 #: modules/video_filter/rss.c:144
19496 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19497 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19500 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19501 msgid "Mosaic bridge"
19504 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19506 msgid "Mosaic bridge stream output"
19507 msgstr "Irteerako stream-a"
19509 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19510 msgid "This is the output URL that will be used."
19513 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19518 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19520 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19521 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19522 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19523 "SDP to be announced via SAP."
19526 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19528 msgid "SAP announcing"
19529 msgstr "Meta-informazioa"
19531 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19532 msgid "Announce this session with SAP."
19535 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19538 msgstr "Multiplexatzaileak"
19540 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19542 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19543 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19546 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19547 msgid "Session name"
19550 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19552 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19556 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19558 msgid "Session description"
19559 msgstr "Deskribapena"
19561 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19563 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19564 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19567 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19568 msgid "Session URL"
19571 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19573 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19574 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19575 "(Session Descriptor)."
19578 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19580 msgid "Session email"
19581 msgstr "Deskribapena"
19583 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19585 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19586 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19589 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19590 msgid "Session phone number"
19593 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19595 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19596 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19599 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19600 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19603 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19608 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19610 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19613 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19616 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19618 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19620 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19623 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19625 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19626 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19629 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
19630 "\" edo TTL) da hau."
19632 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19633 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19636 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19638 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19642 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19643 msgid "Transport protocol"
19646 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19647 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19650 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19652 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19653 "master shared secret key."
19656 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19660 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19661 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19664 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19666 msgid "RTP stream output"
19667 msgstr "Irteerako stream-a"
19669 #: modules/stream_out/standard.c:47
19670 msgid "Output method to use for the stream."
19673 #: modules/stream_out/standard.c:50
19674 msgid "Muxer to use for the stream."
19677 #: modules/stream_out/standard.c:51
19679 msgid "Output destination"
19680 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19682 #: modules/stream_out/standard.c:53
19684 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19687 #: modules/stream_out/standard.c:54
19688 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19691 #: modules/stream_out/standard.c:56
19693 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19694 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19697 #: modules/stream_out/standard.c:58
19698 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19701 #: modules/stream_out/standard.c:60
19703 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19707 #: modules/stream_out/standard.c:67
19709 msgid "Session groupname"
19710 msgstr "Deskribapena"
19712 #: modules/stream_out/standard.c:69
19714 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19715 "if you choose to use SAP."
19718 #: modules/stream_out/standard.c:101
19720 msgid "Standard stream output"
19721 msgstr "Irteerako stream-a"
19723 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19726 msgstr "Iragazkiak"
19728 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19729 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19732 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19737 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19738 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19741 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19742 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19745 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19747 msgid "Command UDP port"
19750 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19751 msgid "UDP port to listen to for commands."
19754 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19758 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19759 msgid "Initial command to execute."
19762 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19766 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19767 msgid "Number of P frames between two I frames."
19770 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19771 msgid "Quantizer scale"
19774 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19775 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19778 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19783 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19784 msgid "Mute audio when command is not 0."
19787 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19788 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19791 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19793 msgid "Video encoder"
19794 msgstr "Bideo kodekak"
19796 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19798 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19802 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19803 msgid "Destination video codec"
19806 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19808 msgid "This is the video codec that will be used."
19809 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
19811 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19813 msgid "Video bitrate"
19814 msgstr "Bideoaren titulua"
19816 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19817 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19820 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19822 msgid "Video scaling"
19823 msgstr "Bideo ezarpenak"
19825 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19826 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19829 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19831 msgid "Video frame-rate"
19832 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19834 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19836 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19837 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19839 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19840 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19843 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19844 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19847 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19849 msgid "Maximum video width"
19850 msgstr "Bideo zabalera"
19852 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19853 msgid "Maximum output video width."
19856 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19858 msgid "Maximum video height"
19859 msgstr "Bideo garaiera"
19861 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19862 msgid "Maximum output video height."
19865 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19867 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19868 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19871 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19873 msgid "Audio encoder"
19874 msgstr "Audio kodekak"
19876 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19878 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19882 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19884 msgid "Destination audio codec"
19885 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19887 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19888 msgid "This is the audio codec that will be used."
19891 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19893 msgid "Audio bitrate"
19894 msgstr "Audio iragazkiak"
19896 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19897 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19900 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19902 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19905 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19907 msgid "Audio channels"
19908 msgstr "Auko kanalak"
19910 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19911 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19914 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19916 msgid "Audio filter"
19917 msgstr "Audio iragazkiak"
19919 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19921 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19922 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19925 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19927 msgid "Subtitles encoder"
19928 msgstr "Azpitituluen pista"
19930 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19932 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19936 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19937 msgid "Destination subtitles codec"
19940 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19941 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19944 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19946 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19947 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19948 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19949 "of subpicture modules"
19952 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19956 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19958 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19961 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19963 msgid "Number of threads"
19964 msgstr "Auko kanalak"
19966 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19968 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19969 msgstr "Auko kanalak"
19971 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19972 msgid "High priority"
19975 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19977 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19980 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19981 msgid "Synchronise on audio track"
19984 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19986 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19987 "on the audio track."
19990 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19992 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19996 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19998 msgid "Transcode stream output"
19999 msgstr "Irteerako stream-a"
20001 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20003 msgid "Overlays/Subtitles"
20004 msgstr "Azpititulua"
20006 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20007 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20010 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20011 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20012 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20013 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20014 msgid "Conversions from "
20017 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20018 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20021 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20022 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20025 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20026 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20029 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20030 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20031 msgid "MMX conversions from "
20034 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20035 msgid "SSE2 conversions from "
20038 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20039 msgid "AltiVec conversions from "
20042 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20044 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20045 "threshold value will be the brighness defined below."
