]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/eu.po
l10n: Synchronise po files
[vlc] / po / eu.po
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:869
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Interfaze"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
76 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode.c:200
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Audio"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Audio ezarpenak"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:509
97 msgid "Filters"
98 msgstr "Iragazkiak"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 #, fuzzy
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Bistaratzeak"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Audio bistaratzeak"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Irteera moduluak"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 #, fuzzy
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
124 #: modules/stream_out/transcode.c:232
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Nahaste-borraste"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
133 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode.c:169
141 msgid "Video"
142 msgstr "Bideo"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Bideo ezarpenak"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 #, fuzzy
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Azpitituluak/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr ""
170 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
171 "ekin lotuta."
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 #, fuzzy
179 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:97
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Sarbide moduluak"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
190 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
193 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 #, fuzzy
197 msgid "Stream filters"
198 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
205 msgstr ""
206 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
207 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
208 "ari zaren ez badakizu."
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:108
211 msgid "Demuxers"
212 msgstr "Demultiplexadoreak"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:109
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr ""
217 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:111
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "Bideo kodekak"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:114
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Audio kodekak"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Beste kodekak"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:120
244 #, fuzzy
245 msgid "General Input"
246 msgstr "Orokorra"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:121
249 #, fuzzy
250 msgid "General input settings. Use with care..."
251 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
254 msgid "Stream output"
255 msgstr "Irteerako stream-a"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:126
258 #, fuzzy
259 msgid ""
260 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
261 "saving incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
268 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
269 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
270 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
271 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
272 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
273 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
274 "duplicating...) uzten dute."
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:134
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:136
281 msgid "Muxers"
282 msgstr "Multiplexatzaileak"
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:138
285 msgid ""
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
290 msgstr ""
291 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
292 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
293 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
294 "duzu hau egingo.\n"
295 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:144
298 msgid "Access output"
299 msgstr "Access output"
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:146
302 msgid ""
303 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
304 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
305 "should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each access output."
307 msgstr ""
308 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
309 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
310 "ez duzu hau zertan egin.\n"
311 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:151
314 msgid "Packetizers"
315 msgstr "Paketegileak"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:153
318 msgid ""
319 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
320 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
321 "not do that.\n"
322 "You can also set default parameters for each packetizer."
323 msgstr ""
324 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
325 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
326 "duzu hau egin behar.\n"
327 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:159
330 msgid "Sout stream"
331 msgstr "Sout stream"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:160
334 msgid ""
335 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
336 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
337 "for each sout stream module here."
338 msgstr ""
339 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
340 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
341 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
344 msgid "SAP"
345 msgstr "SAP"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:167
348 msgid ""
349 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
350 "multicast UDP or RTP."
351 msgstr ""
352 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
353 "era bat da."
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:170
356 msgid "VOD"
357 msgstr "VoD"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:171
360 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
361 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
364 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
369 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
370 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
371 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
372 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
373 msgid "Playlist"
374 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:176
377 msgid ""
378 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
379 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
380 msgstr ""
381 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
382 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
383 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:180
386 msgid "General playlist behaviour"
387 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
391 msgid "Services discovery"
392 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:182
395 msgid ""
396 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
397 "playlist."
398 msgstr ""
399 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
400 "dizkien moduluak dira."
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
403 msgid "Advanced"
404 msgstr "Aurreratuak"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:187
407 #, fuzzy
408 msgid "Advanced settings. Use with care..."
409 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:189
412 msgid "CPU features"
413 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:190
416 #, fuzzy
417 msgid ""
418 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
419 msgstr ""
420 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
421 "egin ."
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:193
424 msgid "Advanced settings"
425 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
428 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
430 msgid "Network"
431 msgstr "Sarea"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:199
434 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
435 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:202
438 msgid "Chroma modules settings"
439 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:203
442 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
443 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:205
446 msgid "Packetizer modules settings"
447 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:209
450 msgid "Encoders settings"
451 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:211
454 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
455 msgstr ""
456 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
457 "orokorrak."
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:214
460 msgid "Dialog providers settings"
461 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:216
464 msgid "Dialog providers can be configured here."
465 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
466
467 #: include/vlc_config_cat.h:218
468 msgid "Subtitle demuxer settings"
469 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
470
471 #: include/vlc_config_cat.h:220
472 msgid ""
473 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
474 "example by setting the subtitles type or file name."
475 msgstr ""
476 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
477 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
478
479 #: include/vlc_config_cat.h:227
480 msgid "No help available"
481 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
482
483 #: include/vlc_config_cat.h:228
484 msgid "There is no help available for these modules."
485 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
486
487 #: include/vlc_interface.h:124
488 #, fuzzy
489 msgid ""
490 "\n"
491 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
492 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
493 msgstr ""
494 "\n"
495 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
496 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:34
499 msgid "Quick &Open File..."
500 msgstr ""
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:35
503 #, fuzzy
504 msgid "&Advanced Open..."
505 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:36
508 msgid "Open &Directory..."
509 msgstr ""
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:38
512 msgid "Select one or more files to open"
513 msgstr ""
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:42
516 #, fuzzy
517 msgid "Media &Information"
518 msgstr "Meta-informazioa"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:43
521 #, fuzzy
522 msgid "&Codec Information"
523 msgstr "Meta-informazioa"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:44
526 #, fuzzy
527 msgid "&Messages"
528 msgstr "Kolorezko mezuak"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:45
531 #, fuzzy
532 msgid "Jump to Specific &Time"
533 msgstr "Gelditze-unea"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
536 #, fuzzy
537 msgid "&Bookmarks"
538 msgstr "Laster-marka"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:47
541 #, fuzzy
542 msgid "&VLM Configuration"
543 msgstr "Meta-informazioa"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:49
546 #, fuzzy
547 msgid "&About"
548 msgstr "Auto"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
552 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
555 #: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
558 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
559 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
560 msgid "Play"
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:53
564 #, fuzzy
565 msgid "Fetch Information"
566 msgstr "Meta-informazioa"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
570 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
571 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
572 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
573 msgid "Delete"
574 msgstr ""
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:55
577 #, fuzzy
578 msgid "Information..."
579 msgstr "Meta-informazioa"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:56
582 msgid "Sort"
583 msgstr ""
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:57
586 #, fuzzy
587 msgid "Add Node"
588 msgstr "Audio kodekak"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:58
591 #, fuzzy
592 msgid "Stream..."
593 msgstr "Stream-a"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:59
596 msgid "Save..."
597 msgstr ""
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:60
600 #, fuzzy
601 msgid "Open Folder..."
602 msgstr "Audio iragazkiak"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
605 msgid "Repeat all"
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:65
609 msgid "Repeat one"
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:66
613 msgid "No repeat"
614 msgstr ""
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
617 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
618 msgid "Random"
619 msgstr ""
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:69
622 msgid "Random off"
623 msgstr ""
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:71
626 #, fuzzy
627 msgid "Add to playlist"
628 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:72
631 msgid "Add to media library"
632 msgstr ""
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:74
635 #, fuzzy
636 msgid "Add file..."
637 msgstr "Audio iragazkiak"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:75
640 #, fuzzy
641 msgid "Advanced open..."
642 msgstr "Aurreratuak"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:76
645 msgid "Add directory..."
646 msgstr ""
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:78
649 #, fuzzy
650 msgid "Save Playlist to &File..."
651 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:79
654 #, fuzzy
655 msgid "Open Play&list..."
656 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:81
659 msgid "Search"
660 msgstr ""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:82
663 #, fuzzy
664 msgid "Search Filter"
665 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:84
668 #, fuzzy
669 msgid "&Services Discovery"
670 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:88
673 msgid ""
674 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
675 "them."
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
679 msgid "Image clone"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:94
683 msgid "Clone the image"
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:96
687 #, fuzzy
688 msgid "Magnification"
689 msgstr "Meta-informazioa"
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:97
692 msgid ""
693 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
694 "be magnified."
695 msgstr ""
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
698 msgid "Waves"
699 msgstr ""
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:101
702 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
703 msgstr ""
704
705 #: include/vlc_intf_strings.h:103
706 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
707 msgstr ""
708
709 #: include/vlc_intf_strings.h:105
710 msgid "Image colors inversion"
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:107
714 msgid "Split the image to make an image wall"
715 msgstr ""
716
717 #: include/vlc_intf_strings.h:109
718 msgid ""
719 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
720 "The video gets split in parts that you must sort."
721 msgstr ""
722
723 #: include/vlc_intf_strings.h:112
724 msgid ""
725 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
726 "Try changing the various settings for different effects"
727 msgstr ""
728
729 #: include/vlc_intf_strings.h:115
730 msgid ""
731 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
732 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
733 "settings."
734 msgstr ""
735
736 #: include/vlc_intf_strings.h:119
737 msgid ""
738 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
739 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
740 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
741 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
742 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
743 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
744 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
745 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
746 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
747 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
748 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
749 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
750 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
751 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
752 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
753 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
754 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
755 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
756 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
757 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
758 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
759 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
760 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
761 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
762 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
763 msgstr ""
764
765 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
766 #: src/audio_output/filters.c:229
767 #, fuzzy
768 msgid "Audio filtering failed"
769 msgstr "Audio iragazkiak"
770
771 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
772 #: src/audio_output/filters.c:230
773 #, c-format
774 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
775 msgstr ""
776
777 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
778 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
779 #: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
780 msgid "Disable"
781 msgstr "Desgaitu"
782
783 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
784 msgid "Spectrometer"
785 msgstr "Espektrometroa"
786
787 #: src/audio_output/input.c:118
788 msgid "Scope"
789 msgstr "Esparrua"
790
791 #: src/audio_output/input.c:120
792 msgid "Spectrum"
793 msgstr "Espektroa"
794
795 #: src/audio_output/input.c:122
796 #, fuzzy
797 msgid "Vu meter"
798 msgstr "Audio iragazkiak"
799
800 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
801 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
802 msgid "Equalizer"
803 msgstr "Ekualizadorea"
804
805 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
806 msgid "Audio filters"
807 msgstr "Audio iragazkiak"
808
809 #: src/audio_output/input.c:201
810 msgid "Replay gain"
811 msgstr ""
812
813 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
814 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
815 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
816 msgid "Audio Channels"
817 msgstr "Auko kanalak"
818
819 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
820 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
821 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
822 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
823 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
824 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
825 #: modules/codec/twolame.c:71
826 msgid "Stereo"
827 msgstr "estereo"
828
829 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
830 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
833 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
837 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
839 msgid "Left"
840 msgstr "Ezker"
841
842 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
843 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
845 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
846 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
848 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
850 msgid "Right"
851 msgstr "Eskuin"
852
853 #: src/audio_output/output.c:135
854 msgid "Dolby Surround"
855 msgstr "Dolby Surround"
856
857 #: src/audio_output/output.c:147
858 msgid "Reverse stereo"
859 msgstr "Estereoa alderantziz"
860
861 #: src/config/file.c:579
862 msgid "key"
863 msgstr ""
864
865 #: src/config/file.c:588
866 msgid "boolean"
867 msgstr ""
868
869 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
870 msgid "integer"
871 msgstr "osoko"
872
873 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
874 msgid "float"
875 msgstr "flotantea"
876
877 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
878 msgid "string"
879 msgstr "katea"
880
881 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
882 #: src/playlist/loadsave.c:156
883 msgid "Media Library"
884 msgstr ""
885
886 #: src/extras/getopt.c:634
887 #, c-format
888 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
889 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
890
891 #: src/extras/getopt.c:659
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
894 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
895
896 #: src/extras/getopt.c:664
897 #, c-format
898 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
900
901 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
902 #, c-format
903 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
904 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
905
906 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
909 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
910
911 #: src/extras/getopt.c:744
912 #, c-format
913 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
914 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:747
917 #, c-format
918 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
919 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
922 #, c-format
923 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
924 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:824
927 #, c-format
928 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
929 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
930
931 #: src/extras/getopt.c:842
932 #, c-format
933 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
934 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
935
936 #: src/input/control.c:200
937 #, c-format
938 msgid "Bookmark %i"
939 msgstr "Laster-markak %i"
940
941 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
945 #: modules/stream_out/es.c:388
946 msgid "Streaming / Transcoding failed"
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/decoder.c:279
950 msgid "VLC could not open the packetizer module."
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
954 msgid "VLC could not open the decoder module."
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/decoder.c:678
958 #, fuzzy
959 msgid "No suitable decoder module"
960 msgstr "Bideo iragazki modulua"
961
962 #: src/input/decoder.c:679
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
966 "there is no way for you to fix this."
967 msgstr ""
968
969 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
970 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
971 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
973 msgid "Track"
974 msgstr ""
975
976 #: src/input/es_out.c:1118
977 #, c-format
978 msgid "%s [%s %d]"
979 msgstr ""
980
981 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
982 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
983 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
984 msgid "Program"
985 msgstr "Programa"
986
987 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
988 #, fuzzy
989 msgid "Scrambled"
990 msgstr "Esparrua"
991
992 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
993 msgid "Yes"
994 msgstr ""
995
996 #: src/input/es_out.c:1916
997 #, c-format
998 msgid "Closed captions %u"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2617
1002 #, c-format
1003 msgid "Stream %d"
1004 msgstr "Stream %d"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
1007 msgid "Subtitle"
1008 msgstr "Azpititulua"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
1011 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
1012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
1013 msgid "Type"
1014 msgstr "Mota"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2645
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Original ID"
1019 msgstr "Audioa gaitu"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1022 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
1023 msgid "Codec"
1024 msgstr "Kodeka"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1027 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
1030 msgid "Language"
1031 msgstr "Hizkuntza"
1032
1033 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1035 msgid "Description"
1036 msgstr "Deskribapena"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1039 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
1040 msgid "Channels"
1041 msgstr "Kanalak"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:2673
1044 msgid "Sample rate"
1045 msgstr "Lagin-abiadura"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2674
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "%u Hz"
1050 msgstr "%d Hz"
1051
1052 #: src/input/es_out.c:2684
1053 msgid "Bits per sample"
1054 msgstr "Bitak lagineko"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1057 #: modules/access_output/shout.c:91
1058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
1059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1060 msgid "Bitrate"
1061 msgstr "Bit-abiadura"
1062
1063 #: src/input/es_out.c:2690
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "%u kb/s"
1066 msgstr "%d kbps"
1067
1068 #: src/input/es_out.c:2701
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Track replay gain"
1071 msgstr "Stream lehentsia"
1072
1073 #: src/input/es_out.c:2703
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Album replay gain"
1076 msgstr "Stream lehentsia"
1077
1078 #: src/input/es_out.c:2705
1079 #, c-format
1080 msgid "%.2f dB"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
1084 msgid "Resolution"
1085 msgstr "Erresoluzioa"
1086
1087 #: src/input/es_out.c:2721
1088 msgid "Display resolution"
1089 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1090
1091 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1092 #: modules/access/screen/screen.c:44
1093 msgid "Frame rate"
1094 msgstr "Fotogramen tasa"
1095
1096 #: src/input/input.c:2431
1097 msgid "Your input can't be opened"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/input/input.c:2432
1101 #, c-format
1102 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/input/input.c:2562
1106 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/input.c:2563
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1116 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1117 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1120 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1121 msgid "Title"
1122 msgstr "Titulua"
1123
1124 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1126 msgid "Artist"
1127 msgstr "Artista"
1128
1129 #: src/input/meta.c:41
1130 msgid "Genre"
1131 msgstr "Generoa"
1132
1133 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1134 msgid "Copyright"
1135 msgstr "Copyright"
1136
1137 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1138 msgid "Album"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/input/meta.c:44
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Track number"
1144 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1145
1146 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1147 msgid "Rating"
1148 msgstr "Puntuazioa"
1149
1150 #: src/input/meta.c:47
1151 msgid "Date"
1152 msgstr "Data"
1153
1154 #: src/input/meta.c:48
1155 msgid "Setting"
1156 msgstr "Ezarpena"
1157
1158 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1159 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1160 msgid "URL"
1161 msgstr "URL"
1162
1163 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1164 msgid "Now Playing"
1165 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1166
1167 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1168 msgid "Publisher"
1169 msgstr "Argitaletxea"
1170
1171 #: src/input/meta.c:53
1172 msgid "Encoded by"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/input/meta.c:54
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Artwork URL"
1178 msgstr "URL"
1179
1180 #: src/input/meta.c:55
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Track ID"
1183 msgstr "%i. pista"
1184
1185 #: src/input/var.c:164
1186 msgid "Bookmark"
1187 msgstr "Laster-marka"
1188
1189 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1190 msgid "Programs"
1191 msgstr "Programak"
1192
1193 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1194 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1195 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1196 msgid "Chapter"
1197 msgstr "Kapitulua"
1198
1199 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1200 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1201 msgid "Navigation"
1202 msgstr "Nabigazioa"
1203
1204 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1205 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1206 msgid "Video Track"
1207 msgstr "Bideo pista"
1208
1209 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1210 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1211 msgid "Audio Track"
1212 msgstr "Audio pista"
1213
1214 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1215 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1216 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1217 msgid "Subtitles Track"
1218 msgstr "Azpitituluen pista"
1219
1220 #: src/input/var.c:275
1221 msgid "Next title"
1222 msgstr "Hurrengo titulua"
1223
1224 #: src/input/var.c:280
1225 msgid "Previous title"
1226 msgstr "Aurreko titulua"
1227
1228 #: src/input/var.c:306
1229 #, c-format
1230 msgid "Title %i"
1231 msgstr "%i. titulua"
1232
1233 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1234 #, c-format
1235 msgid "Chapter %i"
1236 msgstr "%i. kapitulua"
1237
1238 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1239 msgid "Next chapter"
1240 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1241
1242 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1243 msgid "Previous chapter"
1244 msgstr "Aurreko kapitulua"
1245
1246 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1247 #, c-format
1248 msgid "Media: %s"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1252 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1253 msgid "Add Interface"
1254 msgstr "Interfazea gehitu"
1255
1256 #: src/interface/interface.c:203
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Console"
1259 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1260
1261 #: src/interface/interface.c:206
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Telnet Interface"
1264 msgstr "Interfaze"
1265
1266 #: src/interface/interface.c:209
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Web Interface"
1269 msgstr "Interfaze"
1270
1271 #: src/interface/interface.c:212
1272 msgid "Debug logging"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/interface/interface.c:215
1276 msgid "Mouse Gestures"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1280 #: src/modules/cache.c:532
1281 msgid "C"
1282 msgstr "eu"
1283
1284 #: src/libvlc.c:1176
1285 msgid ""
1286 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1287 "interface."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.c:1353
1291 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.c:1701
1295 msgid " (default enabled)"
1296 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1297
1298 #: src/libvlc.c:1702
1299 msgid " (default disabled)"
1300 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1301
1302 #: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Note:"
1305 msgstr "UDP ataka"
1306
1307 #: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
1308 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
1318 msgid ""
1319 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1320 "modules."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.c:1989
1324 #, c-format
1325 msgid "VLC version %s\n"
1326 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1327
1328 #: src/libvlc.c:1990
1329 #, c-format
1330 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1331 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1332
1333 #: src/libvlc.c:1992
1334 #, c-format
1335 msgid "Compiler: %s\n"
1336 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1337
1338 #: src/libvlc.c:2027
1339 msgid ""
1340 "\n"
1341 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1342 msgstr ""
1343 "\n"
1344 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1345
1346 #: src/libvlc.c:2047
1347 msgid ""
1348 "\n"
1349 "Press the RETURN key to continue...\n"
1350 msgstr ""
1351 "\n"
1352 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1353
1354 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1355 #: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
1356 msgid "Zoom"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1360 msgid "1:4 Quarter"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1364 msgid "1:2 Half"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1368 msgid "1:1 Original"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1372 msgid "2:1 Double"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1376 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1377 msgid "Auto"
1378 msgstr "Auto"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:149
1381 msgid ""
1382 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1383 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1384 "related options."
1385 msgstr ""
1386 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1387 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:153
1390 msgid "Interface module"
1391 msgstr "Interfaze modulua"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:155
1394 msgid ""
1395 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1396 "automatically select the best module available."
1397 msgstr ""
1398 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1399 "onena automatikoki aukeratzea da."
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1402 msgid "Extra interface modules"
1403 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:161
1406 msgid ""
1407 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1408 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1409 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1410 "\", \"gestures\" ...)"
1411 msgstr ""
1412 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1413 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1414 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1415 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:168
1418 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1419 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:170
1422 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1423 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:172
1426 msgid ""
1427 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1428 "1=warnings, 2=debug)."
1429 msgstr ""
1430 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1431 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:175
1434 msgid "Choose which objects should print debug message"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:178
1438 msgid ""
1439 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1440 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1441 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1442 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1443 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1444 "message."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:185
1448 msgid "Be quiet"
1449 msgstr "Isuldu"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:187
1452 msgid "Turn off all warning and information messages."
1453 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:189
1456 msgid "Default stream"
1457 msgstr "Stream lehentsia"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:191
1460 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1461 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:194
1464 msgid ""
1465 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1466 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1467 msgstr ""
1468 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1469 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:198
1472 msgid "Color messages"
1473 msgstr "Kolorezko mezuak"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:200
1476 msgid ""
1477 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1478 "needs Linux color support for this to work."
1479 msgstr ""
1480 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1481 "onartu behar ditu honetarako."
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:203
1484 msgid "Show advanced options"
1485 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:205
1488 msgid ""
1489 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1490 "available options, including those that most users should never touch."
1491 msgstr ""
1492 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1493 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1494 "zituztenak barne."
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1497 msgid "Show interface with mouse"
1498 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:211
1501 msgid ""
1502 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1503 "edge of the screen in fullscreen mode."
1504 msgstr ""
1505 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1506 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:214
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Interface interaction"
1511 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:216
1514 #, fuzzy
1515 msgid ""
1516 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1517 "user input is required."
1518 msgstr ""
1519 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1520 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:226
1523 msgid ""
1524 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1525 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1526 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1527 "the \"audio filters\" modules section."
1528 msgstr ""
1529 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1530 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1531 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1532 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:232
1535 msgid "Audio output module"
1536 msgstr "Audio-irteera modulua"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:234
1539 msgid ""
1540 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1541 "automatically select the best method available."
1542 msgstr ""
1543 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1544 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1547 #: modules/stream_out/display.c:41
1548 msgid "Enable audio"
1549 msgstr "Audioa gaitu"
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:240
1552 msgid ""
1553 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1554 "not take place, thus saving some processing power."
1555 msgstr ""
1556 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1557 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:244
1560 msgid "Force mono audio"
1561 msgstr "Audio-mono behartu"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:245
1564 msgid "This will force a mono audio output."
1565 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:248
1568 msgid "Default audio volume"
1569 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:250
1572 msgid ""
1573 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1574 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:253
1577 msgid "Audio output saved volume"
1578 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:255
1581 msgid ""
1582 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1583 "should not change this option manually."
1584 msgstr ""
1585 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1586 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:258
1589 msgid "Audio output volume step"
1590 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:260
1593 msgid ""
1594 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1595 "0 to 1024."
1596 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:263
1599 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1600 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:265
1603 msgid ""
1604 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1605 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1606 msgstr ""
1607 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1608 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:269
1611 msgid "High quality audio resampling"
1612 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:271
1615 msgid ""
1616 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1617 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1618 "resampling algorithm will be used instead."
1619 msgstr ""
1620 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1621 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1622 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:276
1625 msgid "Audio desynchronization compensation"
1626 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:278
1629 msgid ""
1630 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1631 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1632 msgstr ""
1633 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1634 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1635 "audioaren artean."
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:281
1638 msgid "Audio output channels mode"
1639 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:283
1642 msgid ""
1643 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1644 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1645 "played)."
1646 msgstr ""
1647 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1648 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1649 "streamak eusten badituzte)."
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1653 msgid "Use S/PDIF when available"
1654 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:289
1657 msgid ""
1658 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1659 "audio stream being played."
1660 msgstr ""
1661 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1662 "ari den audio streamak eusten badute."
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1666 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1667 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:294
1670 msgid ""
1671 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1672 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1673 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1674 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1675 msgstr ""
1676 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1677 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1678 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1679 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1682 msgid "On"
1683 msgstr "On"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1686 msgid "Off"
1687 msgstr "Off"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:306
1690 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1691 msgstr ""
1692 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:309
1695 msgid "Audio visualizations "
1696 msgstr "Audio bistaratzeak "
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:311
1699 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1700 msgstr ""
1701 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1704 msgid "Replay gain mode"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:317
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Select the replay gain mode"
1710 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:319
1713 msgid "Replay preamp"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:321
1717 msgid ""
1718 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1719 "replay gain information"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:324
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Default replay gain"
1725 msgstr "Stream lehentsia"
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:326
1728 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:328
1732 msgid "Peak protection"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:330
1736 msgid "Protect against sound clipping"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:333
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Enable time streching audio"
1742 msgstr "Audioa gaitu"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:335
1745 msgid ""
1746 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1747 "audio pitch"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1753 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1754 msgid "None"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:350
1758 msgid ""
1759 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1760 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1761 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1762 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1763 "options."
1764 msgstr ""
1765 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1766 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1767 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1768 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:356
1771 msgid "Video output module"
1772 msgstr "Bideo irteera modulua"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:358
1775 msgid ""
1776 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1777 "automatically select the best method available."
1778 msgstr ""
1779 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1780 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1783 #: modules/stream_out/display.c:43
1784 msgid "Enable video"
1785 msgstr "Bideoa gaitu"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:363
1788 msgid ""
1789 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1790 "not take place, thus saving some processing power."
1791 msgstr ""
1792 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1793 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1796 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1797 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1798 msgid "Video width"
1799 msgstr "Bideo zabalera"
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:368
1802 msgid ""
1803 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1804 "characteristics."
1805 msgstr ""
1806 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1807 "ezaugarriekin egokituko du."
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1811 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1812 msgid "Video height"
1813 msgstr "Bideo garaiera"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:373
1816 msgid ""
1817 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1818 "video characteristics."
1819 msgstr ""
1820 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1821 "ezaugarriekin egokituko du."
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:376
1824 msgid "Video X coordinate"
1825 msgstr "Bideo X koordenatua"
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:378
1828 msgid ""
1829 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1830 "coordinate)."
1831 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:381
1834 msgid "Video Y coordinate"
1835 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:383
1838 msgid ""
1839 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1840 "coordinate)."
1841 msgstr ""
1842 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1843 "koordenatua)"
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:386
1846 msgid "Video title"
1847 msgstr "Bideoaren titulua"
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:388
1850 msgid ""
1851 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1852 "interface)."
1853 msgstr ""
1854 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1855 "badago)."
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:391
1858 msgid "Video alignment"
1859 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:393
1862 msgid ""
1863 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1864 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1865 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1866 msgstr ""
1867 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1868 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1869 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1873 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1874 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1875 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1877 msgid "Center"
1878 msgstr "Erdi"
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1881 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1885 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1887 msgid "Top"
1888 msgstr "Goi"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1891 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1893 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1894 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1895 msgid "Bottom"
1896 msgstr "Behe"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1899 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1900 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1901 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1902 #: modules/video_filter/rss.c:172
1903 msgid "Top-Left"
1904 msgstr "Goi-ezker"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1907 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1908 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1909 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1910 #: modules/video_filter/rss.c:172
1911 msgid "Top-Right"
1912 msgstr "Goi-eskuin"
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1915 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1916 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1917 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1918 #: modules/video_filter/rss.c:172
1919 msgid "Bottom-Left"
1920 msgstr "Behe-ezkerra"
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1923 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1924 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1925 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1926 #: modules/video_filter/rss.c:172
1927 msgid "Bottom-Right"
1928 msgstr "Behe-eskuina"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:401
1931 msgid "Zoom video"
1932 msgstr "Bideo zoom-a"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:403
1935 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:405
1939 msgid "Grayscale video output"
1940 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:407
1943 msgid ""
1944 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1945 "save some processing power."
1946 msgstr ""
1947 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1948 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:410
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Embedded video"
1953 msgstr "Bideoa gaitu"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:412
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Embed the video output in the main interface."
1958 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:414
1961 msgid "Fullscreen video output"
1962 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:416
1965 msgid "Start video in fullscreen mode"
1966 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:418
1969 msgid "Overlay video output"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:420
1973 msgid ""
1974 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1975 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1980 msgid "Always on top"
1981 msgstr "Beti gainean"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:425
1984 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1985 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1988 msgid "Show media title on video"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:429
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1994 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:431
1997 msgid "Show video title for x milliseconds"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:433
2001 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:435
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Position of video title"
2007 msgstr "Bideo X koordenatua"
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:437
2010 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:439
2014 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:442
2018 msgid ""
2019 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2020 "3000 ms (3 sec.)"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:450
2024 msgid "Disable screensaver"
2025 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:451
2028 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2029 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:453
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2034 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:454
2037 #, fuzzy
2038 msgid ""
2039 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2040 "computer being suspended because of inactivity."
2041 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
2044 msgid "Window decorations"
2045 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:459
2048 msgid ""
2049 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2050 "giving a \"minimal\" window."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:462
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Video output filter module"
2056 msgstr "Bideo irteera modulua"
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:464
2059 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:466
2063 msgid "Video filter module"
2064 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:468
2067 #, fuzzy
2068 msgid ""
2069 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2070 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2071 msgstr ""
2072 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2073 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2074 "desitxuratzeko."
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:472
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2079 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:474
2082 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2083 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Video snapshot file prefix"
2088 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:480
2091 msgid "Video snapshot format"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:482
2095 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:484
2099 msgid "Display video snapshot preview"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:486
2103 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:488
2107 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:490
2111 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:492
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Video snapshot width"
2117 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:494
2120 #, fuzzy
2121 msgid ""
2122 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2123 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2124 msgstr ""
2125 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2126 "ezaugarriekin egokituko du."
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:498
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Video snapshot height"
2131 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:500
2134 #, fuzzy
2135 msgid ""
2136 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2137 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2138 "ratio."
2139 msgstr ""
2140 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2141 "ezaugarriekin egokituko du."
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:504
2144 msgid "Video cropping"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:506
2148 msgid ""
2149 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2150 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:510
2154 msgid "Source aspect ratio"
2155 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:512
2158 msgid ""
2159 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2160 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2161 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2162 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2163 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2164 msgstr ""
2165 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2166 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2167 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2168 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2169 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2170 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:519
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Video Auto Scaling"
2175 msgstr "Bideo ezarpenak"
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:521
2178 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:523
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Video scaling factor"
2184 msgstr "Bideo X koordenatua"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:525
2187 msgid ""
2188 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2189 "Default value is 1.0 (original video size)."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:528
2193 msgid "Custom crop ratios list"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:530
2197 msgid ""
2198 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2199 "crop ratios list."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:533
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Custom aspect ratios list"
2205 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:535
2208 msgid ""
2209 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2210 "aspect ratio list."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:538
2214 msgid "Fix HDTV height"
2215 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:540
2218 msgid ""
2219 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2220 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2221 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2222 msgstr ""
2223 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2224 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2225 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2226 "1088 linea eskatzen baditu."
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:545
2229 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2230 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:547
2233 msgid ""
2234 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2235 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2236 "order to keep proportions."
2237 msgstr ""
2238 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2239 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2240 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2244 msgid "Skip frames"
2245 msgstr "Tramak jauzi"
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:553
2248 #, fuzzy
2249 msgid ""
2250 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2251 "computer is not powerful enough"
2252 msgstr ""
2253 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2254 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:556
2257 msgid "Drop late frames"
2258 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:558
2261 msgid ""
2262 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2263 "intended display date)."
2264 msgstr ""
2265 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2266 "beranduago iristen dira)."
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:561
2269 msgid "Quiet synchro"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:563
2273 msgid ""
2274 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2275 "synchronization mechanism."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:566
2279 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:568
2283 msgid ""
2284 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2285 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2286 "support is the default value."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:574
2290 msgid "Full support"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:574
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Fullscreen-only"
2296 msgstr "Interfaze"
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:582
2299 msgid ""
2300 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2301 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2302 "channel."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:586
2306 msgid "Clock reference average counter"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:588
2310 msgid ""
2311 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2312 "to 10000."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:591
2316 msgid "Clock synchronisation"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:593
2320 msgid ""
2321 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2322 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2326 msgid "Network synchronisation"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:598
2330 msgid ""
2331 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2332 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2336 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2339 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2340 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2344 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2345 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2346 msgid "Default"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2350 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2351 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2352 msgid "Enable"
2353 msgstr "Gaitu"
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2356 msgid "UDP port"
2357 msgstr "UDP ataka"
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:608
2360 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2361 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:610
2364 msgid "MTU of the network interface"
2365 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:612
2368 #, fuzzy
2369 msgid ""
2370 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2371 "over the network (in bytes)."
2372 msgstr ""
2373 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2374 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2377 msgid "Hop limit (TTL)"
2378 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2381 #, fuzzy
2382 msgid ""
2383 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2384 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2385 "in default)."
2386 msgstr ""
2387 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2388 "\" edo TTL) da hau."
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:623
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Multicast output interface"
2393 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:625
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2398 msgstr ""
2399 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2400 "jaramonik egingo."
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:627
2403 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2404 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:629
2407 msgid ""
2408 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2409 "table."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:632
2413 msgid "DiffServ Code Point"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:633
2417 msgid ""
2418 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2419 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:639
2423 msgid ""
2424 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2425 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:645
2429 msgid ""
2430 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2431 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2432 "(like DVB streams for example)."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2436 msgid "Audio track"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:653
2440 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2444 msgid "Subtitles track"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:658
2448 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:661
2452 msgid "Audio language"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:663
2456 msgid ""
2457 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2458 "letter country code)."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:666
2462 msgid "Subtitle language"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:668
2466 #, fuzzy
2467 msgid ""
2468 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2469 "three letters country code)."
2470 msgstr ""
2471 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2472 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:672
2475 msgid "Audio track ID"
2476 msgstr "Audio pistaren ID"
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:674
2479 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2480 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:676
2483 msgid "Subtitles track ID"
2484 msgstr "Azpititulu pista ID"
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:678
2487 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2488 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:680
2491 msgid "Input repetitions"
2492 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:682
2495 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2496 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:684
2499 msgid "Start time"
2500 msgstr "Hasiera-unea"
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:686
2503 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2504 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:688
2507 msgid "Stop time"
2508 msgstr "Gelditze-unea"
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:690
2511 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:692
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Run time"
2517 msgstr "Gelditze-unea"
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:694
2520 #, fuzzy
2521 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2522 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:696
2525 msgid "Fast seek"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:698
2529 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:700
2533 msgid "Input list"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:702
2537 msgid ""
2538 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2539 "together after the normal one."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:705
2543 msgid "Input slave (experimental)"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:707
2547 msgid ""
2548 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2549 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2550 "inputs."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:711
2554 msgid "Bookmarks list for a stream"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:713
2558 msgid ""
2559 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2560 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2561 "{...}\""
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:717
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Record directory or filename"
2567 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:719
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2572 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:721
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Prefer native stream recording"
2577 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:723
2580 msgid ""
2581 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2582 "output module"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:726
2586 msgid "Timeshift directory"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:728
2590 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:730
2594 msgid "Timeshift granularity"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:732
2598 msgid ""
2599 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2600 "to store the timeshifted streams."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:737
2604 msgid ""
2605 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2606 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2607 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2608 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2612 msgid "Force subtitle position"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:745
2616 msgid ""
2617 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2618 "over the movie. Try several positions."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:748
2622 msgid "Enable sub-pictures"
2623 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:750
2626 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2627 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
2630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2632 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2633 msgid "On Screen Display"
2634 msgstr "On Screen Display"
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:754
2637 msgid ""
2638 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2639 "Display)."
2640 msgstr ""
2641 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2642 "izena."
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:757
2645 msgid "Text rendering module"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:759
2649 msgid ""
2650 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2651 "instance."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:761
2655 msgid "Subpictures filter module"
2656 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:763
2659 msgid ""
2660 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2661 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:766
2665 msgid "Autodetect subtitle files"
2666 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:768
2669 msgid ""
2670 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2671 "(based on the filename of the movie)."