20048 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20049 msgid "Image contrast (0-2)"
20052 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20053 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20056 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20057 msgid "Image hue (0-360)"
20060 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20061 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20064 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20065 msgid "Image saturation (0-3)"
20068 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20069 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20072 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20073 msgid "Image brightness (0-2)"
20076 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20077 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20080 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20081 msgid "Image gamma (0-10)"
20084 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20085 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20088 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20090 msgid "Image properties filter"
20091 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20093 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20094 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20097 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20098 msgid "Transparency mask"
20101 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20102 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20105 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20107 msgid "Alpha mask video filter"
20108 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20110 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20113 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20117 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20119 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20120 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20122 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20123 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20125 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20126 "where to get the required parts.\n"
20127 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20133 msgid "Save Debug Frames"
20134 msgstr "Fotogramen tasa"
20136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20137 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20141 msgid "Debug Frame Folder"
20144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20145 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20150 msgid "Extracted Image Width"
20151 msgstr "Bideo zabalera"
20153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20154 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20159 msgid "Extracted Image Height"
20160 msgstr "Bideo garaiera"
20162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20163 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20167 msgid "Color when paused"
20170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20172 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20183 msgid "Red component of the pause color"
20184 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20188 msgid "Pause-Green"
20191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20192 msgid "Green component of the pause color"
20195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20201 msgid "Blue component of the pause color"
20204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20205 msgid "Pause-Fadesteps"
20208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20210 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20218 msgid "Red component of the shutdown color"
20221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20227 msgid "Green component of the shutdown color"
20230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20235 msgid "Blue component of the shutdown color"
20238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20239 msgid "End-Fadesteps"
20242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20244 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20245 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20249 msgid "Use Software White adjust"
20252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20254 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20263 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20268 msgid "White Green"
20271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20272 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20281 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20285 msgid "Serial Port/Device"
20288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20290 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20291 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20295 msgid "Edge Weightning"
20298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20300 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20305 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20309 msgid "Darkness Limit"
20312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20314 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20315 "than one for letterboxed videos."
20318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20319 msgid "Hue windowing"
20322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20325 msgid "Used for statistics."
20326 msgstr "Audio-irteera modulua"
20328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20329 msgid "Sat windowing"
20332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20333 msgid "Filter length (ms)"
20336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20338 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20343 msgid "Filter threshold"
20344 msgstr "Iragazkiak"
20346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20347 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20351 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20355 msgid "Filter Smoothness"
20358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20360 msgid "Filter mode"
20361 msgstr "Iragazkiak"
20363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20364 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20369 msgid "No Filtering"
20370 msgstr "Iragazkiak"
20372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20375 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
20377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20384 msgid "Frame delay"
20385 msgstr "Fotogramen tasa"
20387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20389 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20390 "20ms should do the trick."
20393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20395 msgid "Channel summary"
20398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20400 msgid "Channel left"
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20405 msgid "Channel right"
20408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20410 msgid "Channel top"
20413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20415 msgid "Channel bottom"
20418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20420 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20454 msgid "Summary gradient"
20457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20459 msgid "Left gradient"
20462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20464 msgid "Right gradient"
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20469 msgid "Top gradient"
20472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20474 msgid "Bottom gradient"
20477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20479 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20483 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20488 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20489 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20493 msgid "Use built-in AtmoLight"
20496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20498 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20499 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20503 msgid "AtmoLight Filter"
20506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20511 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20515 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20519 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20523 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20528 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20529 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
20531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20532 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20536 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20540 msgid "Change gradients"
20543 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20545 msgid "Number of time to blend"
20546 msgstr "Auko kanalak"
20548 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20550 msgid "The number of time the blend will be performed"
20551 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
20553 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20554 msgid "Alpha of the blended image"
20557 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20558 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20561 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20562 msgid "Image to be blended onto"
20565 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20566 msgid "The image which will be used to blend onto"
20569 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20570 msgid "Chroma for the base image"
20573 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20574 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20577 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20578 msgid "Image which will be blended."
20581 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20582 msgid "The image blended onto the base image"
20585 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20586 msgid "Chroma for the blend image"
20589 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20590 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20593 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20594 msgid "Blending benchmark filter"
20597 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20601 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20603 msgid "Benchmarking"
20604 msgstr "Bideo garaiera"
20606 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20610 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20612 msgid "Blend image"
20613 msgstr "Bit-abiadura"
20615 #: modules/video_filter/blend.c:100
20617 msgid "Video pictures blending"
20618 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20620 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20622 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20623 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20624 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20628 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20630 msgid "Bluescreen U value"
20631 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20633 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20635 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20636 "Defaults to 120 for blue."
20639 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20641 msgid "Bluescreen V value"
20642 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20644 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20646 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20647 "Defaults to 90 for blue."
20650 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20652 msgid "Bluescreen U tolerance"
20653 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20655 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20657 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20658 "value between 10 and 20 seems sensible."
20661 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20663 msgid "Bluescreen V tolerance"
20664 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20666 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20668 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20669 "value between 10 and 20 seems sensible."
20672 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20674 msgid "Bluescreen video filter"
20675 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20677 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20680 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20682 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20683 #: modules/video_output/image.c:56
20685 msgid "Image width"
20686 msgstr "Bideo zabalera"
20688 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20689 #: modules/video_output/image.c:61
20691 msgid "Image height"
20692 msgstr "Bideo garaiera"
20694 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20695 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20698 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20699 msgid "Automatically resize and padd a video"
20702 #: modules/video_filter/chain.c:43
20703 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20706 #: modules/video_filter/clone.c:59
20707 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20710 #: modules/video_filter/clone.c:62
20712 msgid "Video output modules"
20713 msgstr "Bideo irteera modulua"
20715 #: modules/video_filter/clone.c:63
20717 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20718 "separated list of modules."
20721 #: modules/video_filter/clone.c:69
20723 msgid "Clone video filter"
20724 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20726 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20728 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20729 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20730 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20731 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20734 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20735 msgid "Color threshold filter"
20738 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20739 msgid "Saturaton threshold"
20742 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20743 msgid "Similarity threshold"
20746 #: modules/video_filter/crop.c:73
20747 msgid "Crop geometry (pixels)"
20750 #: modules/video_filter/crop.c:74
20752 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20753 "<left offset> + <top offset>."
20756 #: modules/video_filter/crop.c:76
20758 msgid "Automatic cropping"
20759 msgstr "Bideo zabalera"
20761 #: modules/video_filter/crop.c:77
20762 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20765 #: modules/video_filter/crop.c:80
20766 msgid "Ratio max (x 1000)"
20769 #: modules/video_filter/crop.c:81
20771 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20772 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20776 #: modules/video_filter/crop.c:83
20778 msgid "Manual ratio"
20781 #: modules/video_filter/crop.c:84
20782 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20785 #: modules/video_filter/crop.c:86
20787 msgid "Number of images for change"
20788 msgstr "Auko kanalak"
20790 #: modules/video_filter/crop.c:87
20792 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20793 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20797 #: modules/video_filter/crop.c:89
20799 msgid "Number of lines for change"
20800 msgstr "Auko kanalak"
20802 #: modules/video_filter/crop.c:90
20804 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20805 "that ratio changed and trigger recrop."
20808 #: modules/video_filter/crop.c:92
20810 msgid "Number of non black pixels "
20811 msgstr "Auko kanalak"
20813 #: modules/video_filter/crop.c:93
20815 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20818 #: modules/video_filter/crop.c:96
20819 msgid "Skip percentage (%)"
20822 #: modules/video_filter/crop.c:97
20824 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20825 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20828 #: modules/video_filter/crop.c:99
20829 msgid "Luminance threshold "
20832 #: modules/video_filter/crop.c:100
20833 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20836 #: modules/video_filter/crop.c:104
20838 msgid "Crop video filter"
20839 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20841 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20842 msgid "Cropping failed"
20845 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20847 msgid "VLC could not open the video output module."
20848 msgstr "Bideo irteera modulua"
20850 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20852 msgid "Pixels to crop from top"
20853 msgstr "Bideo zabalera"
20855 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20856 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20859 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20860 msgid "Pixels to crop from bottom"
20863 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20864 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20867 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20869 msgid "Pixels to crop from left"
20870 msgstr "Bideo kodekak"
20872 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20873 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20876 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20878 msgid "Pixels to crop from right"
20879 msgstr "Bideo garaiera"
20881 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20882 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20885 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20886 msgid "Pixels to padd to top"
20889 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20890 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20893 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20894 msgid "Pixels to padd to bottom"
20897 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20898 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20901 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20903 msgid "Pixels to padd to left"
20904 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20906 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20907 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20910 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20912 msgid "Pixels to padd to right"
20913 msgstr "Bideo garaiera"
20915 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20916 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20919 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20920 #: modules/video_filter/swscale.c:71
20922 msgid "Video scaling filter"
20923 msgstr "Bideo X koordenatua"
20925 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20930 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20932 msgid "Deinterlace mode"
20933 msgstr "Interfaze modulua"
20935 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20936 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20939 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20941 msgid "Streaming deinterlace mode"
20942 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
20944 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20945 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20948 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20950 msgid "Deinterlacing video filter"
20951 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20953 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20956 msgstr "Bit-abiadura"
20958 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20959 msgid "FIFO which will be read for commands"
20962 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20964 msgid "Output FIFO"
20965 msgstr "Irteerako stream-a"
20967 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20969 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20970 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20972 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20974 msgid "Dynamic video overlay"
20975 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20977 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20981 #: modules/video_filter/erase.c:55
20984 msgstr "Bideo zabalera"
20986 #: modules/video_filter/erase.c:56
20987 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20990 #: modules/video_filter/erase.c:59
20991 msgid "X coordinate of the mask."
20994 #: modules/video_filter/erase.c:61
20995 msgid "Y coordinate of the mask."
20998 #: modules/video_filter/erase.c:66
21000 msgid "Erase video filter"
21001 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21003 #: modules/video_filter/erase.c:67
21008 #: modules/video_filter/extract.c:63
21010 msgid "RGB component to extract"
21011 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21013 #: modules/video_filter/extract.c:64
21014 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21017 #: modules/video_filter/extract.c:75
21019 msgid "Extract RGB component video filter"
21020 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21022 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21024 msgid "video-filter-event"
21025 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21027 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21028 msgid "Gaussian's std deviation"
21031 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
21033 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21034 "to 3*sigma away in any direction."
21037 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
21039 msgid "Gaussian blur video filter"
21040 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21042 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
21044 msgid "Gaussian Blur"
21045 msgstr "Errusieraz"
21047 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21049 msgid "Distort mode"
21050 msgstr "Bit-abiadura"
21052 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21053 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21056 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21057 msgid "Gradient image type"
21060 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21062 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21066 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21067 msgid "Apply cartoon effect"
21070 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21071 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21074 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21078 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21082 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21084 msgid "Gradient video filter"
21085 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21087 #: modules/video_filter/grain.c:53
21089 msgid "Grain video filter"
21090 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21092 #: modules/video_filter/grain.c:54
21095 msgstr "Alemanieraz"
21097 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21099 msgid "FFmpeg video filter"
21100 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21102 #: modules/video_filter/invert.c:51
21104 msgid "Invert video filter"
21105 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21107 #: modules/video_filter/invert.c:52
21109 msgid "Color inversion"
21112 #: modules/video_filter/logo.c:71
21114 msgid "Logo filenames"
21115 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21117 #: modules/video_filter/logo.c:72
21119 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21120 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21121 "simply enter its filename."
21124 #: modules/video_filter/logo.c:75
21125 msgid "Logo animation # of loops"
21128 #: modules/video_filter/logo.c:76
21129 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21132 #: modules/video_filter/logo.c:78
21133 msgid "Logo individual image time in ms"
21136 #: modules/video_filter/logo.c:79
21137 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21140 #: modules/video_filter/logo.c:82
21141 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21144 #: modules/video_filter/logo.c:85
21145 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21148 #: modules/video_filter/logo.c:87
21149 msgid "Transparency of the logo"
21152 #: modules/video_filter/logo.c:88
21154 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21158 #: modules/video_filter/logo.c:90
21160 msgid "Logo position"
21161 msgstr "Deskribapena"
21163 #: modules/video_filter/logo.c:92
21166 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21167 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21169 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21170 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21171 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21173 #: modules/video_filter/logo.c:104
21175 msgid "Logo video filter"
21176 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21178 #: modules/video_filter/logo.c:106
21179 msgid "Logo overlay"
21182 #: modules/video_filter/logo.c:127
21184 msgid "Logo sub filter"
21185 msgstr "Audio iragazkiak"
21187 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21189 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21190 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21192 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21195 msgstr "Meta-informazioa"
21197 #: modules/video_filter/marq.c:88
21199 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21200 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21201 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21202 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21203 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21204 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21205 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21206 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21207 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21210 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21211 msgid "X offset, from the left screen edge."