2672 msgstr ""
2673 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2674 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:771
2677 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2678 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:773
2681 msgid ""
2682 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2683 "Options are:\n"
2684 "0 = no subtitles autodetected\n"
2685 "1 = any subtitle file\n"
2686 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2687 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2688 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2689 msgstr ""
2690 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2691 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2692 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2693 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2694 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2695 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2696 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:781
2699 msgid "Subtitle autodetection paths"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:783
2703 msgid ""
2704 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2705 "found in the current directory."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:786
2709 msgid "Use subtitle file"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:788
2713 msgid ""
2714 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2715 "subtitle file."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:791
2719 msgid "DVD device"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:794
2723 msgid ""
2724 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2725 "the drive letter (eg. D:)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:798
2729 msgid "This is the default DVD device to use."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:801
2733 msgid "VCD device"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:804
2737 msgid ""
2738 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2739 "scan for a suitable CD-ROM device."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:808
2743 msgid "This is the default VCD device to use."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:811
2747 msgid "Audio CD device"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:814
2751 msgid ""
2752 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2753 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:818
2757 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:821
2761 msgid "Force IPv6"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:823
2765 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:825
2769 msgid "Force IPv4"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:827
2773 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:829
2777 msgid "TCP connection timeout"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:831
2781 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:833
2785 msgid "SOCKS server"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:835
2789 msgid ""
2790 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2791 "used for all TCP connections"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:838
2795 msgid "SOCKS user name"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:840
2799 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:842
2803 msgid "SOCKS password"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:844
2807 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:846
2811 msgid "Title metadata"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:848
2815 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:850
2819 msgid "Author metadata"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:852
2823 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:854
2827 msgid "Artist metadata"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:856
2831 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:858
2835 msgid "Genre metadata"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:860
2839 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:862
2843 msgid "Copyright metadata"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:864
2847 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:866
2851 msgid "Description metadata"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:868
2855 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:870
2859 msgid "Date metadata"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:872
2863 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:874
2867 msgid "URL metadata"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:876
2871 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:880
2875 msgid ""
2876 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2877 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2878 "can break playback of all your streams."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:884
2882 msgid "Preferred decoders list"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:886
2886 msgid ""
2887 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2888 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2889 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:891
2893 msgid "Preferred encoders list"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:893
2897 msgid ""
2898 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:896
2902 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:898
2906 msgid ""
2907 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2908 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:907
2912 msgid ""
2913 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2914 "subsystem."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:910
2918 msgid "Default stream output chain"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:912
2922 msgid ""
2923 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2924 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2925 "all streams."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:916
2929 msgid "Enable streaming of all ES"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:918
2933 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:920
2937 msgid "Display while streaming"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:922
2941 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:924
2945 msgid "Enable video stream output"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:926
2949 msgid ""
2950 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2951 "facility when this last one is enabled."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:929
2955 msgid "Enable audio stream output"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:931
2959 msgid ""
2960 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2961 "facility when this last one is enabled."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:934
2965 msgid "Enable SPU stream output"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:936
2969 msgid ""
2970 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2971 "facility when this last one is enabled."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2975 msgid "Keep stream output open"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:941
2979 msgid ""
2980 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2981 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2982 "specified)"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:945
2986 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:947
2990 msgid ""
2991 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2992 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:950
2996 msgid "Preferred packetizer list"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:952
3000 msgid ""
3001 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:955
3005 msgid "Mux module"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:957
3009 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:959
3013 msgid "Access output module"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:961
3017 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:963
3021 msgid "Control SAP flow"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:965
3025 msgid ""
3026 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3027 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:969
3031 msgid "SAP announcement interval"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:971
3035 msgid ""
3036 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3037 "between SAP announcements."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:980
3041 msgid ""
3042 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3043 "always leave all these enabled."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:983
3047 msgid "Enable FPU support"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:985
3051 msgid ""
3052 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3053 "advantage of it."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:988
3057 msgid "Enable CPU MMX support"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:990
3061 msgid ""
3062 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3063 "of them."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:993
3067 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:995
3071 msgid ""
3072 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3073 "advantage of them."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:998
3077 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1000
3081 msgid ""
3082 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3083 "advantage of them."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1003
3087 msgid "Enable CPU SSE support"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1005
3091 msgid ""
3092 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3093 "of them."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1008
3097 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1010
3101 msgid ""
3102 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3103 "of them."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1013
3107 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1015
3111 msgid ""
3112 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3113 "advantage of them."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1020
3117 msgid ""
3118 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3119 "you really know what you are doing."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1023
3123 msgid "Memory copy module"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1025
3127 msgid ""
3128 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3129 "select the fastest one supported by your hardware."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1028
3133 msgid "Access module"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1030
3137 msgid ""
3138 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3139 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3140 "option unless you really know what you are doing."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1034
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Stream filter module"
3146 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1036
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3151 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1038
3154 msgid "Demux module"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1040
3158 msgid ""
3159 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3160 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3161 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3162 "you really know what you are doing."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1045
3166 msgid "Allow real-time priority"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1047
3170 msgid ""
3171 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3172 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3173 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3174 "only activate this if you know what you're doing."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1053
3178 msgid "Adjust VLC priority"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1055
3182 msgid ""
3183 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3184 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3185 "VLC instances."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1059
3189 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1061
3193 msgid ""
3194 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1064
3198 msgid "Modules search path"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1066
3202 msgid ""
3203 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3204 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1069
3208 msgid "VLM configuration file"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1071
3212 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1073
3216 msgid "Use a plugins cache"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1075
3220 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1077
3224 msgid "Collect statistics"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1079
3228 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1081
3232 msgid "Run as daemon process"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1083
3236 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1085
3240 msgid "Write process id to file"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1087
3244 msgid "Writes process id into specified file."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1089
3248 msgid "Log to file"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1091
3252 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1093
3256 msgid "Log to syslog"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1095
3260 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1097
3264 msgid "Allow only one running instance"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1100
3268 msgid ""
3269 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3270 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3271 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3272 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3273 "running instance or enqueue it."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1107
3277 msgid ""
3278 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3279 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3280 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3281 "This option will allow you to play the file with the already running "
3282 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3283 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1116
3287 msgid "VLC is started from file association"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1118
3291 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1121
3295 msgid "One instance when started from file"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1123
3299 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1125
3303 msgid "Increase the priority of the process"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1127
3307 msgid ""
3308 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3309 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3310 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3311 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3312 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3313 "machine."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1135
3317 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1137
3321 msgid ""
3322 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3323 "playing current item."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1146
3327 msgid ""
3328 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3329 "overridden in the playlist dialog box."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1149
3333 msgid "Automatically preparse files"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1151
3337 msgid ""
3338 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3339 "metadata)."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1154
3343 msgid "Album art policy"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1156
3347 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1162
3351 msgid "Manual download only"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1163
3355 msgid "When track starts playing"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1164
3359 msgid "As soon as track is added"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1166
3363 msgid "Services discovery modules"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1168
3367 msgid ""
3368 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3369 "Typical values are sap, hal, ..."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1171
3373 msgid "Play files randomly forever"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1173
3377 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1177
3381 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1179
3385 msgid "Repeat current item"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1181
3389 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1183
3393 msgid "Play and stop"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1185
3397 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1187
3401 msgid "Play and exit"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1189
3405 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1191
3409 msgid "Use media library"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1193
3413 msgid ""
3414 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3415 "VLC."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1196
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Display playlist tree"
3421 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1198
3424 msgid ""
3425 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3426 "directory."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1207
3430 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3434 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3435 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3436 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3437 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3438 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3439 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3441 msgid "Fullscreen"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1211
3445 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1212
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Leave fullscreen"
3451 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1213
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3456 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1214
3459 msgid "Play/Pause"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1215
3463 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1216
3467 msgid "Pause only"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1217
3471 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1218
3475 msgid "Play only"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1219
3479 msgid "Select the hotkey to use to play."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
3483 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3486 msgid "Faster"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3490 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
3494 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3497 msgid "Slower"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3501 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1224
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Normal rate"
3507 msgstr "Fotogramen tasa"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1225
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3512 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3515 msgid "Faster (fine)"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3519 msgid "Slower (fine)"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
3523 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3524 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3525 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3528 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3529 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3530 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3531 msgid "Next"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1231
3535 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
3539 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3540 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3541 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3542 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3543 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3544 msgid "Previous"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1233
3548 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3552 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3553 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3556 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3557 msgid "Stop"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1235
3561 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3565 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3566 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3568 #: modules/video_filter/rss.c:197
3569 msgid "Position"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1237
3573 msgid "Select the hotkey to display the position."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1239
3577 msgid "Very short backwards jump"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1241
3581 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1242
3585 msgid "Short backwards jump"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1244
3589 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1245
3593 msgid "Medium backwards jump"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1247
3597 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1248
3601 msgid "Long backwards jump"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1250
3605 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1252
3609 msgid "Very short forward jump"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1254
3613 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1255
3617 msgid "Short forward jump"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1257
3621 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1258
3625 msgid "Medium forward jump"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1260
3629 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1261
3633 msgid "Long forward jump"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1263
3637 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Next frame"
3643 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1266
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3648 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1268
3651 msgid "Very short jump length"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1269
3655 msgid "Very short jump length, in seconds."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1270
3659 msgid "Short jump length"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1271
3663 msgid "Short jump length, in seconds."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1272
3667 msgid "Medium jump length"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1273
3671 msgid "Medium jump length, in seconds."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1274
3675 msgid "Long jump length"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1275
3679 msgid "Long jump length, in seconds."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
3683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3684 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3685 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3686 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3687 msgid "Quit"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1278
3691 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1279
3695 msgid "Navigate up"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1280
3699 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1281
3703 msgid "Navigate down"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1282
3707 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1283
3711 msgid "Navigate left"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1284
3715 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1285
3719 msgid "Navigate right"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1286
3723 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1287
3727 msgid "Activate"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1288
3731 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1289
3735 msgid "Go to the DVD menu"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1290
3739 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1291
3743 msgid "Select previous DVD title"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1292
3747 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1293
3751 msgid "Select next DVD title"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1294
3755 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1295
3759 msgid "Select prev DVD chapter"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1296
3763 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1297
3767 msgid "Select next DVD chapter"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1298
3771 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1299
3775 msgid "Volume up"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1300
3779 msgid "Select the key to increase audio volume."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1301
3783 msgid "Volume down"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1302
3787 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3791 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3792 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3793 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3795 msgid "Mute"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1304
3799 msgid "Select the key to mute audio."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1305
3803 msgid "Subtitle delay up"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1306
3807 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1307
3811 msgid "Subtitle delay down"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1308
3815 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1309
3819 msgid "Audio delay up"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1310
3823 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1311
3827 msgid "Audio delay down"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1312
3831 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1319
3835 msgid "Play playlist bookmark 1"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1320
3839 msgid "Play playlist bookmark 2"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1321
3843 msgid "Play playlist bookmark 3"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1322
3847 msgid "Play playlist bookmark 4"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1323
3851 msgid "Play playlist bookmark 5"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1324
3855 msgid "Play playlist bookmark 6"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1325
3859 msgid "Play playlist bookmark 7"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1326
3863 msgid "Play playlist bookmark 8"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1327
3867 msgid "Play playlist bookmark 9"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1328
3871 msgid "Play playlist bookmark 10"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1329
3875 msgid "Select the key to play this bookmark."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1330
3879 msgid "Set playlist bookmark 1"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1331
3883 msgid "Set playlist bookmark 2"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1332
3887 msgid "Set playlist bookmark 3"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1333
3891 msgid "Set playlist bookmark 4"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1334
3895 msgid "Set playlist bookmark 5"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1335
3899 msgid "Set playlist bookmark 6"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1336
3903 msgid "Set playlist bookmark 7"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1337
3907 msgid "Set playlist bookmark 8"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1338
3911 msgid "Set playlist bookmark 9"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1339
3915 msgid "Set playlist bookmark 10"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1340
3919 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1342
3923 msgid "Playlist bookmark 1"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1343
3927 msgid "Playlist bookmark 2"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1344
3931 msgid "Playlist bookmark 3"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1345
3935 msgid "Playlist bookmark 4"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1346
3939 msgid "Playlist bookmark 5"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1347
3943 msgid "Playlist bookmark 6"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1348
3947 msgid "Playlist bookmark 7"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1349
3951 msgid "Playlist bookmark 8"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1350
3955 msgid "Playlist bookmark 9"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1351
3959 msgid "Playlist bookmark 10"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1353
3963 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1355
3967 msgid "Go back in browsing history"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1356
3971 msgid ""
3972 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3973 "history."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1357
3977 msgid "Go forward in browsing history"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1358
3981 msgid ""
3982 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3983 "history."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1360
3987 msgid "Cycle audio track"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1361
3991 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1362
3995 msgid "Cycle subtitle track"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1363
3999 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1364
4003 msgid "Cycle source aspect ratio"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1365
4007 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1366
4011 msgid "Cycle video crop"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1367
4015 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1368
4019 msgid "Toggle autoscaling"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1369
4023 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1370
4027 msgid "Increase scale factor"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1371
4031 msgid "Increase scale factor."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1372
4035 msgid "Decrease scale factor"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1373
4039 msgid "Decrease scale factor."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1374
4043 msgid "Cycle deinterlace modes"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1375
4047 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1376
4051 msgid "Show interface"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1377
4055 msgid "Raise the interface above all other windows."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1378
4059 msgid "Hide interface"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1379
4063 msgid "Lower the interface below all other windows."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1380
4067 msgid "Take video snapshot"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1381
4071 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4075 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4076 #: modules/stream_out/record.c:60
4077 msgid "Record"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1384
4081 msgid "Record access filter start/stop."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1385
4085 msgid "Dump"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1386
4089 msgid "Media dump access filter trigger."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1388
4093 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1389
4097 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1392
4101 msgid "Toggle random playlist playback"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4105 msgid "Un-Zoom"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4109 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4113 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4117 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4121 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4125 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4129 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4133 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4137 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1420
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4143 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1422
4146 msgid ""
4147 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4148 "output for the time being."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4152 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1427
4156 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1428
4160 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1429
4164 msgid "Highlight widget on the right"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1431
4168 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1432
4172 msgid "Highlight widget on the left"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1434
4176 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1435
4180 msgid "Highlight widget on top"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1437
4184 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1438
4188 msgid "Highlight widget below"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1440
4192 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1441
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Select current widget"
4198 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1443
4201 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1445
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Cycle through audio devices"
4207 msgstr "Audio iragazkiak"
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1446
4210 msgid "Cycle through available audio devices"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1448
4214 #, c-format
4215 msgid ""
4216 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4217 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4218 "in the playlist.\n"
4219 "The first item specified will be played first.\n"
4220 "\n"
4221 "Options-styles:\n"
4222 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4223 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4224 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4225 "            and that overrides previous settings.\n"
4226 "\n"
4227 "Stream MRL syntax:\n"
4228 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4229 "option=value ...]\n"
4230 "\n"
4231 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4232 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4233 "\n"
4234 "URL syntax:\n"
4235 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4236 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4237 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4238 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4239 "  screen://                      Screen capture\n"
4240 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4241 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4242 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4243 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4244 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4245 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4246 "certain time\n"
4247 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
4251 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4252 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4253 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4254 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4255 msgid "Snapshot"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:1613
4259 msgid "Window properties"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:1665
4263 msgid "Subpictures"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4267 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4268 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4269 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
4270 msgid "Subtitles"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
4274 msgid "Overlays"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:1698
4278 msgid "Track settings"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:1728
4282 msgid "Playback control"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:1753
4286 msgid "Default devices"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:1762
4290 msgid "Network settings"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1774
4294 msgid "Socks proxy"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
4298 msgid "Metadata"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/libvlc-module.c:1831
4302 msgid "Decoders"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
4306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4307 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4308 msgid "Input"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:1877
4312 msgid "VLM"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1909
4316 msgid "CPU"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1931
4320 msgid "Special modules"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1937
4324 msgid "Plugins"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1945
4328 msgid "Performance options"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:2091
4332 msgid "Hot keys"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:2530
4336 msgid "Jump sizes"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:2607
4340 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:2610
4344 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:2612
4348 msgid ""
4349 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4350 "--help-verbose)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:2615
4354 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/libvlc-module.c:2617
4358 msgid "print a list of available modules"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:2619
4362 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/libvlc-module.c:2621
4366 msgid ""
4367 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4368 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/libvlc-module.c:2625
4372 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:2627
4376 msgid "save the current command line options in the config"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/libvlc-module.c:2629
4380 msgid "reset the current config to the default values"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/libvlc-module.c:2631
4384 msgid "use alternate config file"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/libvlc-module.c:2633
4388 msgid "resets the current plugins cache"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/libvlc-module.c:2635
4392 msgid "print version information"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/libvlc-module.c:2691
4396 msgid "main program"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/misc/update.c:1471
4400 #, c-format
4401 msgid "%.1f GB"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/misc/update.c:1473
4405 #, c-format
4406 msgid "%.1f MB"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/misc/update.c:1475
4410 #, c-format
4411 msgid "%.1f kB"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/misc/update.c:1477
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "%ld B"
4417 msgstr "%d Hz"
4418
4419 #: src/misc/update.c:1590
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Saving file failed"
4422 msgstr "Bideoaren titulua"
4423
4424 #: src/misc/update.c:1591
4425 #, c-format
4426 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "%s\n"
4433 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/misc/update.c:1610
4437 msgid "Downloading ..."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4441 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4442 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4443 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4444 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4445 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4449 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
4450 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
4451 msgid "Cancel"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/misc/update.c:1646
4455 #, c-format
4456 msgid ""
4457 "%s\n"
4458 "Done %s (100.0%%)"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/misc/update.c:1666
4462 #, fuzzy
4463 msgid "File could not be verified"
4464 msgstr "Bideo irteera modulua"
4465
4466 #: src/misc/update.c:1667
4467 #, c-format
4468 msgid ""
4469 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4470 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Invalid signature"
4476 msgstr "Iraupena"
4477
4478 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4482 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/misc/update.c:1703
4486 msgid "File not verifiable"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/misc/update.c:1704
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4493 "was deleted."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4497 #, fuzzy
4498 msgid "File corrupted"
4499 msgstr "Fotogramen tasa"
4500
4501 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4502 #, c-format
4503 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4507 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4508 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4509 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4510 #: modules/access/bda/bda.c:162
4511 msgid "Undefined"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
4515 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4516 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4517 msgid "Deinterlace"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4521 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4522 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4523 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4524 msgid "Crop"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4528 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4529 msgid "Aspect-ratio"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Autoscale video"
4535 msgstr "Bideoa gaitu"
4536
4537 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Scale factor"
4540 msgstr "Esparrua"
4541
4542 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4545 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4546
4547 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4548 #: modules/access_output/shout.c:94
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Samplerate"
4551 msgstr "Lagin-abiadura"
4552
4553 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4554 msgid ""
4555 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4556 "48000)"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4560 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
4561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4562 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4563 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4564 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4565 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4566 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4567 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4568 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4569 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4570 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4571 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4572 msgid "Caching value in ms"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/alsa.c:80
4576 msgid ""
4577 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/alsa.c:87
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Alsa"
4583 msgstr "Beti gainean"
4584
4585 #: modules/access/alsa.c:88
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Alsa audio capture input"
4588 msgstr "Audio iragazkiak"
4589
4590 #: modules/access/bd/bd.c:54
4591 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/bd/bd.c:61
4595 msgid "BD"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/bd/bd.c:62
4599 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4603 msgid ""
4604 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4609 msgid "Adapter card to tune"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4613 msgid ""
4614 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4615 "n>=0."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4619 msgid "Device number to use on adapter"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4625 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4629 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/bda/bda.c:55
4633 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Inversion mode"
4639 msgstr "Interfaze modulua"
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4642 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4646 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4650 msgid ""
4651 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4652 "disable this feature if you experience some trouble."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Budget mode"
4658 msgstr "Bit-abiadura"
4659
4660 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4661 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/bda/bda.c:75
4665 msgid "Network Identifier"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4669 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4673 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4677 msgid "LNB voltage"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4681 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4685 msgid "High LNB voltage"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4689 msgid ""
4690 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4691 "supported by all frontends."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4695 msgid "22 kHz tone"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4699 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4703 msgid "Transponder FEC"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4707 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4711 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4715 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/bda/bda.c:99
4719 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4723 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/bda/bda.c:102
4727 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4731 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/bda/bda.c:106
4735 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4739 msgid "Modulation type"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/bda/bda.c:110
4743 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/bda/bda.c:114
4747 msgid "QAM16"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/bda/bda.c:114
4751 msgid "QAM32"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/bda/bda.c:114
4755 msgid "QAM64"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/bda/bda.c:114
4759 msgid "QAM128"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/bda/bda.c:114
4763 msgid "QAM256"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:115
4767 msgid "BPSK"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/bda/bda.c:115
4771 msgid "QPSK"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/bda/bda.c:115
4775 msgid "8VSB"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/bda/bda.c:115
4779 msgid "16VSB"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4783 #, fuzzy
4784 msgid "ATSC Major Channel"
4785 msgstr "Auko kanalak"
4786
4787 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4788 #, fuzzy
4789 msgid "ATSC Minor Channel"
4790 msgstr "Auko kanalak"
4791
4792 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4793 msgid "ATSC Physical Channel"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/bda/bda.c:126
4797 #, fuzzy
4798 msgid "FEC rate"
4799 msgstr "Erdi"
4800
4801 #: modules/access/bda/bda.c:127
4802 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4806 msgid "1/2"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4810 msgid "2/3"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4814 msgid "3/4"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4818 msgid "5/6"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4822 msgid "7/8"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4826 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:134
4830 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4834 msgid "Terrestrial bandwidth"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4838 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/bda/bda.c:144
4842 #, fuzzy
4843 msgid "6 MHz"
4844 msgstr "%d Hz"
4845
4846 #: modules/access/bda/bda.c:144
4847 #, fuzzy
4848 msgid "7 MHz"
4849 msgstr "%d Hz"
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:144
4852 #, fuzzy
4853 msgid "8 MHz"
4854 msgstr "%d Hz"
4855
4856 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4857 msgid "Terrestrial guard interval"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/bda/bda.c:147
4861 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/bda/bda.c:150
4865 msgid "1/4"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/bda/bda.c:150
4869 msgid "1/8"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/bda/bda.c:150
4873 msgid "1/16"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/bda/bda.c:150
4877 msgid "1/32"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4881 msgid "Terrestrial transmission mode"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/bda/bda.c:153
4885 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/bda/bda.c:156
4889 msgid "2k"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/bda/bda.c:156
4893 msgid "8k"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4897 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/bda/bda.c:159
4901 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4905 msgid "1"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/bda/bda.c:162
4909 msgid "2"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/bda/bda.c:162
4913 msgid "4"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/bda/bda.c:165
4917 msgid "Satellite Azimuth"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/bda/bda.c:166
4921 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/bda/bda.c:167
4925 msgid "Satellite Elevation"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/bda/bda.c:168
4929 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/bda/bda.c:169
4933 msgid "Satellite Longitude"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/bda/bda.c:171
4937 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/bda/bda.c:172
4941 msgid "Satellite Polarisation"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/bda/bda.c:173
4945 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/bda/bda.c:176
4949 msgid "Horizontal"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:176
4953 msgid "Vertical"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/bda/bda.c:177
4957 msgid "Circular Left"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/bda/bda.c:177
4961 msgid "Circular Right"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/bda/bda.c:178
4965 msgid "Satellite Range Code"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/bda/bda.c:179
4969 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/bda/bda.c:181
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Network Name"
4975 msgstr "Sarea"
4976
4977 #: modules/access/bda/bda.c:182
4978 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/bda/bda.c:183
4982 msgid "Network Name to Create"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:184
4986 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4990 msgid "DVB"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/bda/bda.c:188
4994 #, fuzzy
4995 msgid "DirectShow DVB input"
4996 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
4997
4998 #: modules/access/cdda.c:63
4999 msgid ""
5000 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5001 "milliseconds."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
5005 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
5006 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Audio CD"
5009 msgstr "Audio"
5010
5011 #: modules/access/cdda.c:68
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Audio CD input"
5014 msgstr "Audio iragazkiak"
5015
5016 #: modules/access/cdda.c:74
5017 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/cdda.c:86
5021 #, fuzzy
5022 msgid "CDDB Server"
5023 msgstr "CDDB Generoa"
5024
5025 #: modules/access/cdda.c:86
5026 msgid "Address of the CDDB server to use."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/cdda.c:89
5030 #, fuzzy
5031 msgid "CDDB port"
5032 msgstr "UDP ataka"
5033
5034 #: modules/access/cdda.c:89
5035 msgid "CDDB Server port to use."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/cdda.c:504
5039 #, fuzzy, c-format
5040 msgid "Audio CD - Track %02i"
5041 msgstr "Audio pista"
5042
5043 #: modules/access/cdda/access.c:285
5044 #, fuzzy
5045 msgid "CD reading failed"
5046 msgstr "Audio iragazkiak"
5047
5048 #: modules/access/cdda/access.c:286
5049 #, c-format
5050 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
5054 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5055 #: modules/codec/x264.c:414
5056 msgid "none"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5060 msgid "overlap"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5064 msgid "full"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5068 msgid ""
5069 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5070 "meta info          1\n"
5071 "events             2\n"
5072 "MRL                4\n"
5073 "external call      8\n"
5074 "all calls (0x10)  16\n"
5075 "LSN       (0x20)  32\n"
5076 "seek      (0x40)  64\n"
5077 "libcdio   (0x80) 128\n"
5078 "libcddb  (0x100) 256\n"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5082 msgid ""
5083 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5084 "units."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5088 msgid ""
5089 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5090 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5091 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5092 "25 blocks per access."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5096 msgid ""
5097 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5098 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5099 "   %a : The artist (for the album)\n"
5100 "   %A : The album information\n"
5101 "   %C : Category\n"
5102 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5103 "   %I : CDDB disk ID\n"
5104 "   %G : Genre\n"
5105 "   %M : The current MRL\n"
5106 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5107 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5108 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5109 "   %T : The track number\n"
5110 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5111 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5112 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5113 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5114 "   %% : a % \n"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5118 msgid ""
5119 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5120 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5121 "   %M : The current MRL\n"
5122 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5123 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5124 "   %T : The track number\n"
5125 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5126 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5127 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5128 "   %% : a % \n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5132 msgid "Enable CD paranoia?"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5136 msgid ""
5137 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5138 "none: no paranoia - fastest.\n"
5139 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5140 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5144 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5148 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Audio Compact Disc"
5154 msgstr "Audio pistaren ID"
5155
5156 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Additional debug"
5159 msgstr "Bideoa gaitu"
5160
5161 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5162 msgid "Caching value in microseconds"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Number of blocks per CD read"
5168 msgstr "Auko kanalak"
5169
5170 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5171 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5175 msgid "Use CD audio controls and output?"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5179 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Do CD-Text lookups?"
5185 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5186
5187 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5188 #, fuzzy
5189 msgid "If set, get CD-Text information"
5190 msgstr "Meta-informazioa"
5191
5192 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5193 msgid "Use Navigation-style playback?"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5197 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5201 #, fuzzy
5202 msgid "CDDB"
5203 msgstr "CDDB Urtea"
5204
5205 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5206 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5210 msgid "CDDB lookups"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5214 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5218 #, fuzzy
5219 msgid "CDDB server"
5220 msgstr "CDDB Generoa"
5221
5222 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5223 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5227 #, fuzzy
5228 msgid "CDDB server port"
5229 msgstr "CDDB Generoa"
5230
5231 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5232 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5236 msgid "email address reported to CDDB server"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5240 msgid "Cache CDDB lookups?"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5244 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5248 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5252 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5256 #, fuzzy
5257 msgid "CDDB server timeout"
5258 msgstr "CDDB Egilea"
5259
5260 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5261 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5265 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5269 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5273 msgid ""
5274 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5275 "are available"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5279 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5280 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5281 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Disc"
5284 msgstr "Danieraz"
5285
5286 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5288 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5289 msgid "Duration"
5290 msgstr "Iraupena"
5291
5292 #: modules/access/cdda/info.c:335
5293 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Tracks"
5299 msgstr "%i. pista"
5300
5301 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5302 #, fuzzy
5303 msgid "MRL"
5304 msgstr "URL"
5305
5306 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
5307 #, c-format
5308 msgid "Track %i"
5309 msgstr "%i. pista"
5310
5311 #: modules/access/dc1394.c:67
5312 msgid "dc1394 input"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/directory.c:64
5316 msgid "Subdirectory behavior"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/directory.c:66
5320 msgid ""
5321 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5322 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5323 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5324 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/directory.c:73
5328 #, fuzzy
5329 msgid "collapse"
5330 msgstr "Esparrua"
5331
5332 #: modules/access/directory.c:73
5333 msgid "expand"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/directory.c:75
5337 msgid "Ignored extensions"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/directory.c:77
5341 msgid ""
5342 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5343 "directory.\n"
5344 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5345 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Directory"
5351 msgstr "Sarea"
5352
5353 #: modules/access/directory.c:86
5354 msgid "Standard filesystem directory input"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Cable"
5360 msgstr "Gaitu"
5361
5362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5363 msgid "Antenna"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5367 msgid "TV"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5371 #, fuzzy
5372 msgid "FM radio"
5373 msgstr "Audio"
5374
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5376 #, fuzzy
5377 msgid "AM radio"
5378 msgstr "Audio"
5379
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5381 msgid "DSS"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5385 msgid ""
5386 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5387 "milliseconds."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Video device name"
5395 msgstr "Bideo X koordenatua"
5396
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5398 msgid ""
5399 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5400 "don't specify anything, the default device will be used."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5404 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Audio device name"
5408 msgstr "Audio kodekak"
5409
5410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5411 msgid ""
5412 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5413 "don't specify anything, the default device will be used. "
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5417 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Video size"
5420 msgstr "Bideoaren titulua"
5421
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5423 msgid ""
5424 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5425 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5426 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5430 #: modules/access/v4l2.c:71
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Video input chroma format"
5433 msgstr "Bideo X koordenatua"
5434
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5436 msgid ""
5437 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5438 "(default), RV24, etc.)"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Video input frame rate"
5444 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5445
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5447 msgid ""
5448 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5449 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5453 msgid "Device properties"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5457 msgid ""
5458 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5462 msgid "Tuner properties"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5466 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Tuner TV Channel"
5472 msgstr "Auko kanalak"
5473
5474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5475 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5479 msgid "Tuner country code"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5483 msgid ""
5484 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5485 "mapping (0 means default)."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5489 msgid "Tuner input type"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5493 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Video input pin"
5499 msgstr "Bideo ezarpenak"
5500
5501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5502 msgid ""
5503 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5504 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5505 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5506 "will not be changed."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Audio input pin"
5512 msgstr "Audio-irteera modulua"
5513
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5515 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Video output pin"
5521 msgstr "Bideo irteera modulua"
5522
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5524 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Audio output pin"
5530 msgstr "Audio-irteera modulua"
5531
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5533 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5537 msgid "AM Tuner mode"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5541 msgid ""
5542 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5543 "or DSS (4)."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Number of audio channels"
5549 msgstr "Auko kanalak"
5550
5551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5552 msgid ""
5553 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Audio sample rate"
5559 msgstr "Lagin-abiadura"
5560
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5562 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Audio bits per sample"
5568 msgstr "Bitak lagineko"
5569
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5571 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5575 #, fuzzy
5576 msgid "DirectShow"
5577 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5578
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5580 #, fuzzy
5581 msgid "DirectShow input"
5582 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5583
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5585 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5586 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Refresh list"
5589 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5590
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5592 msgid "Configure"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Capture failed"
5599 msgstr "Audio iragazkiak"
5600
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5602 msgid "No video or audio device selected."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5606 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5610 #, c-format
5611 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5615 #, c-format
5616 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/dv.c:73
5620 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/dv.c:77
5624 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/dv.c:78
5628 #, fuzzy
5629 msgid "DV"
5630 msgstr "VoD"
5631
5632 #: modules/access/dvb/access.c:138
5633 msgid "Modulation type for front-end device."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dvb/access.c:141
5637 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/dvb/access.c:159
5641 msgid "HTTP Host address"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/dvb/access.c:161
5645 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/dvb/access.c:163
5649 msgid "HTTP user name"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/dvb/access.c:165
5653 msgid ""
5654 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/dvb/access.c:168
5658 #, fuzzy
5659 msgid "HTTP password"
5660 msgstr "Pasahitza"
5661
5662 #: modules/access/dvb/access.c:170
5663 msgid ""
5664 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/dvb/access.c:173
5668 msgid "HTTP ACL"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/dvb/access.c:175
5672 msgid ""
5673 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5674 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5678 #: modules/control/http/http.c:55
5679 msgid "Certificate file"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/dvb/access.c:180
5683 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5687 #: modules/control/http/http.c:58
5688 msgid "Private key file"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/dvb/access.c:184
5692 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5696 #: modules/control/http/http.c:60
5697 msgid "Root CA file"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/dvb/access.c:187
5701 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5705 #: modules/control/http/http.c:63
5706 msgid "CRL file"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/dvb/access.c:191
5710 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dvb/access.c:195
5714 msgid "DVB input with v4l2 support"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/dvb/access.c:247
5718 msgid "HTTP server"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/dvb/access.c:939
5722 msgid "Input syntax is deprecated"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dvb/access.c:940
5726 msgid ""
5727 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5728 "the new syntax."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/dvb/access.c:986
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Invalid polarization"
5734 msgstr "Iraupena"
5735
5736 #: modules/access/dvb/access.c:987
5737 #, c-format
5738 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5742 #, c-format
5743 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5747 msgid "Scanning DVB-T"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5751 msgid "DVD angle"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Default DVD angle."
5757 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5758
5759 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5760 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/dvdnav.c:77
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Start directly in menu"
5766 msgstr "Hasiera-unea"
5767
5768 #: modules/access/dvdnav.c:79
5769 msgid ""
5770 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5771 "useless warning introductions."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/dvdnav.c:88
5775 msgid "DVD with menus"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dvdnav.c:89
5779 msgid "DVDnav Input"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5783 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5784 msgid "Playback failure"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/dvdnav.c:318
5788 msgid ""
5789 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/dvdread.c:81
5793 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dvdread.c:83
5797 msgid ""
5798 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5799 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5800 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5801 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5802 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5803 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5804 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5805 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5806 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5807 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5808 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5809 "The default method is: key."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dvdread.c:99
5813 #, fuzzy
5814 msgid "title"
5815 msgstr "Titulua"
5816
5817 #: modules/access/dvdread.c:99
5818 msgid "Key"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/dvdread.c:105
5822 msgid "DVD without menus"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/dvdread.c:106
5826 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/dvdread.c:252
5830 #, fuzzy, c-format
5831 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5832 msgstr "Bideo irteera modulua"
5833
5834 #: modules/access/dvdread.c:512
5835 #, c-format
5836 msgid "DVDRead could not read block %d."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dvdread.c:574
5840 #, c-format
5841 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/eyetv.m:56
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Channel number"
5847 msgstr "Kanalak"
5848
5849 #: modules/access/eyetv.m:58
5850 msgid ""
5851 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5852 "for Composite input"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/eyetv.m:63
5856 msgid ""
5857 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/eyetv.m:68
5861 #, fuzzy
5862 msgid "EyeTV input"
5863 msgstr "Bideo ezarpenak"
5864
5865 #: modules/access/fake.c:46
5866 msgid ""
5867 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5871 #: modules/access/v4l2.c:92
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Framerate"
5874 msgstr "Fotogramen tasa"
5875
5876 #: modules/access/fake.c:50
5877 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5881 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5882 msgid "ID"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/fake.c:53
5886 msgid ""
5887 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5888 "(default 0)."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/fake.c:55
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Duration in ms"
5894 msgstr "Iraupena"
5895
5896 #: modules/access/fake.c:57
5897 msgid ""
5898 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5899 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5900 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Fake"
5906 msgstr "Frantsesez"
5907
5908 #: modules/access/fake.c:64
5909 msgid "Fake input"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5913 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/file.c:83
5917 msgid "File input"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5921 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5922 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5923 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5924 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5925 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5928 #, fuzzy
5929 msgid "File"
5930 msgstr "Iragazkiak"
5931
5932 #: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
5933 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5934 #, fuzzy
5935 msgid "File reading failed"
5936 msgstr "Audio iragazkiak"
5937
5938 #: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
5939 #: modules/access/mtp.c:219
5940 #, fuzzy
5941 msgid "VLC could not read the file."
5942 msgstr "Bideo irteera modulua"
5943
5944 #: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
5945 #, fuzzy, c-format
5946 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5947 msgstr "Bideo irteera modulua"
5948
5949 #: modules/access/ftp.c:59
5950 msgid ""
5951 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/ftp.c:61
5955 msgid "FTP user name"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5959 msgid "User name that will be used for the connection."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/ftp.c:64
5963 #, fuzzy
5964 msgid "FTP password"
5965 msgstr "Pasahitza"
5966
5967 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5968 msgid "Password that will be used for the connection."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/ftp.c:67
5972 msgid "FTP account"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/ftp.c:68
5976 msgid "Account that will be used for the connection."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/ftp.c:73
5980 msgid "FTP input"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/ftp.c:90
5984 msgid "FTP upload output"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5988 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Network interaction failed"
5991 msgstr "Audio iragazkiak"
5992
5993 #: modules/access/ftp.c:137
5994 msgid "VLC could not connect with the given server."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/ftp.c:147
5998 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/ftp.c:212
6002 msgid "Your account was rejected."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/ftp.c:221
6006 msgid "Your password was rejected."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/ftp.c:228
6010 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6014 msgid ""
6015 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6019 msgid "GnomeVFS input"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
6024 msgid "HTTP proxy"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/http.c:67
6028 msgid ""
6029 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6030 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/http.c:71
6034 #, fuzzy
6035 msgid "HTTP proxy password"
6036 msgstr "Pasahitza"
6037
6038 #: modules/access/http.c:73
6039 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/http.c:77
6043 msgid ""
6044 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/http.c:80
6048 msgid "HTTP user agent"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/http.c:81
6052 msgid "User agent that will be used for the connection."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/http.c:84
6056 msgid "Auto re-connect"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/http.c:86
6060 msgid ""
6061 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/http.c:89
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Continuous stream"
6067 msgstr "Sout stream"
6068
6069 #: modules/access/http.c:90
6070 msgid ""
6071 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6072 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6073 "other types of HTTP streams."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/http.c:95
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Forward Cookies"
6079 msgstr "Fotogramen tasa"
6080
6081 #: modules/access/http.c:96
6082 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/http.c:99
6086 msgid "HTTP input"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/http.c:101
6090 msgid "HTTP(S)"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/http.c:448
6094 msgid "HTTP authentication"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/http.c:449
6098 #, c-format
6099 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/jack.c:64
6103 msgid ""
6104 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6105 "milliseconds."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/jack.c:66
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Pace"
6111 msgstr "Frantsesez"
6112
6113 #: modules/access/jack.c:68
6114 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/jack.c:69
6118 msgid "Auto Connection"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/jack.c:71
6122 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/jack.c:74
6126 msgid "JACK audio input"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/jack.c:76
6130 msgid "JACK Input"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/mmap.c:42
6134 msgid "Use file memory mapping"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/mmap.c:44
6138 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/mmap.c:54
6142 msgid "MMap"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/mmap.c:55
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Memory-mapped file input"
6148 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6149
6150 #: modules/access/mms/mms.c:51
6151 msgid ""
6152 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/mms/mms.c:54
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Force selection of all streams"
6158 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6159
6160 #: modules/access/mms/mms.c:56
6161 msgid ""
6162 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6163 "You can choose to select all of them."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/mms/mms.c:59
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Maximum bitrate"
6169 msgstr "Bit-abiadura"
6170
6171 #: modules/access/mms/mms.c:61
6172 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/mms/mms.c:65
6176 msgid ""
6177 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6178 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6179 "tried."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/mms/mms.c:69
6183 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/mms/mms.c:70
6187 msgid ""
6188 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6189 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/mms/mms.c:74
6193 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/mtp.c:71
6197 #, fuzzy
6198 msgid "MTP input"
6199 msgstr "UDP ataka"
6200
6201 #: modules/access/mtp.c:72
6202 msgid "MTP"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/oss.c:69
6206 msgid ""
6207 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/oss.c:77
6211 msgid "OSS"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/oss.c:78
6215 #, fuzzy
6216 msgid "OSS input"
6217 msgstr "UDP ataka"
6218
6219 #: modules/access/pvr.c:62
6220 msgid ""
6221 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6222 "milliseconds."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/pvr.c:65
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Device"
6228 msgstr "estereo"
6229
6230 #: modules/access/pvr.c:66
6231 #, fuzzy
6232 msgid "PVR video device"
6233 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6234
6235 #: modules/access/pvr.c:68
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Radio device"
6238 msgstr "estereo"
6239
6240 #: modules/access/pvr.c:69
6241 msgid "PVR radio device"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6245 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Norm"
6249 msgstr "Fotogramen tasa"
6250
6251 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6252 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6256 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6257 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
6258 #: modules/video_output/vmem.c:50
6259 msgid "Width"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/pvr.c:76
6263 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6267 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6268 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
6269 #: modules/video_output/vmem.c:53
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Height"
6272 msgstr "Eskuin"
6273
6274 #: modules/access/pvr.c:80
6275 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6279 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Frequency"
6283 msgstr "Frantsesez"
6284
6285 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6286 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6290 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/pvr.c:90
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Key interval"
6296 msgstr "Orokorra"
6297
6298 #: modules/access/pvr.c:91
6299 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/pvr.c:93
6303 #, fuzzy
6304 msgid "B Frames"
6305 msgstr "Tramak jauzi"
6306
6307 #: modules/access/pvr.c:94
6308 msgid ""
6309 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6310 "number of B-Frames."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/pvr.c:98
6314 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/pvr.c:100
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Bitrate peak"
6320 msgstr "Bit-abiadura"
6321
6322 #: modules/access/pvr.c:101
6323 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/pvr.c:103
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Bitrate mode"
6329 msgstr "Bit-abiadura"
6330
6331 #: modules/access/pvr.c:104
6332 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/pvr.c:106
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Audio bitmask"
6338 msgstr "Audio iragazkiak"
6339
6340 #: modules/access/pvr.c:107
6341 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6345 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6346 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
6347 msgid "Volume"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/pvr.c:111
6351 msgid "Audio volume (0-65535)."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Channel"
6357 msgstr "Kanalak"
6358
6359 #: modules/access/pvr.c:114
6360 msgid ""
6361 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Automatic"
6367 msgstr "Auto"
6368
6369 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6370 msgid "SECAM"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6374 msgid "PAL"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6378 msgid "NTSC"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/pvr.c:123
6382 msgid "vbr"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/pvr.c:123
6386 msgid "cbr"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/pvr.c:128
6390 msgid "PVR"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/pvr.c:129
6394 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6398 msgid "Quicktime Capture"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/qtcapture.m:226
6402 msgid "No Input device found"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/qtcapture.m:227
6406 msgid ""
6407 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6408 "check your connectors and drivers."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6412 msgid ""
6413 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6417 msgid "RTMP input"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6421 msgid "RTMP"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6425 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6429 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6433 msgid "RTCP (local) port"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6437 msgid ""
6438 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6439 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6443 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6447 msgid ""
6448 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6449 "shared secret key."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6453 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6457 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6461 msgid "Maximum RTP sources"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6465 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6469 msgid "RTP source timeout (sec)"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6473 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6477 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6481 msgid ""
6482 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6483 "future) by this many packets from the last received packet."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6487 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6491 msgid ""
6492 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6493 "by this many packets from the last received packet."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6497 msgid "RTP"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6501 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6505 #: modules/demux/live555.cpp:75
6506 msgid "Caching value (ms)"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6510 msgid ""
6511 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6515 msgid "Real RTSP"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6519 msgid "Connection failed"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6523 #, c-format
6524 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Session failed"
6530 msgstr "Bideoaren titulua"
6531
6532 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6533 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/screen/screen.c:42
6537 msgid ""
6538 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/screen/screen.c:46
6542 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6543 msgid "Desired frame rate for the capture."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/screen/screen.c:49
6547 msgid "Capture fragment size"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/screen/screen.c:51
6551 msgid ""
6552 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6553 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Subscreen top left corner"
6559 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6560
6561 #: modules/access/screen/screen.c:58
6562 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/screen/screen.c:62
6566 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6570 msgid "Subscreen width"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Subscreen height"
6576 msgstr "Bideo garaiera"
6577
6578 #: modules/access/screen/screen.c:72
6579 msgid "Follow the mouse"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/screen/screen.c:74
6583 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/screen/screen.c:78
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Mouse pointer image"
6589 msgstr "Interfazea aldatu"
6590
6591 #: modules/access/screen/screen.c:80
6592 msgid ""
6593 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access/screen/screen.c:94
6597 msgid "Screen Input"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6601 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Screen"
6605 msgstr "estereo"
6606
6607 #: modules/access/smb.c:66
6608 msgid ""
6609 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/smb.c:68
6613 msgid "SMB user name"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/smb.c:71
6617 #, fuzzy
6618 msgid "SMB password"
6619 msgstr "Pasahitza"
6620
6621 #: modules/access/smb.c:74
6622 msgid "SMB domain"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/smb.c:75
6626 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/smb.c:80
6630 msgid "SMB input"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access/tcp.c:43
6634 msgid ""
6635 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/tcp.c:50
6639 msgid "TCP"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/tcp.c:51
6643 msgid "TCP input"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/udp.c:51
6647 msgid ""
6648 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/udp.c:58
6652 msgid "UDP"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/udp.c:59
6656 #, fuzzy
6657 msgid "UDP input"
6658 msgstr "UDP ataka"
6659
6660 #: modules/access/v4l.c:73
6661 msgid ""
6662 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/v4l.c:77
6666 msgid ""
6667 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6668 "device will be used."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/v4l.c:81
6672 msgid ""
6673 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6674 "(default), RV24, etc.)"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/v4l.c:88
6678 msgid ""
6679 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/v4l.c:93
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Audio Channel"
6685 msgstr "Auko kanalak"
6686
6687 #: modules/access/v4l.c:95
6688 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/v4l.c:97
6692 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/v4l.c:100
6696 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6700 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6702 msgid "Brightness"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/v4l.c:104
6706 msgid "Brightness of the video input."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6710 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6711 msgid "Hue"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/v4l.c:107
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Hue of the video input."