21214 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21215 msgid "Y offset, down from the top."
21218 #: modules/video_filter/marq.c:107
21222 #: modules/video_filter/marq.c:108
21224 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21225 "(remains forever)."
21228 #: modules/video_filter/marq.c:111
21230 msgid "Refresh period in ms"
21231 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
21233 #: modules/video_filter/marq.c:112
21235 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21236 "using meta data or time format string sequences."
21239 #: modules/video_filter/marq.c:128
21240 msgid "Marquee position"
21243 #: modules/video_filter/marq.c:130
21246 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21247 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21250 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21251 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21252 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21254 #: modules/video_filter/marq.c:146
21258 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21263 #: modules/video_filter/marq.c:175
21265 msgid "Marquee display"
21266 msgstr "On Screen Display"
21268 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21270 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21271 "opaque (default)."
21274 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21275 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21278 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21279 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21282 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21284 msgid "Top left corner X coordinate"
21285 msgstr "Bideo X koordenatua"
21287 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21288 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21291 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21293 msgid "Top left corner Y coordinate"
21294 msgstr "Bideo Y koordinatua"
21296 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21297 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21300 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21302 msgid "Border width"
21303 msgstr "Bideo zabalera"
21305 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21306 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21309 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21311 msgid "Border height"
21312 msgstr "Bideo garaiera"
21314 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21315 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21318 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21320 msgid "Mosaic alignment"
21321 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21323 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21326 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21327 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21330 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21331 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21332 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21334 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21335 msgid "Positioning method"
21338 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21340 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21341 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21342 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21345 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21346 #: modules/video_filter/wall.c:60
21348 msgid "Number of rows"
21349 msgstr "Auko kanalak"
21351 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21353 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21357 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21358 #: modules/video_filter/wall.c:56
21360 msgid "Number of columns"
21361 msgstr "Auko kanalak"
21363 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21365 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21366 "set to \"fixed\"."
21369 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21370 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21373 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21374 msgid "Keep original size"
21377 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21378 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21381 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21382 msgid "Elements order"
21385 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21387 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21388 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21392 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21393 msgid "Offsets in order"
21396 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21398 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21399 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21400 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21403 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21405 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21406 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21410 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21414 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21417 msgstr "Bideo kodekak"
21419 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21421 msgid "Mosaic video sub filter"
21422 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21424 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21428 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21429 msgid "Blur factor (1-127)"
21432 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21433 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21436 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21438 msgid "Motion blur filter"
21439 msgstr "Audio iragazkiak"
21441 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21443 msgid "Motion detect video filter"
21444 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21446 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21447 msgid "Motion Detect"
21450 #: modules/video_filter/noise.c:53
21452 msgid "Noise video filter"
21453 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21455 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21456 msgid "OpenCV face detection example filter"
21459 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21460 msgid "OpenCV example"
21463 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21464 msgid "Haar cascade filename"
21467 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21468 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21472 msgid "Use input chroma unaltered"
21475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21476 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21485 msgid "Don't display any video"
21486 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21490 msgid "Display the input video"
21491 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21493 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21495 msgid "Display the processed video"
21496 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21499 msgid "Show only errors"
21502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21503 msgid "Show errors and warnings"
21506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21507 msgid "Show everything including debug messages"
21510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21512 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21513 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21515 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21519 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21520 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21525 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21531 msgid "OpenCV filter chroma"
21532 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21536 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21541 msgid "Wrapper filter output"
21542 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21545 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21550 msgid "Wrapper filter verbosity"
21551 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21554 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21559 msgid "OpenCV internal filter name"
21560 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21563 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21568 msgid "Configuration file"
21569 msgstr "Meta-informazioa"
21571 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21572 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21576 msgid "Path to OSD menu images"
21579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21581 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21582 "configuration file."
21585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21586 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21591 msgid "Menu position"
21592 msgstr "Deskribapena"
21594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21597 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21598 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21601 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21602 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21603 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21605 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21607 msgid "Menu timeout"
21608 msgstr "Gelditze-unea"
21610 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21612 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21613 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21617 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21618 msgid "Menu update interval"
21621 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21623 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21624 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21625 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21626 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21629 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21630 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21633 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21635 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21636 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21637 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21638 "is fully transparent (value 0)."
21641 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21643 msgid "On Screen Display menu"
21644 msgstr "On Screen Display"
21646 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21648 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21651 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21652 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21655 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21656 msgid "Active windows"
21659 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21660 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21663 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21664 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21667 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21668 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21671 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21673 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21674 "misalignment due to autoratio control)"
21677 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21678 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21681 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21682 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21685 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21686 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21689 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21690 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21693 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21695 msgid "Attenuation"
21698 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21700 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21701 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21704 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21706 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21709 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21710 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21713 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21714 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21717 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21718 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21721 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21723 msgid "Attenuation, end (in %)"
21726 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21727 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21730 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21731 msgid "middle position (in %)"
21734 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21736 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21740 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21741 msgid "Gamma (Red) correction"
21744 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21746 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21749 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21750 msgid "Gamma (Green) correction"
21753 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21755 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21758 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21759 msgid "Gamma (Blue) correction"
21762 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21764 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21767 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21768 msgid "Black Crush for Red"
21771 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21772 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21775 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21776 msgid "Black Crush for Green"
21779 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21780 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21783 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21784 msgid "Black Crush for Blue"
21787 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21788 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21791 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21792 msgid "White Crush for Red"
21795 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21796 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21799 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21800 msgid "White Crush for Green"
21803 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21804 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21807 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21808 msgid "White Crush for Blue"
21811 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21812 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21815 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21816 msgid "Black Level for Red"
21819 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21820 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21823 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21824 msgid "Black Level for Green"
21827 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21828 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21831 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21832 msgid "Black Level for Blue"
21835 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21836 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21839 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21840 msgid "White Level for Red"
21843 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21844 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21847 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21848 msgid "White Level for Green"
21851 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21852 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21855 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21856 msgid "White Level for Blue"
21859 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21860 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21863 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21864 msgid "Xinerama option"
21867 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21868 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21871 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21872 msgid "Post processing quality"
21875 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21877 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21878 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21879 "looking pictures."