6717 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6718
6719 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6723 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6724 #: modules/video_filter/rss.c:154
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Color"
6727 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6728
6729 #: modules/access/v4l.c:110
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Color of the video input."
6732 msgstr "Bideo irteera modulua"
6733
6734 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6735 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Contrast"
6738 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6739
6740 #: modules/access/v4l.c:113
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Contrast of the video input."
6743 msgstr "Bideo X koordenatua"
6744
6745 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6746 msgid "Tuner"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/v4l.c:115
6750 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
6754 msgid "MJPEG"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/v4l.c:118
6758 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/v4l.c:119
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Decimation"
6764 msgstr "Deskribapena"
6765
6766 #: modules/access/v4l.c:121
6767 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/v4l.c:122
6771 msgid "Quality"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/v4l.c:123
6775 msgid "Quality of the stream."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/v4l.c:129
6779 msgid ""
6780 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6781 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/v4l.c:141
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Video4Linux"
6787 msgstr "Bideo"
6788
6789 #: modules/access/v4l.c:142
6790 msgid "Video4Linux input"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6794 #: modules/stream_out/standard.c:100
6795 msgid "Standard"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/v4l2.c:70
6799 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/v4l2.c:73
6803 msgid ""
6804 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6805 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6806 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6807 "I420, I411, I410, MJPG)"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/v4l2.c:79
6811 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/v4l2.c:80
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Audio input"
6817 msgstr "Audio iragazkiak"
6818
6819 #: modules/access/v4l2.c:82
6820 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/access/v4l2.c:83
6824 msgid "IO Method"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/access/v4l2.c:85
6828 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access/v4l2.c:88
6832 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/v4l2.c:91
6836 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/access/v4l2.c:93
6840 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/access/v4l2.c:97
6844 msgid "Use libv4l2"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/v4l2.c:99
6848 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/v4l2.c:102
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Reset v4l2 controls"
6854 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
6855
6856 #: modules/access/v4l2.c:104
6857 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/v4l2.c:107
6861 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/v4l2.c:110
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6867 msgstr "Bideo X koordenatua"
6868
6869 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Saturation"
6874 msgstr "Iraupena"
6875
6876 #: modules/access/v4l2.c:113
6877 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/v4l2.c:116
6881 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access/v4l2.c:117
6885 msgid "Black level"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/access/v4l2.c:119
6889 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/v4l2.c:120
6893 msgid "Auto white balance"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/v4l2.c:122
6897 msgid ""
6898 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6899 "v4l2 driver)."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/v4l2.c:124
6903 msgid "Do white balance"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/v4l2.c:126
6907 msgid ""
6908 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6909 "(if supported by the v4l2 driver)."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/v4l2.c:128
6913 msgid "Red balance"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/v4l2.c:130
6917 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/v4l2.c:131
6921 msgid "Blue balance"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/v4l2.c:133
6925 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6930 msgid "Gamma"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/v4l2.c:136
6934 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/v4l2.c:137
6938 msgid "Exposure"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/v4l2.c:139
6942 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/v4l2.c:140
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Auto gain"
6948 msgstr "Auto"
6949
6950 #: modules/access/v4l2.c:142
6951 msgid ""
6952 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/v4l2.c:144
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Gain"
6958 msgstr "Alemanieraz"
6959
6960 #: modules/access/v4l2.c:146
6961 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/v4l2.c:147
6965 msgid "Horizontal flip"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/v4l2.c:149
6969 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/v4l2.c:150
6973 msgid "Vertical flip"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/v4l2.c:152
6977 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/v4l2.c:153
6981 msgid "Horizontal centering"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/access/v4l2.c:155
6985 msgid ""
6986 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/v4l2.c:156
6990 msgid "Vertical centering"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/v4l2.c:158
6994 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/v4l2.c:162
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7000 msgstr "Bideo X koordenatua"
7001
7002 #: modules/access/v4l2.c:163
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Balance"
7005 msgstr "Frantsesez"
7006
7007 #: modules/access/v4l2.c:165
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7010 msgstr "Bideo X koordenatua"
7011
7012 #: modules/access/v4l2.c:168
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7015 msgstr "Bideo X koordenatua"
7016
7017 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7018 msgid "Bass"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/v4l2.c:171
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7024 msgstr "Bideo X koordenatua"
7025
7026 #: modules/access/v4l2.c:172
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Treble"
7029 msgstr "Gaitu"
7030
7031 #: modules/access/v4l2.c:174
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7034 msgstr "Bideo X koordenatua"
7035
7036 #: modules/access/v4l2.c:175
7037 msgid "Loudness"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/v4l2.c:177
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7043 msgstr "Bideo X koordenatua"
7044
7045 #: modules/access/v4l2.c:181
7046 msgid ""
7047 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access/v4l2.c:183
7051 #, fuzzy
7052 msgid "v4l2 driver controls"
7053 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7054
7055 #: modules/access/v4l2.c:185
7056 msgid ""
7057 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7058 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7059 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7060 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access/v4l2.c:191
7064 msgid "Tuner id"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/v4l2.c:193
7068 msgid "Tuner id (see debug output)."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/access/v4l2.c:196
7072 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access/v4l2.c:197
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Audio mode"
7078 msgstr "Audio kodekak"
7079
7080 #: modules/access/v4l2.c:199
7081 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access/v4l2.c:202
7085 msgid ""
7086 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7087 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access/v4l2.c:220
7091 msgid "READ"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/access/v4l2.c:220
7095 msgid "MMAP"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access/v4l2.c:220
7099 msgid "USERPTR"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7103 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7104 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7105 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7106 msgid "Mono"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access/v4l2.c:229
7110 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/v4l2.c:230
7114 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/v4l2.c:231
7118 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/v4l2.c:232
7122 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/v4l2.c:238
7126 msgid "Video4Linux2"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access/v4l2.c:239
7130 msgid "Video4Linux2 input"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access/v4l2.c:243
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Video input"
7136 msgstr "Bideo ezarpenak"
7137
7138 #: modules/access/v4l2.c:277
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Controls"
7141 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7142
7143 #: modules/access/v4l2.c:278
7144 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/access/v4l2.c:343
7148 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/access/v4l2.c:2765
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Reset controls to default"
7154 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7155
7156 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7157 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7161 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7162 #, fuzzy
7163 msgid "VCD"
7164 msgstr "VoD"
7165
7166 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7167 msgid "VCD input"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7171 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7175 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7176 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7177 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7178 msgid "Entry"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7182 msgid "Segments"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7186 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7187 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7188 msgid "Segment"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7192 msgid "LID"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7196 #, fuzzy
7197 msgid "VCD Format"
7198 msgstr "Fotogramen tasa"
7199
7200 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Application"
7203 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7204
7205 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Preparer"
7208 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7209
7210 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7211 msgid "Vol #"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7215 msgid "Vol max #"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Volume Set"
7221 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7222
7223 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7224 #, fuzzy
7225 msgid "System Id"
7226 msgstr "Stream %d"
7227
7228 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7229 msgid "Entries"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7233 msgid "First Entry Point"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7237 msgid "Last Entry Point"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7241 msgid "Track size (in sectors)"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7245 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7246 #, fuzzy
7247 msgid "type"
7248 msgstr "Mota"
7249
7250 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7251 #, fuzzy
7252 msgid "end"
7253 msgstr "Gaitu"
7254
7255 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7256 #, fuzzy
7257 msgid "play list"
7258 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7259
7260 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7261 #, fuzzy
7262 msgid "extended selection list"
7263 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7264
7265 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7266 #, fuzzy
7267 msgid "selection list"
7268 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7269
7270 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7271 msgid "unknown type"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7275 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7276 msgid "List ID"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7280 msgid "(Super) Video CD"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7284 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7288 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7292 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7296 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7300 msgid "Use playback control?"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7304 msgid ""
7305 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7306 "tracks."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7310 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7314 msgid ""
7315 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7316 "entry."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Show extended VCD info?"
7322 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7323
7324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7325 msgid ""
7326 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7327 "for example playback control navigation."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7331 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7335 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Dummy stream output"
7341 msgstr "Irteerako stream-a"
7342
7343 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7344 msgid "Dummy"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access_output/file.c:64
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Append to file"
7350 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7351
7352 #: modules/access_output/file.c:65
7353 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access_output/file.c:69
7357 #, fuzzy
7358 msgid "File stream output"
7359 msgstr "Irteerako stream-a"
7360
7361 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7362 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7363 msgid "Username"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access_output/http.c:66
7367 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7372 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7374 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7375 msgid "Password"
7376 msgstr "Pasahitza"
7377
7378 #: modules/access_output/http.c:69
7379 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access_output/http.c:71
7383 msgid "Mime"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access_output/http.c:72
7387 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/access_output/http.c:75
7391 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access_output/http.c:78
7395 msgid ""
7396 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7397 "empty if you don't have one."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access_output/http.c:82
7401 msgid ""
7402 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7403 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access_output/http.c:87
7407 msgid ""
7408 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7409 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access_output/http.c:90
7413 msgid "Advertise with Bonjour"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access_output/http.c:91
7417 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access_output/http.c:95
7421 #, fuzzy
7422 msgid "HTTP stream output"
7423 msgstr "Irteerako stream-a"
7424
7425 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7426 msgid "Active TCP connection"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7430 msgid ""
7431 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7432 "an incoming connection."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7436 #, fuzzy
7437 msgid "RTMP stream output"
7438 msgstr "Irteerako stream-a"
7439
7440 #: modules/access_output/shout.c:63
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Stream name"
7443 msgstr "Bit-abiadura"
7444
7445 #: modules/access_output/shout.c:64
7446 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/access_output/shout.c:67
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Stream description"
7452 msgstr "Deskribapena"
7453
7454 #: modules/access_output/shout.c:68
7455 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/access_output/shout.c:71
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Stream MP3"
7461 msgstr "Stream-a"
7462
7463 #: modules/access_output/shout.c:72
7464 msgid ""
7465 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7466 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7467 "shoutcast/icecast server."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/access_output/shout.c:81
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Genre description"
7473 msgstr "Deskribapena"
7474
7475 #: modules/access_output/shout.c:82
7476 msgid "Genre of the content. "
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/access_output/shout.c:84
7480 #, fuzzy
7481 msgid "URL description"
7482 msgstr "Deskribapena"
7483
7484 #: modules/access_output/shout.c:85
7485 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/access_output/shout.c:92
7489 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access_output/shout.c:95
7493 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/access_output/shout.c:97
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Number of channels"
7499 msgstr "Auko kanalak"
7500
7501 #: modules/access_output/shout.c:98
7502 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/access_output/shout.c:100
7506 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/access_output/shout.c:101
7510 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access_output/shout.c:103
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Stream public"
7516 msgstr "Irteerako stream-a"
7517
7518 #: modules/access_output/shout.c:104
7519 msgid ""
7520 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7521 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7522 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access_output/shout.c:110
7526 #, fuzzy
7527 msgid "IceCAST output"
7528 msgstr "Access output"
7529
7530 #: modules/access_output/udp.c:69
7531 msgid ""
7532 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7533 "milliseconds."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/access_output/udp.c:72
7537 msgid "Group packets"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/access_output/udp.c:73
7541 msgid ""
7542 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7543 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7544 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/access_output/udp.c:80
7548 #, fuzzy
7549 msgid "UDP stream output"
7550 msgstr "Irteerako stream-a"
7551
7552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7553 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Dolby Surround decoder"
7559 msgstr "Dolby Surround"
7560
7561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7562 msgid ""
7563 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7564 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7565 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7566 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7567 "It works with any source format from mono to 7.1."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7571 msgid "Characteristic dimension"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7575 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7579 msgid "Compensate delay"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7583 msgid ""
7584 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7585 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7586 "case, turn this on to compensate."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7590 #, fuzzy
7591 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7592 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7593
7594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7595 msgid ""
7596 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7597 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7602 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7606 msgid "Headphone effect"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7610 msgid "Use downmix algorithm"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7614 msgid ""
7615 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7616 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7617 "speakers."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Select channel to keep"
7623 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7624
7625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7626 msgid ""
7627 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7628 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Left rear"
7634 msgstr "Ezker"
7635
7636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Right rear"
7639 msgstr "Eskuin"
7640
7641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Left front"
7644 msgstr "Ezker"
7645
7646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7647 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7651 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7655 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7659 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7663 msgid "A/52 dynamic range compression"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7667 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7668 msgid ""
7669 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7670 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7671 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7672 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7676 msgid "Enable internal upmixing"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7680 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7684 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7685 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7689 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7693 msgid "DTS dynamic range compression"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7697 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7698 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7702 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7706 msgid "Fixed point audio format conversions"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7710 msgid "Floating-point audio format conversions"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7714 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7715 #, fuzzy
7716 msgid "MPEG audio decoder"
7717 msgstr "Audio kodekak"
7718
7719 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Equalizer preset"
7722 msgstr "Ekualizadorea"
7723
7724 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7725 msgid "Preset to use for the equalizer."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7729 msgid "Bands gain"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7733 msgid ""
7734 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7735 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7736 "2 0\"."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7740 msgid "Two pass"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7744 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7748 msgid "Global gain"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7752 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7756 msgid "Equalizer with 10 bands"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Flat"
7762 msgstr "flotantea"
7763
7764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7766 msgid "Classical"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7770 msgid "Club"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Dance"
7777 msgstr "Frantsesez"
7778
7779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7780 msgid "Full bass"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7784 msgid "Full bass and treble"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7788 msgid "Full treble"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7792 msgid "Headphones"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7796 msgid "Large Hall"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7800 msgid "Live"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Party"
7806 msgstr "Data"
7807
7808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Pop"
7812 msgstr "Goi"
7813
7814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7816 msgid "Reggae"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7821 msgid "Rock"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7826 msgid "Ska"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7830 msgid "Soft"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7834 msgid "Soft rock"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7839 msgid "Techno"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/audio_filter/format.c:205
7843 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Number of audio buffers"
7849 msgstr "Auko kanalak"
7850
7851 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7852 msgid ""
7853 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7854 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7855 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7859 msgid "Max level"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7863 msgid ""
7864 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7865 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7866 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7871 msgid "Volume normalizer"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Parametric Equalizer"
7877 msgstr "Ekualizadorea"
7878
7879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7880 msgid "Low freq (Hz)"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7884 msgid "Low freq gain (dB)"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7888 msgid "High freq (Hz)"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7892 msgid "High freq gain (dB)"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7896 msgid "Freq 1 (Hz)"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7900 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7904 msgid "Freq 1 Q"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7908 msgid "Freq 2 (Hz)"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7912 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7916 msgid "Freq 2 Q"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7920 msgid "Freq 3 (Hz)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7924 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7928 msgid "Freq 3 Q"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7932 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7933 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7937 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7938 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7942 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7946 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7950 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Scaletempo"
7956 msgstr "Esparrua"
7957
7958 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7959 msgid "Stride Length"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7963 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7967 msgid "Overlap Length"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7971 msgid "Percentage of stride to overlap"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Search Length"
7977 msgstr "Stream-a"
7978
7979 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7980 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Room size"
7986 msgstr "Bideo zoom-a"
7987
7988 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7989 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Room width"
7995 msgstr "Bideo zabalera"
7996
7997 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7998 msgid "Width of the virtual room"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Audio Spatializer"
8004 msgstr "Ekualizadorea"
8005
8006 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
8007 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Spatializer"
8010 msgstr "Ekualizadorea"
8011
8012 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8013 msgid "Float32 audio mixer"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8017 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Trivial audio mixer"
8023 msgstr "Audioa gaitu"
8024
8025 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8026 msgid "default"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8030 #, fuzzy
8031 msgid "ALSA audio output"
8032 msgstr "Audio-irteera modulua"
8033
8034 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8035 #, fuzzy
8036 msgid "ALSA Device Name"
8037 msgstr "estereo"
8038
8039 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8040 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
8041 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
8042 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8043 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
8044 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Audio Device"
8047 msgstr "Audio iragazkiak"
8048
8049 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
8050 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
8051 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8052 msgid "2 Front 2 Rear"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8056 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8057 msgid "A/52 over S/PDIF"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8061 #, fuzzy
8062 msgid "No Audio Device"
8063 msgstr "Audio iragazkiak"
8064
8065 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8066 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8070 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Audio output failed"
8073 msgstr "Audio-irteera modulua"
8074
8075 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8076 #, fuzzy, c-format
8077 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8078 msgstr "Bideo irteera modulua"
8079
8080 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8081 #, c-format
8082 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8086 msgid "Unknown soundcard"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8090 msgid ""
8091 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8092 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8093 "playback."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8097 #, fuzzy
8098 msgid "HAL AudioUnit output"
8099 msgstr "Audio-irteera modulua"
8100
8101 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8102 msgid ""
8103 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8107 msgid "Audio device is not configured"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8111 msgid ""
8112 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8113 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8117 #, c-format
8118 msgid "%s (Encoded Output)"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Output device"
8124 msgstr "Irteera moduluak"
8125
8126 #: modules/audio_output/directx.c:227
8127 msgid ""
8128 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8129 "default device appears as 0 AND another number)."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Use float32 output"
8135 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8136
8137 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8138 msgid ""
8139 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8140 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/audio_output/directx.c:233
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Select speaker configuration"
8146 msgstr "Meta-informazioa"
8147
8148 #: modules/audio_output/directx.c:234
8149 msgid ""
8150 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8151 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/audio_output/directx.c:238
8155 #, fuzzy
8156 msgid "DirectX audio output"
8157 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8158
8159 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8160 msgid "3 Front 2 Rear"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/audio_output/file.c:83
8164 msgid "Output format"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/audio_output/file.c:84
8168 msgid ""
8169 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8170 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/audio_output/file.c:87
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Number of output channels"
8176 msgstr "Auko kanalak"
8177
8178 #: modules/audio_output/file.c:88
8179 msgid ""
8180 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8181 "restrict the number of channels here."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/audio_output/file.c:91
8185 msgid "Add WAVE header"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/audio_output/file.c:92
8189 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/audio_output/file.c:109
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Output file"
8195 msgstr "Irteera moduluak"
8196
8197 #: modules/audio_output/file.c:110
8198 #, fuzzy
8199 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8200 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8201
8202 #: modules/audio_output/file.c:113
8203 #, fuzzy
8204 msgid "File audio output"
8205 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8206
8207 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8208 msgid "Roku HD1000 audio output"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/audio_output/jack.c:68
8212 msgid "Automatically connect to writable clients"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/audio_output/jack.c:70
8216 msgid ""
8217 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8218 "writable JACK clients found."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/audio_output/jack.c:74
8222 msgid "Connect to clients matching"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/audio_output/jack.c:76
8226 msgid ""
8227 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8228 "regular expression will be considered for connection."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/audio_output/jack.c:84
8232 #, fuzzy
8233 msgid "JACK audio output"
8234 msgstr "Audio-irteera modulua"
8235
8236 #: modules/audio_output/oss.c:103
8237 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/audio_output/oss.c:105
8241 msgid ""
8242 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8243 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8244 "drivers, then you need to enable this option."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/audio_output/oss.c:111
8248 msgid "UNIX OSS audio output"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/audio_output/oss.c:116
8252 #, fuzzy
8253 msgid "OSS DSP device"
8254 msgstr "estereo"
8255
8256 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8257 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8261 msgid "PORTAUDIO audio output"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8265 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
8266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8267 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
8268 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
8269 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8270 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
8271 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
8272 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8273 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
8274 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
8275 msgid "VLC media player"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Pulseaudio audio output"
8281 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8282
8283 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8284 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8288 msgid "Microsoft Soundmapper"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Select Audio Device"
8294 msgstr "Audio iragazkiak"
8295
8296 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8297 msgid ""
8298 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8299 "VLC restart to apply."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Default Audio Device"
8305 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8306
8307 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8308 msgid "Win32 waveOut extension output"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8312 msgid "5.1"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/a52.c:49
8316 msgid "A/52 parser"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/a52.c:56
8320 #, fuzzy
8321 msgid "A/52 audio packetizer"
8322 msgstr "Paketegileak"
8323
8324 #: modules/codec/adpcm.c:48
8325 #, fuzzy
8326 msgid "ADPCM audio decoder"
8327 msgstr "Audio kodekak"
8328
8329 #: modules/codec/aes3.c:48
8330 #, fuzzy
8331 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8332 msgstr "Audio kodekak"
8333
8334 #: modules/codec/aes3.c:53
8335 #, fuzzy
8336 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8337 msgstr "Paketegileak"
8338
8339 #: modules/codec/araw.c:49
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8342 msgstr "Audio kodekak"
8343
8344 #: modules/codec/araw.c:58
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Raw audio encoder"
8347 msgstr "Audio kodekak"
8348
8349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8350 msgid "Non-ref"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8354 msgid "Bidir"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8358 msgid "Non-key"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8363 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8364 msgid "All"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8368 msgid "rd"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8372 #, fuzzy
8373 msgid "bits"
8374 msgstr "Azpititulua"
8375
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8377 msgid "simple"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8381 msgid ""
8382 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8383 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8384 "MJPEG and other codecs"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8388 #, fuzzy
8389 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8390 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8391
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8393 #, fuzzy
8394 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8395 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8396
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Decoding"
8400 msgstr "Interfaze"
8401
8402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Encoding"
8405 msgstr "Interfaze"
8406
8407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8408 #, fuzzy
8409 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8410 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8411
8412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8413 #, fuzzy
8414 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8415 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8416
8417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Direct rendering"
8420 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8421
8422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8423 msgid "Error resilience"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8427 msgid ""
8428 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8429 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8430 "can produce a lot of errors.\n"
8431 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8435 msgid "Workaround bugs"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8439 msgid ""
8440 "Try to fix some bugs:\n"
8441 "1  autodetect\n"
8442 "2  old msmpeg4\n"
8443 "4  xvid interlaced\n"
8444 "8  ump4 \n"
8445 "16 no padding\n"
8446 "32 ac vlc\n"
8447 "64 Qpel chroma.\n"
8448 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8449 "\", enter 40."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8453 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8454 msgid "Hurry up"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8458 msgid ""
8459 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8460 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Skip frame (default=0)"
8466 msgstr "Tramak jauzi"
8467
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8469 msgid ""
8470 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8471 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8475 msgid "Skip idct (default=0)"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8479 msgid ""
8480 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8481 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8485 msgid "Debug mask"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8489 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Visualize motion vectors"
8495 msgstr "Bistaratzeak"
8496
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8498 msgid ""
8499 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8500 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8501 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8502 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8503 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8504 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8508 msgid "Low resolution decoding"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8512 msgid ""
8513 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8514 "processing power"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8519 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8523 msgid ""
8524 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8525 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8529 msgid "Ratio of key frames"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8535 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8536
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8538 msgid "Ratio of B frames"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8542 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Video bitrate tolerance"
8548 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8549
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8551 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Interlaced encoding"
8557 msgstr "Interfaze modulua"
8558
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8560 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Interlaced motion estimation"
8566 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8567
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8569 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Pre-motion estimation"
8575 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8576
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8578 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8582 msgid "Rate control buffer size"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8586 msgid ""
8587 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8588 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8592 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8596 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8600 #, fuzzy
8601 msgid "I quantization factor"
8602 msgstr "Bistaratzeak"
8603
8604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8605 msgid ""
8606 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8607 "same qscale for I and P frames)."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8611 #: modules/demux/mod.c:77
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Noise reduction"
8614 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8615
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8617 msgid ""
8618 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8619 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8623 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8627 msgid ""
8628 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8629 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8630 "standard MPEG2 decoders."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8634 msgid "Quality level"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8638 msgid ""
8639 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8640 "encoding very much)."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8644 msgid ""
8645 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8646 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8647 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8648 "to ease the encoder's task."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8652 msgid "Minimum video quantizer scale"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8656 msgid "Minimum video quantizer scale."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8660 msgid "Maximum video quantizer scale"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8664 msgid "Maximum video quantizer scale."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Trellis quantization"
8670 msgstr "Bistaratzeak"
8671
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8673 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8677 msgid "Fixed quantizer scale"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8681 msgid ""
8682 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8683 "255.0)."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8687 msgid "Strict standard compliance"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8691 msgid ""
8692 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8696 msgid "Luminance masking"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8700 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8704 msgid "Darkness masking"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8708 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8712 msgid "Motion masking"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8716 msgid ""
8717 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8718 "(default: 0.0)."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Border masking"
8724 msgstr "Bideo garaiera"
8725
8726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8727 msgid ""
8728 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8729 "0.0)."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8733 msgid "Luminance elimination"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8737 msgid ""
8738 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8739 "The H264 specification recommends -4."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Chrominance elimination"
8745 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8746
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8748 msgid ""
8749 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8750 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8754 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8758 msgid ""
8759 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8760 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8761 "(default: main)"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8765 #, c-format
8766 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8770 #, c-format
8771 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8775 #, c-format
8776 msgid ""
8777 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8778 "%s.\n"
8779 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8780 "\n"
8781 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8782 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8786 #, fuzzy
8787 msgid "VLC could not open the encoder."
8788 msgstr "Bideo irteera modulua"
8789
8790 #: modules/codec/cc.c:64
8791 msgid "CC 608/708"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/cc.c:65
8795 msgid "Closed Captions decoder"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/cdg.c:88
8799 #, fuzzy
8800 msgid "CDG video decoder"
8801 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8802
8803 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8804 msgid "CMML annotations decoder"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Subtitles (advanced)"
8810 msgstr "Azpitituluen pista"
8811
8812 #: modules/codec/csri.c:53
8813 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8817 #, fuzzy
8818 msgid "CVD subtitle decoder"
8819 msgstr "Azpitituluen pista"
8820
8821 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8822 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/dirac.c:62
8826 msgid "Constant quality factor"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/codec/dirac.c:63
8830 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/dirac.c:66
8834 #, fuzzy
8835 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8836 msgstr "Bit-abiadura"
8837
8838 #: modules/codec/dirac.c:67
8839 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/dirac.c:70
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Enable lossless coding"
8845 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8846
8847 #: modules/codec/dirac.c:71
8848 msgid ""
8849 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8850 "reproduction of the original"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/dirac.c:75
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Prefilter"
8856 msgstr "Stream-a"
8857
8858 #: modules/codec/dirac.c:76
8859 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/dirac.c:80
8863 msgid "Centre Weighted Median"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/dirac.c:81
8867 msgid "Rectangular Linear Phase"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/dirac.c:81
8871 msgid "Diagonal Linear Phase"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/dirac.c:84
8875 msgid "Amount of prefiltering"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/dirac.c:85
8879 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/dirac.c:88
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Chroma format"
8885 msgstr "Bideo zabalera"
8886
8887 #: modules/codec/dirac.c:89
8888 msgid ""
8889 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/dirac.c:94
8893 msgid "4:2:0"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/dirac.c:94
8897 msgid "4:2:2"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/dirac.c:94
8901 msgid "4:4:4"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/dirac.c:97
8905 msgid "Distance between 'P' frames"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/dirac.c:101
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8911 msgstr "Auko kanalak"
8912
8913 #: modules/codec/dirac.c:105
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Picture coding mode"
8916 msgstr "estereo"
8917
8918 #: modules/codec/dirac.c:106
8919 msgid ""
8920 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8921 "pseudo-progressive frame"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/dirac.c:111
8925 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/dirac.c:112
8929 msgid "force coding frame as single picture"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/dirac.c:113
8933 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/dirac.c:117
8937 msgid "Width of motion compensation blocks"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/codec/dirac.c:121
8941 msgid "Height of motion compensation blocks"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/codec/dirac.c:126
8945 msgid "Block overlap (%)"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/dirac.c:127
8949 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/dirac.c:132
8953 #, fuzzy
8954 msgid "xblen"
8955 msgstr "Gaitu"
8956
8957 #: modules/codec/dirac.c:133
8958 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/codec/dirac.c:137
8962 #, fuzzy
8963 msgid "yblen"
8964 msgstr "Gaitu"
8965
8966 #: modules/codec/dirac.c:138
8967 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/dirac.c:141
8971 msgid "Motion vector precision"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/codec/dirac.c:142
8975 msgid "Motion vector precision in pels."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/dirac.c:147
8979 msgid "Simple ME search area x:y"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/dirac.c:148
8983 msgid ""
8984 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8985 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/dirac.c:153
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Three component motion estimation"
8991 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8992
8993 #: modules/codec/dirac.c:154
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8996 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8997
8998 #: modules/codec/dirac.c:157
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Intra picture DWT filter"
9001 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9002
9003 #: modules/codec/dirac.c:161
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Inter picture DWT filter"
9006 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9007
9008 #: modules/codec/dirac.c:165
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Number of DWT iterations"
9011 msgstr "Auko kanalak"
9012
9013 #: modules/codec/dirac.c:166
9014 msgid "Also known as DWT levels"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/dirac.c:170
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Enable multiple quantizers"
9020 msgstr "Ekualizadorea"
9021
9022 #: modules/codec/dirac.c:171
9023 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/dirac.c:175
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Enable spatial partitioning"
9029 msgstr "Ekualizadorea"
9030
9031 #: modules/codec/dirac.c:179
9032 msgid "Disable arithmetic coding"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/dirac.c:180
9036 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/dirac.c:185
9040 msgid "cycles per degree"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/dirac.c:207
9044 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9048 msgid "DirectMedia Object decoder"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9052 msgid "DirectMedia Object encoder"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/codec/dts.c:47
9056 #, fuzzy
9057 msgid "DTS parser"
9058 msgstr "Pasahitza"
9059
9060 #: modules/codec/dts.c:52
9061 #, fuzzy
9062 msgid "DTS audio packetizer"
9063 msgstr "Paketegileak"
9064
9065 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Decoding X coordinate"
9068 msgstr "Bideo X koordenatua"
9069
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9071 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Decoding Y coordinate"
9077 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9078
9079 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9080 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Subpicture position"
9086 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9087
9088 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9089 #, fuzzy
9090 msgid ""
9091 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9092 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9093 "g. 6=top-right)."
9094 msgstr ""
9095 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9096 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9097 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9098
9099 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Encoding X coordinate"
9102 msgstr "Bideo X koordenatua"
9103
9104 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9105 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Encoding Y coordinate"
9111 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9112
9113 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9114 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9118 #, fuzzy
9119 msgid "DVB subtitles decoder"
9120 msgstr "Azpitituluen pista"
9121
9122 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9123 #, fuzzy
9124 msgid "DVB subtitles"
9125 msgstr "Azpititulua"
9126
9127 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9128 #, fuzzy
9129 msgid "DVB subtitles encoder"
9130 msgstr "Azpitituluen pista"
9131
9132 #: modules/codec/faad.c:44
9133 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/faad.c:378
9137 msgid "AAC extension"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Image file"
9143 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9144
9145 #: modules/codec/fake.c:55
9146 msgid "Path of the image file for fake input."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/codec/fake.c:56
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Reload image file"
9152 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9153
9154 #: modules/codec/fake.c:58
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Reload image file every n seconds."
9157 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9158
9159 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9160 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Output video width."
9163 msgstr "Bideo zabalera"
9164
9165 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9166 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Output video height."
9169 msgstr "Bideo garaiera"
9170
9171 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Keep aspect ratio"
9174 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9175
9176 #: modules/codec/fake.c:67
9177 msgid "Consider width and height as maximum values."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/fake.c:68
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Background aspect ratio"
9183 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9184
9185 #: modules/codec/fake.c:70
9186 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Deinterlace video"
9192 msgstr "Interfaze modulua"
9193
9194 #: modules/codec/fake.c:73
9195 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Deinterlace module"
9201 msgstr "Interfaze modulua"
9202
9203 #: modules/codec/fake.c:76
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Deinterlace module to use."
9206 msgstr "Interfaze modulua"
9207
9208 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9209 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9210 msgid "Chroma used."
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9214 #: modules/video_output/yuv.c:56
9215 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/fake.c:90
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Fake video decoder"
9221 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9222
9223 #: modules/codec/flac.c:186
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Flac audio decoder"
9226 msgstr "Audio kodekak"
9227
9228 #: modules/codec/flac.c:191
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Flac audio encoder"
9231 msgstr "Audio kodekak"
9232
9233 #: modules/codec/flac.c:197
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Flac audio packetizer"
9236 msgstr "Paketegileak"
9237
9238 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9239 msgid "Sound fonts (required)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9243 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9247 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9251 msgid "FluidSynth"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9255 msgid "Video memory buffer width."
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Video memory buffer height."
9261 msgstr "Bideo garaiera"
9262
9263 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Lock function"
9266 msgstr "Erresoluzioa"
9267
9268 #: modules/codec/invmem.c:60
9269 msgid ""
9270 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9271 "memory address for use by the video renderer."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9275 msgid "Unlock function"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9279 msgid "Address of the unlocking callback function"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9283 msgid "Callback data"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9287 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/codec/invmem.c:70
9291 msgid ""
9292 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9293 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9294 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9295 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9296 "video output module."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Memory video decoder"
9302 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9303
9304 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Formatted Subtitles"
9307 msgstr "Audio iragazkiak"
9308
9309 #: modules/codec/kate.c:197
9310 msgid ""
9311 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9312 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9313 "rendering via Tiger is enabled."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/codec/kate.c:204
9317 msgid "Shadow"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9321 msgid "Outline"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9325 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9326 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9327 #: modules/video_filter/rss.c:70
9328 msgid "Black"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9332 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9333 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9334 #: modules/video_filter/rss.c:71
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Gray"
9337 msgstr "Alemanieraz"
9338
9339 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9340 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9341 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9342 #: modules/video_filter/rss.c:71
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Silver"
9345 msgstr "estereo"
9346
9347 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9348 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9349 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9350 #: modules/video_filter/rss.c:71
9351 #, fuzzy
9352 msgid "White"
9353 msgstr "Titulua"
9354
9355 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9356 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9357 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9358 #: modules/video_filter/rss.c:71
9359 msgid "Maroon"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9363 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9364 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9365 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9366 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9367 msgid "Red"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9371 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9372 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9373 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9374 msgid "Fuchsia"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9378 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9379 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9380 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9381 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9382 msgid "Yellow"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9386 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9387 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9388 #: modules/video_filter/rss.c:72
9389 msgid "Olive"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9393 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9394 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9395 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9396 #: modules/video_filter/rss.c:72
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Green"
9399 msgstr "Generoa"
9400
9401 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9402 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9403 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9404 #: modules/video_filter/rss.c:73
9405 msgid "Teal"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9409 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9410 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9411 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9412 msgid "Lime"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9416 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9417 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9418 #: modules/video_filter/rss.c:73
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Purple"
9421 msgstr "Stream-a"
9422
9423 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9424 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9425 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9426 #: modules/video_filter/rss.c:73
9427 msgid "Navy"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9431 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9432 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9433 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9434 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9435 msgid "Blue"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9439 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9440 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9441 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9442 msgid "Aqua"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/codec/kate.c:216
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Use Tiger for rendering"
9448 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9449
9450 #: modules/codec/kate.c:217
9451 msgid ""
9452 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9453 "only render static text and bitmap based streams."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/codec/kate.c:221
9457 msgid "Rendering quality"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/kate.c:222
9461 msgid ""
9462 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9463 "highest quality."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/codec/kate.c:226
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Default font effect"
9469 msgstr "Interfaze"
9470
9471 #: modules/codec/kate.c:227
9472 msgid ""
9473 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9474 "backgrounds."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/codec/kate.c:231
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Default font effect strength"
9480 msgstr "Interfaze"
9481
9482 #: modules/codec/kate.c:232
9483 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/kate.c:236
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Default font description"
9489 msgstr "Deskribapena"
9490
9491 #: modules/codec/kate.c:237
9492 msgid ""
9493 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9494 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9495 "font parameters where appropriate."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/kate.c:242
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Default font color"
9501 msgstr "Interfaze"
9502
9503 #: modules/codec/kate.c:243
9504 msgid ""
9505 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9506 "font color to use."
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/codec/kate.c:247
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Default font alpha"
9512 msgstr "Interfaze"
9513
9514 #: modules/codec/kate.c:248
9515 msgid ""
9516 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9517 "particular font color to use."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/codec/kate.c:252
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Default background color"
9523 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9524
9525 #: modules/codec/kate.c:253
9526 msgid ""
9527 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9528 "color to use."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/codec/kate.c:257
9532 msgid "Default background alpha"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/kate.c:258
9536 msgid ""
9537 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9538 "specify a particular background color to use."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/kate.c:264
9542 msgid ""
9543 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9544 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9545 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9546 "available.\n"
9547 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9548 "played. This will hopefully be fixed soon."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/kate.c:273
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Kate"
9554 msgstr "Data"
9555
9556 #: modules/codec/kate.c:274
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Kate overlay decoder"
9559 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9560
9561 #: modules/codec/kate.c:293
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Tiger rendering defaults"
9564 msgstr "Audio iragazkiak"
9565
9566 #: modules/codec/kate.c:329
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9569 msgstr "Azpitituluen pista"
9570
9571 #: modules/codec/libass.c:58
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Subtitle renderers using libass"
9574 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9575
9576 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9577 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/codec/lpcm.c:52
9581 msgid "Linear PCM audio decoder"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/lpcm.c:57
9585 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/mash.cpp:71
9589 msgid "Video decoder using openmash"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9593 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9597 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/codec/png.c:59
9601 #, fuzzy
9602 msgid "PNG video decoder"
9603 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9604
9605 #: modules/codec/quicktime.c:68
9606 msgid "QuickTime library decoder"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Pseudo raw video decoder"
9612 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9613
9614 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9615 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/realaudio.c:65
9619 msgid "RealAudio library decoder"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/realvideo.c:132
9623 #, fuzzy
9624 msgid "RealVideo library decoder"
9625 msgstr "Bideo kodekak"
9626
9627 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Schroedinger video decoder"
9630 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9631
9632 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9633 msgid "SDL Image decoder"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9637 #, fuzzy
9638 msgid "SDL_image video decoder"
9639 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9640
9641 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9642 #, fuzzy
9643 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9644 msgstr "Audio kodekak"
9645
9646 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9647 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Mode"
9650 msgstr "Kodeka"
9651
9652 #: modules/codec/speex.c:58
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9655 msgstr "Bideo irteera modulua"
9656
9657 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9658 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9659 msgid "Encoding quality"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/codec/speex.c:62
9663 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/speex.c:64
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Encoding complexity"
9669 msgstr "Bideo X koordenatua"
9670
9671 #: modules/codec/speex.c:66
9672 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/speex.c:68
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Maximal bitrate"
9678 msgstr "Bit-abiadura"
9679
9680 #: modules/codec/speex.c:70
9681 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9685 #, fuzzy
9686 msgid "CBR encoding"
9687 msgstr "Azpitituluen pista"
9688
9689 #: modules/codec/speex.c:74
9690 msgid ""
9691 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9692 "bitrate encoding (VBR)."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/codec/speex.c:77
9696 msgid "Voice activity detection"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/codec/speex.c:79
9700 msgid ""
9701 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9702 "mode."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/speex.c:82
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Discontinuous Transmission"
9708 msgstr "Sout stream"
9709
9710 #: modules/codec/speex.c:84
9711 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/speex.c:88
9715 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/speex.c:88
9719 msgid "Wide-band (16kHz)"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/speex.c:88
9723 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/speex.c:95
9727 msgid "Speex audio decoder"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/codec/speex.c:97
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Speex"
9733 msgstr "estereo"
9734
9735 #: modules/codec/speex.c:101
9736 msgid "Speex audio packetizer"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/speex.c:106
9740 msgid "Speex audio encoder"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9744 #, fuzzy
9745 msgid "DVD subtitles decoder"
9746 msgstr "Azpitituluen pista"
9747
9748 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9749 #, fuzzy
9750 msgid "DVD subtitles packetizer"
9751 msgstr "Azpitituluen pista"
9752
9753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9754 msgid "Universal (UTF-8)"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9758 msgid "Universal (UTF-16)"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9762 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9766 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9770 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9774 msgid "Western European (Latin-9)"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9778 msgid "Western European (Windows-1252)"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9782 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9786 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9790 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9794 msgid "Nordic (Latin-6)"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9798 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Russian (KOI8-R)"
9804 msgstr "Errusieraz"
9805
9806 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9807 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9811 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9815 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9819 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9823 msgid "Greek (Windows-1256)"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9827 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9831 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9835 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9839 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9843 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9847 msgid "Thai (Windows-874)"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9851 msgid "Baltic (Latin-7)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9855 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9859 msgid "Celtic (Latin-8)"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9863 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9869 msgstr "Txinera erraztuz"
9870
9871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9874 msgstr "Txinera erraztuz"
9875
9876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9877 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9881 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9885 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9889 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9893 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9897 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9901 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9905 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9909 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9913 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Subtitles text encoding"
9919 msgstr "Azpitituluen pista"
9920
9921 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9922 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Subtitles justification"
9928 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9929
9930 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9931 msgid "Set the justification of subtitles"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9935 #, fuzzy
9936 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9937 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9938
9939 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9940 msgid ""
9941 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9945 msgid ""
9946 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9947 "but you can choose to disable all formatting."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Text subtitles decoder"
9953 msgstr "Azpititulua"
9954
9955 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9956 msgid "USFSubs"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9960 #, fuzzy
9961 msgid "USF subtitles decoder"
9962 msgstr "Azpitituluen pista"
9963
9964 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9965 msgid "T.140 text encoder"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Enable debug"
9971 msgstr "Bideoa gaitu"
9972
9973 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9974 msgid ""
9975 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9976 "calls                 1\n"
9977 "packet assembly info  2\n"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9981 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9985 #, fuzzy
9986 msgid "SVCD subtitles"
9987 msgstr "Azpititulua"
9988
9989 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9990 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/tarkin.c:80
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Tarkin decoder"
9996 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9997
9998 #: modules/codec/telx.c:55
9999 msgid "Override page"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/telx.c:56
10003 msgid ""
10004 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10005 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10006 "usually 888 or 889)."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/telx.c:61
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Ignore subtitle flag"
10012 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
10013
10014 #: modules/codec/telx.c:62
10015 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/telx.c:65
10019 msgid "Workaround for France"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/telx.c:66
10023 msgid ""
10024 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10025 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10026 "your subtitles don't appear."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/telx.c:72
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Teletext subtitles decoder"
10032 msgstr "Azpititulua"
10033
10034 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10035 msgid ""
10036 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10037 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/theora.c:104
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Theora video decoder"
10043 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10044
10045 #: modules/codec/theora.c:110
10046 msgid "Theora video packetizer"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/theora.c:115
10050 msgid "Theora video encoder"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/twolame.c:57
10054 msgid ""
10055 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10056 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/twolame.c:60
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Stereo mode"
10062 msgstr "estereo"
10063
10064 #: modules/codec/twolame.c:61
10065 msgid "Handling mode for stereo streams"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/twolame.c:62
10069 #, fuzzy
10070 msgid "VBR mode"
10071 msgstr "Bit-abiadura"
10072
10073 #: modules/codec/twolame.c:64
10074 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/twolame.c:65
10078 msgid "Psycho-acoustic model"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/twolame.c:67
10082 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/twolame.c:71
10086 msgid "Dual mono"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/twolame.c:71
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Joint stereo"
10092 msgstr "Sout stream"
10093
10094 #: modules/codec/twolame.c:76
10095 msgid "Libtwolame audio encoder"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/vorbis.c:169
10099 msgid "Maximum encoding bitrate"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/vorbis.c:171
10103 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/vorbis.c:172
10107 msgid "Minimum encoding bitrate"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/vorbis.c:174
10111 msgid ""
10112 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10113 "channel."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/vorbis.c:177
10117 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/vorbis.c:181
10121 msgid "Vorbis audio decoder"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/vorbis.c:192
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Vorbis audio packetizer"
10127 msgstr "Paketegileak"
10128
10129 #: modules/codec/vorbis.c:199
10130 msgid "Vorbis audio encoder"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10134 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/x264.c:52
10138 msgid "Maximum GOP size"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/x264.c:53
10142 msgid ""
10143 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10144 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/x264.c:57
10148 msgid "Minimum GOP size"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/x264.c:58
10152 msgid ""
10153 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10154 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10155 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10156 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10157 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10158 "the IDR-frame. \n"
10159 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10160 "frames, but do not start a new GOP."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:67
10164 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/x264.c:68
10168 msgid ""
10169 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10170 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10171 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10172 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10173 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10174 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10175 "1 to 100."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/x264.c:79
10179 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/x264.c:80
10183 msgid ""
10184 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10185 "threading."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/x264.c:84
10189 msgid "B-frames between I and P"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/x264.c:85
10193 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/x264.c:88
10197 msgid "Adaptive B-frame decision"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/x264.c:90
10201 msgid ""
10202 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10203 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/x264.c:94
10207 msgid ""
10208 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10209 "possibly before an I-frame."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:98
10213 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:99
10217 msgid ""
10218 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10219 "negative values cause less B-frames."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:102
10223 msgid "Keep some B-frames as references"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/x264.c:103
10227 msgid ""
10228 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10229 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10230 "appropriately."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/x264.c:107
10234 msgid "CABAC"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/x264.c:108
10238 msgid ""
10239 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10240 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/x264.c:112
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Number of reference frames"
10246 msgstr "Auko kanalak"
10247
10248 #: modules/codec/x264.c:113
10249 msgid ""
10250 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10251 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10252 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/codec/x264.c:118
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Skip loop filter"
10258 msgstr "Audio iragazkiak"
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:119
10261 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:121
10265 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/x264.c:122
10269 msgid ""
10270 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10271 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/x264.c:126
10275 msgid "H.264 level"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/x264.c:127
10279 msgid ""
10280 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10281 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10282 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:136
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Interlaced mode"
10288 msgstr "Interfaze modulua"
10289
10290 #: modules/codec/x264.c:137
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Pure-interlaced mode."
10293 msgstr "Interfaze modulua"
10294
10295 #: modules/codec/x264.c:142
10296 msgid "Set QP"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/x264.c:143
10300 msgid ""
10301 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10302 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/x264.c:147
10306 msgid "Quality-based VBR"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/x264.c:148
10310 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:150
10314 msgid "Min QP"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:151
10318 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/x264.c:154
10322 msgid "Max QP"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/x264.c:155
10326 msgid "Maximum quantizer parameter."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/x264.c:157
10330 msgid "Max QP step"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/x264.c:158
10334 msgid "Max QP step between frames."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/x264.c:160
10338 msgid "Average bitrate tolerance"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/x264.c:161
10342 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/x264.c:164
10346 msgid "Max local bitrate"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/x264.c:165
10350 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:167
10354 msgid "VBV buffer"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/x264.c:168
10358 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/x264.c:171
10362 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/x264.c:172
10366 msgid ""
10367 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10368 "0.0 to 1.0."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/x264.c:176
10372 msgid "How AQ distributes bits"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/x264.c:177
10376 msgid ""
10377 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10378 " - 0: Disabled\n"
10379 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10380 " - 2: Move bits between frames"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/x264.c:182
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Strength of AQ"
10386 msgstr "Stream %d"
10387
10388 #: modules/codec/x264.c:183
10389 msgid ""
10390 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10391 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10392 " - 0.5: weak AQ\n"
10393 " - 1.5: strong AQ"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/x264.c:190
10397 msgid "QP factor between I and P"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/codec/x264.c:191
10401 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/x264.c:194
10405 msgid "QP factor between P and B"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/x264.c:195
10409 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/x264.c:197
10413 msgid "QP difference between chroma and luma"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:198
10417 msgid "QP difference between chroma and luma."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/x264.c:200
10421 msgid "Multipass ratecontrol"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/x264.c:201
10425 msgid ""
10426 "Multipass ratecontrol:\n"
10427 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10428 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10429 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/x264.c:206
10433 msgid "QP curve compression"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/x264.c:207
10437 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10441 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/x264.c:210
10445 msgid ""
10446 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10447 "blurs complexity."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/x264.c:214
10451 msgid ""
10452 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10453 "quants."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/x264.c:219
10457 msgid "Partitions to consider"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/codec/x264.c:220
10461 msgid ""
10462 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10463 " - none  : \n"
10464 " - fast  : i4x4\n"
10465 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10466 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10467 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10468 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/codec/x264.c:228
10472 msgid "Direct MV prediction mode"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/x264.c:229
10476 msgid "Direct MV prediction mode."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/codec/x264.c:232
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Direct prediction size"
10482 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10483
10484 #: modules/codec/x264.c:233
10485 msgid ""
10486 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10487 " -  1: 8x8\n"
10488 " - -1: smallest possible according to level\n"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/x264.c:239
10492 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/codec/x264.c:240
10496 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/x264.c:242
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10502 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10503
10504 #: modules/codec/x264.c:244
10505 msgid ""
10506 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10507 "(fast)\n"
10508 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10509 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10510 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10511 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/x264.c:251
10515 msgid ""
10516 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10517 "(fast)\n"
10518 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10519 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10520 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/codec/x264.c:259
10524 msgid "Maximum motion vector search range"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/codec/x264.c:260
10528 msgid ""
10529 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10530 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10531 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/x264.c:265
10535 msgid "Maximum motion vector length"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/x264.c:266
10539 msgid ""
10540 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/codec/x264.c:271
10544 msgid "Minimum buffer space between threads"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/codec/x264.c:272
10548 msgid ""
10549 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10550 "threads."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/x264.c:276
10554 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/codec/x264.c:280
10558 msgid ""
10559 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10560 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10561 "quality). Range 1 to 9."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/codec/x264.c:285
10565 msgid ""
10566 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10567 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10568 "quality). Range 1 to 7."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/codec/x264.c:290
10572 msgid ""
10573 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10574 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10575 "quality). Range 1 to 6."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/codec/x264.c:295
10579 msgid ""
10580 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10581 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10582 "quality). Range 1 to 5."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/x264.c:300
10586 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/x264.c:301
10590 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/x264.c:304
10594 msgid "Decide references on a per partition basis"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/x264.c:305
10598 msgid ""
10599 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10600 "as opposed to only one ref per macroblock."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/x264.c:309
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Chroma in motion estimation"
10606 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10607
10608 #: modules/codec/x264.c:310
10609 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/codec/x264.c:313
10613 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/codec/x264.c:314
10617 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/codec/x264.c:316
10621 msgid "Adaptive spatial transform size"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/codec/x264.c:318
10625 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/codec/x264.c:320
10629 msgid "Trellis RD quantization"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/codec/x264.c:321
10633 msgid ""
10634 "Trellis RD quantization: \n"
10635 " - 0: disabled\n"
10636 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10637 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10638 "This requires CABAC."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/codec/x264.c:327
10642 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/codec/x264.c:328
10646 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/codec/x264.c:330
10650 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/codec/x264.c:331
10654 msgid ""
10655 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10656 "small single coefficient."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/codec/x264.c:336
10660 msgid ""
10661 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10662 "a useful range."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/codec/x264.c:340
10666 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/codec/x264.c:341
10670 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/codec/x264.c:344
10674 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/codec/x264.c:345
10678 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/codec/x264.c:352
10682 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/codec/x264.c:353
10686 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/codec/x264.c:357
10690 msgid "CPU optimizations"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/codec/x264.c:358
10694 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/codec/x264.c:360
10698 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/codec/x264.c:361
10702 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/codec/x264.c:363
10706 msgid "PSNR computation"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/codec/x264.c:364
10710 msgid ""
10711 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10712 "quality."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/codec/x264.c:367
10716 msgid "SSIM computation"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/x264.c:368
10720 msgid ""
10721 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10722 "quality."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/codec/x264.c:371
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Quiet mode"
10728 msgstr "Bit-abiadura"
10729
10730 #: modules/codec/x264.c:372
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Quiet mode."
10733 msgstr "Bit-abiadura"
10734
10735 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10736 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Statistics"
10739 msgstr "Audio-irteera modulua"
10740
10741 #: modules/codec/x264.c:375
10742 msgid "Print stats for each frame."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/codec/x264.c:378
10746 msgid "SPS and PPS id numbers"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/x264.c:379
10750 msgid ""
10751 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10752 "settings."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/codec/x264.c:383
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Access unit delimiters"
10758 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10759
10760 #: modules/codec/x264.c:384
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10763 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10764
10765 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10766 msgid "dia"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10770 msgid "hex"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10774 msgid "umh"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10778 msgid "esa"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/codec/x264.c:397
10782 #, fuzzy
10783 msgid "tesa"
10784 msgstr "Stream-a"
10785
10786 #: modules/codec/x264.c:403
10787 #, fuzzy
10788 msgid "fast"
10789 msgstr "flotantea"
10790
10791 #: modules/codec/x264.c:403
10792 #, fuzzy
10793 msgid "normal"
10794 msgstr "Fotogramen tasa"
10795
10796 #: modules/codec/x264.c:403
10797 msgid "slow"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/codec/x264.c:403
10801 msgid "all"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10805 msgid "spatial"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10809 msgid "temporal"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10813 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10814 #, fuzzy
10815 msgid "auto"
10816 msgstr "Auto"
10817
10818 #: modules/codec/x264.c:418
10819 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10823 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/zvbi.c:59
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Teletext page"
10829 msgstr "Azpititulua"
10830
10831 #: modules/codec/zvbi.c:60
10832 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/codec/zvbi.c:63
10836 msgid "Text is always opaque"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/codec/zvbi.c:64
10840 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/codec/zvbi.c:67
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Teletext alignment"
10846 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10847
10848 #: modules/codec/zvbi.c:69
10849 #, fuzzy
10850 msgid ""
10851 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10852 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10853 "6 = top-right)."
10854 msgstr ""
10855 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10856 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10857 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10858
10859 #: modules/codec/zvbi.c:73
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Teletext text subtitles"
10862 msgstr "Azpititulua"
10863
10864 #: modules/codec/zvbi.c:74
10865 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/zvbi.c:83
10869 msgid "VBI and Teletext decoder"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/codec/zvbi.c:84
10873 msgid "VBI & Teletext"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/codec/zvbi.c:687
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Subpage"
10879 msgstr "Frantsesez"
10880
10881 #: modules/codec/zvbi.c:701
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Page"
10884 msgstr "Frantsesez"
10885
10886 #: modules/control/dbus.c:128
10887 msgid "dbus"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/control/dbus.c:131
10891 #, fuzzy
10892 msgid "D-Bus control interface"
10893 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10894
10895 #: modules/control/gestures.c:81
10896 msgid "Motion threshold (10-100)"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/control/gestures.c:83
10900 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/control/gestures.c:85
10904 msgid "Trigger button"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/control/gestures.c:87
10908 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/control/gestures.c:91
10912 msgid "Middle"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/control/gestures.c:94
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Gestures"
10918 msgstr "Generoa"
10919
10920 #: modules/control/gestures.c:102
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Mouse gestures control interface"
10923 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10924
10925 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10926 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Global Hotkeys"
10929 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10930
10931 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10932 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Global Hotkeys interface"
10935 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10936
10937 #: modules/control/hotkeys.c:100
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Volume Control"
10940 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10941
10942 #: modules/control/hotkeys.c:100
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Position Control"
10945 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10946
10947 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
10948 msgid "Ignore"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10952 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Hotkeys"
10955 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10956
10957 #: modules/control/hotkeys.c:104
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Hotkeys management interface"
10960 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10961
10962 #: modules/control/hotkeys.c:109
10963 #, fuzzy
10964 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10965 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10966
10967 #: modules/control/hotkeys.c:110
10968 msgid ""
10969 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10970 "ignored"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/control/hotkeys.c:387
10974 #, fuzzy, c-format
10975 msgid "Audio Device: %s"
10976 msgstr "Audio iragazkiak"
10977
10978 #: modules/control/hotkeys.c:478
10979 #, fuzzy, c-format
10980 msgid "Audio track: %s"
10981 msgstr "Audio pistaren ID"
10982
10983 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
10984 #, fuzzy, c-format
10985 msgid "Subtitle track: %s"
10986 msgstr "Azpititulu pista ID"
10987
10988 #: modules/control/hotkeys.c:494
10989 msgid "N/A"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/hotkeys.c:541
10993 #, fuzzy, c-format
10994 msgid "Aspect ratio: %s"
10995 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10996
10997 #: modules/control/hotkeys.c:569
10998 #, fuzzy, c-format
10999 msgid "Crop: %s"
11000 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
11001
11002 #: modules/control/hotkeys.c:583
11003 msgid "Zooming reset"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/control/hotkeys.c:591
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Scaled to screen"
11009 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11010
11011 #: modules/control/hotkeys.c:594
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Original Size"
11014 msgstr "Audioa gaitu"
11015
11016 #: modules/control/hotkeys.c:636
11017 #, fuzzy, c-format
11018 msgid "Deinterlace mode: %s"
11019 msgstr "Interfaze modulua"
11020
11021 #: modules/control/hotkeys.c:668
11022 #, fuzzy, c-format
11023 msgid "Zoom mode: %s"
11024 msgstr "Bideo zoom-a"
11025
11026 #: modules/control/hotkeys.c:728
11027 msgid "1.00x"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/control/hotkeys.c:754
11031 #, c-format
11032 msgid "%.2fx"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
11036 #, fuzzy, c-format
11037 msgid "Subtitle delay %i ms"
11038 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11039
11040 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
11041 #, fuzzy, c-format
11042 msgid "Audio delay %i ms"
11043 msgstr "Audio kodekak"
11044
11045 #: modules/control/hotkeys.c:871
11046 msgid "Recording"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/control/hotkeys.c:873
11050 msgid "Recording done"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/control/hotkeys.c:1096
11054 #, c-format
11055 msgid "Volume %d%%"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/control/http/http.c:39
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Host address"
11061 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
11062
11063 #: modules/control/http/http.c:41
11064 msgid ""
11065 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11066 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11067 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Source directory"
11073 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
11074
11075 #: modules/control/http/http.c:47
11076 msgid "Handlers"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/control/http/http.c:49
11080 msgid ""
11081 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11082 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/control/http/http.c:51
11086 msgid "Export album art as /art."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/control/http/http.c:53
11090 msgid ""
11091 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11092 "id=<id> URLs."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/control/http/http.c:56
11096 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/control/http/http.c:59
11100 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/control/http/http.c:61
11104 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/control/http/http.c:64
11108 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/control/http/http.c:67
11112 msgid "HTTP"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/control/http/http.c:68
11116 #, fuzzy
11117 msgid "HTTP remote control interface"
11118 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11119
11120 #: modules/control/http/http.c:78
11121 msgid "HTTP SSL"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/control/lirc.c:45
11125 msgid "Change the lirc configuration file."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/control/lirc.c:47
11129 msgid ""
11130 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11131 "users home directory."
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/control/lirc.c:57
11135 msgid "Infrared"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/control/lirc.c:60
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Infrared remote control interface"
11141 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11142
11143 #: modules/control/motion.c:72
11144 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/control/motion.c:78
11148 #, fuzzy
11149 msgid "motion"
11150 msgstr "Erresoluzioa"
11151
11152 #: modules/control/motion.c:80
11153 #, fuzzy
11154 msgid "motion control interface"
11155 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11156
11157 #: modules/control/motion.c:81
11158 msgid ""
11159 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/netsync.c:66
11163 msgid "Act as master"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/netsync.c:67
11167 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/control/netsync.c:71
11171 msgid "Master client ip address"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/control/netsync.c:72
11175 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/control/netsync.c:76
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Network Sync"
11181 msgstr "Sarea"
11182
11183 #: modules/control/ntservice.c:43
11184 msgid "Install Windows Service"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/control/ntservice.c:45
11188 msgid "Install the Service and exit."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/control/ntservice.c:46
11192 msgid "Uninstall Windows Service"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/control/ntservice.c:48
11196 msgid "Uninstall the Service and exit."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/control/ntservice.c:49
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Display name of the Service"
11202 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
11203
11204 #: modules/control/ntservice.c:51
11205 msgid "Change the display name of the Service."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/control/ntservice.c:52
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Configuration options"
11211 msgstr "Meta-informazioa"
11212
11213 #: modules/control/ntservice.c:54
11214 msgid ""
11215 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11216 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11217 "configured."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/control/ntservice.c:59
11221 #, fuzzy
11222 msgid ""
11223 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11224 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11225 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11226 msgstr ""
11227 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11228 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11229 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11230 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11231
11232 #: modules/control/ntservice.c:65
11233 #, fuzzy
11234 msgid "NT Service"
11235 msgstr "estereo"
11236
11237 #: modules/control/ntservice.c:66
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Windows Service interface"
11240 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11241
11242 #: modules/control/rc.c:73
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Initializing"
11245 msgstr "Italieraz"
11246
11247 #: modules/control/rc.c:74
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Opening"
11250 msgstr "On"
11251
11252 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11253 #: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
11254 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Pause"
11259 msgstr "Data"
11260
11261 #: modules/control/rc.c:77
11262 #, fuzzy
11263 msgid "End"
11264 msgstr "Gaitu"
11265
11266 #: modules/control/rc.c:78
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Error"
11269 msgstr "Erroreak"
11270
11271 #: modules/control/rc.c:165
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Show stream position"
11274 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11275
11276 #: modules/control/rc.c:166
11277 msgid ""
11278 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/control/rc.c:169
11282 msgid "Fake TTY"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/control/rc.c:170
11286 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/control/rc.c:172
11290 msgid "UNIX socket command input"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/control/rc.c:173
11294 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/control/rc.c:176
11298 msgid "TCP command input"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/control/rc.c:177
11302 msgid ""
11303 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11304 "port the interface will bind to."
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11310 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11311
11312 #: modules/control/rc.c:183
11313 msgid ""
11314 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11315 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11316 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/control/rc.c:190
11320 #, fuzzy
11321 msgid "RC"
11322 msgstr "eu"
11323
11324 #: modules/control/rc.c:193
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Remote control interface"
11327 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11328
11329 #: modules/control/rc.c:342
11330 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/control/rc.c:815
11334 #, c-format
11335 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/control/rc.c:849
11339 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/control/rc.c:851
11343 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/control/rc.c:852
11347 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/control/rc.c:853
11351 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/control/rc.c:854
11355 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/control/rc.c:855
11359 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/control/rc.c:856
11363 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/control/rc.c:857
11367 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/control/rc.c:858
11371 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/control/rc.c:859
11375 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/control/rc.c:860
11379 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/control/rc.c:861
11383 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/control/rc.c:862
11387 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/control/rc.c:863
11391 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/control/rc.c:864
11395 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/control/rc.c:865
11399 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/control/rc.c:866
11403 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/control/rc.c:867
11407 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/control/rc.c:868
11411 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/control/rc.c:869
11415 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/control/rc.c:871
11419 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/control/rc.c:872
11423 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/control/rc.c:873
11427 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/control/rc.c:874
11431 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/control/rc.c:875
11435 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/control/rc.c:876
11439 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/control/rc.c:877
11443 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/control/rc.c:878
11447 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/control/rc.c:879
11451 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/control/rc.c:880
11455 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/control/rc.c:881
11459 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/control/rc.c:882
11463 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/control/rc.c:883
11467 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/control/rc.c:884
11471 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/control/rc.c:886
11475 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/control/rc.c:887
11479 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/control/rc.c:888
11483 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/control/rc.c:889
11487 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/control/rc.c:890
11491 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/control/rc.c:891
11495 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/control/rc.c:892
11499 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/control/rc.c:893
11503 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/control/rc.c:894
11507 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/control/rc.c:895
11511 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/control/rc.c:896
11515 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/control/rc.c:897
11519 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/control/rc.c:898
11523 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/control/rc.c:899
11527 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/control/rc.c:904
11531 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/control/rc.c:905
11535 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/control/rc.c:906
11539 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/control/rc.c:907
11543 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/control/rc.c:908
11547 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/control/rc.c:909
11551 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/control/rc.c:910
11555 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/control/rc.c:911
11559 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/control/rc.c:913
11563 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/control/rc.c:914
11567 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/control/rc.c:915
11571 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/control/rc.c:916
11575 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/control/rc.c:917
11579 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/control/rc.c:919
11583 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/control/rc.c:920
11587 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/control/rc.c:921
11591 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/control/rc.c:922
11595 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/control/rc.c:923
11599 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/control/rc.c:924
11603 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/control/rc.c:925
11607 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/control/rc.c:926
11611 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/control/rc.c:927
11615 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/control/rc.c:928
11619 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/control/rc.c:929
11623 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/control/rc.c:930
11627 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/control/rc.c:931
11631 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/control/rc.c:932
11635 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/control/rc.c:935
11639 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/control/rc.c:936
11643 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/control/rc.c:937
11647 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/control/rc.c:938
11651 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/control/rc.c:940
11655 msgid "+----[ end of help ]"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/control/rc.c:1053
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Press menu select or pause to continue."
11661 msgstr ""
11662 "\n"
11663 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11664
11665 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11666 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11667 #: modules/control/rc.c:1929
11668 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/control/rc.c:1410
11672 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/control/rc.c:1421
11676 #, c-format
11677 msgid "Playlist has only %d elements"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11681 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/control/rc.c:1988
11685 msgid "Unknown command!"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11689 #, fuzzy
11690 msgid "+-[Incoming]"
11691 msgstr "Interfaze"
11692
11693 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11694 #, c-format
11695 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11699 #, c-format
11700 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11704 #, c-format
11705 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11709 #, c-format
11710 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11714 #, fuzzy
11715 msgid "+-[Video Decoding]"
11716 msgstr "Bideo kodekak"
11717
11718 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11719 #, c-format
11720 msgid "| video decoded    :    %5i"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11724 #, c-format
11725 msgid "| frames displayed :    %5i"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11729 #, c-format
11730 msgid "| frames lost      :    %5i"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11734 #, fuzzy
11735 msgid "+-[Audio Decoding]"
11736 msgstr "Audio kodekak"
11737
11738 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11739 #, c-format
11740 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11744 #, c-format
11745 msgid "| buffers played   :    %5i"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11749 #, c-format
11750 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11754 #, fuzzy
11755 msgid "+-[Streaming]"
11756 msgstr "Stream-a"
11757
11758 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11759 #, c-format
11760 msgid "| packets sent     :    %5i"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11764 #, c-format
11765 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/control/rc.c:2037
11769 #, c-format
11770 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/control/showintf.c:67
11774 msgid "Threshold"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/control/showintf.c:68
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11780 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11781
11782 #: modules/control/signals.c:37
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Signals"
11785 msgstr "Tramak jauzi"
11786
11787 #: modules/control/signals.c:40
11788 #, fuzzy
11789 msgid "POSIX signals handling interface"
11790 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11791
11792 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11793 msgid "Host"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/control/telnet.c:79
11797 msgid ""
11798 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11799 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11800 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11804 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11805 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11806 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11807 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11808 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11809 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11810 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Port"
11813 msgstr "UDP ataka"
11814
11815 #: modules/control/telnet.c:84
11816 msgid ""
11817 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11818 "4212."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/control/telnet.c:88
11822 msgid ""
11823 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11824 "default value is \"admin\"."
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/control/telnet.c:102
11828 #, fuzzy
11829 msgid "VLM remote control interface"
11830 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11831
11832 #: modules/demux/aiff.c:49
11833 #, fuzzy
11834 msgid "AIFF demuxer"
11835 msgstr "Demultiplexadoreak"
11836
11837 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11838 #, fuzzy
11839 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11840 msgstr "Demultiplexadoreak"
11841
11842 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11843 msgid "Could not demux ASF stream"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11847 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/demux/au.c:50
11851 #, fuzzy
11852 msgid "AU demuxer"
11853 msgstr "Demultiplexadoreak"
11854
11855 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11856 #, fuzzy
11857 msgid "FFmpeg demuxer"
11858 msgstr "Demultiplexadoreak"
11859
11860 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Avformat"
11863 msgstr "Fotogramen tasa"
11864
11865 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11866 #, fuzzy
11867 msgid "FFmpeg muxer"
11868 msgstr "Demultiplexadoreak"
11869
11870 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Ffmpeg mux"
11873 msgstr "Demultiplexadoreak"
11874
11875 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11876 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Force interleaved method"
11882 msgstr "Interfaze modulua"
11883
11884 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Force interleaved method."
11887 msgstr "Interfaze modulua"
11888
11889 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Force index creation"
11892 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11893
11894 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11895 msgid ""
11896 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11897 "incomplete (not seekable)."
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11901 msgid "Ask"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Always fix"
11907 msgstr "Beti gainean"
11908
11909 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11910 msgid "Never fix"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11914 #, fuzzy
11915 msgid "AVI demuxer"
11916 msgstr "Demultiplexadoreak"
11917
11918 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11919 msgid "AVI Index"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11923 msgid ""
11924 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11925 "Do you want to try to fix it?\n"
11926 "\n"
11927 "This might take a long time."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11931 msgid "Repair"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11935 msgid "Don't repair"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11939 msgid "Fixing AVI Index..."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/demux/cdg.c:45
11943 #, fuzzy
11944 msgid "CDG demuxer"
11945 msgstr "Demultiplexadoreak"
11946
11947 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11948 msgid "Dump filename"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11952 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Append to existing file"
11958 msgstr "Audio iragazkiak"
11959
11960 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11961 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11965 msgid "File dumper"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/demux/flac.c:49
11969 #, fuzzy
11970 msgid "FLAC demuxer"
11971 msgstr "Demultiplexadoreak"
11972
11973 #: modules/demux/gme.cpp:55
11974 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Closed captions"
11980 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
11981
11982 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Textual audio descriptions"
11985 msgstr "Deskribapena"
11986
11987 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11988 msgid "Karaoke"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Ticker text"
11994 msgstr "Azpititulua"
11995
11996 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Active regions"
11999 msgstr "Erresoluzioa"
12000
12001 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12002 msgid "Semantic annotations"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Transcript"
12008 msgstr "Frantsesez"
12009
12010 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Lyrics"
12013 msgstr "Login"
12014
12015 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12016 msgid "Linguistic markup"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12020 msgid "Cue points"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Subtitles (images)"
12026 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12027
12028 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12029 msgid "Slides (text)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Slides (images)"
12035 msgstr "Bit-abiadura"
12036
12037 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12038 msgid "Unknown category"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/demux/live555.cpp:77
12042 msgid ""
12043 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12044 "should be set in millisecond units."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/demux/live555.cpp:80
12048 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/demux/live555.cpp:81
12052 msgid ""
12053 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12054 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12055 "cannot connect to normal RTSP servers."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/demux/live555.cpp:85
12059 msgid "RTSP user name"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/demux/live555.cpp:86
12063 msgid ""
12064 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12065 "connection."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/demux/live555.cpp:88
12069 #, fuzzy
12070 msgid "RTSP password"
12071 msgstr "Pasahitza"
12072
12073 #: modules/demux/live555.cpp:89
12074 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/demux/live555.cpp:93
12078 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/demux/live555.cpp:103
12082 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
12086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
12087 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/demux/live555.cpp:112
12091 msgid "Client port"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/demux/live555.cpp:113
12095 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12099 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12103 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/demux/live555.cpp:121
12107 msgid "HTTP tunnel port"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/demux/live555.cpp:122
12111 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/demux/live555.cpp:615
12115 msgid "RTSP authentication"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/demux/live555.cpp:616
12119 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12123 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12124 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12125 msgid "Frames per Second"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12129 msgid ""
12130 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12131 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12135 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12139 msgid "---  DVD Menu"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12143 msgid "First Played"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Video Manager"
12149 msgstr "Bideo zabalera"
12150
12151 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12152 #, fuzzy
12153 msgid "----- Title"
12154 msgstr "Titulua"
12155
12156 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12157 msgid "Matroska stream demuxer"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Ordered chapters"
12163 msgstr "Hurrengo kapitulua"
12164
12165 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12166 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Chapter codecs"
12172 msgstr "Beste kodekak"
12173
12174 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12175 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Preload Directory"
12181 msgstr "Sarea"
12182
12183 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12184 msgid ""
12185 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12186 "for broken files)."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12190 msgid "Seek based on percent not time"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12194 msgid "Seek based on percent not time."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12198 msgid "Dummy Elements"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12202 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/demux/mod.c:53
12206 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/demux/mod.c:54
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Enable reverberation"
12212 msgstr "Audioa gaitu"
12213
12214 #: modules/demux/mod.c:55
12215 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/demux/mod.c:57
12219 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/demux/mod.c:59
12223 msgid "Enable megabass mode"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/demux/mod.c:60
12227 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/demux/mod.c:62
12231 msgid ""
12232 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12233 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/demux/mod.c:65
12237 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/demux/mod.c:67
12241 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/demux/mod.c:72
12245 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/demux/mod.c:80
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Reverb"
12251 msgstr "estereo"
12252
12253 #: modules/demux/mod.c:83
12254 msgid "Reverberation level"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/demux/mod.c:85
12258 msgid "Reverberation delay"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/demux/mod.c:87
12262 msgid "Mega bass"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/demux/mod.c:90
12266 msgid "Mega bass level"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/demux/mod.c:92
12270 msgid "Mega bass cutoff"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/demux/mod.c:94
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Surround"
12276 msgstr "Dolby Surround"
12277
12278 #: modules/demux/mod.c:97
12279 msgid "Surround level"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/demux/mod.c:99
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Surround delay (ms)"
12285 msgstr "Audio kodekak"
12286
12287 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12288 msgid "MP4 stream demuxer"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12292 msgid "MP4"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/demux/mpc.c:58
12296 msgid "MusePack demuxer"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12300 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12304 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12308 #, fuzzy
12309 msgid "H264 video demuxer"
12310 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12311
12312 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12313 msgid ""
12314 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12318 #, fuzzy
12319 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12320 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12321
12322 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12323 msgid "MPEG-4 V"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12327 #, fuzzy
12328 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12329 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12330
12331 #: modules/demux/nsc.c:46
12332 msgid "Windows Media NSC metademux"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/demux/nsv.c:49
12336 msgid "NullSoft demuxer"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/demux/nuv.c:49
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Nuv demuxer"
12342 msgstr "Demultiplexadoreak"
12343
12344 #: modules/demux/ogg.c:54
12345 #, fuzzy
12346 msgid "OGG demuxer"
12347 msgstr "Demultiplexadoreak"
12348
12349 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Google Video"
12352 msgstr "Bideo zoom-a"
12353
12354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Auto start"
12357 msgstr "Egilea"
12358
12359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12360 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12364 msgid "Show shoutcast adult content"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12368 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Skip ads"
12374 msgstr "Tramak jauzi"
12375
12376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12377 msgid ""
12378 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12379 "prevent adding them to the playlist."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12383 msgid "M3U playlist import"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12387 #, fuzzy
12388 msgid "RAM playlist import"
12389 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12390
12391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12392 #, fuzzy
12393 msgid "PLS playlist import"
12394 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12395
12396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12397 #, fuzzy
12398 msgid "B4S playlist import"
12399 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12400
12401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12402 #, fuzzy
12403 msgid "DVB playlist import"
12404 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12405
12406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12407 msgid "Podcast parser"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12411 #, fuzzy
12412 msgid "XSPF playlist import"
12413 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12414
12415 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12416 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12420 #, fuzzy
12421 msgid "ASX playlist import"
12422 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12423
12424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12425 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12429 msgid "QuickTime Media Link importer"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12433 msgid "Google Video Playlist importer"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12437 msgid "Dummy ifo demux"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12441 msgid "iTunes Music Library importer"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12445 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12446 msgid "Podcast Info"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12450 msgid "Podcast Summary"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12454 msgid "Podcast Size"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Shoutcast"
12460 msgstr "Sout stream"
12461
12462 #: modules/demux/ps.c:43
12463 msgid "Trust MPEG timestamps"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/demux/ps.c:44
12467 msgid ""
12468 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12469 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12470 "calculate from the bitrate instead."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12474 #, fuzzy
12475 msgid "MPEG-PS demuxer"
12476 msgstr "Demultiplexadoreak"
12477
12478 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12479 msgid "PS"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/demux/pva.c:43
12483 #, fuzzy
12484 msgid "PVA demuxer"
12485 msgstr "Demultiplexadoreak"
12486
12487 #: modules/demux/rawdv.c:41
12488 msgid ""
12489 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/demux/rawdv.c:49
12493 #, fuzzy
12494 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12495 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12496
12497 #: modules/demux/rawvid.c:46
12498 msgid ""
12499 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12500 "30000/1001 or 29.97"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/demux/rawvid.c:50
12504 #, fuzzy
12505 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12506 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12507
12508 #: modules/demux/rawvid.c:54
12509 #, fuzzy
12510 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12511 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12512
12513 #: modules/demux/rawvid.c:57
12514 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/demux/rawvid.c:58
12518 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12522 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Aspect ratio"
12525 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12526
12527 #: modules/demux/rawvid.c:62
12528 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/demux/rawvid.c:66
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Raw video demuxer"
12534 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12535
12536 #: modules/demux/real.c:70
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Real demuxer"
12539 msgstr "Demultiplexadoreak"
12540
12541 #: modules/demux/smf.c:43
12542 #, fuzzy
12543 msgid "SMF demuxer"
12544 msgstr "Demultiplexadoreak"
12545
12546 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12547 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/demux/subtitle.c:56
12551 msgid ""
12552 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12553 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/demux/subtitle.c:59
12557 msgid ""
12558 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12559 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12560 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12561 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12562 "autodetection, this should always work)."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Text subtitles parser"
12568 msgstr "Azpititulua"
12569
12570 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12571 msgid "Frames per second"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Subtitles delay"
12577 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12578
12579 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Subtitles format"
12582 msgstr "Azpitituluen pista"
12583
12584 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12585 msgid ""
12586 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12587 "based subtitle formats without a fixed value."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12591 msgid ""
12592 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12598 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12599
12600 #: modules/demux/ts.c:98
12601 msgid "Extra PMT"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/demux/ts.c:100
12605 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/demux/ts.c:102
12609 msgid "Set id of ES to PID"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/demux/ts.c:103
12613 msgid ""
12614 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12615 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12616 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/demux/ts.c:108
12620 msgid "Fast udp streaming"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/demux/ts.c:110
12624 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/demux/ts.c:112
12628 msgid "MTU for out mode"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/demux/ts.c:113
12632 msgid "MTU for out mode."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/demux/ts.c:115
12636 msgid "CSA ck"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/demux/ts.c:116
12640 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12644 msgid "Second CSA Key"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12648 msgid ""
12649 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12650 "bytes)."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/demux/ts.c:122
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Silent mode"
12656 msgstr "Bit-abiadura"
12657
12658 #: modules/demux/ts.c:123
12659 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/demux/ts.c:125
12663 msgid "CAPMT System ID"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/demux/ts.c:126
12667 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/demux/ts.c:128
12671 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/demux/ts.c:129
12675 msgid ""
12676 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12677 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/demux/ts.c:133
12681 msgid "Filename of dump"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/demux/ts.c:134
12685 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/demux/ts.c:136
12689 msgid "Append"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/demux/ts.c:138
12693 msgid ""
12694 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12695 "be overwritten."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/demux/ts.c:141
12699 msgid "Dump buffer size"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/demux/ts.c:143
12703 msgid ""
12704 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12705 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/demux/ts.c:147
12709 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12713 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Teletext"
12716 msgstr "Azpititulua"
12717
12718 #: modules/demux/ts.c:178
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Teletext subtitles"
12721 msgstr "Azpititulua"
12722
12723 #: modules/demux/ts.c:179
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Teletext: additional information"
12726 msgstr "Meta-informazioa"
12727
12728 #: modules/demux/ts.c:180
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Teletext: program schedule"
12731 msgstr "Azpititulua"
12732
12733 #: modules/demux/ts.c:181
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12736 msgstr "Azpititulua"
12737
12738 #: modules/demux/ts.c:3422
12739 #, fuzzy
12740 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12741 msgstr "Azpitituluen pista"
12742
12743 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12744 #, fuzzy
12745 msgid "clean effects"
12746 msgstr "Bideo kodekak"
12747
12748 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12749 msgid "hearing impaired"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12753 msgid "visual impaired commentary"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/demux/tta.c:45
12757 #, fuzzy
12758 msgid "TTA demuxer"
12759 msgstr "Demultiplexadoreak"
12760
12761 #: modules/demux/ty.c:59
12762 msgid "TY"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/demux/ty.c:60
12766 msgid "TY Stream audio/video demux"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/demux/ty.c:771
12770 msgid "Closed captions 1"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/demux/ty.c:772
12774 msgid "Closed captions 2"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/demux/ty.c:773
12778 msgid "Closed captions 3"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/demux/ty.c:774
12782 msgid "Closed captions 4"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/demux/vc1.c:44
12786 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/demux/vc1.c:50
12790 #, fuzzy
12791 msgid "VC1 video demuxer"
12792 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12793
12794 #: modules/demux/vobsub.c:53
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Vobsub subtitles parser"
12797 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12798
12799 #: modules/demux/voc.c:46
12800 #, fuzzy
12801 msgid "VOC demuxer"
12802 msgstr "Demultiplexadoreak"
12803
12804 #: modules/demux/wav.c:45
12805 #, fuzzy
12806 msgid "WAV demuxer"
12807 msgstr "Demultiplexadoreak"
12808
12809 #: modules/demux/xa.c:45
12810 #, fuzzy
12811 msgid "XA demuxer"
12812 msgstr "Demultiplexadoreak"
12813
12814 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12815 msgid "Use DVD Menus"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12819 #, fuzzy
12820 msgid "BeOS standard API interface"
12821 msgstr "Interfazea gehitu"
12822
12823 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12824 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12828 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12829 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12830 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12831 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Open"
12834 msgstr "On"
12835
12836 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12837 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12839 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Preferences"
12842 msgstr "VLC hobespenak"
12843
12844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12845 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12846 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12847 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Messages"
12850 msgstr "Kolorezko mezuak"
12851
12852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12853 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12854 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12855 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Open File"
12858 msgstr "Audio iragazkiak"
12859
12860 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12861 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Open Disc"
12864 msgstr "Sarea"
12865
12866 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Open Subtitles"
12869 msgstr "Azpititulua"
12870
12871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12874 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12875 #, fuzzy
12876 msgid "About"
12877 msgstr "Auto"
12878
12879 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Prev Title"
12882 msgstr "Aurreko titulua"
12883
12884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Next Title"
12887 msgstr "Hurrengo titulua"
12888
12889 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Go to Title"
12892 msgstr "Gelditze-unea"
12893
12894 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Go to Chapter"
12897 msgstr "Kapitulua"
12898
12899 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Speed"
12902 msgstr "estereo"
12903
12904 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12905 msgid "Window"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12911 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12912 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
12913 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12920 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12921 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
12922 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
12923 msgid "OK"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12927 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12931 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12935 msgid "Drop files to play"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12939 #, fuzzy
12940 msgid "playlist"
12941 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12942
12943 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Close"
12946 msgstr "Kodeka"
12947
12948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12950 msgid "Edit"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Select All"
12957 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12958
12959 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Select None"
12962 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12963
12964 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12965 msgid "Sort Reverse"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12969 msgid "Sort by Name"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12973 msgid "Sort by Path"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12977 msgid "Randomize"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12981 msgid "Remove"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12985 msgid "Remove All"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12989 #, fuzzy
12990 msgid "View"
12991 msgstr "Bideo"
12992
12993 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Path"
12996 msgstr "Data"
12997
12998 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
13000 msgid "Name"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13004 msgid "Apply"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13010 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
13011 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Save"
13014 msgstr "Bideoaren titulua"
13015
13016 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Defaults"
13019 msgstr "Stream lehentsia"
13020
13021 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Show Interface"
13024 msgstr "Interfaze"
13025
13026 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13027 msgid "50%"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13031 msgid "100%"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13035 msgid "200%"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13039 msgid "Vertical Sync"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Correct Aspect Ratio"
13045 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13046
13047 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Stay On Top"
13050 msgstr "Beti gainean"
13051
13052 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13053 msgid "Take Screen Shot"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13057 msgid "Framebuffer device"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13061 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Video aspect ratio"
13067 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13068
13069 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13070 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/fbosd.c:111
13074 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/fbosd.c:113
13078 msgid "Transparency of the image"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/fbosd.c:114
13082 msgid ""
13083 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13084 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
13088 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13089 msgid "Text"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/fbosd.c:119
13093 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13097 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13098 #, fuzzy
13099 msgid "X coordinate"
13100 msgstr "Bideo X koordenatua"
13101
13102 #: modules/gui/fbosd.c:122
13103 msgid "X coordinate of the rendered image"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13107 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Y coordinate"
13110 msgstr "Bideo Y koordinatua"
13111
13112 #: modules/gui/fbosd.c:125
13113 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/fbosd.c:129
13117 #, fuzzy
13118 msgid ""
13119 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13120 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13121 "g. 6=top-right)."