21882 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21883 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21886 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21888 msgid "Video post processing filter"
21889 msgstr "Bideo X koordenatua"
21891 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21896 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21901 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21903 msgid "Psychedelic video filter"
21904 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21906 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21908 msgid "Number of puzzle rows"
21909 msgstr "Auko kanalak"
21911 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21913 msgid "Number of puzzle columns"
21914 msgstr "Auko kanalak"
21916 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21917 msgid "Make one tile a black slot"
21920 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21922 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21925 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21927 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21928 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21930 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21934 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
21938 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
21939 msgid "VNC hostname or IP address."
21942 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
21945 msgstr "Fotogramen tasa"
21947 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
21948 msgid "VNC portnumber."
21951 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
21953 msgid "VNC Password"
21956 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
21958 msgid "VNC password."
21961 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
21963 msgid "VNC poll interval"
21966 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
21968 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21971 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
21973 msgid "VNC polling"
21974 msgstr "Orain erreproduzitzen"
21976 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
21977 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21980 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
21981 msgid "Mouse events"
21984 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
21986 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21989 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
21993 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
21994 msgid "Send key events to VNC host."
21997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
21999 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22000 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22001 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22002 "is fully transparent (value 0)."
22005 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
22006 msgid "Remote-OSD over VNC"
22009 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
22013 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22015 msgid "Ripple video filter"
22016 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22018 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22019 msgid "Angle in degrees"
22022 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22023 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22026 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22028 msgid "Rotate video filter"
22029 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22031 #: modules/video_filter/rss.c:129
22035 #: modules/video_filter/rss.c:130
22036 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22039 #: modules/video_filter/rss.c:131
22040 msgid "Speed of feeds"
22043 #: modules/video_filter/rss.c:132
22044 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22047 #: modules/video_filter/rss.c:133
22051 #: modules/video_filter/rss.c:134
22052 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22055 #: modules/video_filter/rss.c:136
22057 msgid "Refresh time"
22058 msgstr "Gelditze-unea"
22060 #: modules/video_filter/rss.c:137
22062 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22063 "feeds are never updated."
22066 #: modules/video_filter/rss.c:139
22067 msgid "Feed images"
22070 #: modules/video_filter/rss.c:140
22071 msgid "Display feed images if available."
22074 #: modules/video_filter/rss.c:147
22076 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22080 #: modules/video_filter/rss.c:160
22082 msgid "Text position"
22083 msgstr "Deskribapena"
22085 #: modules/video_filter/rss.c:162
22088 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22089 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22092 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22093 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22094 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22096 #: modules/video_filter/rss.c:166
22097 msgid "Title display mode"
22100 #: modules/video_filter/rss.c:167
22102 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22103 "images are enabled, 1 otherwise."
22106 #: modules/video_filter/rss.c:182
22110 #: modules/video_filter/rss.c:182
22112 msgid "Always visible"
22113 msgstr "Beti gainean"
22115 #: modules/video_filter/rss.c:182
22116 msgid "Scroll with feed"
22119 #: modules/video_filter/rss.c:222
22120 msgid "RSS and Atom feed display"
22123 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22125 msgid "RV32 conversion filter"
22126 msgstr "Bideo X koordenatua"
22128 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22130 msgid "Seam Carving video filter"
22131 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22133 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22135 msgid "Seam Carving"
22138 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22139 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22142 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22143 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22146 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22147 msgid "Augment contrast between contours."
22150 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22152 msgid "Sharpen video filter"
22153 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22155 #: modules/video_filter/swscale.c:56
22156 msgid "Scaling mode"
22159 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22160 msgid "Scaling mode to use."
22163 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22164 msgid "Fast bilinear"
22167 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22171 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22172 msgid "Bicubic (good quality)"
22175 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22176 msgid "Experimental"
22179 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22180 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22183 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22188 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22189 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22192 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22196 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22200 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22204 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22205 msgid "Bicubic spline"
22208 #: modules/video_filter/transform.c:65
22209 msgid "Transform type"
22212 #: modules/video_filter/transform.c:66
22213 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22216 #: modules/video_filter/transform.c:69
22217 msgid "Rotate by 90 degrees"
22220 #: modules/video_filter/transform.c:70
22221 msgid "Rotate by 180 degrees"
22224 #: modules/video_filter/transform.c:70
22225 msgid "Rotate by 270 degrees"
22228 #: modules/video_filter/transform.c:71
22229 msgid "Flip horizontally"
22232 #: modules/video_filter/transform.c:71
22233 msgid "Flip vertically"
22236 #: modules/video_filter/transform.c:76
22238 msgid "Video transformation filter"
22239 msgstr "Bideo X koordenatua"
22241 #: modules/video_filter/wall.c:57
22242 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22245 #: modules/video_filter/wall.c:61
22246 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22249 #: modules/video_filter/wall.c:65
22250 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22253 #: modules/video_filter/wall.c:68
22255 msgid "Element aspect ratio"
22256 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
22258 #: modules/video_filter/wall.c:69
22259 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22262 #: modules/video_filter/wall.c:75
22264 msgid "Wall video filter"
22265 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22267 #: modules/video_filter/wall.c:76
22270 msgstr "Bideo zabalera"
22272 #: modules/video_filter/wave.c:54
22274 msgid "Wave video filter"
22275 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22277 #: modules/video_output/aa.c:58
22281 #: modules/video_output/aa.c:61
22283 msgid "ASCII-art video output"
22284 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22286 #: modules/video_output/caca.c:83
22288 msgid "Color ASCII art video output"
22289 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22291 #: modules/video_output/directfb.c:72
22292 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22295 #: modules/video_output/fb.c:82
22296 msgid "Run fb on current tty."