13122 msgstr ""
13123 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
13124 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
13125 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
13126
13127 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13128 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13129 #: modules/video_filter/rss.c:146
13130 msgid "Opacity"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13134 msgid ""
13135 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13136 "totally opaque. "
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13140 #: modules/video_filter/rss.c:150
13141 msgid "Font size, pixels"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13145 #: modules/video_filter/rss.c:151
13146 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13150 #: modules/video_filter/rss.c:155
13151 msgid ""
13152 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13153 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13154 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13155 "(red + green), #FFFFFF = white"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/gui/fbosd.c:147
13159 msgid "Clear overlay framebuffer"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/gui/fbosd.c:148
13163 msgid ""
13164 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13165 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13166 "the cache."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/fbosd.c:152
13170 msgid "Render text or image"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/gui/fbosd.c:153
13174 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/gui/fbosd.c:156
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Display on overlay framebuffer"
13180 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13181
13182 #: modules/gui/fbosd.c:157
13183 msgid ""
13184 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
13189 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13190 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13191 #: modules/video_filter/rss.c:203
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Font"
13194 msgstr "Fotogramen tasa"
13195
13196 #: modules/gui/fbosd.c:212
13197 msgid "Commands"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/gui/fbosd.c:217
13201 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13205 msgid "About VLC media player"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13209 #, fuzzy, c-format
13210 msgid "Compiled by %s"
13211 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
13212
13213 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13214 msgid "VLC was brought to you by:"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13218 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13219 #, fuzzy
13220 msgid "License"
13221 msgstr "Login"
13222
13223 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13224 msgid "VLC media player Help"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13229 msgid "Index"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Bookmarks"
13235 msgstr "Laster-marka"
13236
13237 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13238 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
13239 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13240 msgid "Add"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13245 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13246 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13247 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Clear"
13250 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13251
13252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13253 #: modules/video_filter/extract.c:76
13254 msgid "Extract"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13258 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Time"
13262 msgstr "Titulua"
13263
13264 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Untitled"
13267 msgstr "Azpititulua"
13268
13269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13270 msgid "No input"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13274 msgid ""
13275 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13279 msgid "Input has changed"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13283 msgid ""
13284 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13285 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Invalid selection"
13291 msgstr "Iraupena"
13292
13293 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13294 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13298 msgid "No input found"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13302 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Jump To Time"
13308 msgstr "Gelditze-unea"
13309
13310 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13311 msgid "sec."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Jump to time"
13317 msgstr "Gelditze-unea"
13318
13319 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13320 msgid "Random On"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13324 msgid "Random Off"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13328 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13329 msgid "Repeat One"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13333 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13334 msgid "Repeat All"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13338 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13339 msgid "Repeat Off"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13344 msgid "Half Size"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13348 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Normal Size"
13351 msgstr "Fotogramen tasa"
13352
13353 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13355 msgid "Double Size"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13359 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Float on Top"
13362 msgstr "Beti gainean"
13363
13364 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13366 msgid "Fit to Screen"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Open File..."
13373 msgstr "Audio iragazkiak"
13374
13375 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13376 msgid "Step Forward"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13380 msgid "Step Backward"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13385 msgid "Rewind"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13389 msgid "Fast Forward"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13393 msgid "2 Pass"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13397 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13401 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Preamp"
13407 msgstr "Stream-a"
13408
13409 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Extended controls"
13412 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13413
13414 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13415 msgid "Shows more information about the available video filters."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13419 msgid "Wave"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13423 msgid "Ripple"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13428 msgid "Psychedelic"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13432 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13433 msgid "Gradient"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13437 #, fuzzy
13438 msgid "General editing filters"
13439 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13440
13441 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Distortion filters"
13444 msgstr "Audio iragazkiak"
13445
13446 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13447 msgid "Blur"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13451 msgid "Adds motion blurring to the image"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13455 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Image cropping"
13461 msgstr "Bideo zabalera"
13462
13463 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13464 msgid "Crops a defined part of the image"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Invert colors"
13470 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13471
13472 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13473 msgid "Inverts the colors of the image"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Transformation"
13479 msgstr "Meta-informazioa"
13480
13481 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13482 msgid "Rotates or flips the image"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Interactive Zoom"
13488 msgstr "Interfaze modulua"
13489
13490 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13491 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Volume normalization"
13497 msgstr "Bistaratzeak"
13498
13499 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13500 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Headphone virtualization"
13506 msgstr "Audio bistaratzeak"
13507
13508 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13509 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13513 msgid "Maximum level"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13517 msgid "Restore Defaults"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13521 msgid "Opaqueness"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13525 msgid "Adjust Image"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Video Filter"
13531 msgstr "Bideoaren titulua"
13532
13533 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Audio Filter"
13536 msgstr "Audio iragazkiak"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13539 #, fuzzy
13540 msgid "About the video filters"
13541 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13542
13543 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13544 msgid ""
13545 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13546 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13547 "subsections of Video/Filters.\n"
13548 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13549 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13553 msgid "(no item is being played)"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13557 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13561 msgid ""
13562 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13563 "security issues."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13567 msgid ""
13568 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13569 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13570 "modern version of Mac OS X."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13574 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13578 msgid ""
13579 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13580 "\n"
13581 "%@"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Open CrashLog..."
13587 msgstr "Sarea"
13588
13589 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Save this Log..."
13592 msgstr "Stream-a"
13593
13594 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Check for Update..."
13597 msgstr "Meta-informazioa"
13598
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Preferences..."
13602 msgstr "VLC hobespenak"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Services"
13607 msgstr "estereo"
13608
13609 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13610 msgid "Hide VLC"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13614 msgid "Hide Others"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Show All"
13620 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13621
13622 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13623 msgid "Quit VLC"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13627 #, fuzzy
13628 msgid "1:File"
13629 msgstr "Iragazkiak"
13630
13631 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Advanced Open File..."
13634 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
13635
13636 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Open Disc..."
13639 msgstr "Sarea"
13640
13641 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Open Network..."
13644 msgstr "Sarea"
13645
13646 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Open Capture Device..."
13649 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13650
13651 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13652 msgid "Open Recent"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Clear Menu"
13658 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13659
13660 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13661 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13665 msgid "Cut"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Copy"
13671 msgstr "Copyright"
13672
13673 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Paste"
13676 msgstr "Data"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Playback"
13681 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13682
13683 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Increase Volume"
13686 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13687
13688 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Decrease Volume"
13691 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13692
13693 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Fullscreen Video Device"
13697 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13698
13699 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13700 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13701 msgid "Post processing"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Transparent"
13707 msgstr "Frantsesez"
13708
13709 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13710 msgid "Minimize Window"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13714 msgid "Close Window"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Controller..."
13720 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13721
13722 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Equalizer..."
13725 msgstr "Ekualizadorea"
13726
13727 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Extended Controls..."
13730 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13731
13732 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Bookmarks..."
13735 msgstr "Laster-marka"
13736
13737 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Playlist..."
13740 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13741
13742 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Media Information..."
13745 msgstr "Meta-informazioa"
13746
13747 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13748 msgid "Messages..."
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13752 msgid "Errors and Warnings..."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13756 msgid "Bring All to Front"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13761 msgid "Help"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13765 msgid "VLC media player Help..."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13769 msgid "ReadMe / FAQ..."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13773 msgid "Online Documentation..."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13777 #, fuzzy
13778 msgid "VideoLAN Website..."
13779 msgstr "Bideoaren titulua"
13780
13781 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Make a donation..."
13784 msgstr "Meta-informazioa"
13785
13786 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Online Forum..."
13789 msgstr "Audio iragazkiak"
13790
13791 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13792 msgid "Volume Up"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13796 msgid "Volume Down"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Send"
13802 msgstr "Gaitu"
13803
13804 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Don't Send"
13807 msgstr "Fotogramen tasa"
13808
13809 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13810 msgid "VLC crashed previously"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13814 msgid ""
13815 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13816 "\n"
13817 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13818 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13819 "URL of a network stream, ..."
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13823 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13827 msgid ""
13828 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13829 "information."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/gui/macosx/intf.m:1754
13833 #, c-format
13834 msgid "Volume: %d%%"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13838 msgid "Update check failed"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13842 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/macosx/intf.m:2277
13846 msgid "Crash Report successfully sent"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/macosx/intf.m:2278
13850 msgid "Thanks for your report!"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/gui/macosx/intf.m:2286
13854 msgid "Error when sending the Crash Report"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13858 msgid "No CrashLog found"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13863 msgid "Continue"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13867 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/macosx/intf.m:2404
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Remove old preferences?"
13873 msgstr "VLC hobespenak"
13874
13875 #: modules/gui/macosx/intf.m:2405
13876 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13880 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/gui/macosx/intf.m:2540
13884 #, c-format
13885 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Video device"
13891 msgstr "Bideo kodekak"
13892
13893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13894 msgid ""
13895 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13896 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13897 "menu."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13901 msgid ""
13902 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13903 "is fully transparent."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13907 msgid "Stretch video to fill window"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13911 msgid ""
13912 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13913 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Black screens in fullscreen"
13919 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13920
13921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13922 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13926 msgid "Use as Desktop Background"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13930 msgid ""
13931 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13932 "with in this mode."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13936 msgid "Show Fullscreen controller"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13942 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13943
13944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13945 msgid "Auto-playback of new items"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13949 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13953 msgid "Keep Recent Items"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13957 msgid ""
13958 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13959 "disabled here."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Keep current Equalizer settings"
13965 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13966
13967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13968 msgid ""
13969 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13970 "feature can be disabled here."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Mac OS X interface"
13976 msgstr "Interfaze nagusiak"
13977
13978 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13979 #, fuzzy
13980 msgid "No device connected"
13981 msgstr "Bideo X koordenatua"
13982
13983 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13984 msgid ""
13985 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13986 "\n"
13987 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13988 "installed and try again."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13992 msgid "Open Source"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13996 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14000 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Capture"
14003 msgstr "Kapitulua"
14004
14005 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14006 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14007 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14009 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14010 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
14011 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
14012 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
14013 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
14014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
14015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
14016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
14017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
14018 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14019 msgid "Browse..."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14023 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
14028 msgid "Device name"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
14032 msgid "No DVD menus"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14036 msgid "VIDEO_TS folder"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14040 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
14041 #, fuzzy
14042 msgid "DVD"
14043 msgstr "VoD"
14044
14045 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14046 #, fuzzy
14047 msgid "IP Address"
14048 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14049
14050 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14051 msgid ""
14052 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14053 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14054 "button below."
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14058 msgid ""
14059 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14060 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14061 "IP automatically.\n"
14062 "\n"
14063 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14064 "sheet."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14068 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Protocol"
14074 msgstr "Sarea"
14075
14076 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14077 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
14078 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
14079 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
14080 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
14081 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
14082 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
14083 msgid "Address"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14087 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14088 msgid "Unicast"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14092 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Multicast"
14095 msgstr "Sout stream"
14096
14097 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Screen Capture Input"
14100 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14101
14102 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14103 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14107 msgid "Frames per Second:"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Subscreen left:"
14113 msgstr "Bideo garaiera"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Subscreen top:"
14118 msgstr "Bideo garaiera"
14119
14120 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Subscreen width:"
14123 msgstr "Bideo garaiera"
14124
14125 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Subscreen height:"
14128 msgstr "Bideo garaiera"
14129
14130 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Current channel:"
14133 msgstr "Kanalak"
14134
14135 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Previous Channel"
14138 msgstr "Aurreko kapitulua"
14139
14140 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Next Channel"
14143 msgstr "Kanalak"
14144
14145 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14146 msgid "Retrieving Channel Info..."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14150 msgid "EyeTV is not launched"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14154 msgid ""
14155 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14156 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14160 msgid "Launch EyeTV now"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14164 msgid "Download Plugin"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Load subtitles file:"
14170 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14171
14172 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Settings..."
14175 msgstr "Ezarpena"
14176
14177 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14178 msgid "Override parametters"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14182 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Delay"
14185 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14186
14187 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14188 msgid "FPS"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Subtitles encoding"
14194 msgstr "Azpitituluen pista"
14195
14196 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14197 msgid "Font size"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Subtitles alignment"
14203 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14206 msgid "Font Properties"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Subtitle File"
14212 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14213
14214 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14215 msgid "VIDEO_TS directory"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14219 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14220 msgid "No %@s found"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14226 msgstr "Sarea"
14227
14228 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14229 msgid "iSight Capture Input"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14233 msgid ""
14234 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14235 "\n"
14236 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14237 "640px*480px raw video stream.\n"
14238 "\n"
14239 "Live Audio input is not supported."
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Composite input"
14245 msgstr "Audio ezarpenak"
14246
14247 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14248 #, fuzzy
14249 msgid "S-Video input"
14250 msgstr "Bideo ezarpenak"
14251
14252 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Streaming/Saving:"
14255 msgstr "Meta-informazioa"
14256
14257 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14258 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Display the stream locally"
14264 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14265
14266 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14267 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14268 msgid "Stream"
14269 msgstr "Stream-a"
14270
14271 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14272 msgid "Dump raw input"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Encapsulation Method"
14278 msgstr "Bistaratzeak"
14279
14280 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Transcoding options"
14283 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14284
14285 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Bitrate (kb/s)"
14289 msgstr "Bit-abiadura"
14290
14291 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Scale"
14294 msgstr "Esparrua"
14295
14296 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Stream Announcing"
14299 msgstr "Meta-informazioa"
14300
14301 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
14302 msgid "SAP announce"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14306 msgid "RTSP announce"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14310 msgid "HTTP announce"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14314 msgid "Export SDP as file"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Channel Name"
14320 msgstr "Kanalak"
14321
14322 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14323 #, fuzzy
14324 msgid "SDP URL"
14325 msgstr "URL"
14326
14327 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Save File"
14330 msgstr "Bideoaren titulua"
14331
14332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14333 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14334 msgid "Author"
14335 msgstr "Egilea"
14336
14337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Save Playlist..."
14340 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14341
14342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14343 msgid "Expand Node"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14347 msgid "Download Cover Art"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Fetch Meta Data"
14353 msgstr "Bideo ezarpenak"
14354
14355 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14356 msgid "Reveal in Finder"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14360 msgid "Sort Node by Name"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14364 msgid "Sort Node by Author"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
14369 msgid "No items in the playlist"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Search in Playlist"
14375 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14376
14377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Add Folder to Playlist"
14380 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14381
14382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14383 #, fuzzy
14384 msgid "File Format:"
14385 msgstr "Fotogramen tasa"
14386
14387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Extended M3U"
14390 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14391
14392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14393 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
14397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14398 #, c-format
14399 msgid "%i items"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
14403 msgid "1 item"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Save Playlist"
14409 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14410
14411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
14412 msgid "Meta-information"
14413 msgstr "Meta-informazioa"
14414
14415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Empty Folder"
14418 msgstr "Iragazkiak"
14419
14420 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14421 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Media Information"
14424 msgstr "Meta-informazioa"
14425
14426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Location"
14429 msgstr "Erresoluzioa"
14430
14431 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Save Metadata"
14434 msgstr "Bideo ezarpenak"
14435
14436 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14437 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14438 msgid "General"
14439 msgstr "Orokorra"
14440
14441 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Codec Details"
14444 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14445
14446 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14448 msgid "Read at media"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14452 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Input bitrate"
14455 msgstr "Bit-abiadura"
14456
14457 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14458 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Demuxed"
14461 msgstr "Demultiplexadoreak"
14462
14463 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Stream bitrate"
14467 msgstr "Bit-abiadura"
14468
14469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14471 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14472 msgid "Decoded blocks"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14476 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Displayed frames"
14479 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14480
14481 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Lost frames"
14485 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14486
14487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14488 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14489 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
14490 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Streaming"
14493 msgstr "Stream-a"
14494
14495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Sent packets"
14499 msgstr "Bit-abiadura"
14500
14501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Sent bytes"
14505 msgstr "Bit-abiadura"
14506
14507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Send rate"
14510 msgstr "Bit-abiadura"
14511
14512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Played buffers"
14516 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14517
14518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14519 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Lost buffers"
14522 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14523
14524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14525 msgid "Error while saving meta"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14529 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Information"
14535 msgstr "Meta-informazioa"
14536
14537 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14538 msgid "Reset All"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
14543 msgid "Basic"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14547 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Reset Preferences"
14550 msgstr "VLC hobespenak"
14551
14552 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14553 msgid ""
14554 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14555 "Are you sure you want to continue?"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Select a directory"
14561 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14562
14563 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Select a file"
14566 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14567
14568 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Select"
14571 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14572
14573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Not Set"
14576 msgstr "UDP ataka"
14577
14578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14579 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Interface Settings"
14582 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14583
14584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14585 #, fuzzy
14586 msgid "General Audio Settings"
14587 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14588
14589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14590 #, fuzzy
14591 msgid "General Video Settings"
14592 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14593
14594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Subtitles & OSD"
14597 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14598
14599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14600 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14603 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Input & Codecs"
14608 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14609
14610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Input & Codec settings"
14613 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Effects"
14618 msgstr "Bideo kodekak"
14619
14620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Enable Audio"
14623 msgstr "Audioa gaitu"
14624
14625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
14626 #, fuzzy
14627 msgid "General Audio"
14628 msgstr "Orokorra"
14629
14630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
14631 msgid "Headphone surround effect"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Preferred Audio language"
14637 msgstr "Azpitituluen pista"
14638
14639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14640 msgid "Enable Last.fm submissions"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14644 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14645 #, fuzzy
14646 msgid "User name"
14647 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14648
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Visualization"
14652 msgstr "Bistaratzeak"
14653
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Default Volume"
14657 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14658
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Change"
14662 msgstr "Kanalak"
14663
14664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Change Hotkey"
14667 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14668
14669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14670 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14674 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Action"
14677 msgstr "Erresoluzioa"
14678
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14680 msgid "Shortcut"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14684 msgid "Repair AVI Files"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Default Caching Level"
14690 msgstr "Interfaze"
14691
14692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
14693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Caching"
14696 msgstr "Puntuazioa"
14697
14698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14699 msgid ""
14700 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14701 "access module."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14705 msgid "HTTP Proxy"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14709 msgid "Password for HTTP Proxy"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
14713 msgid "Codecs / Muxers"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14717 msgid "Post-Processing Quality"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Default Server Port"
14723 msgstr "CDDB Generoa"
14724
14725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
14727 msgid "Album art download policy"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Add controls to the video window"
14733 msgstr "Bideo X koordenatua"
14734
14735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Show Fullscreen Controller"
14738 msgstr "Interfaze"
14739
14740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Privacy / Network Interaction"
14744 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14745
14746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Default Encoding"
14749 msgstr "Interfaze"
14750
14751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Display Settings"
14755 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14756
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14759 msgid "Choose..."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Font Color"
14765 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14766
14767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Font Size"
14770 msgstr "Fotogramen tasa"
14771
14772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Subtitle Languages"
14775 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14776
14777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Preferred Subtitle Language"
14780 msgstr "Azpitituluen pista"
14781
14782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Enable OSD"
14786 msgstr "Gaitu"
14787
14788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14791 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14792
14793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
14794 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Display"
14797 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14798
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Enable Video"
14802 msgstr "Bideoa gaitu"
14803
14804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Output module"
14807 msgstr "Irteera moduluak"
14808
14809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Video snapshots"
14812 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14813
14814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Folder"
14817 msgstr "Iragazkiak"
14818
14819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Format"
14822 msgstr "Fotogramen tasa"
14823
14824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Prefix"
14827 msgstr "Stream-a"
14828
14829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14830 msgid "Sequential numbering"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14835 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Custom"
14838 msgstr "Auto"
14839
14840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14841 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14842 msgid "Lowest latency"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14846 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14847 msgid "Low latency"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14851 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14852 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14853 #: modules/misc/win32text.c:80
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Normal"
14856 msgstr "Fotogramen tasa"
14857
14858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14859 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14860 msgid "High latency"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14864 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14865 msgid "Higher latency"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Interface Settings not saved"
14871 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14872
14873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14876 #, c-format
14877 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Audio Settings not saved"
14883 msgstr "Audio ezarpenak"
14884
14885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Video Settings not saved"
14888 msgstr "Bideo ezarpenak"
14889
14890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14891 msgid "Input Settings not saved"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14895 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Hotkeys not saved"
14901 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14902
14903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14904 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14908 msgid "Choose"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14912 msgid ""
14913 "Press new keys for\n"
14914 "\"%@\""
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Invalid combination"
14920 msgstr "Iraupena"
14921
14922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14923 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14927 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Check for Updates"
14933 msgstr "Meta-informazioa"
14934
14935 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14936 msgid "Download now"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14940 msgid "Automatically check for updates"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14944 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14948 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14952 msgid "No"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14956 msgid "This version of VLC is the latest available."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14960 msgid "This version of VLC is outdated."
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14964 #, c-format
14965 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Video On Demand"
14971 msgstr "Bideo kodekak"
14972
14973 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Schedule"
14976 msgstr "Esparrua"
14977
14978 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Broadcast"
14981 msgstr "Data"
14982
14983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14984 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14988 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14992 msgid ""
14993 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14994 "RAW)"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14998 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15002 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15006 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15010 msgid ""
15011 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15012 "MPEG TS)"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15016 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15020 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15024 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15028 msgid ""
15029 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15030 "ASF and OGG)"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15034 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15038 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15042 msgid ""
15043 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15044 "ASF, OGG and RAW)"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15048 msgid ""
15049 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15053 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15057 msgid ""
15058 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15062 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15066 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15070 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15074 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15078 msgid "MPEG Program Stream"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15082 msgid "MPEG Transport Stream"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15086 #, fuzzy
15087 msgid "MPEG 1 Format"
15088 msgstr "Fotogramen tasa"
15089
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15091 msgid ""
15092 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15093 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15094 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15095 "at http://yourip:8080 by default."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15099 msgid ""
15100 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15101 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15102 "generally the most compatible"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15106 msgid ""
15107 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15108 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15109 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15110 "at mms://yourip:8080 by default."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15114 msgid ""
15115 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15116 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15117 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15118 "encapsulated in HTTP)."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15122 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15126 msgid "Use this to stream to a single computer."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15130 msgid ""
15131 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15132 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15133 "address beginning with 239.255."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15137 msgid ""
15138 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15139 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15140 "but it won't work over the Internet."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15144 msgid ""
15145 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15146 "stream"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15150 msgid ""
15151 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15152 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15153 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15157 msgid "Back"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15164 msgstr "Meta-informazioa"
15165
15166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15167 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15173 msgid "More Info"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15177 msgid ""
15178 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15179 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15180 "access to more features."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Stream to network"
15187 msgstr "Irteerako stream-a"
15188
15189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Transcode/Save to file"
15192 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15193
15194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15195 msgid "Choose input"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15199 msgid "Choose here your input stream."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Select a stream"
15206 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15207
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Existing playlist item"
15211 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15212
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15214 msgid "Partial Extract"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15218 msgid ""
15219 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15220 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15221 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15225 #, fuzzy
15226 msgid "From"
15227 msgstr "Fotogramen tasa"
15228
15229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15230 #, fuzzy
15231 msgid "To"
15232 msgstr "Goi"
15233
15234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15235 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15239 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Destination"
15242 msgstr "Deskribapena"
15243
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Streaming method"
15247 msgstr "Stream %d"
15248
15249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15250 msgid "Address of the computer to stream to."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15254 msgid "UDP Unicast"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15258 msgid "UDP Multicast"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15262 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Transcode"
15265 msgstr "Frantsesez"
15266
15267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15268 msgid ""
15269 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15270 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15274 msgid "Transcode audio"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Transcode video"
15280 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15281
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15283 msgid ""
15284 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15285 "stream."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15289 msgid ""
15290 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15291 "stream."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Encapsulation format"
15297 msgstr "Bistaratzeak"
15298
15299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15300 msgid ""
15301 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15302 "previously chosen settings all formats won't be available."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15306 msgid "Additional streaming options"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15310 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15314 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
15315 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15320 #, fuzzy
15321 msgid "SAP Announce"
15322 msgstr "Meta-informazioa"
15323
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15326 msgid "Local playback"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15330 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15334 msgid "Additional transcode options"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15338 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Select the file to save to"
15344 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15345
15346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15347 msgid ""
15348 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15349 "the receiving user as they become part of the image."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15353 msgid ""
15354 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15355 "transcoding."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15359 msgid "Summary"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15363 msgid "Encap. format"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Input stream"
15369 msgstr "Sout stream"
15370
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Save file to"
15374 msgstr "Bideoaren titulua"
15375
15376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Include subtitles"
15379 msgstr "Azpititulua"
15380
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15382 msgid "No input selected"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15386 msgid ""
15387 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15388 "\n"
15389 "Choose one before going to the next page."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15393 msgid "No valid destination"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15397 msgid ""
15398 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15399 "Multicast-IP.\n"
15400 "\n"
15401 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15402 "and the help texts in this window."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15406 msgid ""
15407 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15408 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15409 "\n"
15410 "Correct your selection and try again."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Select the directory to save to"
15416 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15417
15418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15419 msgid "No folder selected"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15423 #, fuzzy
15424 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15425 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15426
15427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15428 msgid ""
15429 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15430 "location."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15434 msgid "No file selected"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15438 #, fuzzy
15439 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15440 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15441
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15443 msgid ""
15444 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Finish"
15450 msgstr "Danieraz"
15451
15452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15454 msgid "yes"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15460 msgid "no"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15464 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15468 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15472 msgid "This allows to stream on a network."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15476 msgid ""
15477 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15478 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15479 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15480 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15484 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15488 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15492 msgid ""
15493 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15494 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15495 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15496 "leave this setting to 1."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15500 msgid ""
15501 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15502 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15503 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15504 "extra interface.\n"
15505 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15506 "name will be used."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15510 msgid ""
15511 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15512 "streamed.\n"
15513 "\n"
15514 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15515 "streaming."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Maemo hildon interface"
15521 msgstr "Interfaze nagusiak"
15522
15523 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15526 msgstr "Interfaze nagusiak"
15527
15528 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15529 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/gui/ncurses.c:118
15533 msgid "Filebrowser starting point"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/gui/ncurses.c:120
15537 msgid ""
15538 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15539 "show you initially."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/gui/ncurses.c:125
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Ncurses interface"
15545 msgstr "Interfazea aldatu"
15546
15547 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15548 msgid "[Repeat] "
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15552 msgid "[Random] "
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15556 #, fuzzy
15557 msgid "[Loop]"
15558 msgstr "Login"
15559
15560 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15561 #, c-format
15562 msgid " Source   : %s"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15566 #, c-format
15567 msgid " State    : Playing %s"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15571 #, c-format
15572 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15576 #, c-format
15577 msgid " State    : Paused %s"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15581 #, c-format
15582 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15586 #, c-format
15587 msgid " Volume   : %i%%"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15591 #, c-format
15592 msgid " Title    : %d/%d"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15596 #, fuzzy, c-format
15597 msgid " Chapter  : %d/%d"
15598 msgstr "%i. kapitulua"
15599
15600 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15601 #, c-format
15602 msgid " Source: <no current item> %s"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15606 msgid " [ h for help ]"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15610 msgid " Help "
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15614 #, fuzzy
15615 msgid "[Display]"
15616 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15617
15618 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15619 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15623 msgid "     i           Show/Hide info box"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15627 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15631 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15635 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15639 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15643 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15647 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15651 msgid "     c           Switch color on/off"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15655 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15659 msgid "[Global]"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15663 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15667 msgid "     s           Stop"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15671 msgid "     <space>     Pause/Play"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15675 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15679 #, fuzzy
15680 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15681 msgstr "Aurreko titulua"
15682
15683 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15684 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15688 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15692 #, c-format
15693 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15697 #, c-format
15698 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15702 msgid "     a           Volume Up"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15706 msgid "     z           Volume Down"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15710 #, fuzzy
15711 msgid "[Playlist]"
15712 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15713
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15715 msgid "     r           Toggle Random playing"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15719 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15723 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15727 msgid "     o           Order Playlist by title"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15731 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15735 msgid "     g           Go to the current playing item"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15739 msgid "     /           Look for an item"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15743 msgid "     A           Add an entry"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15747 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15751 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15755 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15759 #, fuzzy
15760 msgid "[Filebrowser]"
15761 msgstr "Iragazkiak"
15762
15763 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15764 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15768 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15772 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15776 msgid "[Boxes]"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15780 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15784 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15788 #, fuzzy
15789 msgid "[Player]"
15790 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15791
15792 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15793 #, c-format
15794 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15798 #, fuzzy
15799 msgid "[Miscellaneous]"
15800 msgstr "Nahaste-borraste"
15801
15802 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15803 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15807 #, fuzzy
15808 msgid " Information "
15809 msgstr "Meta-informazioa"
15810
15811 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15812 #, c-format
15813 msgid "  [%s]"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15817 #, c-format
15818 msgid "      %s: %s"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15822 msgid "No item currently playing"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15826 #, fuzzy
15827 msgid " Logs "
15828 msgstr "Login"
15829
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15831 msgid " Browse "
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15835 msgid " Objects "
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15839 #, fuzzy
15840 msgid " Stats "
15841 msgstr "Bideoaren titulua"
15842
15843 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15844 #, c-format
15845 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15849 msgid " Playlist (All, one level) "
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15853 msgid " Playlist (By category) "
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15857 msgid " Playlist (Manually added) "
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15861 #, c-format
15862 msgid "Find: %s"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15866 #, fuzzy, c-format
15867 msgid "Open: %s"
15868 msgstr "Sarea"
15869
15870 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15871 msgid "Autoplay selected file"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15875 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15879 #, fuzzy
15880 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15881 msgstr "Interfaze nagusiak"
15882
15883 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15884 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15885 msgid "Filename"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15889 msgid "Permissions"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15893 msgid "Size"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15897 msgid "Owner"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15901 msgid "Group"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Forward"
15907 msgstr "Fotogramen tasa"
15908
15909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15910 msgid "00:00:00"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Add to Playlist"
15917 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15918
15919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15920 msgid "MRL:"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Port:"
15926 msgstr "UDP ataka"
15927
15928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15929 msgid "Address:"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15933 msgid "unicast"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15937 msgid "multicast"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Network: "
15943 msgstr "Sarea"
15944
15945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15946 msgid "udp"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15950 msgid "udp6"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15954 msgid "rtp"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15958 msgid "rtp4"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15962 msgid "ftp"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15966 msgid "http"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15970 msgid "sout"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15974 msgid "mms"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Protocol:"
15980 msgstr "Sarea"
15981
15982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Transcode:"
15985 msgstr "Frantsesez"
15986
15987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15990 #, fuzzy
15991 msgid "enable"
15992 msgstr "Gaitu"
15993
15994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Video:"
15997 msgstr "Bideo"
15998
15999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Audio:"
16002 msgstr "Audio"
16003
16004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Channel:"
16007 msgstr "Kanalak"
16008
16009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16010 msgid "Norm:"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
16014 msgid "Size:"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Frequency:"
16020 msgstr "Frantsesez"
16021
16022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Samplerate:"
16025 msgstr "Lagin-abiadura"
16026
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16028 msgid "Quality:"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16032 msgid "Tuner:"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16036 msgid "Sound:"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16040 msgid "MJPEG:"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Decimation:"
16046 msgstr "Deskribapena"
16047
16048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16049 msgid "pal"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16053 msgid "ntsc"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16057 msgid "secam"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16061 msgid "240x192"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16065 msgid "320x240"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16069 msgid "qsif"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16073 msgid "qcif"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16077 msgid "sif"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16081 msgid "cif"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16085 msgid "vga"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16089 msgid "kHz"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16093 msgid "Hz/s"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16097 #, fuzzy
16098 msgid "mono"
16099 msgstr "Erresoluzioa"
16100
16101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16102 #, fuzzy
16103 msgid "stereo"
16104 msgstr "estereo"
16105
16106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Camera"
16109 msgstr "Fotogramen tasa"
16110
16111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Video Codec:"
16114 msgstr "Bideo kodekak"
16115
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16117 msgid "huffyuv"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16121 msgid "mp1v"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16125 msgid "mp2v"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16129 msgid "mp4v"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16133 msgid "H263"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16137 msgid "WMV1"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16141 msgid "WMV2"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Video Bitrate:"
16147 msgstr "Bideoaren titulua"
16148
16149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Bitrate Tolerance:"
16152 msgstr "Bit-abiadura"
16153
16154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16155 msgid "Keyframe Interval:"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Audio Codec:"
16161 msgstr "Audio kodekak"
16162
16163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Deinterlace:"
16166 msgstr "Interfaze"
16167
16168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Access:"
16171 msgstr "Access output"
16172
16173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Muxer:"
16176 msgstr "Multiplexatzaileak"
16177
16178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16179 #, fuzzy
16180 msgid "URL:"
16181 msgstr "URL"
16182
16183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16184 msgid "Time To Live (TTL):"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16188 msgid "127.0.0.1"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16192 msgid "localhost"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16196 msgid "localhost.localdomain"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16200 msgid "239.0.0.42"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16204 msgid "TS"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16208 msgid "MPEG1"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
16212 msgid "AVI"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16216 msgid "OGG"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16220 msgid "MOV"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16224 msgid "ASF"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16228 msgid "kbits/s"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16232 msgid "alaw"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16236 msgid "ulaw"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16240 msgid "mpga"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16244 msgid "mp3"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16248 msgid "a52"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16252 msgid "vorb"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16256 msgid "bits/s"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Audio Bitrate :"
16262 msgstr "Audio pistaren ID"
16263
16264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16265 #, fuzzy
16266 msgid "SAP Announce:"
16267 msgstr "Meta-informazioa"
16268
16269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16270 #, fuzzy
16271 msgid "SLP Announce:"
16272 msgstr "Meta-informazioa"
16273
16274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Announce Channel:"
16277 msgstr "Auko kanalak"
16278
16279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Update"
16282 msgstr "Data"
16283
16284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16285 #, fuzzy
16286 msgid " Clear "
16287 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16288
16289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16290 #, fuzzy
16291 msgid " Save "
16292 msgstr "Bideoaren titulua"
16293
16294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16295 msgid " Apply "
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16299 #, fuzzy
16300 msgid " Cancel "
16301 msgstr "Kanalak"
16302
16303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Preference"
16306 msgstr "VLC hobespenak"
16307
16308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16309 msgid ""
16310 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16311 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16312 "org/copyleft/gpl.html)."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16316 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16320 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16324 #, c-format
16325 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16329 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16333 msgid "Shift+L"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Previous Chapter/Title"
16339 msgstr "Aurreko kapitulua"
16340
16341 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16342 msgid "Menu"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Next Chapter/Title"
16348 msgstr "Hurrengo kapitulua"
16349
16350 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Teletext Activation"
16353 msgstr "Azpititulua"
16354
16355 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Toggle Transparency "
16358 msgstr "Frantsesez"
16359
16360 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16361 msgid ""
16362 "Play\n"
16363 "If the playlist is empty, open a medium"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16367 #, fuzzy
16368 msgid "De-Fullscreen"
16369 msgstr "Interfaze"
16370
16371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Extended panel"
16374 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
16375
16376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16377 #, fuzzy
16378 msgid "A->B Loop"
16379 msgstr "Login"
16380
16381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Frame By Frame"
16384 msgstr "Fotogramen tasa"
16385
16386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16387 msgid "Trickplay Reverse"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Step backward"
16394 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16395
16396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Step forward"
16400 msgstr "Fotogramen tasa"
16401
16402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Stop playback"
16405 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16406
16407 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16408 msgid "Open a medium"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Previous media in the playlist"
16414 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16415
16416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Next media in the playlist"
16419 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16420
16421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16424 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16425
16426 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16429 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16430
16431 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Show extended settings"
16434 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16435
16436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Show playlist"
16439 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16440
16441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Take a snapshot"
16444 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16445
16446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16447 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Frame by frame"
16453 msgstr "Fotogramen tasa"
16454
16455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Reverse"
16458 msgstr "estereo"
16459
16460 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16461 msgid "Unmute"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Pause the playback"
16467 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16468
16469 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16470 msgid ""
16471 "Loop from point A to point B continuously\n"
16472 "Click to set point A"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16476 msgid "Click to set point B"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16480 msgid "Stop the A to B loop"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16484 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Preamp\n"
16487 msgstr "Stream-a"
16488
16489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
16490 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
16491 msgid "dB"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Enable spatializer"
16497 msgstr "Ekualizadorea"
16498
16499 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Audio/Video"
16502 msgstr "Audio kodekak"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16505 msgid "Advance of audio over video:"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
16509 msgid ""
16510 "A positive value means that\n"
16511 "the audio is ahead of the video"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Subtitles/Video"
16517 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16518
16519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16520 msgid "Advance of subtitles over video:"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
16524 msgid ""
16525 "A positive value means that\n"
16526 "the subtitles are ahead of the video"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Speed of the subtitles:"
16532 msgstr "Azpititulua"
16533
16534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
16535 msgid "Force update of this dialog's values"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Comments"
16541 msgstr "Erdi"
16542
16543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16544 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16548 msgid ""
16549 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16550 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16554 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Corrupted"
16560 msgstr "Fotogramen tasa"
16561
16562 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Discontinuities"
16565 msgstr "Audio iragazkiak"
16566
16567 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Sent bitrate"
16570 msgstr "Bit-abiadura"
16571
16572 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Current visualization"
16575 msgstr "Audio bistaratzeak"
16576
16577 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16578 msgid ""
16579 "Current playback speed.\n"
16580 "Click to adjust"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16584 msgid "Revert to normal play speed"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16588 msgid "Download cover art"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16592 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16596 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Select one or multiple files"
16602 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16603
16604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16605 msgid "File names:"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Filter:"
16611 msgstr "Iragazkiak"
16612
16613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Open subtitles file"
16616 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16617
16618 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Eject the disc"
16621 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16622
16623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
16624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16625 #, fuzzy
16626 msgid "DVB Type:"
16627 msgstr "Mota"
16628
16629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
16630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
16631 msgid "Transponder symbol rate"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Bandwidth"
16637 msgstr "Bideo zabalera"
16638
16639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Channels:"
16642 msgstr "Kanalak"
16643
16644 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Selected ports:"
16647 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16648
16649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16650 msgid ".*"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Input caching:"
16656 msgstr "Bit-abiadura"
16657
16658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
16659 msgid "Use VLC pace"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
16663 msgid "Auto connnection"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
16667 msgid "Radio device name"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Advanced Options"
16673 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16674
16675 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16676 msgid "Double click to get media information"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16680 #, fuzzy
16681 msgid "URI"
16682 msgstr "URL"
16683
16684 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16685 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Show the current item"
16691 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16692
16693 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Select File"
16696 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16697
16698 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Select Directory"
16701 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16702
16703 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16704 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Hotkey"
16710 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16711
16712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16713 msgid "Global"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Set"
16719 msgstr "Ezarpena"
16720
16721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16722 msgid "Unset"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
16726 msgid "Hotkey for "
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
16730 msgid "Press the new keys for "
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
16734 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
16738 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
16739 msgid "Key: "
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Subtitles && OSD"
16745 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16746
16747 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Input && Codecs"
16750 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16751
16752 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Video Settings"
16755 msgstr "Bideo ezarpenak"
16756
16757 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Audio Settings"
16760 msgstr "Audio ezarpenak"
16761
16762 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Device:"
16765 msgstr "estereo"
16766
16767 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Input & Codecs Settings"
16770 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16771
16772 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16773 msgid ""
16774 "If this property is blank, different values\n"
16775 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16776 "You can define a unique one or configure them \n"
16777 "individually in the advanced preferences."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16781 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16785 msgid "Configure Hotkeys"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16789 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Audio Files"
16792 msgstr "Audio iragazkiak"
16793
16794 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16795 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Video Files"
16798 msgstr "Bideoaren titulua"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Playlist Files"
16804 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16805
16806 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16807 msgid "&Apply"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
16817 #, fuzzy
16818 msgid "&Cancel"
16819 msgstr "Kanalak"
16820
16821 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Profile"
16825 msgstr "Stream-a"
16826
16827 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Edit selected profile"
16830 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16831
16832 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Delete selected profile"
16835 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16836
16837 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
16838 msgid "Create a new profile"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
16842 msgid " Profile Name Missing"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
16846 #, fuzzy
16847 msgid "You must set a name for the profile."
16848 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16849
16850 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16851 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Source"
16854 msgstr "Esparrua"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Source:"
16859 msgstr "Esparrua"
16860
16861 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Type:"
16864 msgstr "Mota"
16865
16866 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16867 #, fuzzy
16868 msgid "File/Directory"
16869 msgstr "Sarea"
16870
16871 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16872 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Save file..."
16879 msgstr "Bideoaren titulua"
16880
16881 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16883 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16887 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16891 msgid ""
16892 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16896 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16900 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Audio Port"
16906 msgstr "Audio"
16907
16908 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Video Port"
16911 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16912
16913 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16914 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16918 msgid "Mount Point"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Login:pass"
16924 msgstr "Login"
16925
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Edit Bookmarks"
16929 msgstr "Laster-marka"
16930
16931 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Create"
16934 msgstr "Erdi"
16935
16936 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16937 msgid "Create a new bookmark"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Delete the selected item"
16943 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Delete all the bookmarks"
16948 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16949
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16952 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16954 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16956 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16959 msgid "&Close"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16963 msgid "Bytes"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Convert"
16969 msgstr "Iraupena"
16970
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Destination file:"
16974 msgstr "Deskribapena"
16975
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Browse"
16979 msgstr "Ezker"
16980
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Display the output"
16984 msgstr "Irteerako stream-a"
16985
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16987 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Settings"
16993 msgstr "Ezarpena"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
16996 #, fuzzy
16997 msgid "&Start"
16998 msgstr "Bideoaren titulua"
16999
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17001 msgid "Errors"
17002 msgstr "Erroreak"
17003
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
17006 #, fuzzy
17007 msgid "&Clear"
17008 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17009
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17011 msgid "Hide future errors"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Adjustments and Effects"
17017 msgstr "Bideo kodekak"
17018
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Graphic Equalizer"
17022 msgstr "Ekualizadorea"
17023
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Audio Effects"
17027 msgstr "Audio kodekak"
17028
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Video Effects"
17032 msgstr "Audio kodekak"
17033
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17035 msgid "Synchronization"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17039 #, fuzzy
17040 msgid "v4l2 controls"
17041 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17042
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Go to Time"
17046 msgstr "Gelditze-unea"
17047
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17049 msgid "&Go"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Go to time"
17055 msgstr "Gelditze-unea"
17056
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17058 msgid "VLC media player "
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17062 msgid ""
17063 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17064 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17065 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17066 "platform.\n"
17067 "\n"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17071 msgid ""
17072 "This version of VLC was compiled by:\n"
17073 " "
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Compiler: "
17079 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17080
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17082 msgid ""
17083 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17084 "\n"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Copyright (C) "
17090 msgstr "Copyright"
17091
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17093 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17097 msgid ""
17098 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17099 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17100 "create the best free software."
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Authors"
17106 msgstr "Egilea"
17107
17108 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17109 msgid "Thanks"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17113 msgid "VLC media player updates"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17117 msgid "&Recheck version"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Checking for an update..."
17123 msgstr "Meta-informazioa"
17124
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17126 msgid ""
17127 "\n"
17128 "Do you want to download it?\n"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Launching an update request..."
17134 msgstr "Meta-informazioa"
17135
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Select a directory..."
17139 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17140
17141 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17142 msgid "&Yes"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17146 msgid "A new version of VLC("
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17150 #, fuzzy
17151 msgid ") is available."
17152 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
17153
17154 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17155 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17159 #, fuzzy
17160 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17161 msgstr "Meta-informazioa"
17162
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17164 #, fuzzy
17165 msgid "&General"
17166 msgstr "Orokorra"
17167
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17169 msgid "&Extra Metadata"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17173 #, fuzzy
17174 msgid "&Codec Details"
17175 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
17176
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17178 #, fuzzy
17179 msgid "&Statistics"
17180 msgstr "Audio-irteera modulua"
17181
17182 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17183 msgid "&Save Metadata"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Location:"
17189 msgstr "Erresoluzioa"
17190
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17192 msgid "Modules tree"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17196 #, fuzzy
17197 msgid "C&lear"
17198 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17199
17200 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17201 #, fuzzy
17202 msgid "&Save as..."
17203 msgstr "Stream-a"
17204
17205 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17206 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Verbosity Level"
17212 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
17213
17214 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17215 #, fuzzy
17216 msgid "&Update"
17217 msgstr "Data"
17218
17219 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Save log file as..."
17222 msgstr "Bideoaren titulua"
17223
17224 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17225 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17229 msgid ""
17230 "Cannot write to file %1:\n"
17231 "%2."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Open Media"
17237 msgstr "Audio iragazkiak"
17238
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17240 #, fuzzy
17241 msgid "&File"
17242 msgstr "Iragazkiak"
17243
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17245 #, fuzzy
17246 msgid "&Disc"
17247 msgstr "Danieraz"
17248
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17250 #, fuzzy
17251 msgid "&Network"
17252 msgstr "Sarea"
17253
17254 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Capture &Device"
17257 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17258
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17260 #, fuzzy
17261 msgid "&Select"
17262 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17263
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17265 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17266 msgid "&Enqueue"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17270 #, fuzzy
17271 msgid "&Play"
17272 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17273
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17275 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17276 #, fuzzy
17277 msgid "&Stream"
17278 msgstr "Stream-a"
17279
17280 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17281 msgid "&Convert"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17285 msgid "&Convert / Save"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Open URL"
17291 msgstr "On"
17292
17293 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17294 msgid "Enter URL here..."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
17298 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
17302 msgid ""
17303 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17304 "or the path to a file on your computer,\n"
17305 "it will be automatically selected."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17309 msgid "Plugins and extensions"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17313 msgid "Capability"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Score"
17319 msgstr "Esparrua"
17320
17321 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17322 msgid "&Search:"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Deletes the selected item"
17328 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17329
17330 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Show settings"
17333 msgstr "Bideo ezarpenak"
17334
17335 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Simple"
17338 msgstr "estereo"
17339
17340 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17341 msgid "Switch to simple preferences view"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17345 msgid "Switch to full preferences view"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17349 #, fuzzy
17350 msgid "&Save"
17351 msgstr "Stream-a"
17352
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Save and close the dialog"
17356 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17357
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17359 #, fuzzy
17360 msgid "&Reset Preferences"
17361 msgstr "VLC hobespenak"
17362
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17364 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Stream Output"
17370 msgstr "Irteerako stream-a"
17371
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
17373 msgid ""
17374 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17375 "on your private network, or on the Internet.\n"
17376 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17377 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17381 msgid ""
17382 "Stream output string.\n"
17383 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17384 "but you can change it manually."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
17388 msgid "Toolbars Editor"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
17392 msgid "Toolbar Elements"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Next widget style:"
17398 msgstr "Hurrengo titulua"
17399
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Flat Button"
17403 msgstr "Beti gainean"
17404
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
17406 msgid "Big Button"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Native Slider"
17412 msgstr "Data"
17413
17414 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
17415 msgid "Main Toolbar"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Toolbar position:"
17421 msgstr "Deskribapena"
17422
17423 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
17424 msgid "Under the Video"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Above the Video"
17430 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17431
17432 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17435 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17436
17437 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Time Toolbar"
17440 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17441
17442 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Fullscreen Controller"
17445 msgstr "Interfaze"
17446
17447 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Select profile:"
17450 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17451
17452 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Delete the current profile"
17455 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17456
17457 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Cl&ose"
17460 msgstr "Kodeka"
17461
17462 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Profile Name"
17465 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17466
17467 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
17468 msgid "Please enter the new profile name."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Spacer"
17474 msgstr "Frantsesez"
17475
17476 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
17477 msgid "Expanding Spacer"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Splitter"
17483 msgstr "Ekualizadorea"
17484
17485 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
17486 msgid "Time Slider"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Small Volume"
17492 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17493
17494 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
17495 msgid "DVD menus"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Advanced Buttons"
17501 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17502
17503 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17504 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17508 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17512 msgid "Day / Month / Year:"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17516 msgid "Repeat:"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17520 msgid "Repeat delay:"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17525 msgid " days"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17529 #, fuzzy
17530 msgid "I&mport"
17531 msgstr "UDP ataka"
17532
17533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17534 #, fuzzy
17535 msgid "E&xport"
17536 msgstr "UDP ataka"
17537
17538 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Save VLM configuration as..."
17541 msgstr "Meta-informazioa"
17542
17543 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17544 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Open VLM configuration..."
17550 msgstr "Meta-informazioa"
17551
17552 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Broadcast: "
17555 msgstr "Data"
17556
17557 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17558 msgid "Schedule: "
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17562 #, fuzzy
17563 msgid "VOD: "
17564 msgstr "VoD"
17565
17566 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Open Directory"
17569 msgstr "Sarea"
17570
17571 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Open playlist..."
17574 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17575
17576 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Save playlist as..."
17579 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17580
17581 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17582 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17586 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17590 #, fuzzy
17591 msgid "HTML playlist (*.html)"
17592 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17593
17594 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Open subtitles..."
17597 msgstr "Azpititulua"
17598
17599 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Media Files"
17602 msgstr "Audio iragazkiak"
17603
17604 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Subtitles Files"
17607 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17608
17609 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17610 #, fuzzy
17611 msgid "All Files"
17612 msgstr "Iragazkiak"
17613
17614 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Privacy and Network Policies"
17617 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17618
17619 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Privacy and Network Warning"
17622 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17623
17624 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
17625 msgid ""
17626 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17627 "without authorization.</p>\n"
17628 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17629 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17630 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17631 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17632 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17633 "almost no access to the web.</p>\n"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
17637 msgid "Control menu for the player"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Paused"
17643 msgstr "Data"
17644
17645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17646 msgid "&Media"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17650 #, fuzzy
17651 msgid "P&layback"
17652 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17653
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17655 #, fuzzy
17656 msgid "&Audio"
17657 msgstr "Audio"
17658
17659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17660 #, fuzzy
17661 msgid "&Video"
17662 msgstr "Bideo"
17663
17664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17665 msgid "&Tools"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17669 #, fuzzy
17670 msgid "V&iew"
17671 msgstr "Bideo"
17672
17673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17674 msgid "&Help"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17678 #, fuzzy
17679 msgid "&Open File..."
17680 msgstr "Audio iragazkiak"
17681
17682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Open &Disc..."
17685 msgstr "Sarea"
17686
17687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Open &Network Stream..."
17690 msgstr "Sarea"
17691
17692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17693 msgid "Open &Capture Device..."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17697 msgid "Open &Location from clipboard"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17701 msgid "&Recent Media"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17705 msgid "Conve&rt / Save..."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17709 #, fuzzy
17710 msgid "&Streaming..."
17711 msgstr "Stream-a"
17712
17713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17714 msgid "&Quit"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17718 #, fuzzy
17719 msgid "&Effects and Filters"
17720 msgstr "Bideo kodekak"
17721
17722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17723 msgid "&Track Synchronization"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17727 msgid "Plu&gins and extensions"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17731 #, fuzzy
17732 msgid "&Preferences"
17733 msgstr "VLC hobespenak"
17734
17735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Play&list"
17738 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17739
17740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Ctrl+L"
17743 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17744
17745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Mi&nimal View"
17748 msgstr "Interfaze nagusiak"
17749
17750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Ctrl+H"
17753 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17754
17755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17756 #, fuzzy
17757 msgid "&Fullscreen Interface"
17758 msgstr "Interfaze"
17759
17760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17761 #, fuzzy
17762 msgid "&Advanced Controls"
17763 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17764
17765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Quit after Playback"
17768 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17769
17770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Visualizations selector"
17773 msgstr "Bistaratzeak"
17774
17775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Customi&ze Interface..."
17778 msgstr "Interfaze"
17779
17780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Audio &Track"
17783 msgstr "Audio pista"
17784
17785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Audio &Channels"
17788 msgstr "Auko kanalak"
17789
17790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Audio &Device"
17793 msgstr "Audio iragazkiak"
17794
17795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17796 #, fuzzy
17797 msgid "&Visualizations"
17798 msgstr "Bistaratzeak"
17799
17800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Video &Track"
17803 msgstr "Bideo pista"
17804
17805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17806 #, fuzzy
17807 msgid "&Subtitles Track"
17808 msgstr "Azpitituluen pista"
17809
17810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17811 #, fuzzy
17812 msgid "&Fullscreen"
17813 msgstr "Interfaze"
17814
17815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Always &On Top"
17818 msgstr "Beti gainean"
17819
17820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17821 msgid "DirectX Wallpaper"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Sna&pshot"
17827 msgstr "Irteera moduluak"
17828
17829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17830 #, fuzzy
17831 msgid "&Zoom"
17832 msgstr "Behe"
17833
17834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Sca&le"
17837 msgstr "Esparrua"
17838
17839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17840 #, fuzzy
17841 msgid "&Aspect Ratio"
17842 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17843
17844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17845 #, fuzzy
17846 msgid "&Crop"
17847 msgstr "Copyright"
17848
17849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17850 #, fuzzy
17851 msgid "&Deinterlace"
17852 msgstr "Interfaze"
17853
17854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17855 #, fuzzy
17856 msgid "&Post processing"
17857 msgstr "Bideo X koordenatua"
17858
17859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Manage &bookmarks"
17862 msgstr "Laster-marka"
17863
17864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17865 #, fuzzy
17866 msgid "T&itle"
17867 msgstr "Titulua"
17868
17869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17870 #, fuzzy
17871 msgid "&Chapter"
17872 msgstr "Kapitulua"
17873
17874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17875 #, fuzzy
17876 msgid "&Navigation"
17877 msgstr "Nabigazioa"
17878
17879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17880 #, fuzzy
17881 msgid "&Program"
17882 msgstr "Programa"
17883
17884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Configure podcasts..."
17887 msgstr "Meta-informazioa"
17888
17889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17890 msgid "&Help..."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Check for &Updates..."
17896 msgstr "Meta-informazioa"
17897
17898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17899 #, fuzzy
17900 msgid "&Faster"
17901 msgstr "Data"
17902
17903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17904 #, fuzzy
17905 msgid "N&ormal Speed"
17906 msgstr "Fotogramen tasa"
17907
17908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Slo&wer"
17911 msgstr "estereo"
17912
17913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17914 #, fuzzy
17915 msgid "&Jump Forward"
17916 msgstr "Fotogramen tasa"
17917
17918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17919 msgid "Jump Bac&kward"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17923 #, fuzzy
17924 msgid "&Stop"
17925 msgstr "Goi"
17926
17927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Pre&vious"
17930 msgstr "Aurreko titulua"
17931
17932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17933 msgid "Ne&xt"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Open &Network..."
17939 msgstr "Sarea"
17940
17941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Leave Fullscreen"
17944 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17945
17946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17947 #, fuzzy
17948 msgid "&Playback"
17949 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17950
17951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17952 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17956 msgid "Show VLC media player"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17960 msgid "&Open Media"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
17964 msgid " - Empty - "
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Open &Folder..."
17970 msgstr "Audio iragazkiak"
17971
17972 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Open D&irectory..."
17975 msgstr "Sarea"
17976
17977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17980 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17981
17982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17983 msgid ""
17984 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17985 "preferences dialog."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
17989 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17990 msgid "Systray icon"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17994 msgid ""
17995 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17996 "basic actions."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18000 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18004 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Resize interface to the native video size"
18010 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18011
18012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18013 msgid ""
18014 "You have two choices:\n"
18015 " - The interface will resize to the native video size\n"
18016 " - The video will fit to the interface size\n"
18017 " By default, interface resize to the native video size."
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18021 msgid "Show playing item name in window title"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18025 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18029 msgid "Path to use in openfile dialog"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18033 msgid "Show notification popup on track change"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18037 msgid ""
18038 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18039 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Advanced options"
18045 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18046
18047 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18050 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18051
18052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18053 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18057 msgid ""
18058 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18059 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18060 "extensions."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18064 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18068 msgid "Activate the updates availability notification"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18072 msgid ""
18073 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18074 "once every two weeks."
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18078 msgid "Number of days between two update checks"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18082 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18086 msgid ""
18087 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18088 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18092 msgid "Automatically save the volume on exit"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18096 msgid "Ask for network policy at start"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18100 msgid "Save the recently played items in the menu"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18104 msgid "List of words separated by | to filter"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18108 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18112 msgid "Define the colors of the volume slider "
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18116 msgid ""
18117 "Define the colors of the volume slider\n"
18118 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18119 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18120 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18124 msgid "Selection of the starting mode and look "
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18128 msgid ""
18129 "Start VLC with:\n"
18130 " - normal mode\n"
18131 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18132 " - minimal mode with limited controls"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18136 msgid "Classic look"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18140 msgid "Complete look with information area"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18144 msgid "Minimal look with no menus"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18150 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18151
18152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18153 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Qt interface"
18159 msgstr "Interfazea aldatu"
18160
18161 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18162 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
18163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
18164 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
18165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
18167 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Form"
18170 msgstr "Fotogramen tasa"
18171
18172 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Preset"
18175 msgstr "Stream-a"
18176
18177 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18178 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Dialog"
18181 msgstr "Desgaitu"
18182
18183 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Show extended options"
18186 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18187
18188 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Show &more options"
18191 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18192
18193 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18194 msgid "Change the caching for the media"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
18198 msgid " ms"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Start Time"
18204 msgstr "Hasiera-unea"
18205
18206 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
18207 msgid "Change the start time for the media"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
18211 msgid " s"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
18215 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
18219 msgid "Extra media"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Select the file"
18225 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18226
18227 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
18228 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Edit Options"
18234 msgstr "Laguntza aukerak"
18235
18236 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Select play mode"
18239 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18240
18241 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Capture mode"
18244 msgstr "Kapitulua"
18245
18246 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Select the capture device type"
18249 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18250
18251 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Device Selection"
18254 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18255
18256 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
18257 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Options"
18260 msgstr "Laguntza aukerak"
18261
18262 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18263 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Advanced options..."
18269 msgstr "Aurreratuak"
18270
18271 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Disc Selection"
18274 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18275
18276 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
18277 msgid "SVCD/VCD"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
18281 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Disc device"
18287 msgstr "estereo"
18288
18289 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Starting Position"
18292 msgstr "Deskribapena"
18293
18294 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Audio and Subtitles"
18297 msgstr "Audio iragazkiak"
18298
18299 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Choose one or more media file to open"
18302 msgstr "Meta-informazioa"
18303
18304 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
18305 #, fuzzy
18306 msgid "File Selection"
18307 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18308
18309 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
18310 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Add..."
18316 msgstr "Audio iragazkiak"
18317
18318 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Add a subtitles file"
18321 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18322
18323 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Use a sub&titles file"
18326 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18327
18328 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Alignment:"
18331 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18332
18333 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Select the subtitles file"
18336 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18337
18338 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Network Protocol"
18341 msgstr "Sarea"
18342
18343 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Select the protocol for the URL."
18346 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18347
18348 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Select the port used"
18351 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18352
18353 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
18354 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18358 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18359 msgid "Podcast URLs list"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18363 msgid "MPEG-TS"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18367 #, fuzzy
18368 msgid "MPEG-PS"
18369 msgstr "Demultiplexadoreak"
18370
18371 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18372 msgid "WAV"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18376 msgid "ASF/WMV"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18380 msgid "Ogg/Ogm"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18384 msgid "RAW"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18388 #, fuzzy
18389 msgid "MPEG 1"
18390 msgstr "Fotogramen tasa"
18391
18392 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18393 msgid "FLV"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18397 msgid "MP4/MOV"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
18401 msgid "MKV"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Encapsulation"
18407 msgstr "Bistaratzeak"
18408
18409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
18410 #, fuzzy
18411 msgid " kb/s"
18412 msgstr "%d kbps"
18413
18414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Frame Rate"
18417 msgstr "Fotogramen tasa"
18418
18419 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
18420 msgid " fps"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
18424 msgid "00000; "
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18428 msgid ""
18429 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18430 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
18434 msgid "Keep original video track"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Video codec"
18440 msgstr "Bideo kodekak"
18441
18442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
18443 msgid "Keep original audio track"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Sample Rate"
18449 msgstr "Lagin-abiadura"
18450
18451 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Audio codec"
18454 msgstr "Audio kodekak"
18455
18456 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Overlay subtitles on the video"
18459 msgstr "Azpititulua"
18460
18461 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
18462 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Destinations"
18465 msgstr "Deskribapena"
18466
18467 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
18468 #, fuzzy
18469 msgid "New destination"
18470 msgstr "Deskribapena"
18471
18472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
18473 msgid ""
18474 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18475 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Display locally"
18481 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18482
18483 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Activate Transcoding"
18486 msgstr "Azpitituluen pista"
18487
18488 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Miscellaneous Options"
18491 msgstr "Nahaste-borraste"
18492
18493 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Stream all elementary streams"
18496 msgstr "Irteerako stream-a"
18497
18498 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Group name"
18501 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18502
18503 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Generated stream output string"
18506 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
18507
18508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Default volume"
18511 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
18512
18513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18514 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
18518 msgid " %"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
18522 msgid "Save volume on exit"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Preferred audio language"
18528 msgstr "Azpitituluen pista"
18529
18530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Output"
18533 msgstr "Irteerako stream-a"
18534
18535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
18536 msgid "last.fm"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
18540 msgid "Enable last.fm submission"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Disc Devices"
18546 msgstr "estereo"
18547
18548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Default disc device"
18551 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
18552
18553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
18554 msgid "Server default port"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Default caching level"
18560 msgstr "Interfaze"
18561
18562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Post-Processing quality"
18565 msgstr "Bideo X koordenatua"
18566
18567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
18568 msgid "Repair AVI files"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
18572 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Instances"
18578 msgstr "Interfaze"
18579
18580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18581 msgid "Allow only one instance"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18585 #, fuzzy
18586 msgid "File associations:"
18587 msgstr "Deskribapena"
18588
18589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18590 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
18594 msgid "Association Setup"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18598 msgid "Activate update notifier"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18602 msgid "Save recently played items"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Filter"
18608 msgstr "Iragazkiak"
18609
18610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18611 msgid "Separate words by | (without space)"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Interface Type"
18617 msgstr "Interfaze"
18618
18619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Native"
18622 msgstr "Data"
18623
18624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18625 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Display mode"
18631 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18632
18633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Embed video in interface"
18636 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
18637
18638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Show a controller in fullscreen"
18641 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18642
18643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
18644 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Skins"
18647 msgstr "Tramak jauzi"
18648
18649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Skin file"
18652 msgstr "Bideoaren titulua"
18653
18654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Resize interface to video size"
18657 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18658
18659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Subtitles Language"
18662 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18663
18664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Preferred subtitles language"
18667 msgstr "Azpitituluen pista"
18668
18669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Default encoding"
18672 msgstr "Interfaze"
18673
18674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Effect"
18677 msgstr "Bideo kodekak"
18678
18679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Font color"
18682 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18683
18684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
18685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
18686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
18687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
18688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
18689 msgid " px"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18695 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18696
18697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18698 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
18699 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18703 #, fuzzy
18704 msgid "DirectX"
18705 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18706
18707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Display device"
18710 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18711
18712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Enable wallpaper mode"
18715 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
18716
18717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Deinterlacing Mode"
18720 msgstr "Interfaze modulua"
18721
18722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Force Aspect Ratio"
18725 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18726
18727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
18728 msgid "vlc-snap"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
18732 msgid "Stuff"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Edit settings"
18738 msgstr "Audio ezarpenak"
18739
18740 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Control"
18743 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18744
18745 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18746 msgid "Run manually"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Setup schedule"
18752 msgstr "Esparrua"
18753
18754 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Run on schedule"
18757 msgstr "Esparrua"
18758
18759 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Status"
18762 msgstr "Bideoaren titulua"
18763
18764 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18765 msgid "P/P"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Prev"
18771 msgstr "Stream-a"
18772
18773 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Add Input"
18776 msgstr "Audio iragazkiak"
18777
18778 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Edit Input"
18781 msgstr "Audio ezarpenak"
18782
18783 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Clear List"
18786 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18787
18788 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Refresh"
18791 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18792
18793 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18794 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Transform"
18800 msgstr "Meta-informazioa"
18801
18802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Sharpen"
18805 msgstr "estereo"
18806
18807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Sigma"
18810 msgstr "Tramak jauzi"
18811
18812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Image adjust"
18815 msgstr "Bideo zabalera"
18816
18817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
18818 msgid "Brightness threshold"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18822 msgid "Synchronize top and bottom"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18826 msgid "Synchronize left and right"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Magnification/Zoom"
18832 msgstr "Meta-informazioa"
18833
18834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18835 msgid "Puzzle game"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18839 msgid "Black slot"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Columns"
18847 msgstr "Erdi"
18848
18849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Rows"
18854 msgstr "Ezker"
18855
18856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Rotate"
18859 msgstr "Bit-abiadura"
18860
18861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
18862 msgid "Angle"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Geometry"
18868 msgstr "Espektrometroa"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Color extraction"
18873 msgstr "Iraupena"
18874
18875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
18876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
18877 msgid ">HHHHHH;#"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
18881 msgid "Color threshold"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
18885 msgid "Similarity"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Color fun"
18891 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18892
18893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Water effect"
18896 msgstr "Bideo kodekak"
18897
18898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18899 #: modules/video_filter/noise.c:54
18900 msgid "Noise"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Motion detect"
18906 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18907
18908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
18909 msgid "Motion blur"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Factor"
18915 msgstr "Data"
18916
18917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Cartoon"
18920 msgstr "Bideo kodekak"
18921
18922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Image modification"
18925 msgstr "Meta-informazioa"
18926
18927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18928 msgid "Wall"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Add text"
18934 msgstr "Audio kodekak"
18935
18936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Panoramix"
18939 msgstr "Programa"
18940
18941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Clone"
18944 msgstr "Kodeka"
18945
18946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Number of clones"
18949 msgstr "Auko kanalak"
18950
18951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
18952 msgid "Vout/Overlay"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Add logo"
18958 msgstr "Audio kodekak"
18959
18960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18961 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
18962 msgid "Transparency"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
18966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Logo"
18969 msgstr "Login"
18970
18971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Logo erase"
18974 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18975
18976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
18977 msgid "Mask"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Subpicture filters"
18983 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18984
18985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Video filters"
18988 msgstr "Bideoaren titulua"
18989
18990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Vout filters"
18993 msgstr "Audio iragazkiak"
18994
18995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Reset"
18998 msgstr "Stream-a"
18999
19000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Advanced video filter controls"
19003 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19004
19005 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19006 #, fuzzy
19007 msgid "VLM configurator"
19008 msgstr "Meta-informazioa"
19009
19010 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Media Manager Edition"
19013 msgstr "Meta-informazioa"
19014
19015 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Name:"
19018 msgstr "UDP ataka"
19019
19020 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Input:"
19023 msgstr "Bit-abiadura"
19024
19025 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Select Input"
19028 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19029
19030 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Output:"
19033 msgstr "Irteera moduluak"
19034
19035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Select Output"
19038 msgstr "Irteerako stream-a"
19039
19040 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Time Control"
19043 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19044
19045 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Mux Control"
19048 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19049
19050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19051 msgid "AAAA; "
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Loop"
19057 msgstr "Login"
19058
19059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Media Manager List"
19062 msgstr "Meta-informazioa"
19063
19064 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Open a skin file"
19067 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19068
19069 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19070 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Open playlist"
19076 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19077
19078 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Playlist Files|"
19081 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19082
19083 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Save playlist"
19086 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19087
19088 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19089 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Skin to use"
19095 msgstr "Bideoaren titulua"
19096
19097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19098 msgid "Path to the skin to use."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19102 msgid "Config of last used skin"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19106 msgid ""
19107 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19108 "automatically, do not touch it."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19112 msgid "Show a systray icon for VLC"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19117 msgid "Show VLC on the taskbar"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19121 msgid "Enable transparency effects"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19125 msgid ""
19126 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19127 "when moving windows does not behave correctly."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Use a skinned playlist"
19134 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19135
19136 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Skinnable Interface"
19139 msgstr "Interfaze"
19140
19141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19142 msgid "Skins loader demux"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Select skin"
19148 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19149
19150 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Open skin ..."
19153 msgstr "Audio iragazkiak"
19154
19155 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19156 #, fuzzy
19157 msgid ""
19158 "\n"
19159 "(WinCE interface)\n"
19160 "\n"
19161 msgstr "Interfaze nagusiak"
19162
19163 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19164 msgid ""
19165 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19166 "\n"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Compiled by "
19172 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
19173
19174 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19175 msgid ""
19176 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19177 "http://www.videolan.org/"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19181 msgid "Open:"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19185 msgid ""
19186 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19187 "targets:"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19191 msgid "Unknown"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Choose directory"
19197 msgstr "Sarea"
19198
19199 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19200 msgid "Choose file"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19204 msgid ""
19205 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19206 "window."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19210 #, fuzzy
19211 msgid "WinCE interface"
19212 msgstr "Interfaze nagusiak"
19213
19214 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19215 msgid "WinCE dialogs provider"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19219 msgid "Folder meta data"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19223 msgid "Blues"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19227 msgid "Classic rock"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Country"
19233 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19234
19235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Disco"
19238 msgstr "Danieraz"
19239
19240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19241 msgid "Funk"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19245 msgid "Grunge"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19249 msgid "Hip-Hop"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19253 msgid "Jazz"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19257 msgid "Metal"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19261 msgid "New Age"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19265 msgid "Oldies"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19269 msgid "Other"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19273 msgid "R&B"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19277 msgid "Rap"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19281 msgid "Industrial"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Alternative"
19287 msgstr "Iraupena"
19288
19289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19290 msgid "Death metal"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19294 msgid "Pranks"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19298 msgid "Soundtrack"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19302 msgid "Euro-Techno"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19306 msgid "Ambient"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19310 msgid "Trip-Hop"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19314 msgid "Vocal"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19318 msgid "Jazz+Funk"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Fusion"
19324 msgstr "Errusieraz"
19325
19326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Trance"
19329 msgstr "Frantsesez"
19330
19331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19332 msgid "Instrumental"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19336 msgid "Acid"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19340 msgid "House"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19344 msgid "Game"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19348 msgid "Sound clip"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19352 msgid "Gospel"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Alternative rock"
19358 msgstr "Interfaze modulua"
19359
19360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19361 msgid "Soul"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19365 msgid "Punk"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Space"
19371 msgstr "Frantsesez"
19372
19373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19374 msgid "Meditative"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19378 msgid "Instrumental pop"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19382 msgid "Instrumental rock"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19386 msgid "Ethnic"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19390 msgid "Gothic"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19394 msgid "Darkwave"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19398 msgid "Techno-Industrial"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19402 msgid "Electronic"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19406 msgid "Pop-Folk"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Eurodance"
19412 msgstr "Frantsesez"
19413
19414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Dream"
19417 msgstr "Stream-a"
19418
19419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19420 msgid "Southern rock"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Comedy"
19426 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
19427
19428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19429 msgid "Cult"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19433 msgid "Gangsta"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Top 40"
19439 msgstr "Goi"
19440
19441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19442 msgid "Christian rap"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19446 msgid "Pop/funk"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19450 msgid "Jungle"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19454 msgid "Native American"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Cabaret"
19460 msgstr "Erdi"
19461
19462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19463 msgid "New wave"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Rave"
19469 msgstr "Bit-abiadura"
19470
19471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19472 msgid "Showtunes"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Trailer"
19478 msgstr "Titulua"
19479
19480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Lo-Fi"
19483 msgstr "Login"
19484
19485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19486 msgid "Tribal"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19490 msgid "Acid punk"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19494 msgid "Acid jazz"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Polka"
19500 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19501
19502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19503 msgid "Retro"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19507 msgid "Musical"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19511 msgid "Rock & roll"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19515 msgid "Hard rock"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19519 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19523 msgid "The username of your last.fm account"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19527 msgid "The password of your last.fm account"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Audioscrobbler"
19533 msgstr "Audio kodekak"
19534
19535 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19536 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
19540 msgid "Last.fm username not set"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
19544 msgid ""
19545 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19546 "VLC.\n"
19547 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19551 msgid "last.fm: Authentication failed"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
19555 msgid ""
19556 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19557 "relaunch VLC."