22299 #: modules/video_output/fb.c:84
22301 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22302 "handling with caution)"
22305 #: modules/video_output/fb.c:95
22306 msgid "Framebuffer resolution to use."
22309 #: modules/video_output/fb.c:97
22311 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22312 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22315 #: modules/video_output/fb.c:100
22316 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22319 #: modules/video_output/fb.c:102
22321 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22322 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22326 #: modules/video_output/fb.c:121
22327 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22330 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22331 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22332 msgid "X11 display"
22335 #: modules/video_output/ggi.c:61
22337 "X11 hardware display to use.\n"
22338 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22341 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22343 msgid "HD1000 video output"
22344 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22346 #: modules/video_output/image.c:53
22348 msgid "Image format"
22349 msgstr "Bideo zabalera"
22351 #: modules/video_output/image.c:54
22352 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22355 #: modules/video_output/image.c:57
22358 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22361 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22362 "ezaugarriekin egokituko du."
22364 #: modules/video_output/image.c:62
22367 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22368 "video characteristics."
22370 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22371 "ezaugarriekin egokituko du."
22373 #: modules/video_output/image.c:66
22374 msgid "Recording ratio"
22377 #: modules/video_output/image.c:67
22379 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22382 #: modules/video_output/image.c:70
22383 msgid "Filename prefix"
22386 #: modules/video_output/image.c:71
22388 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22389 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22392 #: modules/video_output/image.c:75
22393 msgid "Always write to the same file"
22396 #: modules/video_output/image.c:76
22398 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22399 "this case, the number is not appended to the filename."
22402 #: modules/video_output/image.c:87
22404 msgid "Image video output"
22405 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22407 #: modules/video_output/mga.c:62
22409 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22410 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22412 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22414 msgid "DirectX 3D video output"
22415 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22417 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22418 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22421 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22423 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22424 "doesn't have any effect when using overlays."
22427 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22428 msgid "Use video buffers in system memory"
22431 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22433 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22434 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22435 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22436 "doesn't have any effect when using overlays."
22439 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22440 msgid "Use triple buffering for overlays"
22443 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22445 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22446 "better video quality (no flickering)."
22449 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22450 msgid "Name of desired display device"
22453 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22455 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22456 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22457 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22460 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22462 msgid "Enable wallpaper mode "
22463 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22465 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22467 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22468 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22469 "desktop must not already have a wallpaper."
22472 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22474 msgid "DirectX video output"
22475 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22477 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22481 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22483 msgid "OpenGL video output"
22484 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22486 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22488 msgid "Windows GAPI video output"
22489 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22491 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22493 msgid "Windows GDI video output"
22494 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22496 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22500 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22501 msgid "Transparent Cube"
22504 #: modules/video_output/opengl.c:127
22508 #: modules/video_output/opengl.c:127
22512 #: modules/video_output/opengl.c:127
22517 #: modules/video_output/opengl.c:127
22521 #: modules/video_output/opengl.c:127
22525 #: modules/video_output/opengl.c:127
22529 #: modules/video_output/opengl.c:127
22533 #: modules/video_output/opengl.c:127
22537 #: modules/video_output/opengl.c:127
22541 #: modules/video_output/opengl.c:155
22542 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22545 #: modules/video_output/opengl.c:156
22546 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22549 #: modules/video_output/opengl.c:157
22550 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22553 #: modules/video_output/opengl.c:158
22554 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22557 #: modules/video_output/opengl.c:159
22559 msgid "Point of view x-coordinate"
22560 msgstr "Bideo X koordenatua"
22562 #: modules/video_output/opengl.c:160
22563 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22566 #: modules/video_output/opengl.c:162
22568 msgid "Point of view y-coordinate"
22569 msgstr "Bideo X koordenatua"
22571 #: modules/video_output/opengl.c:163
22572 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22575 #: modules/video_output/opengl.c:165
22577 msgid "Point of view z-coordinate"
22578 msgstr "Bideo X koordenatua"
22580 #: modules/video_output/opengl.c:166
22581 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22584 #: modules/video_output/opengl.c:169
22586 msgid "OpenGL Provider"
22587 msgstr "Audio iragazkiak"
22589 #: modules/video_output/opengl.c:170
22590 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22593 #: modules/video_output/opengl.c:171
22594 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22597 #: modules/video_output/opengl.c:172
22598 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22601 #: modules/video_output/opengl.c:176
22602 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22605 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22606 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22609 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22611 msgid "QT Embedded display"
22612 msgstr "Bideoa gaitu"
22614 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22616 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22617 "the DISPLAY environment variable."
22620 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22622 msgid "QT Embedded video output"
22623 msgstr "Bideoa gaitu"
22625 #: modules/video_output/sdl.c:115
22626 msgid "SDL chroma format"
22629 #: modules/video_output/sdl.c:117
22631 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22632 "improve performances by using the most efficient one."
22635 #: modules/video_output/sdl.c:127
22637 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22638 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22640 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22641 msgid "Snapshot width"
22644 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22645 msgid "Width of the snapshot image."
22648 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22649 msgid "Snapshot height"
22652 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22653 msgid "Height of the snapshot image."
22656 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22660 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22662 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22665 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22666 msgid "Cache size (number of images)"
22669 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22670 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22673 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22675 msgid "Snapshot module"
22676 msgstr "Irteera moduluak"
22678 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22680 msgid "SVGAlib video output"
22681 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22683 #: modules/video_output/vmem.c:51
22684 msgid "Video memory buffer width."
22687 #: modules/video_output/vmem.c:54
22689 msgid "Video memory buffer height."
22690 msgstr "Bideo garaiera"
22692 #: modules/video_output/vmem.c:56
22697 #: modules/video_output/vmem.c:57
22698 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22701 #: modules/video_output/vmem.c:60
22703 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22706 #: modules/video_output/vmem.c:63
22708 msgid "Lock function"
22709 msgstr "Erresoluzioa"
22711 #: modules/video_output/vmem.c:64
22713 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22714 "memory address for use by the video renderer."
22717 #: modules/video_output/vmem.c:68
22718 msgid "Unlock function"
22721 #: modules/video_output/vmem.c:69
22722 msgid "Address of the unlocking callback function"
22725 #: modules/video_output/vmem.c:71
22726 msgid "Callback data"
22729 #: modules/video_output/vmem.c:72
22730 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22733 #: modules/video_output/vmem.c:75
22735 msgid "Video memory module"
22736 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22738 #: modules/video_output/vmem.c:76
22740 msgid "Video memory"
22741 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
22743 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22744 msgid "XVideo adaptor number"
22747 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22749 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22750 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22753 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22754 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22756 msgid "Alternate fullscreen method"
22757 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
22759 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22760 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22762 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22764 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22765 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22766 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22767 "show on top of the video."
22770 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22771 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22773 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22774 "DISPLAY environment variable."
22777 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22778 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22779 msgid "Use shared memory"
22782 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22783 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22784 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22787 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22790 msgid "Screen for fullscreen mode."
22791 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
22793 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22794 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22796 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22797 "1 for the second."
22800 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22801 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22804 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22806 msgid "X11 video output"
22807 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22809 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22811 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22812 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22815 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22817 msgid "XVimage chroma format"
22818 msgstr "Bideo zabalera"
22820 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22822 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22823 "to improve performances by using the most efficient one."
22826 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22828 msgid "XVideo extension video output"
22829 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22831 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22832 msgid "XVMC adaptor number"
22835 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22837 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22838 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22841 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22843 msgid "X11 display name"
22844 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
22846 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22848 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22849 "the value of the DISPLAY environment variable."
22852 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22854 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22855 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
22857 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22859 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22860 "0 for first screen, 1 for the second."
22863 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22864 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22867 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22868 msgid "You can choose the crop style to apply."
22871 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22873 msgid "XVMC extension video output"
22874 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22876 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22878 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22879 msgstr "Audio bistaratzeak "
22881 #: modules/visualization/goom.c:61
22882 msgid "Goom display width"
22885 #: modules/visualization/goom.c:62
22886 msgid "Goom display height"
22889 #: modules/visualization/goom.c:63
22891 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22892 "will be prettier but more CPU intensive)."
22895 #: modules/visualization/goom.c:66
22896 msgid "Goom animation speed"
22899 #: modules/visualization/goom.c:67
22901 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22904 #: modules/visualization/goom.c:73
22909 #: modules/visualization/goom.c:74
22910 msgid "Goom effect"
22913 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22915 msgid "Effects list"
22916 msgstr "Bideo kodekak"
22918 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22920 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22921 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22924 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22925 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22928 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22929 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22932 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22934 msgid "Number of bands"
22935 msgstr "Auko kanalak"
22937 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22938 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22941 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22942 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22945 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22946 msgid "Band separator"
22949 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22951 msgid "Number of blank pixels between bands."
22952 msgstr "Auko kanalak"
22954 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22956 msgid "Amplification"
22957 msgstr "Meta-informazioa"
22959 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22960 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22963 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22965 msgid "Enable peaks"
22966 msgstr "Audioa gaitu"
22968 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22969 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22972 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22973 msgid "Enable original graphic spectrum"
22976 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22977 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22980 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22982 msgid "Enable bands"
22983 msgstr "Audioa gaitu"
22985 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22986 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22989 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22991 msgid "Enable base"
22994 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22995 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22998 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22999 msgid "Base pixel radius"
23002 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23003 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23006 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23008 msgid "Spectral sections"
23009 msgstr "Bideo ezarpenak"
23011 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23012 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23015 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23017 msgid "Peak height"
23018 msgstr "Bideo garaiera"
23020 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23021 msgid "Total pixel height of the peak items."
23024 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23025 msgid "Peak extra width"
23028 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23029 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23032 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23033 msgid "V-plane color"
23036 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23037 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23040 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23042 msgid "Number of stars"
23043 msgstr "Auko kanalak"
23045 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23046 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23049 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23052 msgstr "Ekualizadorea"
23054 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23056 msgid "Visualizer filter"
23057 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23059 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23061 msgid "Spectrum analyser"
23064 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23065 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
23068 #~ msgid "Subscreen height."
23069 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23072 #~ msgid "Get Stream Information"
23073 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23076 #~ msgid "1 item in the playlist"
23077 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23080 #~ msgid "Input and Codecs"
23081 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
23088 #~ msgid "Media information"
23089 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23092 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23093 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23096 #~ msgid "Check for updates..."
23097 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23100 #~ msgid "Disk Device"
23101 #~ msgstr "estereo"
23104 #~ msgid "Subtitles languages"
23105 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23108 #~ msgid "Skip Frames"
23109 #~ msgstr "Tramak jauzi"
23112 #~ msgid "Display Device"
23113 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23116 #~ msgid "Subpicture Filters"
23117 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23120 #~ msgid "Save settings"
23121 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
23129 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23132 #~ msgid "Not Available"
23133 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
23136 #~ msgid "Previous track"
23137 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
23140 #~ msgid "Next track"
23141 #~ msgstr "Hurrengo kapitulua"
23144 #~ msgid "Interface settings"
23145 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23148 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23149 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23152 #~ msgid "Go to time:"
23153 #~ msgstr "Gelditze-unea"
23156 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23157 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23160 #~ msgid "Advanced information"
23161 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23168 #~ msgid "Playlist item info"
23169 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23172 #~ msgid "Save &As..."
23173 #~ msgstr "Stream-a"
23176 #~ msgid "Save Messages As..."
23177 #~ msgstr "Stream-a"
23180 #~ msgid "Options:"
23181 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23185 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23188 #~ msgid "Stream/Save"
23189 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23192 #~ msgid "Use a subtitles file"
23193 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23196 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23197 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23200 #~ msgid "Advanced Settings..."
23201 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
23205 #~ msgstr "Iragazkiak"
23208 #~ msgid "Title number."
23209 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23212 #~ msgid "Track number."
23213 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23216 #~ msgid "&Simple Add File..."
23217 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23220 #~ msgid "Add &Directory..."
23224 #~ msgid "&Add URL..."