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19561 msgid "Dummy image chroma format"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19565 msgid ""
19566 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19567 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19571 msgid "Save raw codec data"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19575 msgid ""
19576 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19577 "main options."
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19581 msgid ""
19582 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19583 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19584 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Dummy interface function"
19590 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19591
19592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Dummy Interface"
19595 msgstr "Interfaze"
19596
19597 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19598 msgid "Dummy access function"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19602 msgid "Dummy demux function"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19606 msgid "Dummy decoder"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19610 msgid "Dummy decoder function"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Dump decoder"
19616 msgstr "Audio kodekak"
19617
19618 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Dump decoder function"
19621 msgstr "Deskribapena"
19622
19623 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19624 msgid "Dummy encoder function"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Dummy audio output function"
19630 msgstr "Audio-irteera modulua"
19631
19632 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19633 msgid "Dummy video output function"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Dummy Video output"
19639 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19640
19641 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19642 msgid "Dummy font renderer function"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19646 msgid "Filename for the font you want to use"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19650 msgid "Font size in pixels"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19654 msgid ""
19655 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19656 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19657 "font size."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19661 msgid ""
19662 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19663 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19667 #: modules/misc/win32text.c:68
19668 msgid "Text default color"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19672 #: modules/misc/win32text.c:69
19673 msgid ""
19674 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19675 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19676 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19677 "(red + green), #FFFFFF = white"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19681 #: modules/misc/win32text.c:73
19682 msgid "Relative font size"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19686 #: modules/misc/win32text.c:74
19687 msgid ""
19688 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19689 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19693 #: modules/misc/win32text.c:80
19694 msgid "Smaller"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19698 #: modules/misc/win32text.c:80
19699 msgid "Small"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19703 #: modules/misc/win32text.c:80
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Large"
19706 msgstr "Hizkuntza"
19707
19708 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19709 #: modules/misc/win32text.c:80
19710 msgid "Larger"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/misc/freetype.c:107
19714 msgid "Use YUVP renderer"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/misc/freetype.c:108
19718 msgid ""
19719 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19720 "you want to encode into DVB subtitles"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/misc/freetype.c:110
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Font Effect"
19726 msgstr "Bideo kodekak"
19727
19728 #: modules/misc/freetype.c:111
19729 msgid ""
19730 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19731 "readability."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/misc/freetype.c:120
19735 msgid "Background"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/misc/freetype.c:120
19739 msgid "Fat Outline"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Text renderer"
19745 msgstr "CD-Text Generoa"
19746
19747 #: modules/misc/freetype.c:133
19748 msgid "Freetype2 font renderer"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: modules/misc/gnutls.c:78
19752 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: modules/misc/gnutls.c:80
19756 msgid ""
19757 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19758 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/misc/gnutls.c:83
19762 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/misc/gnutls.c:85
19766 msgid ""
19767 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/misc/gnutls.c:90
19771 msgid "GnuTLS transport layer security"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/misc/gnutls.c:100
19775 #, fuzzy
19776 msgid "GnuTLS server"
19777 msgstr "estereo"
19778
19779 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19780 msgid "Gtk+ GUI helper"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: modules/misc/inhibit.c:70
19784 msgid "Power Management Inhibitor"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: modules/misc/inhibit.c:150
19788 msgid "Playing some media."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: modules/misc/logger.c:122
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Log format"
19794 msgstr "Fotogramen tasa"
19795
19796 #: modules/misc/logger.c:124
19797 msgid ""
19798 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19799 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/misc/logger.c:128
19803 msgid ""
19804 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19805 "\"."
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/misc/logger.c:133
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Logging"
19811 msgstr "Login"
19812
19813 #: modules/misc/logger.c:134
19814 msgid "File logging"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/misc/logger.c:140
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Log filename"
19820 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19821
19822 #: modules/misc/logger.c:140
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Specify the log filename."
19825 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19826
19827 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Lua interface"
19830 msgstr "Interfazea aldatu"
19831
19832 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Lua interface module to load"
19835 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
19836
19837 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Lua interface configuration"
19840 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19841
19842 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19843 msgid ""
19844 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19845 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19846 msgstr ""
19847
19848 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19849 msgid "Lua Art"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19853 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Lua Playlist"
19859 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19860
19861 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19862 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Lua Interface Module"
19868 msgstr "Interfaze modulua"
19869
19870 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19871 msgid "libc memcpy"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19875 msgid "3D Now! memcpy"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19879 msgid "MMX memcpy"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19883 msgid "MMX EXT memcpy"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19887 msgid "AltiVec memcpy"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19891 msgid "Growl Notification Plugin"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Now playing"
19897 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19898
19899 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Server"
19902 msgstr "estereo"
19903
19904 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19905 msgid ""
19906 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19907 "notifications are sent locally."
19908 msgstr ""
19909
19910 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19911 msgid "Growl password on the Growl server."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19915 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19919 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19923 msgid "Title format string"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19927 msgid ""
19928 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19929 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19933 #, fuzzy
19934 msgid "MSN Now-Playing"
19935 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19936
19937 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19938 msgid "Timeout (ms)"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19942 msgid "How long the notification will be displayed "
19943 msgstr ""
19944
19945 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19946 msgid "Notify"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19950 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19954 msgid ""
19955 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19956 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19957 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19958 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19959 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19960 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19961 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19965 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19969 msgid "Flip vertical position"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19975 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
19976
19977 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19978 msgid "Vertical offset"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19982 msgid ""
19983 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19984 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19988 msgid "Shadow offset"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19992 msgid ""
19993 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19997 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19998 msgstr ""
19999
20000 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
20001 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20002 msgstr ""
20003
20004 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
20005 #, fuzzy
20006 msgid "XOSD interface"
20007 msgstr "Interfazea aldatu"
20008
20009 #: modules/misc/osd/parser.c:54
20010 #, fuzzy
20011 msgid "OSD configuration importer"
20012 msgstr "Meta-informazioa"
20013
20014 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20015 #, fuzzy
20016 msgid "XML OSD configuration importer"
20017 msgstr "Meta-informazioa"
20018
20019 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20020 #, fuzzy
20021 msgid "M3U playlist export"
20022 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20023
20024 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Old playlist export"
20027 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20028
20029 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20030 #, fuzzy
20031 msgid "XSPF playlist export"
20032 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20033
20034 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20035 #, fuzzy
20036 msgid "HTML playlist export"
20037 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20038
20039 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20040 msgid "HAL devices detection"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20044 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20048 msgid ""
20049 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20050 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20054 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20058 #, fuzzy
20059 msgid "video"
20060 msgstr "Bideo"
20061
20062 #: modules/misc/quartztext.c:86
20063 msgid "Name for the font you want to use"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/misc/quartztext.c:112
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Mac Text renderer"
20069 msgstr "CD-Text Generoa"
20070
20071 #: modules/misc/quartztext.c:113
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Quartz font renderer"
20074 msgstr "CD-Text Generoa"
20075
20076 #: modules/misc/rtsp.c:62
20077 msgid "RTSP host address"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/misc/rtsp.c:64
20081 msgid ""
20082 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20083 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20084 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20085 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/misc/rtsp.c:69
20089 msgid "Maximum number of connections"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/misc/rtsp.c:70
20093 msgid ""
20094 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20095 "0 means no limit."
20096 msgstr ""
20097
20098 #: modules/misc/rtsp.c:73
20099 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/misc/rtsp.c:75
20103 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/misc/rtsp.c:77
20107 msgid ""
20108 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20109 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20110 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20111 "The default is 5."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/misc/rtsp.c:83
20115 msgid "RTSP VoD"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/misc/rtsp.c:84
20119 msgid "RTSP VoD server"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/misc/screensaver.c:85
20123 msgid "X Screensaver disabler"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Stats"
20129 msgstr "Bideoaren titulua"
20130
20131 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Stats encoder function"
20134 msgstr "Azpitituluen pista"
20135
20136 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Stats decoder"
20139 msgstr "Azpitituluen pista"
20140
20141 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Stats decoder function"
20144 msgstr "Deskribapena"
20145
20146 #: modules/misc/stats/stats.c:59
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Stats demux"
20149 msgstr "Bideoaren titulua"
20150
20151 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20152 msgid "Stats demux function"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/misc/stats/stats.c:64
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Stats video output"
20158 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20159
20160 #: modules/misc/stats/stats.c:65
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Stats video output function"
20163 msgstr "Audio-irteera modulua"
20164
20165 #: modules/misc/svg.c:70
20166 #, fuzzy
20167 msgid "SVG template file"
20168 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20169
20170 #: modules/misc/svg.c:71
20171 msgid ""
20172 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20176 msgid "C module that does nothing"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Miscellaneous stress tests"
20182 msgstr "Nahaste-borraste"
20183
20184 #: modules/misc/win32text.c:93
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Win32 font renderer"
20187 msgstr "CD-Text Generoa"
20188
20189 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20190 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20194 msgid "Simple XML Parser"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/mux/asf.c:53
20198 msgid "Title to put in ASF comments."
20199 msgstr ""
20200
20201 #: modules/mux/asf.c:55
20202 msgid "Author to put in ASF comments."
20203 msgstr ""
20204
20205 #: modules/mux/asf.c:57
20206 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/mux/asf.c:58
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Comment"
20212 msgstr "Erdi"
20213
20214 #: modules/mux/asf.c:59
20215 msgid "Comment to put in ASF comments."
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/mux/asf.c:61
20219 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/mux/asf.c:62
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Packet Size"
20225 msgstr "Paketegileak"
20226
20227 #: modules/mux/asf.c:63
20228 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/mux/asf.c:64
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Bitrate override"
20234 msgstr "Bit-abiadura"
20235
20236 #: modules/mux/asf.c:65
20237 msgid ""
20238 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20239 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20240 "in bytes"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/mux/asf.c:69
20244 #, fuzzy
20245 msgid "ASF muxer"
20246 msgstr "Demultiplexadoreak"
20247
20248 #: modules/mux/asf.c:569
20249 msgid "Unknown Video"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: modules/mux/avi.c:47
20253 #, fuzzy
20254 msgid "AVI muxer"
20255 msgstr "Demultiplexadoreak"
20256
20257 #: modules/mux/dummy.c:45
20258 msgid "Dummy/Raw muxer"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/mux/mp4.c:46
20262 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/mux/mp4.c:48
20266 msgid ""
20267 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20268 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20269 "downloading."
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/mux/mp4.c:58
20273 msgid "MP4/MOV muxer"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20277 msgid "DTS delay (ms)"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20281 msgid ""
20282 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20283 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20284 "inside the client decoder."
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20288 msgid "PES maximum size"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20292 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20296 #, fuzzy
20297 msgid "PS muxer"
20298 msgstr "Demultiplexadoreak"
20299
20300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Video PID"
20303 msgstr "Bideo"
20304
20305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20306 msgid ""
20307 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20308 "the video."
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Audio PID"
20314 msgstr "Audio"
20315
20316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20319 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
20320
20321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20322 msgid "SPU PID"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20326 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20330 msgid "PMT PID"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20334 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20338 #, fuzzy
20339 msgid "TS ID"
20340 msgstr "%i. pista"
20341
20342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20343 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20344 msgstr ""
20345
20346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20347 msgid "NET ID"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20351 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20355 #, fuzzy
20356 msgid "PMT Program numbers"
20357 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
20358
20359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20360 msgid ""
20361 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20362 "to be enabled."
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20366 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20370 msgid ""
20371 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20372 "be enabled."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20376 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20380 msgid ""
20381 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20382 "be enabled."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20386 msgid "Set PID to ID of ES"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20390 msgid ""
20391 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20392 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Data alignment"
20398 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20399
20400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20401 msgid ""
20402 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20403 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20404 msgstr ""
20405
20406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20407 msgid "Shaping delay (ms)"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20411 msgid ""
20412 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20413 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20414 "especially for reference frames."
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Use keyframes"
20420 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20421
20422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20423 msgid ""
20424 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20425 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20426 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20427 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20428 "the biggest frames in the stream."
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20432 msgid "PCR delay (ms)"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20436 msgid ""
20437 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20438 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20442 msgid "Minimum B (deprecated)"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20446 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20450 msgid "Maximum B (deprecated)"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20454 msgid ""
20455 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20456 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20457 "inside the client decoder."
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20461 msgid "Crypt audio"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20465 msgid "Crypt audio using CSA"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20469 msgid "Crypt video"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20473 msgid "Crypt video using CSA"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20477 msgid "CSA Key"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20481 msgid ""
20482 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20483 msgstr ""
20484
20485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20486 msgid "CSA Key in use"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20490 msgid ""
20491 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20492 "second/2 one."
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20496 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20500 msgid ""
20501 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20502 "header from the value before encrypting."
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20506 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20510 msgid "Multipart JPEG muxer"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/mux/ogg.c:48
20514 msgid "Ogg/OGM muxer"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/mux/wav.c:46
20518 #, fuzzy
20519 msgid "WAV muxer"
20520 msgstr "Demultiplexadoreak"
20521
20522 #: modules/packetizer/copy.c:47
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Copy packetizer"
20525 msgstr "Paketegileak"
20526
20527 #: modules/packetizer/h264.c:54
20528 msgid "H.264 video packetizer"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20532 #, fuzzy
20533 msgid "MLP/TrueHD parser"
20534 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
20535
20536 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
20537 #, fuzzy
20538 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20539 msgstr "Paketegileak"
20540
20541 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20542 #, fuzzy
20543 msgid "MPEG4 video packetizer"
20544 msgstr "Paketegileak"
20545
20546 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20547 msgid "Sync on Intra Frame"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20551 msgid ""
20552 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20553 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20557 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20561 #, fuzzy
20562 msgid "MPEG Video"
20563 msgstr "Bideo"
20564
20565 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20566 #, fuzzy
20567 msgid "VC-1 packetizer"
20568 msgstr "Paketegileak"
20569
20570 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20571 msgid "Bonjour services"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20575 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Podcasts"
20581 msgstr "Data"
20582
20583 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20584 #, fuzzy
20585 msgid "SAP multicast address"
20586 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
20587
20588 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20589 msgid ""
20590 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20591 "However, you can specify a specific address."
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20595 msgid "IPv4 SAP"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20599 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20603 msgid "IPv6 SAP"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20607 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20611 msgid "IPv6 SAP scope"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20615 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20619 msgid "SAP timeout (seconds)"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20623 msgid ""
20624 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20628 msgid "Try to parse the announce"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20632 msgid ""
20633 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20634 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20638 msgid "SAP Strict mode"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20642 msgid ""
20643 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20644 "announcements."
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20648 msgid "Use SAP cache"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20652 msgid ""
20653 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20654 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20658 msgid "SAP Announcements"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20662 #, fuzzy
20663 msgid "SDP Descriptions parser"
20664 msgstr "Deskribapena"
20665
20666 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20667 msgid "Session"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20671 msgid "Tool"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20675 msgid "User"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20679 msgid "Les Guignols"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Canal +"
20685 msgstr "Kanalak"
20686
20687 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Shoutcast Radio"
20690 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20691
20692 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20693 msgid "Shoutcast TV"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20697 msgid "Freebox TV"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20701 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20702 #, fuzzy
20703 msgid "French TV"
20704 msgstr "Frantsesez"
20705
20706 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Shoutcast radio listings"
20709 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20710
20711 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20712 msgid "Shoutcast TV listings"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20716 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20720 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20721 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Decompression"
20727 msgstr "Deskribapena"
20728
20729 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20730 msgid "Uncompressed RAR"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/stream_filter/record.c:49
20734 msgid "Internal stream record"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Autodel"
20740 msgstr "Auto"
20741
20742 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20743 msgid "Automatically add/delete input streams"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20747 msgid ""
20748 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20749 "this stream later."
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Destination bridge-in name"
20755 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20756
20757 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20758 msgid ""
20759 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20760 "in at a time, you can discard this option."
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20764 msgid ""
20765 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20766 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20767 "need to raise caching values."
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20771 msgid "ID Offset"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20775 msgid ""
20776 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20777 "IDs bridge_in will register."
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20781 msgid "Name of current instance"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20785 msgid ""
20786 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20787 "at a time, you can discard this option."
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20791 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20795 msgid ""
20796 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20797 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20798 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20799 "placeholder streams should have the same format. "
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20803 msgid "Placeholder delay"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20807 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20811 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20815 msgid ""
20816 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20817 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20818 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20819 "frames in the streams."
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20823 msgid "Bridge"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Bridge stream output"
20829 msgstr "Irteerako stream-a"
20830
20831 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20832 msgid "Bridge out"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20836 msgid "Bridge in"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/stream_out/description.c:54
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Description stream output"
20842 msgstr "Irteerako stream-a"
20843
20844 #: modules/stream_out/display.c:42
20845 msgid "Enable/disable audio rendering."
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/stream_out/display.c:44
20849 msgid "Enable/disable video rendering."
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/stream_out/display.c:46
20853 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/stream_out/display.c:55
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Display stream output"
20859 msgstr "Irteerako stream-a"
20860
20861 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Duplicate stream output"
20864 msgstr "Irteerako stream-a"
20865
20866 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20867 msgid "Output access method"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/stream_out/es.c:43
20871 msgid "This is the default output access method that will be used."
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/stream_out/es.c:45
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Audio output access method"
20877 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
20878
20879 #: modules/stream_out/es.c:47
20880 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/stream_out/es.c:48
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Video output access method"
20886 msgstr "Bideo irteera modulua"
20887
20888 #: modules/stream_out/es.c:50
20889 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Output muxer"
20895 msgstr "Irteera moduluak"
20896
20897 #: modules/stream_out/es.c:54
20898 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/stream_out/es.c:55
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Audio output muxer"
20904 msgstr "Audio-irteera modulua"
20905
20906 #: modules/stream_out/es.c:57
20907 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/stream_out/es.c:58
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Video output muxer"
20913 msgstr "Bideo irteera modulua"
20914
20915 #: modules/stream_out/es.c:60
20916 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/stream_out/es.c:62
20920 msgid "Output URL"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/stream_out/es.c:64
20924 msgid "This is the default output URI."
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/stream_out/es.c:65
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Audio output URL"
20930 msgstr "Audio-irteera modulua"
20931
20932 #: modules/stream_out/es.c:67
20933 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/stream_out/es.c:68
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Video output URL"
20939 msgstr "Bideo irteera modulua"
20940
20941 #: modules/stream_out/es.c:70
20942 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/stream_out/es.c:79
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Elementary stream output"
20948 msgstr "Irteerako stream-a"
20949
20950 #: modules/stream_out/es.c:85
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Generic"
20953 msgstr "Orokorra"
20954
20955 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20956 #, c-format
20957 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/stream_out/gather.c:44
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Gathering stream output"
20963 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
20964
20965 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20966 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Sample aspect ratio"
20972 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20973
20974 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20975 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20976 msgstr ""
20977
20978 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Video filter"
20981 msgstr "Bideoaren titulua"
20982
20983 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20986 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20987
20988 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Image chroma"
20991 msgstr "Bideo zabalera"
20992
20993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
20994 msgid ""
20995 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20996 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
21000 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
21004 #: modules/video_filter/rss.c:142
21005 msgid "X offset"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
21009 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
21013 #: modules/video_filter/rss.c:144
21014 msgid "Y offset"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
21018 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
21022 msgid "Mosaic bridge"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Mosaic bridge stream output"
21028 msgstr "Irteerako stream-a"
21029
21030 #: modules/stream_out/raop.c:141
21031 msgid "Hostname or IP address of target device"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/stream_out/raop.c:144
21035 msgid ""
21036 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21037 "very loud."
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/stream_out/raop.c:148
21041 msgid "RAOP"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/stream_out/raop.c:149
21045 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/stream_out/record.c:50
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Destination prefix"
21051 msgstr "Deskribapena"
21052
21053 #: modules/stream_out/record.c:52
21054 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: modules/stream_out/record.c:57
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Record stream output"
21060 msgstr "Irteerako stream-a"
21061
21062 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21063 msgid "This is the output URL that will be used."
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/stream_out/rtp.c:74
21067 #, fuzzy
21068 msgid "SDP"
21069 msgstr "SAP"
21070
21071 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21072 msgid ""
21073 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21074 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21075 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21076 "SDP to be announced via SAP."
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
21080 #, fuzzy
21081 msgid "SAP announcing"
21082 msgstr "Meta-informazioa"
21083
21084 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
21085 msgid "Announce this session with SAP."
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/stream_out/rtp.c:82
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Muxer"
21091 msgstr "Multiplexatzaileak"
21092
21093 #: modules/stream_out/rtp.c:84
21094 msgid ""
21095 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21096 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21097 msgstr ""
21098
21099 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
21100 msgid "Session name"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
21104 msgid ""
21105 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21106 "Descriptor)."
21107 msgstr ""
21108
21109 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Session description"
21112 msgstr "Deskribapena"
21113
21114 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21115 msgid ""
21116 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21117 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21121 msgid "Session URL"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21125 msgid ""
21126 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21127 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21128 "(Session Descriptor)."
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Session email"
21134 msgstr "Deskribapena"
21135
21136 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21137 msgid ""
21138 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21139 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21143 msgid "Session phone number"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21147 msgid ""
21148 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21149 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21153 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Audio port"
21159 msgstr "Audio"
21160
21161 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21162 msgid ""
21163 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Video port"
21169 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
21170
21171 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21172 msgid ""
21173 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21177 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21181 msgid ""
21182 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21183 "packets."
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21187 msgid "Transport protocol"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21191 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21195 msgid ""
21196 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21197 "master shared secret key."
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21201 msgid "MP4A LATM"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21205 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21209 #, fuzzy
21210 msgid "RTP stream output"
21211 msgstr "Irteerako stream-a"
21212
21213 #: modules/stream_out/standard.c:47
21214 msgid "Output method to use for the stream."
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/stream_out/standard.c:50
21218 msgid "Muxer to use for the stream."
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/stream_out/standard.c:51
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Output destination"
21224 msgstr "Sarreraren errepikatze"
21225
21226 #: modules/stream_out/standard.c:53
21227 msgid ""
21228 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: modules/stream_out/standard.c:54
21232 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/stream_out/standard.c:56
21236 msgid ""
21237 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21238 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/stream_out/standard.c:58
21242 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/stream_out/standard.c:60
21246 msgid ""
21247 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21248 "overrides this"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/stream_out/standard.c:67
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Session groupname"
21254 msgstr "Deskribapena"
21255
21256 #: modules/stream_out/standard.c:69
21257 msgid ""
21258 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21259 "if you choose to use SAP."
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/stream_out/standard.c:101
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Standard stream output"
21265 msgstr "Irteerako stream-a"
21266
21267 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Files"
21270 msgstr "Iragazkiak"
21271
21272 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21273 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Sizes"
21279 msgstr "estereo"
21280
21281 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21282 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21286 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Command UDP port"
21292 msgstr "UDP ataka"
21293
21294 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21295 msgid "UDP port to listen to for commands."
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21299 msgid "Command"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21303 msgid "Initial command to execute."
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21307 msgid "GOP size"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21311 msgid "Number of P frames between two I frames."
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21315 msgid "Quantizer scale"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21319 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Mute audio"
21325 msgstr "Audio"
21326
21327 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21328 msgid "Mute audio when command is not 0."
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21332 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Video encoder"
21338 msgstr "Bideo kodekak"
21339
21340 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21341 msgid ""
21342 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21343 "options)."
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21347 msgid "Destination video codec"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21351 #, fuzzy
21352 msgid "This is the video codec that will be used."
21353 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21354
21355 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21356 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Video bitrate"
21359 msgstr "Bideoaren titulua"
21360
21361 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21362 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Video scaling"
21368 msgstr "Bideo ezarpenak"
21369
21370 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21371 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Video frame-rate"
21377 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21378
21379 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21382 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21383
21384 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21385 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21389 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Maximum video width"
21395 msgstr "Bideo zabalera"
21396
21397 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21398 msgid "Maximum output video width."
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Maximum video height"
21404 msgstr "Bideo garaiera"
21405
21406 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21407 msgid "Maximum output video height."
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21411 msgid ""
21412 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21413 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Audio encoder"
21419 msgstr "Audio kodekak"
21420
21421 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21422 msgid ""
21423 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21424 "options)."
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Destination audio codec"
21430 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
21431
21432 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21433 msgid "This is the audio codec that will be used."
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Audio bitrate"
21439 msgstr "Audio iragazkiak"
21440
21441 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21442 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21443 msgstr ""
21444
21445 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21446 msgid ""
21447 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Audio channels"
21453 msgstr "Auko kanalak"
21454
21455 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21456 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Audio filter"
21462 msgstr "Audio iragazkiak"
21463
21464 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21465 msgid ""
21466 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21467 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Subtitles encoder"
21473 msgstr "Azpitituluen pista"
21474
21475 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21476 msgid ""
21477 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21478 "options)."
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21482 msgid "Destination subtitles codec"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21486 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21490 msgid ""
21491 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21492 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21493 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21494 "of subpicture modules"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21498 msgid "OSD menu"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21502 msgid ""
21503 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Number of threads"
21509 msgstr "Auko kanalak"
21510
21511 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21514 msgstr "Auko kanalak"
21515
21516 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21517 msgid "High priority"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21521 msgid ""
21522 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21526 msgid "Synchronise on audio track"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21530 msgid ""
21531 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21532 "on the audio track."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21536 msgid ""
21537 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21538 "rate."
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Transcode stream output"
21544 msgstr "Irteerako stream-a"
21545
21546 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Overlays/Subtitles"
21549 msgstr "Azpititulua"
21550
21551 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21552 #, no-c-format
21553 msgid ""
21554 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21558 msgid "Shaping delay"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21564 msgstr "Auko kanalak"
21565
21566 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21567 msgid "Use MPEG4 matrix"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21571 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21575 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Transrate"
21581 msgstr "Frantsesez"
21582
21583 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21584 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21585 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21586 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21587 msgid "Conversions from "
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21591 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21595 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21599 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21603 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21604 msgid "MMX conversions from "
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21608 msgid "SSE2 conversions from "
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21612 msgid "AltiVec conversions from "
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21616 msgid ""
21617 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21618 "threshold value will be the brighness defined below."
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21622 msgid "Image contrast (0-2)"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21626 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21630 msgid "Image hue (0-360)"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21634 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21638 msgid "Image saturation (0-3)"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21642 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21646 msgid "Image brightness (0-2)"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21650 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21651 msgstr ""
21652
21653 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21654 msgid "Image gamma (0-10)"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21658 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Image properties filter"
21664 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21665
21666 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21667 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21671 msgid "Transparency mask"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21675 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Alpha mask video filter"
21681 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21682
21683 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Alpha mask"
21686 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21687
21688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21689 msgid ""
21690 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21691 "your computer.\n"
21692 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21693 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21694 "\n"
21695 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21696 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21697 "\n"
21698 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21699 "where to get the required parts.\n"
21700 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21701 "in live action."
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Save Debug Frames"
21707 msgstr "Fotogramen tasa"
21708
21709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21710 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21714 msgid "Debug Frame Folder"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21718 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Extracted Image Width"
21724 msgstr "Bideo zabalera"
21725
21726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21727 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Extracted Image Height"
21733 msgstr "Bideo garaiera"
21734
21735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21736 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21740 msgid "Color when paused"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21744 msgid ""
21745 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21746 "another beer?)"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Pause-Red"
21752 msgstr "Data"
21753
21754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Red component of the pause color"
21757 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21758
21759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Pause-Green"
21762 msgstr "Generoa"
21763
21764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21765 msgid "Green component of the pause color"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Pause-Blue"
21771 msgstr "Data"
21772
21773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21774 msgid "Blue component of the pause color"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21778 msgid "Pause-Fadesteps"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21782 msgid ""
21783 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21787 msgid "End-Red"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21791 msgid "Red component of the shutdown color"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21795 #, fuzzy
21796 msgid "End-Green"
21797 msgstr "Generoa"
21798
21799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21800 msgid "Green component of the shutdown color"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21804 msgid "End-Blue"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21808 msgid "Blue component of the shutdown color"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21812 msgid "End-Fadesteps"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21816 msgid ""
21817 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21818 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21822 msgid "Use Software White adjust"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21826 msgid ""
21827 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21828 msgstr ""
21829
21830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21831 #, fuzzy
21832 msgid "White Red"
21833 msgstr "Titulua"
21834
21835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21836 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21840 #, fuzzy
21841 msgid "White Green"
21842 msgstr "Titulua"
21843
21844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21845 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21849 #, fuzzy
21850 msgid "White Blue"
21851 msgstr "Titulua"
21852
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21854 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21855 msgstr ""
21856
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21858 msgid "Serial Port/Device"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21862 msgid ""
21863 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21864 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21868 msgid "Edge Weightning"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21872 msgid ""
21873 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21874 "the frame."
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21878 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21882 msgid "Darkness Limit"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21886 msgid ""
21887 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21888 "than one for letterboxed videos."
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21892 msgid "Hue windowing"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Used for statistics."
21899 msgstr "Audio-irteera modulua"
21900
21901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21902 msgid "Sat windowing"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21906 msgid "Filter length (ms)"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21910 msgid ""
21911 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Filter threshold"
21917 msgstr "Iragazkiak"
21918
21919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21920 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21924 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21928 msgid "Filter Smoothness"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Filter mode"
21934 msgstr "Iragazkiak"
21935
21936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21937 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21941 #, fuzzy
21942 msgid "No Filtering"
21943 msgstr "Iragazkiak"
21944
21945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Combined"
21948 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
21949
21950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Percent"
21953 msgstr "Stream-a"
21954
21955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Frame delay"
21958 msgstr "Fotogramen tasa"
21959
21960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21961 msgid ""
21962 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21963 "20ms should do the trick."
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Channel summary"
21969 msgstr "Kanalak"
21970
21971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Channel left"
21974 msgstr "Kanalak"
21975
21976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Channel right"
21979 msgstr "Kanalak"
21980
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Channel top"
21984 msgstr "Kanalak"
21985
21986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Channel bottom"
21989 msgstr "Kanalak"
21990
21991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21992 msgid ""
21993 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21997 #, fuzzy
21998 msgid "disabled"
21999 msgstr "Desgaitu"
22000
22001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22002 msgid "summary"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22006 #, fuzzy
22007 msgid "left"
22008 msgstr "Ezker"
22009
22010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22011 #, fuzzy
22012 msgid "right"
22013 msgstr "Eskuin"
22014
22015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22016 #, fuzzy
22017 msgid "top"
22018 msgstr "Goi"
22019
22020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22021 #, fuzzy
22022 msgid "bottom"
22023 msgstr "Behe"
22024
22025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Summary gradient"
22028 msgstr "Auto"
22029
22030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Left gradient"
22033 msgstr "Ezker"
22034
22035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Right gradient"
22038 msgstr "Auto"
22039
22040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Top gradient"
22043 msgstr "Auto"
22044
22045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Bottom gradient"
22048 msgstr "Auto"
22049
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22051 msgid ""
22052 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22056 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22060 msgid ""
22061 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22062 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22066 msgid "Use built-in AtmoLight"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22070 msgid ""
22071 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
22072 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22076 msgid "AtmoLight Filter"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22080 msgid "AtmoLight"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22084 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22088 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22092 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22096 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22102 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
22103
22104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22105 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22109 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22113 msgid "Change gradients"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/video_filter/blend.c:45
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Video pictures blending"
22119 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
22120
22121 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Number of time to blend"
22124 msgstr "Auko kanalak"
22125
22126 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22127 #, fuzzy
22128 msgid "The number of time the blend will be performed"
22129 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
22130
22131 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22132 msgid "Alpha of the blended image"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22136 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22140 msgid "Image to be blended onto"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22144 msgid "The image which will be used to blend onto"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22148 msgid "Chroma for the base image"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22152 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22156 msgid "Image which will be blended."
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22160 msgid "The image blended onto the base image"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22164 msgid "Chroma for the blend image"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22168 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22172 msgid "Blending benchmark filter"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22176 msgid "Blendbench"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Benchmarking"
22182 msgstr "Bideo garaiera"
22183
22184 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22185 msgid "Base image"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Blend image"
22191 msgstr "Bit-abiadura"
22192
22193 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22194 msgid ""
22195 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22196 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22197 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22198 "default)."
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Bluescreen U value"
22204 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22205
22206 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22207 msgid ""
22208 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22209 "Defaults to 120 for blue."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Bluescreen V value"
22215 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22216
22217 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22218 msgid ""
22219 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22220 "Defaults to 90 for blue."
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Bluescreen U tolerance"
22226 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22227
22228 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22229 msgid ""
22230 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22231 "value between 10 and 20 seems sensible."
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Bluescreen V tolerance"
22237 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22238
22239 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22240 msgid ""
22241 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22242 "value between 10 and 20 seems sensible."
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Bluescreen video filter"
22248 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22249
22250 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Bluescreen"
22253 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22254
22255 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22256 #: modules/video_filter/scene.c:60
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Image width"
22259 msgstr "Bideo zabalera"
22260
22261 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22262 #: modules/video_filter/scene.c:65
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Image height"
22265 msgstr "Bideo garaiera"
22266
22267 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22268 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Padd video"
22274 msgstr "Bideoa gaitu"
22275
22276 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22277 msgid ""
22278 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22279 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22283 msgid "Automatically resize and padd a video"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_filter/chain.c:43
22287 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/video_filter/clone.c:61
22291 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/video_filter/clone.c:64
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Video output modules"
22297 msgstr "Bideo irteera modulua"
22298
22299 #: modules/video_filter/clone.c:65
22300 msgid ""
22301 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22302 "separated list of modules."
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/video_filter/clone.c:71
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Clone video filter"
22308 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22309
22310 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22311 msgid ""
22312 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22313 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22314 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22315 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22319 msgid "Color threshold filter"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22323 msgid "Saturaton threshold"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22327 msgid "Similarity threshold"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/video_filter/crop.c:73
22331 msgid "Crop geometry (pixels)"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/video_filter/crop.c:74
22335 msgid ""
22336 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22337 "<left offset> + <top offset>."
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/video_filter/crop.c:76
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Automatic cropping"
22343 msgstr "Bideo zabalera"
22344
22345 #: modules/video_filter/crop.c:77
22346 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22347 msgstr ""
22348
22349 #: modules/video_filter/crop.c:80
22350 msgid "Ratio max (x 1000)"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/video_filter/crop.c:81
22354 msgid ""
22355 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22356 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22357 "4/3."
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/video_filter/crop.c:83
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Manual ratio"
22363 msgstr "Iraupena"
22364
22365 #: modules/video_filter/crop.c:84
22366 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22367 msgstr ""
22368
22369 #: modules/video_filter/crop.c:86
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Number of images for change"
22372 msgstr "Auko kanalak"
22373
22374 #: modules/video_filter/crop.c:87
22375 msgid ""
22376 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22377 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22378 "trigger recrop."
22379 msgstr ""
22380
22381 #: modules/video_filter/crop.c:89
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Number of lines for change"
22384 msgstr "Auko kanalak"
22385
22386 #: modules/video_filter/crop.c:90
22387 msgid ""
22388 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22389 "that ratio changed and trigger recrop."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/video_filter/crop.c:92
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Number of non black pixels "
22395 msgstr "Auko kanalak"
22396
22397 #: modules/video_filter/crop.c:93
22398 msgid ""
22399 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/video_filter/crop.c:96
22403 msgid "Skip percentage (%)"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/video_filter/crop.c:97
22407 msgid ""
22408 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22409 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/video_filter/crop.c:99
22413 msgid "Luminance threshold "
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/video_filter/crop.c:100
22417 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/video_filter/crop.c:104
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Crop video filter"
22423 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22424
22425 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22426 msgid "Cropping failed"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22430 #, fuzzy
22431 msgid "VLC could not open the video output module."
22432 msgstr "Bideo irteera modulua"
22433
22434 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Pixels to crop from top"
22437 msgstr "Bideo zabalera"
22438
22439 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22440 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22444 msgid "Pixels to crop from bottom"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22448 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Pixels to crop from left"
22454 msgstr "Bideo kodekak"
22455
22456 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22457 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Pixels to crop from right"
22463 msgstr "Bideo garaiera"
22464
22465 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22466 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22470 msgid "Pixels to padd to top"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22474 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22478 msgid "Pixels to padd to bottom"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22482 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Pixels to padd to left"
22488 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22489
22490 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22491 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Pixels to padd to right"
22497 msgstr "Bideo garaiera"
22498
22499 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22500 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22504 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Video scaling filter"
22507 msgstr "Bideo X koordenatua"
22508
22509 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Padd"
22512 msgstr "Data"
22513
22514 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Deinterlace mode"
22517 msgstr "Interfaze modulua"
22518
22519 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22520 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Streaming deinterlace mode"
22526 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
22527
22528 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22529 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22533 msgid "Discard"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22537 msgid "Blend"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22541 msgid "Mean"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22545 msgid "Bob"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22549 msgid "Linear"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Deinterlacing video filter"
22555 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22556
22557 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Input FIFO"
22560 msgstr "Bit-abiadura"
22561
22562 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22563 msgid "FIFO which will be read for commands"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Output FIFO"
22569 msgstr "Irteerako stream-a"
22570
22571 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22572 #, fuzzy
22573 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22574 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
22575
22576 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Dynamic video overlay"
22579 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22580
22581 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22582 msgid "Overlay"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/video_filter/erase.c:55
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Image mask"
22588 msgstr "Bideo zabalera"
22589
22590 #: modules/video_filter/erase.c:56
22591 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/video_filter/erase.c:59
22595 msgid "X coordinate of the mask."
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/video_filter/erase.c:61
22599 msgid "Y coordinate of the mask."
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/video_filter/erase.c:66
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Erase video filter"
22605 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22606
22607 #: modules/video_filter/erase.c:67
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Erase"
22610 msgstr "Data"
22611
22612 #: modules/video_filter/extract.c:63
22613 #, fuzzy
22614 msgid "RGB component to extract"
22615 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22616
22617 #: modules/video_filter/extract.c:64
22618 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22619 msgstr ""
22620
22621 #: modules/video_filter/extract.c:75
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Extract RGB component video filter"
22624 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22625
22626 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22627 #, fuzzy
22628 msgid "video-filter-event"
22629 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
22630
22631 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22632 msgid "Gaussian's std deviation"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22636 msgid ""
22637 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22638 "to 3*sigma away in any direction."
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Gaussian blur video filter"
22644 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22645
22646 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Gaussian Blur"
22649 msgstr "Errusieraz"
22650
22651 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Distort mode"
22654 msgstr "Bit-abiadura"
22655
22656 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22657 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22658 msgstr ""
22659
22660 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22661 msgid "Gradient image type"
22662 msgstr ""
22663
22664 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22665 msgid ""
22666 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22667 "keep colors."