23225 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23228 #~ msgid "Services Discovery"
23229 #~ msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
23232 #~ msgid "&Open Playlist..."
23233 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23236 #~ msgid "&Save Playlist..."
23237 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23241 #~ msgstr "Hizkuntza"
23244 #~ msgid "&Selection"
23245 #~ msgstr "Iraupena"
23248 #~ msgid "&View items"
23249 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23252 #~ msgid "Preparse"
23256 #~ msgid "%i items in playlist"
23257 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23260 #~ msgid "XSPF playlist"
23261 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23264 #~ msgid "Playlist is empty"
23265 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23269 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23272 #~ msgid "Stream output MRL"
23273 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
23276 #~ msgid "Channel name"
23277 #~ msgstr "Kanalak"
23280 #~ msgid "Subtitles codec"
23281 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23284 #~ msgid "Subtitles overlay"
23285 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23288 #~ msgid "Subtitle options"
23289 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23292 #~ msgid "Subtitles file"
23293 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23296 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23297 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23300 #~ msgid "Open file"
23301 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23304 #~ msgid "Check for updates"
23305 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23308 #~ msgid "Load Configuration"
23309 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23312 #~ msgid "Save Configuration"
23313 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23320 #~ msgid "VLM stream"
23321 #~ msgstr "Sout stream"
23324 #~ msgid "Unable to find playlist"
23325 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23328 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23329 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23332 #~ msgid "More information"
23333 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23336 #~ msgid "Save to file"
23337 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23340 #~ msgid "Cartoon effect"
23341 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23344 #~ msgid "Image inversion"
23345 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23348 #~ msgid "Wave effect"
23349 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23352 #~ msgid "Video Options"
23353 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
23356 #~ msgid "Aspect Ratio"
23357 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23363 #~ msgstr "Stream-a"
23366 #~ msgid "More Information"
23367 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23371 #~ msgstr "Esparrua"
23375 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
23378 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23379 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23382 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23383 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23386 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23390 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23394 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23395 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23398 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23399 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23406 #~ msgid "&Settings"
23407 #~ msgstr "Ezarpena"
23410 #~ msgid "Embedded playlist"
23411 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23414 #~ msgid "Previous playlist item"
23415 #~ msgstr "Aurreko titulua"
23418 #~ msgid "Next playlist item"
23419 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23422 #~ msgid "Play faster"
23423 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23426 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23427 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23430 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23431 #~ msgstr "Laster-marka"
23434 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23435 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23439 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23441 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23444 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23445 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23448 #~ msgid "Open &File..."
23449 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23452 #~ msgid "Open D&irectory..."
23456 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23460 #~ msgid "Media &Info..."
23461 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23464 #~ msgid "&Messages..."
23465 #~ msgstr "Stream-a"
23468 #~ msgid "&Preferences..."
23469 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23472 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23473 #~ msgstr "Laster-markak %i"
23476 #~ msgid "Extended GUI"
23477 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23480 #~ msgid "Minimal interface"
23481 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
23484 #~ msgid "Size to video"
23485 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
23488 #~ msgid "Playlist view"
23489 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23492 #~ msgid "Embedded"
23493 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23500 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23501 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
23504 #~ msgid "Distortion"
23505 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23508 #~ msgid "Adds distortion effects"
23509 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23512 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23513 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
23516 #~ msgid "Video canvas width"
23517 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23520 #~ msgid "Video canvas height"
23521 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23524 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23525 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23533 #~ msgstr "Beti gainean"
23536 #~ msgid "Security options"
23537 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23540 #~ msgid "Track Number"
23541 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23544 #~ msgid "Video Device"
23545 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23548 #~ msgid "Advanced Information"
23549 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23552 #~ msgid "Interfaces"
23553 #~ msgstr "Interfaze"
23556 #~ msgid "Network policy"
23559 #~ msgid "Switch interface"
23560 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23564 #~ msgstr "Frantsesez"
23567 #~ msgid "Embedded video output"
23568 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23571 #~ msgid "Checking for Updates..."
23572 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23575 #~ msgid "General Info"
23576 #~ msgstr "Orokorra"
23579 #~ msgid "Distribution License"
23580 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23583 #~ msgid "Always show video area"
23584 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23587 #~ msgid "Video Codec"
23588 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23591 #~ msgid "Visualisation"
23592 #~ msgstr "Bistaratzeak"
23595 #~ msgid "Always display the video"
23596 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23599 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23600 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23603 #~ msgid "Color invert"
23604 #~ msgstr "Iraupena"
23607 #~ msgid "DCCP transport"
23608 #~ msgstr "UDP ataka"
23611 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23612 #~ msgstr "UDP ataka"
23614 #~ msgid "Codec Name"
23615 #~ msgstr "Kodekaren izana"
23617 #~ msgid "Codec Description"
23618 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
23620 #~ msgid "Help options"
23621 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23628 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23629 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23632 #~ msgid "Open directory"
23636 #~ msgid "Select the device"
23637 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23640 #~ msgid "Save file..."
23641 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23644 #~ msgid "Default Interface"
23645 #~ msgstr "Interfaze"
23647 #~ msgid "Album/movie/show title"
23648 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
23650 #~ msgid "Track number/position in set"
23651 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23654 #~ msgid "no artist"
23655 #~ msgstr "Artista"
23658 #~ msgid "Halve sample rate"
23659 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
23661 #~ msgid "General interface setttings"
23662 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23664 #~ msgid "CDDB Category"
23665 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
23667 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23668 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
23670 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23671 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23673 #~ msgid "CDDB Title"
23674 #~ msgstr "CDDB Titulua"
23676 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23677 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
23679 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23680 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
23682 #~ msgid "CD-Text Message"
23683 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
23685 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23686 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
23688 #~ msgid "CD-Text Performer"
23689 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
23691 #~ msgid "CD-Text Title"
23692 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
23694 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23695 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
23697 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23698 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
23700 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
23701 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
23703 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
23705 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
23706 #~ "jaramonik egingo."
23709 #~ msgid "Extra Audio File"
23710 #~ msgstr "Audio iragazkiak"