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22671 msgid "Apply cartoon effect"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22675 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22679 msgid "Edge"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22683 msgid "Hough"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Gradient video filter"
22689 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22690
22691 #: modules/video_filter/grain.c:53
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Grain video filter"
22694 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22695
22696 #: modules/video_filter/grain.c:54
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Grain"
22699 msgstr "Alemanieraz"
22700
22701 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22702 #, fuzzy
22703 msgid "FFmpeg video filter"
22704 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22705
22706 #: modules/video_filter/invert.c:51
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Invert video filter"
22709 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22710
22711 #: modules/video_filter/invert.c:52
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Color inversion"
22714 msgstr "Iraupena"
22715
22716 #: modules/video_filter/logo.c:70
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Logo filenames"
22719 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
22720
22721 #: modules/video_filter/logo.c:71
22722 msgid ""
22723 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22724 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22725 "simply enter its filename."
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/video_filter/logo.c:74
22729 msgid "Logo animation # of loops"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/video_filter/logo.c:75
22733 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/video_filter/logo.c:77
22737 msgid "Logo individual image time in ms"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_filter/logo.c:78
22741 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/video_filter/logo.c:81
22745 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/video_filter/logo.c:84
22749 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/video_filter/logo.c:86
22753 msgid "Transparency of the logo"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/video_filter/logo.c:87
22757 msgid ""
22758 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22759 "opacity)."
22760 msgstr ""
22761
22762 #: modules/video_filter/logo.c:89
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Logo position"
22765 msgstr "Deskribapena"
22766
22767 #: modules/video_filter/logo.c:91
22768 #, fuzzy
22769 msgid ""
22770 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22771 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22772 msgstr ""
22773 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22774 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22775 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22776
22777 #: modules/video_filter/logo.c:105
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Logo sub filter"
22780 msgstr "Audio iragazkiak"
22781
22782 #: modules/video_filter/logo.c:106
22783 msgid "Logo overlay"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/video_filter/logo.c:126
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Logo video filter"
22789 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22790
22791 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22794 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22795
22796 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Magnify"
22799 msgstr "Meta-informazioa"
22800
22801 #: modules/video_filter/marq.c:90
22802 msgid ""
22803 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22804 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22805 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22806 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22807 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22808 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22809 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22810 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22811 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22812 msgstr ""
22813
22814 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22815 msgid "X offset, from the left screen edge."
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22819 msgid "Y offset, down from the top."
22820 msgstr ""
22821
22822 #: modules/video_filter/marq.c:109
22823 msgid "Timeout"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/video_filter/marq.c:110
22827 msgid ""
22828 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22829 "(remains forever)."
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/video_filter/marq.c:113
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Refresh period in ms"
22835 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
22836
22837 #: modules/video_filter/marq.c:114
22838 msgid ""
22839 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22840 "using meta data or time format string sequences."
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_filter/marq.c:130
22844 msgid "Marquee position"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_filter/marq.c:132
22848 #, fuzzy
22849 msgid ""
22850 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22851 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22852 "6 = top-right)."
22853 msgstr ""
22854 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22855 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22856 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22857
22858 #: modules/video_filter/marq.c:148
22859 msgid "Marquee"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Misc"
22865 msgstr "Danieraz"
22866
22867 #: modules/video_filter/marq.c:177
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Marquee display"
22870 msgstr "On Screen Display"
22871
22872 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22873 msgid ""
22874 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22875 "opaque (default)."
22876 msgstr ""
22877
22878 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22879 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22880 msgstr ""
22881
22882 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22883 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22884 msgstr ""
22885
22886 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Top left corner X coordinate"
22889 msgstr "Bideo X koordenatua"
22890
22891 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22892 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22893 msgstr ""
22894
22895 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Top left corner Y coordinate"
22898 msgstr "Bideo Y koordinatua"
22899
22900 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22901 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Border width"
22907 msgstr "Bideo zabalera"
22908
22909 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22910 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Border height"
22916 msgstr "Bideo garaiera"
22917
22918 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22919 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Mosaic alignment"
22925 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22926
22927 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22928 #, fuzzy
22929 msgid ""
22930 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22931 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22932 "6 = top-right)."
22933 msgstr ""
22934 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22935 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22936 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22937
22938 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22939 msgid "Positioning method"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22943 msgid ""
22944 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22945 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22946 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
22950 #: modules/video_filter/wall.c:65
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Number of rows"
22953 msgstr "Auko kanalak"
22954
22955 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22956 msgid ""
22957 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22958 "to \"fixed\")."
22959 msgstr ""
22960
22961 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
22962 #: modules/video_filter/wall.c:61
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Number of columns"
22965 msgstr "Auko kanalak"
22966
22967 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22968 msgid ""
22969 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22970 "set to \"fixed\"."
22971 msgstr ""
22972
22973 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22974 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22975 msgstr ""
22976
22977 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22978 msgid "Keep original size"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22982 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22983 msgstr ""
22984
22985 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22986 msgid "Elements order"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22990 msgid ""
22991 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22992 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22993 "bridge\" module."
22994 msgstr ""
22995
22996 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22997 msgid "Offsets in order"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
23001 msgid ""
23002 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23003 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23004 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
23008 msgid ""
23009 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23010 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23011 "input."
23012 msgstr ""
23013
23014 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23015 msgid "fixed"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23019 #, fuzzy
23020 msgid "offsets"
23021 msgstr "Bideo kodekak"
23022
23023 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Mosaic video sub filter"
23026 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23027
23028 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
23029 msgid "Mosaic"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23033 msgid "Blur factor (1-127)"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
23037 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Motion blur filter"
23043 msgstr "Audio iragazkiak"
23044
23045 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Motion detect video filter"
23048 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23049
23050 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
23051 msgid "Motion Detect"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_filter/noise.c:53
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Noise video filter"
23057 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23058
23059 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
23060 msgid "OpenCV face detection example filter"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23064 msgid "OpenCV example"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
23068 msgid "Haar cascade filename"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23072 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
23076 msgid "Use input chroma unaltered"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23080 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23084 msgid "RGB32"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Don't display any video"
23090 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23091
23092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Display the input video"
23095 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23096
23097 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Display the processed video"
23100 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23101
23102 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
23103 msgid "Show only errors"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23107 msgid "Show errors and warnings"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23111 msgid "Show everything including debug messages"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23115 #, fuzzy
23116 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23117 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23118
23119 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23120 msgid "OpenCV"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23124 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23128 msgid ""
23129 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23130 "OpenCV filter"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23134 #, fuzzy
23135 msgid "OpenCV filter chroma"
23136 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23137
23138 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23139 msgid ""
23140 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Wrapper filter output"
23146 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23147
23148 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23149 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Wrapper filter verbosity"
23155 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23156
23157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23158 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23162 #, fuzzy
23163 msgid "OpenCV internal filter name"
23164 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23165
23166 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23167 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Configuration file"
23173 msgstr "Meta-informazioa"
23174
23175 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23176 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23177 msgstr ""
23178
23179 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23180 msgid "Path to OSD menu images"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23184 msgid ""
23185 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23186 "configuration file."
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23190 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Menu position"
23196 msgstr "Deskribapena"
23197
23198 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23199 #, fuzzy
23200 msgid ""
23201 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23202 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23203 "6 = top-right)."
23204 msgstr ""
23205 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23206 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23207 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23208
23209 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Menu timeout"
23212 msgstr "Gelditze-unea"
23213
23214 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23215 msgid ""
23216 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23217 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23218 "visible."
23219 msgstr ""
23220
23221 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23222 msgid "Menu update interval"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23226 msgid ""
23227 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23228 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23229 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23230 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23231 msgstr ""
23232
23233 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23234 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23238 msgid ""
23239 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23240 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23241 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23242 "is fully transparent (value 0)."
23243 msgstr ""
23244
23245 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23246 #, fuzzy
23247 msgid "On Screen Display menu"
23248 msgstr "On Screen Display"
23249
23250 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23251 msgid ""
23252 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23256 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23260 msgid "Active windows"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23264 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23268 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23272 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23276 msgid ""
23277 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23278 "misalignment due to autoratio control)"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23282 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23286 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23290 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23294 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Attenuation"
23300 msgstr "Iraupena"
23301
23302 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23303 msgid ""
23304 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23305 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23311 msgstr "Iraupena"
23312
23313 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23314 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23318 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23322 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Attenuation, end (in %)"
23328 msgstr "Iraupena"
23329
23330 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23331 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23335 msgid "middle position (in %)"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23339 msgid ""
23340 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23341 "of blended zone"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23345 msgid "Gamma (Red) correction"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23349 msgid ""
23350 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23354 msgid "Gamma (Green) correction"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23358 msgid ""
23359 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23363 msgid "Gamma (Blue) correction"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23367 msgid ""
23368 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23372 msgid "Black Crush for Red"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23376 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23380 msgid "Black Crush for Green"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23384 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23388 msgid "Black Crush for Blue"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23392 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23396 msgid "White Crush for Red"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23400 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23404 msgid "White Crush for Green"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23408 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23412 msgid "White Crush for Blue"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23416 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23420 msgid "Black Level for Red"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23424 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23428 msgid "Black Level for Green"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23432 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23436 msgid "Black Level for Blue"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23440 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23444 msgid "White Level for Red"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23448 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23452 msgid "White Level for Green"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23456 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23460 msgid "White Level for Blue"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23464 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23468 msgid "Xinerama option"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23472 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23476 msgid "Post processing quality"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23480 msgid ""
23481 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23482 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23483 "looking pictures."
23484 msgstr ""
23485
23486 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23487 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Video post processing filter"
23493 msgstr "Bideo X koordenatua"
23494
23495 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Postproc"
23498 msgstr "Sarea"
23499
23500 #: modules/video_filter/postproc.c:227
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Lowest"
23503 msgstr "Ezker"
23504
23505 #: modules/video_filter/postproc.c:230
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Highest"
23508 msgstr "Eskuin"
23509
23510 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Psychedelic video filter"
23513 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23514
23515 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Number of puzzle rows"
23518 msgstr "Auko kanalak"
23519
23520 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Number of puzzle columns"
23523 msgstr "Auko kanalak"
23524
23525 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23526 msgid "Make one tile a black slot"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23530 msgid ""
23531 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23532 msgstr ""
23533
23534 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23537 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23538
23539 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23540 msgid "Puzzle"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23544 msgid "VNC Host"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23548 msgid "VNC hostname or IP address."
23549 msgstr ""
23550
23551 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23552 #, fuzzy
23553 msgid "VNC Port"
23554 msgstr "Fotogramen tasa"
23555
23556 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23557 msgid "VNC portnumber."
23558 msgstr ""
23559
23560 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23561 #, fuzzy
23562 msgid "VNC Password"
23563 msgstr "Pasahitza"
23564
23565 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23566 #, fuzzy
23567 msgid "VNC password."
23568 msgstr "Pasahitza"
23569
23570 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23571 #, fuzzy
23572 msgid "VNC poll interval"
23573 msgstr "Orokorra"
23574
23575 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23576 msgid ""
23577 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23578 msgstr ""
23579
23580 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23581 #, fuzzy
23582 msgid "VNC polling"
23583 msgstr "Orain erreproduzitzen"
23584
23585 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23586 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23590 msgid "Mouse events"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23594 msgid ""
23595 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23599 msgid "Key events"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23603 msgid "Send key events to VNC host."
23604 msgstr ""
23605
23606 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23607 msgid ""
23608 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23609 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23610 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23611 "is fully transparent (value 0)."
23612 msgstr ""
23613
23614 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23615 msgid "Remote-OSD over VNC"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23619 msgid "Remote-OSD"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Ripple video filter"
23625 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23626
23627 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23628 msgid "Angle in degrees"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23632 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Rotate video filter"
23638 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23639
23640 #: modules/video_filter/rss.c:129
23641 msgid "Feed URLs"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: modules/video_filter/rss.c:130
23645 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23646 msgstr ""
23647
23648 #: modules/video_filter/rss.c:131
23649 msgid "Speed of feeds"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: modules/video_filter/rss.c:132
23653 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23654 msgstr ""
23655
23656 #: modules/video_filter/rss.c:133
23657 msgid "Max length"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: modules/video_filter/rss.c:134
23661 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/rss.c:136
23665 #, fuzzy
23666 msgid "Refresh time"
23667 msgstr "Gelditze-unea"
23668
23669 #: modules/video_filter/rss.c:137
23670 msgid ""
23671 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23672 "feeds are never updated."
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/video_filter/rss.c:139
23676 msgid "Feed images"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: modules/video_filter/rss.c:140
23680 msgid "Display feed images if available."
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_filter/rss.c:147
23684 msgid ""
23685 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23686 "totally opaque."
23687 msgstr ""
23688
23689 #: modules/video_filter/rss.c:160
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Text position"
23692 msgstr "Deskribapena"
23693
23694 #: modules/video_filter/rss.c:162
23695 #, fuzzy
23696 msgid ""
23697 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23698 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23699 "right)."
23700 msgstr ""
23701 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23702 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23703 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23704
23705 #: modules/video_filter/rss.c:166
23706 msgid "Title display mode"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/rss.c:167
23710 msgid ""
23711 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23712 "images are enabled, 1 otherwise."
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/rss.c:182
23716 msgid "Don't show"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_filter/rss.c:182
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Always visible"
23722 msgstr "Beti gainean"
23723
23724 #: modules/video_filter/rss.c:182
23725 msgid "Scroll with feed"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: modules/video_filter/rss.c:222
23729 msgid "RSS and Atom feed display"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23733 #, fuzzy
23734 msgid "RV32 conversion filter"
23735 msgstr "Bideo X koordenatua"
23736
23737 #: modules/video_filter/scene.c:57
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Image format"
23740 msgstr "Bideo zabalera"
23741
23742 #: modules/video_filter/scene.c:58
23743 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23744 msgstr ""
23745
23746 #: modules/video_filter/scene.c:61
23747 #, fuzzy
23748 msgid ""
23749 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23750 "characteristics."
23751 msgstr ""
23752 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23753 "ezaugarriekin egokituko du."
23754
23755 #: modules/video_filter/scene.c:66
23756 #, fuzzy
23757 msgid ""
23758 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23759 "video characteristics."
23760 msgstr ""
23761 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23762 "ezaugarriekin egokituko du."
23763
23764 #: modules/video_filter/scene.c:70
23765 msgid "Recording ratio"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: modules/video_filter/scene.c:71
23769 msgid ""
23770 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23771 msgstr ""
23772
23773 #: modules/video_filter/scene.c:74
23774 msgid "Filename prefix"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: modules/video_filter/scene.c:75
23778 msgid ""
23779 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23780 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23781 msgstr ""
23782
23783 #: modules/video_filter/scene.c:79
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Directory path prefix"
23786 msgstr "Sarea"
23787
23788 #: modules/video_filter/scene.c:80
23789 msgid ""
23790 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23791 "will be automatically saved in users homedir."
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/video_filter/scene.c:84
23795 msgid "Always write to the same file"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: modules/video_filter/scene.c:85
23799 msgid ""
23800 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23801 "this case, the number is not appended to the filename."
23802 msgstr ""
23803
23804 #: modules/video_filter/scene.c:92
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Scene filter"
23807 msgstr "Sarbide iragazkiak"
23808
23809 #: modules/video_filter/scene.c:93
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Scene video filter"
23812 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23813
23814 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23815 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23819 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23820 msgstr ""
23821
23822 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23823 msgid "Augment contrast between contours."
23824 msgstr ""
23825
23826 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Sharpen video filter"
23829 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23830
23831 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23832 msgid "Scaling mode"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23836 msgid "Scaling mode to use."
23837 msgstr ""
23838
23839 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23840 msgid "Fast bilinear"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23844 msgid "Bilinear"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23848 msgid "Bicubic (good quality)"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23852 msgid "Experimental"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23856 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Area"
23862 msgstr "Koreeraz"
23863
23864 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23865 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23869 msgid "Gauss"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23873 msgid "SincR"
23874 msgstr ""
23875
23876 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23877 msgid "Lanczos"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23881 msgid "Bicubic spline"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Swscale"
23887 msgstr "Esparrua"
23888
23889 #: modules/video_filter/transform.c:65
23890 msgid "Transform type"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: modules/video_filter/transform.c:66
23894 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/video_filter/transform.c:69
23898 msgid "Rotate by 90 degrees"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_filter/transform.c:70
23902 msgid "Rotate by 180 degrees"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: modules/video_filter/transform.c:70
23906 msgid "Rotate by 270 degrees"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: modules/video_filter/transform.c:71
23910 msgid "Flip horizontally"
23911 msgstr ""
23912
23913 #: modules/video_filter/transform.c:71
23914 msgid "Flip vertically"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: modules/video_filter/transform.c:76
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Video transformation filter"
23920 msgstr "Bideo X koordenatua"
23921
23922 #: modules/video_filter/wall.c:62
23923 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23924 msgstr ""
23925
23926 #: modules/video_filter/wall.c:66
23927 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23928 msgstr ""
23929
23930 #: modules/video_filter/wall.c:70
23931 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: modules/video_filter/wall.c:73
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Element aspect ratio"
23937 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23938
23939 #: modules/video_filter/wall.c:74
23940 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23941 msgstr ""
23942
23943 #: modules/video_filter/wall.c:80
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Wall video filter"
23946 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23947
23948 #: modules/video_filter/wall.c:81
23949 #, fuzzy
23950 msgid "Image wall"
23951 msgstr "Bideo zabalera"
23952
23953 #: modules/video_filter/wave.c:54
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Wave video filter"
23956 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23957
23958 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23959 #, fuzzy
23960 msgid "YUVP converter"
23961 msgstr "Bideo X koordenatua"
23962
23963 #: modules/video_output/aa.c:58
23964 msgid "ASCII Art"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/video_output/aa.c:61
23968 #, fuzzy
23969 msgid "ASCII-art video output"
23970 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23971
23972 #: modules/video_output/caca.c:83
23973 #, fuzzy
23974 msgid "Color ASCII art video output"
23975 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23976
23977 #: modules/video_output/directfb.c:72
23978 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23979 msgstr ""
23980
23981 #: modules/video_output/drawable.c:43
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Drawable"
23984 msgstr "Desgaitu"
23985
23986 #: modules/video_output/drawable.c:44
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Embedded X window video"
23989 msgstr "Bideoa gaitu"
23990
23991 #: modules/video_output/drawable.c:51
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Embedded Windows video"
23994 msgstr "Bideoa gaitu"
23995
23996 #: modules/video_output/fb.c:83
23997 msgid "Run fb on current tty."
23998 msgstr ""
23999
24000 #: modules/video_output/fb.c:85
24001 msgid ""
24002 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24003 "handling with caution)"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: modules/video_output/fb.c:96
24007 msgid "Framebuffer resolution to use."
24008 msgstr ""
24009
24010 #: modules/video_output/fb.c:98
24011 msgid ""
24012 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24013 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: modules/video_output/fb.c:101
24017 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
24018 msgstr ""
24019
24020 #: modules/video_output/fb.c:103
24021 msgid ""
24022 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24023 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24024 "in software."
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_output/fb.c:122
24028 #, fuzzy
24029 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24030 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24031
24032 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
24033 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
24034 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
24035 msgid "X11 display"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: modules/video_output/ggi.c:61
24039 msgid ""
24040 "X11 hardware display to use.\n"
24041 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24042 msgstr ""
24043
24044 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
24045 #, fuzzy
24046 msgid "HD1000 video output"
24047 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24048
24049 #: modules/video_output/mga.c:62
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24052 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24053
24054 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
24055 #, fuzzy
24056 msgid "DirectX 3D video output"
24057 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24058
24059 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
24060 msgid ""
24061 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24062 "doesn't have any effect when using overlays."
24063 msgstr ""
24064
24065 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
24066 msgid "Use video buffers in system memory"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
24070 msgid ""
24071 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24072 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24073 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24074 "doesn't have any effect when using overlays."
24075 msgstr ""
24076
24077 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
24078 msgid "Use triple buffering for overlays"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
24082 msgid ""
24083 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24084 "better video quality (no flickering)."
24085 msgstr ""
24086
24087 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
24088 msgid "Name of desired display device"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24092 msgid ""
24093 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24094 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24095 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24096 msgstr ""
24097
24098 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Enable wallpaper mode "
24101 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24102
24103 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
24104 msgid ""
24105 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24106 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24107 "desktop must not already have a wallpaper."
24108 msgstr ""
24109
24110 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
24111 #, fuzzy
24112 msgid "DirectX video output"
24113 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24114
24115 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
24116 msgid "Wallpaper"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24120 #, fuzzy
24121 msgid "OpenGL video output"
24122 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24123
24124 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Windows GAPI video output"
24127 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24128
24129 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Windows GDI video output"
24132 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24133
24134 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24135 msgid "OMAP Framebuffer device"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24139 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24140 msgstr ""
24141
24142 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24143 msgid ""
24144 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24145 "N8xx hardware)."
24146 msgstr ""
24147
24148 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Embed the overlay"
24151 msgstr "Azpitituluen pista"
24152
24153 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24154 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24158 #, fuzzy
24159 msgid "OMAP framebuffer video output"
24160 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24161
24162 #: modules/video_output/opengl.c:111
24163 #, fuzzy
24164 msgid "OpenGL Provider"
24165 msgstr "Audio iragazkiak"
24166
24167 #: modules/video_output/opengl.c:112
24168 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24169 msgstr ""
24170
24171 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24172 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24173 msgstr ""
24174
24175 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24176 #, fuzzy
24177 msgid "QT Embedded display"
24178 msgstr "Bideoa gaitu"
24179
24180 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24181 msgid ""
24182 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24183 "the DISPLAY environment variable."
24184 msgstr ""
24185
24186 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24187 #, fuzzy
24188 msgid "QT Embedded video output"
24189 msgstr "Bideoa gaitu"
24190
24191 #: modules/video_output/sdl.c:115
24192 msgid "SDL chroma format"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: modules/video_output/sdl.c:117
24196 msgid ""
24197 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24198 "improve performances by using the most efficient one."
24199 msgstr ""
24200
24201 #: modules/video_output/sdl.c:127
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24204 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24205
24206 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24207 msgid "Snapshot width"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24211 msgid "Width of the snapshot image."
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24215 msgid "Snapshot height"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24219 msgid "Height of the snapshot image."
24220 msgstr ""
24221
24222 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24223 msgid "Chroma"
24224 msgstr ""
24225
24226 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24227 msgid ""
24228 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24229 msgstr ""
24230
24231 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24232 msgid "Cache size (number of images)"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24236 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24237 msgstr ""
24238
24239 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Snapshot output"
24242 msgstr "Irteera moduluak"
24243
24244 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24245 #, fuzzy
24246 msgid "SVGAlib video output"
24247 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24248
24249 #: modules/video_output/vmem.c:56
24250 #, fuzzy
24251 msgid "Pitch"
24252 msgstr "Data"
24253
24254 #: modules/video_output/vmem.c:57
24255 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24256 msgstr ""
24257
24258 #: modules/video_output/vmem.c:60
24259 msgid ""
24260 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24261 msgstr ""
24262
24263 #: modules/video_output/vmem.c:64
24264 msgid ""
24265 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24266 "plane memory address information for use by the video renderer."
24267 msgstr ""
24268
24269 #: modules/video_output/vmem.c:75
24270 #, fuzzy
24271 msgid "Video memory output"
24272 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24273
24274 #: modules/video_output/vmem.c:76
24275 #, fuzzy
24276 msgid "Video memory"
24277 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
24278
24279 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24280 msgid "XVideo adaptor number"
24281 msgstr ""
24282
24283 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24284 msgid ""
24285 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24286 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24287 msgstr ""
24288
24289 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24290 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Alternate fullscreen method"
24293 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24294
24295 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24296 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24297 msgid ""
24298 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24299 "its drawbacks.\n"
24300 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24301 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24302 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24303 "show on top of the video."
24304 msgstr ""
24305
24306 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24307 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
24308 msgid ""
24309 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24310 "DISPLAY environment variable."
24311 msgstr ""
24312
24313 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24314 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24315 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
24316 msgid "Use shared memory"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24320 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24321 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
24322 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24323 msgstr ""
24324
24325 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24326 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Screen for fullscreen mode."
24329 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24330
24331 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24332 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24333 msgid ""
24334 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24335 "1 for the second."
24336 msgstr ""
24337
24338 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24339 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24343 #, fuzzy
24344 msgid "X11 video output"
24345 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24346
24347 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24348 msgid ""
24349 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24350 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24351 msgstr ""
24352
24353 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24354 #, fuzzy
24355 msgid "XVimage chroma format"
24356 msgstr "Bideo zabalera"
24357
24358 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24359 msgid ""
24360 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24361 "to improve performances by using the most efficient one."
24362 msgstr ""
24363
24364 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24365 #, fuzzy
24366 msgid "XVideo extension video output"
24367 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24368
24369 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24370 msgid "XVMC adaptor number"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24374 msgid ""
24375 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24376 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24377 msgstr ""
24378
24379 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24380 #, fuzzy
24381 msgid "X11 display name"
24382 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24383
24384 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24385 msgid ""
24386 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24387 "the value of the DISPLAY environment variable."
24388 msgstr ""
24389
24390 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24393 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24394
24395 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24396 msgid ""
24397 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24398 "0 for first screen, 1 for the second."
24399 msgstr ""
24400
24401 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24402 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24406 msgid "You can choose the crop style to apply."
24407 msgstr ""
24408
24409 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24410 #, fuzzy
24411 msgid "XVMC extension video output"
24412 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24413
24414 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
24415 msgid "XCB"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
24419 #, fuzzy
24420 msgid "(Experimental) XCB video output"
24421 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24422
24423 #: modules/video_output/yuv.c:51
24424 #, fuzzy
24425 msgid "device, fifo or filename"
24426 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24427
24428 #: modules/video_output/yuv.c:52
24429 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24430 msgstr ""
24431
24432 #: modules/video_output/yuv.c:58
24433 #, fuzzy
24434 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24435 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
24436
24437 #: modules/video_output/yuv.c:59
24438 msgid ""
24439 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24440 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24441 "the output destination."
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/video_output/yuv.c:66
24445 #, fuzzy
24446 msgid "YUV output"
24447 msgstr "Irteerako stream-a"
24448
24449 #: modules/video_output/yuv.c:67
24450 #, fuzzy
24451 msgid "YUV video output"
24452 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24453
24454 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24455 #, fuzzy
24456 msgid "GaLaktos visualization"
24457 msgstr "Audio bistaratzeak "
24458
24459 #: modules/visualization/goom.c:61
24460 msgid "Goom display width"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: modules/visualization/goom.c:62
24464 msgid "Goom display height"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: modules/visualization/goom.c:63
24468 msgid ""
24469 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24470 "will be prettier but more CPU intensive)."
24471 msgstr ""
24472
24473 #: modules/visualization/goom.c:66
24474 msgid "Goom animation speed"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: modules/visualization/goom.c:67
24478 msgid ""
24479 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24480 msgstr ""
24481
24482 #: modules/visualization/goom.c:73
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Goom"
24485 msgstr "Behe"
24486
24487 #: modules/visualization/goom.c:74
24488 msgid "Goom effect"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Effects list"
24494 msgstr "Bideo kodekak"
24495
24496 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24497 msgid ""
24498 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24499 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24500 msgstr ""
24501
24502 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24503 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24504 msgstr ""
24505
24506 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24507 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24508 msgstr ""
24509
24510 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24511 msgid "More bands : 80 / 20"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24515 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24516 msgstr ""
24517
24518 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24519 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24520 msgstr ""
24521
24522 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24523 msgid "Band separator"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24527 #, fuzzy
24528 msgid "Number of blank pixels between bands."
24529 msgstr "Auko kanalak"
24530
24531 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24532 #, fuzzy
24533 msgid "Amplification"
24534 msgstr "Meta-informazioa"
24535
24536 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24537 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24538 msgstr ""
24539
24540 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24541 #, fuzzy
24542 msgid "Enable peaks"
24543 msgstr "Audioa gaitu"
24544
24545 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24546 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24547 msgstr ""
24548
24549 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24550 msgid "Enable original graphic spectrum"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24554 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24555 msgstr ""
24556
24557 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24558 #, fuzzy
24559 msgid "Enable bands"
24560 msgstr "Audioa gaitu"
24561
24562 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24563 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24564 msgstr ""
24565
24566 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24567 #, fuzzy
24568 msgid "Enable base"
24569 msgstr "Gaitu"
24570
24571 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24572 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24573 msgstr ""
24574
24575 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24576 msgid "Base pixel radius"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24580 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24581 msgstr ""
24582
24583 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24584 #, fuzzy
24585 msgid "Spectral sections"
24586 msgstr "Bideo ezarpenak"
24587
24588 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24589 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24590 msgstr ""
24591
24592 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24593 #, fuzzy
24594 msgid "Peak height"
24595 msgstr "Bideo garaiera"
24596
24597 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24598 msgid "Total pixel height of the peak items."
24599 msgstr ""
24600
24601 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24602 msgid "Peak extra width"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24606 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24607 msgstr ""
24608
24609 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24610 msgid "V-plane color"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24614 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24615 msgstr ""
24616
24617 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24618 #, fuzzy
24619 msgid "Number of stars"
24620 msgstr "Auko kanalak"
24621
24622 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24623 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24624 msgstr ""
24625
24626 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24627 #, fuzzy
24628 msgid "Visualizer"
24629 msgstr "Ekualizadorea"
24630
24631 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24632 #, fuzzy
24633 msgid "Visualizer filter"
24634 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24635
24636 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24637 #, fuzzy
24638 msgid "Spectrum analyser"
24639 msgstr "Espektroa"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Autodetect"
24643 #~ msgstr "Auto"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Login:"
24647 #~ msgstr "Login"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Password:"
24651 #~ msgstr "Pasahitza"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Show Details"
24655 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24659 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Select one or more files"
24663 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24667 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "textFormat"
24671 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "General interface settings"
24675 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24676
24677 #~ msgid ""
24678 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24679 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24680 #~ msgstr ""
24681 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
24682 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
24683
24684 #~ msgid "Other advanced settings"
24685 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Media &Information..."
24689 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "&Messages..."
24693 #~ msgstr "Stream-a"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "&Extended Settings..."
24697 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "&Bookmarks..."
24701 #~ msgstr "Laster-marka"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "&About..."
24705 #~ msgstr "Auto"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24709 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Additional &Sources"
24713 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24717 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
24718
24719 #~ msgid "American English"
24720 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
24721
24722 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24723 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
24724
24725 #~ msgid "British English"
24726 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
24727
24728 #~ msgid "Catalan"
24729 #~ msgstr "Katalanez"
24730
24731 #~ msgid "Chinese Traditional"
24732 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
24733
24734 #~ msgid "Danish"
24735 #~ msgstr "Danieraz"
24736
24737 #~ msgid "Dutch"
24738 #~ msgstr "Nederlanderaz"
24739
24740 #~ msgid "French"
24741 #~ msgstr "Frantsesez"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Galician"
24745 #~ msgstr "Italieraz"
24746
24747 #~ msgid "Georgian"
24748 #~ msgstr "Georgiarraz"
24749
24750 #~ msgid "German"
24751 #~ msgstr "Alemanieraz"
24752
24753 #~ msgid "Italian"
24754 #~ msgstr "Italieraz"
24755
24756 #~ msgid "Japanese"
24757 #~ msgstr "Japonieraz"
24758
24759 #~ msgid "Korean"
24760 #~ msgstr "Koreeraz"
24761
24762 #~ msgid "Occitan"
24763 #~ msgstr "Occitanieraz"
24764
24765 #~ msgid "Romanian"
24766 #~ msgstr "Rumanieraz"
24767
24768 #~ msgid "Spanish"
24769 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
24770
24771 #~ msgid "Turkish"
24772 #~ msgstr "Turkieraz"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Cancelled"
24776 #~ msgstr "Kanalak"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "EyeTV access module"
24780 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24784 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Record directory"
24788 #~ msgstr "Sarea"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Audio method"
24792 #~ msgstr "Audio kodekak"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "spatializer"
24796 #~ msgstr "Ekualizadorea"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "aRts audio output"
24800 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24804 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Dirac video decoder"
24808 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Dirac video encoder"
24812 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24813
24814 #~ msgid "%d Hz"
24815 #~ msgstr "%d Hz"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24819 #~ msgstr "Azpititulua"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Kate comment"
24823 #~ msgstr "Espektrometroa"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Speex comment"
24827 #~ msgstr "Espektrometroa"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24831 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24835 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24839 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "4:3 subtitles"
24843 #~ msgstr "Azpititulua"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "16:9 subtitles"
24847 #~ msgstr "Azpititulua"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24851 #~ msgstr "Azpititulua"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Quick Open File..."
24855 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Access Filter"
24859 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Save As:"
24863 #~ msgstr "Stream-a"
24864
24865 #~ msgid "Login"
24866 #~ msgstr "Login"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Open playlist file"
24870 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24874 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "&Playlist"
24878 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Show P&laylist"
24882 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Play&list..."
24886 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "&Preferences..."
24890 #~ msgstr "VLC hobespenak"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Load File..."
24894 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Show Playlist"
24898 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24902 #~ msgstr "Interfaze"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Card Selection"
24906 #~ msgstr "Iraupena"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Outputs"
24910 #~ msgstr "Irteera moduluak"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Integrate video in interface"
24914 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "WinCE interface module"
24918 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "RRD output file"
24922 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Devices"
24926 #~ msgstr "estereo"
24927
24928 #~ msgid ""
24929 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
24930 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
24931 #~ "built-in default)."
24932 #~ msgstr ""
24933 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
24934 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Image video output"
24938 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Sphere"
24942 #~ msgstr "estereo"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
24946 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
24950 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
24954 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Number of bands"
24958 #~ msgstr "Auko kanalak"
24959
24960 #~ msgid ""
24961 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
24962 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
24963 #~ msgstr ""
24964 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
24965 #~ "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
24966 #~ "desitxuratzeko."
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Audio CD - Track "
24970 #~ msgstr "Audio pista"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "VLC"
24974 #~ msgstr "VoD"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24978 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Seam Carving"
24982 #~ msgstr "Stream-a"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "VLC - Controller"
24986 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "A to B"
24990 #~ msgstr "Auto"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Extended settings"
24994 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "&Update List"
24998 #~ msgstr "Data"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Choose subtitles file"
25002 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "&Equalizer"
25006 #~ msgstr "Ekualizadorea"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "&Title"
25010 #~ msgstr "Titulua"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Undock from Interface"
25014 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Ctrl+U"
25018 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Add Interfaces"
25022 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25023
25024 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25025 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Subscreen height."
25029 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Get Stream Information"
25033 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Input and Codecs"
25037 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "close"
25041 #~ msgstr "Kodeka"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Check for updates..."
25045 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Disk Device"
25049 #~ msgstr "estereo"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Subtitles languages"
25053 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Skip Frames"
25057 #~ msgstr "Tramak jauzi"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Display Device"
25061 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Subpicture Filters"
25065 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Enabled"
25069 #~ msgstr "Gaitu"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Color:"
25073 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Not Available"
25077 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Previous track"
25081 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25085 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Go to time:"
25089 #~ msgstr "Gelditze-unea"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25093 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Advanced information"
25097 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Playlist item info"
25101 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Save Messages As..."
25105 #~ msgstr "Stream-a"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Open..."
25109 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Stream/Save"
25113 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25117 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Advanced Settings..."
25121 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "File:"
25125 #~ msgstr "Iragazkiak"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Title number."
25129 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Track number."
25133 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "&Simple Add File..."
25137 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Add &Directory..."
25141 #~ msgstr "Sarea"
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "&Add URL..."
25145 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25146
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "&Save Playlist..."
25149 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "&Manage"
25153 #~ msgstr "Hizkuntza"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "&Selection"
25157 #~ msgstr "Iraupena"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "&View items"
25161 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Preparse"
25165 #~ msgstr "Data"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "%i items in playlist"
25169 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "XSPF playlist"
25173 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Playlist is empty"
25177 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25178
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Ctrl"
25181 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25182
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "Stream output MRL"
25185 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Channel name"
25189 #~ msgstr "Kanalak"
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Subtitles codec"
25193 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Subtitle options"
25197 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Subtitles file"
25201 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25205 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Open file"
25209 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25210
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Check for updates"
25213 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Load Configuration"
25217 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "VLM stream"
25221 #~ msgstr "Sout stream"
25222
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "Unable to find playlist"
25225 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25229 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "More information"
25233 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Save to file"
25237 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "Image inversion"
25241 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "Video Options"
25245 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
25246
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "Aspect Ratio"
25249 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25250
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid ""
25253 #~ "Preamp\n"
25254 #~ "12.0dB"
25255 #~ msgstr "Stream-a"
25256
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "More Information"
25259 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25260
25261 #, fuzzy
25262 #~ msgid "Stopped"
25263 #~ msgstr "Esparrua"
25264
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid "Playing"
25267 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25271 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25272
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25275 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25276
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25279 #~ msgstr "Sarea"
25280
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25283 #~ msgstr "Sarea"
25284
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25287 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25288
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25291 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25292
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid "Embedded playlist"
25295 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25296
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid "Previous playlist item"
25299 #~ msgstr "Aurreko titulua"
25300
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "Play faster"
25303 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25304
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25307 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25308
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25311 #~ msgstr "Laster-marka"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25315 #~ msgstr "VLC hobespenak"
25316
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid ""
25319 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25320 #~ "\n"
25321 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
25322
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25325 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Open &File..."
25329 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Media &Info..."
25333 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25337 #~ msgstr "Laster-markak %i"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Extended GUI"
25341 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Size to video"
25345 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Playlist view"
25349 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Embedded"
25353 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Both"
25357 #~ msgstr "Behe"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25361 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Distortion"
25365 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Adds distortion effects"
25369 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25370
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25373 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Video canvas width"
25377 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Video canvas height"
25381 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25385 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Prompt"
25389 #~ msgstr "Goi"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Security options"
25393 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Track Number"
25397 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Video Device"
25401 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "Advanced Information"
25405 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Interfaces"
25409 #~ msgstr "Interfaze"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Network policy"
25413 #~ msgstr "Sarea"
25414
25415 #~ msgid "Switch interface"
25416 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "France"
25420 #~ msgstr "Frantsesez"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Embedded video output"
25424 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25425
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Distribution License"
25428 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25429
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Always show video area"
25432 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25433
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Video Codec"
25436 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25437
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Visualisation"
25440 #~ msgstr "Bistaratzeak"
25441
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "Always display the video"
25444 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25445
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25448 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "DCCP transport"
25452 #~ msgstr "UDP ataka"
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25456 #~ msgstr "UDP ataka"
25457
25458 #~ msgid "Codec Name"
25459 #~ msgstr "Kodekaren izana"
25460
25461 #~ msgid "Help options"
25462 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Charset"
25466 #~ msgstr "Erdi"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25470 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25471
25472 #~ msgid "Album/movie/show title"
25473 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
25474
25475 #~ msgid "Track number/position in set"
25476 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "no artist"
25480 #~ msgstr "Artista"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Halve sample rate"
25484 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
25485
25486 #~ msgid "General interface setttings"
25487 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25488
25489 #~ msgid "CDDB Category"
25490 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
25491
25492 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25493 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
25494
25495 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25496 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25497
25498 #~ msgid "CDDB Title"
25499 #~ msgstr "CDDB Titulua"
25500
25501 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25502 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
25503
25504 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25505 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
25506
25507 #~ msgid "CD-Text Message"
25508 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
25509
25510 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25511 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
25512
25513 #~ msgid "CD-Text Performer"
25514 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
25515
25516 #~ msgid "CD-Text Title"
25517 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
25518
25519 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25520 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
25521
25522 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25523 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
25524
25525 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25526 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
25527
25528 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
25529 #~ msgstr ""
25530 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
25531 #~ "jaramonik egingo."
25532
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "Extra Audio File"
25535 #~ msgstr "Audio iragazkiak"